1
00:00:09,803 --> 00:00:13,763
Gusto ko ang ganitong
sama-sama tayo sa hapag-kainan.
2
00:00:14,763 --> 00:00:16,083
Ako rin.
3
00:00:19,043 --> 00:00:20,643
Bakit hindi ka kumakain?
4
00:00:21,643 --> 00:00:23,803
Salamat. Hindi ako gutom.
5
00:00:24,923 --> 00:00:28,563
Parang ibon kung kumain ang mama mo.
Pero ikaw, gaya kong malakas kumain.
6
00:00:28,643 --> 00:00:32,563
Kainin mo ito nang may sili, anak,
para ganahan ka.
7
00:00:32,643 --> 00:00:33,803
Sige.
8
00:00:38,403 --> 00:00:42,043
Hayaan na natin iyon sa answering machine.
9
00:00:42,123 --> 00:00:44,363
Ayaw kong may makaabala sa atin.
10
00:00:45,203 --> 00:00:48,203
Sabihin mo. Ano'ng ginawa mo
doon sa isang bata?
11
00:00:48,763 --> 00:00:51,923
'Wag! Sapat na ang pag-uusap namin!
12
00:00:52,003 --> 00:00:55,603
Gusto ko lang masigurong lumaban si Jude.
13
00:00:55,683 --> 00:00:57,883
Alam mo nang oo. Tama na!
14
00:00:59,203 --> 00:01:00,363
Mas matanda siya.
15
00:01:00,443 --> 00:01:02,723
Oo, sweetie. Pero namana mo ito kay Papa.
16
00:01:03,323 --> 00:01:06,603
Hi, si Omar ito.
Mag-iwan lang ng mensahe. Salamat.
17
00:01:07,643 --> 00:01:10,363
Hi. Para ito kay Farida.
18
00:01:10,443 --> 00:01:13,163
Farida, kailangang-kailangan ka namin.
19
00:01:13,683 --> 00:01:15,883
Omar, pakiusap. Kung nariyan siya,
pakisabi.
20
00:01:16,883 --> 00:01:18,163
Jude, bilisan mo.
21
00:01:20,603 --> 00:01:23,603
Naiintindihan ko na, anak,
noong sinabi mong
22
00:01:24,363 --> 00:01:26,043
laging nasa trabaho si Mama.
23
00:01:29,163 --> 00:01:30,363
Ayos ah!
24
00:01:34,123 --> 00:01:36,763
Iyon ang ginagawa mo
'pag inilalabas ka niya?
25
00:01:38,923 --> 00:01:40,243
'Wag sa harap ni Jude.
26
00:01:40,763 --> 00:01:44,323
Di mo siya masisisi.
Pakiramdam niya, nawawalan siya ng ina.
27
00:01:44,843 --> 00:01:45,683
Kawawa siya.
28
00:01:45,763 --> 00:01:49,003
Kaya pumili ka.
Career mo o ang nag-iisang anak mo.
29
00:01:49,083 --> 00:01:53,083
Kung nagtatrabaho ka para sa tuition niya,
may alok ako sa iyo.
30
00:01:53,163 --> 00:01:54,683
Ako ang magbabayad.
31
00:01:54,763 --> 00:01:57,163
Kaya ni Mama
na pabalikin ako sa British School.
32
00:02:00,123 --> 00:02:02,123
Siya na ang bahala sa tuition.
33
00:02:03,443 --> 00:02:05,443
Kaya na niya?
34
00:02:08,963 --> 00:02:09,923
Kung gusto mo...
35
00:02:11,843 --> 00:02:14,043
baka puwede nating paghatian.
36
00:02:16,323 --> 00:02:20,403
Balewala sa akin ang pera.
Gusto ko lang lumaki nang maayos si Jude.
37
00:02:22,963 --> 00:02:23,803
Wow.
38
00:02:25,123 --> 00:02:27,803
Sige. Pag-usapan natin iyan sa sunod.
39
00:02:28,643 --> 00:02:29,963
Jude, tapos ka na? Tara.
40
00:02:31,003 --> 00:02:34,763
'Wag mo siyang madaliin
para lang mabalikan ang iba mong gawain.
41
00:02:36,563 --> 00:02:38,563
Baka naging sakim ka na.
42
00:02:39,163 --> 00:02:40,643
'Wag kang tumingin nang ganyan.
43
00:02:41,163 --> 00:02:42,923
Wala akong pakialam sa pera.
44
00:02:43,003 --> 00:02:47,723
At dapat, ganoon ka rin.
Anak mo lang dapat ang mahalaga.
45
00:02:49,803 --> 00:02:52,083
Wala lang sa akin ang pera
kumpara sa anak ko.
46
00:03:01,763 --> 00:03:04,803
Omar. Ano iyan? Para kang bata.
47
00:03:13,843 --> 00:03:15,083
Heto, sweetie.
48
00:03:15,843 --> 00:03:17,243
Subukan mong sunugin.
49
00:03:21,043 --> 00:03:21,883
Jude.
50
00:03:24,323 --> 00:03:25,643
Jude.
51
00:03:27,043 --> 00:03:28,603
-Sunugin mo!
-Jude!
52
00:04:00,483 --> 00:04:04,723
Bravo! Ang husay ng pagpapalaki mo!
Mahusay na magulang!
53
00:04:05,683 --> 00:04:08,363
At ikaw, mag-uusap tayo mamaya.
54
00:04:08,443 --> 00:04:09,323
Halika na!
55
00:04:10,763 --> 00:04:11,923
Di pa siya tapos.
56
00:04:13,403 --> 00:04:14,243
Tayo!
57
00:04:15,083 --> 00:04:17,963
Sana 'wag mo na ulit babanggitin ang pera.
58
00:04:20,523 --> 00:04:22,083
Balewala sa akin ang pera.
59
00:04:22,923 --> 00:04:24,923
Sana balewalain mo na rin.
60
00:04:25,643 --> 00:04:27,683
Gusto ko lang
na maganda ang buhay ng anak ko.
61
00:04:28,563 --> 00:04:30,483
At nandiyan pa rin ang alok ko.
62
00:04:30,563 --> 00:04:31,683
Sa isang kondisyon.
63
00:04:34,683 --> 00:04:36,003
Tumigil ka sa trabaho.
64
00:05:16,523 --> 00:05:18,683
Ah, hayan! Nandito na siya!
65
00:05:19,443 --> 00:05:22,523
Oo, kasama niya si Jude.
Sige, salamat. Paalam.
66
00:05:23,363 --> 00:05:26,043
Salamat sa Diyos,
nakauwi kayo nang ligtas.
67
00:05:26,123 --> 00:05:28,803
Pinuntahan siya ni Roshen
sa eskuwela, pero wala siya.
68
00:05:28,883 --> 00:05:32,203
Buti tumawag si Munira
at sinabing inihatid ka kay Omar.
69
00:05:32,283 --> 00:05:36,163
Kasalanan ko, Ma.
Patawad. Dapat tumawag ako.
70
00:05:36,243 --> 00:05:39,843
Nagkaproblema lang si Jude sa eskuwela.
Kaya nakalimutan ko.
71
00:05:39,923 --> 00:05:41,123
Ano namang problema?
72
00:05:41,203 --> 00:05:43,843
-Naresolba na namin ni Omar.
-Sa wakas!
73
00:05:44,563 --> 00:05:45,963
Oo, Pa. Patawad.
74
00:05:46,643 --> 00:05:48,843
Bakit ka nawala nang walang pasabi?
75
00:05:48,923 --> 00:05:54,483
Sinundo kita sa trabaho!
Kalahating oras akong naghintay!
76
00:05:54,563 --> 00:05:57,723
Buti may katrabaho kang nagsabing,
"Nakaalis na ang anak mo."
77
00:05:58,563 --> 00:06:00,483
-Sino?
-Parang may nangyari.
78
00:06:00,563 --> 00:06:03,403
Lalaki. Hindi ko alam
kung ano'ng nangyari.
79
00:06:03,483 --> 00:06:05,123
May black eye siya.
80
00:06:05,203 --> 00:06:07,363
Anong problema?
Nag-crash ang stock market?
81
00:06:07,443 --> 00:06:08,523
Alin?
82
00:06:08,603 --> 00:06:10,803
-Nagkaproblema si Jude sa eskuwela.
-Problema?
83
00:06:10,883 --> 00:06:13,003
Ano'ng sinasabi mo? Di 'yung atin?
84
00:06:13,083 --> 00:06:15,243
May problema si Jude sa eskuwela!
85
00:06:15,323 --> 00:06:18,163
Nag-crash ang stock market
sa New York at iba pa!
86
00:06:18,243 --> 00:06:20,203
Di ba nagtatrabaho ka sa Stock Exchange?
87
00:06:22,403 --> 00:06:23,723
Kailangan kong umalis…
88
00:06:24,443 --> 00:06:25,523
Kailangan.
89
00:06:26,603 --> 00:06:28,283
-'Yung kotse.
-Ihahatid kita.
90
00:06:28,363 --> 00:06:29,603
Ayaw kong ma-late.
91
00:06:29,683 --> 00:06:32,083
Sino'ng may sabing
puwede mong kunin ang kotse ko?
92
00:06:32,163 --> 00:06:34,843
Na puwede kang magtrabaho
nang ganitong oras?
93
00:06:36,803 --> 00:06:37,843
Paumanhin.
94
00:06:38,723 --> 00:06:40,603
-Farida!
-Mag-uusap tayo bukas.
95
00:06:40,683 --> 00:06:42,603
Tungkol saan? Farida!
96
00:06:44,723 --> 00:06:46,803
Nakipag-away si Jude, pero ayos na.
97
00:06:46,883 --> 00:06:49,763
Pagkatapos ko, tulog ka na.
Kaya paano mo ako susunduin?
98
00:06:49,843 --> 00:06:53,243
Hindi na ako bata.
Malaki na ako! Alam ko ang ginagawa ko!
99
00:06:53,323 --> 00:06:54,603
-Farida!
-Huy, Farida!
100
00:07:07,843 --> 00:07:13,883
…inihahambing ito ng mga eksperto
sa Great Crash noong '29.
101
00:07:14,523 --> 00:07:17,403
Ang tanong ngayon sa atin,
102
00:07:17,923 --> 00:07:22,123
malalampasan ba ito
ng stock market ng Kuwait?
103
00:08:00,403 --> 00:08:02,563
Hindi!
104
00:08:16,683 --> 00:08:17,883
Alis!
105
00:08:26,403 --> 00:08:29,243
Sinunog ng U.S.
ang dalawang oil field nila.
106
00:08:32,163 --> 00:08:34,643
-Ano'ng ibig sabihin?
-May pandemya.
107
00:08:35,163 --> 00:08:37,243
Pagbahing ng U.S.,
hawa ang buong mundo.
108
00:08:39,283 --> 00:08:40,643
May meeting si Amir
109
00:08:40,723 --> 00:08:42,803
kasama ang mga mogul at presidente.
110
00:08:43,683 --> 00:08:45,443
Ipinasasara nila ang trading bukas.
111
00:08:46,043 --> 00:08:48,923
-Maisasara ba nila?
-Sana hindi.
112
00:08:49,523 --> 00:08:51,923
Dahil oportunidad ito para sa atin.
113
00:08:55,043 --> 00:08:56,243
Isang oras.
114
00:08:57,083 --> 00:09:00,083
Sasabihin ko sa inyo
ang plano natin bukas.
115
00:09:20,763 --> 00:09:24,443
Ang pinakamalaking sentrong pinansiyal
sa mundo. Gumuguho na.
116
00:09:26,803 --> 00:09:30,883
Baka naman makumbinsi sila ni Amir
na isara ang Stock Exchange?
117
00:09:30,963 --> 00:09:32,163
Mag-isa lang tayo?
118
00:09:45,643 --> 00:09:48,443
Kapag nagkaroon ng stock,
bumili agad kayo!
119
00:09:52,563 --> 00:09:54,803
Walang tutulog! Nagtatrabaho tayo!
120
00:09:54,883 --> 00:09:56,283
Umuwi ang inaantok!
121
00:10:11,123 --> 00:10:12,163
Ganoon pa rin.
122
00:10:12,763 --> 00:10:15,963
Dahil sa sitwasyon nila,
ayaw nilang magmukhang mahina.
123
00:10:16,483 --> 00:10:20,003
Balik sa normal ang Exchange bukas,
bilang tanda ng katatagan.
124
00:10:20,643 --> 00:10:22,883
Ayos! Iyan ang gusto kong marinig.
125
00:10:24,243 --> 00:10:26,843
Bumili ka ng pagkain. Mahabang gabi ito.
126
00:10:37,083 --> 00:10:38,443
Salamat, pero ayaw ko.
127
00:10:40,363 --> 00:10:41,243
Bakit ayaw mo?
128
00:10:42,523 --> 00:10:43,963
Kailangan mo ng lakas.
129
00:10:44,923 --> 00:10:46,803
Higit pa sa sapat ang lakas ko.
130
00:10:52,683 --> 00:10:54,043
Okay, makinig kayo.
131
00:10:58,683 --> 00:11:03,683
Ang unang sampung minuto ng trading bukas
ang magdidikta ng kapalaran natin.
132
00:11:03,763 --> 00:11:07,883
Hindi ko maipapangako
na hindi tayo masusugatan sa giyerang ito.
133
00:11:07,963 --> 00:11:11,323
Pero kapag nakinig kayo
at sinunod n'yo ang plano,
134
00:11:11,403 --> 00:11:14,763
ipinapangako kong malaki ang tsansa
na mananalo kayo.
135
00:11:20,243 --> 00:11:22,483
Pagbukas ng market bukas,
136
00:11:22,563 --> 00:11:24,683
iwan n'yo ang mga puwesto n'yo.
137
00:11:24,763 --> 00:11:28,923
Mga investment company, bangko,
kalimutan n'yo sila. Natatalo sila.
138
00:11:29,523 --> 00:11:32,363
Pagtuunan n'yo ang mga insurance holding.
139
00:11:32,443 --> 00:11:35,083
Dahil tuwing nambobomba
ng tanker ang Iran,
140
00:11:35,163 --> 00:11:39,043
malaki ang ibinabayad na insurance
sa mga shipping company.
141
00:11:41,483 --> 00:11:44,643
Pagtuunan n'yo ang stocks
ng tatlong mahahalagang kompanya.
142
00:11:44,723 --> 00:11:48,923
Una, ang National Cement Company.
143
00:11:49,003 --> 00:11:52,323
Natural para sa kahit anong
kompanyang industriyal
144
00:11:52,403 --> 00:11:55,963
na umangat sa tuktok
dahil sa kasalukuyang sitwasyon.
145
00:11:56,043 --> 00:11:56,883
Pangalawa,
146
00:11:57,363 --> 00:11:59,083
ang Cinema Company.
147
00:11:59,163 --> 00:12:03,803
'Pag nate-tense ang mga tao,
kailangan nila ng pampatagal ng stress.
148
00:12:03,883 --> 00:12:06,123
Kaya natural lang na magsine sila.
149
00:12:06,203 --> 00:12:10,323
Panghuli at pinakamahalaga,
ang Mercy Medical Supplies.
150
00:12:11,523 --> 00:12:13,803
Dahil kung mukhang magkakagiyera,
151
00:12:13,883 --> 00:12:16,843
ibig sabihin, aangat sa tuktok
ang kompanyang ito.
152
00:12:17,363 --> 00:12:21,083
At dahil mahihirapan din naman tayo,
makinabang na tayo.
153
00:12:21,163 --> 00:12:22,563
Iyon ang problema.
154
00:12:24,723 --> 00:12:26,683
Mapusok na estratehiya iyan.
155
00:12:26,763 --> 00:12:29,363
Aba! Tinatawag akong mapusok
ng risk manager?
156
00:12:30,283 --> 00:12:33,563
Saud, kailangan naming
i-contain mo ang sitwasyon.
157
00:12:33,643 --> 00:12:35,163
Hindi reaksiyon.
158
00:12:35,243 --> 00:12:38,643
Bukas ang pinakamahirap na araw
para sa team.
159
00:12:38,723 --> 00:12:40,163
Kailangang mag-react!
160
00:12:40,243 --> 00:12:42,843
At kailangan natin
ng maingat na estratehiya
161
00:12:42,923 --> 00:12:45,243
kung gusto nating
malampasan ito nang buo tayo.
162
00:12:47,563 --> 00:12:48,843
May isang gabi kayo.
163
00:12:49,803 --> 00:12:52,003
Mag-isip kayo ng mas maayos na plano.
164
00:12:56,003 --> 00:12:57,523
Hayaan n'yo siyang makapag-isip.
165
00:13:14,163 --> 00:13:15,603
Masaya akong makita ka.
166
00:13:22,203 --> 00:13:23,443
Paano ako makakatulong?
167
00:13:24,323 --> 00:13:27,123
Sagutin mo ang matagal ko nang tanong.
168
00:13:27,203 --> 00:13:28,203
Ngayon?
169
00:13:29,323 --> 00:13:32,803
Bumabagsak na ang stock market,
tapos iyon ang iniisip mo?
170
00:13:34,843 --> 00:13:36,843
Mahusay ang una kong estratehiya.
171
00:13:38,483 --> 00:13:39,643
Pero si Amir,
172
00:13:40,163 --> 00:13:43,803
gaya ng iba, ay gusto lang dumepensa.
173
00:13:44,563 --> 00:13:47,443
Ano pa ba'ng mawawala kung susugal tayo?
174
00:13:48,443 --> 00:13:51,043
Limang milyon kumpara sa 500 milyon.
175
00:13:51,123 --> 00:13:52,803
Ang pinakamahuhusay na lider
176
00:13:53,403 --> 00:13:56,443
ay 'yung mga sinasamantala ang sitwasyon.
177
00:13:56,523 --> 00:14:00,083
Hindi nag-aaksaya ng oras
ang pinakamahuhusay na lider
178
00:14:00,163 --> 00:14:01,283
kapag may ginagawa sila.
179
00:14:05,603 --> 00:14:08,963
-Puwedeng pakikuha pa ng kape?
-Trabaho iyan ni Mishari.
180
00:14:14,083 --> 00:14:15,683
Ganyan ka na ngayon?
181
00:14:20,043 --> 00:14:22,603
Matapos kong ituro sa iyo
lahat ng alam ko?
182
00:14:22,683 --> 00:14:25,803
Pagkatapos kitang ipainterbiyu sa diyaryo?
183
00:14:26,643 --> 00:14:28,043
Pagkatapos kong
184
00:14:29,323 --> 00:14:32,643
turuan ka tungkol sa pagbebenta,
trading, at pagbili?
185
00:14:34,803 --> 00:14:40,243
Pagkatapos kong pasamahin ka
sa meeting para sa IPO,
186
00:14:41,843 --> 00:14:43,443
sasabihin mo iyan sa akin?
187
00:14:44,243 --> 00:14:46,563
Ano ba'ng naisukli mo sa akin?
188
00:14:49,443 --> 00:14:50,683
Kumikita ka sa akin.
189
00:14:51,563 --> 00:14:52,763
Iyon ang trabaho ko.
190
00:15:12,883 --> 00:15:14,563
Gusto mo ng matamis?
191
00:15:17,003 --> 00:15:18,363
Kumusta ka?
192
00:15:19,443 --> 00:15:20,603
Dahan-dahan lang!
193
00:15:21,203 --> 00:15:25,043
Ayos! Nagugutom ako,
at durog na biskuwit lang ang mayroon!
194
00:15:26,163 --> 00:15:27,003
Farida?
195
00:15:31,243 --> 00:15:34,483
Hindi ko sinasadyang sabihin
ang sinabi ko.
196
00:15:36,643 --> 00:15:37,723
Patawarin mo ako.
197
00:15:38,723 --> 00:15:39,923
Para saan?
198
00:15:42,243 --> 00:15:43,803
Ikaw dapat ang magpatawad sa akin.
199
00:15:44,843 --> 00:15:46,203
Hindi ako naging tapat.
200
00:15:48,283 --> 00:15:49,323
Ganito kasi.
201
00:15:49,403 --> 00:15:52,323
May shorting operation kami
sa stock ng National.
202
00:15:52,403 --> 00:15:55,443
Kinailangan naming magbenta ang Kout Bank.
Kaya…
203
00:15:56,923 --> 00:15:59,043
nilansi kita para makasigurado.
204
00:15:59,723 --> 00:16:02,203
Pero hindi mo yata ako naunawaan.
205
00:16:04,763 --> 00:16:05,643
Magaling.
206
00:16:06,163 --> 00:16:08,843
Nilaro mo nang tama. Mabuti!
207
00:16:11,043 --> 00:16:12,123
"Nilaro"?
208
00:16:12,723 --> 00:16:16,043
Mga bata ba tayo na naglalaro? Ina ako.
209
00:16:18,403 --> 00:16:19,523
Ano'ng problema?
210
00:16:21,883 --> 00:16:24,923
Walang personalan. Ganyan talaga rito.
211
00:16:48,723 --> 00:16:50,523
Mahusay siyang manager.
212
00:16:53,043 --> 00:16:55,843
Iyon nga lang,
padalos-dalos siya at arogante.
213
00:16:56,403 --> 00:16:58,083
Akala niya, alam niya lahat.
214
00:17:00,243 --> 00:17:01,883
Halos mabaliw ka na siguro!
215
00:17:04,083 --> 00:17:05,643
Alam kong henyo siya.
216
00:17:06,363 --> 00:17:07,723
Pero may problema siya.
217
00:17:08,683 --> 00:17:10,163
Lahat naman ng lalaki.
218
00:17:13,443 --> 00:17:14,563
Mas kilala mo siya.
219
00:17:16,923 --> 00:17:18,203
Iminumungkahi kong…
220
00:17:19,643 --> 00:17:23,283
'wag mong dalhin sa trabaho
ang mga personal n'yong isyu.
221
00:17:25,283 --> 00:17:28,723
-Walang namamagitang personal sa amin.
-Talaga?
222
00:17:31,003 --> 00:17:32,323
Hindi ba engaged kayo?
223
00:17:34,843 --> 00:17:35,803
Sinabi ni Saud.
224
00:17:38,523 --> 00:17:39,803
At para sabihin ko…
225
00:17:41,003 --> 00:17:42,123
Sinabi ko sa kanya.
226
00:17:42,603 --> 00:17:44,003
Bagay kayo.
227
00:17:45,323 --> 00:17:46,363
Pero
228
00:17:47,883 --> 00:17:49,603
nakakapanghinayang
229
00:17:50,803 --> 00:17:54,443
kung mawawalan kami
ng masipag at dedikadong tulad mo.
230
00:17:55,043 --> 00:17:57,043
Sino'ng may sabing magbibitiw ako?
231
00:18:00,163 --> 00:18:05,563
Hindi katanggap-tanggap para sa babae
na magtrabaho kasama ang asawa.
232
00:18:17,043 --> 00:18:19,123
-Iwan mong bukas.
-Bakit mo ginawa iyon?
233
00:18:19,203 --> 00:18:22,123
-Alin?
-Sinabi mo kay Amir na engaged na tayo?
234
00:18:22,203 --> 00:18:23,363
Boss ko siya!
235
00:18:23,443 --> 00:18:25,323
At boss mo ako!
236
00:18:26,883 --> 00:18:29,443
Tandaan mo iyan tuwing papasok ka rito.
237
00:18:29,523 --> 00:18:31,363
-Buksan mo 'yung pinto!
-Saud.
238
00:18:31,963 --> 00:18:34,523
Di pa ako umooo, kaya 'wag mong ipagsabi.
239
00:18:34,603 --> 00:18:37,243
-Bakit ang yabang mo?
-Mayabang ako?
240
00:18:40,243 --> 00:18:43,883
Hinintay ko munang
maging halos opisyal ang pagpopropose ko?
241
00:18:43,963 --> 00:18:45,163
"Halos opisyal"?
242
00:18:47,523 --> 00:18:48,683
Ano'ng sinasabi mo?
243
00:18:48,763 --> 00:18:52,883
Pagkaalis natin sa Golden Tower,
tinawagan ko ang papa mo.
244
00:18:52,963 --> 00:18:55,563
Tuwang-tuwa siya
at gusto niyang gawin ko nang opisyal.
245
00:18:56,443 --> 00:18:58,363
Akala mo ba, hindi ako seryoso?
246
00:18:59,443 --> 00:19:02,083
Naghihintay ako habang nagpapakipot ka.
247
00:19:02,163 --> 00:19:04,603
Karapatan mong gawin iyon,
pero huwag ganito.
248
00:19:04,683 --> 00:19:08,683
Sabi mo, gusto mo nang makaalis
sa bahay ng mga magulang mo.
249
00:19:08,763 --> 00:19:11,163
Binigyan kita ng oportunidad
para magawa iyon!
250
00:19:11,803 --> 00:19:13,283
Bakit nagagalit ka?
251
00:19:22,923 --> 00:19:23,763
Munira!
252
00:19:24,283 --> 00:19:25,883
Hayan. Bukas na ang pinto.
253
00:20:10,843 --> 00:20:11,683
Farida?
254
00:20:14,723 --> 00:20:15,563
Farida.
255
00:20:18,883 --> 00:20:20,083
Farida!
256
00:20:35,043 --> 00:20:35,883
Huy.
257
00:20:38,363 --> 00:20:41,443
Huy! Sana maganda ang panaginip n'yo.
258
00:20:41,523 --> 00:20:44,443
Nanaginip akong nagising ako
at wala kayo rito.
259
00:20:44,523 --> 00:20:48,763
Magandang umaga, hukbo ko!
Bangon na! Tara, kilos na!
260
00:20:48,843 --> 00:20:52,163
Gising na. Nagpatimpla si Saud
ng matapang na kape.
261
00:20:53,043 --> 00:20:54,963
Hindi ako nakatulog.
262
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Buong gabi akong gising.
263
00:20:57,843 --> 00:20:58,683
Ayos ka lang?
264
00:20:58,763 --> 00:20:59,883
Ayos ako!
265
00:20:59,963 --> 00:21:03,523
Sobra! May bagong estratehiya ako
na dapat nating sundin.
266
00:21:03,603 --> 00:21:08,683
Mas ligtas, simple, at madali
kaysa sa mapanganib na oportunidad.
267
00:21:09,243 --> 00:21:12,643
Kaya, magdahan-dahan tayo
para maging ligtas tayo.
268
00:21:13,243 --> 00:21:15,923
Buong magdamag kong binuo ang planong ito.
269
00:21:16,523 --> 00:21:19,123
Sabi nila, sa stock market,
270
00:21:19,203 --> 00:21:23,083
dadalhin ka pataas ng hagdan
at dadalhin ka pababa ng elevator.
271
00:21:23,163 --> 00:21:25,883
Pero ngayon, pababa tayo nang bundok.
272
00:21:26,883 --> 00:21:29,523
Buksan n'yo ang isipan,
at basahin n'yo iyan,
273
00:21:29,603 --> 00:21:31,603
dahil iyan ang magsasalba sa atin.
274
00:21:31,683 --> 00:21:36,043
Bilhan n'yo ng kaunti ang lahat.
Naiintindihan n'yo?
275
00:21:37,043 --> 00:21:39,683
Mga blue chip,
currency, maliliit na negosyo…
276
00:21:40,203 --> 00:21:41,843
Sakupin natin nang buo.
277
00:21:41,923 --> 00:21:45,363
Di pa natin alam kung alin ang mananalo
at alin ang matatalo.
278
00:21:45,963 --> 00:21:48,803
-Maabala lang kita diyan para sabihing…
-Hindi.
279
00:21:48,883 --> 00:21:52,403
Iyon ang gusto mo.
Gusto mo ng komprehensibong estratehiya.
280
00:21:52,483 --> 00:21:54,123
Patingi-tingi, hindi ba?
281
00:21:54,203 --> 00:21:56,883
Di iyon ang problema.
Ikaw ang problema, Saud!
282
00:21:56,963 --> 00:21:58,803
Ayaw niyang sumugal.
283
00:21:58,883 --> 00:22:00,323
Maliban sa isang trade.
284
00:22:00,403 --> 00:22:03,643
Pinabibili niya ako
ng 50,000 shares ng Mercy Medical!
285
00:22:03,723 --> 00:22:05,883
Kailangan iyon! Ano'ng problema mo?
286
00:22:06,483 --> 00:22:08,323
-Nag-crash ang Sydney stock market.
-Ano?
287
00:22:08,923 --> 00:22:09,843
Ayos lang iyan.
288
00:22:11,483 --> 00:22:14,243
Hindi, ayos lang iyan!
289
00:22:14,323 --> 00:22:15,883
Basta magkaisa tayo!
290
00:22:16,843 --> 00:22:19,763
Nagka-crash ang mga stock market,
nasusunog sila!
291
00:22:19,843 --> 00:22:22,563
Di tayo puwedeng magkamali.
Magtulungan tayo.
292
00:22:22,643 --> 00:22:27,483
Alam ng magaling na trader kung kailan
at paano mag-trade sa araw na tulad nito.
293
00:22:27,563 --> 00:22:31,643
Alam din niya kung paano iligtas
ang sarili at ang bangko, tama?
294
00:22:31,723 --> 00:22:32,563
Saud!
295
00:22:33,403 --> 00:22:34,923
Hindi sugal ito!
296
00:22:46,683 --> 00:22:50,283
Pagtunog ng bell,
gawin n'yo ang mga trade n'yo.
297
00:22:51,203 --> 00:22:52,083
At tandaan,
298
00:22:52,163 --> 00:22:55,163
maaaring bumulusok
kahit ang pinakamaliit na trade.
299
00:22:57,843 --> 00:22:59,883
Kahit ano pa ang posisyon n'yo.
300
00:23:00,443 --> 00:23:03,203
Kahit gaano kalaki
ang trade n'yo. Magbenta kayo!
301
00:23:04,003 --> 00:23:06,083
Kahit matatalo na, magbenta kayo!
302
00:23:06,683 --> 00:23:08,323
'Wag na kayong susugal!
303
00:23:08,923 --> 00:23:09,803
Maliwanag?
304
00:23:24,923 --> 00:23:28,083
MIDDLE EAST INVESTMENTS
MERCY MEDICAL SUPPLIES
305
00:23:28,163 --> 00:23:31,683
Hindi natin papatusin ang Mercy. Hindi ba?
306
00:23:34,683 --> 00:23:35,523
Oo.
307
00:23:45,363 --> 00:23:46,603
MERCY MEDICAL SUPPLIES
308
00:23:52,923 --> 00:23:56,443
Limang daang shares
ng TItan Real Estate! Sa 9.2!
309
00:23:56,523 --> 00:23:58,483
May 300 shares ako na 9.5.
310
00:24:00,643 --> 00:24:01,563
Akin na!
311
00:24:01,643 --> 00:24:03,843
May 200 pa ako na 8.5.
312
00:24:08,443 --> 00:24:09,683
Pababang stock ito.
313
00:24:09,763 --> 00:24:12,483
Khaled! Sa akin…
314
00:24:12,563 --> 00:24:13,763
KAZIMA SHIPPING
315
00:24:13,843 --> 00:24:15,323
…500 shares ng Kazima!
316
00:24:15,403 --> 00:24:17,123
Ubos na!
317
00:24:17,643 --> 00:24:19,603
300 shares ng Kazima Shipping?
318
00:24:19,683 --> 00:24:21,323
Puwede na sa 8.3.
319
00:24:21,403 --> 00:24:22,763
Pababang stock iyan!
320
00:24:24,563 --> 00:24:27,043
Magbebenta ako. Itong Titan, 300 shares.
321
00:24:27,123 --> 00:24:28,763
Apat na dinar.
322
00:24:28,843 --> 00:24:30,603
Apat na dinar ang presyo.
323
00:24:30,683 --> 00:24:31,963
9.5 ko ito binili!
324
00:24:32,043 --> 00:24:35,443
Problema mo na iyon.
Maraming tao. Tantanan mo muna ako.
325
00:24:35,523 --> 00:24:37,603
Sinabi ko na… Sandali.
326
00:24:37,683 --> 00:24:39,043
'Yung National Cement.
327
00:24:39,123 --> 00:24:41,683
Hindi iyon puwedeng i-trade.
328
00:24:44,243 --> 00:24:46,843
300 shares ng UAB sa anim na dinar!
329
00:24:46,923 --> 00:24:48,123
Sa 6.6!
330
00:24:48,203 --> 00:24:50,883
-Anim na lang sa 300 shares! Sige na!
-6.6!
331
00:24:50,963 --> 00:24:52,523
Kabababa lang niyon!
332
00:24:52,603 --> 00:24:54,363
-350 sa akin sa 6.6!
-Sige!
333
00:24:54,443 --> 00:24:55,283
"Sige"?
334
00:24:58,963 --> 00:25:00,483
Akin na iyan!
335
00:25:01,323 --> 00:25:02,643
Walang personalan.
336
00:25:02,723 --> 00:25:04,723
-Ha?
-Walang personalan!
337
00:25:06,963 --> 00:25:08,803
Ano? Bank of Tomorrow?
338
00:25:08,883 --> 00:25:11,523
Hintayin mo lang.
Sinasabi ko, aakyat iyan.
339
00:25:12,123 --> 00:25:13,723
Huwag mong ibenta ngayon.
340
00:25:14,763 --> 00:25:16,963
5000 shares ng Mercy sa 36.
341
00:25:17,043 --> 00:25:18,363
-Mercy?
-Oo.
342
00:25:18,443 --> 00:25:19,283
Mercy?
343
00:25:19,363 --> 00:25:22,043
Baliw ka siguro o lasing!
Gusto mo talagang…
344
00:25:22,123 --> 00:25:24,803
Sige, sa iyo na.
345
00:25:25,683 --> 00:25:26,843
Bumaba ito.
346
00:25:27,403 --> 00:25:28,563
Oo, sige.
347
00:25:29,403 --> 00:25:30,883
Sige, kalma lang.
348
00:25:32,723 --> 00:25:35,043
Failaka Real Estate, 200 shares!
349
00:25:35,123 --> 00:25:39,483
0.22 ang presyo! Sunod!
350
00:25:46,483 --> 00:25:48,083
25,000 shares sa 37!
351
00:25:48,163 --> 00:25:52,163
-Kabibili ko lang ng 5000 shares sa 36!
-20,000 pa na 36!
352
00:25:52,243 --> 00:25:53,683
Ano'ng ginagawa mo?
353
00:25:53,763 --> 00:25:55,483
Kapag gusto ko, kinukuha ko.
354
00:25:55,563 --> 00:25:56,563
MERCY MEDICAL SUPPLIES
355
00:25:56,643 --> 00:25:58,643
Bumababa, kailangang ibenta!
356
00:25:58,723 --> 00:26:00,403
Tataas iyan. Nabil!
357
00:26:01,523 --> 00:26:04,843
Nabil! Pabiling 20,000 shares pa sa 33!
358
00:26:12,403 --> 00:26:13,243
Nabil!
359
00:26:13,763 --> 00:26:16,643
-Pabiling 20,000 shares sa 33!
-Ibebenta, Nabil.
360
00:26:16,723 --> 00:26:19,763
Pabiling 20,000 sa 33!
361
00:26:20,803 --> 00:26:23,043
Limampu? Anong 50?
362
00:26:23,123 --> 00:26:25,363
Kalahati ang 50! Sobra iyon!
363
00:26:25,963 --> 00:26:27,003
CLEARINGHOUSE
364
00:26:31,003 --> 00:26:34,763
-Ibebenta nang 31!
-Pabiling 20,000 sa 33! Makinig ka, Nabil!
365
00:26:34,843 --> 00:26:36,043
Ibebenta ko nang 26!
366
00:26:36,123 --> 00:26:38,843
-Saud!
-Pabili para sa Bank of Tomorrow!
367
00:26:38,923 --> 00:26:43,123
Nag-crash! Higit sa 50 porsiyento.
Ibenta! 'Wag bibili! Ibenta!
368
00:26:43,203 --> 00:26:44,683
-Nabil, pabili!
-Ibebenta!
369
00:26:44,763 --> 00:26:46,443
Pabili, Nabil! Pabili!
370
00:26:46,523 --> 00:26:49,003
-Nabil, ibebenta! Lahat!
-Nabil, bibili!
371
00:26:50,403 --> 00:26:51,443
Bibili...
372
00:26:54,963 --> 00:26:58,923
Nabil! Ibebenta lahat ng shares
ng Bank of Tomorrow sa 20! Ibebenta!
373
00:27:01,843 --> 00:27:02,843
Bibili, Nabil!
374
00:27:06,043 --> 00:27:07,963
Sa 33 dinar, Nabil.
375
00:27:10,363 --> 00:27:11,443
Ambulansiya!
376
00:27:11,523 --> 00:27:13,563
Bibili sa 33 dinar, Nabil.
377
00:27:16,883 --> 00:27:17,803
Sunugin mo!
378
00:27:34,763 --> 00:27:37,523
MAINTENANCE ROOM
379
00:27:37,603 --> 00:27:40,643
FIRE ALARM - HILAHIN PABABA
380
00:28:00,963 --> 00:28:02,243
Sunog!
381
00:28:02,323 --> 00:28:03,523
-Sunog!
-Sunog!
382
00:28:03,603 --> 00:28:05,403
May sunog!
383
00:28:05,483 --> 00:28:06,843
Sunog!
384
00:28:07,443 --> 00:28:08,483
Ano'ng nangyayari?
385
00:28:10,003 --> 00:28:11,563
Sunog!
386
00:28:12,563 --> 00:28:13,923
Sunog!
387
00:28:14,003 --> 00:28:15,483
Magsilikas kayo!
388
00:28:16,523 --> 00:28:20,083
-Sunog!
-Tumawag kayo ng tulong!
389
00:28:20,683 --> 00:28:22,483
-Sunog!
-Ambulansiya!
390
00:28:26,083 --> 00:28:29,163
Nasusunog ang Stock Exchange!
391
00:28:31,723 --> 00:28:33,043
Sunog!
392
00:28:37,523 --> 00:28:38,883
Sunog!
393
00:28:45,523 --> 00:28:46,883
Humingi kayo ng tulong!
394
00:28:47,563 --> 00:28:49,523
-Sunog!
-Hindi n'yo ba nakikita?
395
00:28:51,123 --> 00:28:54,523
-Tumawag kayo ng tulong!
-Ambulansiya!
396
00:28:55,763 --> 00:28:57,603
Sunog!
397
00:29:00,643 --> 00:29:01,563
Ambulansiya!
398
00:29:01,643 --> 00:29:04,083
Sunog!
399
00:29:06,763 --> 00:29:07,803
Sunog!
400
00:29:11,923 --> 00:29:12,923
Nasaan ang sunog?
401
00:29:29,723 --> 00:29:30,563
Ikaw?
402
00:29:33,283 --> 00:29:34,843
Paano mo naisip ito?
403
00:30:24,963 --> 00:30:26,043
Dito ka muna?
404
00:30:26,683 --> 00:30:28,523
Hindi. Tara na.
405
00:30:28,603 --> 00:30:30,523
Pagkatapos ng gulong ginawa mo.
406
00:30:51,283 --> 00:30:53,763
Ang pinto!
407
00:30:54,843 --> 00:30:55,723
Ah…
408
00:31:00,483 --> 00:31:01,603
Kasi…
409
00:31:26,043 --> 00:31:28,723
Pag-uusapan pa natin
'yung pakikipag-away mo.
410
00:31:39,483 --> 00:31:42,563
Sige na. Patawad. Hindi na mauulit.
411
00:31:42,643 --> 00:31:44,523
Alam mong hindi ako ganoon.
412
00:31:49,963 --> 00:31:51,363
Tungkol sa ama mo…
413
00:31:51,443 --> 00:31:55,163
Walang problema sa akin
kung bibigyan mo siya ng oras.
414
00:31:55,243 --> 00:31:59,363
Pero di ka niya puwedeng kunin sa eskuwela
nang hindi ko nalalaman.
415
00:31:59,443 --> 00:32:02,363
Jude, ayaw ko ng ganitong usapan.
Maliwanag?
416
00:32:02,443 --> 00:32:03,403
Maliwanag.
417
00:32:05,323 --> 00:32:08,323
Di ako makakasama kay Papa
'pag bumalik ako sa British School.
418
00:32:08,403 --> 00:32:10,283
Hindi papayag si Ms. Badra.
419
00:32:10,963 --> 00:32:11,803
Jude.
420
00:32:23,723 --> 00:32:25,923
Di pa kita maibabalik doon.
421
00:32:26,963 --> 00:32:27,923
Bakit?
422
00:32:30,243 --> 00:32:33,563
-May problema sa trabaho.
-Anong problema?
423
00:32:34,763 --> 00:32:36,563
Bakit lagi mong ginagawa iyan?
424
00:32:37,083 --> 00:32:38,523
Ang alin?
425
00:32:39,803 --> 00:32:43,203
Di mo ako sinasagot nang maayos,
tinatrato mo akong bata.
426
00:32:43,283 --> 00:32:44,443
Sige.
427
00:32:44,523 --> 00:32:47,043
May out-trade na isinisi nila sa akin.
428
00:32:47,123 --> 00:32:51,363
Dahil tatlong lalaki ang nasa Konseho
na nagsabing ako ang may kasalanan.
429
00:32:51,443 --> 00:32:54,483
At dahil lalaki rin ang boss ko,
ipapaako niya sa akin,
430
00:32:54,563 --> 00:32:55,923
kahit mapatunayan kong hindi.
431
00:32:56,003 --> 00:32:59,763
Bakit? Dahil ang nagkamali
ay napakamakapangyarihang lalaki.
432
00:33:01,003 --> 00:33:05,083
Ibig sabihin, pagbabayaran mo
ang kasalanan ng lalaking iyon?
433
00:33:06,043 --> 00:33:08,443
Darling, tayo lagi ang nagbabayad.
434
00:33:12,283 --> 00:33:14,883
Nagsusumikap ka para maibalik ako roon.
435
00:33:15,843 --> 00:33:19,643
Hindi lang dahil doon.
Gusto kong maipagmalaki mo ako.
436
00:33:19,723 --> 00:33:22,803
At di mangyayari iyon
kung di ko maipagmalaki ang sarili ko.
437
00:33:22,883 --> 00:33:25,043
Nauunawaan mo? Heto ang juice mo.
438
00:33:25,563 --> 00:33:26,563
Tara.
439
00:33:42,243 --> 00:33:45,123
Pinadala ko kay Roshen
ang kotse sa mekaniko.
440
00:33:45,203 --> 00:33:47,043
350 dinar ang magagastos.
441
00:33:50,483 --> 00:33:52,523
Huling beses mo nang
kukunin ang kotse ko.
442
00:33:53,403 --> 00:33:54,323
Okay.
443
00:33:54,403 --> 00:33:55,803
Patawad, Papa.
444
00:33:56,443 --> 00:33:59,483
Kumusta naman sa Stock Exchange
ngayong araw?
445
00:34:00,723 --> 00:34:02,203
Nakakalungkot.
446
00:34:02,283 --> 00:34:05,043
Pero ayos lang.
Nakaranas na ako ng mas malala.
447
00:34:05,843 --> 00:34:09,683
Ah. Kung gayon,
mawi-withdraw ko ang ipon ko sa bangko?
448
00:34:10,563 --> 00:34:12,323
Anong pera, Lolo Adib?
449
00:34:12,403 --> 00:34:15,483
Di ba't ibinigay mo lahat
kay Omar para idiborsiyo niya ako?
450
00:34:20,603 --> 00:34:24,683
Wasak 'yung mga headlight,
pero maayos ang makina.
451
00:34:24,763 --> 00:34:26,123
Mabilis pa rin.
452
00:34:27,323 --> 00:34:28,563
-Umaandar pa rin?
-Oo.
453
00:34:29,283 --> 00:34:31,923
Sabi ko, mabilis, di ba? Sobrang maayos.
454
00:34:38,283 --> 00:34:39,323
Hello?
455
00:34:39,403 --> 00:34:41,243
Masaya akong marinig ang boses mo.
456
00:34:42,083 --> 00:34:43,843
Buong araw kang nasa isip ko.
457
00:34:45,923 --> 00:34:46,763
Talaga?
458
00:34:46,843 --> 00:34:47,843
Oo.
459
00:34:49,003 --> 00:34:53,643
Sigurado akong hindi madaling pagsabayin
ang bata at ang stock market.
460
00:34:53,723 --> 00:34:54,963
Tulungan ka nawa.
461
00:34:55,043 --> 00:34:57,123
Salamat sa sinabi mo.
462
00:34:58,683 --> 00:35:00,803
Pagkakataon mo na para magbitiw.
463
00:35:04,043 --> 00:35:05,643
Iyan ang iniisip mo?
464
00:35:05,723 --> 00:35:07,563
Napag-isipan mo na ang alok ko?
465
00:35:12,123 --> 00:35:13,163
Oo.
466
00:35:24,123 --> 00:35:25,843
Sige lang, maupo kayo.
467
00:35:29,523 --> 00:35:31,803
Sabi ko naman, maaayos ang lahat.
468
00:35:32,883 --> 00:35:36,003
Nakakabawi na ang malalaking index
sa mundo.
469
00:35:36,923 --> 00:35:40,923
At sa tingin ko, walang tensiyon
sa pagitan ng U.S. at Iran.
470
00:35:41,923 --> 00:35:45,243
Kaya masasabi kong
nalampasan na natin ang krisis.
471
00:35:45,323 --> 00:35:46,803
May balita ba kay Saud?
472
00:35:49,483 --> 00:35:52,243
Sigurado, hindi lahat,
nakalampas sa krisis,
473
00:35:52,323 --> 00:35:53,963
pero tinitiyak ko sa inyo.
474
00:35:54,723 --> 00:36:01,043
Ayos lang si Saud, gagaling siya,
pero hindi na siya babalik dito.
475
00:36:03,483 --> 00:36:07,483
Kailangan ng bangko ng malakas na manager.
476
00:36:08,403 --> 00:36:10,923
'Yung hindi matutumba sa oras ng krisis.
477
00:36:13,003 --> 00:36:15,843
At ngayon, ang magandang balita naman.
478
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
Pinili ng Alpha ang Bank of Tomorrow
para sa launch ng IPO nila.
479
00:36:21,683 --> 00:36:22,523
Binabati ko kayo.
480
00:36:22,603 --> 00:36:25,283
Ito ang matagal na nating gusto.
481
00:36:26,123 --> 00:36:30,003
At gustong masiguro ni Um Fahd
na parte ng team si Munira.
482
00:36:31,443 --> 00:36:33,963
Lalo ngayong bakante ang puwesto ni Saud.
483
00:36:34,043 --> 00:36:36,323
Ibig sabihin, kulang ng isang tao.
484
00:36:36,403 --> 00:36:40,163
Kaya sa iyo mapupunta
ang mga gawain ni Munira sa baba.
485
00:36:45,243 --> 00:36:46,923
Salamat sa inyong lahat.
486
00:36:47,603 --> 00:36:50,123
Magpahinga kayo para manumbalik ang lakas.
487
00:36:50,203 --> 00:36:51,643
Bagong araw ulit bukas.
488
00:36:53,603 --> 00:36:55,603
-Salamat.
-Walang anuman.
489
00:37:09,003 --> 00:37:11,043
Gusto kong ayusin 'yung isyu sa out-trade.
490
00:37:12,283 --> 00:37:13,363
'Wag muna ngayon.
491
00:37:13,443 --> 00:37:17,243
Sobrang dami nang nangyari
ngayong linggong ito.
492
00:37:17,323 --> 00:37:20,443
Pakiusap, Abu Amna.
Gusto ko nang matapos ito.
493
00:37:21,043 --> 00:37:21,883
Magkano?
494
00:37:24,683 --> 00:37:25,523
Heto.
495
00:37:29,123 --> 00:37:29,963
Kunin mo.
496
00:37:31,163 --> 00:37:32,003
Kunin mo.
497
00:37:36,323 --> 00:37:40,163
Noong abala lahat kahapon
sa pagmamasid sa stocks board,
498
00:37:40,763 --> 00:37:42,163
pinapanood kita.
499
00:37:42,243 --> 00:37:44,523
Oo, nakita kitang tumatakbo,
500
00:37:44,603 --> 00:37:47,683
nang dumating ang Civil Defense
dahil sa false alarm.
501
00:37:49,163 --> 00:37:52,683
Oo, 'yung nasa hallway.
Sa sekretong tagpuan n'yo ni Munira.
502
00:37:59,123 --> 00:38:00,323
'Wag kang mag-alala.
503
00:38:02,123 --> 00:38:03,323
Walang nakakaalam.
504
00:38:04,963 --> 00:38:09,243
Milyon ang naisalba mo para sa bangko.
Iniligtas mo ang buong gusali.
505
00:38:10,123 --> 00:38:11,723
Kaya patas na tayo.
506
00:38:14,803 --> 00:38:16,003
May kailangan ka pa?
507
00:38:27,683 --> 00:38:29,363
Munira! Sandali!
508
00:38:30,963 --> 00:38:32,643
Binabati kita.
509
00:38:34,243 --> 00:38:37,403
Inasahan ko na iyon.
Pero nalulungkot ako para sa iyo.
510
00:38:37,483 --> 00:38:40,483
Mag-isa mo na lang pagtitiisan
sina Hasan at Walid?
511
00:38:40,563 --> 00:38:42,523
Pero alam kong kaya mo iyan.
512
00:38:44,323 --> 00:38:46,723
Nakokonsiyensiya ka siguro dahil diyan.
513
00:38:47,643 --> 00:38:48,883
Oo naman!
514
00:38:49,923 --> 00:38:50,763
Patawad.
515
00:38:51,403 --> 00:38:55,323
Hindi na kailangan. Reregaluhan ko
ang sarili ko para sa promotion.
516
00:38:55,963 --> 00:38:57,083
Bagong kotse?
517
00:38:58,643 --> 00:38:59,683
Nararapat lang.
518
00:39:00,283 --> 00:39:04,403
Nararapat para sa atin.
Biruin mo, ang layo na ng narating natin.
519
00:39:10,963 --> 00:39:12,603
Magkano itong kotse?
520
00:39:13,883 --> 00:39:16,603
-Bakit? Gusto mong bilhin?
-Siguro.
521
00:39:17,323 --> 00:39:20,643
Depende sa presyo.
Kasama 'yung scarf at shades.
522
00:39:47,083 --> 00:39:50,083
Di ako makapaniwalang
ibinigay ito ni Tita Munira.
523
00:40:10,683 --> 00:40:11,803
Nasaan si Farida?
524
00:40:11,883 --> 00:40:13,843
Malay ko. Nakita ko siya ngayong…
525
00:40:15,803 --> 00:40:19,123
Pakisabi, iginawa ko siya ng file
ng lahat ng broker.
526
00:40:19,203 --> 00:40:21,643
-Nandito ang mga lokasyon nila.
-Patingin.
527
00:40:22,963 --> 00:40:25,843
Mukhang mas nakakakuha na ako
ng atensiyon!
528
00:40:26,523 --> 00:40:29,403
Hindi. Ito ay para mapanood kita
mula roon.
529
00:40:30,523 --> 00:40:31,883
-Akin na!
-Sige.
530
00:40:34,283 --> 00:40:35,723
Good luck nang wala ako!
531
00:40:36,883 --> 00:40:37,963
Good luck, Munira.
532
00:40:38,043 --> 00:40:40,643
CONFERENCE ROOM
533
00:41:22,043 --> 00:41:23,123
Maupo ka.
534
00:41:38,563 --> 00:41:39,483
Salamat sa iyo,
535
00:41:40,123 --> 00:41:41,563
at sa tulong ni Amir,
536
00:41:42,523 --> 00:41:46,243
natutunan kong hindi ako dapat pumayag
na tawaran ang halaga ko.
537
00:42:00,643 --> 00:42:02,323
Makasaysayang sandali ito
538
00:42:03,403 --> 00:42:06,403
para sa Alpha Real Estate
at Bank of Tomorrow.
539
00:42:07,123 --> 00:42:08,843
Mahirap ang tatahakin natin.
540
00:42:09,643 --> 00:42:12,963
Pero malaki ang magiging gantimpala.
541
00:42:15,403 --> 00:42:16,403
Simulan na natin?
542
00:48:21,483 --> 00:48:26,483
Tagapagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan