1 00:00:09,803 --> 00:00:13,763 Gusto ko ang ganitong sama-sama tayo sa hapag-kainan. 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,083 Ako rin. 3 00:00:19,043 --> 00:00:20,643 Bakit hindi ka kumakain? 4 00:00:21,643 --> 00:00:23,803 Salamat. Hindi ako gutom. 5 00:00:24,923 --> 00:00:28,563 Parang ibon kung kumain ang mama mo. Pero ikaw, gaya kong malakas kumain. 6 00:00:28,643 --> 00:00:32,563 Kainin mo ito nang may sili, anak, para ganahan ka. 7 00:00:32,643 --> 00:00:33,803 Sige. 8 00:00:38,403 --> 00:00:42,043 Hayaan na natin iyon sa answering machine. 9 00:00:42,123 --> 00:00:44,363 Ayaw kong may makaabala sa atin. 10 00:00:45,203 --> 00:00:48,203 Sabihin mo. Ano'ng ginawa mo doon sa isang bata? 11 00:00:48,763 --> 00:00:51,923 'Wag! Sapat na ang pag-uusap namin! 12 00:00:52,003 --> 00:00:55,603 Gusto ko lang masigurong lumaban si Jude. 13 00:00:55,683 --> 00:00:57,883 Alam mo nang oo. Tama na! 14 00:00:59,203 --> 00:01:00,363 Mas matanda siya. 15 00:01:00,443 --> 00:01:02,723 Oo, sweetie. Pero namana mo ito kay Papa. 16 00:01:03,323 --> 00:01:06,603 Hi, si Omar ito. Mag-iwan lang ng mensahe. Salamat. 17 00:01:07,643 --> 00:01:10,363 Hi. Para ito kay Farida. 18 00:01:10,443 --> 00:01:13,163 Farida, kailangang-kailangan ka namin. 19 00:01:13,683 --> 00:01:15,883 Omar, pakiusap. Kung nariyan siya, pakisabi. 20 00:01:16,883 --> 00:01:18,163 Jude, bilisan mo. 21 00:01:20,603 --> 00:01:23,603 Naiintindihan ko na, anak, noong sinabi mong 22 00:01:24,363 --> 00:01:26,043 laging nasa trabaho si Mama. 23 00:01:29,163 --> 00:01:30,363 Ayos ah! 24 00:01:34,123 --> 00:01:36,763 Iyon ang ginagawa mo 'pag inilalabas ka niya? 25 00:01:38,923 --> 00:01:40,243 'Wag sa harap ni Jude. 26 00:01:40,763 --> 00:01:44,323 Di mo siya masisisi. Pakiramdam niya, nawawalan siya ng ina. 27 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 Kawawa siya. 28 00:01:45,763 --> 00:01:49,003 Kaya pumili ka. Career mo o ang nag-iisang anak mo. 29 00:01:49,083 --> 00:01:53,083 Kung nagtatrabaho ka para sa tuition niya, may alok ako sa iyo. 30 00:01:53,163 --> 00:01:54,683 Ako ang magbabayad. 31 00:01:54,763 --> 00:01:57,163 Kaya ni Mama na pabalikin ako sa British School. 32 00:02:00,123 --> 00:02:02,123 Siya na ang bahala sa tuition. 33 00:02:03,443 --> 00:02:05,443 Kaya na niya? 34 00:02:08,963 --> 00:02:09,923 Kung gusto mo... 35 00:02:11,843 --> 00:02:14,043 baka puwede nating paghatian. 36 00:02:16,323 --> 00:02:20,403 Balewala sa akin ang pera. Gusto ko lang lumaki nang maayos si Jude. 37 00:02:22,963 --> 00:02:23,803 Wow. 38 00:02:25,123 --> 00:02:27,803 Sige. Pag-usapan natin iyan sa sunod. 39 00:02:28,643 --> 00:02:29,963 Jude, tapos ka na? Tara. 40 00:02:31,003 --> 00:02:34,763 'Wag mo siyang madaliin para lang mabalikan ang iba mong gawain. 41 00:02:36,563 --> 00:02:38,563 Baka naging sakim ka na. 42 00:02:39,163 --> 00:02:40,643 'Wag kang tumingin nang ganyan. 43 00:02:41,163 --> 00:02:42,923 Wala akong pakialam sa pera. 44 00:02:43,003 --> 00:02:47,723 At dapat, ganoon ka rin. Anak mo lang dapat ang mahalaga. 45 00:02:49,803 --> 00:02:52,083 Wala lang sa akin ang pera kumpara sa anak ko. 46 00:03:01,763 --> 00:03:04,803 Omar. Ano iyan? Para kang bata. 47 00:03:13,843 --> 00:03:15,083 Heto, sweetie. 48 00:03:15,843 --> 00:03:17,243 Subukan mong sunugin. 49 00:03:21,043 --> 00:03:21,883 Jude. 50 00:03:24,323 --> 00:03:25,643 Jude. 51 00:03:27,043 --> 00:03:28,603 -Sunugin mo! -Jude! 52 00:04:00,483 --> 00:04:04,723 Bravo! Ang husay ng pagpapalaki mo! Mahusay na magulang! 53 00:04:05,683 --> 00:04:08,363 At ikaw, mag-uusap tayo mamaya. 54 00:04:08,443 --> 00:04:09,323 Halika na! 55 00:04:10,763 --> 00:04:11,923 Di pa siya tapos. 56 00:04:13,403 --> 00:04:14,243 Tayo! 57 00:04:15,083 --> 00:04:17,963 Sana 'wag mo na ulit babanggitin ang pera. 58 00:04:20,523 --> 00:04:22,083 Balewala sa akin ang pera. 59 00:04:22,923 --> 00:04:24,923 Sana balewalain mo na rin. 60 00:04:25,643 --> 00:04:27,683 Gusto ko lang na maganda ang buhay ng anak ko. 61 00:04:28,563 --> 00:04:30,483 At nandiyan pa rin ang alok ko. 62 00:04:30,563 --> 00:04:31,683 Sa isang kondisyon. 63 00:04:34,683 --> 00:04:36,003 Tumigil ka sa trabaho. 64 00:05:16,523 --> 00:05:18,683 Ah, hayan! Nandito na siya! 65 00:05:19,443 --> 00:05:22,523 Oo, kasama niya si Jude. Sige, salamat. Paalam. 66 00:05:23,363 --> 00:05:26,043 Salamat sa Diyos, nakauwi kayo nang ligtas. 67 00:05:26,123 --> 00:05:28,803 Pinuntahan siya ni Roshen sa eskuwela, pero wala siya. 68 00:05:28,883 --> 00:05:32,203 Buti tumawag si Munira at sinabing inihatid ka kay Omar. 69 00:05:32,283 --> 00:05:36,163 Kasalanan ko, Ma. Patawad. Dapat tumawag ako. 70 00:05:36,243 --> 00:05:39,843 Nagkaproblema lang si Jude sa eskuwela. Kaya nakalimutan ko. 71 00:05:39,923 --> 00:05:41,123 Ano namang problema? 72 00:05:41,203 --> 00:05:43,843 -Naresolba na namin ni Omar. -Sa wakas! 73 00:05:44,563 --> 00:05:45,963 Oo, Pa. Patawad. 74 00:05:46,643 --> 00:05:48,843 Bakit ka nawala nang walang pasabi? 75 00:05:48,923 --> 00:05:54,483 Sinundo kita sa trabaho! Kalahating oras akong naghintay! 76 00:05:54,563 --> 00:05:57,723 Buti may katrabaho kang nagsabing, "Nakaalis na ang anak mo." 77 00:05:58,563 --> 00:06:00,483 -Sino? -Parang may nangyari. 78 00:06:00,563 --> 00:06:03,403 Lalaki. Hindi ko alam kung ano'ng nangyari. 79 00:06:03,483 --> 00:06:05,123 May black eye siya. 80 00:06:05,203 --> 00:06:07,363 Anong problema? Nag-crash ang stock market? 81 00:06:07,443 --> 00:06:08,523 Alin? 82 00:06:08,603 --> 00:06:10,803 -Nagkaproblema si Jude sa eskuwela. -Problema? 83 00:06:10,883 --> 00:06:13,003 Ano'ng sinasabi mo? Di 'yung atin? 84 00:06:13,083 --> 00:06:15,243 May problema si Jude sa eskuwela! 85 00:06:15,323 --> 00:06:18,163 Nag-crash ang stock market sa New York at iba pa! 86 00:06:18,243 --> 00:06:20,203 Di ba nagtatrabaho ka sa Stock Exchange? 87 00:06:22,403 --> 00:06:23,723 Kailangan kong umalis… 88 00:06:24,443 --> 00:06:25,523 Kailangan. 89 00:06:26,603 --> 00:06:28,283 -'Yung kotse. -Ihahatid kita. 90 00:06:28,363 --> 00:06:29,603 Ayaw kong ma-late. 91 00:06:29,683 --> 00:06:32,083 Sino'ng may sabing puwede mong kunin ang kotse ko? 92 00:06:32,163 --> 00:06:34,843 Na puwede kang magtrabaho nang ganitong oras? 93 00:06:36,803 --> 00:06:37,843 Paumanhin. 94 00:06:38,723 --> 00:06:40,603 -Farida! -Mag-uusap tayo bukas. 95 00:06:40,683 --> 00:06:42,603 Tungkol saan? Farida! 96 00:06:44,723 --> 00:06:46,803 Nakipag-away si Jude, pero ayos na. 97 00:06:46,883 --> 00:06:49,763 Pagkatapos ko, tulog ka na. Kaya paano mo ako susunduin? 98 00:06:49,843 --> 00:06:53,243 Hindi na ako bata. Malaki na ako! Alam ko ang ginagawa ko! 99 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 -Farida! -Huy, Farida! 100 00:07:07,843 --> 00:07:13,883 …inihahambing ito ng mga eksperto sa Great Crash noong '29. 101 00:07:14,523 --> 00:07:17,403 Ang tanong ngayon sa atin, 102 00:07:17,923 --> 00:07:22,123 malalampasan ba ito ng stock market ng Kuwait? 103 00:08:00,403 --> 00:08:02,563 Hindi! 104 00:08:16,683 --> 00:08:17,883 Alis! 105 00:08:26,403 --> 00:08:29,243 Sinunog ng U.S. ang dalawang oil field nila. 106 00:08:32,163 --> 00:08:34,643 -Ano'ng ibig sabihin? -May pandemya. 107 00:08:35,163 --> 00:08:37,243 Pagbahing ng U.S., hawa ang buong mundo. 108 00:08:39,283 --> 00:08:40,643 May meeting si Amir 109 00:08:40,723 --> 00:08:42,803 kasama ang mga mogul at presidente. 110 00:08:43,683 --> 00:08:45,443 Ipinasasara nila ang trading bukas. 111 00:08:46,043 --> 00:08:48,923 -Maisasara ba nila? -Sana hindi. 112 00:08:49,523 --> 00:08:51,923 Dahil oportunidad ito para sa atin. 113 00:08:55,043 --> 00:08:56,243 Isang oras. 114 00:08:57,083 --> 00:09:00,083 Sasabihin ko sa inyo ang plano natin bukas. 115 00:09:20,763 --> 00:09:24,443 Ang pinakamalaking sentrong pinansiyal sa mundo. Gumuguho na. 116 00:09:26,803 --> 00:09:30,883 Baka naman makumbinsi sila ni Amir na isara ang Stock Exchange? 117 00:09:30,963 --> 00:09:32,163 Mag-isa lang tayo? 118 00:09:45,643 --> 00:09:48,443 Kapag nagkaroon ng stock, bumili agad kayo! 119 00:09:52,563 --> 00:09:54,803 Walang tutulog! Nagtatrabaho tayo! 120 00:09:54,883 --> 00:09:56,283 Umuwi ang inaantok! 121 00:10:11,123 --> 00:10:12,163 Ganoon pa rin. 122 00:10:12,763 --> 00:10:15,963 Dahil sa sitwasyon nila, ayaw nilang magmukhang mahina. 123 00:10:16,483 --> 00:10:20,003 Balik sa normal ang Exchange bukas, bilang tanda ng katatagan. 124 00:10:20,643 --> 00:10:22,883 Ayos! Iyan ang gusto kong marinig. 125 00:10:24,243 --> 00:10:26,843 Bumili ka ng pagkain. Mahabang gabi ito. 126 00:10:37,083 --> 00:10:38,443 Salamat, pero ayaw ko. 127 00:10:40,363 --> 00:10:41,243 Bakit ayaw mo? 128 00:10:42,523 --> 00:10:43,963 Kailangan mo ng lakas. 129 00:10:44,923 --> 00:10:46,803 Higit pa sa sapat ang lakas ko. 130 00:10:52,683 --> 00:10:54,043 Okay, makinig kayo. 131 00:10:58,683 --> 00:11:03,683 Ang unang sampung minuto ng trading bukas ang magdidikta ng kapalaran natin. 132 00:11:03,763 --> 00:11:07,883 Hindi ko maipapangako na hindi tayo masusugatan sa giyerang ito. 133 00:11:07,963 --> 00:11:11,323 Pero kapag nakinig kayo at sinunod n'yo ang plano, 134 00:11:11,403 --> 00:11:14,763 ipinapangako kong malaki ang tsansa na mananalo kayo. 135 00:11:20,243 --> 00:11:22,483 Pagbukas ng market bukas, 136 00:11:22,563 --> 00:11:24,683 iwan n'yo ang mga puwesto n'yo. 137 00:11:24,763 --> 00:11:28,923 Mga investment company, bangko, kalimutan n'yo sila. Natatalo sila. 138 00:11:29,523 --> 00:11:32,363 Pagtuunan n'yo ang mga insurance holding. 139 00:11:32,443 --> 00:11:35,083 Dahil tuwing nambobomba ng tanker ang Iran, 140 00:11:35,163 --> 00:11:39,043 malaki ang ibinabayad na insurance sa mga shipping company. 141 00:11:41,483 --> 00:11:44,643 Pagtuunan n'yo ang stocks ng tatlong mahahalagang kompanya. 142 00:11:44,723 --> 00:11:48,923 Una, ang National Cement Company. 143 00:11:49,003 --> 00:11:52,323 Natural para sa kahit anong kompanyang industriyal 144 00:11:52,403 --> 00:11:55,963 na umangat sa tuktok dahil sa kasalukuyang sitwasyon. 145 00:11:56,043 --> 00:11:56,883 Pangalawa, 146 00:11:57,363 --> 00:11:59,083 ang Cinema Company. 147 00:11:59,163 --> 00:12:03,803 'Pag nate-tense ang mga tao, kailangan nila ng pampatagal ng stress. 148 00:12:03,883 --> 00:12:06,123 Kaya natural lang na magsine sila. 149 00:12:06,203 --> 00:12:10,323 Panghuli at pinakamahalaga, ang Mercy Medical Supplies. 150 00:12:11,523 --> 00:12:13,803 Dahil kung mukhang magkakagiyera, 151 00:12:13,883 --> 00:12:16,843 ibig sabihin, aangat sa tuktok ang kompanyang ito. 152 00:12:17,363 --> 00:12:21,083 At dahil mahihirapan din naman tayo, makinabang na tayo. 153 00:12:21,163 --> 00:12:22,563 Iyon ang problema. 154 00:12:24,723 --> 00:12:26,683 Mapusok na estratehiya iyan. 155 00:12:26,763 --> 00:12:29,363 Aba! Tinatawag akong mapusok ng risk manager? 156 00:12:30,283 --> 00:12:33,563 Saud, kailangan naming i-contain mo ang sitwasyon. 157 00:12:33,643 --> 00:12:35,163 Hindi reaksiyon. 158 00:12:35,243 --> 00:12:38,643 Bukas ang pinakamahirap na araw para sa team. 159 00:12:38,723 --> 00:12:40,163 Kailangang mag-react! 160 00:12:40,243 --> 00:12:42,843 At kailangan natin ng maingat na estratehiya 161 00:12:42,923 --> 00:12:45,243 kung gusto nating malampasan ito nang buo tayo. 162 00:12:47,563 --> 00:12:48,843 May isang gabi kayo. 163 00:12:49,803 --> 00:12:52,003 Mag-isip kayo ng mas maayos na plano. 164 00:12:56,003 --> 00:12:57,523 Hayaan n'yo siyang makapag-isip. 165 00:13:14,163 --> 00:13:15,603 Masaya akong makita ka. 166 00:13:22,203 --> 00:13:23,443 Paano ako makakatulong? 167 00:13:24,323 --> 00:13:27,123 Sagutin mo ang matagal ko nang tanong. 168 00:13:27,203 --> 00:13:28,203 Ngayon? 169 00:13:29,323 --> 00:13:32,803 Bumabagsak na ang stock market, tapos iyon ang iniisip mo? 170 00:13:34,843 --> 00:13:36,843 Mahusay ang una kong estratehiya. 171 00:13:38,483 --> 00:13:39,643 Pero si Amir, 172 00:13:40,163 --> 00:13:43,803 gaya ng iba, ay gusto lang dumepensa. 173 00:13:44,563 --> 00:13:47,443 Ano pa ba'ng mawawala kung susugal tayo? 174 00:13:48,443 --> 00:13:51,043 Limang milyon kumpara sa 500 milyon. 175 00:13:51,123 --> 00:13:52,803 Ang pinakamahuhusay na lider 176 00:13:53,403 --> 00:13:56,443 ay 'yung mga sinasamantala ang sitwasyon. 177 00:13:56,523 --> 00:14:00,083 Hindi nag-aaksaya ng oras ang pinakamahuhusay na lider 178 00:14:00,163 --> 00:14:01,283 kapag may ginagawa sila. 179 00:14:05,603 --> 00:14:08,963 -Puwedeng pakikuha pa ng kape? -Trabaho iyan ni Mishari. 180 00:14:14,083 --> 00:14:15,683 Ganyan ka na ngayon? 181 00:14:20,043 --> 00:14:22,603 Matapos kong ituro sa iyo lahat ng alam ko? 182 00:14:22,683 --> 00:14:25,803 Pagkatapos kitang ipainterbiyu sa diyaryo? 183 00:14:26,643 --> 00:14:28,043 Pagkatapos kong 184 00:14:29,323 --> 00:14:32,643 turuan ka tungkol sa pagbebenta, trading, at pagbili? 185 00:14:34,803 --> 00:14:40,243 Pagkatapos kong pasamahin ka sa meeting para sa IPO, 186 00:14:41,843 --> 00:14:43,443 sasabihin mo iyan sa akin? 187 00:14:44,243 --> 00:14:46,563 Ano ba'ng naisukli mo sa akin? 188 00:14:49,443 --> 00:14:50,683 Kumikita ka sa akin. 189 00:14:51,563 --> 00:14:52,763 Iyon ang trabaho ko. 190 00:15:12,883 --> 00:15:14,563 Gusto mo ng matamis? 191 00:15:17,003 --> 00:15:18,363 Kumusta ka? 192 00:15:19,443 --> 00:15:20,603 Dahan-dahan lang! 193 00:15:21,203 --> 00:15:25,043 Ayos! Nagugutom ako, at durog na biskuwit lang ang mayroon! 194 00:15:26,163 --> 00:15:27,003 Farida? 195 00:15:31,243 --> 00:15:34,483 Hindi ko sinasadyang sabihin ang sinabi ko. 196 00:15:36,643 --> 00:15:37,723 Patawarin mo ako. 197 00:15:38,723 --> 00:15:39,923 Para saan? 198 00:15:42,243 --> 00:15:43,803 Ikaw dapat ang magpatawad sa akin. 199 00:15:44,843 --> 00:15:46,203 Hindi ako naging tapat. 200 00:15:48,283 --> 00:15:49,323 Ganito kasi. 201 00:15:49,403 --> 00:15:52,323 May shorting operation kami sa stock ng National. 202 00:15:52,403 --> 00:15:55,443 Kinailangan naming magbenta ang Kout Bank. Kaya… 203 00:15:56,923 --> 00:15:59,043 nilansi kita para makasigurado. 204 00:15:59,723 --> 00:16:02,203 Pero hindi mo yata ako naunawaan. 205 00:16:04,763 --> 00:16:05,643 Magaling. 206 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 Nilaro mo nang tama. Mabuti! 207 00:16:11,043 --> 00:16:12,123 "Nilaro"? 208 00:16:12,723 --> 00:16:16,043 Mga bata ba tayo na naglalaro? Ina ako. 209 00:16:18,403 --> 00:16:19,523 Ano'ng problema? 210 00:16:21,883 --> 00:16:24,923 Walang personalan. Ganyan talaga rito. 211 00:16:48,723 --> 00:16:50,523 Mahusay siyang manager. 212 00:16:53,043 --> 00:16:55,843 Iyon nga lang, padalos-dalos siya at arogante. 213 00:16:56,403 --> 00:16:58,083 Akala niya, alam niya lahat. 214 00:17:00,243 --> 00:17:01,883 Halos mabaliw ka na siguro! 215 00:17:04,083 --> 00:17:05,643 Alam kong henyo siya. 216 00:17:06,363 --> 00:17:07,723 Pero may problema siya. 217 00:17:08,683 --> 00:17:10,163 Lahat naman ng lalaki. 218 00:17:13,443 --> 00:17:14,563 Mas kilala mo siya. 219 00:17:16,923 --> 00:17:18,203 Iminumungkahi kong… 220 00:17:19,643 --> 00:17:23,283 'wag mong dalhin sa trabaho ang mga personal n'yong isyu. 221 00:17:25,283 --> 00:17:28,723 -Walang namamagitang personal sa amin. -Talaga? 222 00:17:31,003 --> 00:17:32,323 Hindi ba engaged kayo? 223 00:17:34,843 --> 00:17:35,803 Sinabi ni Saud. 224 00:17:38,523 --> 00:17:39,803 At para sabihin ko… 225 00:17:41,003 --> 00:17:42,123 Sinabi ko sa kanya. 226 00:17:42,603 --> 00:17:44,003 Bagay kayo. 227 00:17:45,323 --> 00:17:46,363 Pero 228 00:17:47,883 --> 00:17:49,603 nakakapanghinayang 229 00:17:50,803 --> 00:17:54,443 kung mawawalan kami ng masipag at dedikadong tulad mo. 230 00:17:55,043 --> 00:17:57,043 Sino'ng may sabing magbibitiw ako? 231 00:18:00,163 --> 00:18:05,563 Hindi katanggap-tanggap para sa babae na magtrabaho kasama ang asawa. 232 00:18:17,043 --> 00:18:19,123 -Iwan mong bukas. -Bakit mo ginawa iyon? 233 00:18:19,203 --> 00:18:22,123 -Alin? -Sinabi mo kay Amir na engaged na tayo? 234 00:18:22,203 --> 00:18:23,363 Boss ko siya! 235 00:18:23,443 --> 00:18:25,323 At boss mo ako! 236 00:18:26,883 --> 00:18:29,443 Tandaan mo iyan tuwing papasok ka rito. 237 00:18:29,523 --> 00:18:31,363 -Buksan mo 'yung pinto! -Saud. 238 00:18:31,963 --> 00:18:34,523 Di pa ako umooo, kaya 'wag mong ipagsabi. 239 00:18:34,603 --> 00:18:37,243 -Bakit ang yabang mo? -Mayabang ako? 240 00:18:40,243 --> 00:18:43,883 Hinintay ko munang maging halos opisyal ang pagpopropose ko? 241 00:18:43,963 --> 00:18:45,163 "Halos opisyal"? 242 00:18:47,523 --> 00:18:48,683 Ano'ng sinasabi mo? 243 00:18:48,763 --> 00:18:52,883 Pagkaalis natin sa Golden Tower, tinawagan ko ang papa mo. 244 00:18:52,963 --> 00:18:55,563 Tuwang-tuwa siya at gusto niyang gawin ko nang opisyal. 245 00:18:56,443 --> 00:18:58,363 Akala mo ba, hindi ako seryoso? 246 00:18:59,443 --> 00:19:02,083 Naghihintay ako habang nagpapakipot ka. 247 00:19:02,163 --> 00:19:04,603 Karapatan mong gawin iyon, pero huwag ganito. 248 00:19:04,683 --> 00:19:08,683 Sabi mo, gusto mo nang makaalis sa bahay ng mga magulang mo. 249 00:19:08,763 --> 00:19:11,163 Binigyan kita ng oportunidad para magawa iyon! 250 00:19:11,803 --> 00:19:13,283 Bakit nagagalit ka? 251 00:19:22,923 --> 00:19:23,763 Munira! 252 00:19:24,283 --> 00:19:25,883 Hayan. Bukas na ang pinto. 253 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 Farida? 254 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Farida. 255 00:20:18,883 --> 00:20:20,083 Farida! 256 00:20:35,043 --> 00:20:35,883 Huy. 257 00:20:38,363 --> 00:20:41,443 Huy! Sana maganda ang panaginip n'yo. 258 00:20:41,523 --> 00:20:44,443 Nanaginip akong nagising ako at wala kayo rito. 259 00:20:44,523 --> 00:20:48,763 Magandang umaga, hukbo ko! Bangon na! Tara, kilos na! 260 00:20:48,843 --> 00:20:52,163 Gising na. Nagpatimpla si Saud ng matapang na kape. 261 00:20:53,043 --> 00:20:54,963 Hindi ako nakatulog. 262 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Buong gabi akong gising. 263 00:20:57,843 --> 00:20:58,683 Ayos ka lang? 264 00:20:58,763 --> 00:20:59,883 Ayos ako! 265 00:20:59,963 --> 00:21:03,523 Sobra! May bagong estratehiya ako na dapat nating sundin. 266 00:21:03,603 --> 00:21:08,683 Mas ligtas, simple, at madali kaysa sa mapanganib na oportunidad. 267 00:21:09,243 --> 00:21:12,643 Kaya, magdahan-dahan tayo para maging ligtas tayo. 268 00:21:13,243 --> 00:21:15,923 Buong magdamag kong binuo ang planong ito. 269 00:21:16,523 --> 00:21:19,123 Sabi nila, sa stock market, 270 00:21:19,203 --> 00:21:23,083 dadalhin ka pataas ng hagdan at dadalhin ka pababa ng elevator. 271 00:21:23,163 --> 00:21:25,883 Pero ngayon, pababa tayo nang bundok. 272 00:21:26,883 --> 00:21:29,523 Buksan n'yo ang isipan, at basahin n'yo iyan, 273 00:21:29,603 --> 00:21:31,603 dahil iyan ang magsasalba sa atin. 274 00:21:31,683 --> 00:21:36,043 Bilhan n'yo ng kaunti ang lahat. Naiintindihan n'yo? 275 00:21:37,043 --> 00:21:39,683 Mga blue chip, currency, maliliit na negosyo… 276 00:21:40,203 --> 00:21:41,843 Sakupin natin nang buo. 277 00:21:41,923 --> 00:21:45,363 Di pa natin alam kung alin ang mananalo at alin ang matatalo. 278 00:21:45,963 --> 00:21:48,803 -Maabala lang kita diyan para sabihing… -Hindi. 279 00:21:48,883 --> 00:21:52,403 Iyon ang gusto mo. Gusto mo ng komprehensibong estratehiya. 280 00:21:52,483 --> 00:21:54,123 Patingi-tingi, hindi ba? 281 00:21:54,203 --> 00:21:56,883 Di iyon ang problema. Ikaw ang problema, Saud! 282 00:21:56,963 --> 00:21:58,803 Ayaw niyang sumugal. 283 00:21:58,883 --> 00:22:00,323 Maliban sa isang trade. 284 00:22:00,403 --> 00:22:03,643 Pinabibili niya ako ng 50,000 shares ng Mercy Medical! 285 00:22:03,723 --> 00:22:05,883 Kailangan iyon! Ano'ng problema mo? 286 00:22:06,483 --> 00:22:08,323 -Nag-crash ang Sydney stock market. -Ano? 287 00:22:08,923 --> 00:22:09,843 Ayos lang iyan. 288 00:22:11,483 --> 00:22:14,243 Hindi, ayos lang iyan! 289 00:22:14,323 --> 00:22:15,883 Basta magkaisa tayo! 290 00:22:16,843 --> 00:22:19,763 Nagka-crash ang mga stock market, nasusunog sila! 291 00:22:19,843 --> 00:22:22,563 Di tayo puwedeng magkamali. Magtulungan tayo. 292 00:22:22,643 --> 00:22:27,483 Alam ng magaling na trader kung kailan at paano mag-trade sa araw na tulad nito. 293 00:22:27,563 --> 00:22:31,643 Alam din niya kung paano iligtas ang sarili at ang bangko, tama? 294 00:22:31,723 --> 00:22:32,563 Saud! 295 00:22:33,403 --> 00:22:34,923 Hindi sugal ito! 296 00:22:46,683 --> 00:22:50,283 Pagtunog ng bell, gawin n'yo ang mga trade n'yo. 297 00:22:51,203 --> 00:22:52,083 At tandaan, 298 00:22:52,163 --> 00:22:55,163 maaaring bumulusok kahit ang pinakamaliit na trade. 299 00:22:57,843 --> 00:22:59,883 Kahit ano pa ang posisyon n'yo. 300 00:23:00,443 --> 00:23:03,203 Kahit gaano kalaki ang trade n'yo. Magbenta kayo! 301 00:23:04,003 --> 00:23:06,083 Kahit matatalo na, magbenta kayo! 302 00:23:06,683 --> 00:23:08,323 'Wag na kayong susugal! 303 00:23:08,923 --> 00:23:09,803 Maliwanag? 304 00:23:24,923 --> 00:23:28,083 MIDDLE EAST INVESTMENTS MERCY MEDICAL SUPPLIES 305 00:23:28,163 --> 00:23:31,683 Hindi natin papatusin ang Mercy. Hindi ba? 306 00:23:34,683 --> 00:23:35,523 Oo. 307 00:23:45,363 --> 00:23:46,603 MERCY MEDICAL SUPPLIES 308 00:23:52,923 --> 00:23:56,443 Limang daang shares ng TItan Real Estate! Sa 9.2! 309 00:23:56,523 --> 00:23:58,483 May 300 shares ako na 9.5. 310 00:24:00,643 --> 00:24:01,563 Akin na! 311 00:24:01,643 --> 00:24:03,843 May 200 pa ako na 8.5. 312 00:24:08,443 --> 00:24:09,683 Pababang stock ito. 313 00:24:09,763 --> 00:24:12,483 Khaled! Sa akin… 314 00:24:12,563 --> 00:24:13,763 KAZIMA SHIPPING 315 00:24:13,843 --> 00:24:15,323 …500 shares ng Kazima! 316 00:24:15,403 --> 00:24:17,123 Ubos na! 317 00:24:17,643 --> 00:24:19,603 300 shares ng Kazima Shipping? 318 00:24:19,683 --> 00:24:21,323 Puwede na sa 8.3. 319 00:24:21,403 --> 00:24:22,763 Pababang stock iyan! 320 00:24:24,563 --> 00:24:27,043 Magbebenta ako. Itong Titan, 300 shares. 321 00:24:27,123 --> 00:24:28,763 Apat na dinar. 322 00:24:28,843 --> 00:24:30,603 Apat na dinar ang presyo. 323 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 9.5 ko ito binili! 324 00:24:32,043 --> 00:24:35,443 Problema mo na iyon. Maraming tao. Tantanan mo muna ako. 325 00:24:35,523 --> 00:24:37,603 Sinabi ko na… Sandali. 326 00:24:37,683 --> 00:24:39,043 'Yung National Cement. 327 00:24:39,123 --> 00:24:41,683 Hindi iyon puwedeng i-trade. 328 00:24:44,243 --> 00:24:46,843 300 shares ng UAB sa anim na dinar! 329 00:24:46,923 --> 00:24:48,123 Sa 6.6! 330 00:24:48,203 --> 00:24:50,883 -Anim na lang sa 300 shares! Sige na! -6.6! 331 00:24:50,963 --> 00:24:52,523 Kabababa lang niyon! 332 00:24:52,603 --> 00:24:54,363 -350 sa akin sa 6.6! -Sige! 333 00:24:54,443 --> 00:24:55,283 "Sige"? 334 00:24:58,963 --> 00:25:00,483 Akin na iyan! 335 00:25:01,323 --> 00:25:02,643 Walang personalan. 336 00:25:02,723 --> 00:25:04,723 -Ha? -Walang personalan! 337 00:25:06,963 --> 00:25:08,803 Ano? Bank of Tomorrow? 338 00:25:08,883 --> 00:25:11,523 Hintayin mo lang. Sinasabi ko, aakyat iyan. 339 00:25:12,123 --> 00:25:13,723 Huwag mong ibenta ngayon. 340 00:25:14,763 --> 00:25:16,963 5000 shares ng Mercy sa 36. 341 00:25:17,043 --> 00:25:18,363 -Mercy? -Oo. 342 00:25:18,443 --> 00:25:19,283 Mercy? 343 00:25:19,363 --> 00:25:22,043 Baliw ka siguro o lasing! Gusto mo talagang… 344 00:25:22,123 --> 00:25:24,803 Sige, sa iyo na. 345 00:25:25,683 --> 00:25:26,843 Bumaba ito. 346 00:25:27,403 --> 00:25:28,563 Oo, sige. 347 00:25:29,403 --> 00:25:30,883 Sige, kalma lang. 348 00:25:32,723 --> 00:25:35,043 Failaka Real Estate, 200 shares! 349 00:25:35,123 --> 00:25:39,483 0.22 ang presyo! Sunod! 350 00:25:46,483 --> 00:25:48,083 25,000 shares sa 37! 351 00:25:48,163 --> 00:25:52,163 -Kabibili ko lang ng 5000 shares sa 36! -20,000 pa na 36! 352 00:25:52,243 --> 00:25:53,683 Ano'ng ginagawa mo? 353 00:25:53,763 --> 00:25:55,483 Kapag gusto ko, kinukuha ko. 354 00:25:55,563 --> 00:25:56,563 MERCY MEDICAL SUPPLIES 355 00:25:56,643 --> 00:25:58,643 Bumababa, kailangang ibenta! 356 00:25:58,723 --> 00:26:00,403 Tataas iyan. Nabil! 357 00:26:01,523 --> 00:26:04,843 Nabil! Pabiling 20,000 shares pa sa 33! 358 00:26:12,403 --> 00:26:13,243 Nabil! 359 00:26:13,763 --> 00:26:16,643 -Pabiling 20,000 shares sa 33! -Ibebenta, Nabil. 360 00:26:16,723 --> 00:26:19,763 Pabiling 20,000 sa 33! 361 00:26:20,803 --> 00:26:23,043 Limampu? Anong 50? 362 00:26:23,123 --> 00:26:25,363 Kalahati ang 50! Sobra iyon! 363 00:26:25,963 --> 00:26:27,003 CLEARINGHOUSE 364 00:26:31,003 --> 00:26:34,763 -Ibebenta nang 31! -Pabiling 20,000 sa 33! Makinig ka, Nabil! 365 00:26:34,843 --> 00:26:36,043 Ibebenta ko nang 26! 366 00:26:36,123 --> 00:26:38,843 -Saud! -Pabili para sa Bank of Tomorrow! 367 00:26:38,923 --> 00:26:43,123 Nag-crash! Higit sa 50 porsiyento. Ibenta! 'Wag bibili! Ibenta! 368 00:26:43,203 --> 00:26:44,683 -Nabil, pabili! -Ibebenta! 369 00:26:44,763 --> 00:26:46,443 Pabili, Nabil! Pabili! 370 00:26:46,523 --> 00:26:49,003 -Nabil, ibebenta! Lahat! -Nabil, bibili! 371 00:26:50,403 --> 00:26:51,443 Bibili... 372 00:26:54,963 --> 00:26:58,923 Nabil! Ibebenta lahat ng shares ng Bank of Tomorrow sa 20! Ibebenta! 373 00:27:01,843 --> 00:27:02,843 Bibili, Nabil! 374 00:27:06,043 --> 00:27:07,963 Sa 33 dinar, Nabil. 375 00:27:10,363 --> 00:27:11,443 Ambulansiya! 376 00:27:11,523 --> 00:27:13,563 Bibili sa 33 dinar, Nabil. 377 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Sunugin mo! 378 00:27:34,763 --> 00:27:37,523 MAINTENANCE ROOM 379 00:27:37,603 --> 00:27:40,643 FIRE ALARM - HILAHIN PABABA 380 00:28:00,963 --> 00:28:02,243 Sunog! 381 00:28:02,323 --> 00:28:03,523 -Sunog! -Sunog! 382 00:28:03,603 --> 00:28:05,403 May sunog! 383 00:28:05,483 --> 00:28:06,843 Sunog! 384 00:28:07,443 --> 00:28:08,483 Ano'ng nangyayari? 385 00:28:10,003 --> 00:28:11,563 Sunog! 386 00:28:12,563 --> 00:28:13,923 Sunog! 387 00:28:14,003 --> 00:28:15,483 Magsilikas kayo! 388 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 -Sunog! -Tumawag kayo ng tulong! 389 00:28:20,683 --> 00:28:22,483 -Sunog! -Ambulansiya! 390 00:28:26,083 --> 00:28:29,163 Nasusunog ang Stock Exchange! 391 00:28:31,723 --> 00:28:33,043 Sunog! 392 00:28:37,523 --> 00:28:38,883 Sunog! 393 00:28:45,523 --> 00:28:46,883 Humingi kayo ng tulong! 394 00:28:47,563 --> 00:28:49,523 -Sunog! -Hindi n'yo ba nakikita? 395 00:28:51,123 --> 00:28:54,523 -Tumawag kayo ng tulong! -Ambulansiya! 396 00:28:55,763 --> 00:28:57,603 Sunog! 397 00:29:00,643 --> 00:29:01,563 Ambulansiya! 398 00:29:01,643 --> 00:29:04,083 Sunog! 399 00:29:06,763 --> 00:29:07,803 Sunog! 400 00:29:11,923 --> 00:29:12,923 Nasaan ang sunog? 401 00:29:29,723 --> 00:29:30,563 Ikaw? 402 00:29:33,283 --> 00:29:34,843 Paano mo naisip ito? 403 00:30:24,963 --> 00:30:26,043 Dito ka muna? 404 00:30:26,683 --> 00:30:28,523 Hindi. Tara na. 405 00:30:28,603 --> 00:30:30,523 Pagkatapos ng gulong ginawa mo. 406 00:30:51,283 --> 00:30:53,763 Ang pinto! 407 00:30:54,843 --> 00:30:55,723 Ah… 408 00:31:00,483 --> 00:31:01,603 Kasi… 409 00:31:26,043 --> 00:31:28,723 Pag-uusapan pa natin 'yung pakikipag-away mo. 410 00:31:39,483 --> 00:31:42,563 Sige na. Patawad. Hindi na mauulit. 411 00:31:42,643 --> 00:31:44,523 Alam mong hindi ako ganoon. 412 00:31:49,963 --> 00:31:51,363 Tungkol sa ama mo… 413 00:31:51,443 --> 00:31:55,163 Walang problema sa akin kung bibigyan mo siya ng oras. 414 00:31:55,243 --> 00:31:59,363 Pero di ka niya puwedeng kunin sa eskuwela nang hindi ko nalalaman. 415 00:31:59,443 --> 00:32:02,363 Jude, ayaw ko ng ganitong usapan. Maliwanag? 416 00:32:02,443 --> 00:32:03,403 Maliwanag. 417 00:32:05,323 --> 00:32:08,323 Di ako makakasama kay Papa 'pag bumalik ako sa British School. 418 00:32:08,403 --> 00:32:10,283 Hindi papayag si Ms. Badra. 419 00:32:10,963 --> 00:32:11,803 Jude. 420 00:32:23,723 --> 00:32:25,923 Di pa kita maibabalik doon. 421 00:32:26,963 --> 00:32:27,923 Bakit? 422 00:32:30,243 --> 00:32:33,563 -May problema sa trabaho. -Anong problema? 423 00:32:34,763 --> 00:32:36,563 Bakit lagi mong ginagawa iyan? 424 00:32:37,083 --> 00:32:38,523 Ang alin? 425 00:32:39,803 --> 00:32:43,203 Di mo ako sinasagot nang maayos, tinatrato mo akong bata. 426 00:32:43,283 --> 00:32:44,443 Sige. 427 00:32:44,523 --> 00:32:47,043 May out-trade na isinisi nila sa akin. 428 00:32:47,123 --> 00:32:51,363 Dahil tatlong lalaki ang nasa Konseho na nagsabing ako ang may kasalanan. 429 00:32:51,443 --> 00:32:54,483 At dahil lalaki rin ang boss ko, ipapaako niya sa akin, 430 00:32:54,563 --> 00:32:55,923 kahit mapatunayan kong hindi. 431 00:32:56,003 --> 00:32:59,763 Bakit? Dahil ang nagkamali ay napakamakapangyarihang lalaki. 432 00:33:01,003 --> 00:33:05,083 Ibig sabihin, pagbabayaran mo ang kasalanan ng lalaking iyon? 433 00:33:06,043 --> 00:33:08,443 Darling, tayo lagi ang nagbabayad. 434 00:33:12,283 --> 00:33:14,883 Nagsusumikap ka para maibalik ako roon. 435 00:33:15,843 --> 00:33:19,643 Hindi lang dahil doon. Gusto kong maipagmalaki mo ako. 436 00:33:19,723 --> 00:33:22,803 At di mangyayari iyon kung di ko maipagmalaki ang sarili ko. 437 00:33:22,883 --> 00:33:25,043 Nauunawaan mo? Heto ang juice mo. 438 00:33:25,563 --> 00:33:26,563 Tara. 439 00:33:42,243 --> 00:33:45,123 Pinadala ko kay Roshen ang kotse sa mekaniko. 440 00:33:45,203 --> 00:33:47,043 350 dinar ang magagastos. 441 00:33:50,483 --> 00:33:52,523 Huling beses mo nang kukunin ang kotse ko. 442 00:33:53,403 --> 00:33:54,323 Okay. 443 00:33:54,403 --> 00:33:55,803 Patawad, Papa. 444 00:33:56,443 --> 00:33:59,483 Kumusta naman sa Stock Exchange ngayong araw? 445 00:34:00,723 --> 00:34:02,203 Nakakalungkot. 446 00:34:02,283 --> 00:34:05,043 Pero ayos lang. Nakaranas na ako ng mas malala. 447 00:34:05,843 --> 00:34:09,683 Ah. Kung gayon, mawi-withdraw ko ang ipon ko sa bangko? 448 00:34:10,563 --> 00:34:12,323 Anong pera, Lolo Adib? 449 00:34:12,403 --> 00:34:15,483 Di ba't ibinigay mo lahat kay Omar para idiborsiyo niya ako? 450 00:34:20,603 --> 00:34:24,683 Wasak 'yung mga headlight, pero maayos ang makina. 451 00:34:24,763 --> 00:34:26,123 Mabilis pa rin. 452 00:34:27,323 --> 00:34:28,563 -Umaandar pa rin? -Oo. 453 00:34:29,283 --> 00:34:31,923 Sabi ko, mabilis, di ba? Sobrang maayos. 454 00:34:38,283 --> 00:34:39,323 Hello? 455 00:34:39,403 --> 00:34:41,243 Masaya akong marinig ang boses mo. 456 00:34:42,083 --> 00:34:43,843 Buong araw kang nasa isip ko. 457 00:34:45,923 --> 00:34:46,763 Talaga? 458 00:34:46,843 --> 00:34:47,843 Oo. 459 00:34:49,003 --> 00:34:53,643 Sigurado akong hindi madaling pagsabayin ang bata at ang stock market. 460 00:34:53,723 --> 00:34:54,963 Tulungan ka nawa. 461 00:34:55,043 --> 00:34:57,123 Salamat sa sinabi mo. 462 00:34:58,683 --> 00:35:00,803 Pagkakataon mo na para magbitiw. 463 00:35:04,043 --> 00:35:05,643 Iyan ang iniisip mo? 464 00:35:05,723 --> 00:35:07,563 Napag-isipan mo na ang alok ko? 465 00:35:12,123 --> 00:35:13,163 Oo. 466 00:35:24,123 --> 00:35:25,843 Sige lang, maupo kayo. 467 00:35:29,523 --> 00:35:31,803 Sabi ko naman, maaayos ang lahat. 468 00:35:32,883 --> 00:35:36,003 Nakakabawi na ang malalaking index sa mundo. 469 00:35:36,923 --> 00:35:40,923 At sa tingin ko, walang tensiyon sa pagitan ng U.S. at Iran. 470 00:35:41,923 --> 00:35:45,243 Kaya masasabi kong nalampasan na natin ang krisis. 471 00:35:45,323 --> 00:35:46,803 May balita ba kay Saud? 472 00:35:49,483 --> 00:35:52,243 Sigurado, hindi lahat, nakalampas sa krisis, 473 00:35:52,323 --> 00:35:53,963 pero tinitiyak ko sa inyo. 474 00:35:54,723 --> 00:36:01,043 Ayos lang si Saud, gagaling siya, pero hindi na siya babalik dito. 475 00:36:03,483 --> 00:36:07,483 Kailangan ng bangko ng malakas na manager. 476 00:36:08,403 --> 00:36:10,923 'Yung hindi matutumba sa oras ng krisis. 477 00:36:13,003 --> 00:36:15,843 At ngayon, ang magandang balita naman. 478 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 Pinili ng Alpha ang Bank of Tomorrow para sa launch ng IPO nila. 479 00:36:21,683 --> 00:36:22,523 Binabati ko kayo. 480 00:36:22,603 --> 00:36:25,283 Ito ang matagal na nating gusto. 481 00:36:26,123 --> 00:36:30,003 At gustong masiguro ni Um Fahd na parte ng team si Munira. 482 00:36:31,443 --> 00:36:33,963 Lalo ngayong bakante ang puwesto ni Saud. 483 00:36:34,043 --> 00:36:36,323 Ibig sabihin, kulang ng isang tao. 484 00:36:36,403 --> 00:36:40,163 Kaya sa iyo mapupunta ang mga gawain ni Munira sa baba. 485 00:36:45,243 --> 00:36:46,923 Salamat sa inyong lahat. 486 00:36:47,603 --> 00:36:50,123 Magpahinga kayo para manumbalik ang lakas. 487 00:36:50,203 --> 00:36:51,643 Bagong araw ulit bukas. 488 00:36:53,603 --> 00:36:55,603 -Salamat. -Walang anuman. 489 00:37:09,003 --> 00:37:11,043 Gusto kong ayusin 'yung isyu sa out-trade. 490 00:37:12,283 --> 00:37:13,363 'Wag muna ngayon. 491 00:37:13,443 --> 00:37:17,243 Sobrang dami nang nangyari ngayong linggong ito. 492 00:37:17,323 --> 00:37:20,443 Pakiusap, Abu Amna. Gusto ko nang matapos ito. 493 00:37:21,043 --> 00:37:21,883 Magkano? 494 00:37:24,683 --> 00:37:25,523 Heto. 495 00:37:29,123 --> 00:37:29,963 Kunin mo. 496 00:37:31,163 --> 00:37:32,003 Kunin mo. 497 00:37:36,323 --> 00:37:40,163 Noong abala lahat kahapon sa pagmamasid sa stocks board, 498 00:37:40,763 --> 00:37:42,163 pinapanood kita. 499 00:37:42,243 --> 00:37:44,523 Oo, nakita kitang tumatakbo, 500 00:37:44,603 --> 00:37:47,683 nang dumating ang Civil Defense dahil sa false alarm. 501 00:37:49,163 --> 00:37:52,683 Oo, 'yung nasa hallway. Sa sekretong tagpuan n'yo ni Munira. 502 00:37:59,123 --> 00:38:00,323 'Wag kang mag-alala. 503 00:38:02,123 --> 00:38:03,323 Walang nakakaalam. 504 00:38:04,963 --> 00:38:09,243 Milyon ang naisalba mo para sa bangko. Iniligtas mo ang buong gusali. 505 00:38:10,123 --> 00:38:11,723 Kaya patas na tayo. 506 00:38:14,803 --> 00:38:16,003 May kailangan ka pa? 507 00:38:27,683 --> 00:38:29,363 Munira! Sandali! 508 00:38:30,963 --> 00:38:32,643 Binabati kita. 509 00:38:34,243 --> 00:38:37,403 Inasahan ko na iyon. Pero nalulungkot ako para sa iyo. 510 00:38:37,483 --> 00:38:40,483 Mag-isa mo na lang pagtitiisan sina Hasan at Walid? 511 00:38:40,563 --> 00:38:42,523 Pero alam kong kaya mo iyan. 512 00:38:44,323 --> 00:38:46,723 Nakokonsiyensiya ka siguro dahil diyan. 513 00:38:47,643 --> 00:38:48,883 Oo naman! 514 00:38:49,923 --> 00:38:50,763 Patawad. 515 00:38:51,403 --> 00:38:55,323 Hindi na kailangan. Reregaluhan ko ang sarili ko para sa promotion. 516 00:38:55,963 --> 00:38:57,083 Bagong kotse? 517 00:38:58,643 --> 00:38:59,683 Nararapat lang. 518 00:39:00,283 --> 00:39:04,403 Nararapat para sa atin. Biruin mo, ang layo na ng narating natin. 519 00:39:10,963 --> 00:39:12,603 Magkano itong kotse? 520 00:39:13,883 --> 00:39:16,603 -Bakit? Gusto mong bilhin? -Siguro. 521 00:39:17,323 --> 00:39:20,643 Depende sa presyo. Kasama 'yung scarf at shades. 522 00:39:47,083 --> 00:39:50,083 Di ako makapaniwalang ibinigay ito ni Tita Munira. 523 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 Nasaan si Farida? 524 00:40:11,883 --> 00:40:13,843 Malay ko. Nakita ko siya ngayong… 525 00:40:15,803 --> 00:40:19,123 Pakisabi, iginawa ko siya ng file ng lahat ng broker. 526 00:40:19,203 --> 00:40:21,643 -Nandito ang mga lokasyon nila. -Patingin. 527 00:40:22,963 --> 00:40:25,843 Mukhang mas nakakakuha na ako ng atensiyon! 528 00:40:26,523 --> 00:40:29,403 Hindi. Ito ay para mapanood kita mula roon. 529 00:40:30,523 --> 00:40:31,883 -Akin na! -Sige. 530 00:40:34,283 --> 00:40:35,723 Good luck nang wala ako! 531 00:40:36,883 --> 00:40:37,963 Good luck, Munira. 532 00:40:38,043 --> 00:40:40,643 CONFERENCE ROOM 533 00:41:22,043 --> 00:41:23,123 Maupo ka. 534 00:41:38,563 --> 00:41:39,483 Salamat sa iyo, 535 00:41:40,123 --> 00:41:41,563 at sa tulong ni Amir, 536 00:41:42,523 --> 00:41:46,243 natutunan kong hindi ako dapat pumayag na tawaran ang halaga ko. 537 00:42:00,643 --> 00:42:02,323 Makasaysayang sandali ito 538 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 para sa Alpha Real Estate at Bank of Tomorrow. 539 00:42:07,123 --> 00:42:08,843 Mahirap ang tatahakin natin. 540 00:42:09,643 --> 00:42:12,963 Pero malaki ang magiging gantimpala. 541 00:42:15,403 --> 00:42:16,403 Simulan na natin? 542 00:48:21,483 --> 00:48:26,483 Tagapagsalin ng Subtitle: Moonnette Maranan