1 00:00:09,283 --> 00:00:10,403 ‎좋네 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,723 ‎이렇게 다 같이 모여서 ‎저녁도 먹고 3 00:00:14,763 --> 00:00:16,083 ‎저도요 4 00:00:19,043 --> 00:00:20,043 ‎당신은 왜 안 먹어? 5 00:00:21,643 --> 00:00:23,803 ‎고맙지만 배가 안 고파서 6 00:00:24,923 --> 00:00:26,483 ‎네 엄마는 새 모이만큼 먹지만 7 00:00:26,563 --> 00:00:28,563 ‎넌 아빠를 닮아서 식욕이 왕성하지 8 00:00:28,643 --> 00:00:30,483 ‎이것도 먹어 보렴 9 00:00:31,243 --> 00:00:32,563 ‎고추랑 같이 ‎입맛을 돋워 줄 거야 10 00:00:32,643 --> 00:00:33,803 ‎알겠어요 11 00:00:38,443 --> 00:00:39,683 ‎자동 응답기가 받을 거야 12 00:00:40,243 --> 00:00:41,603 ‎그냥 둬도 돼 13 00:00:42,123 --> 00:00:44,083 ‎우리의 식사 시간을 ‎방해해선 안 되지 14 00:00:45,203 --> 00:00:46,043 ‎말해 보렴 15 00:00:47,003 --> 00:00:48,203 ‎그 애한테 어떻게 했어? 16 00:00:48,763 --> 00:00:49,763 ‎그만해 17 00:00:49,843 --> 00:00:51,843 ‎그 얘긴 충분히 했어 18 00:00:52,523 --> 00:00:55,603 ‎난 주드가 맞서 싸웠는지 ‎확인하고 싶은 것뿐이야 19 00:00:55,683 --> 00:00:57,883 ‎그랬단 거 이미 알고 있잖아 ‎그만해! 20 00:00:59,203 --> 00:01:00,363 ‎걘 저보다 나이가 많아요 21 00:01:00,443 --> 00:01:02,723 ‎그렇지만 넌 아빠한테 ‎이걸 물려받았잖니 22 00:01:03,363 --> 00:01:06,603 ‎안녕하세요, 오마르입니다 ‎메시지를 남겨 주세요 23 00:01:07,643 --> 00:01:09,803 ‎안녕하세요, 파리다한테 ‎메시지 남기려고 연락했어요 24 00:01:10,443 --> 00:01:12,563 ‎파리다, 지금 당장 거래소로 ‎와 줘야겠어 25 00:01:13,763 --> 00:01:15,523 ‎오마르, 파리다 거기 있으면 ‎전해 줘요 26 00:01:16,883 --> 00:01:18,123 ‎주드, 빨리 먹고 일어나 27 00:01:20,603 --> 00:01:23,323 ‎이제 무슨 말인지 알겠구나 28 00:01:24,403 --> 00:01:25,923 ‎엄마가 일에 빠져 산다더니 29 00:01:29,163 --> 00:01:30,363 ‎참 보기 좋네 30 00:01:34,163 --> 00:01:36,763 ‎아빠가 밖에서 점심 사줄 때마다 ‎그런 얘길 한 거야? 31 00:01:38,923 --> 00:01:39,883 ‎주드 앞에서 이러지 마 32 00:01:40,763 --> 00:01:43,843 ‎애를 탓하면 안 되지 ‎엄마를 뺏긴 기분일 거야 33 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 ‎가엾잖아 34 00:01:45,763 --> 00:01:49,003 ‎선택해, 당신 커리어랑 ‎외동딸 중에 35 00:01:49,083 --> 00:01:52,083 ‎애 학비 때문에 일하는 거면 36 00:01:53,163 --> 00:01:54,683 ‎학비는 내가 내줄게 37 00:01:54,763 --> 00:01:57,163 ‎절 브리티시 스쿨로 ‎돌려보낼 여유는 있으세요 38 00:02:00,083 --> 00:02:02,123 ‎학비는 엄마가 내실 거예요 39 00:02:03,443 --> 00:02:05,443 ‎이젠 낼 수 있다고? 40 00:02:09,003 --> 00:02:10,083 ‎당신이 원하면 41 00:02:11,843 --> 00:02:14,043 ‎비용을 분담할 수도 있어 42 00:02:16,443 --> 00:02:18,123 ‎난 돈은 상관없어 43 00:02:18,723 --> 00:02:20,403 ‎주드가 좋은 교육을 받길 ‎바랄 뿐이야 44 00:02:22,963 --> 00:02:23,803 ‎감동적이네 45 00:02:25,123 --> 00:02:27,803 ‎좋아, 그건 나중에 상의하자고 46 00:02:28,643 --> 00:02:29,963 ‎주드, 다 먹었으면 가자 47 00:02:31,003 --> 00:02:34,763 ‎당신 일하러 가겠다고 ‎애를 재촉하지는 마 48 00:02:36,563 --> 00:02:38,563 ‎거기서 일하더니 ‎욕심이 많아졌나 봐 49 00:02:39,163 --> 00:02:40,283 ‎그렇게 보지 마 50 00:02:41,163 --> 00:02:42,923 ‎난 돈은 아무래도 상관없어 51 00:02:43,003 --> 00:02:45,083 ‎당신도 돈에 신경 쓰지 말고 52 00:02:45,843 --> 00:02:47,723 ‎당신 자식한테나 신경 써 53 00:02:49,803 --> 00:02:51,883 ‎내 자식에 비하면 ‎돈은 나한테 아무 의미 없어 54 00:03:01,763 --> 00:03:02,603 ‎오마르 55 00:03:03,243 --> 00:03:04,803 ‎애처럼 왜 이래? 56 00:03:13,843 --> 00:03:15,083 ‎자, 받으렴 57 00:03:15,843 --> 00:03:16,803 ‎네가 태워 봐 58 00:03:21,043 --> 00:03:21,883 ‎주드 59 00:03:24,323 --> 00:03:25,643 ‎주드? 60 00:03:27,043 --> 00:03:28,603 ‎- 태워! ‎- 주드! 61 00:04:00,403 --> 00:04:01,243 ‎브라보! 62 00:04:01,803 --> 00:04:04,723 ‎훌륭해! 가정 교육 한번 끝내주네! 63 00:04:05,683 --> 00:04:07,923 ‎넌 엄마랑 나중에 얘기해 64 00:04:08,443 --> 00:04:09,323 ‎가자! 65 00:04:10,763 --> 00:04:11,963 ‎아직 먹고 있어 66 00:04:13,403 --> 00:04:14,243 ‎일어나! 67 00:04:15,083 --> 00:04:17,803 ‎파리다, 돈 문제는 ‎다시 거론하지 않았으면 해 68 00:04:20,563 --> 00:04:21,803 ‎돈은 나한테 아무것도 아니야 69 00:04:22,923 --> 00:04:24,683 ‎당신도 돈에 너무 얽매이지 마 70 00:04:25,723 --> 00:04:27,683 ‎난 내 딸이 더 나은 삶을 ‎사는 게 중요해 71 00:04:28,563 --> 00:04:29,843 ‎내 제안은 아직 유효해 72 00:04:30,563 --> 00:04:31,563 ‎조건은 하나야 73 00:04:34,763 --> 00:04:36,003 ‎당신이 일을 관두는 거 74 00:04:58,763 --> 00:05:00,803 ‎"익스체인지" 75 00:05:16,523 --> 00:05:18,683 ‎저기 오네, 집에 왔어! 76 00:05:19,443 --> 00:05:22,403 ‎응, 주드랑 같이 ‎그래, 고맙다 77 00:05:23,363 --> 00:05:25,363 ‎무사히 돌아와서 다행이구나 78 00:05:26,123 --> 00:05:28,443 ‎로셴이 주드 학교에 갔는데 ‎애가 없다는 거야 79 00:05:29,003 --> 00:05:32,203 ‎무니라가 널 오마르네 집에 ‎데려다줬다고 알려줘서 망정이지 80 00:05:32,283 --> 00:05:35,323 ‎죄송해요, 엄마 ‎미리 말씀드려야 했는데 81 00:05:36,243 --> 00:05:38,683 ‎주드가 학교에서 문제가 좀 생겨서 82 00:05:38,763 --> 00:05:39,843 ‎깜빡했어요 83 00:05:39,923 --> 00:05:41,123 ‎무슨 문제? 84 00:05:41,203 --> 00:05:43,843 ‎- 괜찮아요, 오마르랑 해결했어요 ‎- 드디어 온 거냐? 85 00:05:44,563 --> 00:05:45,963 ‎죄송해요, 아빠 86 00:05:46,643 --> 00:05:48,843 ‎왜 사람을 그런 식으로 바람맞혀? 87 00:05:48,923 --> 00:05:51,083 ‎널 데리러 거래소에 갔다가 88 00:05:51,163 --> 00:05:54,043 ‎30분이나 기다렸어! 89 00:05:54,563 --> 00:05:57,723 ‎다행히 네 동료 한 명이 ‎네가 퇴근했다고 알려주더구나 90 00:05:58,563 --> 00:06:00,483 ‎- 누구요? ‎- 무슨 일이 있었나 봐요 91 00:06:00,563 --> 00:06:03,403 ‎어떤 남자였어 ‎무슨 영문인지 모르겠지만 92 00:06:03,483 --> 00:06:05,123 ‎눈에 멍이 들었더라 93 00:06:05,203 --> 00:06:07,363 ‎무슨 일? 주가 폭락한 거? 94 00:06:07,443 --> 00:06:08,523 ‎무슨 주가요? 95 00:06:08,603 --> 00:06:10,803 ‎- 주드 학교 문제래요 ‎- 문제? 96 00:06:10,883 --> 00:06:13,003 ‎무슨 주식이 폭락했단 말씀이세요? 97 00:06:13,083 --> 00:06:15,243 ‎주드가 학교에서 문제가 있었대요! 98 00:06:15,323 --> 00:06:18,083 ‎뉴욕 증시를 포함해 ‎전 세계 증시가 폭락했어! 99 00:06:18,163 --> 00:06:20,163 ‎너 증권 거래소에서 ‎일하는 거 아니냐? 100 00:06:22,443 --> 00:06:23,483 ‎가 봐야겠어요 101 00:06:24,443 --> 00:06:25,443 ‎저 나갈게요 102 00:06:26,643 --> 00:06:28,283 ‎- 차 가져갈게요 ‎- 내가 운전하마 103 00:06:28,363 --> 00:06:29,603 ‎저 빨리 가야 해요 104 00:06:29,683 --> 00:06:32,243 ‎누구 맘대로 ‎내 차를 가져간다는 거야? 105 00:06:32,323 --> 00:06:34,843 ‎누구 맘대로 이 늦은 시간에 ‎일하러 가고? 106 00:06:36,803 --> 00:06:37,883 ‎실례할게요 107 00:06:38,723 --> 00:06:40,603 ‎- 파리다! ‎- 넌 내일 얘기하자 108 00:06:40,683 --> 00:06:42,603 ‎무슨 얘기? 파리다! 109 00:06:44,643 --> 00:06:46,843 ‎주드가 학교에서 싸웠는데 ‎어쨌든 해결은 했어요 110 00:06:46,923 --> 00:06:49,683 ‎저 일 끝나면 주무시고 계실 텐데 ‎어떻게 데리러 오시려고요? 111 00:06:49,763 --> 00:06:52,643 ‎전 애가 아니고 다 큰 어른이에요 ‎제 일은 알아서 한다고요! 112 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 ‎- 파리다! ‎- 파리다! 113 00:07:07,843 --> 00:07:13,883 ‎전문가들은 1929년에 있었던 ‎대폭락과 비교하고 있습니다 114 00:07:14,523 --> 00:07:17,283 ‎이제 우리에게 닥친 문제는 115 00:07:17,923 --> 00:07:21,683 ‎쿠웨이트 주식 시장이 ‎이 고비를 이겨낼 수 있느냐죠 116 00:08:00,403 --> 00:08:03,083 ‎맙소사, 안 돼! 117 00:08:16,683 --> 00:08:18,283 ‎저리 가요! 118 00:08:26,403 --> 00:08:29,003 ‎미국이 방금 자국 유전 ‎두 곳을 불태웠어요 119 00:08:32,163 --> 00:08:34,163 ‎- 그게 무슨 뜻이죠? ‎- 유행병이 돌 거예요 120 00:08:35,163 --> 00:08:37,043 ‎미국이 재채기를 하면 ‎전 세계가 감기에 걸리죠 121 00:08:39,283 --> 00:08:40,643 ‎아미르는 위층에서 122 00:08:40,723 --> 00:08:42,523 ‎증권 업계 거물들, 은행장들과 ‎회의 중이에요 123 00:08:43,683 --> 00:08:45,443 ‎내일 거래를 중단하려고 하죠 124 00:08:46,043 --> 00:08:47,843 ‎증권 거래소를 폐쇄하나요? 125 00:08:47,923 --> 00:08:48,923 ‎그러지 않길 바라야죠 126 00:08:49,523 --> 00:08:51,403 ‎우리한텐 절호의 기회니까요 127 00:08:55,043 --> 00:08:56,243 ‎1시간만 줘요 128 00:08:57,083 --> 00:08:59,363 ‎그 뒤에 내일 계획을 말해 줄게요 129 00:09:03,963 --> 00:09:07,843 ‎"월가, 87년 증시 붕괴" 130 00:09:20,763 --> 00:09:23,723 ‎세계 최대의 금융 허브가 ‎완전히 무너지고 있어 131 00:09:26,803 --> 00:09:30,883 ‎아미르가 거래소를 폐쇄하자고 ‎그 사람들을 설득할 수 있을까? 132 00:09:30,963 --> 00:09:32,163 ‎그럼 우리가 하자고? 133 00:09:39,723 --> 00:09:42,123 ‎"쿠웨이트 증권 거래소" 134 00:09:45,643 --> 00:09:47,443 ‎주식이 나오자마자 ‎바로 사도록 해요! 135 00:09:52,563 --> 00:09:54,803 ‎지금은 잘 때가 아니에요 ‎우린 일하러 왔다고요! 136 00:09:54,883 --> 00:09:56,283 ‎졸리면 집에 가요! 137 00:10:11,123 --> 00:10:12,163 ‎같은 결과네요 138 00:10:12,763 --> 00:10:15,803 ‎저들의 현재 상황 때문에 ‎우리가 취약해 보여선 안 돼요 139 00:10:16,443 --> 00:10:18,843 ‎내일부터 증권 거래소는 ‎정상적으로 운영될 겁니다 140 00:10:18,923 --> 00:10:20,003 ‎안정적이란 표시로요 141 00:10:20,643 --> 00:10:21,763 ‎그거예요! 142 00:10:21,843 --> 00:10:22,883 ‎듣고 싶던 말이네요 143 00:10:24,243 --> 00:10:26,323 ‎저녁 좀 주문해 주게 ‎긴 밤이 될 테니 144 00:10:37,083 --> 00:10:38,323 ‎고맙지만 생각 없어요 145 00:10:40,363 --> 00:10:41,243 ‎왜요? 146 00:10:42,483 --> 00:10:43,363 ‎기운을 보충해야죠 147 00:10:44,923 --> 00:10:46,803 ‎기운은 지금도 충분해요 148 00:10:52,683 --> 00:10:53,923 ‎다들 주목해 주세요 149 00:10:58,683 --> 00:11:01,123 ‎내일 거래가 시작되면 처음 10분이 150 00:11:01,803 --> 00:11:03,723 ‎우리의 운명을 결정할 겁니다 151 00:11:03,803 --> 00:11:07,883 ‎우리가 이 전쟁에서 ‎무사할 거란 장담은 못 하지만 152 00:11:07,963 --> 00:11:11,323 ‎내가 시킨 대로 하고 ‎이 계획을 따른다면 153 00:11:11,403 --> 00:11:14,763 ‎성공할 가능성이 ‎높을 거란 건 약속하죠 154 00:11:20,243 --> 00:11:22,003 ‎내일 개장하자마자 155 00:11:22,563 --> 00:11:24,683 ‎금융 부문은 손을 떼요 156 00:11:24,763 --> 00:11:28,923 ‎투자 회사, 은행 같은 건 잊어요 ‎그쪽은 승산이 없어요 157 00:11:29,523 --> 00:11:31,883 ‎대신 보험 지주 회사에 ‎초점을 맞춰야 해요 158 00:11:32,443 --> 00:11:35,083 ‎이란이 유조선을 폭파할 때마다 159 00:11:35,163 --> 00:11:38,403 ‎해운 회사들은 ‎엄청난 보험금을 받을 거예요 160 00:11:41,483 --> 00:11:44,443 ‎3대 주요 회사 주식에 집중해요 161 00:11:44,523 --> 00:11:45,363 ‎먼저 162 00:11:46,723 --> 00:11:48,483 ‎국영 시멘트 회사죠 163 00:11:49,003 --> 00:11:52,323 ‎현재 상황으로 볼 때 164 00:11:52,403 --> 00:11:55,323 ‎산업체가 부상하는 건 ‎당연한 일이에요 165 00:11:56,003 --> 00:11:56,843 ‎두 번째는 166 00:11:57,363 --> 00:11:59,083 ‎시네마 컴퍼니예요 167 00:11:59,163 --> 00:12:00,883 ‎사람들은 신경이 예민해지면 168 00:12:01,483 --> 00:12:03,803 ‎스트레스를 풀고 싶어질 거예요 169 00:12:03,883 --> 00:12:06,123 ‎그러니 자연스럽게 ‎영화관에 가겠죠 170 00:12:06,723 --> 00:12:10,323 ‎마지막이자 가장 중요한 곳은 ‎머시 의약품이에요 171 00:12:11,523 --> 00:12:13,243 ‎전쟁이 임박했다는 징후가 보이면 172 00:12:13,883 --> 00:12:16,723 ‎그 회사 주가가 치솟을 거예요 173 00:12:17,363 --> 00:12:19,523 ‎어차피 우리도 힘들어질 테니 174 00:12:19,603 --> 00:12:21,083 ‎이 상황을 유리하게 이용합시다 175 00:12:21,163 --> 00:12:22,443 ‎그게 문제예요 176 00:12:24,683 --> 00:12:26,683 ‎그건 조금 무모한 전략이에요 177 00:12:26,763 --> 00:12:29,363 ‎세상에, 위험 관리사께서 ‎제게 무모하다고요? 178 00:12:30,283 --> 00:12:31,123 ‎사우드 179 00:12:31,883 --> 00:12:33,563 ‎지금은 상황을 통제해야 할 때지 180 00:12:33,643 --> 00:12:35,163 ‎대응책은 필요하지 않아요 181 00:12:35,243 --> 00:12:38,643 ‎내일은 우리 팀과 모두에게 ‎가장 힘든 날이 될 겁니다 182 00:12:38,723 --> 00:12:40,163 ‎대응해야 해요! 183 00:12:40,243 --> 00:12:42,843 ‎우리가 무사히 이 위기를 넘기려면 184 00:12:42,923 --> 00:12:44,683 ‎신중하게 전략을 짜야 해요 185 00:12:47,563 --> 00:12:48,763 ‎밤을 새워서라도 186 00:12:49,803 --> 00:12:51,883 ‎더 나은 계획을 생각해 봐요 187 00:12:56,043 --> 00:12:57,283 ‎사우드한테 생각할 시간을 줘요 188 00:13:14,163 --> 00:13:15,363 ‎보기만 해도 피로가 풀리네요 189 00:13:22,203 --> 00:13:23,443 ‎내가 뭘 도우면 되죠? 190 00:13:24,323 --> 00:13:27,123 ‎아직 답하지 않은 ‎그 질문에 대한 답을 줘요 191 00:13:27,203 --> 00:13:28,203 ‎지금요? 192 00:13:29,323 --> 00:13:31,643 ‎전 세계 주식 시장이 ‎무너지고 있는 판국에 193 00:13:31,723 --> 00:13:32,803 ‎당신은 그 생각뿐이에요? 194 00:13:34,843 --> 00:13:36,723 ‎내 첫 번째 전략은 훌륭해요 195 00:13:38,483 --> 00:13:39,643 ‎그렇지만 아미르는 196 00:13:40,163 --> 00:13:43,683 ‎다른 사람들처럼 ‎그저 방어를 하길 원하죠 197 00:13:44,563 --> 00:13:47,443 ‎우리가 위험을 감수한다고 ‎더 잃을 게 있어요? 198 00:13:48,443 --> 00:13:51,043 ‎500만이냐, 5억이냐죠 199 00:13:51,123 --> 00:13:52,603 ‎최고의 리더는 200 00:13:53,403 --> 00:13:56,443 ‎상황을 이용할 줄 아는 사람이에요 201 00:13:56,523 --> 00:14:00,003 ‎최고의 리더는 사소한 문제에 ‎시간을 낭비하지 않아요 202 00:14:00,083 --> 00:14:01,283 ‎특히 할 일이 있을 때요 203 00:14:05,603 --> 00:14:06,683 ‎커피 좀 더 줄래요? 204 00:14:07,723 --> 00:14:08,843 ‎그건 미샤리 일이에요 205 00:14:14,083 --> 00:14:15,603 ‎이렇게 나오기예요? 206 00:14:20,203 --> 00:14:22,603 ‎내 덕분에 모든 정보를 얻고 207 00:14:23,203 --> 00:14:25,363 ‎신문사 인터뷰까지 하고 208 00:14:26,643 --> 00:14:28,043 ‎내 덕분에… 209 00:14:29,323 --> 00:14:32,643 ‎거래의 모든 걸 배웠으면서? 210 00:14:34,803 --> 00:14:40,243 ‎내 덕분에 IPO 회의에도 ‎참석해 놓고… 211 00:14:41,883 --> 00:14:43,283 ‎나한테 그런 말을 해요? 212 00:14:44,243 --> 00:14:45,963 ‎당신이 나한테 보답한 게 뭐죠? 213 00:14:49,443 --> 00:14:50,683 ‎돈을 벌게 해주잖아요 214 00:14:51,603 --> 00:14:52,763 ‎그게 내 일이에요 215 00:15:12,883 --> 00:15:14,323 ‎단 게 필요해요? 216 00:15:17,003 --> 00:15:17,963 ‎좀 어때요? 217 00:15:19,443 --> 00:15:20,603 ‎조심해요, 목에 걸리겠어요! 218 00:15:21,203 --> 00:15:24,763 ‎그럼 좋죠, 배고파 죽겠는데 ‎쿠키 부스러기뿐이니 219 00:15:26,163 --> 00:15:27,003 ‎파리다 220 00:15:31,243 --> 00:15:34,323 ‎저번엔 내가 말을 잘못했어요 221 00:15:36,643 --> 00:15:37,723 ‎용서해 줘요 222 00:15:38,723 --> 00:15:39,763 ‎뭘 용서해요? 223 00:15:42,243 --> 00:15:43,803 ‎당신이 날 용서해야죠 224 00:15:44,883 --> 00:15:46,043 ‎난 당신을 속였어요 225 00:15:48,283 --> 00:15:49,323 ‎있죠 226 00:15:49,403 --> 00:15:51,723 ‎우린 국영 시멘트 회사를 놓고 ‎공매도 작전을 벌였어요 227 00:15:52,403 --> 00:15:54,523 ‎작전이 성공하려면 ‎쿠트 은행이 주식을 팔아야 했죠 228 00:15:54,603 --> 00:15:55,443 ‎그래서… 229 00:15:56,923 --> 00:15:58,603 ‎팔게 하려고 당신을 속였어요 230 00:15:59,723 --> 00:16:01,923 ‎그런데 날 오해한 모양이네요 231 00:16:04,763 --> 00:16:05,643 ‎잘했어요 232 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 ‎제대로 한 판 했네요, 대견해요! 233 00:16:11,043 --> 00:16:12,123 ‎한 판 했다고요? 234 00:16:12,723 --> 00:16:14,123 ‎우리가 무슨 게임하는 애들이에요? 235 00:16:15,083 --> 00:16:16,043 ‎난 애 엄마예요 236 00:16:18,443 --> 00:16:19,603 ‎대체 왜 그러는 거죠? 237 00:16:21,923 --> 00:16:24,923 ‎기분 상해 하진 마요 ‎여기 일이란 게 그런 거니까 238 00:16:48,723 --> 00:16:50,243 ‎훌륭한 매니저가 될 만한 ‎사람이에요 239 00:16:53,043 --> 00:16:55,723 ‎성급하고 오만하다는 게 ‎유일한 문제죠 240 00:16:56,403 --> 00:16:57,843 ‎자기가 모든 걸 아는 줄 알아요 241 00:17:00,243 --> 00:17:01,523 ‎무니라가 힘들겠어요 242 00:17:04,243 --> 00:17:05,643 ‎사우드가 천재란 건 알아요 243 00:17:06,403 --> 00:17:07,603 ‎하지만 문제가 있죠 244 00:17:08,683 --> 00:17:10,163 ‎남자들은 다 그래요 245 00:17:13,363 --> 00:17:14,563 ‎사우드는 무니라가 잘 알겠죠 246 00:17:16,923 --> 00:17:18,203 ‎한 가지 말하자면… 247 00:17:19,643 --> 00:17:22,963 ‎두 사람의 사적인 문제를 ‎직장에 끌어들이진 않길 바랄게요 248 00:17:25,323 --> 00:17:26,683 ‎저희 아무 사이 아니에요 249 00:17:27,883 --> 00:17:28,723 ‎어째서요? 250 00:17:31,003 --> 00:17:32,323 ‎약혼한 거 아니에요? 251 00:17:34,843 --> 00:17:35,803 ‎사우드한테 들었어요 252 00:17:38,523 --> 00:17:39,803 ‎내가 볼 때… 253 00:17:41,083 --> 00:17:42,443 ‎사우드한테도 말했지만 254 00:17:42,523 --> 00:17:44,003 ‎둘은 잘 어울리는 한 쌍이에요 255 00:17:45,323 --> 00:17:46,363 ‎그렇지만 256 00:17:47,883 --> 00:17:48,923 ‎아쉽긴 하네요 257 00:17:50,883 --> 00:17:54,283 ‎무니라처럼 성실한 직원을 ‎잃게 되는 건요 258 00:17:55,123 --> 00:17:56,443 ‎제가 관둔다고 누가 그래요? 259 00:18:00,163 --> 00:18:02,123 ‎유부녀가 남편과 ‎같은 직장에 다니는 건 260 00:18:04,083 --> 00:18:05,563 ‎용납 못 할 일이에요 261 00:18:17,043 --> 00:18:19,123 ‎- 문 열어 둬요 ‎- 어떻게 그런 짓을 해요? 262 00:18:19,203 --> 00:18:22,123 ‎- 뭐가요? ‎- 아미르한테 약혼했다고 했어요? 263 00:18:22,203 --> 00:18:23,363 ‎아미르는 내 상사예요! 264 00:18:23,443 --> 00:18:25,323 ‎나도 당신 상사예요! 265 00:18:26,883 --> 00:18:29,443 ‎여기 들어올 때마다 ‎명심하도록 해요 266 00:18:29,523 --> 00:18:31,363 ‎- 당장 문 열어요 ‎- 사우드 267 00:18:31,963 --> 00:18:34,523 ‎내가 승낙도 안 했는데 ‎사람들한테 말하면 안 되죠 268 00:18:34,603 --> 00:18:37,083 ‎- 왜 그렇게 오만해요? ‎- 내가 오만하다고요? 269 00:18:40,283 --> 00:18:43,883 ‎거의 정식으로 청혼하기 전까진 ‎아무 얘기도 안 했어요! 270 00:18:43,963 --> 00:18:45,163 ‎거의 정식으로요? 271 00:18:47,523 --> 00:18:48,683 ‎그게 무슨 소리죠? 272 00:18:48,763 --> 00:18:52,883 ‎골든 타워에서 나온 뒤에 ‎당신 아버지한테 전화했어요 273 00:18:52,963 --> 00:18:55,563 ‎아버님은 기뻐하시면서 ‎내게 정식으로 청혼하랬죠 274 00:18:56,443 --> 00:18:58,083 ‎진심이 아닌 줄 알았어요? 275 00:18:59,443 --> 00:19:02,083 ‎당신이 튕겨서 기다리고 있는 건데 276 00:19:02,163 --> 00:19:03,923 ‎튕길 순 있어도 ‎이런 식은 아니에요 277 00:19:04,683 --> 00:19:08,243 ‎당신은 부모님 집에서 ‎빨리 벗어나고 싶다고 했고 278 00:19:08,763 --> 00:19:11,163 ‎난 당신한테 ‎더없이 좋은 기회를 줬어요! 279 00:19:11,803 --> 00:19:13,163 ‎뭐가 그렇게 화가 나죠? 280 00:19:22,843 --> 00:19:23,723 ‎무니라! 281 00:19:24,283 --> 00:19:25,523 ‎문 열어 뒀어요 282 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 ‎파리다? 283 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 ‎파리다 284 00:20:18,883 --> 00:20:20,083 ‎파리다! 285 00:20:35,043 --> 00:20:35,883 ‎일어나요 286 00:20:38,443 --> 00:20:39,283 ‎일어나요! 287 00:20:40,083 --> 00:20:41,443 ‎좋은 꿈 꿨길 바랄게요 288 00:20:41,523 --> 00:20:43,963 ‎일어났더니 밉상 둘이 ‎안 보이는 꿈이었지 289 00:20:44,523 --> 00:20:48,123 ‎어서 일어나요, 특공대! ‎다들 정신 차리고 움직여요! 290 00:20:48,843 --> 00:20:52,163 ‎사우드가 미샤리한테 ‎진한 커피를 부탁했더군요 291 00:20:53,043 --> 00:20:54,483 ‎난 한숨도 안 잤어요 292 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 ‎밤을 꼬박 새웠죠 293 00:20:57,843 --> 00:20:58,683 ‎괜찮아요? 294 00:20:58,763 --> 00:20:59,883 ‎컨디션 최고예요! 295 00:20:59,963 --> 00:21:03,043 ‎이보다 좋을 수 없죠! ‎새로운 전략을 짰거든요 296 00:21:03,603 --> 00:21:08,683 ‎이전의 위험한 전략보다 ‎훨씬 안전하고 단순하고 쉬워요 297 00:21:09,243 --> 00:21:12,643 ‎그러니 안전하게 ‎신중을 기하도록 합시다 298 00:21:13,243 --> 00:21:15,483 ‎이 계획을 짜느라 밤을 새웠어요 299 00:21:16,523 --> 00:21:19,123 ‎주식 시장에서 하는 말이 있죠 300 00:21:19,203 --> 00:21:23,083 ‎주가 상승은 계단식이고 ‎하락은 엘리베이터라고요 301 00:21:23,163 --> 00:21:25,563 ‎하지만 우린 지금 ‎산을 내려가고 있어요 302 00:21:26,883 --> 00:21:29,523 ‎마음을 열고 ‎그 시트를 꼼꼼히 읽어 봐요 303 00:21:29,603 --> 00:21:31,163 ‎그게 우리 생명줄이니까 304 00:21:31,683 --> 00:21:36,043 ‎모든 주식을 조금씩 사도록 해요 ‎무슨 말인지 알겠어요? 305 00:21:37,043 --> 00:21:39,523 ‎우량주, 통화, 중소기업… 306 00:21:40,203 --> 00:21:41,843 ‎모든 분야를 사는 거예요 307 00:21:41,923 --> 00:21:45,363 ‎어떤 주식이 오르고 ‎어떤 주식이 떨어질지 몰라요 308 00:21:46,043 --> 00:21:48,803 ‎- 알겠는데 잠깐만 끼어들게요 ‎- 아뇨 309 00:21:48,883 --> 00:21:52,403 ‎이걸 원하셨잖아요 ‎포괄적인 전략요 310 00:21:52,483 --> 00:21:54,123 ‎조금씩 사는 걸 ‎원하시지 않았어요? 311 00:21:54,203 --> 00:21:56,883 ‎전략이 문제가 아니라 ‎당신이 문제예요, 사우드 312 00:21:56,963 --> 00:21:58,803 ‎아미르는 안전한 걸 원해요 313 00:21:58,883 --> 00:22:00,323 ‎한 가지만 빼고요 314 00:22:00,403 --> 00:22:03,643 ‎저한테 머시 의약품 주식 ‎5만 주를 사라고 했어요! 315 00:22:03,723 --> 00:22:05,323 ‎당연히 그래야죠! 뭐가 불만이죠? 316 00:22:06,483 --> 00:22:08,323 ‎- 시드니 증시가 방금 폭락했어요 ‎- 뭐라고요? 317 00:22:08,923 --> 00:22:09,843 ‎괜찮아요 318 00:22:11,483 --> 00:22:14,243 ‎괜찮아요, 다들 진정해요 319 00:22:14,323 --> 00:22:15,603 ‎모두 똘똘 뭉쳐야 해요! 320 00:22:16,843 --> 00:22:19,163 ‎전 세계 증시가 폭락하고 있고 ‎불길이 커지고 있어요! 321 00:22:19,843 --> 00:22:22,563 ‎실수하면 안 되고 ‎모두가 단결해야 해요 322 00:22:22,643 --> 00:22:25,523 ‎훌륭한 거래인은 오늘 같은 날에 323 00:22:25,603 --> 00:22:27,483 ‎언제 어떻게 거래할지를 ‎아는 사람이죠 324 00:22:27,563 --> 00:22:31,643 ‎자기 자신과 은행을 구할 방법도 ‎아는 거겠죠? 325 00:22:31,723 --> 00:22:32,563 ‎사우드! 326 00:22:33,403 --> 00:22:34,723 ‎이건 도박이 아니에요! 327 00:22:46,683 --> 00:22:47,843 ‎종이 울리면 328 00:22:48,723 --> 00:22:50,123 ‎모든 거래를 진행해요 329 00:22:51,203 --> 00:22:52,083 ‎그리고 명심해요 330 00:22:52,163 --> 00:22:55,163 ‎이런 위기 상황에선 사소한 거래도 ‎문제가 될 수 있단 거 331 00:22:57,883 --> 00:22:59,563 ‎여러분이 어떤 입장을 취하든 ‎상관없어요 332 00:23:00,523 --> 00:23:02,883 ‎거래 규모도 상관없으니 ‎팔기만 해요! 333 00:23:04,003 --> 00:23:05,923 ‎떨어지기 시작해도 팔아요! 334 00:23:06,683 --> 00:23:08,323 ‎하락주는 절대 사지 마요! 335 00:23:08,923 --> 00:23:09,803 ‎알겠어요? 336 00:23:20,963 --> 00:23:24,843 ‎"쿠웨이트 증권 거래소" 337 00:23:24,923 --> 00:23:28,083 ‎"중동 투자, 머시 의약품" 338 00:23:28,163 --> 00:23:31,683 ‎머시 주식엔 손도 안 대는 거지? 339 00:23:31,763 --> 00:23:34,603 ‎"쿠트 이슬람 은행" 340 00:23:34,683 --> 00:23:35,523 ‎그래 341 00:23:45,363 --> 00:23:46,603 ‎"머시 의약품" 342 00:23:52,923 --> 00:23:56,443 ‎타이탄 리얼 에스테이트 ‎주당 9.2에 500주요! 343 00:23:56,523 --> 00:23:58,483 ‎9.5디나르에 300주 있어요 344 00:24:00,643 --> 00:24:01,563 ‎줘요! 345 00:24:01,643 --> 00:24:03,843 ‎8.5디나르에 200주 더 있어요 346 00:24:08,443 --> 00:24:09,683 ‎이건 하락주예요 347 00:24:09,763 --> 00:24:12,483 ‎칼레드! 저기… 348 00:24:12,563 --> 00:24:13,763 ‎"카지마 해운" 349 00:24:13,843 --> 00:24:15,323 ‎카지마 500주요! 350 00:24:15,403 --> 00:24:17,163 ‎다 나갔어요! 351 00:24:17,683 --> 00:24:19,603 ‎카지마 해운 300주는요? 352 00:24:19,683 --> 00:24:21,323 ‎8.3이면 좋은 가격이에요 353 00:24:21,403 --> 00:24:22,603 ‎하락주잖아요! 354 00:24:24,563 --> 00:24:27,043 ‎타이탄 주식 300주 팔게요 355 00:24:27,123 --> 00:24:28,763 ‎4디나르네 356 00:24:28,843 --> 00:24:30,603 ‎매도 가격은 4디나르야 357 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 ‎방금 9.5에 샀어요! 358 00:24:32,043 --> 00:24:35,443 ‎그건 자네 문제지 ‎일 좀 하게 비키게 359 00:24:35,523 --> 00:24:37,603 ‎잠깐만 기다리랬잖나 360 00:24:37,683 --> 00:24:39,043 ‎국영 시멘트 회사 거요 361 00:24:39,123 --> 00:24:41,683 ‎그건 거래할 수 없어 362 00:24:44,243 --> 00:24:46,843 ‎UAB 줘요, 6디나르에 300주요 363 00:24:46,923 --> 00:24:48,123 ‎6.6디나르예요! 364 00:24:48,203 --> 00:24:50,883 ‎- 6디나르에 300주 줘요! ‎- 6.6이라고요! 365 00:24:50,963 --> 00:24:52,523 ‎방금 주가가 떨어졌어요! 366 00:24:52,603 --> 00:24:54,363 ‎- 6.6에 350주 줘요! ‎- 좋아요 367 00:24:54,443 --> 00:24:55,283 ‎좋다고요? 368 00:24:58,963 --> 00:25:00,243 ‎내놔요, 내 거예요! 369 00:25:01,323 --> 00:25:02,643 ‎미안한데 기분 상해 하지 마요 370 00:25:03,403 --> 00:25:04,723 ‎기분 상해 하지 말라고요! 371 00:25:06,963 --> 00:25:08,803 ‎뭐요? 내일의 금융? 372 00:25:08,883 --> 00:25:11,523 ‎인내심을 갖게 ‎기다리면 오를 거야 373 00:25:12,123 --> 00:25:13,723 ‎지금 팔아서 손해 볼 거 없어 374 00:25:14,763 --> 00:25:16,963 ‎36디나르에 머시 5천 주 줘요 375 00:25:17,043 --> 00:25:18,363 ‎- 머시? ‎- 네 376 00:25:18,443 --> 00:25:19,283 ‎머시라니 377 00:25:19,363 --> 00:25:22,043 ‎미쳤거나 취한 모양이군 378 00:25:22,123 --> 00:25:24,803 ‎어쨌든 알겠네, 그렇게 하지 379 00:25:25,683 --> 00:25:26,843 ‎주가가 떨어졌어 380 00:25:27,403 --> 00:25:28,563 ‎그래, 맞아 381 00:25:29,403 --> 00:25:30,883 ‎다들 진정하게 382 00:25:32,723 --> 00:25:35,043 ‎파일라카 리얼 에스테이트 ‎200주요! 383 00:25:35,123 --> 00:25:39,483 ‎0.22디나르예요, 다음! 384 00:25:46,483 --> 00:25:48,083 ‎37디나르에 25,000주 사요 385 00:25:48,163 --> 00:25:52,163 ‎- 방금 36에 5천 주 샀어요! ‎- 36에 2만 주 더 사요! 386 00:25:52,243 --> 00:25:53,683 ‎뭐 하는 거예요? 387 00:25:53,763 --> 00:25:55,483 ‎난 원하는 건 손에 넣어야 해요 388 00:25:55,563 --> 00:25:56,563 ‎"머시 의약품" 389 00:25:56,643 --> 00:25:58,643 ‎주가가 떨어지고 있어요 ‎팔아야 해요! 390 00:25:58,723 --> 00:26:00,403 ‎오를 거예요, 나빌! 391 00:26:01,523 --> 00:26:04,843 ‎나빌! 33에 2만 주 살게요! 392 00:26:12,403 --> 00:26:13,243 ‎나빌! 393 00:26:13,763 --> 00:26:16,643 ‎- 33에 2만 주 살게요! ‎- ‎팔게요, 나빌! 394 00:26:16,723 --> 00:26:19,763 ‎33디나르에 2만 주 살게요! 395 00:26:20,803 --> 00:26:23,043 ‎50이라니? 그게 무슨 소리예요? 396 00:26:23,123 --> 00:26:25,043 ‎그럼 절반인데 너무하잖아요! 397 00:26:25,963 --> 00:26:27,003 ‎"청산소" 398 00:26:31,003 --> 00:26:31,883 ‎31에 팔게요! 399 00:26:32,483 --> 00:26:34,803 ‎33디나르에 2만 주 살게요 ‎내 말 들어요, 나빌! 400 00:26:34,883 --> 00:26:36,043 ‎26디나르에 팔게요! 401 00:26:36,123 --> 00:26:38,843 ‎- 사우드! ‎- 내일의 금융이 살게요! 402 00:26:38,923 --> 00:26:43,123 ‎50% 이상 떨어졌어요! ‎사지 말고 팔라고요! 403 00:26:43,203 --> 00:26:44,603 ‎- 나빌, 살게요! ‎- 팔게요! 404 00:26:44,683 --> 00:26:46,443 ‎내가 살게요! 405 00:26:46,523 --> 00:26:49,003 ‎- 나빌, 전부 팔게요! ‎- 내가 살게요! 406 00:26:50,403 --> 00:26:51,443 ‎사야 해… 407 00:26:54,963 --> 00:26:58,683 ‎나빌, 내일의 금융 주식 ‎20디나르에 전부 팔게요! 408 00:27:01,843 --> 00:27:02,843 ‎살게요, 나빌! 409 00:27:06,043 --> 00:27:07,963 ‎33디나르에 살게요 410 00:27:10,363 --> 00:27:11,443 ‎구급차 불러요! 411 00:27:11,523 --> 00:27:13,563 ‎33디나르에 살게요 412 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 ‎태워 버려! 413 00:27:34,763 --> 00:27:37,523 ‎"관리실" 414 00:27:37,603 --> 00:27:40,643 ‎"화재 경보기" 415 00:28:00,963 --> 00:28:02,243 ‎불이야! 416 00:28:02,323 --> 00:28:03,523 ‎- 불이야! ‎- 불났어! 417 00:28:03,603 --> 00:28:05,403 ‎불났어요! 418 00:28:05,483 --> 00:28:06,843 ‎불이야! 419 00:28:07,483 --> 00:28:08,483 ‎어떻게 된 거야? 420 00:28:10,003 --> 00:28:11,563 ‎불이야! 421 00:28:12,563 --> 00:28:13,923 ‎불이야! 422 00:28:14,003 --> 00:28:15,483 ‎대피해요! 423 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 ‎- 불이야! ‎- 신고해요! 424 00:28:20,683 --> 00:28:22,483 ‎- 불이야! ‎- 구급차 불러 줘요! 425 00:28:26,083 --> 00:28:29,163 ‎증권 거래소에 불이 났어요! 426 00:28:31,723 --> 00:28:33,043 ‎불이야! 427 00:28:37,523 --> 00:28:38,883 ‎불이야! 428 00:28:45,563 --> 00:28:46,883 ‎누가 신고 좀 해요! 429 00:28:47,563 --> 00:28:49,523 ‎- 불이야! ‎- 눈이 멀었어요? 430 00:28:51,123 --> 00:28:54,523 ‎- 신고해요! ‎- 구급차 좀 불러 줘요! 431 00:28:55,763 --> 00:28:57,603 ‎불이야! 432 00:29:00,643 --> 00:29:01,563 ‎구급차 불러! 433 00:29:01,643 --> 00:29:04,083 ‎불이야! 434 00:29:06,763 --> 00:29:07,803 ‎불이야! 435 00:29:11,923 --> 00:29:12,923 ‎불이 어디에 난 거야? 436 00:29:29,723 --> 00:29:30,563 ‎네가 그랬어? 437 00:29:33,283 --> 00:29:34,843 ‎어떻게 그런 생각을 해? 438 00:30:24,963 --> 00:30:26,043 ‎갈 거야, 남을 거야? 439 00:30:26,683 --> 00:30:28,523 ‎가야지, 가자 440 00:30:28,603 --> 00:30:29,683 ‎이런 소란을 피워 놓고? 441 00:30:51,283 --> 00:30:52,203 ‎문이 왜 저래? 442 00:30:53,043 --> 00:30:53,883 ‎저것 좀 봐! 443 00:30:54,843 --> 00:30:55,723 ‎저기… 444 00:31:00,483 --> 00:31:01,603 ‎그게, 내가… 445 00:31:26,043 --> 00:31:28,483 ‎그 싸움 얘기 좀 하자 446 00:31:39,563 --> 00:31:42,563 ‎죄송해요, 다신 안 그럴 거예요 447 00:31:42,643 --> 00:31:44,083 ‎저 그런 애 아닌 거 아시잖아요 448 00:31:49,963 --> 00:31:51,363 ‎네 아빠 일은… 449 00:31:51,443 --> 00:31:54,243 ‎아빠랑 네가 시간 보내는 건 ‎아무 불만 없어 450 00:31:55,243 --> 00:31:58,963 ‎하지만 나 몰래 학교 수업을 ‎빠지게 해선 안 되는 거야 451 00:31:59,483 --> 00:32:02,323 ‎주드, 엄마도 이런 식으로 ‎얘기하고 싶지 않아, 알지? 452 00:32:02,403 --> 00:32:03,403 ‎알아요 453 00:32:05,323 --> 00:32:08,203 ‎브리티시 스쿨에 돌아가면 ‎아빠랑 외출은 못 할 거예요 454 00:32:08,283 --> 00:32:10,163 ‎교장 선생님이 ‎허락하지 않으실 테니까요 455 00:32:10,963 --> 00:32:11,803 ‎주드 456 00:32:23,723 --> 00:32:25,923 ‎아직은 브리티시 스쿨에 ‎보내 줄 수가 없어 457 00:32:26,963 --> 00:32:27,923 ‎왜요? 458 00:32:30,243 --> 00:32:31,483 ‎직장에서 문제가 좀 생겼어 459 00:32:32,283 --> 00:32:33,563 ‎직장 문제요? 460 00:32:34,843 --> 00:32:36,443 ‎왜 항상 그런 식이에요? 461 00:32:37,083 --> 00:32:38,523 ‎뭐가 그런 식이야? 462 00:32:39,803 --> 00:32:42,523 ‎항상 어중간하게 대답하고 ‎절 애 취급 하잖아요 463 00:32:43,283 --> 00:32:44,443 ‎그래, 알겠어 464 00:32:44,523 --> 00:32:47,043 ‎거래 중에 바가지를 썼는데 ‎내가 잘못한 게 돼 버렸어 465 00:32:47,123 --> 00:32:49,843 ‎위원회 위원 3명이 전부 466 00:32:49,923 --> 00:32:51,363 ‎내 잘못이라고 했거든 467 00:32:51,443 --> 00:32:54,483 ‎그리고 내 상사도 남자라 ‎내 잘못이 아닌 걸 증명해도 468 00:32:54,563 --> 00:32:55,923 ‎나한테 책임을 떠넘길 거야 469 00:32:56,003 --> 00:32:59,523 ‎왜인지 아니? 사실 그건 ‎거물 중개인의 실수거든 470 00:33:01,003 --> 00:33:05,083 ‎그 남자가 실수한 걸 ‎엄마가 책임져야 하는 거예요? 471 00:33:06,043 --> 00:33:08,443 ‎딸아, 뒷감당은 항상 ‎여자들 몫이란다 472 00:33:12,283 --> 00:33:14,563 ‎브리티시 스쿨 때문에 ‎엄마가 정말 열심히 일했는데 473 00:33:15,843 --> 00:33:16,763 ‎그 이유만은 아니야 474 00:33:16,843 --> 00:33:19,683 ‎엄마는 너한테 ‎자랑스러운 엄마가 되고 싶단다 475 00:33:19,763 --> 00:33:22,603 ‎그러려면 나부터가 날 ‎자랑스럽게 여겨야 해 476 00:33:22,683 --> 00:33:23,523 ‎이해되니? 477 00:33:24,163 --> 00:33:25,043 ‎주스 마시렴 478 00:33:25,563 --> 00:33:26,563 ‎가자 479 00:33:42,243 --> 00:33:44,643 ‎로셴한테 차 수리 맡겨 달라고 ‎부탁했어요 480 00:33:45,203 --> 00:33:47,043 ‎350디나르 정도 들 거예요 481 00:33:50,483 --> 00:33:52,323 ‎앞으론 내 차 가져갈 생각 마라 482 00:33:53,403 --> 00:33:54,323 ‎알겠어요 483 00:33:54,403 --> 00:33:55,803 ‎죄송해요, 아빠 484 00:33:56,443 --> 00:33:59,163 ‎말해 보렴 ‎증권 거래소는 오늘 어땠어? 485 00:34:00,723 --> 00:34:02,203 ‎처참했죠 486 00:34:02,283 --> 00:34:04,923 ‎그렇지만 괜찮아요 ‎전 더한 일도 겪었으니까 487 00:34:05,843 --> 00:34:09,363 ‎그래, 그럼 은행에서 ‎내 돈 인출할 수 있는 거냐? 488 00:34:10,563 --> 00:34:12,323 ‎무슨 돈이요, 아디브 할아버지? 489 00:34:12,403 --> 00:34:14,883 ‎저 이혼하게 해주려고 ‎오마르한테 다 주셨잖아요 490 00:34:20,603 --> 00:34:24,563 ‎전조등은 부서졌지만 ‎엔진은 멀쩡해요 491 00:34:24,643 --> 00:34:25,843 ‎여전히 쌩쌩 달리죠 492 00:34:27,323 --> 00:34:28,563 ‎- 아직 굴러가? ‎- 네 493 00:34:29,283 --> 00:34:30,323 ‎빠르다고 했잖아요 494 00:34:30,963 --> 00:34:31,923 ‎아주 멀쩡해요 495 00:34:38,403 --> 00:34:39,323 ‎여보세요? 496 00:34:39,403 --> 00:34:40,843 ‎목소리 들으니 좋네 497 00:34:42,083 --> 00:34:43,523 ‎종일 당신 생각을 했어 498 00:34:45,923 --> 00:34:46,763 ‎그래? 499 00:34:46,843 --> 00:34:47,843 ‎그래, 정말 500 00:34:49,043 --> 00:34:50,203 ‎그동안 힘들었겠어 501 00:34:50,283 --> 00:34:53,723 ‎애 챙기랴, 거래소에서 일하랴 502 00:34:53,803 --> 00:34:54,683 ‎마음이 안 좋아 503 00:34:54,763 --> 00:34:57,123 ‎그렇게 말해 주니 고맙네 504 00:34:58,683 --> 00:35:00,683 ‎지금이 일을 그만둘 기회야 505 00:35:04,043 --> 00:35:05,403 ‎그렇게 생각해? 506 00:35:05,483 --> 00:35:07,083 ‎내 제안은 생각해 봤어? 507 00:35:12,123 --> 00:35:13,163 ‎응, 생각해 봤어 508 00:35:13,843 --> 00:35:16,003 ‎"쿠웨이트 증권 거래소" 509 00:35:24,123 --> 00:35:25,683 ‎다들 앉아요 510 00:35:29,523 --> 00:35:31,363 ‎다 괜찮아질 거라고 했잖아요 511 00:35:32,883 --> 00:35:36,003 ‎세계 주요 지수가 회복되고 있어요 512 00:35:36,923 --> 00:35:40,923 ‎미국과 이란 사이에 ‎갈등도 없는 것 같고요 513 00:35:41,923 --> 00:35:45,243 ‎그러니 위기를 극복했다고 ‎할 수 있죠 514 00:35:45,323 --> 00:35:46,803 ‎사우드 소식은 있나요? 515 00:35:49,483 --> 00:35:51,563 ‎모두가 위기를 극복한 건 ‎아닐지도 몰라요 516 00:35:52,323 --> 00:35:53,763 ‎하지만 안심해요 517 00:35:54,723 --> 00:35:56,683 ‎사우드는 괜찮아요 518 00:35:57,243 --> 00:35:58,843 ‎곧 회복하겠지만… 519 00:35:59,443 --> 00:36:00,803 ‎여기로 돌아오진 않을 거예요 520 00:36:03,523 --> 00:36:04,603 ‎우리 은행엔 521 00:36:05,203 --> 00:36:07,483 ‎강인한 매니저가 필요해요 522 00:36:08,403 --> 00:36:10,923 ‎위기 상황에서도 ‎무너지지 않을 사람요 523 00:36:13,003 --> 00:36:15,603 ‎이제 기쁜 소식을 전하도록 하죠 524 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 ‎알파가 내일의 금융을 통해 ‎IPO를 진행하기로 했습니다 525 00:36:21,683 --> 00:36:22,523 ‎축하해요 526 00:36:22,603 --> 00:36:24,883 ‎우리 모두가 오랫동안 ‎바라 왔던 일이죠 527 00:36:26,203 --> 00:36:29,683 ‎그리고 사비하 씨는 무니라가 ‎팀원이 되길 요구하셨어요 528 00:36:31,443 --> 00:36:33,963 ‎특히 사우드의 자리가 ‎비어 있는 상태니 529 00:36:34,043 --> 00:36:35,843 ‎팀에 1명이 부족하단 뜻이죠 530 00:36:36,403 --> 00:36:40,083 ‎그래서 파리다가 무니라의 업무를 ‎도맡아야 할 겁니다 531 00:36:45,243 --> 00:36:46,923 ‎다들 수고했어요 532 00:36:47,603 --> 00:36:50,123 ‎가서 좀 쉬면서 ‎기운을 차리도록 해요 533 00:36:50,203 --> 00:36:51,563 ‎내일은 새로운 날이 될 겁니다 534 00:36:53,603 --> 00:36:55,443 ‎- 감사합니다 ‎- 천만에요 535 00:37:09,003 --> 00:37:10,923 ‎저번 거래 문제를 해결하고 싶어요 536 00:37:12,363 --> 00:37:13,363 ‎그건 나중에 하죠 537 00:37:13,443 --> 00:37:17,243 ‎마치 1년 같은 ‎긴 한 주를 보냈잖아요 538 00:37:17,323 --> 00:37:20,443 ‎아미르, 전 지금 당장 ‎마무리 짓고 싶어요 539 00:37:21,043 --> 00:37:21,923 ‎금액이 얼마죠? 540 00:37:24,683 --> 00:37:25,523 ‎여기요 541 00:37:29,123 --> 00:37:29,963 ‎받아요 542 00:37:31,163 --> 00:37:32,003 ‎어서요 543 00:37:36,323 --> 00:37:39,443 ‎어제 모두가 정신없이 ‎주가를 보고 있을 때 544 00:37:40,763 --> 00:37:42,163 ‎난 당신을 지켜봤어요 545 00:37:42,243 --> 00:37:44,083 ‎네, 파리다가 도망치는 걸 봤죠 546 00:37:44,683 --> 00:37:47,323 ‎허위 경보로 민방위 대원들이 ‎출동했을 때요 547 00:37:49,163 --> 00:37:50,283 ‎그래요, 복도에 있던 거요 548 00:37:50,883 --> 00:37:52,403 ‎당신과 무니라의 비밀 장소에 있는 549 00:37:59,243 --> 00:38:00,123 ‎걱정 마요 550 00:38:02,123 --> 00:38:03,003 ‎아무도 모르니까 551 00:38:05,043 --> 00:38:06,963 ‎파리다는 은행 돈 ‎수백만 디나르를 지켰어요 552 00:38:07,523 --> 00:38:09,083 ‎거래소 전체를 구했죠 553 00:38:10,123 --> 00:38:11,723 ‎그러니 이제 공평해졌어요 554 00:38:14,803 --> 00:38:15,843 ‎더 할 말 있어요? 555 00:38:27,683 --> 00:38:29,363 ‎무니라, 기다려! 556 00:38:31,003 --> 00:38:32,403 ‎IPO팀에 들어간 거 축하해 557 00:38:34,243 --> 00:38:35,483 ‎예상했던 일이야 558 00:38:36,083 --> 00:38:37,403 ‎네가 안되긴 했지만 559 00:38:37,483 --> 00:38:39,643 ‎하산이랑 왈리드를 ‎너 혼자 감당해야 하잖아? 560 00:38:40,563 --> 00:38:41,803 ‎하지만 넌 할 수 있을 거야 561 00:38:44,323 --> 00:38:46,563 ‎내 차가 엉망이 돼서 ‎네가 마음이 불편하겠어 562 00:38:47,643 --> 00:38:48,683 ‎물론이지 563 00:38:49,923 --> 00:38:50,763 ‎미안해 564 00:38:51,283 --> 00:38:52,523 ‎사과할 필요 없어 565 00:38:53,483 --> 00:38:54,963 ‎내 승진 선물을 살 생각이야 566 00:38:55,963 --> 00:38:57,083 ‎새 차 뽑게? 567 00:38:58,683 --> 00:38:59,523 ‎내가 이룬 거야 568 00:39:00,283 --> 00:39:04,003 ‎우리 둘이 해냈지 ‎우리가 어디까지 왔는지 봐 569 00:39:10,963 --> 00:39:12,003 ‎이 차는 얼마에 팔 거야? 570 00:39:13,883 --> 00:39:14,883 ‎왜? 네가 사게? 571 00:39:15,803 --> 00:39:16,723 ‎그럴 수도 있고 572 00:39:17,323 --> 00:39:20,083 ‎가격에 달렸지 ‎스카프랑 선글라스도 포함해서 573 00:39:47,083 --> 00:39:49,643 ‎무니라 이모가 차를 주다니 ‎놀랄 일이네요 574 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 ‎파리다는 어디 있어요? 575 00:40:11,883 --> 00:40:13,243 ‎내가 어떻게 알아? 아침에… 576 00:40:15,803 --> 00:40:18,443 ‎중개인들 자료 파일 ‎준비해 뒀다고 전해 줘요 577 00:40:19,123 --> 00:40:21,283 ‎- 위치도 여기 나와 있어요 ‎- 어디 봐 578 00:40:22,963 --> 00:40:25,603 ‎드디어 내가 ‎주목을 더 받을 수 있겠군 579 00:40:26,523 --> 00:40:28,963 ‎아뇨, 이건 내가 당신을 ‎위에서 지켜볼 때 쓸 거예요 580 00:40:30,523 --> 00:40:31,883 ‎- 그거 내려놔 ‎- 그래 581 00:40:34,403 --> 00:40:35,643 ‎나 없이 잘해 봐요 582 00:40:36,883 --> 00:40:37,963 ‎행운을 빌지, 무니라 583 00:40:38,043 --> 00:40:40,643 ‎"회의실" 584 00:41:22,043 --> 00:41:23,083 ‎앉아요 585 00:41:38,563 --> 00:41:39,403 ‎네 덕분에 586 00:41:40,123 --> 00:41:41,563 ‎그리고 아미르의 도움 덕분에 587 00:41:42,523 --> 00:41:46,243 ‎내 가치보다 못 미치는 것에 ‎만족해선 안 된단 걸 배웠어 588 00:42:00,643 --> 00:42:02,323 ‎역사적인 순간이네요 589 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 ‎알파 리얼 에스테이트와 ‎내일의 금융 모두에게요 590 00:42:07,123 --> 00:42:08,603 ‎험난한 여정이 펼쳐질 겁니다 591 00:42:09,643 --> 00:42:12,843 ‎그렇지만 그에 따른 보상은 ‎충분할 거예요 592 00:42:15,403 --> 00:42:16,403 ‎시작할까요? 593 00:48:21,483 --> 00:48:26,483 ‎자막: 이하나