1
00:00:09,803 --> 00:00:13,723
Adoro quando jantamos assim, todos juntos.
2
00:00:14,763 --> 00:00:16,083
Eu também.
3
00:00:19,043 --> 00:00:20,043
Não vai comer?
4
00:00:21,643 --> 00:00:23,803
Obrigada. Estou sem fome.
5
00:00:24,883 --> 00:00:28,563
Sua mãe come feito passarinho,
mas você herdou o meu apetite.
6
00:00:28,643 --> 00:00:32,483
Coma com pimenta, querida.
Estimula o apetite.
7
00:00:32,563 --> 00:00:33,803
Tá bom.
8
00:00:38,483 --> 00:00:42,043
Pode deixar cair na secretária eletrônica.
9
00:00:42,123 --> 00:00:44,203
Não quero nenhuma interrupção.
10
00:00:45,203 --> 00:00:48,203
Conte. O que fez com a menina?
11
00:00:48,763 --> 00:00:51,843
Não! Já falamos o bastante sobre isso!
12
00:00:52,523 --> 00:00:55,603
Só quero saber se a Jude se defendeu.
13
00:00:55,683 --> 00:00:57,883
Você sabe que sim. Chega!
14
00:00:59,203 --> 00:01:00,363
Ela é mais velha.
15
00:01:00,443 --> 00:01:03,323
Sim, querida.
Mas você herdou isto do papai.
16
00:01:03,403 --> 00:01:06,603
Aqui é o Omar.
Por favor, deixe mensagem. Obrigado.
17
00:01:07,643 --> 00:01:10,283
Oi. Esta mensagem é para a Farida.
18
00:01:10,363 --> 00:01:12,803
Precisamos de você no trabalho agora.
19
00:01:13,763 --> 00:01:16,003
Se ela estiver aí, por favor, avise-a.
20
00:01:16,883 --> 00:01:18,243
Jude, termine rápido.
21
00:01:20,603 --> 00:01:23,443
Filhinha, agora entendi
o que você quis dizer.
22
00:01:24,363 --> 00:01:25,923
Sua mãe trabalha demais.
23
00:01:29,163 --> 00:01:30,363
Que beleza…
24
00:01:34,163 --> 00:01:36,763
É isso que fazem quando almoçam juntos?
25
00:01:38,923 --> 00:01:39,883
Não na frente dela.
26
00:01:40,763 --> 00:01:43,843
Não pode culpá-la.
Ela sente que está perdendo a mãe.
27
00:01:44,843 --> 00:01:45,683
Coitadinha…
28
00:01:45,763 --> 00:01:49,003
Você precisa escolher.
Sua carreira ou sua única filha.
29
00:01:49,083 --> 00:01:52,403
Se trabalha só para pagar o colégio,
tenho uma proposta.
30
00:01:53,163 --> 00:01:54,683
Eu pago a mensalidade.
31
00:01:54,763 --> 00:01:57,163
A mãe consegue pagar a Escola Britânica.
32
00:02:00,123 --> 00:02:02,123
Ela vai pagar a mensalidade.
33
00:02:03,443 --> 00:02:05,443
Agora ela consegue?
34
00:02:08,963 --> 00:02:10,043
Se preferir,
35
00:02:11,843 --> 00:02:14,043
podemos dividir os custos.
36
00:02:16,443 --> 00:02:20,403
Não ligo pra dinheiro.
Só quero que a Jude tenha uma boa criação.
37
00:02:22,963 --> 00:02:23,803
Uau…
38
00:02:25,123 --> 00:02:27,803
Está bem. Conversamos outra hora.
39
00:02:28,643 --> 00:02:29,963
Jude, terminou? Vamos.
40
00:02:31,003 --> 00:02:32,043
Não a apresse
41
00:02:32,123 --> 00:02:34,763
só porque quer resolver seus negócios.
42
00:02:36,563 --> 00:02:38,563
Você virou uma pessoa gananciosa.
43
00:02:39,163 --> 00:02:40,443
Não me olhe assim.
44
00:02:41,163 --> 00:02:45,123
Não ligo pra dinheiro.
E você também não deveria ligar.
45
00:02:45,723 --> 00:02:47,723
Deveria ligar só para a sua filha.
46
00:02:49,803 --> 00:02:51,923
Para mim, dinheiro nem se compara.
47
00:03:01,843 --> 00:03:04,803
Omar, o que foi?
Está agindo feito criança.
48
00:03:13,843 --> 00:03:15,083
Pegue, querida.
49
00:03:15,843 --> 00:03:17,243
Tente queimar.
50
00:03:21,043 --> 00:03:21,883
Jude.
51
00:03:24,323 --> 00:03:25,643
Jude?
52
00:03:27,043 --> 00:03:28,603
- Queime!
- Jude!
53
00:04:00,483 --> 00:04:01,723
Bravo!
54
00:04:01,803 --> 00:04:04,723
Excelente criação! Isso que é ser pai!
55
00:04:05,683 --> 00:04:07,843
De você eu cuido depois.
56
00:04:08,443 --> 00:04:09,323
Vamos!
57
00:04:10,763 --> 00:04:11,923
Ela não terminou.
58
00:04:13,403 --> 00:04:14,243
Levante-se!
59
00:04:15,083 --> 00:04:17,963
Espero que não volte a falar de dinheiro.
60
00:04:20,563 --> 00:04:22,243
Dinheiro não é nada pra mim.
61
00:04:22,923 --> 00:04:24,603
Espero que entenda isso.
62
00:04:25,683 --> 00:04:27,683
Só quero que minha filha viva bem.
63
00:04:28,563 --> 00:04:30,483
A proposta continua de pé.
64
00:04:30,563 --> 00:04:31,563
Com uma condição.
65
00:04:34,803 --> 00:04:36,003
Largue seu emprego.
66
00:04:58,763 --> 00:05:00,803
RAINHAS DA BOLSA
67
00:05:16,523 --> 00:05:18,683
Aí está! Ela chegou!
68
00:05:19,443 --> 00:05:20,923
Sim, a Jude está com ela.
69
00:05:21,003 --> 00:05:22,523
Certo, obrigada. Tchau.
70
00:05:23,363 --> 00:05:26,043
Graças a Alá vocês estão sãs e salvas.
71
00:05:26,123 --> 00:05:28,883
O Roshen não a encontrou na escola.
72
00:05:28,963 --> 00:05:32,203
Sorte que a Munira avisou
que deixou você no Omar.
73
00:05:32,283 --> 00:05:33,643
A culpa é minha, mãe.
74
00:05:33,723 --> 00:05:35,523
Desculpe. Eu devia ter ligado.
75
00:05:36,243 --> 00:05:38,683
A Jude teve um probleminha na escola,
76
00:05:38,763 --> 00:05:39,963
e acabei esquecendo.
77
00:05:40,043 --> 00:05:41,123
Que probleminha?
78
00:05:41,203 --> 00:05:42,683
Já resolvi com o Omar.
79
00:05:42,763 --> 00:05:43,843
Finalmente!
80
00:05:44,683 --> 00:05:46,003
Eu sei, pai. Desculpe.
81
00:05:46,643 --> 00:05:48,843
Precisava me fazer de palhaço?
82
00:05:48,923 --> 00:05:51,083
Fui te buscar no trabalho!
83
00:05:51,163 --> 00:05:54,123
Fiquei meia hora esperando!
84
00:05:54,643 --> 00:05:57,723
Sorte que um colega avisou
que você tinha ido embora.
85
00:05:58,683 --> 00:06:00,483
- Quem?
- Houve um acidente.
86
00:06:00,563 --> 00:06:03,403
Um homem. Não sei o que aconteceu com ele.
87
00:06:03,483 --> 00:06:05,123
Estava com um olho roxo.
88
00:06:05,203 --> 00:06:07,363
Que problema? O crash da bolsa?
89
00:06:07,443 --> 00:06:08,523
Qual bolsa?
90
00:06:08,603 --> 00:06:10,803
- A Jude teve um problema.
- Problema?
91
00:06:10,883 --> 00:06:13,003
Não está falando da nossa bolsa, né?
92
00:06:13,083 --> 00:06:15,243
A Jude teve um problema na escola!
93
00:06:15,323 --> 00:06:18,083
O crash em Nova York e em todo lugar!
94
00:06:18,163 --> 00:06:20,163
Você não trabalha na bolsa?
95
00:06:22,443 --> 00:06:23,483
Tenho que ir…
96
00:06:24,443 --> 00:06:25,523
Agora.
97
00:06:26,603 --> 00:06:28,283
- Vou de carro.
- Eu te levo.
98
00:06:28,363 --> 00:06:29,603
Não quero me atrasar.
99
00:06:29,683 --> 00:06:32,163
Quem disse que pode pegar meu carro?
100
00:06:32,243 --> 00:06:34,843
Quem disse que pode sair tão tarde?
101
00:06:36,803 --> 00:06:38,123
Com licença.
102
00:06:38,203 --> 00:06:40,603
- Farida!
- Amanhã a gente conversa.
103
00:06:40,683 --> 00:06:42,603
Sobre o quê? Farida!
104
00:06:44,803 --> 00:06:46,843
A Jude brigou, mas já resolvemos.
105
00:06:46,923 --> 00:06:49,603
Você vai dormir, pai. Como vai me buscar?
106
00:06:49,683 --> 00:06:51,563
Não sou criança! Sou adulta!
107
00:06:51,643 --> 00:06:53,203
Sei o que estou fazendo!
108
00:06:53,283 --> 00:06:54,603
- Farida!
- Ei, Farida!
109
00:07:07,843 --> 00:07:13,883
…especialistas estão comparando
ao grande crash de 1929.
110
00:07:14,523 --> 00:07:17,723
A pergunta que se coloca é:
111
00:07:17,803 --> 00:07:22,123
a bolsa do Kuwait
conseguirá resistir à tempestade?
112
00:08:00,323 --> 00:08:03,083
Não!
113
00:08:16,683 --> 00:08:18,283
Vai!
114
00:08:26,403 --> 00:08:29,243
Os EUA queimaram
dois de seus campos de petróleo.
115
00:08:32,163 --> 00:08:34,403
- O que isso significa?
- Uma pandemia.
116
00:08:35,163 --> 00:08:37,483
Quando os EUA espirram, o mundo adoece.
117
00:08:39,283 --> 00:08:40,403
O Amir está reunido
118
00:08:40,483 --> 00:08:42,883
com magnatas da bolsa e donos de bancos.
119
00:08:43,683 --> 00:08:47,883
- Querem fechar o pregão de amanhã.
- Eles podem fechar a bolsa?
120
00:08:47,963 --> 00:08:51,443
Espero que não.
Porque temos uma oportunidade de ouro.
121
00:08:55,043 --> 00:08:56,243
Esperem uma hora.
122
00:08:57,083 --> 00:08:59,643
Aí eu contarei o nosso plano para amanhã.
123
00:09:03,963 --> 00:09:07,843
WALL STREET
CRASH DE 1987
124
00:09:20,763 --> 00:09:23,963
O maior centro financeiro do mundo
entrando em colapso…
125
00:09:26,803 --> 00:09:30,883
Podemos ajudar o Amir
a convencê-los a fechar a bolsa?
126
00:09:30,963 --> 00:09:32,163
Você e eu?
127
00:09:39,723 --> 00:09:42,123
BOLSA DE VALORES DO KUWAIT
128
00:09:45,643 --> 00:09:47,443
Assim que der, comprem!
129
00:09:52,563 --> 00:09:54,803
Não é hora de dormir! É de trabalhar.
130
00:09:54,883 --> 00:09:56,283
Quer dormir, vá embora!
131
00:10:11,123 --> 00:10:12,163
Deu na mesma.
132
00:10:12,763 --> 00:10:15,963
Nesta situação,
não queremos parecer vulneráveis.
133
00:10:16,523 --> 00:10:20,003
Amanhã, o pregão funcionará,
como sinal de estabilidade.
134
00:10:20,723 --> 00:10:22,883
Perfeito! Era o que eu queria ouvir.
135
00:10:24,243 --> 00:10:26,523
Peça comida. A noite será longa.
136
00:10:37,123 --> 00:10:38,563
Obrigada, mas não quero.
137
00:10:40,363 --> 00:10:41,243
Por quê?
138
00:10:42,523 --> 00:10:43,963
Precisa de energia.
139
00:10:44,923 --> 00:10:46,803
Tenho energia de sobra.
140
00:10:52,723 --> 00:10:54,043
Escutem, pessoal.
141
00:10:58,683 --> 00:11:01,243
Os primeiros dez minutos
do pregão de amanhã
142
00:11:01,883 --> 00:11:03,723
determinarão nosso destino.
143
00:11:03,803 --> 00:11:07,683
Não posso prometer
que sairemos desta guerra ilesos.
144
00:11:08,243 --> 00:11:11,323
Mas, se fizerem o que eu digo
e seguirem o plano,
145
00:11:11,403 --> 00:11:14,763
prometo que terão mais chances de vencer.
146
00:11:20,243 --> 00:11:24,683
Assim que o pregão abrir,
vendam suas posições no setor financeiro.
147
00:11:24,763 --> 00:11:28,923
Empresas de investimento, bancos…
Estão todos fadados a perder.
148
00:11:29,523 --> 00:11:32,363
Quero que se concentrem nas seguradoras.
149
00:11:32,443 --> 00:11:35,163
Porque toda vez que o Irã
atacar um petroleiro,
150
00:11:35,243 --> 00:11:38,363
as empresas de transporte
receberão seguros polpudos.
151
00:11:41,483 --> 00:11:44,643
Concentrem-se nas ações
das três maiores empresas.
152
00:11:44,723 --> 00:11:45,963
Primeira,
153
00:11:46,723 --> 00:11:48,923
a Companhia Nacional de Cimento.
154
00:11:49,003 --> 00:11:52,403
É natural que uma empresa
do ramo industrial decole
155
00:11:52,483 --> 00:11:55,323
na situação em que estamos vivendo.
156
00:11:56,043 --> 00:11:57,283
Segunda,
157
00:11:57,363 --> 00:11:59,083
a Companhia de Cinema.
158
00:11:59,163 --> 00:12:02,963
Quando ficam tensas,
as pessoas precisam aliviar o estresse.
159
00:12:03,043 --> 00:12:06,123
Então é natural que queiram ir ao cinema.
160
00:12:06,203 --> 00:12:10,323
Finalmente, a mais importante,
Mercy Materiais Hospitalares.
161
00:12:11,523 --> 00:12:13,283
Se há uma guerra iminente,
162
00:12:13,923 --> 00:12:16,723
essa empresa vai subir rapidinho.
163
00:12:17,363 --> 00:12:21,083
Já que vamos sofrer,
não faz mal lucrar um pouquinho.
164
00:12:21,163 --> 00:12:22,563
Aí que está o problema.
165
00:12:24,723 --> 00:12:26,683
Essa estratégia é imprudente.
166
00:12:26,763 --> 00:12:29,363
O gerente de riscos
me chamando de imprudente?
167
00:12:30,283 --> 00:12:33,563
Saud, precisamos
que você controle a situação.
168
00:12:33,643 --> 00:12:35,163
Não de impulsividade.
169
00:12:35,243 --> 00:12:38,643
Amanhã será o dia mais desafiador
para esta equipe.
170
00:12:38,723 --> 00:12:40,163
Precisamos de ímpeto!
171
00:12:40,243 --> 00:12:43,123
E devemos ter uma estratégia
muito bem elaborada
172
00:12:43,203 --> 00:12:44,763
se quisermos sobreviver.
173
00:12:47,603 --> 00:12:48,843
Você tem esta noite.
174
00:12:49,843 --> 00:12:51,883
Pense em um plano melhor.
175
00:12:56,043 --> 00:12:57,523
Deem espaço a ele.
176
00:13:14,123 --> 00:13:15,363
Ver você me acalma.
177
00:13:22,283 --> 00:13:23,443
Como posso ajudar?
178
00:13:24,323 --> 00:13:27,123
Dê uma resposta para aquela pergunta.
179
00:13:27,203 --> 00:13:28,203
Agora?
180
00:13:29,403 --> 00:13:32,803
A bolsa está desabando,
e você só pensa nisso?
181
00:13:34,843 --> 00:13:36,843
Minha estratégia é excelente.
182
00:13:38,483 --> 00:13:41,283
Mas o Amir, como todo mundo,
183
00:13:41,363 --> 00:13:43,803
só quer jogar na defesa.
184
00:13:44,563 --> 00:13:47,443
O que temos a perder nos arriscando?
185
00:13:48,483 --> 00:13:51,043
Prefere perder 5 milhões ou 500 milhões?
186
00:13:51,123 --> 00:13:52,603
Os melhores líderes
187
00:13:53,403 --> 00:13:56,443
são os que tiram proveito
de qualquer situação.
188
00:13:56,523 --> 00:14:00,123
Os melhores líderes
não perdem tempo com assuntos triviais
189
00:14:00,203 --> 00:14:01,883
quando têm trabalho a fazer.
190
00:14:05,603 --> 00:14:06,683
Pode trazer café?
191
00:14:07,723 --> 00:14:08,843
Peça ao Mishari.
192
00:14:14,083 --> 00:14:15,603
É assim que vai ser?
193
00:14:20,163 --> 00:14:22,603
Depois que ensinei tudo que você sabe?
194
00:14:22,683 --> 00:14:25,803
Depois que pedi ao jornal
para entrevistar você?
195
00:14:26,643 --> 00:14:28,043
Depois que eu…
196
00:14:29,323 --> 00:14:32,843
te ensinei tudo
sobre compras, vendas e trocas?
197
00:14:34,803 --> 00:14:40,243
Depois que eu deixei você participar
da reunião da oferta pública,
198
00:14:41,883 --> 00:14:43,363
vai dizer isso pra mim?
199
00:14:44,243 --> 00:14:46,043
O que você me deu em troca?
200
00:14:49,443 --> 00:14:51,043
Eu ganho dinheiro pra você.
201
00:14:51,603 --> 00:14:52,763
É o meu trabalho.
202
00:15:12,883 --> 00:15:14,443
Quer um doce?
203
00:15:17,003 --> 00:15:18,043
Como está?
204
00:15:19,443 --> 00:15:20,603
Ei! Vai engasgar.
205
00:15:21,203 --> 00:15:25,043
Ótimo! Estou morta de fome
e só acho migalha de biscoito!
206
00:15:26,483 --> 00:15:27,603
Farida?
207
00:15:31,243 --> 00:15:34,483
Eu não queria ter dito aquilo.
208
00:15:36,683 --> 00:15:37,723
Me perdoe.
209
00:15:38,723 --> 00:15:39,883
Perdoar o quê?
210
00:15:42,243 --> 00:15:46,003
Sou eu que preciso pedir perdão.
Não fui honesta com você.
211
00:15:48,283 --> 00:15:51,883
Escuta. Fizemos um shorting
com ações da Companhia de Cimento.
212
00:15:52,483 --> 00:15:55,483
Precisávamos que o Kout vendesse,
então eu tive que…
213
00:15:56,923 --> 00:15:59,043
enganar você para confirmar.
214
00:15:59,803 --> 00:16:02,203
Mas parece que você me entendeu mal.
215
00:16:04,763 --> 00:16:05,643
Muito bem.
216
00:16:06,163 --> 00:16:08,843
Você jogou direitinho. Parabéns!
217
00:16:11,043 --> 00:16:12,123
"Jogou"?
218
00:16:12,763 --> 00:16:14,243
Por acaso somos crianças?
219
00:16:15,083 --> 00:16:16,043
Eu já sou mãe.
220
00:16:18,443 --> 00:16:19,523
O que foi?
221
00:16:21,923 --> 00:16:24,923
Não leve a mal.
É assim que funciona por aqui.
222
00:16:48,723 --> 00:16:50,323
Ele é um gerente brilhante.
223
00:16:53,043 --> 00:16:55,843
O problema é
que é precipitado e arrogante.
224
00:16:56,403 --> 00:16:57,963
Ele acha que sabe tudo.
225
00:17:00,283 --> 00:17:01,763
Você deve estar irritada.
226
00:17:04,203 --> 00:17:07,603
Sei que ele é um gênio,
mas ele tem um problema.
227
00:17:08,683 --> 00:17:10,163
Todos os homens têm.
228
00:17:13,443 --> 00:17:15,163
Você o conhece melhor que eu.
229
00:17:17,003 --> 00:17:18,203
Eu sugiro…
230
00:17:19,643 --> 00:17:23,283
que deixem seus problemas pessoais
fora do local de trabalho.
231
00:17:25,363 --> 00:17:26,683
Não há nada entre nós.
232
00:17:27,883 --> 00:17:28,723
Não?
233
00:17:31,083 --> 00:17:32,323
Não estão noivos?
234
00:17:34,843 --> 00:17:35,803
O Saud contou.
235
00:17:38,523 --> 00:17:39,803
Devo dizer…
236
00:17:41,083 --> 00:17:44,003
Aliás, eu disse a ele.
Vocês formam um belo casal.
237
00:17:45,363 --> 00:17:46,563
No entanto,
238
00:17:47,883 --> 00:17:49,523
é uma pena…
239
00:17:50,883 --> 00:17:54,443
É uma pena perdermos
uma funcionária tão dedicada.
240
00:17:55,123 --> 00:17:57,043
Quem disse que vou sair?
241
00:18:00,163 --> 00:18:02,363
Não é aceitável que uma mulher casada
242
00:18:04,163 --> 00:18:05,563
trabalhe com o marido.
243
00:18:17,043 --> 00:18:19,123
- Deixe a porta aberta.
- Como ousa?
244
00:18:19,203 --> 00:18:22,123
- O quê?
- Dizer ao Amir que estamos noivos!
245
00:18:22,203 --> 00:18:23,363
Ele é meu chefe!
246
00:18:23,443 --> 00:18:25,323
Eu também sou!
247
00:18:26,883 --> 00:18:29,443
Lembre-se disso toda vez que entrar aqui.
248
00:18:29,523 --> 00:18:31,363
- Agora abra a porta!
- Saud.
249
00:18:31,963 --> 00:18:34,523
Ainda não aceitei,
então não pode divulgar.
250
00:18:34,603 --> 00:18:37,283
- Por que é tão arrogante?
- Eu sou arrogante?
251
00:18:40,283 --> 00:18:43,883
Não divulguei nada
antes de pedir sua mão quase oficialmente!
252
00:18:43,963 --> 00:18:45,203
"Quase oficialmente"?
253
00:18:47,523 --> 00:18:48,683
Como assim?
254
00:18:48,763 --> 00:18:51,003
Depois que saímos da Golden Tower,
255
00:18:51,083 --> 00:18:52,883
liguei para o seu pai.
256
00:18:52,963 --> 00:18:55,563
Ele ficou feliz
e pediu uma proposta oficial.
257
00:18:56,443 --> 00:18:58,163
Achou que não fosse sério?
258
00:18:59,483 --> 00:19:02,083
Estou esperando você se fazer de difícil.
259
00:19:02,163 --> 00:19:04,083
É um direito seu, mas não assim.
260
00:19:04,683 --> 00:19:08,683
Disse que mal podia esperar
para sair da casa dos seus pais.
261
00:19:08,763 --> 00:19:11,163
Estou te dando essa chance de bandeja!
262
00:19:11,883 --> 00:19:13,283
Por que está com raiva?
263
00:19:22,923 --> 00:19:24,163
Munira!
264
00:19:24,243 --> 00:19:25,603
Pronto, está aberta.
265
00:20:10,843 --> 00:20:11,683
Farida.
266
00:20:14,723 --> 00:20:15,563
Farida.
267
00:20:18,883 --> 00:20:20,083
Farida!
268
00:20:35,043 --> 00:20:35,883
Oi, pessoal.
269
00:20:38,403 --> 00:20:39,283
Pessoal!
270
00:20:40,083 --> 00:20:41,443
Teve bons sonhos?
271
00:20:41,523 --> 00:20:44,123
Sim, sonhei que vocês duas tinham sumido.
272
00:20:45,043 --> 00:20:46,603
Bom dia, meu batalhão!
273
00:20:46,683 --> 00:20:48,203
Ânimo! Hora de trabalhar!
274
00:20:48,843 --> 00:20:52,163
Acordem. O Saud pediu
um café bem forte ao Mishari.
275
00:20:53,043 --> 00:20:54,963
Não preguei o olho.
276
00:20:55,043 --> 00:20:57,163
Passei a noite toda acordado.
277
00:20:57,843 --> 00:20:59,963
- Você está bem?
- Estou ótimo.
278
00:21:00,043 --> 00:21:03,603
Não poderia estar melhor!
Bolei uma nova estratégia.
279
00:21:03,683 --> 00:21:06,003
Mais simples, fácil e segura
280
00:21:06,083 --> 00:21:09,163
do que aquela oportunidade de ouro.
281
00:21:09,243 --> 00:21:12,643
Vamos agir com cuidado
e ficaremos seguros.
282
00:21:13,243 --> 00:21:15,923
Passei a noite bolando este plano.
283
00:21:16,003 --> 00:21:19,123
Dizem que, no mercado de ações,
284
00:21:19,203 --> 00:21:23,003
você sobe de escada e desce de elevador.
285
00:21:23,083 --> 00:21:25,643
Mas, neste momento,
estamos em queda livre.
286
00:21:26,883 --> 00:21:29,523
Leiam estas folhas com atenção e carinho,
287
00:21:29,603 --> 00:21:31,603
pois são a nossa salvação.
288
00:21:31,683 --> 00:21:34,563
Comprem um pouco de tudo.
289
00:21:34,643 --> 00:21:36,043
Estão entendendo?
290
00:21:37,043 --> 00:21:39,523
Blue chips, moedas, pequenos negócios…
291
00:21:40,203 --> 00:21:41,843
Vamos nos garantir.
292
00:21:41,923 --> 00:21:45,363
Ainda não sabemos
quais ações sairão vencedoras.
293
00:21:46,043 --> 00:21:48,803
- Deixe-me interromper…
- Não.
294
00:21:48,883 --> 00:21:52,523
Era o que você queria.
Uma estratégia abrangente.
295
00:21:52,603 --> 00:21:54,123
Compras modestas, certo?
296
00:21:54,203 --> 00:21:56,883
O problema não é a estratégia.
É você, Saud!
297
00:21:56,963 --> 00:21:58,803
Ele quer jogar seguro.
298
00:21:58,883 --> 00:22:00,323
Exceto por uma ação.
299
00:22:00,403 --> 00:22:03,643
Ele ainda quer comprar
50 mil ações da Mercy!
300
00:22:03,723 --> 00:22:05,883
É essencial! Você não entende?
301
00:22:05,963 --> 00:22:08,323
- A bolsa de Sydney quebrou.
- Quê?
302
00:22:08,923 --> 00:22:09,843
Calma.
303
00:22:11,483 --> 00:22:14,243
Está tudo bem!
304
00:22:14,323 --> 00:22:15,723
É só ficarmos unidos!
305
00:22:16,843 --> 00:22:18,403
As bolsas estão quebrando.
306
00:22:18,483 --> 00:22:20,923
Estão em chamas! Não há margem para erro.
307
00:22:21,003 --> 00:22:22,363
Vamos trabalhar juntos.
308
00:22:22,443 --> 00:22:26,203
Bons traders sabem quando e como negociar
309
00:22:26,283 --> 00:22:27,483
em um dia como hoje.
310
00:22:27,563 --> 00:22:31,643
E sabem como salvar a si
e ao banco, certo?
311
00:22:31,723 --> 00:22:32,563
Saud!
312
00:22:33,403 --> 00:22:34,883
Não somos apostadores!
313
00:22:46,723 --> 00:22:47,963
Quando o sino tocar,
314
00:22:48,723 --> 00:22:50,283
realizem suas operações.
315
00:22:51,203 --> 00:22:52,163
Lembrem-se,
316
00:22:52,243 --> 00:22:55,163
qualquer negociação pode sair do controle!
317
00:22:57,883 --> 00:23:01,563
Não me importa a posição,
nem o volume de negócios.
318
00:23:02,283 --> 00:23:03,283
Quero que vendam!
319
00:23:04,003 --> 00:23:06,123
Mesmo se começarem a perder, vendam!
320
00:23:06,683 --> 00:23:08,323
Não assumam mais riscos!
321
00:23:08,923 --> 00:23:09,803
Entendido?
322
00:23:24,923 --> 00:23:28,083
ORIENTE MÉDIO INVESTIMENTOS
MERCY MATERIAIS HOSPITALARES
323
00:23:28,163 --> 00:23:31,683
Vamos ficar longe
das ações da Mercy, certo?
324
00:23:31,763 --> 00:23:34,603
BANCO ISLÂMICO KOUT
325
00:23:34,683 --> 00:23:35,523
Certo.
326
00:23:45,363 --> 00:23:46,603
MERCY
327
00:23:52,923 --> 00:23:56,443
Quinhentas ações
da Titan Imobiliária! Por 9,2!
328
00:23:56,523 --> 00:23:58,483
Tenho 300 ações por 9,5.
329
00:24:00,643 --> 00:24:01,563
Me dá.
330
00:24:01,643 --> 00:24:03,843
Tenho mais 200 por 8,5.
331
00:24:08,443 --> 00:24:09,683
É uma ação perdida.
332
00:24:09,763 --> 00:24:10,723
Khaled!
333
00:24:11,523 --> 00:24:12,483
Quero…
334
00:24:12,563 --> 00:24:13,763
KAZIMA LOGÍSTICA
335
00:24:13,843 --> 00:24:15,323
…500 ações da Kazima!
336
00:24:15,403 --> 00:24:17,163
Não temos!
337
00:24:17,683 --> 00:24:19,603
Então 300 ações da Kazima!
338
00:24:19,683 --> 00:24:21,323
Sim, 8,3 é um preço ótimo.
339
00:24:21,403 --> 00:24:22,763
É uma ação em queda!
340
00:24:24,563 --> 00:24:27,043
Preciso vender 300 ações da Titan.
341
00:24:27,123 --> 00:24:28,763
Quatro dinares.
342
00:24:28,843 --> 00:24:30,603
O preço de venda é quatro.
343
00:24:30,683 --> 00:24:31,963
Comprei por 9,5!
344
00:24:32,043 --> 00:24:35,443
Problema seu.
Veja a multidão. Deixe-me trabalhar.
345
00:24:35,523 --> 00:24:37,603
Eu avisei. Espere.
346
00:24:37,683 --> 00:24:41,683
- Quero Companhia de Cimento.
- Não está disponível para negociação.
347
00:24:44,243 --> 00:24:46,843
Quero UAB, 300 ações a 6 dinares cada!
348
00:24:46,923 --> 00:24:48,123
Não, 6,6!
349
00:24:48,203 --> 00:24:50,883
- Quero por 6! Vamos!
- Não, 6,6!
350
00:24:50,963 --> 00:24:52,523
A ação acabou de cair!
351
00:24:52,603 --> 00:24:54,363
- Quero 350 a 6,6!
- Feito!
352
00:24:54,443 --> 00:24:55,363
Feito?
353
00:24:58,963 --> 00:25:00,483
Isso é meu!
354
00:25:01,243 --> 00:25:02,643
Não é nada pessoal.
355
00:25:03,403 --> 00:25:04,723
Não é nada pessoal!
356
00:25:06,963 --> 00:25:08,803
O quê? Banco do Amanhã?
357
00:25:08,883 --> 00:25:11,523
Tenha paciência. Garanto que vai subir.
358
00:25:12,123 --> 00:25:14,683
Não precisa vender no prejuízo.
359
00:25:14,763 --> 00:25:16,963
Quero 5.000 ações da Mercy, a 36.
360
00:25:17,043 --> 00:25:18,363
- Da Mercy?
- Sim.
361
00:25:18,443 --> 00:25:19,283
Mercy?
362
00:25:19,363 --> 00:25:22,043
Deve estar louca ou bêbada! Tem certeza…
363
00:25:22,123 --> 00:25:24,803
Que seja! Aqui está.
364
00:25:25,683 --> 00:25:26,843
Caiu.
365
00:25:27,403 --> 00:25:28,563
Pode deixar.
366
00:25:29,483 --> 00:25:30,883
Tenham calma.
367
00:25:32,723 --> 00:25:35,043
Failaka Imobiliária, 200 ações!
368
00:25:35,123 --> 00:25:39,483
O preço é 0,22! Próximo!
369
00:25:46,483 --> 00:25:48,083
Compre 25 mil ações a 37!
370
00:25:48,163 --> 00:25:49,923
Acabei de comprar 5 mil a 36!
371
00:25:50,003 --> 00:25:52,443
Compre mais 20 mil a 36!
372
00:25:52,523 --> 00:25:53,683
O que está fazendo?
373
00:25:53,763 --> 00:25:55,483
Quando eu quero, eu consigo.
374
00:25:55,563 --> 00:25:56,563
MERCY
375
00:25:56,643 --> 00:25:58,643
Está caindo! Precisamos vender!
376
00:25:58,723 --> 00:26:00,403
Vai subir. Nabil!
377
00:26:01,523 --> 00:26:04,843
Nabil! Quero 20 mil ações a 33!
378
00:26:12,403 --> 00:26:13,243
Nabil!
379
00:26:13,763 --> 00:26:16,643
- Compra de 20 mil a 33!
- Venda, Nabil!
380
00:26:16,723 --> 00:26:19,763
Compra de 20 mil a 33!
381
00:26:20,803 --> 00:26:23,043
Cinquenta? Como assim?
382
00:26:23,123 --> 00:26:25,363
Cinquenta é metade! É demais!
383
00:26:25,963 --> 00:26:27,203
CÂMARA DE COMPENSAÇÃO
384
00:26:31,003 --> 00:26:31,883
Venda a 31!
385
00:26:32,483 --> 00:26:34,803
Compra de 20 mil a 33! Ouça, Nabil!
386
00:26:34,883 --> 00:26:36,043
Venda a 26, Nabil!
387
00:26:36,123 --> 00:26:38,843
- Saud!
- Compra para o Banco do Amanhã!
388
00:26:38,923 --> 00:26:41,483
Quebrou! A bolsa caiu mais de 50%!
389
00:26:41,563 --> 00:26:43,083
Venda! Não compre!
390
00:26:43,163 --> 00:26:44,603
- Nabil, compra!
- Venda!
391
00:26:44,683 --> 00:26:46,443
Compra, Nabil!
392
00:26:46,523 --> 00:26:49,003
- Nabil, venda!
- Nabil, compra!
393
00:26:50,403 --> 00:26:51,443
Compra…
394
00:26:54,963 --> 00:26:58,683
Quero vender todas as ações
do Banco do Amanhã a 20! Agora!
395
00:27:01,843 --> 00:27:02,843
Compra, Nabil!
396
00:27:06,043 --> 00:27:07,963
Compra por 33 dinares, Nabil.
397
00:27:10,363 --> 00:27:11,443
Ambulância!
398
00:27:11,523 --> 00:27:13,563
Compra por 33 dinares, Nabil.
399
00:27:16,883 --> 00:27:17,803
Queime!
400
00:27:34,763 --> 00:27:37,523
MATERIAIS DE LIMPEZA
401
00:27:37,603 --> 00:27:40,643
ALARME DE INCÊNDIO
PUXE
402
00:28:00,963 --> 00:28:02,243
Fogo!
403
00:28:02,323 --> 00:28:03,523
- Fogo!
- Fogo!
404
00:28:03,603 --> 00:28:05,403
É um incêndio!
405
00:28:05,483 --> 00:28:06,843
Fogo!
406
00:28:07,483 --> 00:28:08,483
O que houve?
407
00:28:10,003 --> 00:28:11,563
Fogo!
408
00:28:12,563 --> 00:28:13,923
Fogo!
409
00:28:14,003 --> 00:28:15,483
Evacuem!
410
00:28:16,523 --> 00:28:20,083
- Fogo!
- Chame ajuda!
411
00:28:20,683 --> 00:28:22,483
- Fogo!
- Chamem uma ambulância!
412
00:28:26,083 --> 00:28:29,163
A bolsa está pegando fogo!
413
00:28:31,723 --> 00:28:33,043
Fogo!
414
00:28:37,523 --> 00:28:38,883
Fogo!
415
00:28:45,563 --> 00:28:46,883
Chamem ajuda!
416
00:28:47,563 --> 00:28:49,523
- Fogo!
- Vocês são cegos?
417
00:28:51,123 --> 00:28:54,523
- Ajuda!
- Alguém chame uma ambulância!
418
00:28:55,763 --> 00:28:57,603
Fogo!
419
00:29:00,643 --> 00:29:01,563
Ambulância!
420
00:29:01,643 --> 00:29:04,083
Fogo!
421
00:29:06,763 --> 00:29:07,803
Fogo!
422
00:29:11,923 --> 00:29:12,923
Onde pegou fogo?
423
00:29:29,723 --> 00:29:30,563
Foi você?
424
00:29:33,283 --> 00:29:34,843
De onde tirou essa ideia?
425
00:30:24,963 --> 00:30:26,043
Vai ficar?
426
00:30:26,683 --> 00:30:28,523
Não. Vamos embora.
427
00:30:28,603 --> 00:30:30,523
Depois de causar essa bagunça…
428
00:30:51,283 --> 00:30:52,243
A porta!
429
00:30:53,043 --> 00:30:54,043
A porta!
430
00:30:54,883 --> 00:30:55,763
Eu…
431
00:31:00,483 --> 00:31:01,603
É que eu…
432
00:31:26,043 --> 00:31:28,723
Ainda precisamos conversar
sobre a sua briga.
433
00:31:39,563 --> 00:31:41,283
Está bem. Desculpe.
434
00:31:41,363 --> 00:31:44,523
Não vai se repetir.
Você sabe que não sou assim.
435
00:31:50,003 --> 00:31:51,363
Quanto ao seu pai,
436
00:31:51,443 --> 00:31:54,243
não ligo que passe mais tempo com ele.
437
00:31:55,243 --> 00:31:59,363
Mas ele não pode tirar você da escola
e fazer você perder aula.
438
00:31:59,443 --> 00:32:02,403
Jude, não gosto
de ter que falar assim, entendeu?
439
00:32:02,483 --> 00:32:03,483
Entendi.
440
00:32:05,323 --> 00:32:08,323
Na Escola Britânica,
o papai não vai poder me levar.
441
00:32:08,403 --> 00:32:10,283
A Sra. Badra nunca deixaria.
442
00:32:10,963 --> 00:32:11,803
Jude.
443
00:32:23,723 --> 00:32:25,923
Ainda não pode voltar pra Britânica.
444
00:32:27,043 --> 00:32:27,923
Por quê?
445
00:32:30,243 --> 00:32:33,563
- Tive um contratempo no trabalho.
- "Um contratempo"?
446
00:32:34,843 --> 00:32:36,443
Por que sempre faz isso?
447
00:32:37,083 --> 00:32:38,523
Isso o quê?
448
00:32:39,803 --> 00:32:42,763
Dá respostas pela metade,
como se eu fosse criança.
449
00:32:43,603 --> 00:32:44,443
Está bem.
450
00:32:44,523 --> 00:32:47,163
Eles me culparam
por uma negociação inválida.
451
00:32:47,243 --> 00:32:49,843
Como a Câmara é dirigida por homens,
452
00:32:49,923 --> 00:32:51,443
jogaram a culpa em mim.
453
00:32:51,523 --> 00:32:52,963
Meu chefe também é homem
454
00:32:53,043 --> 00:32:55,923
e vai me fazer pagar,
mesmo que eu explique.
455
00:32:56,003 --> 00:32:59,763
Por quê? Porque o erro foi cometido
por um homem poderoso.
456
00:33:01,003 --> 00:33:05,083
Quer dizer que vai pagar
pelo erro desse homem?
457
00:33:06,043 --> 00:33:08,443
Querida, sempre somos nós que pagamos.
458
00:33:12,283 --> 00:33:14,763
Sei que se esforça pra pagar meus estudos.
459
00:33:15,843 --> 00:33:19,683
Não é só pela escola.
Quero que sinta orgulho de mim.
460
00:33:19,763 --> 00:33:23,523
E isso só é possível
se eu tiver orgulho de mim, entende?
461
00:33:24,123 --> 00:33:25,483
Aqui está seu suco.
462
00:33:25,563 --> 00:33:26,483
Vamos.
463
00:33:42,243 --> 00:33:45,123
Pedi ao Roshen
para levar o carro no conserto.
464
00:33:45,203 --> 00:33:47,043
Vai custar 350 dinares.
465
00:33:50,483 --> 00:33:52,323
Nunca mais pegue meu carro.
466
00:33:53,403 --> 00:33:54,323
Combinado.
467
00:33:54,403 --> 00:33:55,803
Desculpe, pai.
468
00:33:56,443 --> 00:33:59,483
A propósito,
como estavam as coisas na bolsa hoje?
469
00:34:00,723 --> 00:34:02,203
Trágicas.
470
00:34:02,283 --> 00:34:04,923
Mas tudo bem. Já passei por coisas piores.
471
00:34:05,843 --> 00:34:09,363
Certo. Preciso tirar
minhas economias do banco?
472
00:34:10,563 --> 00:34:12,323
Que economias, vovô Adib?
473
00:34:12,403 --> 00:34:15,483
Achei que tivesse dado tudo ao Omar
no meu divórcio.
474
00:34:20,603 --> 00:34:24,563
Os faróis do carro quebraram,
mas o motor está intacto.
475
00:34:24,643 --> 00:34:26,083
Está rápido como sempre.
476
00:34:27,323 --> 00:34:28,563
- Está rodando?
- Sim.
477
00:34:29,283 --> 00:34:31,843
Eu disse "rápido", não disse?
Está tudo bem.
478
00:34:38,403 --> 00:34:39,403
Alô.
479
00:34:39,483 --> 00:34:41,283
Como é bom ouvir sua voz.
480
00:34:42,123 --> 00:34:43,723
Pensei em você o dia todo.
481
00:34:45,923 --> 00:34:46,763
É mesmo?
482
00:34:46,843 --> 00:34:47,843
É, sim.
483
00:34:49,083 --> 00:34:53,723
Nossa filha brigou, a bolsa quebrou…
Sei que não tem sido fácil.
484
00:34:53,803 --> 00:34:54,683
Alá te ajude.
485
00:34:54,763 --> 00:34:57,123
Obrigada. É gentileza sua.
486
00:34:58,683 --> 00:35:00,803
É a sua chance de largar o emprego.
487
00:35:04,043 --> 00:35:05,403
É isso que você acha?
488
00:35:05,483 --> 00:35:07,083
Pensou na minha proposta?
489
00:35:12,123 --> 00:35:13,163
Pensei.
490
00:35:13,843 --> 00:35:16,003
BOLSA DE VALORES DO KUWAIT
491
00:35:24,123 --> 00:35:25,843
Por favor, sentem-se.
492
00:35:29,563 --> 00:35:31,363
Eu disse que tudo ficaria bem.
493
00:35:32,883 --> 00:35:36,003
Os principais índices do mundo
estão se recuperando.
494
00:35:36,923 --> 00:35:40,923
E acho que não há tensões
entre os Estados Unidos e o Irã.
495
00:35:41,923 --> 00:35:45,243
Posso dizer que superamos a crise.
496
00:35:45,323 --> 00:35:46,803
Alguma notícia do Saud?
497
00:35:49,563 --> 00:35:51,523
Nem todos sobreviveram à crise,
498
00:35:52,403 --> 00:35:53,963
mas fiquem tranquilos.
499
00:35:54,723 --> 00:35:58,843
O Saud está bem e vai se recuperar,
500
00:35:59,523 --> 00:36:00,803
mas não vai voltar.
501
00:36:03,603 --> 00:36:07,483
Nosso banco precisa de uma gerência forte.
502
00:36:08,443 --> 00:36:10,923
Alguém que não se abale
em tempos de crise.
503
00:36:13,003 --> 00:36:15,843
Portanto, permitam
que eu dê a boa notícia.
504
00:36:16,523 --> 00:36:20,323
A Alpha Imobiliária aceitou fazer
sua IPO com o Banco do Amanhã.
505
00:36:21,683 --> 00:36:22,523
Parabéns.
506
00:36:22,603 --> 00:36:24,923
Esse era um objetivo antigo.
507
00:36:26,243 --> 00:36:30,003
A Um Fahd pediu
que a Munira faça parte da equipe.
508
00:36:31,443 --> 00:36:35,843
Como o cargo do Saud está vago,
a equipe está desfalcada.
509
00:36:36,443 --> 00:36:40,163
É por isso que você vai assumir
todas as tarefas da Munira.
510
00:36:45,243 --> 00:36:46,923
Bem, obrigado a todos.
511
00:36:47,603 --> 00:36:50,083
Descansem e recuperem as energias.
512
00:36:50,163 --> 00:36:51,563
Amanhã é um novo dia.
513
00:36:53,603 --> 00:36:55,603
- Obrigado.
- Por nada.
514
00:37:09,003 --> 00:37:11,243
Quero ressarcir a negociação inválida.
515
00:37:12,363 --> 00:37:13,363
Farida, hoje não.
516
00:37:13,443 --> 00:37:17,243
A semana foi tão longa
que pareceu um ano inteiro.
517
00:37:17,323 --> 00:37:20,443
Por favor, Abu Amna.
Prefiro resolver isso logo.
518
00:37:20,523 --> 00:37:21,843
Quanto é?
519
00:37:24,683 --> 00:37:25,523
Aqui está.
520
00:37:29,123 --> 00:37:29,963
Pegue.
521
00:37:31,163 --> 00:37:32,003
Pode pegar.
522
00:37:36,323 --> 00:37:39,443
Ontem, enquanto todos lidavam
com o quadro de preços,
523
00:37:40,763 --> 00:37:42,163
fiquei de olho em você.
524
00:37:42,243 --> 00:37:44,603
Sim, eu vi você correndo,
525
00:37:44,683 --> 00:37:47,763
quando a Defesa Civil
veio responder ao alarme falso.
526
00:37:49,163 --> 00:37:52,403
Naquele corredor.
No cantinho seu e da Munira.
527
00:37:59,243 --> 00:38:00,203
Não se preocupe.
528
00:38:02,123 --> 00:38:03,123
Ninguém sabe.
529
00:38:05,003 --> 00:38:09,243
Você salvou o banco de perder milhões.
Salvou o prédio inteiro.
530
00:38:10,163 --> 00:38:11,723
Então, estamos quites.
531
00:38:14,883 --> 00:38:15,843
Algo mais?
532
00:38:27,683 --> 00:38:29,363
Munira, espere!
533
00:38:31,003 --> 00:38:32,523
Parabéns pelo cargo.
534
00:38:34,203 --> 00:38:35,443
Eu já esperava.
535
00:38:36,123 --> 00:38:39,803
Só estou com pena de você.
Ter que lidar com o Hasan e o Walid…
536
00:38:40,603 --> 00:38:41,883
Mas sei que consegue.
537
00:38:44,363 --> 00:38:46,563
Não se sente mal vendo esse estrago?
538
00:38:47,643 --> 00:38:48,763
Claro que sim!
539
00:38:49,923 --> 00:38:51,203
Desculpe.
540
00:38:51,283 --> 00:38:54,963
Não se desculpe.
Vou me dar um presente pela promoção.
541
00:38:55,963 --> 00:38:57,083
Um carro novo?
542
00:38:58,683 --> 00:38:59,523
Eu mereço.
543
00:39:00,283 --> 00:39:03,043
Na verdade, nós duas merecemos.
544
00:39:03,123 --> 00:39:04,603
Veja aonde chegamos.
545
00:39:11,083 --> 00:39:12,603
Quanto quer pelo carro?
546
00:39:13,883 --> 00:39:14,883
Quer comprar?
547
00:39:15,803 --> 00:39:16,683
Talvez.
548
00:39:17,323 --> 00:39:20,643
Depende do preço.
E quero o lenço e os óculos de brinde.
549
00:39:47,083 --> 00:39:49,883
Não acredito que a tia Munira deu o carro.
550
00:40:10,683 --> 00:40:11,843
Cadê a Farida?
551
00:40:11,923 --> 00:40:13,243
Sei lá! Eu a vi…
552
00:40:15,803 --> 00:40:19,043
Diga que preparei um arquivo
com todos os corretores.
553
00:40:19,123 --> 00:40:21,403
- Tem a localização deles.
- Quero ver.
554
00:40:22,963 --> 00:40:25,843
Finalmente estou recebendo mais atenção!
555
00:40:26,523 --> 00:40:28,963
Não. Eu vou vigiar vocês lá de cima.
556
00:40:30,523 --> 00:40:31,883
- Devolva!
- Tá bom.
557
00:40:34,403 --> 00:40:35,643
Boa sorte sem mim.
558
00:40:36,883 --> 00:40:37,963
Boa sorte, Munira.
559
00:40:38,043 --> 00:40:40,643
SALA DE REUNIÕES
560
00:41:22,043 --> 00:41:23,083
Sente-se.
561
00:41:38,563 --> 00:41:39,403
Graças a você,
562
00:41:40,203 --> 00:41:41,563
e com a ajuda do Amir,
563
00:41:42,523 --> 00:41:46,243
aprendi que não posso me contentar
com menos do que mereço.
564
00:42:00,643 --> 00:42:02,323
Este é um momento histórico
565
00:42:03,403 --> 00:42:06,403
para a Alpha Imobiliária
e para o Banco do Amanhã.
566
00:42:07,123 --> 00:42:08,603
A jornada será difícil,
567
00:42:09,643 --> 00:42:13,283
mas as recompensas serão abundantes.
568
00:42:15,403 --> 00:42:16,403
Vamos começar?
569
00:48:24,483 --> 00:48:26,483
Legendas: Eduardo Godarth