1 00:00:09,803 --> 00:00:13,723 Adoro quando jantamos assim, todos juntos. 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,083 Eu também. 3 00:00:19,043 --> 00:00:20,043 Não vai comer? 4 00:00:21,643 --> 00:00:23,803 Obrigada. Estou sem fome. 5 00:00:24,883 --> 00:00:28,563 Sua mãe come feito passarinho, mas você herdou o meu apetite. 6 00:00:28,643 --> 00:00:32,483 Coma com pimenta, querida. Estimula o apetite. 7 00:00:32,563 --> 00:00:33,803 Tá bom. 8 00:00:38,483 --> 00:00:42,043 Pode deixar cair na secretária eletrônica. 9 00:00:42,123 --> 00:00:44,203 Não quero nenhuma interrupção. 10 00:00:45,203 --> 00:00:48,203 Conte. O que fez com a menina? 11 00:00:48,763 --> 00:00:51,843 Não! Já falamos o bastante sobre isso! 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,603 Só quero saber se a Jude se defendeu. 13 00:00:55,683 --> 00:00:57,883 Você sabe que sim. Chega! 14 00:00:59,203 --> 00:01:00,363 Ela é mais velha. 15 00:01:00,443 --> 00:01:03,323 Sim, querida. Mas você herdou isto do papai. 16 00:01:03,403 --> 00:01:06,603 Aqui é o Omar. Por favor, deixe mensagem. Obrigado. 17 00:01:07,643 --> 00:01:10,283 Oi. Esta mensagem é para a Farida. 18 00:01:10,363 --> 00:01:12,803 Precisamos de você no trabalho agora. 19 00:01:13,763 --> 00:01:16,003 Se ela estiver aí, por favor, avise-a. 20 00:01:16,883 --> 00:01:18,243 Jude, termine rápido. 21 00:01:20,603 --> 00:01:23,443 Filhinha, agora entendi o que você quis dizer. 22 00:01:24,363 --> 00:01:25,923 Sua mãe trabalha demais. 23 00:01:29,163 --> 00:01:30,363 Que beleza… 24 00:01:34,163 --> 00:01:36,763 É isso que fazem quando almoçam juntos? 25 00:01:38,923 --> 00:01:39,883 Não na frente dela. 26 00:01:40,763 --> 00:01:43,843 Não pode culpá-la. Ela sente que está perdendo a mãe. 27 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 Coitadinha… 28 00:01:45,763 --> 00:01:49,003 Você precisa escolher. Sua carreira ou sua única filha. 29 00:01:49,083 --> 00:01:52,403 Se trabalha só para pagar o colégio, tenho uma proposta. 30 00:01:53,163 --> 00:01:54,683 Eu pago a mensalidade. 31 00:01:54,763 --> 00:01:57,163 A mãe consegue pagar a Escola Britânica. 32 00:02:00,123 --> 00:02:02,123 Ela vai pagar a mensalidade. 33 00:02:03,443 --> 00:02:05,443 Agora ela consegue? 34 00:02:08,963 --> 00:02:10,043 Se preferir, 35 00:02:11,843 --> 00:02:14,043 podemos dividir os custos. 36 00:02:16,443 --> 00:02:20,403 Não ligo pra dinheiro. Só quero que a Jude tenha uma boa criação. 37 00:02:22,963 --> 00:02:23,803 Uau… 38 00:02:25,123 --> 00:02:27,803 Está bem. Conversamos outra hora. 39 00:02:28,643 --> 00:02:29,963 Jude, terminou? Vamos. 40 00:02:31,003 --> 00:02:32,043 Não a apresse 41 00:02:32,123 --> 00:02:34,763 só porque quer resolver seus negócios. 42 00:02:36,563 --> 00:02:38,563 Você virou uma pessoa gananciosa. 43 00:02:39,163 --> 00:02:40,443 Não me olhe assim. 44 00:02:41,163 --> 00:02:45,123 Não ligo pra dinheiro. E você também não deveria ligar. 45 00:02:45,723 --> 00:02:47,723 Deveria ligar só para a sua filha. 46 00:02:49,803 --> 00:02:51,923 Para mim, dinheiro nem se compara. 47 00:03:01,843 --> 00:03:04,803 Omar, o que foi? Está agindo feito criança. 48 00:03:13,843 --> 00:03:15,083 Pegue, querida. 49 00:03:15,843 --> 00:03:17,243 Tente queimar. 50 00:03:21,043 --> 00:03:21,883 Jude. 51 00:03:24,323 --> 00:03:25,643 Jude? 52 00:03:27,043 --> 00:03:28,603 - Queime! - Jude! 53 00:04:00,483 --> 00:04:01,723 Bravo! 54 00:04:01,803 --> 00:04:04,723 Excelente criação! Isso que é ser pai! 55 00:04:05,683 --> 00:04:07,843 De você eu cuido depois. 56 00:04:08,443 --> 00:04:09,323 Vamos! 57 00:04:10,763 --> 00:04:11,923 Ela não terminou. 58 00:04:13,403 --> 00:04:14,243 Levante-se! 59 00:04:15,083 --> 00:04:17,963 Espero que não volte a falar de dinheiro. 60 00:04:20,563 --> 00:04:22,243 Dinheiro não é nada pra mim. 61 00:04:22,923 --> 00:04:24,603 Espero que entenda isso. 62 00:04:25,683 --> 00:04:27,683 Só quero que minha filha viva bem. 63 00:04:28,563 --> 00:04:30,483 A proposta continua de pé. 64 00:04:30,563 --> 00:04:31,563 Com uma condição. 65 00:04:34,803 --> 00:04:36,003 Largue seu emprego. 66 00:04:58,763 --> 00:05:00,803 RAINHAS DA BOLSA 67 00:05:16,523 --> 00:05:18,683 Aí está! Ela chegou! 68 00:05:19,443 --> 00:05:20,923 Sim, a Jude está com ela. 69 00:05:21,003 --> 00:05:22,523 Certo, obrigada. Tchau. 70 00:05:23,363 --> 00:05:26,043 Graças a Alá vocês estão sãs e salvas. 71 00:05:26,123 --> 00:05:28,883 O Roshen não a encontrou na escola. 72 00:05:28,963 --> 00:05:32,203 Sorte que a Munira avisou que deixou você no Omar. 73 00:05:32,283 --> 00:05:33,643 A culpa é minha, mãe. 74 00:05:33,723 --> 00:05:35,523 Desculpe. Eu devia ter ligado. 75 00:05:36,243 --> 00:05:38,683 A Jude teve um probleminha na escola, 76 00:05:38,763 --> 00:05:39,963 e acabei esquecendo. 77 00:05:40,043 --> 00:05:41,123 Que probleminha? 78 00:05:41,203 --> 00:05:42,683 Já resolvi com o Omar. 79 00:05:42,763 --> 00:05:43,843 Finalmente! 80 00:05:44,683 --> 00:05:46,003 Eu sei, pai. Desculpe. 81 00:05:46,643 --> 00:05:48,843 Precisava me fazer de palhaço? 82 00:05:48,923 --> 00:05:51,083 Fui te buscar no trabalho! 83 00:05:51,163 --> 00:05:54,123 Fiquei meia hora esperando! 84 00:05:54,643 --> 00:05:57,723 Sorte que um colega avisou que você tinha ido embora. 85 00:05:58,683 --> 00:06:00,483 - Quem? - Houve um acidente. 86 00:06:00,563 --> 00:06:03,403 Um homem. Não sei o que aconteceu com ele. 87 00:06:03,483 --> 00:06:05,123 Estava com um olho roxo. 88 00:06:05,203 --> 00:06:07,363 Que problema? O crash da bolsa? 89 00:06:07,443 --> 00:06:08,523 Qual bolsa? 90 00:06:08,603 --> 00:06:10,803 - A Jude teve um problema. - Problema? 91 00:06:10,883 --> 00:06:13,003 Não está falando da nossa bolsa, né? 92 00:06:13,083 --> 00:06:15,243 A Jude teve um problema na escola! 93 00:06:15,323 --> 00:06:18,083 O crash em Nova York e em todo lugar! 94 00:06:18,163 --> 00:06:20,163 Você não trabalha na bolsa? 95 00:06:22,443 --> 00:06:23,483 Tenho que ir… 96 00:06:24,443 --> 00:06:25,523 Agora. 97 00:06:26,603 --> 00:06:28,283 - Vou de carro. - Eu te levo. 98 00:06:28,363 --> 00:06:29,603 Não quero me atrasar. 99 00:06:29,683 --> 00:06:32,163 Quem disse que pode pegar meu carro? 100 00:06:32,243 --> 00:06:34,843 Quem disse que pode sair tão tarde? 101 00:06:36,803 --> 00:06:38,123 Com licença. 102 00:06:38,203 --> 00:06:40,603 - Farida! - Amanhã a gente conversa. 103 00:06:40,683 --> 00:06:42,603 Sobre o quê? Farida! 104 00:06:44,803 --> 00:06:46,843 A Jude brigou, mas já resolvemos. 105 00:06:46,923 --> 00:06:49,603 Você vai dormir, pai. Como vai me buscar? 106 00:06:49,683 --> 00:06:51,563 Não sou criança! Sou adulta! 107 00:06:51,643 --> 00:06:53,203 Sei o que estou fazendo! 108 00:06:53,283 --> 00:06:54,603 - Farida! - Ei, Farida! 109 00:07:07,843 --> 00:07:13,883 …especialistas estão comparando ao grande crash de 1929. 110 00:07:14,523 --> 00:07:17,723 A pergunta que se coloca é: 111 00:07:17,803 --> 00:07:22,123 a bolsa do Kuwait conseguirá resistir à tempestade? 112 00:08:00,323 --> 00:08:03,083 Não! 113 00:08:16,683 --> 00:08:18,283 Vai! 114 00:08:26,403 --> 00:08:29,243 Os EUA queimaram dois de seus campos de petróleo. 115 00:08:32,163 --> 00:08:34,403 - O que isso significa? - Uma pandemia. 116 00:08:35,163 --> 00:08:37,483 Quando os EUA espirram, o mundo adoece. 117 00:08:39,283 --> 00:08:40,403 O Amir está reunido 118 00:08:40,483 --> 00:08:42,883 com magnatas da bolsa e donos de bancos. 119 00:08:43,683 --> 00:08:47,883 - Querem fechar o pregão de amanhã. - Eles podem fechar a bolsa? 120 00:08:47,963 --> 00:08:51,443 Espero que não. Porque temos uma oportunidade de ouro. 121 00:08:55,043 --> 00:08:56,243 Esperem uma hora. 122 00:08:57,083 --> 00:08:59,643 Aí eu contarei o nosso plano para amanhã. 123 00:09:03,963 --> 00:09:07,843 WALL STREET CRASH DE 1987 124 00:09:20,763 --> 00:09:23,963 O maior centro financeiro do mundo entrando em colapso… 125 00:09:26,803 --> 00:09:30,883 Podemos ajudar o Amir a convencê-los a fechar a bolsa? 126 00:09:30,963 --> 00:09:32,163 Você e eu? 127 00:09:39,723 --> 00:09:42,123 BOLSA DE VALORES DO KUWAIT 128 00:09:45,643 --> 00:09:47,443 Assim que der, comprem! 129 00:09:52,563 --> 00:09:54,803 Não é hora de dormir! É de trabalhar. 130 00:09:54,883 --> 00:09:56,283 Quer dormir, vá embora! 131 00:10:11,123 --> 00:10:12,163 Deu na mesma. 132 00:10:12,763 --> 00:10:15,963 Nesta situação, não queremos parecer vulneráveis. 133 00:10:16,523 --> 00:10:20,003 Amanhã, o pregão funcionará, como sinal de estabilidade. 134 00:10:20,723 --> 00:10:22,883 Perfeito! Era o que eu queria ouvir. 135 00:10:24,243 --> 00:10:26,523 Peça comida. A noite será longa. 136 00:10:37,123 --> 00:10:38,563 Obrigada, mas não quero. 137 00:10:40,363 --> 00:10:41,243 Por quê? 138 00:10:42,523 --> 00:10:43,963 Precisa de energia. 139 00:10:44,923 --> 00:10:46,803 Tenho energia de sobra. 140 00:10:52,723 --> 00:10:54,043 Escutem, pessoal. 141 00:10:58,683 --> 00:11:01,243 Os primeiros dez minutos do pregão de amanhã 142 00:11:01,883 --> 00:11:03,723 determinarão nosso destino. 143 00:11:03,803 --> 00:11:07,683 Não posso prometer que sairemos desta guerra ilesos. 144 00:11:08,243 --> 00:11:11,323 Mas, se fizerem o que eu digo e seguirem o plano, 145 00:11:11,403 --> 00:11:14,763 prometo que terão mais chances de vencer. 146 00:11:20,243 --> 00:11:24,683 Assim que o pregão abrir, vendam suas posições no setor financeiro. 147 00:11:24,763 --> 00:11:28,923 Empresas de investimento, bancos… Estão todos fadados a perder. 148 00:11:29,523 --> 00:11:32,363 Quero que se concentrem nas seguradoras. 149 00:11:32,443 --> 00:11:35,163 Porque toda vez que o Irã atacar um petroleiro, 150 00:11:35,243 --> 00:11:38,363 as empresas de transporte receberão seguros polpudos. 151 00:11:41,483 --> 00:11:44,643 Concentrem-se nas ações das três maiores empresas. 152 00:11:44,723 --> 00:11:45,963 Primeira, 153 00:11:46,723 --> 00:11:48,923 a Companhia Nacional de Cimento. 154 00:11:49,003 --> 00:11:52,403 É natural que uma empresa do ramo industrial decole 155 00:11:52,483 --> 00:11:55,323 na situação em que estamos vivendo. 156 00:11:56,043 --> 00:11:57,283 Segunda, 157 00:11:57,363 --> 00:11:59,083 a Companhia de Cinema. 158 00:11:59,163 --> 00:12:02,963 Quando ficam tensas, as pessoas precisam aliviar o estresse. 159 00:12:03,043 --> 00:12:06,123 Então é natural que queiram ir ao cinema. 160 00:12:06,203 --> 00:12:10,323 Finalmente, a mais importante, Mercy Materiais Hospitalares. 161 00:12:11,523 --> 00:12:13,283 Se há uma guerra iminente, 162 00:12:13,923 --> 00:12:16,723 essa empresa vai subir rapidinho. 163 00:12:17,363 --> 00:12:21,083 Já que vamos sofrer, não faz mal lucrar um pouquinho. 164 00:12:21,163 --> 00:12:22,563 Aí que está o problema. 165 00:12:24,723 --> 00:12:26,683 Essa estratégia é imprudente. 166 00:12:26,763 --> 00:12:29,363 O gerente de riscos me chamando de imprudente? 167 00:12:30,283 --> 00:12:33,563 Saud, precisamos que você controle a situação. 168 00:12:33,643 --> 00:12:35,163 Não de impulsividade. 169 00:12:35,243 --> 00:12:38,643 Amanhã será o dia mais desafiador para esta equipe. 170 00:12:38,723 --> 00:12:40,163 Precisamos de ímpeto! 171 00:12:40,243 --> 00:12:43,123 E devemos ter uma estratégia muito bem elaborada 172 00:12:43,203 --> 00:12:44,763 se quisermos sobreviver. 173 00:12:47,603 --> 00:12:48,843 Você tem esta noite. 174 00:12:49,843 --> 00:12:51,883 Pense em um plano melhor. 175 00:12:56,043 --> 00:12:57,523 Deem espaço a ele. 176 00:13:14,123 --> 00:13:15,363 Ver você me acalma. 177 00:13:22,283 --> 00:13:23,443 Como posso ajudar? 178 00:13:24,323 --> 00:13:27,123 Dê uma resposta para aquela pergunta. 179 00:13:27,203 --> 00:13:28,203 Agora? 180 00:13:29,403 --> 00:13:32,803 A bolsa está desabando, e você só pensa nisso? 181 00:13:34,843 --> 00:13:36,843 Minha estratégia é excelente. 182 00:13:38,483 --> 00:13:41,283 Mas o Amir, como todo mundo, 183 00:13:41,363 --> 00:13:43,803 só quer jogar na defesa. 184 00:13:44,563 --> 00:13:47,443 O que temos a perder nos arriscando? 185 00:13:48,483 --> 00:13:51,043 Prefere perder 5 milhões ou 500 milhões? 186 00:13:51,123 --> 00:13:52,603 Os melhores líderes 187 00:13:53,403 --> 00:13:56,443 são os que tiram proveito de qualquer situação. 188 00:13:56,523 --> 00:14:00,123 Os melhores líderes não perdem tempo com assuntos triviais 189 00:14:00,203 --> 00:14:01,883 quando têm trabalho a fazer. 190 00:14:05,603 --> 00:14:06,683 Pode trazer café? 191 00:14:07,723 --> 00:14:08,843 Peça ao Mishari. 192 00:14:14,083 --> 00:14:15,603 É assim que vai ser? 193 00:14:20,163 --> 00:14:22,603 Depois que ensinei tudo que você sabe? 194 00:14:22,683 --> 00:14:25,803 Depois que pedi ao jornal para entrevistar você? 195 00:14:26,643 --> 00:14:28,043 Depois que eu… 196 00:14:29,323 --> 00:14:32,843 te ensinei tudo sobre compras, vendas e trocas? 197 00:14:34,803 --> 00:14:40,243 Depois que eu deixei você participar da reunião da oferta pública, 198 00:14:41,883 --> 00:14:43,363 vai dizer isso pra mim? 199 00:14:44,243 --> 00:14:46,043 O que você me deu em troca? 200 00:14:49,443 --> 00:14:51,043 Eu ganho dinheiro pra você. 201 00:14:51,603 --> 00:14:52,763 É o meu trabalho. 202 00:15:12,883 --> 00:15:14,443 Quer um doce? 203 00:15:17,003 --> 00:15:18,043 Como está? 204 00:15:19,443 --> 00:15:20,603 Ei! Vai engasgar. 205 00:15:21,203 --> 00:15:25,043 Ótimo! Estou morta de fome e só acho migalha de biscoito! 206 00:15:26,483 --> 00:15:27,603 Farida? 207 00:15:31,243 --> 00:15:34,483 Eu não queria ter dito aquilo. 208 00:15:36,683 --> 00:15:37,723 Me perdoe. 209 00:15:38,723 --> 00:15:39,883 Perdoar o quê? 210 00:15:42,243 --> 00:15:46,003 Sou eu que preciso pedir perdão. Não fui honesta com você. 211 00:15:48,283 --> 00:15:51,883 Escuta. Fizemos um shorting com ações da Companhia de Cimento. 212 00:15:52,483 --> 00:15:55,483 Precisávamos que o Kout vendesse, então eu tive que… 213 00:15:56,923 --> 00:15:59,043 enganar você para confirmar. 214 00:15:59,803 --> 00:16:02,203 Mas parece que você me entendeu mal. 215 00:16:04,763 --> 00:16:05,643 Muito bem. 216 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 Você jogou direitinho. Parabéns! 217 00:16:11,043 --> 00:16:12,123 "Jogou"? 218 00:16:12,763 --> 00:16:14,243 Por acaso somos crianças? 219 00:16:15,083 --> 00:16:16,043 Eu já sou mãe. 220 00:16:18,443 --> 00:16:19,523 O que foi? 221 00:16:21,923 --> 00:16:24,923 Não leve a mal. É assim que funciona por aqui. 222 00:16:48,723 --> 00:16:50,323 Ele é um gerente brilhante. 223 00:16:53,043 --> 00:16:55,843 O problema é que é precipitado e arrogante. 224 00:16:56,403 --> 00:16:57,963 Ele acha que sabe tudo. 225 00:17:00,283 --> 00:17:01,763 Você deve estar irritada. 226 00:17:04,203 --> 00:17:07,603 Sei que ele é um gênio, mas ele tem um problema. 227 00:17:08,683 --> 00:17:10,163 Todos os homens têm. 228 00:17:13,443 --> 00:17:15,163 Você o conhece melhor que eu. 229 00:17:17,003 --> 00:17:18,203 Eu sugiro… 230 00:17:19,643 --> 00:17:23,283 que deixem seus problemas pessoais fora do local de trabalho. 231 00:17:25,363 --> 00:17:26,683 Não há nada entre nós. 232 00:17:27,883 --> 00:17:28,723 Não? 233 00:17:31,083 --> 00:17:32,323 Não estão noivos? 234 00:17:34,843 --> 00:17:35,803 O Saud contou. 235 00:17:38,523 --> 00:17:39,803 Devo dizer… 236 00:17:41,083 --> 00:17:44,003 Aliás, eu disse a ele. Vocês formam um belo casal. 237 00:17:45,363 --> 00:17:46,563 No entanto, 238 00:17:47,883 --> 00:17:49,523 é uma pena… 239 00:17:50,883 --> 00:17:54,443 É uma pena perdermos uma funcionária tão dedicada. 240 00:17:55,123 --> 00:17:57,043 Quem disse que vou sair? 241 00:18:00,163 --> 00:18:02,363 Não é aceitável que uma mulher casada 242 00:18:04,163 --> 00:18:05,563 trabalhe com o marido. 243 00:18:17,043 --> 00:18:19,123 - Deixe a porta aberta. - Como ousa? 244 00:18:19,203 --> 00:18:22,123 - O quê? - Dizer ao Amir que estamos noivos! 245 00:18:22,203 --> 00:18:23,363 Ele é meu chefe! 246 00:18:23,443 --> 00:18:25,323 Eu também sou! 247 00:18:26,883 --> 00:18:29,443 Lembre-se disso toda vez que entrar aqui. 248 00:18:29,523 --> 00:18:31,363 - Agora abra a porta! - Saud. 249 00:18:31,963 --> 00:18:34,523 Ainda não aceitei, então não pode divulgar. 250 00:18:34,603 --> 00:18:37,283 - Por que é tão arrogante? - Eu sou arrogante? 251 00:18:40,283 --> 00:18:43,883 Não divulguei nada antes de pedir sua mão quase oficialmente! 252 00:18:43,963 --> 00:18:45,203 "Quase oficialmente"? 253 00:18:47,523 --> 00:18:48,683 Como assim? 254 00:18:48,763 --> 00:18:51,003 Depois que saímos da Golden Tower, 255 00:18:51,083 --> 00:18:52,883 liguei para o seu pai. 256 00:18:52,963 --> 00:18:55,563 Ele ficou feliz e pediu uma proposta oficial. 257 00:18:56,443 --> 00:18:58,163 Achou que não fosse sério? 258 00:18:59,483 --> 00:19:02,083 Estou esperando você se fazer de difícil. 259 00:19:02,163 --> 00:19:04,083 É um direito seu, mas não assim. 260 00:19:04,683 --> 00:19:08,683 Disse que mal podia esperar para sair da casa dos seus pais. 261 00:19:08,763 --> 00:19:11,163 Estou te dando essa chance de bandeja! 262 00:19:11,883 --> 00:19:13,283 Por que está com raiva? 263 00:19:22,923 --> 00:19:24,163 Munira! 264 00:19:24,243 --> 00:19:25,603 Pronto, está aberta. 265 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 Farida. 266 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 Farida. 267 00:20:18,883 --> 00:20:20,083 Farida! 268 00:20:35,043 --> 00:20:35,883 Oi, pessoal. 269 00:20:38,403 --> 00:20:39,283 Pessoal! 270 00:20:40,083 --> 00:20:41,443 Teve bons sonhos? 271 00:20:41,523 --> 00:20:44,123 Sim, sonhei que vocês duas tinham sumido. 272 00:20:45,043 --> 00:20:46,603 Bom dia, meu batalhão! 273 00:20:46,683 --> 00:20:48,203 Ânimo! Hora de trabalhar! 274 00:20:48,843 --> 00:20:52,163 Acordem. O Saud pediu um café bem forte ao Mishari. 275 00:20:53,043 --> 00:20:54,963 Não preguei o olho. 276 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 Passei a noite toda acordado. 277 00:20:57,843 --> 00:20:59,963 - Você está bem? - Estou ótimo. 278 00:21:00,043 --> 00:21:03,603 Não poderia estar melhor! Bolei uma nova estratégia. 279 00:21:03,683 --> 00:21:06,003 Mais simples, fácil e segura 280 00:21:06,083 --> 00:21:09,163 do que aquela oportunidade de ouro. 281 00:21:09,243 --> 00:21:12,643 Vamos agir com cuidado e ficaremos seguros. 282 00:21:13,243 --> 00:21:15,923 Passei a noite bolando este plano. 283 00:21:16,003 --> 00:21:19,123 Dizem que, no mercado de ações, 284 00:21:19,203 --> 00:21:23,003 você sobe de escada e desce de elevador. 285 00:21:23,083 --> 00:21:25,643 Mas, neste momento, estamos em queda livre. 286 00:21:26,883 --> 00:21:29,523 Leiam estas folhas com atenção e carinho, 287 00:21:29,603 --> 00:21:31,603 pois são a nossa salvação. 288 00:21:31,683 --> 00:21:34,563 Comprem um pouco de tudo. 289 00:21:34,643 --> 00:21:36,043 Estão entendendo? 290 00:21:37,043 --> 00:21:39,523 Blue chips, moedas, pequenos negócios… 291 00:21:40,203 --> 00:21:41,843 Vamos nos garantir. 292 00:21:41,923 --> 00:21:45,363 Ainda não sabemos quais ações sairão vencedoras. 293 00:21:46,043 --> 00:21:48,803 - Deixe-me interromper… - Não. 294 00:21:48,883 --> 00:21:52,523 Era o que você queria. Uma estratégia abrangente. 295 00:21:52,603 --> 00:21:54,123 Compras modestas, certo? 296 00:21:54,203 --> 00:21:56,883 O problema não é a estratégia. É você, Saud! 297 00:21:56,963 --> 00:21:58,803 Ele quer jogar seguro. 298 00:21:58,883 --> 00:22:00,323 Exceto por uma ação. 299 00:22:00,403 --> 00:22:03,643 Ele ainda quer comprar 50 mil ações da Mercy! 300 00:22:03,723 --> 00:22:05,883 É essencial! Você não entende? 301 00:22:05,963 --> 00:22:08,323 - A bolsa de Sydney quebrou. - Quê? 302 00:22:08,923 --> 00:22:09,843 Calma. 303 00:22:11,483 --> 00:22:14,243 Está tudo bem! 304 00:22:14,323 --> 00:22:15,723 É só ficarmos unidos! 305 00:22:16,843 --> 00:22:18,403 As bolsas estão quebrando. 306 00:22:18,483 --> 00:22:20,923 Estão em chamas! Não há margem para erro. 307 00:22:21,003 --> 00:22:22,363 Vamos trabalhar juntos. 308 00:22:22,443 --> 00:22:26,203 Bons traders sabem quando e como negociar 309 00:22:26,283 --> 00:22:27,483 em um dia como hoje. 310 00:22:27,563 --> 00:22:31,643 E sabem como salvar a si e ao banco, certo? 311 00:22:31,723 --> 00:22:32,563 Saud! 312 00:22:33,403 --> 00:22:34,883 Não somos apostadores! 313 00:22:46,723 --> 00:22:47,963 Quando o sino tocar, 314 00:22:48,723 --> 00:22:50,283 realizem suas operações. 315 00:22:51,203 --> 00:22:52,163 Lembrem-se, 316 00:22:52,243 --> 00:22:55,163 qualquer negociação pode sair do controle! 317 00:22:57,883 --> 00:23:01,563 Não me importa a posição, nem o volume de negócios. 318 00:23:02,283 --> 00:23:03,283 Quero que vendam! 319 00:23:04,003 --> 00:23:06,123 Mesmo se começarem a perder, vendam! 320 00:23:06,683 --> 00:23:08,323 Não assumam mais riscos! 321 00:23:08,923 --> 00:23:09,803 Entendido? 322 00:23:24,923 --> 00:23:28,083 ORIENTE MÉDIO INVESTIMENTOS MERCY MATERIAIS HOSPITALARES 323 00:23:28,163 --> 00:23:31,683 Vamos ficar longe das ações da Mercy, certo? 324 00:23:31,763 --> 00:23:34,603 BANCO ISLÂMICO KOUT 325 00:23:34,683 --> 00:23:35,523 Certo. 326 00:23:45,363 --> 00:23:46,603 MERCY 327 00:23:52,923 --> 00:23:56,443 Quinhentas ações da Titan Imobiliária! Por 9,2! 328 00:23:56,523 --> 00:23:58,483 Tenho 300 ações por 9,5. 329 00:24:00,643 --> 00:24:01,563 Me dá. 330 00:24:01,643 --> 00:24:03,843 Tenho mais 200 por 8,5. 331 00:24:08,443 --> 00:24:09,683 É uma ação perdida. 332 00:24:09,763 --> 00:24:10,723 Khaled! 333 00:24:11,523 --> 00:24:12,483 Quero… 334 00:24:12,563 --> 00:24:13,763 KAZIMA LOGÍSTICA 335 00:24:13,843 --> 00:24:15,323 …500 ações da Kazima! 336 00:24:15,403 --> 00:24:17,163 Não temos! 337 00:24:17,683 --> 00:24:19,603 Então 300 ações da Kazima! 338 00:24:19,683 --> 00:24:21,323 Sim, 8,3 é um preço ótimo. 339 00:24:21,403 --> 00:24:22,763 É uma ação em queda! 340 00:24:24,563 --> 00:24:27,043 Preciso vender 300 ações da Titan. 341 00:24:27,123 --> 00:24:28,763 Quatro dinares. 342 00:24:28,843 --> 00:24:30,603 O preço de venda é quatro. 343 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 Comprei por 9,5! 344 00:24:32,043 --> 00:24:35,443 Problema seu. Veja a multidão. Deixe-me trabalhar. 345 00:24:35,523 --> 00:24:37,603 Eu avisei. Espere. 346 00:24:37,683 --> 00:24:41,683 - Quero Companhia de Cimento. - Não está disponível para negociação. 347 00:24:44,243 --> 00:24:46,843 Quero UAB, 300 ações a 6 dinares cada! 348 00:24:46,923 --> 00:24:48,123 Não, 6,6! 349 00:24:48,203 --> 00:24:50,883 - Quero por 6! Vamos! - Não, 6,6! 350 00:24:50,963 --> 00:24:52,523 A ação acabou de cair! 351 00:24:52,603 --> 00:24:54,363 - Quero 350 a 6,6! - Feito! 352 00:24:54,443 --> 00:24:55,363 Feito? 353 00:24:58,963 --> 00:25:00,483 Isso é meu! 354 00:25:01,243 --> 00:25:02,643 Não é nada pessoal. 355 00:25:03,403 --> 00:25:04,723 Não é nada pessoal! 356 00:25:06,963 --> 00:25:08,803 O quê? Banco do Amanhã? 357 00:25:08,883 --> 00:25:11,523 Tenha paciência. Garanto que vai subir. 358 00:25:12,123 --> 00:25:14,683 Não precisa vender no prejuízo. 359 00:25:14,763 --> 00:25:16,963 Quero 5.000 ações da Mercy, a 36. 360 00:25:17,043 --> 00:25:18,363 - Da Mercy? - Sim. 361 00:25:18,443 --> 00:25:19,283 Mercy? 362 00:25:19,363 --> 00:25:22,043 Deve estar louca ou bêbada! Tem certeza… 363 00:25:22,123 --> 00:25:24,803 Que seja! Aqui está. 364 00:25:25,683 --> 00:25:26,843 Caiu. 365 00:25:27,403 --> 00:25:28,563 Pode deixar. 366 00:25:29,483 --> 00:25:30,883 Tenham calma. 367 00:25:32,723 --> 00:25:35,043 Failaka Imobiliária, 200 ações! 368 00:25:35,123 --> 00:25:39,483 O preço é 0,22! Próximo! 369 00:25:46,483 --> 00:25:48,083 Compre 25 mil ações a 37! 370 00:25:48,163 --> 00:25:49,923 Acabei de comprar 5 mil a 36! 371 00:25:50,003 --> 00:25:52,443 Compre mais 20 mil a 36! 372 00:25:52,523 --> 00:25:53,683 O que está fazendo? 373 00:25:53,763 --> 00:25:55,483 Quando eu quero, eu consigo. 374 00:25:55,563 --> 00:25:56,563 MERCY 375 00:25:56,643 --> 00:25:58,643 Está caindo! Precisamos vender! 376 00:25:58,723 --> 00:26:00,403 Vai subir. Nabil! 377 00:26:01,523 --> 00:26:04,843 Nabil! Quero 20 mil ações a 33! 378 00:26:12,403 --> 00:26:13,243 Nabil! 379 00:26:13,763 --> 00:26:16,643 - Compra de 20 mil a 33! - Venda, Nabil! 380 00:26:16,723 --> 00:26:19,763 Compra de 20 mil a 33! 381 00:26:20,803 --> 00:26:23,043 Cinquenta? Como assim? 382 00:26:23,123 --> 00:26:25,363 Cinquenta é metade! É demais! 383 00:26:25,963 --> 00:26:27,203 CÂMARA DE COMPENSAÇÃO 384 00:26:31,003 --> 00:26:31,883 Venda a 31! 385 00:26:32,483 --> 00:26:34,803 Compra de 20 mil a 33! Ouça, Nabil! 386 00:26:34,883 --> 00:26:36,043 Venda a 26, Nabil! 387 00:26:36,123 --> 00:26:38,843 - Saud! - Compra para o Banco do Amanhã! 388 00:26:38,923 --> 00:26:41,483 Quebrou! A bolsa caiu mais de 50%! 389 00:26:41,563 --> 00:26:43,083 Venda! Não compre! 390 00:26:43,163 --> 00:26:44,603 - Nabil, compra! - Venda! 391 00:26:44,683 --> 00:26:46,443 Compra, Nabil! 392 00:26:46,523 --> 00:26:49,003 - Nabil, venda! - Nabil, compra! 393 00:26:50,403 --> 00:26:51,443 Compra… 394 00:26:54,963 --> 00:26:58,683 Quero vender todas as ações do Banco do Amanhã a 20! Agora! 395 00:27:01,843 --> 00:27:02,843 Compra, Nabil! 396 00:27:06,043 --> 00:27:07,963 Compra por 33 dinares, Nabil. 397 00:27:10,363 --> 00:27:11,443 Ambulância! 398 00:27:11,523 --> 00:27:13,563 Compra por 33 dinares, Nabil. 399 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 Queime! 400 00:27:34,763 --> 00:27:37,523 MATERIAIS DE LIMPEZA 401 00:27:37,603 --> 00:27:40,643 ALARME DE INCÊNDIO PUXE 402 00:28:00,963 --> 00:28:02,243 Fogo! 403 00:28:02,323 --> 00:28:03,523 - Fogo! - Fogo! 404 00:28:03,603 --> 00:28:05,403 É um incêndio! 405 00:28:05,483 --> 00:28:06,843 Fogo! 406 00:28:07,483 --> 00:28:08,483 O que houve? 407 00:28:10,003 --> 00:28:11,563 Fogo! 408 00:28:12,563 --> 00:28:13,923 Fogo! 409 00:28:14,003 --> 00:28:15,483 Evacuem! 410 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 - Fogo! - Chame ajuda! 411 00:28:20,683 --> 00:28:22,483 - Fogo! - Chamem uma ambulância! 412 00:28:26,083 --> 00:28:29,163 A bolsa está pegando fogo! 413 00:28:31,723 --> 00:28:33,043 Fogo! 414 00:28:37,523 --> 00:28:38,883 Fogo! 415 00:28:45,563 --> 00:28:46,883 Chamem ajuda! 416 00:28:47,563 --> 00:28:49,523 - Fogo! - Vocês são cegos? 417 00:28:51,123 --> 00:28:54,523 - Ajuda! - Alguém chame uma ambulância! 418 00:28:55,763 --> 00:28:57,603 Fogo! 419 00:29:00,643 --> 00:29:01,563 Ambulância! 420 00:29:01,643 --> 00:29:04,083 Fogo! 421 00:29:06,763 --> 00:29:07,803 Fogo! 422 00:29:11,923 --> 00:29:12,923 Onde pegou fogo? 423 00:29:29,723 --> 00:29:30,563 Foi você? 424 00:29:33,283 --> 00:29:34,843 De onde tirou essa ideia? 425 00:30:24,963 --> 00:30:26,043 Vai ficar? 426 00:30:26,683 --> 00:30:28,523 Não. Vamos embora. 427 00:30:28,603 --> 00:30:30,523 Depois de causar essa bagunça… 428 00:30:51,283 --> 00:30:52,243 A porta! 429 00:30:53,043 --> 00:30:54,043 A porta! 430 00:30:54,883 --> 00:30:55,763 Eu… 431 00:31:00,483 --> 00:31:01,603 É que eu… 432 00:31:26,043 --> 00:31:28,723 Ainda precisamos conversar sobre a sua briga. 433 00:31:39,563 --> 00:31:41,283 Está bem. Desculpe. 434 00:31:41,363 --> 00:31:44,523 Não vai se repetir. Você sabe que não sou assim. 435 00:31:50,003 --> 00:31:51,363 Quanto ao seu pai, 436 00:31:51,443 --> 00:31:54,243 não ligo que passe mais tempo com ele. 437 00:31:55,243 --> 00:31:59,363 Mas ele não pode tirar você da escola e fazer você perder aula. 438 00:31:59,443 --> 00:32:02,403 Jude, não gosto de ter que falar assim, entendeu? 439 00:32:02,483 --> 00:32:03,483 Entendi. 440 00:32:05,323 --> 00:32:08,323 Na Escola Britânica, o papai não vai poder me levar. 441 00:32:08,403 --> 00:32:10,283 A Sra. Badra nunca deixaria. 442 00:32:10,963 --> 00:32:11,803 Jude. 443 00:32:23,723 --> 00:32:25,923 Ainda não pode voltar pra Britânica. 444 00:32:27,043 --> 00:32:27,923 Por quê? 445 00:32:30,243 --> 00:32:33,563 - Tive um contratempo no trabalho. - "Um contratempo"? 446 00:32:34,843 --> 00:32:36,443 Por que sempre faz isso? 447 00:32:37,083 --> 00:32:38,523 Isso o quê? 448 00:32:39,803 --> 00:32:42,763 Dá respostas pela metade, como se eu fosse criança. 449 00:32:43,603 --> 00:32:44,443 Está bem. 450 00:32:44,523 --> 00:32:47,163 Eles me culparam por uma negociação inválida. 451 00:32:47,243 --> 00:32:49,843 Como a Câmara é dirigida por homens, 452 00:32:49,923 --> 00:32:51,443 jogaram a culpa em mim. 453 00:32:51,523 --> 00:32:52,963 Meu chefe também é homem 454 00:32:53,043 --> 00:32:55,923 e vai me fazer pagar, mesmo que eu explique. 455 00:32:56,003 --> 00:32:59,763 Por quê? Porque o erro foi cometido por um homem poderoso. 456 00:33:01,003 --> 00:33:05,083 Quer dizer que vai pagar pelo erro desse homem? 457 00:33:06,043 --> 00:33:08,443 Querida, sempre somos nós que pagamos. 458 00:33:12,283 --> 00:33:14,763 Sei que se esforça pra pagar meus estudos. 459 00:33:15,843 --> 00:33:19,683 Não é só pela escola. Quero que sinta orgulho de mim. 460 00:33:19,763 --> 00:33:23,523 E isso só é possível se eu tiver orgulho de mim, entende? 461 00:33:24,123 --> 00:33:25,483 Aqui está seu suco. 462 00:33:25,563 --> 00:33:26,483 Vamos. 463 00:33:42,243 --> 00:33:45,123 Pedi ao Roshen para levar o carro no conserto. 464 00:33:45,203 --> 00:33:47,043 Vai custar 350 dinares. 465 00:33:50,483 --> 00:33:52,323 Nunca mais pegue meu carro. 466 00:33:53,403 --> 00:33:54,323 Combinado. 467 00:33:54,403 --> 00:33:55,803 Desculpe, pai. 468 00:33:56,443 --> 00:33:59,483 A propósito, como estavam as coisas na bolsa hoje? 469 00:34:00,723 --> 00:34:02,203 Trágicas. 470 00:34:02,283 --> 00:34:04,923 Mas tudo bem. Já passei por coisas piores. 471 00:34:05,843 --> 00:34:09,363 Certo. Preciso tirar minhas economias do banco? 472 00:34:10,563 --> 00:34:12,323 Que economias, vovô Adib? 473 00:34:12,403 --> 00:34:15,483 Achei que tivesse dado tudo ao Omar no meu divórcio. 474 00:34:20,603 --> 00:34:24,563 Os faróis do carro quebraram, mas o motor está intacto. 475 00:34:24,643 --> 00:34:26,083 Está rápido como sempre. 476 00:34:27,323 --> 00:34:28,563 - Está rodando? - Sim. 477 00:34:29,283 --> 00:34:31,843 Eu disse "rápido", não disse? Está tudo bem. 478 00:34:38,403 --> 00:34:39,403 Alô. 479 00:34:39,483 --> 00:34:41,283 Como é bom ouvir sua voz. 480 00:34:42,123 --> 00:34:43,723 Pensei em você o dia todo. 481 00:34:45,923 --> 00:34:46,763 É mesmo? 482 00:34:46,843 --> 00:34:47,843 É, sim. 483 00:34:49,083 --> 00:34:53,723 Nossa filha brigou, a bolsa quebrou… Sei que não tem sido fácil. 484 00:34:53,803 --> 00:34:54,683 Alá te ajude. 485 00:34:54,763 --> 00:34:57,123 Obrigada. É gentileza sua. 486 00:34:58,683 --> 00:35:00,803 É a sua chance de largar o emprego. 487 00:35:04,043 --> 00:35:05,403 É isso que você acha? 488 00:35:05,483 --> 00:35:07,083 Pensou na minha proposta? 489 00:35:12,123 --> 00:35:13,163 Pensei. 490 00:35:13,843 --> 00:35:16,003 BOLSA DE VALORES DO KUWAIT 491 00:35:24,123 --> 00:35:25,843 Por favor, sentem-se. 492 00:35:29,563 --> 00:35:31,363 Eu disse que tudo ficaria bem. 493 00:35:32,883 --> 00:35:36,003 Os principais índices do mundo estão se recuperando. 494 00:35:36,923 --> 00:35:40,923 E acho que não há tensões entre os Estados Unidos e o Irã. 495 00:35:41,923 --> 00:35:45,243 Posso dizer que superamos a crise. 496 00:35:45,323 --> 00:35:46,803 Alguma notícia do Saud? 497 00:35:49,563 --> 00:35:51,523 Nem todos sobreviveram à crise, 498 00:35:52,403 --> 00:35:53,963 mas fiquem tranquilos. 499 00:35:54,723 --> 00:35:58,843 O Saud está bem e vai se recuperar, 500 00:35:59,523 --> 00:36:00,803 mas não vai voltar. 501 00:36:03,603 --> 00:36:07,483 Nosso banco precisa de uma gerência forte. 502 00:36:08,443 --> 00:36:10,923 Alguém que não se abale em tempos de crise. 503 00:36:13,003 --> 00:36:15,843 Portanto, permitam que eu dê a boa notícia. 504 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 A Alpha Imobiliária aceitou fazer sua IPO com o Banco do Amanhã. 505 00:36:21,683 --> 00:36:22,523 Parabéns. 506 00:36:22,603 --> 00:36:24,923 Esse era um objetivo antigo. 507 00:36:26,243 --> 00:36:30,003 A Um Fahd pediu que a Munira faça parte da equipe. 508 00:36:31,443 --> 00:36:35,843 Como o cargo do Saud está vago, a equipe está desfalcada. 509 00:36:36,443 --> 00:36:40,163 É por isso que você vai assumir todas as tarefas da Munira. 510 00:36:45,243 --> 00:36:46,923 Bem, obrigado a todos. 511 00:36:47,603 --> 00:36:50,083 Descansem e recuperem as energias. 512 00:36:50,163 --> 00:36:51,563 Amanhã é um novo dia. 513 00:36:53,603 --> 00:36:55,603 - Obrigado. - Por nada. 514 00:37:09,003 --> 00:37:11,243 Quero ressarcir a negociação inválida. 515 00:37:12,363 --> 00:37:13,363 Farida, hoje não. 516 00:37:13,443 --> 00:37:17,243 A semana foi tão longa que pareceu um ano inteiro. 517 00:37:17,323 --> 00:37:20,443 Por favor, Abu Amna. Prefiro resolver isso logo. 518 00:37:20,523 --> 00:37:21,843 Quanto é? 519 00:37:24,683 --> 00:37:25,523 Aqui está. 520 00:37:29,123 --> 00:37:29,963 Pegue. 521 00:37:31,163 --> 00:37:32,003 Pode pegar. 522 00:37:36,323 --> 00:37:39,443 Ontem, enquanto todos lidavam com o quadro de preços, 523 00:37:40,763 --> 00:37:42,163 fiquei de olho em você. 524 00:37:42,243 --> 00:37:44,603 Sim, eu vi você correndo, 525 00:37:44,683 --> 00:37:47,763 quando a Defesa Civil veio responder ao alarme falso. 526 00:37:49,163 --> 00:37:52,403 Naquele corredor. No cantinho seu e da Munira. 527 00:37:59,243 --> 00:38:00,203 Não se preocupe. 528 00:38:02,123 --> 00:38:03,123 Ninguém sabe. 529 00:38:05,003 --> 00:38:09,243 Você salvou o banco de perder milhões. Salvou o prédio inteiro. 530 00:38:10,163 --> 00:38:11,723 Então, estamos quites. 531 00:38:14,883 --> 00:38:15,843 Algo mais? 532 00:38:27,683 --> 00:38:29,363 Munira, espere! 533 00:38:31,003 --> 00:38:32,523 Parabéns pelo cargo. 534 00:38:34,203 --> 00:38:35,443 Eu já esperava. 535 00:38:36,123 --> 00:38:39,803 Só estou com pena de você. Ter que lidar com o Hasan e o Walid… 536 00:38:40,603 --> 00:38:41,883 Mas sei que consegue. 537 00:38:44,363 --> 00:38:46,563 Não se sente mal vendo esse estrago? 538 00:38:47,643 --> 00:38:48,763 Claro que sim! 539 00:38:49,923 --> 00:38:51,203 Desculpe. 540 00:38:51,283 --> 00:38:54,963 Não se desculpe. Vou me dar um presente pela promoção. 541 00:38:55,963 --> 00:38:57,083 Um carro novo? 542 00:38:58,683 --> 00:38:59,523 Eu mereço. 543 00:39:00,283 --> 00:39:03,043 Na verdade, nós duas merecemos. 544 00:39:03,123 --> 00:39:04,603 Veja aonde chegamos. 545 00:39:11,083 --> 00:39:12,603 Quanto quer pelo carro? 546 00:39:13,883 --> 00:39:14,883 Quer comprar? 547 00:39:15,803 --> 00:39:16,683 Talvez. 548 00:39:17,323 --> 00:39:20,643 Depende do preço. E quero o lenço e os óculos de brinde. 549 00:39:47,083 --> 00:39:49,883 Não acredito que a tia Munira deu o carro. 550 00:40:10,683 --> 00:40:11,843 Cadê a Farida? 551 00:40:11,923 --> 00:40:13,243 Sei lá! Eu a vi… 552 00:40:15,803 --> 00:40:19,043 Diga que preparei um arquivo com todos os corretores. 553 00:40:19,123 --> 00:40:21,403 - Tem a localização deles. - Quero ver. 554 00:40:22,963 --> 00:40:25,843 Finalmente estou recebendo mais atenção! 555 00:40:26,523 --> 00:40:28,963 Não. Eu vou vigiar vocês lá de cima. 556 00:40:30,523 --> 00:40:31,883 - Devolva! - Tá bom. 557 00:40:34,403 --> 00:40:35,643 Boa sorte sem mim. 558 00:40:36,883 --> 00:40:37,963 Boa sorte, Munira. 559 00:40:38,043 --> 00:40:40,643 SALA DE REUNIÕES 560 00:41:22,043 --> 00:41:23,083 Sente-se. 561 00:41:38,563 --> 00:41:39,403 Graças a você, 562 00:41:40,203 --> 00:41:41,563 e com a ajuda do Amir, 563 00:41:42,523 --> 00:41:46,243 aprendi que não posso me contentar com menos do que mereço. 564 00:42:00,643 --> 00:42:02,323 Este é um momento histórico 565 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 para a Alpha Imobiliária e para o Banco do Amanhã. 566 00:42:07,123 --> 00:42:08,603 A jornada será difícil, 567 00:42:09,643 --> 00:42:13,283 mas as recompensas serão abundantes. 568 00:42:15,403 --> 00:42:16,403 Vamos começar? 569 00:48:24,483 --> 00:48:26,483 Legendas: Eduardo Godarth