1 00:00:09,803 --> 00:00:13,083 ‎Îmi place când stăm împreună ‎și luăm cina așa. 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,083 ‎Și mie. 3 00:00:19,043 --> 00:00:20,643 ‎De ce nu mănânci? 4 00:00:21,723 --> 00:00:23,803 ‎Mersi. Nu mi-e foame. 5 00:00:24,883 --> 00:00:28,563 ‎Mama ta abia ciugulește. ‎Dar tu ești pofticioasă, ca tatăl tău. 6 00:00:28,643 --> 00:00:32,483 ‎Mănâncă asta cu ardei iute, ‎îți crește apetitul. 7 00:00:32,563 --> 00:00:33,803 ‎Bine. 8 00:00:38,483 --> 00:00:41,603 ‎Lasă robotul să răspundă! 9 00:00:42,123 --> 00:00:44,003 ‎Nu vreau să ne întrerupă nimic. 10 00:00:45,203 --> 00:00:48,043 ‎Spune-mi, ce i-ai făcut celeilalte fete? 11 00:00:48,763 --> 00:00:51,723 ‎Nu! Am vorbit destul despre asta! 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,603 ‎Vreau doar să mă asigur ‎că Jude a ripostat. 13 00:00:55,683 --> 00:00:57,883 ‎Știi deja că a ripostat. Ajunge! 14 00:00:59,203 --> 00:01:00,363 ‎E mai mare decât mine. 15 00:01:00,443 --> 00:01:02,723 ‎Da, dar ai moștenit ăsta de la tati. 16 00:01:03,323 --> 00:01:06,403 ‎Bună! Sunt Omar. ‎Te rog, lasă un mesaj! Mulțumesc. 17 00:01:07,643 --> 00:01:09,963 ‎Bună! Acest mesaj e pentru Farida. 18 00:01:10,443 --> 00:01:12,763 ‎Farida, trebuie să vii urgent la birou. 19 00:01:13,763 --> 00:01:16,123 ‎Omar, te rog! Dacă e la tine, spune-i! 20 00:01:16,883 --> 00:01:18,323 ‎Jude, termină de mâncat! 21 00:01:20,603 --> 00:01:23,563 ‎Acum știu ce ai vrut să spui, scumpo, ‎când ai zis 22 00:01:24,363 --> 00:01:25,923 ‎că mama stă mult la birou. 23 00:01:29,163 --> 00:01:30,243 ‎Ce drăguț! 24 00:01:34,203 --> 00:01:36,763 ‎Asta faci când te scoate la prânz? 25 00:01:38,923 --> 00:01:39,883 ‎Nu în fața ei! 26 00:01:40,803 --> 00:01:43,723 ‎Nu poți s-o învinuiești. ‎Simte că-și pierde mama. 27 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 ‎Biata de ea! 28 00:01:46,283 --> 00:01:49,083 ‎Ai de ales. ‎Cariera sau singurul tău copil. 29 00:01:49,163 --> 00:01:52,243 ‎Dacă lucrezi doar ca să plătești școala, ‎am o ofertă. 30 00:01:53,163 --> 00:01:54,683 ‎Plătesc eu taxele. 31 00:01:54,763 --> 00:01:57,163 ‎Mama poate ‎să mă trimită la Școala Britanică. 32 00:02:00,163 --> 00:02:02,123 ‎Plătește ea taxa de școlarizare. 33 00:02:03,443 --> 00:02:05,283 ‎Acum poate? 34 00:02:09,003 --> 00:02:09,883 ‎Dacă vrei, 35 00:02:11,843 --> 00:02:14,043 ‎putem împărți costul. 36 00:02:16,483 --> 00:02:20,403 ‎Banii nu contează pentru mine. ‎Vreau doar să aibă o educație bună. 37 00:02:22,963 --> 00:02:23,803 ‎Măi să fie! 38 00:02:25,123 --> 00:02:27,803 ‎Bine. Putem discuta mai târziu. 39 00:02:28,603 --> 00:02:29,963 ‎Ai terminat? Să mergem! 40 00:02:31,003 --> 00:02:32,043 ‎N-o zori 41 00:02:32,123 --> 00:02:34,763 ‎doar pentru că ai tu altă treabă! 42 00:02:36,563 --> 00:02:38,563 ‎Cred că ai devenit avară. 43 00:02:39,163 --> 00:02:40,203 ‎Nu mă privi așa! 44 00:02:41,163 --> 00:02:42,323 ‎Nu-mi pasă de bani. 45 00:02:43,003 --> 00:02:47,723 ‎Și n-ar trebui să-ți pese nici ție. ‎Ar trebui să-ți pese doar de copil. 46 00:02:49,803 --> 00:02:51,883 ‎Pe lângă copil, banii nu contează. 47 00:03:01,763 --> 00:03:04,203 ‎Omar, ce-i asta? Te porți ca un copil. 48 00:03:13,843 --> 00:03:15,083 ‎Poftim, scumpo! 49 00:03:15,843 --> 00:03:17,243 ‎Încearcă să-i dai foc! 50 00:03:21,123 --> 00:03:21,963 ‎Jude. 51 00:03:24,323 --> 00:03:25,643 ‎Jude? 52 00:03:27,043 --> 00:03:28,603 ‎- Arde-o! ‎- Jude! 53 00:04:00,403 --> 00:04:04,723 ‎Bravo! Grozavă educație! Super părinte! 54 00:04:05,683 --> 00:04:08,363 ‎Iar de tine mă ocup mai târziu. 55 00:04:08,443 --> 00:04:09,323 ‎Hai! 56 00:04:10,803 --> 00:04:11,883 ‎N-a terminat încă. 57 00:04:13,403 --> 00:04:14,243 ‎Ridică-te! 58 00:04:15,123 --> 00:04:17,323 ‎Sper să nu mai amintești de bani. 59 00:04:20,603 --> 00:04:21,723 ‎Nu înseamnă nimic. 60 00:04:22,923 --> 00:04:25,123 ‎Sper să nu-ți mai pese nici ție atât. 61 00:04:25,723 --> 00:04:27,683 ‎Vreau să aibă o viață mai bună. 62 00:04:28,563 --> 00:04:30,483 ‎Iar oferta mea rămâne valabilă. 63 00:04:30,563 --> 00:04:31,563 ‎Cu o condiție. 64 00:04:34,803 --> 00:04:36,003 ‎Să-ți dai demisia. 65 00:04:58,763 --> 00:05:00,803 ‎BURSA SCHIMBĂRILOR 66 00:05:16,523 --> 00:05:18,563 ‎Iat-o! A venit. 67 00:05:19,483 --> 00:05:22,363 ‎Da, Jude e cu ea. Mulțumesc. Pa! 68 00:05:23,363 --> 00:05:26,043 ‎Slavă Domnului că ești aici, în siguranță. 69 00:05:26,123 --> 00:05:28,843 ‎Roshen s-a dus s-o ia ‎de la școală și nu era. 70 00:05:28,923 --> 00:05:32,203 ‎Bine că m-a sunat Munira ‎și a zis că te-a lăsat la Omar. 71 00:05:32,283 --> 00:05:35,323 ‎E vina mea, mamă. Îmi pare rău! ‎Trebuia să te sun. 72 00:05:36,243 --> 00:05:39,843 ‎Jude a avut o problemă la școală. ‎Așa că mi-a ieșit din minte. 73 00:05:39,923 --> 00:05:41,123 ‎Ce problemă? 74 00:05:41,203 --> 00:05:43,843 ‎- Lasă asta! Am rezolvat cu Omar. ‎- În sfârșit! 75 00:05:44,683 --> 00:05:46,163 ‎Știu, tată. Îmi pare rău! 76 00:05:46,643 --> 00:05:48,843 ‎De ce ai dispărut așa? 77 00:05:48,923 --> 00:05:54,043 ‎M-am dus să te iau de la serviciu. ‎Te-am așteptat jumătate de oră! 78 00:05:54,643 --> 00:05:57,723 ‎Bine că mi-a spus un coleg de-ai tăi ‎că ai plecat! 79 00:05:57,803 --> 00:06:00,483 ‎- Cine? ‎- Se pare că a fost un incident. 80 00:06:00,563 --> 00:06:03,443 ‎Un tip. Nu știu ce-a pățit. 81 00:06:03,523 --> 00:06:05,123 ‎Avea un ochi vânăt. 82 00:06:05,203 --> 00:06:07,363 ‎Ce problemă? Prăbușirea bursei? 83 00:06:07,443 --> 00:06:08,523 ‎Care bursă? 84 00:06:08,603 --> 00:06:10,803 ‎- Jude a avut o problemă la școală. ‎- Problemă? 85 00:06:10,883 --> 00:06:13,003 ‎Ce tot spui? Nu bursa noastră, nu? 86 00:06:13,083 --> 00:06:15,243 ‎Jude are o problemă la școală! 87 00:06:15,323 --> 00:06:18,163 ‎Bursa s-a prăbușit ‎în New York și peste tot! 88 00:06:18,243 --> 00:06:19,563 ‎Nu lucrezi la Bursă? 89 00:06:22,443 --> 00:06:23,483 ‎Trebuie să plec… 90 00:06:24,443 --> 00:06:25,403 ‎Trebuie să plec. 91 00:06:26,643 --> 00:06:28,283 ‎- Iau mașina. ‎- Te duc eu. 92 00:06:28,363 --> 00:06:29,603 ‎Nu vreau să întârzii. 93 00:06:29,683 --> 00:06:32,163 ‎Cine a zis că e în regulă ‎să-mi iei mașina? 94 00:06:32,243 --> 00:06:34,843 ‎Sau să mergi la serviciu la ora asta? 95 00:06:37,323 --> 00:06:38,163 ‎Mă scuzați! 96 00:06:38,723 --> 00:06:40,603 ‎- Farida! ‎- Cu tine vorbesc mâine. 97 00:06:40,683 --> 00:06:42,603 ‎Despre ce? Farida! 98 00:06:44,643 --> 00:06:46,843 ‎Jude s-a bătut, dar am rezolvat. 99 00:06:46,923 --> 00:06:49,643 ‎Când termin, o să dormi. Cum o să mă iei? 100 00:06:49,723 --> 00:06:53,243 ‎Nu sunt copil! ‎Sunt femeie în toată firea! Știu ce fac! 101 00:06:53,323 --> 00:06:54,683 ‎- Farida! ‎- Hei, Farida! 102 00:07:07,843 --> 00:07:13,883 ‎…experții o compară ‎cu Marele Crah din '29. 103 00:07:14,483 --> 00:07:17,323 ‎Acum, întrebarea care se pune ‎la nivel local este 104 00:07:17,923 --> 00:07:22,123 ‎dacă bursa din Kuweit ‎va putea rezista furtunii. 105 00:08:00,403 --> 00:08:03,083 ‎Nu! 106 00:08:16,683 --> 00:08:18,283 ‎Du-te! 107 00:08:26,403 --> 00:08:28,883 ‎Iar SUA și-au ars două câmpuri petroliere. 108 00:08:32,163 --> 00:08:34,083 ‎- Ce înseamnă asta? ‎- O pandemie. 109 00:08:35,083 --> 00:08:37,403 ‎Când SUA strănută, toată lumea răcește. 110 00:08:39,363 --> 00:08:42,563 ‎Amir e cu mogulii burselor ‎și președinți de bănci. 111 00:08:43,763 --> 00:08:46,043 ‎Vor să oprească tranzacțiile de mâine. 112 00:08:46,123 --> 00:08:48,483 ‎- Pot închide bursa? ‎- Sper că nu. 113 00:08:49,523 --> 00:08:51,723 ‎Fiindcă e o ocazie de aur pentru noi. 114 00:08:55,163 --> 00:08:56,243 ‎Dați-mi o oră! 115 00:08:57,163 --> 00:08:59,563 ‎Apoi vă spun care e planul pentru mâine. 116 00:09:03,963 --> 00:09:07,843 ‎CRAHUL DIN '87 117 00:09:20,763 --> 00:09:24,443 ‎Cel mai mare centru financiar ‎din lume se prăbușește. 118 00:09:26,843 --> 00:09:30,883 ‎Poate să-i convingă Amir să închidă bursa? 119 00:09:30,963 --> 00:09:32,163 ‎Noi două, singure? 120 00:09:39,723 --> 00:09:42,123 ‎BURSA KUWEIT 121 00:09:45,643 --> 00:09:48,443 ‎Cumpărați îndată ce apar acțiunile! 122 00:09:52,563 --> 00:09:54,803 ‎Nu dormiți pe voi! Am venit să lucrăm! 123 00:09:54,883 --> 00:09:56,283 ‎Dacă ți-e somn, pleacă! 124 00:10:11,123 --> 00:10:12,163 ‎Același rezultat. 125 00:10:12,763 --> 00:10:16,363 ‎Din cauza situației lor actuale, ‎nu vrem să fim vulnerabili. 126 00:10:16,443 --> 00:10:20,003 ‎De mâine, Bursa va funcționa normal, ‎ca semn de stabilitate. 127 00:10:20,723 --> 00:10:22,883 ‎Perfect! Asta voiam să aud. 128 00:10:24,243 --> 00:10:26,483 ‎Comandă-ne cina! Va fi o noapte lungă. 129 00:10:37,163 --> 00:10:38,403 ‎Mersi, dar nu mănânc. 130 00:10:40,363 --> 00:10:41,243 ‎De ce nu? 131 00:10:42,523 --> 00:10:43,963 ‎Ai nevoie de energie. 132 00:10:44,923 --> 00:10:46,803 ‎Am suficientă energie. 133 00:10:52,723 --> 00:10:53,803 ‎Ascultați! 134 00:10:58,763 --> 00:11:01,243 ‎Când se deschide bursa, ‎primele zece minute 135 00:11:01,883 --> 00:11:03,723 ‎ne vor decide soarta. 136 00:11:03,803 --> 00:11:07,723 ‎Nu vă pot promite că ieșim nevătămați ‎din războiul ăsta. 137 00:11:08,203 --> 00:11:11,323 ‎Dar, dacă faceți exact ce vă spun, 138 00:11:11,403 --> 00:11:14,763 ‎vă promit că veți avea ‎cele mai multe șanse să câștigați. 139 00:11:20,243 --> 00:11:22,043 ‎Când se deschide piața mâine, 140 00:11:22,563 --> 00:11:24,683 ‎lăsați pozițiile din sectorul financiar! 141 00:11:24,763 --> 00:11:28,923 ‎Lăsați companiile de investiții ‎și băncile! Toate scad. 142 00:11:29,523 --> 00:11:31,843 ‎Vreau să vă concentrați pe asigurări. 143 00:11:32,443 --> 00:11:35,083 ‎De câte ori ‎Iranul bombardează un petrolier, 144 00:11:35,163 --> 00:11:39,043 ‎companiile navale vor fi despăgubite ‎cu sume uriașe din asigurare. 145 00:11:41,483 --> 00:11:44,643 ‎Concentrați-vă ‎pe cele mai importante trei companii! 146 00:11:44,723 --> 00:11:48,523 ‎Prima, Compania Națională de Ciment. 147 00:11:49,003 --> 00:11:52,443 ‎E firesc ca orice companie industrială 148 00:11:52,523 --> 00:11:55,323 ‎să crească în condițiile actuale. 149 00:11:56,043 --> 00:11:56,883 ‎A doua, 150 00:11:57,363 --> 00:11:59,083 ‎Compania Cinematografică. 151 00:11:59,163 --> 00:12:03,803 ‎Când oamenii devin prea încordați, ‎vor simți nevoia să elimine stresul. 152 00:12:03,883 --> 00:12:06,123 ‎E normal să meargă la film. 153 00:12:06,203 --> 00:12:10,323 ‎Ultima și cea mai importantă, ‎Consumabile Medicale Mercy. 154 00:12:11,603 --> 00:12:13,803 ‎Dacă există iminența unui război, 155 00:12:13,883 --> 00:12:16,723 ‎acțiunile companiei vor crește. 156 00:12:17,443 --> 00:12:21,083 ‎Și, dacă vom suferi oricum, ‎măcar să profităm de situație. 157 00:12:21,163 --> 00:12:22,403 ‎Asta e problema. 158 00:12:24,723 --> 00:12:26,683 ‎Strategia asta e cam nesăbuită. 159 00:12:26,763 --> 00:12:29,363 ‎Managerul de risc mă numește nesăbuit? 160 00:12:30,283 --> 00:12:33,203 ‎Saud, trebuie să gestionați situația. 161 00:12:33,683 --> 00:12:35,243 ‎N-avem nevoie de reacții. 162 00:12:35,323 --> 00:12:38,643 ‎Mâine va fi cea mai dificilă zi ‎pentru echipă. 163 00:12:38,723 --> 00:12:40,163 ‎Trebuie să reacționăm! 164 00:12:40,243 --> 00:12:42,843 ‎Și trebuie să avem o strategie atentă 165 00:12:42,923 --> 00:12:45,043 ‎dacă vrem să ieșim întregi din asta. 166 00:12:47,603 --> 00:12:48,803 ‎Aveți toată noaptea. 167 00:12:49,883 --> 00:12:51,723 ‎Găsiți un plan mai bun! 168 00:12:56,123 --> 00:12:57,563 ‎Dați-i timp de gândire! 169 00:13:14,163 --> 00:13:15,723 ‎E o plăcere să te privesc. 170 00:13:22,323 --> 00:13:23,443 ‎Cu ce te pot ajuta? 171 00:13:24,323 --> 00:13:27,123 ‎Dă-mi un răspuns la întrebarea aia! 172 00:13:27,203 --> 00:13:28,203 ‎Acum? 173 00:13:29,403 --> 00:13:32,803 ‎Bursa se prăbușește peste noi, ‎și ție-ți pasă de asta? 174 00:13:34,843 --> 00:13:36,763 ‎Prima mea strategie e excelentă. 175 00:13:38,563 --> 00:13:39,643 ‎Dar Amir, 176 00:13:40,243 --> 00:13:43,563 ‎ca toți ceilalți, ‎vrea doar să fie defensiv. 177 00:13:44,563 --> 00:13:47,443 ‎Ce altceva mai putem pierde dacă riscăm? 178 00:13:48,523 --> 00:13:51,043 ‎Cinci milioane față de 500 de milioane. 179 00:13:51,123 --> 00:13:52,443 ‎Cei mai buni lideri 180 00:13:53,483 --> 00:13:56,443 ‎sunt cei care profită de orice situație. 181 00:13:56,523 --> 00:14:00,203 ‎Cei mai buni lideri nu irosesc timpul ‎cu probleme banale 182 00:14:00,283 --> 00:14:01,283 ‎când au treabă. 183 00:14:05,603 --> 00:14:08,723 ‎- Îmi mai aduci o cafea? ‎- Asta e treaba lui Mishari. 184 00:14:14,083 --> 00:14:15,523 ‎Deci așa ne purtăm acum? 185 00:14:20,243 --> 00:14:22,603 ‎După ce te-am învățat tot ce știi? 186 00:14:22,683 --> 00:14:25,363 ‎După ce am chemat ziarul ‎să-ți ia interviu? 187 00:14:26,683 --> 00:14:28,043 ‎După ce… 188 00:14:29,403 --> 00:14:32,643 ‎te-am învățat totul ‎despre vânzări, tranzacții și cumpărare? 189 00:14:34,803 --> 00:14:40,243 ‎După ce te-am lăsat ‎să participi la ședința IPO, 190 00:14:41,883 --> 00:14:43,363 ‎asta îmi răspunzi? 191 00:14:44,243 --> 00:14:45,883 ‎Ce mi-ai dat în schimb? 192 00:14:49,483 --> 00:14:50,683 ‎Îți fac bani. 193 00:14:51,603 --> 00:14:52,763 ‎Asta e meseria mea. 194 00:15:12,883 --> 00:15:14,323 ‎Vrei niște dulciuri? 195 00:15:17,003 --> 00:15:17,923 ‎Cum reziști? 196 00:15:19,443 --> 00:15:20,603 ‎Ușor! Te îneci. 197 00:15:21,203 --> 00:15:25,043 ‎Grozav! Mor de foame ‎și n-am decât resturi de fursecuri! 198 00:15:26,163 --> 00:15:27,003 ‎Farida? 199 00:15:31,283 --> 00:15:34,323 ‎N-am vrut să spun ce am spus. 200 00:15:36,723 --> 00:15:37,723 ‎Iartă-mă! 201 00:15:38,763 --> 00:15:39,723 ‎Pentru ce? 202 00:15:42,323 --> 00:15:43,803 ‎Tu trebuie să mă ierți. 203 00:15:44,923 --> 00:15:46,643 ‎N-am fost sinceră cu tine. 204 00:15:48,323 --> 00:15:49,323 ‎Uite! 205 00:15:49,403 --> 00:15:52,323 ‎Atacam Compania de Ciment ‎cu o vânzare în lipsă. 206 00:15:52,403 --> 00:15:55,443 ‎Ca să reușim, ‎trebuia ca Banca Kout să vândă. Deci… 207 00:15:56,923 --> 00:15:59,043 ‎te-am păcălit ca să fiu sigură că iese. 208 00:15:59,803 --> 00:16:01,963 ‎Dar se pare că m-ai înțeles greșit. 209 00:16:04,803 --> 00:16:05,643 ‎Bravo! 210 00:16:06,163 --> 00:16:08,403 ‎Ai jucat cum trebuie. Bravo ție! 211 00:16:11,043 --> 00:16:12,123 ‎Am jucat”? 212 00:16:12,803 --> 00:16:16,043 ‎Suntem copii care jucăm jocuri? ‎De fapt, sunt mamă. 213 00:16:18,483 --> 00:16:19,523 ‎Ce e cu tine? 214 00:16:21,923 --> 00:16:24,923 ‎N-o lua personal! ‎Așa merg lucrurile pe aici. 215 00:16:48,723 --> 00:16:50,323 ‎Poate fi un manager genial. 216 00:16:53,043 --> 00:16:55,683 ‎Singura problemă este ‎că e pripit și arogant. 217 00:16:56,403 --> 00:16:57,963 ‎Crede că le știe pe toate. 218 00:17:00,283 --> 00:17:01,643 ‎Cred că te înnebunește! 219 00:17:04,243 --> 00:17:05,443 ‎Știu că e genial. 220 00:17:06,443 --> 00:17:07,563 ‎Dar are o problemă. 221 00:17:08,723 --> 00:17:10,163 ‎Toți bărbații o au. 222 00:17:13,523 --> 00:17:14,563 ‎Îl știi mai bine. 223 00:17:17,003 --> 00:17:18,163 ‎Îți sugerez 224 00:17:19,683 --> 00:17:22,963 ‎să ții problemele personale ‎departe de locul de muncă. 225 00:17:25,403 --> 00:17:28,723 ‎- Nu e nimic personal între noi. ‎- Cum așa? 226 00:17:31,083 --> 00:17:32,323 ‎Nu sunteți logodiți? 227 00:17:34,883 --> 00:17:35,803 ‎Mi-a spus Saud. 228 00:17:38,523 --> 00:17:39,723 ‎Trebuie să spun… 229 00:17:41,123 --> 00:17:42,083 ‎Chiar i-am spus. 230 00:17:42,643 --> 00:17:44,003 ‎Vă potriviți de minune. 231 00:17:45,403 --> 00:17:46,363 ‎Dar… 232 00:17:47,883 --> 00:17:48,723 ‎este păcat… 233 00:17:50,883 --> 00:17:54,443 ‎să pierdem o angajată ‎atât de devotată ca tine. 234 00:17:55,163 --> 00:17:56,443 ‎Cine a zis că plec? 235 00:18:00,203 --> 00:18:02,483 ‎Nu e acceptabil ca o femeie căsătorită 236 00:18:04,003 --> 00:18:05,563 ‎să lucreze lângă soțul ei. 237 00:18:17,043 --> 00:18:19,123 ‎- Lasă ușa deschisă! ‎- Cum îndrăznești? 238 00:18:19,203 --> 00:18:22,123 ‎- Ce? ‎- De ce i-ai spus că suntem logodiți? 239 00:18:22,203 --> 00:18:23,363 ‎E șeful meu! 240 00:18:23,443 --> 00:18:25,203 ‎Și eu sunt șeful tău! 241 00:18:26,923 --> 00:18:29,523 ‎Amintește-ți de fiecare dată ‎când intri aici! 242 00:18:29,603 --> 00:18:31,203 ‎- Deschide ușa! ‎- Saud. 243 00:18:32,003 --> 00:18:34,523 ‎Încă nu am acceptat, așa că nu poți spune. 244 00:18:34,603 --> 00:18:37,003 ‎- De ce ești așa arogant? ‎- Arogant? 245 00:18:40,323 --> 00:18:43,883 ‎N-am spus nimic ‎până nu te-am cerut aproape oficial! 246 00:18:43,963 --> 00:18:45,043 ‎„Aproape oficial”? 247 00:18:47,603 --> 00:18:48,683 ‎Cum adică? 248 00:18:48,763 --> 00:18:53,003 ‎După ce am plecat de la Golden Tower, ‎l-am sunat pe tatăl tău. 249 00:18:53,083 --> 00:18:55,563 ‎S-a bucurat ‎și mi-a spus să te cer oficial. 250 00:18:56,443 --> 00:18:58,203 ‎Credeai că nu vorbesc serios? 251 00:18:59,523 --> 00:19:02,083 ‎Încă aștept, în timp ce tu te lași greu. 252 00:19:02,163 --> 00:19:03,763 ‎Ai dreptul, dar nu așa. 253 00:19:04,683 --> 00:19:08,243 ‎Ai spus că abia aștepți ‎să pleci din casa părinților tăi. 254 00:19:08,803 --> 00:19:11,163 ‎Ți-am oferit ocazia pe o tavă de aur. 255 00:19:11,803 --> 00:19:13,243 ‎De ce ești așa furioasă? 256 00:19:22,923 --> 00:19:23,763 ‎Munira! 257 00:19:24,283 --> 00:19:25,643 ‎Poftim! Ușa e deschisă. 258 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 ‎Farida! 259 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 ‎Farida. 260 00:20:18,883 --> 00:20:19,963 ‎Farida! 261 00:20:35,043 --> 00:20:35,883 ‎Băieți! 262 00:20:38,443 --> 00:20:39,283 ‎Băieți! 263 00:20:40,083 --> 00:20:41,443 ‎Sper că v-ați odihnit. 264 00:20:41,523 --> 00:20:44,443 ‎Am visat că m-am trezit ‎și nu v-am văzut pe voi. 265 00:20:45,043 --> 00:20:48,203 ‎Bună dimineața, echipă! ‎Trezirea! Haideți, sus! 266 00:20:48,843 --> 00:20:52,163 ‎Trezirea! Saud și Mishari ‎vă fac o cafea tare. 267 00:20:53,083 --> 00:20:54,523 ‎N-am închis un ochi. 268 00:20:55,123 --> 00:20:57,043 ‎Am stat treaz toată noaptea. 269 00:20:57,843 --> 00:20:58,683 ‎Ești bine? 270 00:20:58,763 --> 00:20:59,603 ‎Grozav! 271 00:21:00,083 --> 00:21:03,083 ‎Mai bine nu se poate! Am o strategie nouă. 272 00:21:03,683 --> 00:21:08,683 ‎E mai sigură, mai simplă și mai ușoară ‎decât acea oportunitate de aur riscantă. 273 00:21:09,243 --> 00:21:12,643 ‎Hai să tranzacționăm cu grijă ‎ca să fim în siguranță! 274 00:21:13,243 --> 00:21:15,923 ‎Am lucrat toată noaptea la planul ăsta. 275 00:21:16,523 --> 00:21:19,203 ‎Se spune că, la bursă, 276 00:21:19,283 --> 00:21:23,043 ‎scările te urcă, iar liftul te coboară. 277 00:21:23,123 --> 00:21:25,883 ‎Dar acum coborâm un munte. 278 00:21:26,883 --> 00:21:29,523 ‎Deschideți-vă mințile ‎și citiți cu atenție, 279 00:21:29,603 --> 00:21:31,603 ‎fiindcă e viața voastră în joc. 280 00:21:31,683 --> 00:21:36,043 ‎Cumpărați câte puțin din toate! ‎Înțelegeți ce spun? 281 00:21:37,043 --> 00:21:39,643 ‎Companii de încredere, ‎valută, companii mici… 282 00:21:40,243 --> 00:21:41,843 ‎Să acoperim toată gama! 283 00:21:41,923 --> 00:21:45,363 ‎Încă nu știm care acțiuni vor crește ‎și care vor scădea. 284 00:21:46,043 --> 00:21:48,803 ‎- Bine. O să te întrerup să spun… ‎- Nu. 285 00:21:48,883 --> 00:21:52,403 ‎Asta ai vrut. ‎Ai vrut o strategie cuprinzătoare. 286 00:21:52,483 --> 00:21:54,123 ‎Să cumpărăm câte puțin, nu? 287 00:21:54,203 --> 00:21:56,883 ‎Nu strategia e problema, ci tu, Saud! 288 00:21:56,963 --> 00:22:00,323 ‎Vrea să joace la sigur. ‎Cu excepția unei tranzacții. 289 00:22:00,403 --> 00:22:03,643 ‎Mi-a spus să cumpăr ‎50.000 de acțiuni la Mercy Medical! 290 00:22:03,723 --> 00:22:05,363 ‎Trebuie! Ce te-a apucat? 291 00:22:06,483 --> 00:22:08,323 ‎- Bursa din Sydney s-a prăbușit. ‎- Ce? 292 00:22:08,883 --> 00:22:09,843 ‎E în regulă. 293 00:22:11,483 --> 00:22:13,803 ‎E în regulă. 294 00:22:14,363 --> 00:22:15,603 ‎Să rămânem împreună! 295 00:22:16,843 --> 00:22:19,763 ‎Bursele se prăbușesc peste tot, ‎au luat foc! 296 00:22:19,843 --> 00:22:22,563 ‎Nu e loc de greșeli. Trebuie să colaborăm. 297 00:22:22,643 --> 00:22:27,483 ‎Un broker bun știe când și cum ‎să tranzacționeze într-o zi ca asta. 298 00:22:27,563 --> 00:22:31,643 ‎Știe și să se salveze pe el și banca. 299 00:22:31,723 --> 00:22:32,563 ‎Saud! 300 00:22:33,403 --> 00:22:34,643 ‎Nu ne jucăm aici! 301 00:22:46,723 --> 00:22:47,883 ‎Când sună clopotul, 302 00:22:48,723 --> 00:22:50,283 ‎efectuați-vă tranzacțiile! 303 00:22:51,203 --> 00:22:55,163 ‎Și nu uitați, cea mai mică tranzacție ‎ar putea scăpa de sub control. 304 00:22:57,923 --> 00:22:59,563 ‎Nu-mi pasă ce post aveți. 305 00:23:00,523 --> 00:23:03,043 ‎Nici de dimensiunea tranzacțiilor. ‎Vindeți! 306 00:23:04,003 --> 00:23:05,843 ‎Chiar dacă pierdeți, vindeți! 307 00:23:06,683 --> 00:23:08,323 ‎Nu dați înapoi! 308 00:23:08,963 --> 00:23:09,803 ‎Ați înțeles? 309 00:23:20,963 --> 00:23:24,843 ‎BURSA KUWEIT 310 00:23:24,923 --> 00:23:28,083 ‎INVESTIȚII ORIENTUL MIJLOCIU ‎CONSUMABILE MEDICALE MERCY 311 00:23:28,163 --> 00:23:31,683 ‎Evident, nu ne apropiem ‎de acțiunile Mercy. Nu-i așa? 312 00:23:31,763 --> 00:23:34,603 ‎BANCA ISLAMICĂ KOUT 313 00:23:34,683 --> 00:23:35,523 ‎Da. 314 00:23:45,363 --> 00:23:46,603 ‎CONSUMABILE MEDICALE MERCY 315 00:23:52,923 --> 00:23:56,443 ‎Cinci sute de acțiuni ‎de la Imobiliare Titan. La 9,2! 316 00:23:56,523 --> 00:23:58,483 ‎Am 300 de acțiuni la 9,5. 317 00:24:00,643 --> 00:24:01,563 ‎Dă-mi-le! 318 00:24:01,643 --> 00:24:03,843 ‎Mai am 200, la 8,5. 319 00:24:08,443 --> 00:24:09,683 ‎Sunt acțiuni în scădere. 320 00:24:09,763 --> 00:24:12,483 ‎Khaled! Dă-mi… 321 00:24:12,563 --> 00:24:13,763 ‎COMPANIA MARITIMĂ KAZIMA 322 00:24:13,843 --> 00:24:15,323 ‎…500 de acțiuni de la Kazima. 323 00:24:15,403 --> 00:24:17,163 ‎Nu mai avem! 324 00:24:17,683 --> 00:24:19,603 ‎Dar 300 de acțiuni de la Kazima? 325 00:24:19,683 --> 00:24:21,323 ‎Atunci, 8,3 e un preț bun. 326 00:24:21,403 --> 00:24:22,843 ‎Sunt acțiuni în scădere. 327 00:24:24,563 --> 00:24:27,043 ‎Trebuie să vând Titan, 300 de acțiuni. 328 00:24:27,123 --> 00:24:28,763 ‎Patru dinari. 329 00:24:28,843 --> 00:24:30,603 ‎Prețul e de patru dinari. 330 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 ‎Am cumpărat la 9,5. 331 00:24:32,043 --> 00:24:35,443 ‎E problema ta, fetițo. ‎Uite mulțimea! Lasă-mă să lucrez! 332 00:24:35,523 --> 00:24:37,603 ‎Ți-am spus… Stai! 333 00:24:37,683 --> 00:24:39,043 ‎Dă-mi de la Ciment! 334 00:24:39,123 --> 00:24:41,683 ‎Nu e disponibilă pentru tranzacționare. 335 00:24:44,243 --> 00:24:46,843 ‎Dă-mi UAB, 300 de acțiuni la șase dinari. 336 00:24:46,923 --> 00:24:48,123 ‎La 6,6! 337 00:24:48,203 --> 00:24:50,883 ‎- Dă-mi 300 de acțiuni la șase! Hai! ‎- La 6,6! 338 00:24:50,963 --> 00:24:52,523 ‎Acțiunile au scăzut! 339 00:24:52,603 --> 00:24:54,363 ‎- Vreau 350 la 6,6! ‎- Gata! 340 00:24:54,443 --> 00:24:55,283 ‎Gata? 341 00:24:58,963 --> 00:25:00,483 ‎Dă-mi aia, e a mea! 342 00:25:01,323 --> 00:25:02,643 ‎Scuze, nu e personal. 343 00:25:03,403 --> 00:25:04,723 ‎Nu e nimic personal! 344 00:25:06,963 --> 00:25:08,803 ‎Ce? Banca lumii de mâine? 345 00:25:08,883 --> 00:25:11,523 ‎Aveți răbdare! Vă spun, va crește. 346 00:25:12,043 --> 00:25:13,723 ‎Dacă vindeți acum, pierdeți. 347 00:25:14,763 --> 00:25:16,963 ‎Dă-mi 5.000 de la Mercy, la 36! 348 00:25:17,043 --> 00:25:18,363 ‎- Mercy? ‎- Da. 349 00:25:18,443 --> 00:25:19,283 ‎Mercy? 350 00:25:19,363 --> 00:25:22,043 ‎Ești ori beată, ori nebună. Chiar vrei… 351 00:25:22,123 --> 00:25:24,803 ‎Bine, s-a făcut. 352 00:25:25,683 --> 00:25:26,843 ‎A scăzut. 353 00:25:27,403 --> 00:25:28,563 ‎Da, sigur. 354 00:25:29,403 --> 00:25:30,883 ‎Gata, calmați-vă! 355 00:25:32,723 --> 00:25:35,043 ‎Imobiliare Failaka, 200 de acțiuni! 356 00:25:35,123 --> 00:25:39,483 ‎Prețul e de 0,22! Următoarea! 357 00:25:46,483 --> 00:25:48,083 ‎Cumpără 25.000 la 37! 358 00:25:48,163 --> 00:25:52,163 ‎- Am cumpărat 5.000 de acțiuni la 36! ‎- Mai cumpără 20.000 la 36! 359 00:25:52,243 --> 00:25:53,683 ‎Ce faci? 360 00:25:53,763 --> 00:25:55,483 ‎Când vreau ceva, obțin. 361 00:25:55,563 --> 00:25:56,563 ‎CONSUMABILE MEDICALE MERCY 362 00:25:56,643 --> 00:25:58,643 ‎Scad acțiunile, trebuie să vindem! 363 00:25:58,723 --> 00:26:00,403 ‎Vor crește. Nabil! 364 00:26:01,523 --> 00:26:04,843 ‎Nabil! Cumpără 20.000 de acțiuni la 33! 365 00:26:12,403 --> 00:26:13,243 ‎Nabil! 366 00:26:13,763 --> 00:26:16,643 ‎- Cumpără 20.000 la 33! ‎- Vinde, Nabil! 367 00:26:16,723 --> 00:26:19,763 ‎Cumpără 20.000 la 33! 368 00:26:20,803 --> 00:26:23,043 ‎Cincizeci? Cum adică 50? 369 00:26:23,123 --> 00:26:25,363 ‎Cincizeci e jumătate! E prea mult! 370 00:26:25,963 --> 00:26:27,043 ‎CAMERA DE VALIDARE 371 00:26:31,003 --> 00:26:31,883 ‎Vinde la 31! 372 00:26:32,443 --> 00:26:34,803 ‎Cumpără 20.000 la 33! Ascultă-mă, Nabil! 373 00:26:34,883 --> 00:26:36,043 ‎Vinde la 26, Nabil! 374 00:26:36,123 --> 00:26:38,843 ‎- Saud! ‎- Cumpără pentru Banca lumii de mâine! 375 00:26:38,923 --> 00:26:43,123 ‎S-a prăbușit! S-a prăbușit cu peste 50%! ‎Vinde! Nu cumpăra! Vinde! 376 00:26:43,203 --> 00:26:44,683 ‎- Nabil, cumpără! ‎- Vinde! 377 00:26:44,763 --> 00:26:46,443 ‎Cumpără, Nabil! Cumpără! 378 00:26:46,523 --> 00:26:49,003 ‎- Nabil, vinde tot! ‎- Nabil, cumpără! 379 00:26:50,403 --> 00:26:51,443 ‎Cumpără… 380 00:26:54,963 --> 00:26:58,683 ‎Nabil, vinde toate acțiunile ‎Băncii lumii de mâine la 20! Vinde! 381 00:27:01,843 --> 00:27:02,843 ‎Cumpără, Nabil! 382 00:27:06,043 --> 00:27:07,963 ‎Cumpără la 33 de dinari, Nabil! 383 00:27:10,363 --> 00:27:11,443 ‎Chemați salvarea! 384 00:27:11,523 --> 00:27:13,563 ‎Cumpără la 33 de dinari, Nabil! 385 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 ‎Arde-o! 386 00:27:34,763 --> 00:27:37,523 ‎DEPOZIT 387 00:27:37,603 --> 00:27:40,643 ‎ALARMĂ DE INCENDIU - TRAGE 388 00:28:00,963 --> 00:28:02,243 ‎Foc! 389 00:28:02,323 --> 00:28:03,523 ‎- Foc! ‎- Foc! 390 00:28:03,603 --> 00:28:05,403 ‎E incendiu! 391 00:28:05,483 --> 00:28:06,843 ‎Foc! 392 00:28:07,483 --> 00:28:08,483 ‎Ce se întâmplă? 393 00:28:10,003 --> 00:28:11,563 ‎Foc! 394 00:28:12,563 --> 00:28:13,923 ‎Foc! 395 00:28:14,003 --> 00:28:15,483 ‎Evacuarea! 396 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 ‎- Foc! ‎- Chemați ajutoare! 397 00:28:20,683 --> 00:28:22,483 ‎- Foc! ‎- Chemați o ambulanță! 398 00:28:26,083 --> 00:28:29,163 ‎Bursa a luat foc! 399 00:28:31,723 --> 00:28:33,043 ‎Foc! 400 00:28:37,523 --> 00:28:38,883 ‎Foc! 401 00:28:45,563 --> 00:28:46,883 ‎Chemați ajutor! 402 00:28:47,563 --> 00:28:49,523 ‎- Foc! ‎- Sunteți orbi? 403 00:28:51,123 --> 00:28:54,523 ‎- Chemați ajutor! ‎- Chemați ambulanța! 404 00:28:55,763 --> 00:28:57,603 ‎Foc! 405 00:29:00,643 --> 00:29:01,563 ‎Ambulanța! 406 00:29:01,643 --> 00:29:04,083 ‎Foc! 407 00:29:06,763 --> 00:29:07,803 ‎Foc! 408 00:29:11,923 --> 00:29:12,923 ‎Unde arde? 409 00:29:29,723 --> 00:29:30,563 ‎Tu ai fost? 410 00:29:33,283 --> 00:29:34,843 ‎Cum ți-a venit ideea? 411 00:30:24,963 --> 00:30:26,043 ‎Mergi sau rămâi? 412 00:30:26,723 --> 00:30:28,523 ‎Nu. Să mergem! 413 00:30:28,603 --> 00:30:29,683 ‎După ce-ai făcut… 414 00:30:51,283 --> 00:30:53,763 ‎Ușa. 415 00:30:54,843 --> 00:30:55,723 ‎Ei bine, eu… 416 00:31:00,483 --> 00:31:01,603 ‎Vezi tu, am… 417 00:31:26,043 --> 00:31:28,403 ‎Trebuie să vorbim despre bătaie. 418 00:31:39,643 --> 00:31:42,563 ‎Bine. Îmi pare rău! Nu se va mai întâmpla. 419 00:31:42,643 --> 00:31:44,043 ‎Știi că nu sunt așa. 420 00:31:50,043 --> 00:31:54,243 ‎Cu privire la tatăl tău… ‎Nu am nicio problemă să stai cu el. 421 00:31:55,243 --> 00:31:59,363 ‎Dar nu te poate lua de la școală ‎fără să știu și să pierzi orele. 422 00:31:59,443 --> 00:32:02,403 ‎Jude, nu-mi place să-ți vorbesc așa. ‎Ai înțeles? 423 00:32:02,483 --> 00:32:03,403 ‎Am înțeles. 424 00:32:05,403 --> 00:32:08,323 ‎Nu mai pot ieși cu tata ‎la Școala Britanică. 425 00:32:08,403 --> 00:32:10,083 ‎Dra Badra n-ar permite asta. 426 00:32:10,963 --> 00:32:11,803 ‎Jude. 427 00:32:23,723 --> 00:32:25,923 ‎Încă nu te pot trimite ‎la Școala Britanică. 428 00:32:26,963 --> 00:32:27,923 ‎De ce? 429 00:32:30,243 --> 00:32:33,443 ‎- A fost o problemă la muncă. ‎- „O problemă la muncă”? 430 00:32:34,843 --> 00:32:36,323 ‎De ce faci asta mereu? 431 00:32:37,083 --> 00:32:38,523 ‎Ce anume? 432 00:32:39,803 --> 00:32:42,763 ‎Îmi răspunzi în doi peri ‎și mă tratezi ca pe un copil. 433 00:32:43,323 --> 00:32:44,443 ‎Bine, atunci. 434 00:32:44,523 --> 00:32:47,203 ‎M-au învinuit pentru o tranzacție greșită. 435 00:32:47,283 --> 00:32:49,843 ‎Consiliul e condus de trei bărbați 436 00:32:49,923 --> 00:32:51,363 ‎și a dat vina pe mine. 437 00:32:51,443 --> 00:32:54,483 ‎Șeful meu, tot bărbat, ‎mă va pune să-mi asum vina, 438 00:32:54,563 --> 00:32:55,923 ‎chiar dacă nu e cazul. 439 00:32:56,003 --> 00:32:59,803 ‎De ce? Pentru că greșeala a fost făcută ‎de un om foarte puternic. 440 00:33:01,003 --> 00:33:05,043 ‎Adică trebuie ‎să plătești pentru greșeala acelui om? 441 00:33:06,123 --> 00:33:08,203 ‎Draga mea, noi plătim mereu. 442 00:33:12,283 --> 00:33:14,843 ‎Ai muncit din greu să mă trimiți înapoi. 443 00:33:15,923 --> 00:33:19,683 ‎Nu e singurul motiv. ‎Vreau să fii mândră de mine. 444 00:33:19,763 --> 00:33:22,723 ‎Se poate întâmpla ‎doar dacă eu sunt mândră de mine. 445 00:33:22,803 --> 00:33:24,843 ‎Înțelegi? Uite-ți sucul! 446 00:33:25,563 --> 00:33:26,563 ‎Să mergem! 447 00:33:42,363 --> 00:33:45,123 ‎I-am zis lui Roshen ‎să ducă mașina la reparat. 448 00:33:45,203 --> 00:33:47,043 ‎O să coste 350 de dinari. 449 00:33:50,483 --> 00:33:52,323 ‎E ultima oară când iei mașina. 450 00:33:53,403 --> 00:33:54,323 ‎Bine. 451 00:33:54,403 --> 00:33:55,803 ‎Îmi pare rău, tată! 452 00:33:56,523 --> 00:33:59,163 ‎Spune-mi, cum merg lucrurile la Bursă azi? 453 00:34:00,803 --> 00:34:02,203 ‎Tragic. 454 00:34:02,283 --> 00:34:04,923 ‎Dar nu-i nimic. ‎Am trecut prin situații mai rele. 455 00:34:05,843 --> 00:34:09,363 ‎Da. Deci pot să-mi retrag ‎economiile de la bancă? 456 00:34:10,563 --> 00:34:12,003 ‎Ce bani, bunicule Adib? 457 00:34:12,483 --> 00:34:15,483 ‎Am crezut ‎că i-ai dat tot lui Omar pentru divorț. 458 00:34:20,603 --> 00:34:24,563 ‎Farurile mașinii au fost sparte, ‎dar motorul e intact. 459 00:34:24,643 --> 00:34:25,843 ‎E la fel de rapidă. 460 00:34:27,323 --> 00:34:28,403 ‎- Mai merge? ‎- Da. 461 00:34:29,283 --> 00:34:31,803 ‎Am zis că e rapidă, nu? N-are nimic. 462 00:34:38,403 --> 00:34:39,483 ‎Alo? 463 00:34:39,563 --> 00:34:41,283 ‎Mă bucur să-ți aud vocea. 464 00:34:42,123 --> 00:34:43,563 ‎M-am gândit la tine azi. 465 00:34:45,923 --> 00:34:46,763 ‎Serios? 466 00:34:46,843 --> 00:34:47,843 ‎Da, serios. 467 00:34:49,083 --> 00:34:54,683 ‎Cu copilul și bursa, nu cred ‎că ai avut o zi ușoară. Fii binecuvântată! 468 00:34:54,763 --> 00:34:57,123 ‎Mulțumesc. Drăguț din partea ta. 469 00:34:58,683 --> 00:35:00,683 ‎Acum e șansa ta să-ți dai demisia. 470 00:35:04,043 --> 00:35:05,403 ‎Asta crezi? 471 00:35:05,483 --> 00:35:07,083 ‎Te-ai gândit la oferta mea? 472 00:35:12,123 --> 00:35:13,163 ‎Da. 473 00:35:13,843 --> 00:35:16,003 ‎BURSA KUWEIT 474 00:35:24,163 --> 00:35:25,523 ‎Luați loc, vă rog! 475 00:35:29,603 --> 00:35:31,363 ‎V-am zis că totul va fi bine. 476 00:35:32,923 --> 00:35:36,003 ‎Indicii mondiali și-au revenit. 477 00:35:37,003 --> 00:35:40,923 ‎Și nu cred că există tensiuni ‎între Statele Unite și Iran. 478 00:35:41,923 --> 00:35:45,243 ‎Pot să spun că am ieșit cu bine din criză. 479 00:35:45,323 --> 00:35:46,803 ‎Aveți vești despre Saud? 480 00:35:49,563 --> 00:35:51,843 ‎Poate că nu toți am depășit criza, 481 00:35:52,403 --> 00:35:53,763 ‎dar vă asigur de ceva. 482 00:35:54,723 --> 00:35:58,643 ‎Saud e bine și își va reveni, 483 00:35:59,563 --> 00:36:00,803 ‎dar nu mai revine. 484 00:36:03,563 --> 00:36:07,363 ‎Banca noastră are nevoie ‎de un manager puternic. 485 00:36:08,483 --> 00:36:10,923 ‎Cineva care nu cedează la greu. 486 00:36:13,003 --> 00:36:15,563 ‎Și acum, vreau să vă dau vestea bună. 487 00:36:16,643 --> 00:36:20,323 ‎Imobiliare Alpha își va lansa IPO-ul ‎prin Banca lumii de mâine. 488 00:36:21,683 --> 00:36:22,523 ‎Felicitări! 489 00:36:22,603 --> 00:36:24,723 ‎Asta ne-am dorit de mult timp. 490 00:36:26,203 --> 00:36:29,563 ‎Și Um Fahd a vrut ‎ca Munira să facă parte din echipă. 491 00:36:31,443 --> 00:36:33,963 ‎Mai ales acum, că postul lui Saud e liber. 492 00:36:34,043 --> 00:36:36,323 ‎Asta înseamnă că ne lipsește un om. 493 00:36:36,403 --> 00:36:40,003 ‎De aceea, ‎tu vei prelua toate sarcinile Munirei. 494 00:36:45,243 --> 00:36:46,923 ‎Vă mulțumesc tuturor. 495 00:36:47,603 --> 00:36:50,123 ‎Odihniți-vă ca să vă refaceți! 496 00:36:50,203 --> 00:36:51,563 ‎Mâine e o nouă zi. 497 00:36:53,603 --> 00:36:55,323 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 498 00:37:09,043 --> 00:37:11,323 ‎Hai să rezolvăm cu tranzacția greșită! 499 00:37:12,403 --> 00:37:13,363 ‎Farida, nu acum. 500 00:37:13,443 --> 00:37:17,243 ‎Săptămâna asta mi s-a părut ‎lungă cât un an. 501 00:37:17,323 --> 00:37:20,443 ‎Te rog, Abu Amna! ‎Prefer să termin cu asta acum. 502 00:37:20,523 --> 00:37:21,683 ‎Care e suma? 503 00:37:24,683 --> 00:37:25,523 ‎Poftim! 504 00:37:29,123 --> 00:37:29,963 ‎Ia-l! 505 00:37:31,163 --> 00:37:32,003 ‎Ia-l! 506 00:37:36,363 --> 00:37:39,723 ‎Ieri, când toată lumea era ocupată ‎cu tabla de acțiuni, 507 00:37:40,763 --> 00:37:42,163 ‎te-am urmărit. 508 00:37:42,243 --> 00:37:44,123 ‎Da, te-am văzut alergând 509 00:37:44,723 --> 00:37:47,723 ‎când au venit cei de la Urgențe ‎pentru alarma falsă. 510 00:37:49,163 --> 00:37:52,403 ‎Da, cea de pe hol. ‎Locul secret al tău și al Munirei. 511 00:37:59,243 --> 00:38:00,163 ‎Stai liniștită! 512 00:38:02,123 --> 00:38:03,443 ‎Nu trebuie să se afle. 513 00:38:05,043 --> 00:38:06,643 ‎Ne-ai economisit milioane. 514 00:38:07,643 --> 00:38:09,123 ‎Ai salvat toată clădirea. 515 00:38:10,203 --> 00:38:11,563 ‎Deci suntem chit. 516 00:38:14,883 --> 00:38:15,843 ‎Altceva? 517 00:38:27,683 --> 00:38:29,363 ‎Munira! Stai! 518 00:38:31,083 --> 00:38:32,923 ‎Felicitări pentru echipa IPO! 519 00:38:34,243 --> 00:38:37,403 ‎Era de așteptat. ‎Dar îmi pare rău pentru tine. 520 00:38:37,483 --> 00:38:39,723 ‎Că rămâi singură cu Hasan și Walid. 521 00:38:40,603 --> 00:38:42,043 ‎Dar știu că vei rezista. 522 00:38:44,443 --> 00:38:46,563 ‎Sper că regreți c-ai șifonat-o așa. 523 00:38:47,643 --> 00:38:48,643 ‎Normal. 524 00:38:49,923 --> 00:38:50,763 ‎Îmi pare rău! 525 00:38:51,283 --> 00:38:54,963 ‎Nu trebuie să-ți ceri scuze. ‎Îmi iau un cadou pentru promovare. 526 00:38:55,963 --> 00:38:57,083 ‎O mașină nouă? 527 00:38:58,683 --> 00:38:59,523 ‎Merit asta. 528 00:39:00,283 --> 00:39:04,003 ‎De fapt, merităm amândouă. ‎Gândește-te ce departe am ajuns. 529 00:39:11,123 --> 00:39:12,603 ‎Cât vrei pe mașină? 530 00:39:13,963 --> 00:39:16,483 ‎- De ce? Vrei s-o cumperi? ‎- Poate. 531 00:39:17,323 --> 00:39:20,643 ‎Depinde de preț. ‎Plus eșarfa și ochelarii de soare. 532 00:39:47,083 --> 00:39:50,043 ‎Nu pot să cred ‎că mătușa Munira ți-a dat mașina ei! 533 00:40:10,683 --> 00:40:11,843 ‎Unde e Farida? 534 00:40:11,923 --> 00:40:13,843 ‎De unde să știu? Am văzut-o… 535 00:40:15,803 --> 00:40:19,043 ‎Spune-i că am pregătit un dosar ‎cu toți brokerii voștri! 536 00:40:19,123 --> 00:40:21,443 ‎- Și cu locul unde se află. ‎- Ia să văd! 537 00:40:22,963 --> 00:40:25,763 ‎Se pare că în sfârșit primesc ‎mai multă atenție! 538 00:40:26,523 --> 00:40:28,963 ‎Nu. Cu ăsta te urmăresc eu de sus. 539 00:40:30,603 --> 00:40:31,883 ‎- Dă-l înapoi! ‎- Bine. 540 00:40:34,403 --> 00:40:35,483 ‎Succes fără mine! 541 00:40:36,963 --> 00:40:37,963 ‎Succes, Munira! 542 00:40:38,043 --> 00:40:40,643 ‎SALA DE CONFERINȚE 543 00:41:22,043 --> 00:41:23,243 ‎Te rog, ia loc! 544 00:41:38,563 --> 00:41:39,403 ‎Mulțumită ție 545 00:41:40,123 --> 00:41:41,563 ‎și cu ajutorul lui Amir, 546 00:41:42,603 --> 00:41:46,243 ‎am învățat să nu mă mulțumesc ‎cu mai puțin decât merit. 547 00:42:00,643 --> 00:42:02,163 ‎E un moment istoric 548 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 ‎pentru Imobiliare Alpha ‎și Banca lumii de mâine. 549 00:42:07,203 --> 00:42:08,923 ‎Ne așteaptă o călătorie grea. 550 00:42:09,643 --> 00:42:12,523 ‎Dar recompensele vor fi numeroase. 551 00:42:15,483 --> 00:42:16,403 ‎Începem?