1
00:00:09,803 --> 00:00:13,083
Îmi place când stăm împreună
și luăm cina așa.
2
00:00:14,763 --> 00:00:16,083
Și mie.
3
00:00:19,043 --> 00:00:20,643
De ce nu mănânci?
4
00:00:21,723 --> 00:00:23,803
Mersi. Nu mi-e foame.
5
00:00:24,883 --> 00:00:28,563
Mama ta abia ciugulește.
Dar tu ești pofticioasă, ca tatăl tău.
6
00:00:28,643 --> 00:00:32,483
Mănâncă asta cu ardei iute,
îți crește apetitul.
7
00:00:32,563 --> 00:00:33,803
Bine.
8
00:00:38,483 --> 00:00:41,603
Lasă robotul să răspundă!
9
00:00:42,123 --> 00:00:44,003
Nu vreau să ne întrerupă nimic.
10
00:00:45,203 --> 00:00:48,043
Spune-mi, ce i-ai făcut celeilalte fete?
11
00:00:48,763 --> 00:00:51,723
Nu! Am vorbit destul despre asta!
12
00:00:52,523 --> 00:00:55,603
Vreau doar să mă asigur
că Jude a ripostat.
13
00:00:55,683 --> 00:00:57,883
Știi deja că a ripostat. Ajunge!
14
00:00:59,203 --> 00:01:00,363
E mai mare decât mine.
15
00:01:00,443 --> 00:01:02,723
Da, dar ai moștenit ăsta de la tati.
16
00:01:03,323 --> 00:01:06,403
Bună! Sunt Omar.
Te rog, lasă un mesaj! Mulțumesc.
17
00:01:07,643 --> 00:01:09,963
Bună! Acest mesaj e pentru Farida.
18
00:01:10,443 --> 00:01:12,763
Farida, trebuie să vii urgent la birou.
19
00:01:13,763 --> 00:01:16,123
Omar, te rog! Dacă e la tine, spune-i!
20
00:01:16,883 --> 00:01:18,323
Jude, termină de mâncat!
21
00:01:20,603 --> 00:01:23,563
Acum știu ce ai vrut să spui, scumpo,
când ai zis
22
00:01:24,363 --> 00:01:25,923
că mama stă mult la birou.
23
00:01:29,163 --> 00:01:30,243
Ce drăguț!
24
00:01:34,203 --> 00:01:36,763
Asta faci când te scoate la prânz?
25
00:01:38,923 --> 00:01:39,883
Nu în fața ei!
26
00:01:40,803 --> 00:01:43,723
Nu poți s-o învinuiești.
Simte că-și pierde mama.
27
00:01:44,843 --> 00:01:45,683
Biata de ea!
28
00:01:46,283 --> 00:01:49,083
Ai de ales.
Cariera sau singurul tău copil.
29
00:01:49,163 --> 00:01:52,243
Dacă lucrezi doar ca să plătești școala,
am o ofertă.
30
00:01:53,163 --> 00:01:54,683
Plătesc eu taxele.
31
00:01:54,763 --> 00:01:57,163
Mama poate
să mă trimită la Școala Britanică.
32
00:02:00,163 --> 00:02:02,123
Plătește ea taxa de școlarizare.
33
00:02:03,443 --> 00:02:05,283
Acum poate?
34
00:02:09,003 --> 00:02:09,883
Dacă vrei,
35
00:02:11,843 --> 00:02:14,043
putem împărți costul.
36
00:02:16,483 --> 00:02:20,403
Banii nu contează pentru mine.
Vreau doar să aibă o educație bună.
37
00:02:22,963 --> 00:02:23,803
Măi să fie!
38
00:02:25,123 --> 00:02:27,803
Bine. Putem discuta mai târziu.
39
00:02:28,603 --> 00:02:29,963
Ai terminat? Să mergem!
40
00:02:31,003 --> 00:02:32,043
N-o zori
41
00:02:32,123 --> 00:02:34,763
doar pentru că ai tu altă treabă!
42
00:02:36,563 --> 00:02:38,563
Cred că ai devenit avară.
43
00:02:39,163 --> 00:02:40,203
Nu mă privi așa!
44
00:02:41,163 --> 00:02:42,323
Nu-mi pasă de bani.
45
00:02:43,003 --> 00:02:47,723
Și n-ar trebui să-ți pese nici ție.
Ar trebui să-ți pese doar de copil.
46
00:02:49,803 --> 00:02:51,883
Pe lângă copil, banii nu contează.
47
00:03:01,763 --> 00:03:04,203
Omar, ce-i asta? Te porți ca un copil.
48
00:03:13,843 --> 00:03:15,083
Poftim, scumpo!
49
00:03:15,843 --> 00:03:17,243
Încearcă să-i dai foc!
50
00:03:21,123 --> 00:03:21,963
Jude.
51
00:03:24,323 --> 00:03:25,643
Jude?
52
00:03:27,043 --> 00:03:28,603
- Arde-o!
- Jude!
53
00:04:00,403 --> 00:04:04,723
Bravo! Grozavă educație! Super părinte!
54
00:04:05,683 --> 00:04:08,363
Iar de tine mă ocup mai târziu.
55
00:04:08,443 --> 00:04:09,323
Hai!
56
00:04:10,803 --> 00:04:11,883
N-a terminat încă.
57
00:04:13,403 --> 00:04:14,243
Ridică-te!
58
00:04:15,123 --> 00:04:17,323
Sper să nu mai amintești de bani.
59
00:04:20,603 --> 00:04:21,723
Nu înseamnă nimic.
60
00:04:22,923 --> 00:04:25,123
Sper să nu-ți mai pese nici ție atât.
61
00:04:25,723 --> 00:04:27,683
Vreau să aibă o viață mai bună.
62
00:04:28,563 --> 00:04:30,483
Iar oferta mea rămâne valabilă.
63
00:04:30,563 --> 00:04:31,563
Cu o condiție.
64
00:04:34,803 --> 00:04:36,003
Să-ți dai demisia.
65
00:04:58,763 --> 00:05:00,803
BURSA SCHIMBĂRILOR
66
00:05:16,523 --> 00:05:18,563
Iat-o! A venit.
67
00:05:19,483 --> 00:05:22,363
Da, Jude e cu ea. Mulțumesc. Pa!
68
00:05:23,363 --> 00:05:26,043
Slavă Domnului că ești aici, în siguranță.
69
00:05:26,123 --> 00:05:28,843
Roshen s-a dus s-o ia
de la școală și nu era.
70
00:05:28,923 --> 00:05:32,203
Bine că m-a sunat Munira
și a zis că te-a lăsat la Omar.
71
00:05:32,283 --> 00:05:35,323
E vina mea, mamă. Îmi pare rău!
Trebuia să te sun.
72
00:05:36,243 --> 00:05:39,843
Jude a avut o problemă la școală.
Așa că mi-a ieșit din minte.
73
00:05:39,923 --> 00:05:41,123
Ce problemă?
74
00:05:41,203 --> 00:05:43,843
- Lasă asta! Am rezolvat cu Omar.
- În sfârșit!
75
00:05:44,683 --> 00:05:46,163
Știu, tată. Îmi pare rău!
76
00:05:46,643 --> 00:05:48,843
De ce ai dispărut așa?
77
00:05:48,923 --> 00:05:54,043
M-am dus să te iau de la serviciu.
Te-am așteptat jumătate de oră!
78
00:05:54,643 --> 00:05:57,723
Bine că mi-a spus un coleg de-ai tăi
că ai plecat!
79
00:05:57,803 --> 00:06:00,483
- Cine?
- Se pare că a fost un incident.
80
00:06:00,563 --> 00:06:03,443
Un tip. Nu știu ce-a pățit.
81
00:06:03,523 --> 00:06:05,123
Avea un ochi vânăt.
82
00:06:05,203 --> 00:06:07,363
Ce problemă? Prăbușirea bursei?
83
00:06:07,443 --> 00:06:08,523
Care bursă?
84
00:06:08,603 --> 00:06:10,803
- Jude a avut o problemă la școală.
- Problemă?
85
00:06:10,883 --> 00:06:13,003
Ce tot spui? Nu bursa noastră, nu?
86
00:06:13,083 --> 00:06:15,243
Jude are o problemă la școală!
87
00:06:15,323 --> 00:06:18,163
Bursa s-a prăbușit
în New York și peste tot!
88
00:06:18,243 --> 00:06:19,563
Nu lucrezi la Bursă?
89
00:06:22,443 --> 00:06:23,483
Trebuie să plec…
90
00:06:24,443 --> 00:06:25,403
Trebuie să plec.
91
00:06:26,643 --> 00:06:28,283
- Iau mașina.
- Te duc eu.
92
00:06:28,363 --> 00:06:29,603
Nu vreau să întârzii.
93
00:06:29,683 --> 00:06:32,163
Cine a zis că e în regulă
să-mi iei mașina?
94
00:06:32,243 --> 00:06:34,843
Sau să mergi la serviciu la ora asta?
95
00:06:37,323 --> 00:06:38,163
Mă scuzați!
96
00:06:38,723 --> 00:06:40,603
- Farida!
- Cu tine vorbesc mâine.
97
00:06:40,683 --> 00:06:42,603
Despre ce? Farida!
98
00:06:44,643 --> 00:06:46,843
Jude s-a bătut, dar am rezolvat.
99
00:06:46,923 --> 00:06:49,643
Când termin, o să dormi. Cum o să mă iei?
100
00:06:49,723 --> 00:06:53,243
Nu sunt copil!
Sunt femeie în toată firea! Știu ce fac!
101
00:06:53,323 --> 00:06:54,683
- Farida!
- Hei, Farida!
102
00:07:07,843 --> 00:07:13,883
…experții o compară
cu Marele Crah din '29.
103
00:07:14,483 --> 00:07:17,323
Acum, întrebarea care se pune
la nivel local este
104
00:07:17,923 --> 00:07:22,123
dacă bursa din Kuweit
va putea rezista furtunii.
105
00:08:00,403 --> 00:08:03,083
Nu!
106
00:08:16,683 --> 00:08:18,283
Du-te!
107
00:08:26,403 --> 00:08:28,883
Iar SUA și-au ars două câmpuri petroliere.
108
00:08:32,163 --> 00:08:34,083
- Ce înseamnă asta?
- O pandemie.
109
00:08:35,083 --> 00:08:37,403
Când SUA strănută, toată lumea răcește.
110
00:08:39,363 --> 00:08:42,563
Amir e cu mogulii burselor
și președinți de bănci.
111
00:08:43,763 --> 00:08:46,043
Vor să oprească tranzacțiile de mâine.
112
00:08:46,123 --> 00:08:48,483
- Pot închide bursa?
- Sper că nu.
113
00:08:49,523 --> 00:08:51,723
Fiindcă e o ocazie de aur pentru noi.
114
00:08:55,163 --> 00:08:56,243
Dați-mi o oră!
115
00:08:57,163 --> 00:08:59,563
Apoi vă spun care e planul pentru mâine.
116
00:09:03,963 --> 00:09:07,843
CRAHUL DIN '87
117
00:09:20,763 --> 00:09:24,443
Cel mai mare centru financiar
din lume se prăbușește.
118
00:09:26,843 --> 00:09:30,883
Poate să-i convingă Amir să închidă bursa?
119
00:09:30,963 --> 00:09:32,163
Noi două, singure?
120
00:09:39,723 --> 00:09:42,123
BURSA KUWEIT
121
00:09:45,643 --> 00:09:48,443
Cumpărați îndată ce apar acțiunile!
122
00:09:52,563 --> 00:09:54,803
Nu dormiți pe voi! Am venit să lucrăm!
123
00:09:54,883 --> 00:09:56,283
Dacă ți-e somn, pleacă!
124
00:10:11,123 --> 00:10:12,163
Același rezultat.
125
00:10:12,763 --> 00:10:16,363
Din cauza situației lor actuale,
nu vrem să fim vulnerabili.
126
00:10:16,443 --> 00:10:20,003
De mâine, Bursa va funcționa normal,
ca semn de stabilitate.
127
00:10:20,723 --> 00:10:22,883
Perfect! Asta voiam să aud.
128
00:10:24,243 --> 00:10:26,483
Comandă-ne cina! Va fi o noapte lungă.
129
00:10:37,163 --> 00:10:38,403
Mersi, dar nu mănânc.
130
00:10:40,363 --> 00:10:41,243
De ce nu?
131
00:10:42,523 --> 00:10:43,963
Ai nevoie de energie.
132
00:10:44,923 --> 00:10:46,803
Am suficientă energie.
133
00:10:52,723 --> 00:10:53,803
Ascultați!
134
00:10:58,763 --> 00:11:01,243
Când se deschide bursa,
primele zece minute
135
00:11:01,883 --> 00:11:03,723
ne vor decide soarta.
136
00:11:03,803 --> 00:11:07,723
Nu vă pot promite că ieșim nevătămați
din războiul ăsta.
137
00:11:08,203 --> 00:11:11,323
Dar, dacă faceți exact ce vă spun,
138
00:11:11,403 --> 00:11:14,763
vă promit că veți avea
cele mai multe șanse să câștigați.
139
00:11:20,243 --> 00:11:22,043
Când se deschide piața mâine,
140
00:11:22,563 --> 00:11:24,683
lăsați pozițiile din sectorul financiar!
141
00:11:24,763 --> 00:11:28,923
Lăsați companiile de investiții
și băncile! Toate scad.
142
00:11:29,523 --> 00:11:31,843
Vreau să vă concentrați pe asigurări.
143
00:11:32,443 --> 00:11:35,083
De câte ori
Iranul bombardează un petrolier,
144
00:11:35,163 --> 00:11:39,043
companiile navale vor fi despăgubite
cu sume uriașe din asigurare.
145
00:11:41,483 --> 00:11:44,643
Concentrați-vă
pe cele mai importante trei companii!
146
00:11:44,723 --> 00:11:48,523
Prima, Compania Națională de Ciment.
147
00:11:49,003 --> 00:11:52,443
E firesc ca orice companie industrială
148
00:11:52,523 --> 00:11:55,323
să crească în condițiile actuale.
149
00:11:56,043 --> 00:11:56,883
A doua,
150
00:11:57,363 --> 00:11:59,083
Compania Cinematografică.
151
00:11:59,163 --> 00:12:03,803
Când oamenii devin prea încordați,
vor simți nevoia să elimine stresul.
152
00:12:03,883 --> 00:12:06,123
E normal să meargă la film.
153
00:12:06,203 --> 00:12:10,323
Ultima și cea mai importantă,
Consumabile Medicale Mercy.
154
00:12:11,603 --> 00:12:13,803
Dacă există iminența unui război,
155
00:12:13,883 --> 00:12:16,723
acțiunile companiei vor crește.
156
00:12:17,443 --> 00:12:21,083
Și, dacă vom suferi oricum,
măcar să profităm de situație.
157
00:12:21,163 --> 00:12:22,403
Asta e problema.
158
00:12:24,723 --> 00:12:26,683
Strategia asta e cam nesăbuită.
159
00:12:26,763 --> 00:12:29,363
Managerul de risc mă numește nesăbuit?
160
00:12:30,283 --> 00:12:33,203
Saud, trebuie să gestionați situația.
161
00:12:33,683 --> 00:12:35,243
N-avem nevoie de reacții.
162
00:12:35,323 --> 00:12:38,643
Mâine va fi cea mai dificilă zi
pentru echipă.
163
00:12:38,723 --> 00:12:40,163
Trebuie să reacționăm!
164
00:12:40,243 --> 00:12:42,843
Și trebuie să avem o strategie atentă
165
00:12:42,923 --> 00:12:45,043
dacă vrem să ieșim întregi din asta.
166
00:12:47,603 --> 00:12:48,803
Aveți toată noaptea.
167
00:12:49,883 --> 00:12:51,723
Găsiți un plan mai bun!
168
00:12:56,123 --> 00:12:57,563
Dați-i timp de gândire!
169
00:13:14,163 --> 00:13:15,723
E o plăcere să te privesc.
170
00:13:22,323 --> 00:13:23,443
Cu ce te pot ajuta?
171
00:13:24,323 --> 00:13:27,123
Dă-mi un răspuns la întrebarea aia!
172
00:13:27,203 --> 00:13:28,203
Acum?
173
00:13:29,403 --> 00:13:32,803
Bursa se prăbușește peste noi,
și ție-ți pasă de asta?
174
00:13:34,843 --> 00:13:36,763
Prima mea strategie e excelentă.
175
00:13:38,563 --> 00:13:39,643
Dar Amir,
176
00:13:40,243 --> 00:13:43,563
ca toți ceilalți,
vrea doar să fie defensiv.
177
00:13:44,563 --> 00:13:47,443
Ce altceva mai putem pierde dacă riscăm?
178
00:13:48,523 --> 00:13:51,043
Cinci milioane față de 500 de milioane.
179
00:13:51,123 --> 00:13:52,443
Cei mai buni lideri
180
00:13:53,483 --> 00:13:56,443
sunt cei care profită de orice situație.
181
00:13:56,523 --> 00:14:00,203
Cei mai buni lideri nu irosesc timpul
cu probleme banale
182
00:14:00,283 --> 00:14:01,283
când au treabă.
183
00:14:05,603 --> 00:14:08,723
- Îmi mai aduci o cafea?
- Asta e treaba lui Mishari.
184
00:14:14,083 --> 00:14:15,523
Deci așa ne purtăm acum?
185
00:14:20,243 --> 00:14:22,603
După ce te-am învățat tot ce știi?
186
00:14:22,683 --> 00:14:25,363
După ce am chemat ziarul
să-ți ia interviu?
187
00:14:26,683 --> 00:14:28,043
După ce…
188
00:14:29,403 --> 00:14:32,643
te-am învățat totul
despre vânzări, tranzacții și cumpărare?
189
00:14:34,803 --> 00:14:40,243
După ce te-am lăsat
să participi la ședința IPO,
190
00:14:41,883 --> 00:14:43,363
asta îmi răspunzi?
191
00:14:44,243 --> 00:14:45,883
Ce mi-ai dat în schimb?
192
00:14:49,483 --> 00:14:50,683
Îți fac bani.
193
00:14:51,603 --> 00:14:52,763
Asta e meseria mea.
194
00:15:12,883 --> 00:15:14,323
Vrei niște dulciuri?
195
00:15:17,003 --> 00:15:17,923
Cum reziști?
196
00:15:19,443 --> 00:15:20,603
Ușor! Te îneci.
197
00:15:21,203 --> 00:15:25,043
Grozav! Mor de foame
și n-am decât resturi de fursecuri!
198
00:15:26,163 --> 00:15:27,003
Farida?
199
00:15:31,283 --> 00:15:34,323
N-am vrut să spun ce am spus.
200
00:15:36,723 --> 00:15:37,723
Iartă-mă!
201
00:15:38,763 --> 00:15:39,723
Pentru ce?
202
00:15:42,323 --> 00:15:43,803
Tu trebuie să mă ierți.
203
00:15:44,923 --> 00:15:46,643
N-am fost sinceră cu tine.
204
00:15:48,323 --> 00:15:49,323
Uite!
205
00:15:49,403 --> 00:15:52,323
Atacam Compania de Ciment
cu o vânzare în lipsă.
206
00:15:52,403 --> 00:15:55,443
Ca să reușim,
trebuia ca Banca Kout să vândă. Deci…
207
00:15:56,923 --> 00:15:59,043
te-am păcălit ca să fiu sigură că iese.
208
00:15:59,803 --> 00:16:01,963
Dar se pare că m-ai înțeles greșit.
209
00:16:04,803 --> 00:16:05,643
Bravo!
210
00:16:06,163 --> 00:16:08,403
Ai jucat cum trebuie. Bravo ție!
211
00:16:11,043 --> 00:16:12,123
Am jucat”?
212
00:16:12,803 --> 00:16:16,043
Suntem copii care jucăm jocuri?
De fapt, sunt mamă.
213
00:16:18,483 --> 00:16:19,523
Ce e cu tine?
214
00:16:21,923 --> 00:16:24,923
N-o lua personal!
Așa merg lucrurile pe aici.
215
00:16:48,723 --> 00:16:50,323
Poate fi un manager genial.
216
00:16:53,043 --> 00:16:55,683
Singura problemă este
că e pripit și arogant.
217
00:16:56,403 --> 00:16:57,963
Crede că le știe pe toate.
218
00:17:00,283 --> 00:17:01,643
Cred că te înnebunește!
219
00:17:04,243 --> 00:17:05,443
Știu că e genial.
220
00:17:06,443 --> 00:17:07,563
Dar are o problemă.
221
00:17:08,723 --> 00:17:10,163
Toți bărbații o au.
222
00:17:13,523 --> 00:17:14,563
Îl știi mai bine.
223
00:17:17,003 --> 00:17:18,163
Îți sugerez
224
00:17:19,683 --> 00:17:22,963
să ții problemele personale
departe de locul de muncă.
225
00:17:25,403 --> 00:17:28,723
- Nu e nimic personal între noi.
- Cum așa?
226
00:17:31,083 --> 00:17:32,323
Nu sunteți logodiți?
227
00:17:34,883 --> 00:17:35,803
Mi-a spus Saud.
228
00:17:38,523 --> 00:17:39,723
Trebuie să spun…
229
00:17:41,123 --> 00:17:42,083
Chiar i-am spus.
230
00:17:42,643 --> 00:17:44,003
Vă potriviți de minune.
231
00:17:45,403 --> 00:17:46,363
Dar…
232
00:17:47,883 --> 00:17:48,723
este păcat…
233
00:17:50,883 --> 00:17:54,443
să pierdem o angajată
atât de devotată ca tine.
234
00:17:55,163 --> 00:17:56,443
Cine a zis că plec?
235
00:18:00,203 --> 00:18:02,483
Nu e acceptabil ca o femeie căsătorită
236
00:18:04,003 --> 00:18:05,563
să lucreze lângă soțul ei.
237
00:18:17,043 --> 00:18:19,123
- Lasă ușa deschisă!
- Cum îndrăznești?
238
00:18:19,203 --> 00:18:22,123
- Ce?
- De ce i-ai spus că suntem logodiți?
239
00:18:22,203 --> 00:18:23,363
E șeful meu!
240
00:18:23,443 --> 00:18:25,203
Și eu sunt șeful tău!
241
00:18:26,923 --> 00:18:29,523
Amintește-ți de fiecare dată
când intri aici!
242
00:18:29,603 --> 00:18:31,203
- Deschide ușa!
- Saud.
243
00:18:32,003 --> 00:18:34,523
Încă nu am acceptat, așa că nu poți spune.
244
00:18:34,603 --> 00:18:37,003
- De ce ești așa arogant?
- Arogant?
245
00:18:40,323 --> 00:18:43,883
N-am spus nimic
până nu te-am cerut aproape oficial!
246
00:18:43,963 --> 00:18:45,043
„Aproape oficial”?
247
00:18:47,603 --> 00:18:48,683
Cum adică?
248
00:18:48,763 --> 00:18:53,003
După ce am plecat de la Golden Tower,
l-am sunat pe tatăl tău.
249
00:18:53,083 --> 00:18:55,563
S-a bucurat
și mi-a spus să te cer oficial.
250
00:18:56,443 --> 00:18:58,203
Credeai că nu vorbesc serios?
251
00:18:59,523 --> 00:19:02,083
Încă aștept, în timp ce tu te lași greu.
252
00:19:02,163 --> 00:19:03,763
Ai dreptul, dar nu așa.
253
00:19:04,683 --> 00:19:08,243
Ai spus că abia aștepți
să pleci din casa părinților tăi.
254
00:19:08,803 --> 00:19:11,163
Ți-am oferit ocazia pe o tavă de aur.
255
00:19:11,803 --> 00:19:13,243
De ce ești așa furioasă?
256
00:19:22,923 --> 00:19:23,763
Munira!
257
00:19:24,283 --> 00:19:25,643
Poftim! Ușa e deschisă.
258
00:20:10,843 --> 00:20:11,683
Farida!
259
00:20:14,723 --> 00:20:15,563
Farida.
260
00:20:18,883 --> 00:20:19,963
Farida!
261
00:20:35,043 --> 00:20:35,883
Băieți!
262
00:20:38,443 --> 00:20:39,283
Băieți!
263
00:20:40,083 --> 00:20:41,443
Sper că v-ați odihnit.
264
00:20:41,523 --> 00:20:44,443
Am visat că m-am trezit
și nu v-am văzut pe voi.
265
00:20:45,043 --> 00:20:48,203
Bună dimineața, echipă!
Trezirea! Haideți, sus!
266
00:20:48,843 --> 00:20:52,163
Trezirea! Saud și Mishari
vă fac o cafea tare.
267
00:20:53,083 --> 00:20:54,523
N-am închis un ochi.
268
00:20:55,123 --> 00:20:57,043
Am stat treaz toată noaptea.
269
00:20:57,843 --> 00:20:58,683
Ești bine?
270
00:20:58,763 --> 00:20:59,603
Grozav!
271
00:21:00,083 --> 00:21:03,083
Mai bine nu se poate! Am o strategie nouă.
272
00:21:03,683 --> 00:21:08,683
E mai sigură, mai simplă și mai ușoară
decât acea oportunitate de aur riscantă.
273
00:21:09,243 --> 00:21:12,643
Hai să tranzacționăm cu grijă
ca să fim în siguranță!
274
00:21:13,243 --> 00:21:15,923
Am lucrat toată noaptea la planul ăsta.
275
00:21:16,523 --> 00:21:19,203
Se spune că, la bursă,
276
00:21:19,283 --> 00:21:23,043
scările te urcă, iar liftul te coboară.
277
00:21:23,123 --> 00:21:25,883
Dar acum coborâm un munte.
278
00:21:26,883 --> 00:21:29,523
Deschideți-vă mințile
și citiți cu atenție,
279
00:21:29,603 --> 00:21:31,603
fiindcă e viața voastră în joc.
280
00:21:31,683 --> 00:21:36,043
Cumpărați câte puțin din toate!
Înțelegeți ce spun?
281
00:21:37,043 --> 00:21:39,643
Companii de încredere,
valută, companii mici…
282
00:21:40,243 --> 00:21:41,843
Să acoperim toată gama!
283
00:21:41,923 --> 00:21:45,363
Încă nu știm care acțiuni vor crește
și care vor scădea.
284
00:21:46,043 --> 00:21:48,803
- Bine. O să te întrerup să spun…
- Nu.
285
00:21:48,883 --> 00:21:52,403
Asta ai vrut.
Ai vrut o strategie cuprinzătoare.
286
00:21:52,483 --> 00:21:54,123
Să cumpărăm câte puțin, nu?
287
00:21:54,203 --> 00:21:56,883
Nu strategia e problema, ci tu, Saud!
288
00:21:56,963 --> 00:22:00,323
Vrea să joace la sigur.
Cu excepția unei tranzacții.
289
00:22:00,403 --> 00:22:03,643
Mi-a spus să cumpăr
50.000 de acțiuni la Mercy Medical!
290
00:22:03,723 --> 00:22:05,363
Trebuie! Ce te-a apucat?
291
00:22:06,483 --> 00:22:08,323
- Bursa din Sydney s-a prăbușit.
- Ce?
292
00:22:08,883 --> 00:22:09,843
E în regulă.
293
00:22:11,483 --> 00:22:13,803
E în regulă.
294
00:22:14,363 --> 00:22:15,603
Să rămânem împreună!
295
00:22:16,843 --> 00:22:19,763
Bursele se prăbușesc peste tot,
au luat foc!
296
00:22:19,843 --> 00:22:22,563
Nu e loc de greșeli. Trebuie să colaborăm.
297
00:22:22,643 --> 00:22:27,483
Un broker bun știe când și cum
să tranzacționeze într-o zi ca asta.
298
00:22:27,563 --> 00:22:31,643
Știe și să se salveze pe el și banca.
299
00:22:31,723 --> 00:22:32,563
Saud!
300
00:22:33,403 --> 00:22:34,643
Nu ne jucăm aici!
301
00:22:46,723 --> 00:22:47,883
Când sună clopotul,
302
00:22:48,723 --> 00:22:50,283
efectuați-vă tranzacțiile!
303
00:22:51,203 --> 00:22:55,163
Și nu uitați, cea mai mică tranzacție
ar putea scăpa de sub control.
304
00:22:57,923 --> 00:22:59,563
Nu-mi pasă ce post aveți.
305
00:23:00,523 --> 00:23:03,043
Nici de dimensiunea tranzacțiilor.
Vindeți!
306
00:23:04,003 --> 00:23:05,843
Chiar dacă pierdeți, vindeți!
307
00:23:06,683 --> 00:23:08,323
Nu dați înapoi!
308
00:23:08,963 --> 00:23:09,803
Ați înțeles?
309
00:23:20,963 --> 00:23:24,843
BURSA KUWEIT
310
00:23:24,923 --> 00:23:28,083
INVESTIȚII ORIENTUL MIJLOCIU
CONSUMABILE MEDICALE MERCY
311
00:23:28,163 --> 00:23:31,683
Evident, nu ne apropiem
de acțiunile Mercy. Nu-i așa?
312
00:23:31,763 --> 00:23:34,603
BANCA ISLAMICĂ KOUT
313
00:23:34,683 --> 00:23:35,523
Da.
314
00:23:45,363 --> 00:23:46,603
CONSUMABILE MEDICALE MERCY
315
00:23:52,923 --> 00:23:56,443
Cinci sute de acțiuni
de la Imobiliare Titan. La 9,2!
316
00:23:56,523 --> 00:23:58,483
Am 300 de acțiuni la 9,5.
317
00:24:00,643 --> 00:24:01,563
Dă-mi-le!
318
00:24:01,643 --> 00:24:03,843
Mai am 200, la 8,5.
319
00:24:08,443 --> 00:24:09,683
Sunt acțiuni în scădere.
320
00:24:09,763 --> 00:24:12,483
Khaled! Dă-mi…
321
00:24:12,563 --> 00:24:13,763
COMPANIA MARITIMĂ KAZIMA
322
00:24:13,843 --> 00:24:15,323
…500 de acțiuni de la Kazima.
323
00:24:15,403 --> 00:24:17,163
Nu mai avem!
324
00:24:17,683 --> 00:24:19,603
Dar 300 de acțiuni de la Kazima?
325
00:24:19,683 --> 00:24:21,323
Atunci, 8,3 e un preț bun.
326
00:24:21,403 --> 00:24:22,843
Sunt acțiuni în scădere.
327
00:24:24,563 --> 00:24:27,043
Trebuie să vând Titan, 300 de acțiuni.
328
00:24:27,123 --> 00:24:28,763
Patru dinari.
329
00:24:28,843 --> 00:24:30,603
Prețul e de patru dinari.
330
00:24:30,683 --> 00:24:31,963
Am cumpărat la 9,5.
331
00:24:32,043 --> 00:24:35,443
E problema ta, fetițo.
Uite mulțimea! Lasă-mă să lucrez!
332
00:24:35,523 --> 00:24:37,603
Ți-am spus… Stai!
333
00:24:37,683 --> 00:24:39,043
Dă-mi de la Ciment!
334
00:24:39,123 --> 00:24:41,683
Nu e disponibilă pentru tranzacționare.
335
00:24:44,243 --> 00:24:46,843
Dă-mi UAB, 300 de acțiuni la șase dinari.
336
00:24:46,923 --> 00:24:48,123
La 6,6!
337
00:24:48,203 --> 00:24:50,883
- Dă-mi 300 de acțiuni la șase! Hai!
- La 6,6!
338
00:24:50,963 --> 00:24:52,523
Acțiunile au scăzut!
339
00:24:52,603 --> 00:24:54,363
- Vreau 350 la 6,6!
- Gata!
340
00:24:54,443 --> 00:24:55,283
Gata?
341
00:24:58,963 --> 00:25:00,483
Dă-mi aia, e a mea!
342
00:25:01,323 --> 00:25:02,643
Scuze, nu e personal.
343
00:25:03,403 --> 00:25:04,723
Nu e nimic personal!
344
00:25:06,963 --> 00:25:08,803
Ce? Banca lumii de mâine?
345
00:25:08,883 --> 00:25:11,523
Aveți răbdare! Vă spun, va crește.
346
00:25:12,043 --> 00:25:13,723
Dacă vindeți acum, pierdeți.
347
00:25:14,763 --> 00:25:16,963
Dă-mi 5.000 de la Mercy, la 36!
348
00:25:17,043 --> 00:25:18,363
- Mercy?
- Da.
349
00:25:18,443 --> 00:25:19,283
Mercy?
350
00:25:19,363 --> 00:25:22,043
Ești ori beată, ori nebună. Chiar vrei…
351
00:25:22,123 --> 00:25:24,803
Bine, s-a făcut.
352
00:25:25,683 --> 00:25:26,843
A scăzut.
353
00:25:27,403 --> 00:25:28,563
Da, sigur.
354
00:25:29,403 --> 00:25:30,883
Gata, calmați-vă!
355
00:25:32,723 --> 00:25:35,043
Imobiliare Failaka, 200 de acțiuni!
356
00:25:35,123 --> 00:25:39,483
Prețul e de 0,22! Următoarea!
357
00:25:46,483 --> 00:25:48,083
Cumpără 25.000 la 37!
358
00:25:48,163 --> 00:25:52,163
- Am cumpărat 5.000 de acțiuni la 36!
- Mai cumpără 20.000 la 36!
359
00:25:52,243 --> 00:25:53,683
Ce faci?
360
00:25:53,763 --> 00:25:55,483
Când vreau ceva, obțin.
361
00:25:55,563 --> 00:25:56,563
CONSUMABILE MEDICALE MERCY
362
00:25:56,643 --> 00:25:58,643
Scad acțiunile, trebuie să vindem!
363
00:25:58,723 --> 00:26:00,403
Vor crește. Nabil!
364
00:26:01,523 --> 00:26:04,843
Nabil! Cumpără 20.000 de acțiuni la 33!
365
00:26:12,403 --> 00:26:13,243
Nabil!
366
00:26:13,763 --> 00:26:16,643
- Cumpără 20.000 la 33!
- Vinde, Nabil!
367
00:26:16,723 --> 00:26:19,763
Cumpără 20.000 la 33!
368
00:26:20,803 --> 00:26:23,043
Cincizeci? Cum adică 50?
369
00:26:23,123 --> 00:26:25,363
Cincizeci e jumătate! E prea mult!
370
00:26:25,963 --> 00:26:27,043
CAMERA DE VALIDARE
371
00:26:31,003 --> 00:26:31,883
Vinde la 31!
372
00:26:32,443 --> 00:26:34,803
Cumpără 20.000 la 33! Ascultă-mă, Nabil!
373
00:26:34,883 --> 00:26:36,043
Vinde la 26, Nabil!
374
00:26:36,123 --> 00:26:38,843
- Saud!
- Cumpără pentru Banca lumii de mâine!
375
00:26:38,923 --> 00:26:43,123
S-a prăbușit! S-a prăbușit cu peste 50%!
Vinde! Nu cumpăra! Vinde!
376
00:26:43,203 --> 00:26:44,683
- Nabil, cumpără!
- Vinde!
377
00:26:44,763 --> 00:26:46,443
Cumpără, Nabil! Cumpără!
378
00:26:46,523 --> 00:26:49,003
- Nabil, vinde tot!
- Nabil, cumpără!
379
00:26:50,403 --> 00:26:51,443
Cumpără…
380
00:26:54,963 --> 00:26:58,683
Nabil, vinde toate acțiunile
Băncii lumii de mâine la 20! Vinde!
381
00:27:01,843 --> 00:27:02,843
Cumpără, Nabil!
382
00:27:06,043 --> 00:27:07,963
Cumpără la 33 de dinari, Nabil!
383
00:27:10,363 --> 00:27:11,443
Chemați salvarea!
384
00:27:11,523 --> 00:27:13,563
Cumpără la 33 de dinari, Nabil!
385
00:27:16,883 --> 00:27:17,803
Arde-o!
386
00:27:34,763 --> 00:27:37,523
DEPOZIT
387
00:27:37,603 --> 00:27:40,643
ALARMĂ DE INCENDIU - TRAGE
388
00:28:00,963 --> 00:28:02,243
Foc!
389
00:28:02,323 --> 00:28:03,523
- Foc!
- Foc!
390
00:28:03,603 --> 00:28:05,403
E incendiu!
391
00:28:05,483 --> 00:28:06,843
Foc!
392
00:28:07,483 --> 00:28:08,483
Ce se întâmplă?
393
00:28:10,003 --> 00:28:11,563
Foc!
394
00:28:12,563 --> 00:28:13,923
Foc!
395
00:28:14,003 --> 00:28:15,483
Evacuarea!
396
00:28:16,523 --> 00:28:20,083
- Foc!
- Chemați ajutoare!
397
00:28:20,683 --> 00:28:22,483
- Foc!
- Chemați o ambulanță!
398
00:28:26,083 --> 00:28:29,163
Bursa a luat foc!
399
00:28:31,723 --> 00:28:33,043
Foc!
400
00:28:37,523 --> 00:28:38,883
Foc!
401
00:28:45,563 --> 00:28:46,883
Chemați ajutor!
402
00:28:47,563 --> 00:28:49,523
- Foc!
- Sunteți orbi?
403
00:28:51,123 --> 00:28:54,523
- Chemați ajutor!
- Chemați ambulanța!
404
00:28:55,763 --> 00:28:57,603
Foc!
405
00:29:00,643 --> 00:29:01,563
Ambulanța!
406
00:29:01,643 --> 00:29:04,083
Foc!
407
00:29:06,763 --> 00:29:07,803
Foc!
408
00:29:11,923 --> 00:29:12,923
Unde arde?
409
00:29:29,723 --> 00:29:30,563
Tu ai fost?
410
00:29:33,283 --> 00:29:34,843
Cum ți-a venit ideea?
411
00:30:24,963 --> 00:30:26,043
Mergi sau rămâi?
412
00:30:26,723 --> 00:30:28,523
Nu. Să mergem!
413
00:30:28,603 --> 00:30:29,683
După ce-ai făcut…
414
00:30:51,283 --> 00:30:53,763
Ușa.
415
00:30:54,843 --> 00:30:55,723
Ei bine, eu…
416
00:31:00,483 --> 00:31:01,603
Vezi tu, am…
417
00:31:26,043 --> 00:31:28,403
Trebuie să vorbim despre bătaie.
418
00:31:39,643 --> 00:31:42,563
Bine. Îmi pare rău! Nu se va mai întâmpla.
419
00:31:42,643 --> 00:31:44,043
Știi că nu sunt așa.
420
00:31:50,043 --> 00:31:54,243
Cu privire la tatăl tău…
Nu am nicio problemă să stai cu el.
421
00:31:55,243 --> 00:31:59,363
Dar nu te poate lua de la școală
fără să știu și să pierzi orele.
422
00:31:59,443 --> 00:32:02,403
Jude, nu-mi place să-ți vorbesc așa.
Ai înțeles?
423
00:32:02,483 --> 00:32:03,403
Am înțeles.
424
00:32:05,403 --> 00:32:08,323
Nu mai pot ieși cu tata
la Școala Britanică.
425
00:32:08,403 --> 00:32:10,083
Dra Badra n-ar permite asta.
426
00:32:10,963 --> 00:32:11,803
Jude.
427
00:32:23,723 --> 00:32:25,923
Încă nu te pot trimite
la Școala Britanică.
428
00:32:26,963 --> 00:32:27,923
De ce?
429
00:32:30,243 --> 00:32:33,443
- A fost o problemă la muncă.
- „O problemă la muncă”?
430
00:32:34,843 --> 00:32:36,323
De ce faci asta mereu?
431
00:32:37,083 --> 00:32:38,523
Ce anume?
432
00:32:39,803 --> 00:32:42,763
Îmi răspunzi în doi peri
și mă tratezi ca pe un copil.
433
00:32:43,323 --> 00:32:44,443
Bine, atunci.
434
00:32:44,523 --> 00:32:47,203
M-au învinuit pentru o tranzacție greșită.
435
00:32:47,283 --> 00:32:49,843
Consiliul e condus de trei bărbați
436
00:32:49,923 --> 00:32:51,363
și a dat vina pe mine.
437
00:32:51,443 --> 00:32:54,483
Șeful meu, tot bărbat,
mă va pune să-mi asum vina,
438
00:32:54,563 --> 00:32:55,923
chiar dacă nu e cazul.
439
00:32:56,003 --> 00:32:59,803
De ce? Pentru că greșeala a fost făcută
de un om foarte puternic.
440
00:33:01,003 --> 00:33:05,043
Adică trebuie
să plătești pentru greșeala acelui om?
441
00:33:06,123 --> 00:33:08,203
Draga mea, noi plătim mereu.
442
00:33:12,283 --> 00:33:14,843
Ai muncit din greu să mă trimiți înapoi.
443
00:33:15,923 --> 00:33:19,683
Nu e singurul motiv.
Vreau să fii mândră de mine.
444
00:33:19,763 --> 00:33:22,723
Se poate întâmpla
doar dacă eu sunt mândră de mine.
445
00:33:22,803 --> 00:33:24,843
Înțelegi? Uite-ți sucul!
446
00:33:25,563 --> 00:33:26,563
Să mergem!
447
00:33:42,363 --> 00:33:45,123
I-am zis lui Roshen
să ducă mașina la reparat.
448
00:33:45,203 --> 00:33:47,043
O să coste 350 de dinari.
449
00:33:50,483 --> 00:33:52,323
E ultima oară când iei mașina.
450
00:33:53,403 --> 00:33:54,323
Bine.
451
00:33:54,403 --> 00:33:55,803
Îmi pare rău, tată!
452
00:33:56,523 --> 00:33:59,163
Spune-mi, cum merg lucrurile la Bursă azi?
453
00:34:00,803 --> 00:34:02,203
Tragic.
454
00:34:02,283 --> 00:34:04,923
Dar nu-i nimic.
Am trecut prin situații mai rele.
455
00:34:05,843 --> 00:34:09,363
Da. Deci pot să-mi retrag
economiile de la bancă?
456
00:34:10,563 --> 00:34:12,003
Ce bani, bunicule Adib?
457
00:34:12,483 --> 00:34:15,483
Am crezut
că i-ai dat tot lui Omar pentru divorț.
458
00:34:20,603 --> 00:34:24,563
Farurile mașinii au fost sparte,
dar motorul e intact.
459
00:34:24,643 --> 00:34:25,843
E la fel de rapidă.
460
00:34:27,323 --> 00:34:28,403
- Mai merge?
- Da.
461
00:34:29,283 --> 00:34:31,803
Am zis că e rapidă, nu? N-are nimic.
462
00:34:38,403 --> 00:34:39,483
Alo?
463
00:34:39,563 --> 00:34:41,283
Mă bucur să-ți aud vocea.
464
00:34:42,123 --> 00:34:43,563
M-am gândit la tine azi.
465
00:34:45,923 --> 00:34:46,763
Serios?
466
00:34:46,843 --> 00:34:47,843
Da, serios.
467
00:34:49,083 --> 00:34:54,683
Cu copilul și bursa, nu cred
că ai avut o zi ușoară. Fii binecuvântată!
468
00:34:54,763 --> 00:34:57,123
Mulțumesc. Drăguț din partea ta.
469
00:34:58,683 --> 00:35:00,683
Acum e șansa ta să-ți dai demisia.
470
00:35:04,043 --> 00:35:05,403
Asta crezi?
471
00:35:05,483 --> 00:35:07,083
Te-ai gândit la oferta mea?
472
00:35:12,123 --> 00:35:13,163
Da.
473
00:35:13,843 --> 00:35:16,003
BURSA KUWEIT
474
00:35:24,163 --> 00:35:25,523
Luați loc, vă rog!
475
00:35:29,603 --> 00:35:31,363
V-am zis că totul va fi bine.
476
00:35:32,923 --> 00:35:36,003
Indicii mondiali și-au revenit.
477
00:35:37,003 --> 00:35:40,923
Și nu cred că există tensiuni
între Statele Unite și Iran.
478
00:35:41,923 --> 00:35:45,243
Pot să spun că am ieșit cu bine din criză.
479
00:35:45,323 --> 00:35:46,803
Aveți vești despre Saud?
480
00:35:49,563 --> 00:35:51,843
Poate că nu toți am depășit criza,
481
00:35:52,403 --> 00:35:53,763
dar vă asigur de ceva.
482
00:35:54,723 --> 00:35:58,643
Saud e bine și își va reveni,
483
00:35:59,563 --> 00:36:00,803
dar nu mai revine.
484
00:36:03,563 --> 00:36:07,363
Banca noastră are nevoie
de un manager puternic.
485
00:36:08,483 --> 00:36:10,923
Cineva care nu cedează la greu.
486
00:36:13,003 --> 00:36:15,563
Și acum, vreau să vă dau vestea bună.
487
00:36:16,643 --> 00:36:20,323
Imobiliare Alpha își va lansa IPO-ul
prin Banca lumii de mâine.
488
00:36:21,683 --> 00:36:22,523
Felicitări!
489
00:36:22,603 --> 00:36:24,723
Asta ne-am dorit de mult timp.
490
00:36:26,203 --> 00:36:29,563
Și Um Fahd a vrut
ca Munira să facă parte din echipă.
491
00:36:31,443 --> 00:36:33,963
Mai ales acum, că postul lui Saud e liber.
492
00:36:34,043 --> 00:36:36,323
Asta înseamnă că ne lipsește un om.
493
00:36:36,403 --> 00:36:40,003
De aceea,
tu vei prelua toate sarcinile Munirei.
494
00:36:45,243 --> 00:36:46,923
Vă mulțumesc tuturor.
495
00:36:47,603 --> 00:36:50,123
Odihniți-vă ca să vă refaceți!
496
00:36:50,203 --> 00:36:51,563
Mâine e o nouă zi.
497
00:36:53,603 --> 00:36:55,323
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
498
00:37:09,043 --> 00:37:11,323
Hai să rezolvăm cu tranzacția greșită!
499
00:37:12,403 --> 00:37:13,363
Farida, nu acum.
500
00:37:13,443 --> 00:37:17,243
Săptămâna asta mi s-a părut
lungă cât un an.
501
00:37:17,323 --> 00:37:20,443
Te rog, Abu Amna!
Prefer să termin cu asta acum.
502
00:37:20,523 --> 00:37:21,683
Care e suma?
503
00:37:24,683 --> 00:37:25,523
Poftim!
504
00:37:29,123 --> 00:37:29,963
Ia-l!
505
00:37:31,163 --> 00:37:32,003
Ia-l!
506
00:37:36,363 --> 00:37:39,723
Ieri, când toată lumea era ocupată
cu tabla de acțiuni,
507
00:37:40,763 --> 00:37:42,163
te-am urmărit.
508
00:37:42,243 --> 00:37:44,123
Da, te-am văzut alergând
509
00:37:44,723 --> 00:37:47,723
când au venit cei de la Urgențe
pentru alarma falsă.
510
00:37:49,163 --> 00:37:52,403
Da, cea de pe hol.
Locul secret al tău și al Munirei.
511
00:37:59,243 --> 00:38:00,163
Stai liniștită!
512
00:38:02,123 --> 00:38:03,443
Nu trebuie să se afle.
513
00:38:05,043 --> 00:38:06,643
Ne-ai economisit milioane.
514
00:38:07,643 --> 00:38:09,123
Ai salvat toată clădirea.
515
00:38:10,203 --> 00:38:11,563
Deci suntem chit.
516
00:38:14,883 --> 00:38:15,843
Altceva?
517
00:38:27,683 --> 00:38:29,363
Munira! Stai!
518
00:38:31,083 --> 00:38:32,923
Felicitări pentru echipa IPO!
519
00:38:34,243 --> 00:38:37,403
Era de așteptat.
Dar îmi pare rău pentru tine.
520
00:38:37,483 --> 00:38:39,723
Că rămâi singură cu Hasan și Walid.
521
00:38:40,603 --> 00:38:42,043
Dar știu că vei rezista.
522
00:38:44,443 --> 00:38:46,563
Sper că regreți c-ai șifonat-o așa.
523
00:38:47,643 --> 00:38:48,643
Normal.
524
00:38:49,923 --> 00:38:50,763
Îmi pare rău!
525
00:38:51,283 --> 00:38:54,963
Nu trebuie să-ți ceri scuze.
Îmi iau un cadou pentru promovare.
526
00:38:55,963 --> 00:38:57,083
O mașină nouă?
527
00:38:58,683 --> 00:38:59,523
Merit asta.
528
00:39:00,283 --> 00:39:04,003
De fapt, merităm amândouă.
Gândește-te ce departe am ajuns.
529
00:39:11,123 --> 00:39:12,603
Cât vrei pe mașină?
530
00:39:13,963 --> 00:39:16,483
- De ce? Vrei s-o cumperi?
- Poate.
531
00:39:17,323 --> 00:39:20,643
Depinde de preț.
Plus eșarfa și ochelarii de soare.
532
00:39:47,083 --> 00:39:50,043
Nu pot să cred
că mătușa Munira ți-a dat mașina ei!
533
00:40:10,683 --> 00:40:11,843
Unde e Farida?
534
00:40:11,923 --> 00:40:13,843
De unde să știu? Am văzut-o…
535
00:40:15,803 --> 00:40:19,043
Spune-i că am pregătit un dosar
cu toți brokerii voștri!
536
00:40:19,123 --> 00:40:21,443
- Și cu locul unde se află.
- Ia să văd!
537
00:40:22,963 --> 00:40:25,763
Se pare că în sfârșit primesc
mai multă atenție!
538
00:40:26,523 --> 00:40:28,963
Nu. Cu ăsta te urmăresc eu de sus.
539
00:40:30,603 --> 00:40:31,883
- Dă-l înapoi!
- Bine.
540
00:40:34,403 --> 00:40:35,483
Succes fără mine!
541
00:40:36,963 --> 00:40:37,963
Succes, Munira!
542
00:40:38,043 --> 00:40:40,643
SALA DE CONFERINȚE
543
00:41:22,043 --> 00:41:23,243
Te rog, ia loc!
544
00:41:38,563 --> 00:41:39,403
Mulțumită ție
545
00:41:40,123 --> 00:41:41,563
și cu ajutorul lui Amir,
546
00:41:42,603 --> 00:41:46,243
am învățat să nu mă mulțumesc
cu mai puțin decât merit.
547
00:42:00,643 --> 00:42:02,163
E un moment istoric
548
00:42:03,403 --> 00:42:06,403
pentru Imobiliare Alpha
și Banca lumii de mâine.
549
00:42:07,203 --> 00:42:08,923
Ne așteaptă o călătorie grea.
550
00:42:09,643 --> 00:42:12,523
Dar recompensele vor fi numeroase.
551
00:42:15,483 --> 00:42:16,403
Începem?