1 00:00:09,803 --> 00:00:13,763 ‎我很喜欢我们像这样坐在一起吃晚餐 2 00:00:14,763 --> 00:00:16,083 ‎我也是 3 00:00:19,043 --> 00:00:20,643 ‎你怎么不吃? 4 00:00:21,643 --> 00:00:23,803 ‎谢谢 我不饿 5 00:00:24,923 --> 00:00:26,483 ‎你妈妈是小鸟胃 6 00:00:26,563 --> 00:00:28,563 ‎但你的胃口很好 就像你爸一样 7 00:00:28,643 --> 00:00:32,563 ‎吃这个吧 亲爱的 ‎加上辣椒一起吃 能刺激食欲 8 00:00:32,643 --> 00:00:33,803 ‎好的 9 00:00:38,363 --> 00:00:42,043 ‎不用理会 有留言信箱呢 10 00:00:42,123 --> 00:00:44,363 ‎我不想让任何事打断我们 11 00:00:45,203 --> 00:00:48,203 ‎好了 和我说说看 ‎你对另一个女孩都做了什么? 12 00:00:48,763 --> 00:00:51,923 ‎别说了!我们已经说得够多了! 13 00:00:52,003 --> 00:00:55,603 ‎我只想确保朱迪反击了 14 00:00:55,683 --> 00:00:57,883 ‎你已经知道她反击了 够了! 15 00:00:59,203 --> 00:01:00,363 ‎她年纪比我大 16 00:01:00,443 --> 00:01:03,323 ‎是的 亲爱的 ‎你的战斗力可是爸爸遗传给你的 17 00:01:03,403 --> 00:01:06,603 ‎喂 我是奥马尔 请留言 谢谢 18 00:01:07,643 --> 00:01:10,363 ‎你好 这条信息是留给法丽达的 19 00:01:10,443 --> 00:01:13,163 ‎法丽达 我们紧急需要你来办公室 20 00:01:13,763 --> 00:01:16,123 ‎奥马尔 拜托 ‎如果她在你家的话 请转告她 21 00:01:16,883 --> 00:01:18,523 ‎朱迪 快点吃完晚餐 22 00:01:20,603 --> 00:01:23,803 ‎这下我明白你的意思了 你之前说过 23 00:01:24,403 --> 00:01:25,923 ‎妈妈在工作上投入了太多时间 24 00:01:29,163 --> 00:01:30,363 ‎真不错啊! 25 00:01:34,163 --> 00:01:36,763 ‎他带你出去吃午餐时你们就聊这些? 26 00:01:38,923 --> 00:01:39,883 ‎别在朱迪面前吵 27 00:01:40,763 --> 00:01:44,323 ‎你不能怪她 ‎她觉得自己正在失去自己的母亲 28 00:01:44,843 --> 00:01:45,683 ‎可怜的孩子 29 00:01:45,763 --> 00:01:49,003 ‎你必须在你的事业 ‎和你唯一的孩子之间做选择 30 00:01:49,083 --> 00:01:51,443 ‎如果你上班只是为了给她付学费 31 00:01:51,523 --> 00:01:53,083 ‎那我有个提议 32 00:01:53,163 --> 00:01:54,683 ‎我可以出这个学费 33 00:01:54,763 --> 00:01:57,163 ‎妈妈有钱送我回英国学校 34 00:02:00,083 --> 00:02:02,123 ‎她会搞定学费的 35 00:02:03,443 --> 00:02:05,443 ‎现在她可以搞定了? 36 00:02:09,043 --> 00:02:10,123 ‎如果你愿意的话… 37 00:02:11,843 --> 00:02:14,043 ‎也许我们可以分担学费 38 00:02:16,323 --> 00:02:20,403 ‎钱对我来说不重要 ‎我只想让朱迪有个好的成长环境 39 00:02:22,963 --> 00:02:23,803 ‎哇 40 00:02:25,123 --> 00:02:27,803 ‎好吧 我们以后再讨论这件事 41 00:02:28,643 --> 00:02:29,963 ‎朱迪 你吃完了吗?我们走 42 00:02:31,003 --> 00:02:32,043 ‎别因为你想赶去 43 00:02:32,123 --> 00:02:34,763 ‎完成其他交易 就催促她 44 00:02:36,563 --> 00:02:38,563 ‎也许那个地方把你变成了贪婪的人 45 00:02:39,163 --> 00:02:40,603 ‎别用那种眼神看我 46 00:02:41,163 --> 00:02:42,923 ‎我不在乎钱 47 00:02:43,003 --> 00:02:47,723 ‎你也不应该在乎钱 ‎你应该关心的只有你的孩子 48 00:02:49,803 --> 00:02:52,363 ‎和我的孩子比起来 钱根本不算什么 49 00:03:01,763 --> 00:03:04,803 ‎奥马尔 这是做什么? ‎这也太孩子气了 50 00:03:13,843 --> 00:03:15,083 ‎给你 亲爱的 51 00:03:15,843 --> 00:03:17,243 ‎试着烧掉它 52 00:03:21,043 --> 00:03:21,883 ‎朱迪 53 00:03:24,323 --> 00:03:25,643 ‎朱迪? 54 00:03:27,043 --> 00:03:28,603 ‎-烧了它! ‎-朱迪! 55 00:04:00,403 --> 00:04:04,723 ‎厉害!了不起的成长环境! ‎多么伟大的家庭教育! 56 00:04:05,683 --> 00:04:08,363 ‎还有你 我晚点再来收拾你 57 00:04:08,443 --> 00:04:09,323 ‎快点! 58 00:04:10,763 --> 00:04:11,883 ‎她还没吃完 59 00:04:13,403 --> 00:04:14,243 ‎起来! 60 00:04:15,083 --> 00:04:17,963 ‎我希望你不要再提钱的事情 61 00:04:20,563 --> 00:04:22,123 ‎钱对我来说毫无意义 62 00:04:22,923 --> 00:04:25,083 ‎我希望你也不要再这么执着于钱了 63 00:04:25,723 --> 00:04:28,483 ‎我只想让我女儿过上更好的生活 64 00:04:28,563 --> 00:04:30,483 ‎我的提议依然有效 65 00:04:30,563 --> 00:04:31,563 ‎但有一个条件 66 00:04:34,763 --> 00:04:36,003 ‎你得辞去工作 67 00:04:58,763 --> 00:05:00,803 ‎激战交易所 68 00:05:16,523 --> 00:05:18,683 ‎哦 是她!她来了! 69 00:05:19,443 --> 00:05:22,523 ‎对 朱迪和她在一起 ‎好的 谢谢你 再见 70 00:05:23,363 --> 00:05:26,043 ‎谢天谢地你终于回来了 平安无事 71 00:05:26,123 --> 00:05:28,923 ‎罗山去学校接她放学 她不在 72 00:05:29,003 --> 00:05:32,203 ‎幸好穆妮拉给我打电话 ‎说她送你去了奥马尔家 73 00:05:32,283 --> 00:05:36,163 ‎都是我的错 妈妈 对不起 ‎我应该打电话告诉你们的 74 00:05:36,243 --> 00:05:39,843 ‎朱迪在学校出了事 所以我给忘了 75 00:05:39,923 --> 00:05:41,123 ‎出了什么事? 76 00:05:41,203 --> 00:05:43,843 ‎-别担心 我和奥马尔已经解决了 ‎-可算回来了! 77 00:05:44,563 --> 00:05:45,963 ‎我知道 爸爸 对不起 78 00:05:46,643 --> 00:05:48,843 ‎你为什么要这样凭空消失? 79 00:05:48,923 --> 00:05:54,483 ‎我去接你下班 等了你半个小时! 80 00:05:54,563 --> 00:05:57,723 ‎还好你的一个同事 ‎告诉我说:“你女儿已经走了” 81 00:05:57,803 --> 00:06:00,483 ‎-谁? ‎-显然发生了一些事故 82 00:06:00,563 --> 00:06:03,403 ‎一个男人 我不知道他出了什么事 83 00:06:03,483 --> 00:06:05,123 ‎但他有一只眼睛是乌青的 84 00:06:05,203 --> 00:06:07,363 ‎出了什么事?股市崩盘了? 85 00:06:07,443 --> 00:06:08,523 ‎哪个股市? 86 00:06:08,603 --> 00:06:10,803 ‎-朱迪在学校出了事 ‎-什么事? 87 00:06:10,883 --> 00:06:13,003 ‎你说哪个股市?不是我们的股市吧? 88 00:06:13,083 --> 00:06:15,243 ‎朱迪在学校出了事! 89 00:06:15,323 --> 00:06:18,083 ‎纽约股市崩盘 其他地方也都是! 90 00:06:18,163 --> 00:06:20,163 ‎你不是在交易所工作吗? 91 00:06:22,443 --> 00:06:23,483 ‎我得走了… 92 00:06:24,443 --> 00:06:25,523 ‎我必须得走了 93 00:06:26,643 --> 00:06:28,283 ‎-我开车去 ‎-我开车送你 94 00:06:28,363 --> 00:06:29,603 ‎我自己去 我不想太晚到 95 00:06:29,683 --> 00:06:32,243 ‎谁说你可以开我的车走了? 96 00:06:32,323 --> 00:06:34,843 ‎谁说你这么晚去上班没关系了? 97 00:06:37,323 --> 00:06:38,163 ‎不好意思 98 00:06:38,723 --> 00:06:40,603 ‎-法丽达! ‎-还有你 我们明天好好谈 99 00:06:40,683 --> 00:06:42,603 ‎谈什么?法丽达! 100 00:06:44,643 --> 00:06:46,843 ‎朱迪在学校打架了 我们已经解决了 101 00:06:46,923 --> 00:06:49,763 ‎等我完成工作 ‎你已经睡了 爸爸 你要怎么来接我? 102 00:06:49,843 --> 00:06:53,243 ‎我不是小孩子了! ‎我成年了!我知道自己在做什么! 103 00:06:53,323 --> 00:06:54,603 ‎-法丽达! ‎-嘿 法丽达! 104 00:07:07,843 --> 00:07:13,883 ‎…专家将这次事件 ‎与1929年的华尔街崩盘相提并论 105 00:07:14,523 --> 00:07:17,403 ‎现在 全国都在关心的问题是 106 00:07:17,923 --> 00:07:22,123 ‎科威特股票市场能否熬过这场大浪? 107 00:08:00,403 --> 00:08:03,083 ‎不! 108 00:08:16,683 --> 00:08:18,283 ‎快走! 109 00:08:26,403 --> 00:08:29,243 ‎美国刚刚烧掉了他们两块油田 110 00:08:32,163 --> 00:08:34,643 ‎-什么意思? ‎-意味着这是一场流行病 111 00:08:35,163 --> 00:08:37,603 ‎当美国打喷嚏时 全世界都会感冒 112 00:08:39,283 --> 00:08:40,643 ‎阿米尔在楼上 113 00:08:40,723 --> 00:08:43,163 ‎与股市大亨和各银行行长开会 114 00:08:43,683 --> 00:08:46,043 ‎他们想要停止明天的交易 115 00:08:46,123 --> 00:08:48,923 ‎-他们能关掉交易所吗? ‎-我希望他们不会 116 00:08:49,523 --> 00:08:51,923 ‎因为这对我们来说是千载难逢的机会 117 00:08:55,043 --> 00:08:56,243 ‎给我一个小时 118 00:08:57,083 --> 00:09:00,083 ‎然后我会告诉你们 ‎我们明天的计划是什么 119 00:09:03,963 --> 00:09:07,843 ‎(华尔街 1987年股市崩盘) 120 00:09:20,763 --> 00:09:24,443 ‎全球最大的金融中心 ‎看啊 它完全崩溃了 121 00:09:26,803 --> 00:09:30,883 ‎也许阿米尔 ‎可以说服他们关掉交易所? 122 00:09:30,963 --> 00:09:32,163 ‎光靠我们俩? 123 00:09:39,723 --> 00:09:42,123 ‎(科威特证券交易所) 124 00:09:45,643 --> 00:09:48,443 ‎股票一开放 就立刻购买! 125 00:09:52,563 --> 00:09:54,803 ‎现在不是睡觉的时候! ‎我们是来工作的! 126 00:09:54,883 --> 00:09:56,283 ‎你要是困了 那就回家! 127 00:10:11,123 --> 00:10:12,163 ‎一样的结果 128 00:10:12,763 --> 00:10:16,363 ‎考虑到目前的处境 ‎我们不想表现得过于脆弱 129 00:10:16,443 --> 00:10:18,843 ‎从明天开始 交易所将正常运营 130 00:10:18,923 --> 00:10:20,003 ‎以表现出稳定 131 00:10:20,643 --> 00:10:22,883 ‎完美!这正是我想听到的 132 00:10:24,243 --> 00:10:26,843 ‎去给我们买点晚饭 ‎今晚将会非常漫长 133 00:10:37,083 --> 00:10:38,803 ‎谢谢 但我不想吃东西 134 00:10:40,363 --> 00:10:41,243 ‎为什么不吃? 135 00:10:42,523 --> 00:10:43,963 ‎你需要精力 136 00:10:44,923 --> 00:10:46,803 ‎我有足够的精力 137 00:10:52,683 --> 00:10:54,043 ‎好了 大家都听好了 138 00:10:58,683 --> 00:11:01,723 ‎明天交易开始时 前10分钟 139 00:11:01,803 --> 00:11:03,723 ‎将决定我们的命运 140 00:11:03,803 --> 00:11:07,883 ‎我不能保证 ‎我们在这场战役中能毫发无伤 141 00:11:07,963 --> 00:11:11,323 ‎但如果你们 ‎都按我说的去做 坚持执行这个计划 142 00:11:11,403 --> 00:11:14,763 ‎我向你们保证 ‎你们将有最大的可能性取胜 143 00:11:20,243 --> 00:11:22,483 ‎明天一开盘 144 00:11:22,563 --> 00:11:24,683 ‎你们都不要管自己负责的职务了 145 00:11:24,763 --> 00:11:28,923 ‎金融部门、投资公司 ‎银行 全都忘了吧 都要亏钱 146 00:11:29,523 --> 00:11:32,363 ‎我想要你们专注于保险公司 147 00:11:32,443 --> 00:11:35,083 ‎因为每次伊朗轰炸一艘油船 148 00:11:35,163 --> 00:11:39,043 ‎船务公司都会收到 ‎保险公司的巨额赔款 149 00:11:41,483 --> 00:11:44,643 ‎集中注意力 ‎关注三个最重要公司的股票 150 00:11:44,723 --> 00:11:48,923 ‎首先是国家水泥公司 151 00:11:49,003 --> 00:11:52,323 ‎在目前的情况下 152 00:11:52,403 --> 00:11:55,963 ‎工业企业将跻身榜首 ‎这是最自然不过的结果 153 00:11:56,043 --> 00:11:56,883 ‎第二 154 00:11:57,363 --> 00:11:59,083 ‎电影公司 155 00:11:59,163 --> 00:12:03,803 ‎大家都过于紧张时 ‎就会需要放松紧张的神经 156 00:12:03,883 --> 00:12:06,123 ‎人们自然而然就会走进电影院 157 00:12:06,203 --> 00:12:10,323 ‎最后也是最重要的 慈悲医疗用品 158 00:12:11,523 --> 00:12:13,803 ‎因为如果有迹象表明 将发生战争 159 00:12:13,883 --> 00:12:16,723 ‎那就意味着这家公司将拔得头筹 160 00:12:17,363 --> 00:12:21,083 ‎不论如何 ‎我们都会在这次的事件中蒙受损失 161 00:12:21,163 --> 00:12:22,563 ‎这就是问题所在 162 00:12:24,723 --> 00:12:26,683 ‎这个策略有点鲁莽 163 00:12:26,763 --> 00:12:29,363 ‎哇!风险经理竟然说我鲁莽? 164 00:12:30,283 --> 00:12:33,563 ‎绍德 我们需要你控制住这个情况 165 00:12:33,643 --> 00:12:35,163 ‎我们不需要做出反应 166 00:12:35,243 --> 00:12:38,643 ‎明天将是我们团队 ‎乃至整个交易所最具挑战性的一天 167 00:12:38,723 --> 00:12:40,163 ‎我们必须要做出反应! 168 00:12:40,243 --> 00:12:42,843 ‎如果我们想要全身而退 169 00:12:42,923 --> 00:12:45,243 ‎就必须要有精心设计的策略 170 00:12:47,563 --> 00:12:48,763 ‎你们有一整晚的时间 171 00:12:49,803 --> 00:12:51,883 ‎想出一个更好的计划来 172 00:12:56,043 --> 00:12:57,723 ‎给他一点时间思考 173 00:13:14,163 --> 00:13:15,963 ‎你可真是太养眼了 174 00:13:22,203 --> 00:13:23,443 ‎我要如何帮助你? 175 00:13:24,323 --> 00:13:27,123 ‎告诉我那个悬而未决的问题的答案 176 00:13:27,203 --> 00:13:28,203 ‎现在? 177 00:13:29,323 --> 00:13:31,723 ‎全球股市正在我们眼前崩溃 178 00:13:31,803 --> 00:13:33,403 ‎而你却关心这些? 179 00:13:34,843 --> 00:13:36,843 ‎我的第一个策略很棒 180 00:13:38,483 --> 00:13:39,643 ‎但是阿米尔 181 00:13:40,243 --> 00:13:43,803 ‎和其他人一样 只想着防御 182 00:13:44,563 --> 00:13:47,443 ‎如果我们冒险 还能失去什么呢? 183 00:13:48,443 --> 00:13:51,043 ‎亏500万和5亿的区别 184 00:13:51,123 --> 00:13:52,603 ‎最优秀的领导者 185 00:13:53,403 --> 00:13:56,443 ‎是能利用任何情况的人 186 00:13:56,523 --> 00:13:59,323 ‎最优秀的领导者在需要工作时 187 00:13:59,403 --> 00:14:01,283 ‎不会在小事上浪费时间 188 00:14:05,603 --> 00:14:08,963 ‎-你能再给我倒杯咖啡吗? ‎-那是米沙里的工作 189 00:14:14,083 --> 00:14:15,603 ‎所以现在变成了这样? 190 00:14:20,043 --> 00:14:22,603 ‎你所知道的一切都是我教你的 191 00:14:22,683 --> 00:14:25,803 ‎是我让报纸对你做了采访 192 00:14:26,643 --> 00:14:28,043 ‎是我… 193 00:14:29,323 --> 00:14:32,643 ‎教会了你关于买卖和交易的一切 194 00:14:34,803 --> 00:14:40,243 ‎是我让你参加了IPO会议 195 00:14:41,883 --> 00:14:43,363 ‎而你居然和我说这种话? 196 00:14:44,243 --> 00:14:46,563 ‎你给了我什么回报? 197 00:14:49,443 --> 00:14:50,683 ‎我给你赚了钱 198 00:14:51,603 --> 00:14:52,763 ‎那是我的工作 199 00:15:12,883 --> 00:15:14,563 ‎你想吃甜点吗? 200 00:15:17,003 --> 00:15:18,363 ‎你还好吗? 201 00:15:19,443 --> 00:15:21,203 ‎悠着点 你会噎到的! 202 00:15:21,283 --> 00:15:25,043 ‎太好了!我快饿死了 ‎却只有饼干屑能吃! 203 00:15:26,163 --> 00:15:27,003 ‎法丽达? 204 00:15:31,243 --> 00:15:34,483 ‎我之前说的那些话并不是真心的 205 00:15:36,643 --> 00:15:37,723 ‎原谅我 206 00:15:38,723 --> 00:15:40,003 ‎原谅你什么? 207 00:15:42,243 --> 00:15:43,803 ‎是你应该原谅我 208 00:15:44,883 --> 00:15:46,643 ‎我没有和你说实话 209 00:15:48,283 --> 00:15:49,323 ‎听着 210 00:15:49,403 --> 00:15:52,323 ‎我们之前在做空国家水泥公司 211 00:15:52,403 --> 00:15:54,523 ‎库特银行必须要卖出 行动才能成功 212 00:15:54,603 --> 00:15:55,443 ‎所以我不得不… 213 00:15:56,923 --> 00:15:59,043 ‎欺骗了你 确保我们能成功 214 00:15:59,723 --> 00:16:02,203 ‎但是似乎是你误会了我的意思 215 00:16:04,763 --> 00:16:05,643 ‎好样的 216 00:16:06,163 --> 00:16:08,843 ‎你演戏演得很棒 好样的! 217 00:16:11,043 --> 00:16:12,123 ‎“演戏”? 218 00:16:12,723 --> 00:16:16,043 ‎我们是小孩子 ‎在玩过家家吗?其实我已经为人母了 219 00:16:18,443 --> 00:16:19,723 ‎你怎么了? 220 00:16:21,923 --> 00:16:24,923 ‎别往心里去 这里的情况就是如此 221 00:16:48,723 --> 00:16:50,523 ‎他可以是一个出色的经理 222 00:16:53,043 --> 00:16:55,843 ‎唯一的问题是他过于鲁莽和傲慢 223 00:16:56,403 --> 00:16:58,203 ‎他以为自己什么都知道 224 00:17:00,243 --> 00:17:01,963 ‎他肯定都把你逼疯了吧! 225 00:17:04,083 --> 00:17:05,643 ‎我知道他是个天才 226 00:17:06,403 --> 00:17:07,603 ‎但他存在一个问题 227 00:17:08,683 --> 00:17:10,163 ‎所有男人都有这个问题 228 00:17:13,363 --> 00:17:15,163 ‎你比我更了解他 229 00:17:16,923 --> 00:17:18,203 ‎我建议… 230 00:17:19,643 --> 00:17:23,283 ‎你们不要把个人问题带到工作中来 231 00:17:25,283 --> 00:17:28,723 ‎-我们之间没有什么个人问题 ‎-怎么会呢? 232 00:17:31,003 --> 00:17:32,323 ‎你们不是订婚了吗? 233 00:17:34,843 --> 00:17:35,803 ‎绍德告诉我了 234 00:17:38,523 --> 00:17:39,803 ‎我必须得说… 235 00:17:41,003 --> 00:17:42,443 ‎而且我也告诉了他 236 00:17:42,523 --> 00:17:44,003 ‎你们俩是天生一对 237 00:17:45,323 --> 00:17:46,363 ‎不过… 238 00:17:47,883 --> 00:17:49,163 ‎可惜了… 239 00:17:50,803 --> 00:17:54,443 ‎我们要失去你这么一位 ‎敬业而又勤劳的员工了 240 00:17:55,003 --> 00:17:56,443 ‎谁说我会辞职的? 241 00:18:00,163 --> 00:18:05,563 ‎已婚女性 ‎是不能和她丈夫在同一个地方工作的 242 00:18:17,043 --> 00:18:19,123 ‎-把门开着 ‎-你怎么敢那么做? 243 00:18:19,203 --> 00:18:22,123 ‎-什么? ‎-你怎么敢告诉阿米尔我们订婚了? 244 00:18:22,203 --> 00:18:23,363 ‎你忘了他是我老板吗? 245 00:18:23,443 --> 00:18:25,323 ‎你忘了我也是你老板! 246 00:18:26,883 --> 00:18:29,443 ‎你每次进来的时候 都请记住这一点 247 00:18:29,523 --> 00:18:31,363 ‎-快去把门打开! ‎-绍德 248 00:18:31,963 --> 00:18:34,523 ‎我还没接受你的求婚 ‎所以你还不能告诉别人 249 00:18:34,603 --> 00:18:37,243 ‎-你为什么这么傲慢? ‎-我傲慢? 250 00:18:40,283 --> 00:18:43,883 ‎在我几乎正式提出求婚前 ‎我可没告诉过任何人! 251 00:18:43,963 --> 00:18:45,163 ‎“几乎正式”? 252 00:18:47,523 --> 00:18:48,683 ‎什么意思? 253 00:18:48,763 --> 00:18:52,883 ‎在我们离开金色大厦后 ‎我给你爸爸打了电话 254 00:18:52,963 --> 00:18:55,563 ‎他很兴奋 叫我正式向你们家提亲 255 00:18:56,443 --> 00:18:58,563 ‎你以为我不是认真的吗? 256 00:18:59,443 --> 00:19:02,083 ‎我还在等你答复 而你还在欲情故纵 257 00:19:02,163 --> 00:19:04,603 ‎你当然有权力这么做 但不是像这样 258 00:19:04,683 --> 00:19:08,683 ‎你曾经说过你迫不及待想离开父母家 259 00:19:08,763 --> 00:19:11,163 ‎我给了你这么好的机会! 260 00:19:11,803 --> 00:19:13,483 ‎你为什么这么生气? 261 00:19:22,923 --> 00:19:23,763 ‎穆妮拉! 262 00:19:24,283 --> 00:19:25,883 ‎好了 门打开了 263 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 ‎法丽达? 264 00:20:14,723 --> 00:20:15,563 ‎法丽达 265 00:20:18,883 --> 00:20:20,083 ‎法丽达! 266 00:20:35,043 --> 00:20:35,883 ‎各位 267 00:20:38,443 --> 00:20:39,283 ‎各位! 268 00:20:40,083 --> 00:20:41,443 ‎希望你们都做了个好梦! 269 00:20:41,523 --> 00:20:44,443 ‎我梦到自己醒了 没看到你们两个人 270 00:20:44,523 --> 00:20:48,763 ‎早上好 我的突击小分队! ‎起床了!快点行动起来了! 271 00:20:48,843 --> 00:20:52,163 ‎醒醒 绍德叫米沙里 ‎去给你们准备浓咖啡了 272 00:20:53,043 --> 00:20:54,963 ‎我一宿没睡 273 00:20:55,043 --> 00:20:57,163 ‎通了个宵 274 00:20:57,843 --> 00:20:58,683 ‎你还好吧? 275 00:20:58,763 --> 00:20:59,883 ‎我好极了! 276 00:20:59,963 --> 00:21:03,523 ‎再好不过了! ‎我想出了我们必须要遵守的新策略 277 00:21:03,603 --> 00:21:08,683 ‎这比那个风险很大的黄金机会 ‎更安全、更简单、也更容易 278 00:21:09,243 --> 00:21:12,643 ‎就让我们都小心行事 保证安全吧 279 00:21:13,243 --> 00:21:15,923 ‎我熬了一整晚才做出了这个计划 280 00:21:16,523 --> 00:21:19,123 ‎人们都说 在股市里 281 00:21:19,203 --> 00:21:23,083 ‎往上走是爬楼梯 ‎而往下落是坐电梯 282 00:21:23,163 --> 00:21:25,883 ‎但是现在 我们是在下一座山 283 00:21:26,883 --> 00:21:29,523 ‎打开思路 仔细阅读这些表单 284 00:21:29,603 --> 00:21:31,603 ‎因为这就是我们的生命线 285 00:21:31,683 --> 00:21:36,043 ‎每样东西都买一点 明白吗? 286 00:21:37,043 --> 00:21:39,523 ‎蓝筹股、货币、小企业… 287 00:21:40,203 --> 00:21:41,843 ‎让我们覆盖每个领域 288 00:21:41,923 --> 00:21:45,363 ‎我们还不知道 ‎哪支股票会赢 哪支会输 289 00:21:46,043 --> 00:21:48,803 ‎-好吧 让我打断你说一句… ‎-不 290 00:21:48,883 --> 00:21:52,403 ‎这是你想要的 ‎你想要一个全面的策略 291 00:21:52,483 --> 00:21:54,123 ‎你想要我们小规模购买 对吧? 292 00:21:54,203 --> 00:21:56,883 ‎问题不是策略 ‎问题出在你身上 绍德! 293 00:21:56,963 --> 00:21:58,803 ‎他想要谨慎行事的 294 00:21:58,883 --> 00:22:00,323 ‎除了一笔交易 295 00:22:00,403 --> 00:22:03,643 ‎他叫我买5万股的慈悲医疗用品 296 00:22:03,723 --> 00:22:05,883 ‎我们必须得买!你怎么回事? 297 00:22:06,483 --> 00:22:08,323 ‎-悉尼股市刚刚崩盘了 ‎-什么? 298 00:22:08,923 --> 00:22:09,843 ‎没事的 299 00:22:11,483 --> 00:22:14,243 ‎没事的 没关系! 300 00:22:14,323 --> 00:22:15,883 ‎我们一起努力! 301 00:22:16,843 --> 00:22:19,763 ‎到处的股市都崩盘了 火烧眉毛了! 302 00:22:19,843 --> 00:22:22,563 ‎没有犯错的余地 我们一起努力吧 303 00:22:22,643 --> 00:22:27,483 ‎好的交易员就是知道 ‎在今天这种日子要如何交易的人 304 00:22:27,563 --> 00:22:31,643 ‎他也得知道如何自救 ‎以及如何拯救银行 对不对? 305 00:22:31,723 --> 00:22:32,563 ‎绍德! 306 00:22:33,403 --> 00:22:34,923 ‎我们不是在赌博! 307 00:22:46,683 --> 00:22:47,963 ‎当钟声响起时 308 00:22:48,723 --> 00:22:50,283 ‎就去完成所有交易 309 00:22:51,203 --> 00:22:52,083 ‎记住了 310 00:22:52,163 --> 00:22:55,163 ‎在这种危机当中 ‎最小规模的交易都有可能失去控制! 311 00:22:57,883 --> 00:23:00,003 ‎我不在乎你们是什么立场 312 00:23:00,523 --> 00:23:03,483 ‎我不在乎 ‎你们交易的规模 给我卖就行了! 313 00:23:04,003 --> 00:23:06,083 ‎就算开始输钱了 也要卖! 314 00:23:06,683 --> 00:23:08,323 ‎不要加倍卖! 315 00:23:08,923 --> 00:23:09,803 ‎明白了吗? 316 00:23:20,963 --> 00:23:24,843 ‎(科威特证券交易所) 317 00:23:24,923 --> 00:23:28,083 ‎(中东投资 慈悲医疗用品) 318 00:23:28,163 --> 00:23:31,683 ‎我们肯定要远离 ‎慈悲医疗用品的股票 对吧? 319 00:23:31,763 --> 00:23:34,603 ‎(库特伊斯兰银行) 320 00:23:34,683 --> 00:23:35,523 ‎对 321 00:23:45,363 --> 00:23:46,603 ‎(慈悲医疗用品) 322 00:23:52,923 --> 00:23:56,443 ‎我要泰坦房地产500股!每股9.2! 323 00:23:56,523 --> 00:23:58,483 ‎我有300股 每股9.5 324 00:24:00,643 --> 00:24:01,563 ‎给我吧! 325 00:24:01,643 --> 00:24:03,843 ‎我还有200股 每股8.5 326 00:24:08,443 --> 00:24:09,683 ‎这个股票在跌 327 00:24:09,763 --> 00:24:12,483 ‎哈立德 给我… 328 00:24:12,563 --> 00:24:13,763 ‎(卡兹玛海运公司) 329 00:24:13,843 --> 00:24:15,323 ‎…卡兹玛海运公司500股! 330 00:24:15,403 --> 00:24:17,163 ‎卖完了! 331 00:24:17,683 --> 00:24:19,603 ‎卡兹玛海运公司300股呢? 332 00:24:19,683 --> 00:24:21,323 ‎8.3是很好的价格了 333 00:24:21,403 --> 00:24:22,763 ‎那只股票一直在跌! 334 00:24:24,563 --> 00:24:27,043 ‎我需要卖掉 ‎我需要卖出泰坦的300股 335 00:24:27,123 --> 00:24:28,763 ‎价格是4第纳尔 336 00:24:28,843 --> 00:24:30,603 ‎卖出价是4第纳尔 337 00:24:30,683 --> 00:24:31,963 ‎我刚刚用9.5买的! 338 00:24:32,043 --> 00:24:35,443 ‎那是你的问题 小鬼 ‎这里这么多人 别打扰我工作 339 00:24:35,523 --> 00:24:37,603 ‎我跟你说了…等等 340 00:24:37,683 --> 00:24:39,043 ‎卖给我国家水泥公司的股票 341 00:24:39,123 --> 00:24:41,683 ‎这个股票不能交易 342 00:24:44,243 --> 00:24:46,843 ‎给我UAB的300股 每股6第纳尔! 343 00:24:46,923 --> 00:24:48,123 ‎6.6! 344 00:24:48,203 --> 00:24:50,883 ‎-6第纳尔卖给我300股!拜托! ‎-6.6! 345 00:24:50,963 --> 00:24:52,523 ‎那只股票刚刚跌了! 346 00:24:52,603 --> 00:24:54,363 ‎-6.6的价格我要350股! ‎-成交! 347 00:24:54,443 --> 00:24:55,283 ‎成交? 348 00:24:58,963 --> 00:25:00,483 ‎给我 这是我的! 349 00:25:01,323 --> 00:25:02,643 ‎抱歉 这不涉及私人恩怨 350 00:25:03,403 --> 00:25:04,723 ‎这不涉及私人恩怨! 351 00:25:06,963 --> 00:25:08,803 ‎什么?明日银行? 352 00:25:08,883 --> 00:25:11,523 ‎耐心点 我跟你们说过 会涨的 353 00:25:12,123 --> 00:25:13,723 ‎不需要现在就卖 还要亏钱 354 00:25:14,763 --> 00:25:16,963 ‎给我慈悲医疗用品的5000股 每股36 355 00:25:17,043 --> 00:25:18,363 ‎-慈悲? ‎-对 356 00:25:18,443 --> 00:25:19,283 ‎慈悲? 357 00:25:19,363 --> 00:25:22,043 ‎你一定是疯了 ‎要么就是喝醉了!你真的想要… 358 00:25:22,123 --> 00:25:24,803 ‎行吧 好的 给你 359 00:25:25,683 --> 00:25:26,843 ‎它跌了 360 00:25:27,403 --> 00:25:28,563 ‎是啊 当然 361 00:25:29,403 --> 00:25:30,883 ‎好 冷静 362 00:25:32,723 --> 00:25:35,043 ‎菲拉卡房地产的200股! 363 00:25:35,123 --> 00:25:39,483 ‎价钱是0.22!下一个! 364 00:25:46,483 --> 00:25:48,083 ‎37的股价买2万5千股 365 00:25:48,163 --> 00:25:52,163 ‎-我刚买了36股价的5000股! ‎-再买36股价的2万股! 366 00:25:52,243 --> 00:25:53,683 ‎你在做什么? 367 00:25:53,763 --> 00:25:55,483 ‎我想要一样东西的时候 就会去追 368 00:25:55,563 --> 00:25:56,563 ‎(慈悲医疗用品) 369 00:25:56,643 --> 00:25:58,643 ‎股价在跌 我们需要卖出去! 370 00:25:58,723 --> 00:26:00,403 ‎会涨回来的 纳比尔! 371 00:26:01,523 --> 00:26:04,843 ‎纳比尔 33的股价买2万股! 372 00:26:12,403 --> 00:26:13,243 ‎纳比尔? 373 00:26:13,763 --> 00:26:16,643 ‎-33的股价买2万股! ‎-我要卖出 纳比尔! 374 00:26:16,723 --> 00:26:19,763 ‎33的股价买2万股! 375 00:26:20,803 --> 00:26:23,043 ‎50?什么叫50? 376 00:26:23,123 --> 00:26:25,363 ‎50就相当于减半了!太过分了! 377 00:26:25,963 --> 00:26:27,003 ‎(票据交换所) 378 00:26:31,003 --> 00:26:31,883 ‎股价31卖出! 379 00:26:32,483 --> 00:26:34,803 ‎33的股价买2万股 纳比尔! 380 00:26:34,883 --> 00:26:36,043 ‎股价26卖出 纳比尔! 381 00:26:36,123 --> 00:26:38,843 ‎-绍德! ‎-为明日银行买入! 382 00:26:38,923 --> 00:26:43,123 ‎全跌了!跌了超过50% ‎卖出!别买入了 快卖出! 383 00:26:43,203 --> 00:26:44,603 ‎-纳比尔 买入! ‎-卖出! 384 00:26:44,683 --> 00:26:46,443 ‎买入 纳比尔!买入! 385 00:26:46,523 --> 00:26:49,003 ‎-纳比尔 卖出!全部卖出! ‎-纳比尔 买入! 386 00:26:50,403 --> 00:26:51,443 ‎买入… 387 00:26:54,963 --> 00:26:58,683 ‎纳比尔!明日银行所有股份 ‎股价20卖给你 全卖给你! 388 00:27:01,843 --> 00:27:02,843 ‎买入 纳比尔! 389 00:27:06,043 --> 00:27:07,963 ‎以33第纳尔的股价买入 纳比尔 390 00:27:10,363 --> 00:27:11,443 ‎叫救护车! 391 00:27:11,523 --> 00:27:13,563 ‎以33第纳尔的股价买入 纳比尔 392 00:27:16,883 --> 00:27:17,803 ‎烧掉它! 393 00:27:34,763 --> 00:27:37,523 ‎(维修室) 394 00:27:37,603 --> 00:27:40,643 ‎(火警警报 往下拉) 395 00:28:00,963 --> 00:28:02,243 ‎起火了! 396 00:28:02,323 --> 00:28:03,523 ‎-起火了! ‎-起火了! 397 00:28:03,603 --> 00:28:05,403 ‎着火了! 398 00:28:05,483 --> 00:28:06,843 ‎起火了! 399 00:28:07,483 --> 00:28:08,483 ‎发生了什么? 400 00:28:10,003 --> 00:28:11,563 ‎起火了! 401 00:28:12,563 --> 00:28:13,923 ‎起火了! 402 00:28:14,003 --> 00:28:15,483 ‎撤离! 403 00:28:16,523 --> 00:28:20,083 ‎-起火了! ‎-打电话求救! 404 00:28:20,683 --> 00:28:22,483 ‎-起火了! ‎-叫救护车啊! 405 00:28:26,083 --> 00:28:29,163 ‎证券交易所起火了! 406 00:28:31,723 --> 00:28:33,043 ‎起火了! 407 00:28:37,523 --> 00:28:38,883 ‎起火了! 408 00:28:45,563 --> 00:28:46,883 ‎找人帮忙! 409 00:28:47,563 --> 00:28:49,523 ‎-起火了! ‎-你们是瞎了吗? 410 00:28:51,123 --> 00:28:54,523 ‎-打电话求救! ‎-赶紧帮忙叫救护车啊! 411 00:28:55,763 --> 00:28:57,603 ‎起火了! 412 00:29:00,643 --> 00:29:01,563 ‎叫救护车! 413 00:29:01,643 --> 00:29:04,083 ‎起火了! 414 00:29:06,763 --> 00:29:07,803 ‎起火了! 415 00:29:11,923 --> 00:29:12,923 ‎火在哪里? 416 00:29:29,723 --> 00:29:30,563 ‎是你? 417 00:29:33,283 --> 00:29:34,843 ‎你是怎么想到这个的? 418 00:30:24,963 --> 00:30:26,043 ‎离开还是是留下? 419 00:30:26,683 --> 00:30:28,523 ‎不 我们走吧 420 00:30:28,603 --> 00:30:30,523 ‎在你惹的麻烦之后 421 00:30:51,283 --> 00:30:53,763 ‎车门! 422 00:30:54,843 --> 00:30:55,723 ‎那个… 423 00:31:00,483 --> 00:31:01,603 ‎那个 我只是… 424 00:31:26,043 --> 00:31:28,723 ‎我们得谈谈你昨天参与的打架事件 425 00:31:39,483 --> 00:31:42,563 ‎好吧 对不起 不会再发生了 426 00:31:42,643 --> 00:31:44,523 ‎你知道我不是这样的人 427 00:31:49,963 --> 00:31:51,363 ‎关于你父亲… 428 00:31:51,443 --> 00:31:55,163 ‎我不介意你 ‎花时间和他相处 他毕竟是你父亲 429 00:31:55,243 --> 00:31:59,363 ‎但他不能背着我 ‎把你从学校接走 害你缺课 430 00:31:59,443 --> 00:32:02,323 ‎朱迪 我很讨厌 ‎非得用这种方式和你说话 明白吗? 431 00:32:02,403 --> 00:32:03,403 ‎明白了 432 00:32:05,323 --> 00:32:08,323 ‎如果我回英国学校 ‎我就不能跟爸爸一起翘课了 433 00:32:08,403 --> 00:32:10,283 ‎巴德拉老师绝不会允许的 434 00:32:10,963 --> 00:32:11,803 ‎朱迪 435 00:32:23,723 --> 00:32:25,923 ‎我暂时还没法送你回英国学校 436 00:32:26,963 --> 00:32:27,923 ‎为什么? 437 00:32:30,243 --> 00:32:33,563 ‎-我在工作上遇到了挫折 ‎-“工作上遇到了挫折”? 438 00:32:34,843 --> 00:32:36,443 ‎你为什么总是这样? 439 00:32:37,083 --> 00:32:38,523 ‎怎样? 440 00:32:39,803 --> 00:32:43,203 ‎你说话总是说一半 ‎还把我当小孩子对待 441 00:32:43,283 --> 00:32:44,443 ‎那好吧 442 00:32:44,523 --> 00:32:47,043 ‎有一笔外贸交易 他们怪在了我身上 443 00:32:47,123 --> 00:32:49,843 ‎就因为票据交换所理事会 ‎是由三个男人负责的 444 00:32:49,923 --> 00:32:51,363 ‎他们非说那是我的错 445 00:32:51,443 --> 00:32:54,483 ‎而我老板也是个男人 ‎即使我能证明不是我的错 446 00:32:54,563 --> 00:32:55,923 ‎他也会强迫我承担责任 447 00:32:56,003 --> 00:32:59,763 ‎为什么?因为这个错误 ‎是一个很强大的人犯下的 448 00:33:01,003 --> 00:33:05,083 ‎你的意思是 ‎你必须为那个人的错误付出代价吗? 449 00:33:06,043 --> 00:33:08,443 ‎亲爱的 付出代价的永远是我们女人 450 00:33:12,283 --> 00:33:15,003 ‎你为了送我回英国学校 ‎一直在那么努力工作 451 00:33:15,843 --> 00:33:19,683 ‎这不是我努力工作的唯一原因 ‎听着 我想要让你为我感到骄傲 452 00:33:19,763 --> 00:33:22,723 ‎而这个的前提是 ‎我自己为自己感到骄傲 453 00:33:22,803 --> 00:33:25,043 ‎你明白了吗?给你果汁 454 00:33:25,563 --> 00:33:26,563 ‎我们走吧 455 00:33:42,243 --> 00:33:45,123 ‎我叫罗山把车送去车库修理了 456 00:33:45,203 --> 00:33:47,043 ‎要花350第纳尔 457 00:33:50,483 --> 00:33:52,323 ‎这是你最后一次开我的车 458 00:33:53,403 --> 00:33:54,323 ‎好的 459 00:33:54,403 --> 00:33:55,803 ‎对不起 爸爸 460 00:33:56,443 --> 00:33:59,483 ‎告诉我 今天交易所的情况如何? 461 00:34:00,723 --> 00:34:02,203 ‎一场悲剧 462 00:34:02,283 --> 00:34:04,923 ‎但是没事 我经历过更糟糕的情况 463 00:34:05,843 --> 00:34:09,363 ‎好 那我能把我的积蓄 ‎从银行里取出来了吗? 464 00:34:10,563 --> 00:34:12,323 ‎什么钱啊 阿迪布外公? 465 00:34:12,403 --> 00:34:15,483 ‎我以为你把你的积蓄 ‎都给了奥马尔 让他同意和我离婚 466 00:34:20,603 --> 00:34:24,563 ‎车的前灯撞坏了 但是引擎完好无损 467 00:34:24,643 --> 00:34:26,243 ‎还和以前开得一样快 468 00:34:27,323 --> 00:34:28,563 ‎-还能开? ‎-对 469 00:34:29,283 --> 00:34:32,083 ‎我说过它速度很快 ‎是不是?完全没问题 470 00:34:38,403 --> 00:34:39,323 ‎喂? 471 00:34:39,403 --> 00:34:41,283 ‎我很高兴能听到你的声音 472 00:34:42,083 --> 00:34:44,003 ‎我一整天都在想你 473 00:34:45,923 --> 00:34:46,763 ‎真的吗? 474 00:34:46,843 --> 00:34:47,843 ‎是的 真的 475 00:34:49,003 --> 00:34:53,723 ‎孩子的事 ‎再加上股市的事 肯定不容易吧 476 00:34:53,803 --> 00:34:54,683 ‎上帝保佑你 477 00:34:54,763 --> 00:34:57,123 ‎谢谢 你人真好 478 00:34:58,683 --> 00:35:00,803 ‎现在是你辞职的好机会 479 00:35:04,043 --> 00:35:05,403 ‎你是这么想的吗? 480 00:35:05,483 --> 00:35:07,083 ‎你想过我的提议吗? 481 00:35:12,123 --> 00:35:13,163 ‎是的 我想过了 482 00:35:13,843 --> 00:35:16,003 ‎(科威特证券交易所) 483 00:35:24,123 --> 00:35:25,843 ‎大家都请坐吧 484 00:35:29,523 --> 00:35:31,363 ‎我和你们说过 一切都会好起来的 485 00:35:32,883 --> 00:35:36,003 ‎全球各大指数都在反弹 486 00:35:36,923 --> 00:35:40,923 ‎我认为美国和伊朗之间 ‎也没有任何紧张关系 487 00:35:41,923 --> 00:35:45,243 ‎所以我可以说 我们渡过了这次危机 488 00:35:45,323 --> 00:35:46,803 ‎有绍德的消息吗? 489 00:35:49,483 --> 00:35:52,243 ‎也许不是所有人都挺过了这次危机 490 00:35:52,323 --> 00:35:53,963 ‎但请各位放心 491 00:35:54,723 --> 00:35:58,843 ‎绍德没事 他会康复的 但是… 492 00:35:59,443 --> 00:36:00,803 ‎但他不会回这里工作了 493 00:36:03,483 --> 00:36:07,483 ‎我们的银行需要一个强有力的经理 494 00:36:08,403 --> 00:36:10,923 ‎一个在危机时刻不会崩溃的人 495 00:36:13,003 --> 00:36:15,843 ‎现在 让我告诉你们一个好消息 496 00:36:16,523 --> 00:36:20,323 ‎阿尔法地产 ‎已经同意通过明日银行进行IPO 497 00:36:21,683 --> 00:36:22,523 ‎恭喜 498 00:36:22,603 --> 00:36:25,283 ‎这是我们很久以来一直想要得到的 499 00:36:26,123 --> 00:36:30,003 ‎法赫德的母亲想要确保 ‎穆妮拉是IPO团队的一员 500 00:36:31,443 --> 00:36:33,963 ‎尤其是现在 绍德的职位空缺 501 00:36:34,043 --> 00:36:36,323 ‎也就是说团队少了一个人 502 00:36:36,403 --> 00:36:40,163 ‎因此 你需要接管 ‎穆妮拉在交易大厅的所有工作 503 00:36:45,243 --> 00:36:46,923 ‎好了 谢谢大家 504 00:36:47,603 --> 00:36:50,123 ‎去休息一下 恢复一下体力吧 505 00:36:50,203 --> 00:36:51,563 ‎明天又是崭新的一天 506 00:36:53,603 --> 00:36:55,603 ‎-谢谢 ‎-不客气 507 00:37:09,003 --> 00:37:11,323 ‎我想解决外贸交易的事情 508 00:37:12,363 --> 00:37:13,363 ‎法丽达 现在不行 509 00:37:13,443 --> 00:37:17,243 ‎这周太漫长了 感觉像是过了一年 510 00:37:17,323 --> 00:37:20,443 ‎拜托 安纳的父亲 ‎我希望现在就把这件事了结 511 00:37:20,523 --> 00:37:21,843 ‎多少钱? 512 00:37:24,683 --> 00:37:25,523 ‎给 513 00:37:29,123 --> 00:37:29,963 ‎拿着吧 514 00:37:31,163 --> 00:37:32,003 ‎拿着 515 00:37:36,323 --> 00:37:40,163 ‎昨天 大家都在忙着 ‎看股票信息墙的时候 516 00:37:40,763 --> 00:37:42,163 ‎我在看你 517 00:37:42,243 --> 00:37:44,523 ‎是的 民防部门赶来 518 00:37:44,603 --> 00:37:48,003 ‎应对虚假的火警警报时 ‎我看到你从那里跑开了 519 00:37:49,163 --> 00:37:52,403 ‎没错 走廊的那个火警警报 ‎你和穆妮拉的秘密会面地点 520 00:37:59,243 --> 00:38:00,123 ‎别担心 521 00:38:02,123 --> 00:38:03,443 ‎没人知道这件事 522 00:38:05,043 --> 00:38:06,963 ‎你帮银行省了几百万 523 00:38:07,523 --> 00:38:09,243 ‎你拯救了整栋楼 524 00:38:10,123 --> 00:38:11,723 ‎所以我们就算扯平了 525 00:38:14,803 --> 00:38:15,843 ‎还有别的事吗? 526 00:38:27,683 --> 00:38:29,363 ‎穆妮拉!等等! 527 00:38:31,003 --> 00:38:32,923 ‎恭喜你进入了IPO团队 528 00:38:34,243 --> 00:38:37,403 ‎那是意料之中的 但我为你感到难过 529 00:38:37,483 --> 00:38:40,483 ‎不得不独自面对哈桑和瓦利德? 530 00:38:40,563 --> 00:38:42,523 ‎但我知道你能做到的 531 00:38:44,243 --> 00:38:46,563 ‎看到车况这么糟糕 你肯定很难过 532 00:38:47,643 --> 00:38:48,883 ‎当然了! 533 00:38:49,923 --> 00:38:50,763 ‎对不起 534 00:38:51,283 --> 00:38:54,963 ‎不用道歉了 ‎我会给自己买一份升职礼物 535 00:38:55,963 --> 00:38:57,083 ‎一辆新车? 536 00:38:58,683 --> 00:38:59,523 ‎那是我应得的 537 00:39:00,283 --> 00:39:04,003 ‎事实上 那是我们两个应得的 ‎想想看吧 我们已经走了这么远 538 00:39:10,963 --> 00:39:12,603 ‎这车你想卖多少钱? 539 00:39:13,883 --> 00:39:16,603 ‎-为什么?你要买吗? ‎-也许吧 540 00:39:17,323 --> 00:39:20,643 ‎取决于价格 还要附赠丝巾和墨镜 541 00:39:47,083 --> 00:39:50,083 ‎真不敢相信 ‎穆妮拉阿姨把她的车给了你 542 00:40:10,683 --> 00:40:11,803 ‎法丽达呢? 543 00:40:11,883 --> 00:40:13,843 ‎我怎么知道?我看到她… 544 00:40:15,803 --> 00:40:19,123 ‎告诉她 ‎我给你们所有交易员准备了一份文件 545 00:40:19,203 --> 00:40:21,643 ‎-位置都在这里面 ‎-让我看看 546 00:40:22,963 --> 00:40:25,843 ‎看来我总算要得到更多关注了! 547 00:40:26,523 --> 00:40:29,563 ‎不 这是我的 ‎让我能在上面观察你们 548 00:40:30,523 --> 00:40:31,883 ‎-还给我! ‎-好吧 549 00:40:34,403 --> 00:40:35,643 ‎没有我 祝你们好运吧! 550 00:40:36,883 --> 00:40:37,963 ‎祝你好运 穆妮拉 551 00:40:38,043 --> 00:40:40,643 ‎(会议室) 552 00:41:22,043 --> 00:41:23,243 ‎请坐吧 553 00:41:38,563 --> 00:41:39,403 ‎多亏了你 554 00:41:40,123 --> 00:41:41,563 ‎还有阿米尔的帮助 555 00:41:42,523 --> 00:41:46,243 ‎我学到了一件事 ‎我不能满足于任何低于我价值的东西 556 00:42:00,643 --> 00:42:02,323 ‎此刻对于阿尔法地产 557 00:42:03,403 --> 00:42:06,403 ‎以及明日银行来说都是历史性时刻 558 00:42:07,123 --> 00:42:09,043 ‎我们将要面对一段艰难的旅程 559 00:42:09,643 --> 00:42:13,283 ‎但是回报也会非常丰厚 560 00:42:15,403 --> 00:42:16,403 ‎我们开始吧? 561 00:48:21,483 --> 00:48:26,483 ‎字幕翻译:严欣