1 00:00:06,640 --> 00:00:12,360 Gud velsigne deg. Velkommen, Qassar. Nå kjenner du stedet. Kom når som helst. 2 00:00:12,440 --> 00:00:13,680 Takk for at du kom… 3 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Mamma Habiba ga meg det. Nå er det ditt. 4 00:00:16,200 --> 00:00:20,240 -Nå er jeg klar. -Skynd deg. Vi er sent ute. 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,640 En mann vil treffe deg. Munira, dette er min venn Qassar. 6 00:00:28,080 --> 00:00:30,480 Du er 33 år gammel. 7 00:00:34,400 --> 00:00:36,720 Men familien vil alltid bære en byrde. 8 00:01:40,880 --> 00:01:42,440 INNREDNINGSBOKEN 9 00:01:52,000 --> 00:01:53,440 Dette liker jeg. 10 00:01:54,360 --> 00:01:58,440 Men jeg vil endre det litt. Jeg vil at det skal ha særpreg. 11 00:02:00,040 --> 00:02:01,840 Og bruk denne fargen. 12 00:02:01,920 --> 00:02:04,560 Jøss! Du har valgt vakre farger! 13 00:02:04,640 --> 00:02:09,400 Vet du at også Hind Rostom valgte dem? Alle bildene er i denne boken. 14 00:02:09,480 --> 00:02:12,840 Jeg skal gi deg den, men ikke ødelegg eller mist den. 15 00:02:12,920 --> 00:02:14,240 Vær så god. 16 00:02:23,960 --> 00:02:25,080 Du har selskap. 17 00:02:25,160 --> 00:02:29,360 Dette er Laila Botros, interiørdesigneren. Hun hjelper med oppussingen. 18 00:02:29,440 --> 00:02:33,520 -Interiørdesigner? -Jeg skal male om og bytte møbler. 19 00:02:34,840 --> 00:02:36,720 Jeg trenger noe nytt. 20 00:02:36,800 --> 00:02:40,560 Har du glemt at vi nettopp hjalp deg å kjøpe bil? 21 00:02:41,160 --> 00:02:44,560 Soverommet ditt ble renovert for bare noen år siden. 22 00:02:44,640 --> 00:02:48,040 For fem år siden. Du gjorde det, ikke vi. 23 00:02:48,120 --> 00:02:51,320 Du forandret alt uten å spørre hva jeg ville ha. 24 00:02:52,200 --> 00:02:55,160 Og du hang opp det fæle maleriet. 25 00:02:56,720 --> 00:02:59,280 Dette. Kast det ut med en gang. 26 00:02:59,920 --> 00:03:03,520 Jeg liker ikke hester, men jeg må se på dem hver dag. 27 00:03:04,280 --> 00:03:08,120 -Tenk hvordan de lukter. -Ahmed? 28 00:03:08,200 --> 00:03:09,720 -Hva? -Kom, Ahmed. 29 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 -Hva? -Kom til datteren din! 30 00:03:11,960 --> 00:03:15,960 Hun vil pusse opp soverommet og har hyret en entreprenør. 31 00:03:16,600 --> 00:03:19,080 -Entreprenør? -Hun er ikke entreprenør. 32 00:03:19,560 --> 00:03:22,680 Laila er interiørdesigner. Jeg fortalte deg om henne. 33 00:03:22,760 --> 00:03:27,440 Vi er ikke på en byggeplass. Du har satt opp et verksted her. 34 00:03:27,520 --> 00:03:29,800 Hvorfor alt bryet? 35 00:03:30,880 --> 00:03:31,960 Jeg har begynt. 36 00:03:33,680 --> 00:03:35,840 Jeg kan ikke la det forbli sånn. 37 00:03:36,360 --> 00:03:39,680 Ikke vær redd, pappa. Jeg skal betale for alt selv. 38 00:03:40,440 --> 00:03:43,680 Tro meg, dette vil gjøre meg lykkeligere. 39 00:03:43,760 --> 00:03:48,720 Dette er mitt hjem. Jeg burde ha noe å si her. 40 00:03:54,040 --> 00:03:56,280 Dette er mitt hus. 41 00:03:57,040 --> 00:04:01,120 Jeg forstår ikke hvorfor du snur opp ned på alt. 42 00:04:01,880 --> 00:04:04,000 Qassar vil gifte seg raskt. 43 00:04:25,840 --> 00:04:27,480 HIND ROSTOMS HEMMELIGE STED 44 00:04:27,560 --> 00:04:28,920 Var jeg bare som henne. 45 00:04:34,040 --> 00:04:36,160 Det er bare noen timer i uken, Juju. 46 00:04:36,880 --> 00:04:40,400 Og man vet aldri, kanskje du vil like å jobbe. 47 00:04:41,080 --> 00:04:43,600 Jeg blir tvunget til barnearbeid. Hvorfor? 48 00:04:43,680 --> 00:04:48,400 Fordi min foresatte bestemte seg for å kaste bort penger på en fancy bil. 49 00:04:49,720 --> 00:04:53,640 Bilen er en investering så jeg kan kjøre til jobben. 50 00:04:53,720 --> 00:04:58,760 Tarabesque er den viktigste investeringen. Investeringer former fremtiden vår. 51 00:04:59,560 --> 00:05:02,840 Jeg er opptatt med ridning. Mesterskapet kommer snart. 52 00:05:02,920 --> 00:05:07,920 Du klarer både jobben, konkurransen og karakterene dine. 53 00:05:08,480 --> 00:05:11,040 Ikke undervurder deg selv eller evnene dine. 54 00:05:23,880 --> 00:05:26,360 ÅPNER SNART - TARABESQUE MUSIKK 55 00:05:41,320 --> 00:05:42,480 Å, Jude! 56 00:05:43,160 --> 00:05:45,520 -Dette stedet er i dårlig skikk. -Slutt. 57 00:05:45,600 --> 00:05:47,920 Ms. Farida, velkommen til Tarabesque. 58 00:05:48,000 --> 00:05:49,520 Dette er Jude. 59 00:05:49,600 --> 00:05:52,440 Og hun er så glad for å jobbe med deg. 60 00:05:53,080 --> 00:05:57,200 Bra. Det er mye å gjøre før åpningen. 61 00:05:57,280 --> 00:06:00,200 Ja, vi har mye å gjøre før åpningen. 62 00:06:00,280 --> 00:06:04,080 -Tror du vi klarer det? -Jeg kan gjøre mye med den lille. 63 00:06:06,120 --> 00:06:10,640 -Er det dette vi selger? -Nei, vennen. Det er en forsendelse. 64 00:06:11,200 --> 00:06:12,600 Vi holder sammen. 65 00:06:13,440 --> 00:06:17,280 Ok, da. Jeg kommer med henne etter skolen. Sett henne i arbeid. 66 00:06:17,360 --> 00:06:18,560 Med glede. 67 00:06:20,680 --> 00:06:21,720 Takk, Umish. 68 00:06:27,040 --> 00:06:30,160 KUWAIT BØRS 69 00:06:33,680 --> 00:06:34,960 Hva er i veien? 70 00:06:35,040 --> 00:06:37,840 Ble du kvalt av middagen med Sabiha i går? 71 00:06:37,920 --> 00:06:42,680 Nå når takseringen klar, ser vi etter en investor. 72 00:06:42,760 --> 00:06:45,120 Jeg vil vi skal finne en nøkkelinvestor 73 00:06:45,200 --> 00:06:48,480 før debuten vår på investormøtet i Kairo i neste uke. 74 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 Jeg er enig. 75 00:06:50,040 --> 00:06:52,720 Det var derfor vi startet møtene med en gang. 76 00:06:52,800 --> 00:06:54,280 Munira, detaljene? 77 00:06:55,160 --> 00:06:58,480 Mishari har ordnet møter for deg med to verdipapirforetak 78 00:06:58,560 --> 00:07:01,320 og med et aksjefond denne uken. 79 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 Perfekt. Men vi må gjøre noe. 80 00:07:04,040 --> 00:07:08,920 Vi må møte Najm Capital i ettermiddag. De vil gjøre det bra i Kairo. 81 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Du kjenner én av lederne deres. 82 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 Ja, Imad Dawas. 83 00:07:12,880 --> 00:07:16,600 Han er en god venn av brødrene mine og er en av sjefene der. 84 00:07:16,680 --> 00:07:20,760 La Munira delta på møtet siden hun kjenner ham personlig. 85 00:07:21,440 --> 00:07:24,480 Hva med saken som ikke står på agendaen? 86 00:07:25,600 --> 00:07:29,800 Markedsdynamikken kan trekke ned børsnoteringen. 87 00:07:29,880 --> 00:07:33,400 Derfor har jeg satt et tradingteam til å øke eiendomsverdien 88 00:07:33,480 --> 00:07:36,240 mens jeg leter etter en investor. 89 00:07:36,320 --> 00:07:41,360 Høyere eiendomspriser kan øke investorenes tillit til Alfa, 90 00:07:41,440 --> 00:07:44,280 men hvordan kan du heve kursene i en hel sektor? 91 00:07:44,360 --> 00:07:48,080 Ved å drive opp prisen på vår største konkurrent, Balad-gruppen. 92 00:07:48,160 --> 00:07:51,080 Farida har oppdateringer angående tradingteamet. 93 00:07:53,920 --> 00:07:54,760 Ja. 94 00:08:01,640 --> 00:08:06,760 Jeg forlater børsnoteringsteamet for å fokusere på trading. 95 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 Det er det jeg kan best. 96 00:08:09,920 --> 00:08:15,120 Selvsagt støtter jeg børsnoteringen når det er mulig. 97 00:08:17,520 --> 00:08:21,360 Jeg er overrasket, Farida! Er du sikker på at du vil dette? 98 00:08:21,440 --> 00:08:26,120 Jeg er redd for det. Jeg prøvde å snakke henne fra det. 99 00:08:26,800 --> 00:08:28,360 Jeg må respektere det. 100 00:08:29,680 --> 00:08:30,520 Ok. 101 00:08:32,480 --> 00:08:36,120 -Så hva med å… Sett i gang. -Ja. 102 00:08:39,320 --> 00:08:43,360 Det er deler vi ikke har diskutert. La oss gå gjennom dem. 103 00:08:54,880 --> 00:08:56,040 Hva var det? 104 00:08:56,120 --> 00:08:58,000 Selvsagt forfølger du meg. 105 00:08:58,600 --> 00:09:02,440 -Gir du deg med børsnoteringen? -Ja. Det er over. 106 00:09:02,520 --> 00:09:05,120 Hvorfor det? 107 00:09:05,200 --> 00:09:09,440 Det er avgjort. Jeg skylder deg ingen forklaring. 108 00:09:09,520 --> 00:09:12,040 Du skulle ha sagt det til meg først. 109 00:09:13,600 --> 00:09:17,920 Ja. For det handler bare om deg. 110 00:09:19,200 --> 00:09:23,320 Det er gjort, Munira. Du vinner. 111 00:09:23,880 --> 00:09:27,840 Du vinner alltid. Hva feiler det deg? 112 00:09:27,920 --> 00:09:32,600 Vi er partnere i dette prosjektet, og vi skal fortsette å samarbeide. 113 00:09:33,240 --> 00:09:36,360 Jaså? Jeg trodde at… 114 00:09:36,880 --> 00:09:41,160 Jeg jobber for deg, med deg og mot deg mesteparten av tiden, 115 00:09:41,240 --> 00:09:43,480 men jobber vi sammen? 116 00:09:43,560 --> 00:09:45,680 Bare når du trengte 1 000 dinarer. 117 00:09:45,760 --> 00:09:49,160 Du er så barnslig! Alltid offeret! 118 00:09:49,680 --> 00:09:54,960 Farida, jeg har mye å gjøre hjemme, og jeg takler ikke flere problemer. 119 00:09:58,840 --> 00:10:00,160 Jeg har ikke sagt det. 120 00:10:03,080 --> 00:10:07,480 Jeg har ikke fortalt deg at foreldrene mine… 121 00:10:09,200 --> 00:10:14,920 "Foreldrene mine kjøpte meg en ny bil, men den var feil farge?" Gi deg! 122 00:10:15,880 --> 00:10:18,360 Jeg er lei av dette. 123 00:10:18,440 --> 00:10:23,640 Jeg kan ikke høre på tullet ditt lenger. Jeg har alvorlige problemer hjemme. 124 00:10:24,640 --> 00:10:27,280 Problemer ser ut til å følge deg overalt. 125 00:10:31,480 --> 00:10:32,400 Selv på jobb. 126 00:10:38,640 --> 00:10:41,520 MORGENDAGENS BANK ALFA - FAILAKA - AVKASTNING 127 00:10:44,040 --> 00:10:47,000 Se hvem som er her! Kvinnen er tilbake på post. 128 00:10:47,080 --> 00:10:49,720 -Hun som får barn til å jobbe. -Kvinnen som… 129 00:10:49,800 --> 00:10:52,520 Kvinnen som er tilbake for å jobbe med idioter. 130 00:10:53,200 --> 00:10:54,760 Du har mye på gang. 131 00:10:54,840 --> 00:10:56,880 Som Tarabesque. Noe å leve for. 132 00:10:57,560 --> 00:10:59,760 Så flott Tarabesque er! 133 00:11:02,120 --> 00:11:03,480 Hvor begynner vi i dag? 134 00:11:05,760 --> 00:11:07,120 Ble du ikke kvitt den? 135 00:11:07,200 --> 00:11:09,680 Den kom seg inn for litt siden og ble her. 136 00:11:11,640 --> 00:11:18,120 -Jøss! Den har rede i skrivebordet mitt! -Leilighet gjør tyv. 137 00:11:19,240 --> 00:11:20,080 Dere. 138 00:11:22,840 --> 00:11:25,840 -Kan vi snakke om Balad-gruppen? -Klart det. 139 00:11:25,920 --> 00:11:30,480 Amir kom i morges. Han sa vi må få opp aksjekursen deres uansett hva. 140 00:11:30,560 --> 00:11:32,880 Og siden du nettopp kom tilbake 141 00:11:32,960 --> 00:11:37,520 og er aktiv i gruppen, trenger vi din hjelp, matematikkdronning. 142 00:11:37,600 --> 00:11:40,760 Vil du hjelpe oss? Jeg satser på deg. 143 00:11:43,280 --> 00:11:49,520 Ikke rart den ikke har dratt. Den er skadet. 144 00:12:03,840 --> 00:12:04,680 Hvor er den? 145 00:12:04,760 --> 00:12:05,960 Morsinstinkt. 146 00:12:15,520 --> 00:12:16,640 Har du et øyeblikk? 147 00:12:18,680 --> 00:12:23,000 Ja. Jeg tenkte på presentasjonen for Najm Capital. 148 00:12:23,080 --> 00:12:27,520 Ikke tenk for hardt. Vi skal ikke selge til dem. 149 00:12:27,600 --> 00:12:32,680 Du er kun en forbindelse som kjenner Imad. Min mor og jeg står for snakkingen. 150 00:12:34,080 --> 00:12:39,360 Selvsagt. Men vil du ikke si hva jeg skal ha på meg? 151 00:12:39,440 --> 00:12:41,000 Bra. 152 00:12:41,720 --> 00:12:43,520 Jeg er glad dere er her. 153 00:12:43,600 --> 00:12:48,080 Jeg skulle ringe dere begge, men her er dere allerede. 154 00:12:48,160 --> 00:12:50,760 Vi diskuterte tilnærmingen til Najm Capital. 155 00:12:51,400 --> 00:12:53,520 Du mener hvem som skal kontakte dem. 156 00:12:55,760 --> 00:12:57,080 Vær grei med henne. 157 00:12:58,040 --> 00:13:02,280 Siden Farida trakk seg, skal dere jobbe tett sammen. 158 00:13:03,160 --> 00:13:06,520 Dere blir et flott team. 159 00:13:14,120 --> 00:13:14,960 DUEN 160 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 -Hasan? -Hva? 161 00:13:16,640 --> 00:13:20,920 Balad-gruppens aksjer er på bunnen. Ingen vil kjøpe dem. 162 00:13:21,000 --> 00:13:21,880 Jeg vet det. 163 00:13:22,520 --> 00:13:24,920 La oss være smarte så vi kan øke kursen. 164 00:13:25,440 --> 00:13:27,000 Hva med wash trade? 165 00:13:28,360 --> 00:13:29,280 Hva er det? 166 00:13:29,360 --> 00:13:32,280 Legg vekk pasienten så vi kan snakke forretninger. 167 00:13:32,360 --> 00:13:33,800 La oss se hva som skjer. 168 00:13:38,400 --> 00:13:40,320 Kom igjen. Forklar. 169 00:13:40,920 --> 00:13:42,200 Enkelt fortalt. 170 00:13:42,280 --> 00:13:45,720 Farida kjøper fire aksjer. 171 00:13:46,560 --> 00:13:50,640 Traderene ser transaksjonen og tenker at Farida elsker kjeks. 172 00:13:51,640 --> 00:13:55,600 Men dette er annerledes. Du kjøper én kjeks fra megleren. 173 00:13:56,600 --> 00:13:57,720 Så to, 174 00:13:58,440 --> 00:14:01,280 så tre og så fire. 175 00:14:02,840 --> 00:14:05,960 Hva gjør megleren nå? Han kjøper dem tilbake. 176 00:14:06,040 --> 00:14:08,840 Så hva skal du gjøre? Du kjøper dem igjen. 177 00:14:08,920 --> 00:14:14,080 Og du gjentar det et par ganger til kursen går opp. 178 00:14:14,680 --> 00:14:18,240 Da vil alle tro at eiendomsbransjen er etterspurt. 179 00:14:18,840 --> 00:14:21,080 Djevler! 180 00:14:23,040 --> 00:14:25,480 Har du noen bedre ideer? 181 00:14:25,560 --> 00:14:29,480 -Mr. Saud! -Hallo! Hvordan går det? 182 00:14:29,560 --> 00:14:30,720 Velkommen tilbake! 183 00:14:30,800 --> 00:14:33,640 Takk. Hvordan går det? Jeg har savnet dere. 184 00:14:33,720 --> 00:14:35,600 Jeg så deg ikke på sykehuset. 185 00:14:35,680 --> 00:14:38,720 Hallo, folkens. Gud velsigne dere. 186 00:14:40,960 --> 00:14:44,080 Takk. Beklager, jeg så deg ikke. 187 00:14:44,160 --> 00:14:45,000 Hallo. 188 00:14:48,520 --> 00:14:51,400 Abu Sadiq, hvordan har du hatt det? 189 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 KUWAIT BØRS 190 00:15:44,080 --> 00:15:48,720 Husk at den børsnoteringen vil gjøre dere 191 00:15:48,800 --> 00:15:53,280 til en hjørnestein i en utvikling som vil gi gjenklang over hele Gulfen. 192 00:15:54,000 --> 00:15:57,240 Det er ikke bare en ære, men vår plikt som kuwaitere 193 00:15:57,320 --> 00:16:00,800 å bygge fremtiden vår og å knytte den til fortiden. 194 00:16:00,880 --> 00:16:06,400 Vi håper at Najm Capital blir en viktig del av prosjektet. 195 00:16:09,040 --> 00:16:13,720 Flott! Det høres ut som en edel og lukrativ virksomhet. 196 00:16:13,800 --> 00:16:15,680 Tjuesyv prosent. 197 00:16:16,640 --> 00:16:18,600 Hvis dere leser dataene på side… 198 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 -Elleve. -Side 11. 199 00:16:22,880 --> 00:16:26,800 Endelig snakket du! Da vi var barn, holdt du aldri munn. 200 00:16:31,320 --> 00:16:34,160 Gud velsigne deg. Det har vært en glede. Farvel. 201 00:16:37,640 --> 00:16:39,440 Vi gjør det bra sammen, hva? 202 00:16:41,280 --> 00:16:46,040 Ikke si "vi". Det er jeg som har gjort det bra. Ferdig snakket. 203 00:16:48,800 --> 00:16:50,520 MORGENDAGENS BANK 204 00:16:53,440 --> 00:16:55,120 -Bra jobbet, Imad. -Takk. 205 00:16:55,640 --> 00:16:58,560 -Du har vært flink. Bra jobbet. -Takk. 206 00:16:59,280 --> 00:17:02,000 Siden du er en familievenn, ville jeg spørre… 207 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 Si meg, hva synes du? 208 00:17:05,600 --> 00:17:10,160 Alfa er imponerende. Og Failaka-prosjektet skiller seg ut. 209 00:17:10,240 --> 00:17:11,920 Og hva synes du om… 210 00:17:12,000 --> 00:17:15,680 Rakan? Rakan er sprø… annerledes. 211 00:17:15,760 --> 00:17:22,000 Ja. Annerledes. Men han er smart. Jeg ville ikke undervurdert ham. 212 00:17:22,080 --> 00:17:24,920 Som familievenn skal jeg ikke la deg vente. 213 00:17:25,000 --> 00:17:30,000 Jeg setter pris på det. Jeg sier til Jassim at du sa hei. 214 00:17:30,640 --> 00:17:32,920 Trengs ikke. Jeg møter ham etter jobb. 215 00:17:33,000 --> 00:17:37,080 -Kommer du hjem til oss? -Nei, jeg drar hjem til ham. I Deira. 216 00:17:37,160 --> 00:17:39,240 Ja. Leiligheten hans i Deira. 217 00:17:39,320 --> 00:17:40,640 -Deira. -Ja. 218 00:17:40,720 --> 00:17:43,560 -Vi sees senere. -Vi sees. Leiligheten i Deira! 219 00:17:45,680 --> 00:17:47,560 Å, Jassim! 220 00:17:53,880 --> 00:17:56,640 Jentene våre er her. 221 00:17:56,720 --> 00:17:59,600 Du har visst hatt en lang dag. Du ser sliten ut. 222 00:18:01,640 --> 00:18:04,080 Jeg har vondt i bena og støv i nesen. 223 00:18:04,160 --> 00:18:06,080 Har det skjedd deg, mormor Adib? 224 00:18:06,160 --> 00:18:11,920 Kjære jente, jeg har hatt avisblekk under neglene i 30 år. 225 00:18:12,000 --> 00:18:14,240 Jeg har prøvd, men til ingen nytte. 226 00:18:14,320 --> 00:18:18,840 Pappa, Juju hjalp Umish med vareopptelling i dag. 227 00:18:18,920 --> 00:18:20,520 Hun har jobbet mer enn oss. 228 00:18:22,520 --> 00:18:25,320 En liten jente drømte om en stor formue… 229 00:18:25,400 --> 00:18:27,560 Tusen takk for i dag, Juju. 230 00:18:27,640 --> 00:18:32,400 Du ser det kanskje ikke nå, men du hjelper oss med å lykkes. 231 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 Blomstrer butikken, blomstrer vi. 232 00:18:34,760 --> 00:18:38,560 Ikke glem å ta oss med på ferie når du blir rik. 233 00:18:38,640 --> 00:18:43,520 Nok om ferien, mamma! Jeg skjønner. 234 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 Nei, jeg bare sier det. 235 00:18:45,120 --> 00:18:48,440 Du har brukt alle sparepengene dine på den butikken. 236 00:18:48,520 --> 00:18:50,200 Nå holder det! 237 00:18:53,520 --> 00:18:56,000 -Ser det bra ut rundt halsen? -Tar du det? 238 00:18:56,080 --> 00:18:57,800 Men det ser vulgært ut. 239 00:18:58,320 --> 00:18:59,520 Svar. 240 00:19:00,640 --> 00:19:07,240 Faren din skal møte Qassar igjen. Jeg tror han vil fri denne gangen. 241 00:19:07,320 --> 00:19:08,760 Finn en annen kvinne! 242 00:19:08,840 --> 00:19:10,600 Burde ikke jeg være der? 243 00:19:11,280 --> 00:19:12,760 Virkelig? Vil du det? 244 00:19:12,840 --> 00:19:18,280 Si til pappa at jeg vil være der. For å snakke om hva jeg vil. 245 00:19:22,760 --> 00:19:24,680 Hallo, mitt kjære barn. 246 00:19:24,760 --> 00:19:26,520 -Hei, mamma. -Hei, vennen. 247 00:19:27,800 --> 00:19:31,520 -Mamma, jeg er sulten. -Selvsagt. Middagen er klar. 248 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 -Vil du ha noe mer? -Nei takk. 249 00:19:33,720 --> 00:19:35,160 God natt. 250 00:19:35,240 --> 00:19:36,440 -God natt. -God natt. 251 00:19:43,520 --> 00:19:49,080 -Møtte du Imad Dawas? -Ja, i dag. Han er lykkelig gift. 252 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 -Ville han investere med oss? -Å, det! Nei. 253 00:19:53,000 --> 00:19:54,080 Hva? 254 00:19:54,160 --> 00:19:58,040 Alfas aksjekurs er for høy, og eiendom i Kuwait er lavt priset. 255 00:19:58,120 --> 00:20:03,920 Og Najm Capital vil ikke investere på grunn av høy risiko. 256 00:20:04,840 --> 00:20:08,520 Du har ikke sagt hvordan går det med den gamle brudgommen? 257 00:20:09,160 --> 00:20:10,600 Dere skjønner… 258 00:20:11,440 --> 00:20:13,000 Jeg har glemt bladet mitt. 259 00:20:13,080 --> 00:20:15,960 Bror, hvorfor spiste du ikke middag hjemme? 260 00:20:16,560 --> 00:20:18,920 Uflaks. Mamma og pappa vet det allerede. 261 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 KUWAIT BØRS 262 00:20:34,640 --> 00:20:38,360 Jeg skulle ønske jeg kunne endre Imads avgjørelse. Beklager. 263 00:20:39,520 --> 00:20:43,080 -Jeg fikk ikke overtalt ham. -Det er ikke din feil. 264 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 Du var flink. 265 00:20:46,280 --> 00:20:47,920 Du gjorde nok. 266 00:20:50,080 --> 00:20:53,000 Rakan og jeg er enige om dette. 267 00:20:53,080 --> 00:20:55,520 Fokuser på neste sak. 268 00:20:55,600 --> 00:20:58,800 Vi må forbedre imaget vårt ved å heve Balads aksjekurs. 269 00:21:00,840 --> 00:21:03,560 -Hva er status? -Det er et spørsmål for Farida. 270 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 La meg sjekke med henne. 271 00:21:07,480 --> 00:21:10,640 Dette er ikke duemat. Du har kastet bort pengene dine. 272 00:21:10,720 --> 00:21:13,800 Jeg er ingen dueekspert. Du kan ta med mat til henne. 273 00:21:13,880 --> 00:21:16,800 Jeg vet ikke. Vi burde ikke mate den slik. 274 00:21:17,720 --> 00:21:19,920 -Små biter. -Små biter? 275 00:21:21,880 --> 00:21:24,160 Du er flink med håpløse saker. 276 00:21:25,080 --> 00:21:28,040 I stedet for å kaste bort tiden på en døende fugl, 277 00:21:28,120 --> 00:21:30,360 kan du bli ferdig med Balad-gruppen. 278 00:21:30,440 --> 00:21:33,840 -Det var ikke meg. -Vi trengte å få opp aksjekursen deres. 279 00:21:36,600 --> 00:21:40,680 Og du, Farida. Ville du ikke støtte Alfa? 280 00:21:41,480 --> 00:21:46,800 Jeg skulle ønske du var en god partner og holdt løftet ditt for en gangs skyld. 281 00:21:55,680 --> 00:21:56,560 Dere. 282 00:21:59,880 --> 00:22:02,080 Det var det. Vi må ty til wash trade. 283 00:22:02,160 --> 00:22:06,800 Vi sa det allerede i går. Kom igjen, da. Gå til Nabil. 284 00:22:06,880 --> 00:22:09,720 -Nabil? -Ja. Nabil. 285 00:22:09,800 --> 00:22:15,200 Vi har én megler med tvilsom moral som kan legge tilrette for denne handelen. 286 00:22:15,280 --> 00:22:16,120 Gå til ham. 287 00:22:16,200 --> 00:22:18,920 Ja, jeg vet det, men kom igjen, folkens. 288 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 Vil han ikke være mer fleksibel dersom én av dere snakker med ham? 289 00:22:23,080 --> 00:22:26,520 -Jo, men vi må gå tidlig. -Begge to? 290 00:22:26,600 --> 00:22:29,880 Vi må øve til åpningen av Tarabesque. 291 00:22:49,080 --> 00:22:50,480 Sjekk den andre mappen. 292 00:23:06,840 --> 00:23:08,320 Farida Ma'mun. 293 00:23:08,800 --> 00:23:11,120 Lenge siden sist. 294 00:23:11,960 --> 00:23:15,120 Hvordan går børsnoteringen av Alfa? 295 00:23:15,200 --> 00:23:19,880 Den går kjempefint! Men jeg har gått tilbake til trading på heltid. 296 00:23:19,960 --> 00:23:24,160 Så du… Tror du at du er én av oss? 297 00:23:24,240 --> 00:23:28,960 Jeg tenkte du kunne hjelpe oss med en unik handel. 298 00:23:29,040 --> 00:23:33,320 En handel som kan øke aksjekursen til et eiendomsselskap, som… 299 00:23:34,480 --> 00:23:35,920 Balad-gruppen? 300 00:23:39,400 --> 00:23:42,760 -Mener du wash trade? -Ja. 301 00:23:43,360 --> 00:23:45,440 Jøss! Hun er virkelig én av oss. 302 00:23:48,560 --> 00:23:52,800 For å gjøre dette riktig trenger vi en tredjepart. 303 00:23:53,680 --> 00:23:56,120 Ok. Hvem anbefaler du? 304 00:24:01,560 --> 00:24:05,040 Velkommen tilbake på gulvet. Jeg er glad for å se deg, Saud. 305 00:24:07,800 --> 00:24:12,480 Farida! Hyggelig å se deg også. 306 00:24:14,160 --> 00:24:16,520 Så fint at banken går bra uten meg. 307 00:24:18,120 --> 00:24:21,400 Vil du vite sannheten? Den er ikke den samme uten deg. 308 00:24:22,520 --> 00:24:24,440 Men det overrasker meg ikke. 309 00:24:27,640 --> 00:24:31,880 Vi vil ha høyt volum i handelen med Balad-gruppen. 310 00:24:33,040 --> 00:24:35,240 Så jeg sjekket om du… 311 00:24:37,360 --> 00:24:39,720 Hvis du har kapasitet til det. 312 00:24:40,440 --> 00:24:43,040 Klarer du det eller ikke? 313 00:24:44,360 --> 00:24:47,800 Ikke si at du snakker om wash trade. 314 00:24:49,000 --> 00:24:49,880 Farida? 315 00:24:50,560 --> 00:24:54,320 -Dette er ikke særlig etisk av deg. -Belærer du meg om etikk? 316 00:24:55,880 --> 00:25:00,480 Jeg er ingen professor, bare en porteføljeforvalter 317 00:25:00,560 --> 00:25:04,160 som prøver å gjenoppbygge karrieren fra bunnen av. 318 00:25:04,240 --> 00:25:06,200 Forstår jeg dette rett? 319 00:25:06,960 --> 00:25:11,440 Du vil kjøpe store mengder aksjer i Balad-gruppen. 320 00:25:13,160 --> 00:25:14,840 Hvorfor skulle vi gjøre det? 321 00:25:16,160 --> 00:25:20,400 For å blåse opp eiendomsmarkedet? For å få investorer til børsnoteringen. 322 00:25:22,440 --> 00:25:23,400 God strategi. 323 00:25:24,160 --> 00:25:29,920 Men dessverre er jeg ikke interessert i å hjelpe teamet som sviktet meg 324 00:25:30,000 --> 00:25:31,640 og sendte meg på sykehus. 325 00:25:33,680 --> 00:25:36,040 Du er ikke den eneste i løse luften her. 326 00:25:38,320 --> 00:25:40,640 Sabiha kastet meg ut og ned på gulvet. 327 00:25:40,720 --> 00:25:43,520 Verken Amir eller min kusine leet på et øyelokk. 328 00:25:45,560 --> 00:25:49,080 Jeg ser etter en partner. Fordi vi er like. 329 00:25:50,400 --> 00:25:53,880 -Jeg vil begynne på nytt. -Beklager det som skjedde med deg. 330 00:25:55,520 --> 00:25:59,440 Men jeg kan ikke hjelpe deg, for det betyr å hjelpe dem. 331 00:26:00,160 --> 00:26:02,680 Jeg kan ikke få meg til å gjøre det. 332 00:26:06,000 --> 00:26:09,160 Å, tøffe netter 333 00:26:10,960 --> 00:26:13,680 Så såret jeg ble 334 00:26:14,280 --> 00:26:19,200 -Mishari sa du ville treffe meg. -Unnskyld at jeg spiser… 335 00:26:20,400 --> 00:26:25,560 Men jeg blir sulten når ting ikke går bra. 336 00:26:27,720 --> 00:26:28,840 Hva kan jeg gjøre? 337 00:26:29,680 --> 00:26:32,400 Har du noen ideer, 338 00:26:33,200 --> 00:26:36,920 eller kjenner du noen nye på tradinggulvet som kan hjelpe oss? 339 00:26:37,760 --> 00:26:40,560 Eller noen gamle. 340 00:26:42,360 --> 00:26:43,200 Saud Salim? 341 00:26:44,240 --> 00:26:45,080 Riktig. 342 00:26:45,600 --> 00:26:46,440 Hør her… 343 00:26:49,560 --> 00:26:52,640 Jeg vet at han jobber med Laith Nasir akkurat nå. 344 00:26:54,000 --> 00:26:57,280 Han er en investor med dype lommer. Han kan hjelpe oss. 345 00:26:58,280 --> 00:27:00,320 Men jeg kan ikke nærme meg Saud 346 00:27:00,400 --> 00:27:04,080 etter det jeg gjorde mot ham den dagen da jeg… 347 00:27:05,520 --> 00:27:06,800 Da du ga ham sparken. 348 00:27:07,880 --> 00:27:08,720 Nettopp. 349 00:27:10,000 --> 00:27:13,800 Hvordan er forholdet deres? Er dere fortsatt venner? 350 00:27:15,720 --> 00:27:19,080 Jeg er venner med alle. Er jeg ikke? 351 00:27:20,960 --> 00:27:24,040 FAILAKA EIENDOM 352 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 KAFÉ BØRSEN 353 00:27:34,320 --> 00:27:36,000 Ser du etter noen spesiell? 354 00:27:48,200 --> 00:27:49,320 Ikke bare spesiell. 355 00:27:54,160 --> 00:27:58,280 -Hvordan er det å være tilbake? -Bedre enn før. 356 00:27:58,880 --> 00:28:03,080 Takk Gud for at du er tilbake. Vi er glade for det. 357 00:28:03,160 --> 00:28:07,640 Virkelig? Hvorfor besøkte du meg ikke på sykehuset? 358 00:28:13,480 --> 00:28:15,320 Jeg ville ikke knuse deg igjen. 359 00:28:17,880 --> 00:28:21,160 La oss holde det profesjonelt nå som du er tilbake. 360 00:28:22,000 --> 00:28:22,880 Klart det. 361 00:28:24,360 --> 00:28:27,800 Som boksere som venter på å slå hverandre ut. 362 00:28:30,600 --> 00:28:35,920 Om nødvendig. Men noe kan være til gjensidig nytte. 363 00:28:38,000 --> 00:28:40,160 Jeg vil gjerne dele det med deg. 364 00:28:40,240 --> 00:28:43,320 Så sjenerøst av deg. Gud velsigne deg. 365 00:28:46,040 --> 00:28:48,920 Du vet at vi vant budet på Alfas børsnotering? 366 00:28:50,920 --> 00:28:56,280 Å! Det er flott. Du jobbet hardt med budet. Gratulerer. 367 00:28:56,360 --> 00:28:57,800 Takk. 368 00:28:59,000 --> 00:29:02,280 Men du har sikkert hørt at vi trenger en nøkkelinvestor. 369 00:29:02,360 --> 00:29:03,640 Og? 370 00:29:03,720 --> 00:29:05,720 Det kan bli Laith Nasir. 371 00:29:07,880 --> 00:29:08,720 Abu Nasir. 372 00:29:10,720 --> 00:29:14,800 Klart han kan. Og jeg styrer skipet. 373 00:29:17,400 --> 00:29:20,400 Jeg gjør ikke tjenester for Morgendagens bank mer. 374 00:29:21,120 --> 00:29:22,280 Eller for deg. 375 00:29:23,400 --> 00:29:27,520 Jeg sa det til Farida da hun ba om hjelp med Alfa. 376 00:29:28,720 --> 00:29:32,840 Farida er en god forretningskvinne. Hun er bedre enn deg. 377 00:29:34,560 --> 00:29:35,400 Jaså? 378 00:29:37,480 --> 00:29:39,520 Hvorfor er jeg hos ledelsen, da, 379 00:29:40,760 --> 00:29:41,720 mens du 380 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 og Farida er her nede? 381 00:29:47,600 --> 00:29:51,960 Noen løfter deg opp, mens andre drar deg ned. 382 00:29:53,440 --> 00:29:55,440 Om du vil ødelegge karrieren din, 383 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 vær så god. 384 00:30:09,760 --> 00:30:12,600 Hundre og femti aksjer. 385 00:30:12,680 --> 00:30:17,560 Aksjen går opp, 13 200. 386 00:30:18,800 --> 00:30:20,160 Den går høyere. 387 00:30:20,240 --> 00:30:23,640 Jeg vil ha aksjer i Balad-gruppen. 388 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 Hvor mange? 389 00:30:25,680 --> 00:30:26,760 Hvem vil ha flere? 390 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 Tretten tusen to hundre. 391 00:30:32,800 --> 00:30:36,760 Til 13 200. 392 00:30:36,840 --> 00:30:39,080 -Jeg er med. -Til 13 200. 393 00:30:39,160 --> 00:30:41,840 Jeg er med på wash traden. 394 00:30:41,920 --> 00:30:44,000 Til 13 200! 395 00:30:44,080 --> 00:30:46,160 To hundre tusen aksjer igjen. 396 00:30:47,200 --> 00:30:50,400 Hør her, Farida, vet du hvem jeg jobber for? 397 00:30:50,480 --> 00:30:51,680 Laith Nasir. 398 00:30:53,840 --> 00:30:58,160 Hør her. I denne bransjen må du vite én ting. 399 00:30:58,760 --> 00:31:02,640 Du må fokusere på maktspillerne. Kjenner du ham virkelig ikke? 400 00:31:03,200 --> 00:31:04,200 Nei. 401 00:31:05,640 --> 00:31:06,880 Han er anstendig. 402 00:31:07,480 --> 00:31:11,880 Og nå kan jeg bygge meg opp igjen med en som ham. 403 00:31:11,960 --> 00:31:14,400 Han vil ikke dolke meg i ryggen som Amir. 404 00:31:15,200 --> 00:31:20,920 Eller se meg dø på gulvet og se den andre veien slik Munira gjorde. 405 00:31:21,000 --> 00:31:27,000 Du vet vel at å hjelpe meg med Balad-gruppen betyr å hjelpe banken? 406 00:31:27,080 --> 00:31:30,080 Jeg hjelper deg fordi det vil gjøre Munira sur. 407 00:31:30,160 --> 00:31:32,320 Og jeg vil gjøre sjefen min glad. 408 00:31:32,400 --> 00:31:35,520 Tror du at jeg også er slem fordi noen andre er det? 409 00:31:36,600 --> 00:31:37,440 Smak på denne. 410 00:31:38,960 --> 00:31:39,880 Vel bekomme. 411 00:31:41,760 --> 00:31:43,880 -Ser du? -Hva skjedde etter det? 412 00:31:43,960 --> 00:31:47,760 Jeg vil ikke… De fikk oss til å gå tilbake. 413 00:31:49,440 --> 00:31:53,240 -Jeg vil ikke fortelle. -Den datt. 414 00:31:54,720 --> 00:31:56,400 Så fantastisk! 415 00:31:56,880 --> 00:31:59,680 De likesinnede ødelegger karrierene sine sammen. 416 00:31:59,760 --> 00:32:03,000 -Er dere venner nå? -Ja. Vi sammensverger oss mot deg. 417 00:32:06,320 --> 00:32:08,280 Bedre menn enn deg har feilet. 418 00:32:28,960 --> 00:32:33,160 Velkommen. Kom inn, gutter og jenter. 419 00:32:33,240 --> 00:32:39,400 Ti prosent avslag. Velkommen! Kom inn. 420 00:32:58,400 --> 00:33:01,040 Takk, det har vært en fornøyelse. 421 00:33:01,120 --> 00:33:04,000 Kom tilbake i neste uke. Vi får en ny samling. 422 00:33:04,080 --> 00:33:06,680 Så slitsom. Han ga meg 10 dinarer til slutt. 423 00:33:06,760 --> 00:33:10,680 Deilig! Nå har vi 70 dinarer! 424 00:33:10,760 --> 00:33:14,120 Denne lille jenta fortjener en gullstjerne. 425 00:33:14,200 --> 00:33:18,200 Hvis du jobber noen timer til, kan vi doble din mors 1 000 dinarer. 426 00:33:19,200 --> 00:33:20,960 -Tusen dinarer? -Ja. 427 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 Og hvis jeg jobbet mer? 428 00:33:23,440 --> 00:33:24,600 Hva med skolen? 429 00:33:29,280 --> 00:33:31,560 -Jeg tar med meg noen kassetter. -Bra. 430 00:33:34,560 --> 00:33:37,960 Jeg kan selge dem på min egen måte. 431 00:33:39,040 --> 00:33:40,240 Jeg liker ideen. 432 00:33:40,320 --> 00:33:43,400 Selger du hele vesken, får du fem prosent provisjon. 433 00:33:44,120 --> 00:33:45,320 Syv prosent. 434 00:33:47,760 --> 00:33:48,600 Ti prosent. 435 00:33:50,080 --> 00:33:50,920 Umish! 436 00:33:54,880 --> 00:34:00,680 Vil jeg sulte i hjel etter et år? Stjele? Tigge? Hva skal jeg gjøre? 437 00:34:01,960 --> 00:34:06,360 Jeg kunne ha taklet det om jeg var yngre, men alderen min tillater ikke… 438 00:34:09,000 --> 00:34:13,440 -Når kom du tilbake? -Jeg hører at åpningen var en suksess. 439 00:34:14,240 --> 00:34:17,360 Ja, vi solgte mye. Det er bra for deg, ikke sant? 440 00:34:17,440 --> 00:34:21,440 Bra for oss, vennen. Det er derfor… 441 00:34:23,760 --> 00:34:25,600 …jeg har med denne til deg. 442 00:34:27,520 --> 00:34:30,920 De er fra meg for å få deg i gang. Og denne også. 443 00:34:32,920 --> 00:34:35,360 -Hvor mye tar den? -Vet ikke. 444 00:34:35,440 --> 00:34:37,080 Si fra når du har fylt den. 445 00:34:48,000 --> 00:34:52,000 …huseierne ville aldri ha sviktet meg i min alder. 446 00:35:00,360 --> 00:35:02,160 Trenger dere mer? Mer? 447 00:35:04,120 --> 00:35:08,480 Munira, kom og spis frokost. Du gikk glipp av middagen i går. 448 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 Jeg spiste på kontoret. 449 00:35:16,680 --> 00:35:17,720 Jeg tar denne. 450 00:35:19,000 --> 00:35:23,080 Jeg hørte at du vil være her når Qassar kommer. 451 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 Men la meg snakke med ham først. 452 00:35:27,360 --> 00:35:28,200 Jeg kommer. 453 00:35:33,040 --> 00:35:35,840 KUWAIT BØRS 454 00:35:37,360 --> 00:35:41,200 -Ja! -Aksjekursen steg i morges. 455 00:35:41,280 --> 00:35:45,160 Hvorfor feirer den klovnen? Han vet at handelen er manipulert. 456 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 High five! 457 00:35:47,160 --> 00:35:49,960 Jeg visste at Balad-gruppen ville stige i dag. 458 00:35:53,320 --> 00:35:56,920 -For et flott comeback! -Jeg kaster ikke bort tiden! 459 00:35:57,720 --> 00:36:01,400 Flott! Dette er bare begynnelsen. Det er sant. 460 00:36:01,920 --> 00:36:04,600 Velkommen. Gud velsigne deg. 461 00:36:04,680 --> 00:36:07,240 Jeg visste ikke at du feiret. 462 00:36:08,040 --> 00:36:09,360 -Velkommen. -Hallo. 463 00:36:09,920 --> 00:36:12,960 -Hyggelig. -Gjør du alltid dette når klokken ringer? 464 00:36:13,040 --> 00:36:14,360 -Hallo, Nasir. -Hei. 465 00:36:14,440 --> 00:36:17,720 Du vant, jeg vant, og Fajr Holding Company vant. 466 00:36:17,800 --> 00:36:19,480 -Gratulerer! -Takket være deg. 467 00:36:19,560 --> 00:36:22,200 -La meg vise deg rundt. Kom. -Ja. 468 00:36:25,800 --> 00:36:29,600 -Er dette vår stand? -Ja, så… 469 00:36:29,680 --> 00:36:31,440 -Ser du? -Hva? 470 00:36:31,520 --> 00:36:33,680 -Overherrene virker fornøyde. -Ja. 471 00:36:36,440 --> 00:36:39,360 Abu Nasir, la meg introdusere soldatene våre. 472 00:36:39,440 --> 00:36:41,760 -Dette er min gamle gjeng. -Skjønner. 473 00:36:41,840 --> 00:36:43,640 Hasan og Walid er tradere. 474 00:36:44,400 --> 00:36:46,800 -Hyggelig. -Gleden er vår. 475 00:36:46,880 --> 00:36:48,680 -Hyggelig. -Velkommen. 476 00:36:48,760 --> 00:36:50,080 Og Farida, sekretæren. 477 00:36:50,680 --> 00:36:54,600 De er topplaget på børsen, etter oss. 478 00:36:54,680 --> 00:36:56,080 -Gi deg! -Gi deg! 479 00:36:58,400 --> 00:36:59,240 Fortell. 480 00:37:05,000 --> 00:37:08,560 Gratulerer med Balad-gruppen. Litt av en seier første uken. 481 00:37:10,320 --> 00:37:12,760 Er du ny på børsen, eller… 482 00:37:13,640 --> 00:37:16,720 Eller gjør du andre ting her? 483 00:37:24,560 --> 00:37:27,160 Hvem har vi her? 484 00:37:28,600 --> 00:37:31,360 Avler du duer mens du tjener millioner? 485 00:37:31,440 --> 00:37:36,120 Den var skadet og kunne ikke fly. Den vil ikke spise eller drikke. 486 00:37:36,800 --> 00:37:38,520 Jeg kan ikke hjelpe den. 487 00:37:39,400 --> 00:37:42,080 Dette er en jente. 488 00:37:43,080 --> 00:37:47,080 Jeg avler fugler og vet mye om dem. 489 00:37:48,560 --> 00:37:52,600 Kan jeg ta henne med meg hjem? Jeg skal fikse henne. 490 00:37:59,000 --> 00:38:02,480 Du spurte om det er første gang jeg er her på børsen? 491 00:38:03,120 --> 00:38:05,800 -Ja. -Sett deg. 492 00:38:07,320 --> 00:38:13,640 Jeg pleide å komme hit, men ikke som interessent. 493 00:38:14,840 --> 00:38:18,960 Nå må jeg forstå partnerne mine bedre. 494 00:38:23,240 --> 00:38:24,280 MORGENDAGENS BANK 495 00:38:24,360 --> 00:38:26,760 Hva er nytt i Morgendagens bank? 496 00:38:27,880 --> 00:38:31,200 Fokuset er på børsnoteringen av Alfa. 497 00:38:31,280 --> 00:38:34,440 -Ja. Jeg har hørt om den. -Ja. 498 00:38:35,040 --> 00:38:37,840 Det er tøft å selge slik eiendomsbransjen er nå. 499 00:38:37,920 --> 00:38:42,680 Eiendomssektoren er på vei tilbake, særlig med Balad-gruppen. 500 00:38:43,160 --> 00:38:46,000 Og Alfa har landet en ny, prestisjefylt kontrakt. 501 00:38:47,000 --> 00:38:49,160 -Mener du Failaka? -Ja. 502 00:38:50,320 --> 00:38:53,600 Jeg har en venn som snakker om det. 503 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 Saud? 504 00:38:56,880 --> 00:39:00,480 -Ja. -Ser de fortsatt etter en investor? 505 00:39:01,760 --> 00:39:06,440 Å finne en investor er vår høyeste prioritet. 506 00:39:07,200 --> 00:39:09,240 Vi har flere alternativer, 507 00:39:09,320 --> 00:39:12,880 men vi har ikke funnet den viktigste ennå. 508 00:39:12,960 --> 00:39:17,680 Du vet ganske mye. Gud velsigne deg. Er du bare juniorsekretær? 509 00:39:18,840 --> 00:39:22,600 Jeg gjør kontorarbeidet som en tjeneste for traderene. 510 00:39:22,680 --> 00:39:26,280 -Ja. -Men jeg var med i børsnoteringsteamet. 511 00:39:28,040 --> 00:39:29,040 Uansett, 512 00:39:30,080 --> 00:39:33,080 hvis du er interessert, kan jeg avtale et møte. 513 00:39:33,160 --> 00:39:35,200 Jeg er veldig interessert. 514 00:39:35,280 --> 00:39:36,600 Ok. 515 00:39:36,680 --> 00:39:37,800 Det var hyggelig. 516 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 -Jeg håper det blir treff. -Lykke til. 517 00:39:41,560 --> 00:39:43,720 FLID OVERGÅR TALENT 518 00:39:43,800 --> 00:39:45,760 Hva har du i sekken? 519 00:39:47,400 --> 00:39:52,600 Mais, er det noen grupper du liker? Hva mener du? Gruppeoppgaver ? 520 00:39:52,680 --> 00:39:56,400 Eller som Whitesnake, 521 00:39:56,480 --> 00:40:00,600 Bon Jovi, Poison og Def Leppard? 522 00:40:09,720 --> 00:40:12,680 -Hvem vil ha Miami? -Jeg! 523 00:40:14,600 --> 00:40:16,680 -Gi meg den! -Jude! 524 00:40:16,760 --> 00:40:20,040 Jude! Jeg! 525 00:40:31,880 --> 00:40:36,200 Ingenting er verre enn at noen tar æren for arbeidet ditt. 526 00:40:37,000 --> 00:40:37,840 Så fælt! 527 00:40:41,320 --> 00:40:45,680 Jeg er sikker på at dine ord påvirket Saud til å bli med på Balad-gruppen. 528 00:40:46,240 --> 00:40:50,880 Men det som skjedde, var at Farida tjente på det. 529 00:40:53,320 --> 00:40:54,240 Som vanlig. 530 00:40:54,320 --> 00:40:59,840 Om de kommer om bord som nøkkelinvestorer, vil jeg vite mer om Laith og Saud. 531 00:40:59,920 --> 00:41:02,000 Jeg vet ikke hvordan de fungerer. 532 00:41:02,080 --> 00:41:04,640 Vil du oppdatere meg over en middag i kveld? 533 00:41:07,000 --> 00:41:12,040 Vi jobber sammen, så la oss bli bedre kjent før vi drar til Kairo. 534 00:41:15,320 --> 00:41:17,320 -I kveld? -Jeg er ikke sulten. 535 00:41:18,480 --> 00:41:21,840 -Så ta en salat. -Jeg gjør det hjemme. 536 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 Mamma sa jeg har droppet middagen ofte, 537 00:41:25,560 --> 00:41:28,160 så jeg lovet henne å spise med dem i kveld. 538 00:41:28,240 --> 00:41:29,200 Neste gang, da. 539 00:41:38,120 --> 00:41:43,000 -Det vil fungere. -Farida. Et øyeblikk, takk. 540 00:41:46,200 --> 00:41:50,880 Vi fikk nettopp en telefon fra Saud. Han bekreftet Laiths interesse for Alfa. 541 00:41:52,000 --> 00:41:57,400 -Ifølge Saud overbeviste du ham, -Selv om han ikke sa hvordan. 542 00:41:58,600 --> 00:42:04,080 Laith og Saud vil møte oss på investormøtet i Kairo. 543 00:42:04,800 --> 00:42:08,640 Ikke bare løftet du hele eiendomsbransjen på tradinggulvet, 544 00:42:09,560 --> 00:42:14,320 du kan også ha koblet oss med en nøkkelinvestor for børsnoteringen. 545 00:42:14,880 --> 00:42:17,720 Helt ærlig… Det er litt av en bragd. 546 00:42:19,200 --> 00:42:26,120 Men før teamet drar til Kairo, tror jeg det er nødvendig 547 00:42:26,960 --> 00:42:31,120 at Farida bringer energien sin tilbake til børsnoteringsmøtene våre. 548 00:42:34,920 --> 00:42:36,160 Det ville vært lurt. 549 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 REGNSKAPSAVDELING 550 00:48:57,800 --> 00:49:02,800 Tekst: Linda Hansen