1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,724 ‫- השראה לחג המולד -‬ 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,478 ‫- המטבח של צ'רלי -‬ 5 00:00:33,992 --> 00:00:36,285 ‫- בחירת הקהל -‬ 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,745 ‫- המסעדה הטובה ביותר -‬ 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,373 ‫- המסעדה הטובה ביותר של השנה -‬ 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,876 ‫- פתיחה חגיגית -‬ 9 00:00:50,300 --> 00:00:52,343 ‫- השפית שרלוט ויליאמס‬ ‫ממשיכה את מורשת אביה -‬ 10 00:01:23,166 --> 00:01:25,084 ‫את מתכוננת לארוחת הצהריים?‬ 11 00:01:25,168 --> 00:01:29,213 ‫לא, אני עובדת על משהו חדש.‬ ‫ריזוטו דלורית לחג המולד.‬ 12 00:01:29,297 --> 00:01:30,756 ‫נשמע טעים.‬ 13 00:01:30,840 --> 00:01:34,093 ‫ניסיתי להכין את זה אתמול, ‬ ‫אבל יחסי המרכיבים היו שגויים.‬ 14 00:01:34,177 --> 00:01:36,303 ‫דעתי הייתה מוסחת.‬ ‫-למה?‬ 15 00:01:36,387 --> 00:01:39,598 ‫אני באמצע ציור, וסיימתי אותו בראש.‬ 16 00:01:39,682 --> 00:01:43,019 ‫חבל שתבזבזי אוכל בגלל הציורים שלך.‬ ‫-כן.‬ 17 00:01:44,229 --> 00:01:46,147 ‫תכיני לנו ארוחת בוקר?‬ 18 00:01:47,065 --> 00:01:49,734 ‫את יכולה להכין את המנה של אבא שלך, ‬ ‫חביתה עם סלמון מעושן?‬ 19 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 ‫אני יכולה, אבל לא טוב כמוהו.‬ 20 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 ‫בטח שכן.‬ 21 00:01:54,656 --> 00:01:56,323 ‫אבא שלך היה מתגאה בך.‬ 22 00:01:56,407 --> 00:01:59,202 ‫תפסת פיקוד והפכת את המסעדה לשלך.‬ 23 00:02:00,328 --> 00:02:01,538 ‫בסדר. סלמון מעושן.‬ 24 00:02:03,373 --> 00:02:06,667 ‫אולי תציירי דיוקן של עצמך‬ ‫ותתלי אותו ליד הדיוקן של אבא?‬ 25 00:02:06,751 --> 00:02:08,044 ‫לא נראה לי.‬ 26 00:02:08,545 --> 00:02:11,131 ‫אפילו לא רציתי לתלות תמונה שלי.‬ 27 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 ‫אני לא משתווה לאבא.‬ 28 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 ‫ודי ברור שהלקוחות מסכימים.‬ 29 00:02:16,261 --> 00:02:17,678 ‫תפסיקי.‬ 30 00:02:17,762 --> 00:02:21,766 ‫המצב משתפר בהתמדה, ‬ ‫וחג המולד הוא תמיד תקופה רווחית במסעדה.‬ 31 00:02:23,143 --> 00:02:26,896 ‫אני פוגשת את אלה בעיר כדי לטפל במשהו.‬ ‫אחזור לסרוויס של הצהריים.‬ 32 00:02:26,980 --> 00:02:28,898 ‫העיקר שתחזרי בזמן למשמרת של אלה.‬ 33 00:02:28,982 --> 00:02:32,026 ‫הצוות יטפל בסרוויס של הצהריים. תבלי.‬ 34 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 ‫תודה.‬ 35 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 ‫למה אנחנו כאן?‬ 36 00:02:36,781 --> 00:02:38,283 ‫זה המקום השמח שלי.‬ 37 00:02:38,825 --> 00:02:41,452 ‫את בסדר? הקירות ריקים.‬ 38 00:02:41,536 --> 00:02:44,998 ‫כן, אבל את לא מרגישה‬ ‫את האומנים יוצרים אמנות לתחרות?‬ 39 00:02:45,707 --> 00:02:46,874 ‫אם את אומרת.‬ 40 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 ‫את אוהבת ליצור מנות. זו האמנות שלך.‬ 41 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 ‫גם אני אוהבת, אבל...‬ 42 00:02:52,172 --> 00:02:54,256 ‫את חושבת שאני שפית טובה?‬ ‫-את מצוינת.‬ 43 00:02:54,340 --> 00:02:56,675 ‫אז למה זה המקום השמח שלי?‬ 44 00:02:56,759 --> 00:02:58,719 ‫כי יש לך נשמה של ציירת.‬ 45 00:02:58,803 --> 00:03:00,096 ‫נשמה של ציירת?‬ 46 00:03:00,180 --> 00:03:03,057 ‫ראיתי את זה בסרט, אבל זה התאים לרגע, נכון?‬ 47 00:03:03,141 --> 00:03:06,769 ‫אז מה המקום השמח שלך?‬ ‫-את יודעת. המסעדה.‬ 48 00:03:06,853 --> 00:03:09,564 ‫היום שבו קידמת אותי משפית קינוחים לסו-שף‬ 49 00:03:10,190 --> 00:03:12,691 ‫היה היום השני הכי טוב בחיי.‬ 50 00:03:12,775 --> 00:03:15,737 ‫אני בטוחה שבעלך ישמח לשמוע‬ ‫שהוא טוב יותר מקידום.‬ 51 00:03:16,321 --> 00:03:18,280 ‫גייב תומך בחלומות שלי.‬ 52 00:03:18,364 --> 00:03:19,615 ‫את צריכה מישהו כזה.‬ 53 00:03:19,699 --> 00:03:22,619 ‫אחרי הזוגיות האיומה שלי עם ג'ף, ‬ ‫טוב לי לבד.‬ 54 00:03:23,912 --> 00:03:27,414 ‫ולא חסרים לי עיסוקים. חזרתי לצייר.‬ 55 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 ‫אז...‬ 56 00:03:30,627 --> 00:03:32,753 ‫את צריכה להגיש ציור לפסטיבל האמנות.‬ 57 00:03:32,837 --> 00:03:33,921 ‫בגלל זה אנחנו כאן.‬ 58 00:03:34,005 --> 00:03:35,923 ‫אני בהלם.‬ 59 00:03:36,007 --> 00:03:40,678 ‫אני מנהלת את המסעדה כבר שנה, ‬ ‫ואימא אמרה שהתחלנו להרוויח, אז חשבתי...‬ 60 00:03:41,346 --> 00:03:42,305 ‫"למה לא?"‬ 61 00:03:43,097 --> 00:03:45,015 ‫את תוהה לפעמים מה היה קורה‬ 62 00:03:45,099 --> 00:03:47,893 ‫אילו הלכת ללימודי אמנות אחרי התיכון‬ 63 00:03:47,977 --> 00:03:50,146 ‫במקום להישאר במסעדה?‬ 64 00:03:50,230 --> 00:03:53,900 ‫"המטבח של צ'רלי" היא לא סתם מסעדה.‬ ‫היא המורשת של המשפחה שלי.‬ 65 00:03:55,151 --> 00:03:57,403 ‫לעולם לא אוכל לעזוב אותה. בייחוד לא עכשיו.‬ 66 00:03:57,487 --> 00:03:59,238 ‫אם את מחפשת תמיכה, ‬ 67 00:03:59,322 --> 00:04:02,158 ‫אני מאמינה לחלוטין‬ ‫שתוכלי לנצח בתחרות האמנות.‬ 68 00:04:03,493 --> 00:04:05,036 ‫בחייך! את יודעת שזה נכון!‬ 69 00:04:06,120 --> 00:04:08,789 ‫התחלתי לעבוד על ציור בהשראת חג המולד.‬ 70 00:04:08,873 --> 00:04:10,458 ‫לא, יש לי רעיון טוב יותר.‬ 71 00:04:10,959 --> 00:04:14,337 ‫את יכולה לצייר אותי.‬ ‫אני נראית חמודה מאוד בבגדי חג מולד.‬ 72 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 ‫ככה אני בטוח אנצח.‬ 73 00:04:16,214 --> 00:04:19,216 ‫בהחלט. רעיון נהדר.‬ ‫חבל שלא הצעת את זה לפני כמה ימים.‬ 74 00:04:19,300 --> 00:04:20,843 ‫כל הרעיונות שלי טובים.‬ ‫-כן.‬ 75 00:04:33,439 --> 00:04:34,274 ‫טוק-טוק.‬ 76 00:04:35,275 --> 00:04:36,108 ‫דיוויד.‬ 77 00:04:36,192 --> 00:04:39,570 ‫סיכמנו שתתקשר כשאתה נוחת.‬ ‫הייתי אמור לאסוף אותך.‬ 78 00:04:39,654 --> 00:04:42,156 ‫תפסתי מונית. לא רציתי להטריח אותך.‬ 79 00:04:45,368 --> 00:04:49,413 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-אני כל כך שמח שאתה כאן בחג.‬ 80 00:04:49,497 --> 00:04:50,915 ‫זה ניצחון כפול בשבילי.‬ 81 00:04:50,999 --> 00:04:53,918 ‫אני זוכה לראות את הבית החדש שלכם‬ ‫ולבלות איתכם בחג.‬ 82 00:04:54,419 --> 00:04:58,839 ‫בייסייד שונה מאוד מניו יורק.‬ ‫-כן, בגלל זה אנחנו אוהבים אותה.‬ 83 00:04:58,923 --> 00:05:02,427 ‫היי, אני מקווה שלא מפריע לך לעבוד בחנייה.‬ 84 00:05:03,011 --> 00:05:06,472 ‫אני מקווה שתסתדר.‬ ‫אני יודע שזה לא מה שאתה רגיל אליו, אבל...‬ 85 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 ‫אין בעיה. התחלתי את הקריירה שלי בחנייה.‬ 86 00:05:08,975 --> 00:05:11,977 ‫אסיים ציור אחד, ‬ ‫ואז אהיה פנוי עד שהתאגיד הבא יתקשר.‬ 87 00:05:12,061 --> 00:05:13,062 ‫מעולה.‬ 88 00:05:13,146 --> 00:05:17,524 ‫היי, שמרתי את שולחן השרטוטים הישן‬ ‫מהתקופה שלנו בניו יורק.‬ 89 00:05:17,608 --> 00:05:18,817 ‫ואל תדאג, ‬ 90 00:05:18,901 --> 00:05:21,153 ‫יצירת המופת המקורית שלך‬ 91 00:05:21,237 --> 00:05:23,573 ‫עדיין כאן.‬ 92 00:05:24,240 --> 00:05:25,158 ‫ואו.‬ 93 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 ‫תראה מה זה.‬ 94 00:05:27,493 --> 00:05:28,995 ‫ציור מערות מתקופת האבן.‬ 95 00:05:30,038 --> 00:05:31,789 ‫זה ציור מקורי של ואייט גרהם.‬ 96 00:05:33,082 --> 00:05:34,459 ‫כמה לדעתך הוא שווה?‬ 97 00:05:35,335 --> 00:05:37,294 ‫אני מצייר הכול במחשב היום, ‬ 98 00:05:37,378 --> 00:05:40,547 ‫אז אלא אם כן נמצא מלון‬ ‫שירצה את הציור הזה ללובי, ‬ 99 00:05:40,631 --> 00:05:42,341 ‫לא נראה לי שיהיה לו ביקוש.‬ 100 00:05:42,425 --> 00:05:45,720 ‫אבל דיברנו מספיק עליי. בוא.‬ ‫-לא ממש.‬ 101 00:05:47,347 --> 00:05:48,889 ‫שריל תצטרך הרבה יותר מידע, ‬ 102 00:05:48,973 --> 00:05:51,225 ‫והיא בוודאות תשאל על מישל.‬ 103 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 ‫ואני אגיד לה מה שאני אומר לכולם.‬ 104 00:05:54,062 --> 00:05:55,480 ‫היא רצתה להתחתן.‬ 105 00:05:55,980 --> 00:05:57,147 ‫אני לא הייתי מוכן.‬ 106 00:05:57,231 --> 00:05:59,024 ‫לא מוכן להפסיק לטייל בעולם?‬ 107 00:05:59,108 --> 00:06:01,569 ‫אני אוהב לבקר במקומות חדשים. פשוט...‬ 108 00:06:02,487 --> 00:06:04,197 ‫אני לא מסופק מבחינה אמנותית.‬ 109 00:06:04,739 --> 00:06:06,699 ‫פעם ציירתי בעפרונות, ‬ 110 00:06:06,783 --> 00:06:09,243 ‫ועכשיו הכול נעשה במחשב.‬ 111 00:06:09,327 --> 00:06:12,371 ‫כבר אין אלמנט אנושי במוצר המוגמר.‬ 112 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 ‫אני מבין.‬ 113 00:06:13,373 --> 00:06:14,665 ‫אז...‬ 114 00:06:16,250 --> 00:06:18,252 ‫עשיתי משהו.‬ 115 00:06:18,836 --> 00:06:19,753 ‫נו, מה עשית?‬ 116 00:06:19,837 --> 00:06:23,758 ‫רשמתי אותך לפסטיבל אמנות חג המולד.‬ 117 00:06:25,009 --> 00:06:27,136 ‫אז אתה יכול להסכים או לכעוס עליי.‬ 118 00:06:27,220 --> 00:06:28,513 ‫ואולי...‬ 119 00:06:29,263 --> 00:06:30,264 ‫אולי להודות לך.‬ 120 00:06:31,015 --> 00:06:32,725 ‫היי, בשביל מה יש חברים?‬ 121 00:06:32,809 --> 00:06:34,685 ‫הנושא של התחרות הוא חג המולד, ‬ 122 00:06:34,769 --> 00:06:37,521 ‫אז חשבתי שתוכל להגיש את הציור הזה לתחרות‬ 123 00:06:37,605 --> 00:06:38,981 ‫במקום ליצור משהו חדש.‬ 124 00:06:39,899 --> 00:06:41,401 ‫אין מצב. זה לא יהיה קל, ‬ 125 00:06:42,193 --> 00:06:43,819 ‫אבל אני אוהב אתגרים.‬ 126 00:06:43,903 --> 00:06:45,612 ‫והיי, אולי זה יהיה כיף.‬ 127 00:06:45,696 --> 00:06:46,531 ‫בסדר.‬ 128 00:06:47,115 --> 00:06:50,326 ‫אצטרך חומרי יצירה.‬ ‫-אין בעיה. יש חנות במרכז העיר.‬ 129 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 ‫מושלם.‬ ‫-בוא נלך לאכול. קדימה.‬ 130 00:06:54,163 --> 00:06:54,997 ‫אני אקח את זה.‬ 131 00:06:57,542 --> 00:06:59,293 ‫- בייסייד‬ ‫פסטיבל אמנות חג המולד -‬ 132 00:06:59,377 --> 00:07:02,171 ‫- המטבח של צ'רלי -‬ 133 00:07:03,005 --> 00:07:05,674 ‫היי, טוב שחזרת.‬ ‫-רק נתתי טרמפ לאלה.‬ 134 00:07:05,758 --> 00:07:08,552 ‫אני צריכה לאסוף‬ ‫את נעלי העבודה שלי מהבית. סליחה.‬ 135 00:07:08,636 --> 00:07:09,678 ‫זה בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 136 00:07:09,762 --> 00:07:10,596 ‫תחזרי מהר.‬ 137 00:07:12,890 --> 00:07:15,851 ‫היי, פטריק.‬ ‫-שרלוט, אני שמח לראות אותך.‬ 138 00:07:15,935 --> 00:07:17,895 ‫יש לי שאלה.‬ ‫-בטח. מה העניין?‬ 139 00:07:17,979 --> 00:07:20,522 ‫הייתה תקלה בהכנות לפסטיבל חג המולד.‬ 140 00:07:20,606 --> 00:07:24,735 ‫יש סיכוי ש "המטבח של צ'רלי"‬ ‫תוכל לעשות את הקייטרינג לפסטיבל?‬ 141 00:07:24,819 --> 00:07:25,861 ‫באמת? מה קרה?‬ 142 00:07:25,945 --> 00:07:28,989 ‫חשבתי ש "הום קוקינג"‬ ‫עושים את הקייטרינג, כמו בכל שנה.‬ 143 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 ‫כן, ברנדה נפצעה בגב.‬ ‫היא לא תוכל לעבוד שבועיים לפחות.‬ 144 00:07:32,827 --> 00:07:35,037 ‫אני צריך עזרה, וחשבתי עלייך מייד.‬ 145 00:07:35,121 --> 00:07:37,456 ‫טוב, תודה, אבל...‬ 146 00:07:37,540 --> 00:07:40,292 ‫לא צריך אוכל בכל האירועים. רק בשלושה.‬ 147 00:07:40,376 --> 00:07:43,337 ‫מסיבת פתיחת החג, ‬ ‫התערוכה של פסטיבל אמנות חג המולד, ‬ 148 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 ‫והגאלה החגיגית.‬ 149 00:07:45,548 --> 00:07:48,217 ‫אתה יודע שאני אוהבת את הפסטיבל, ‬ 150 00:07:48,301 --> 00:07:50,094 ‫אבל הפתיחה מחר.‬ 151 00:07:50,178 --> 00:07:53,847 ‫אהיה אסיר תודה על כל מה שתוכלי לעשות.‬ ‫לא צריך משהו מפואר.‬ 152 00:07:53,931 --> 00:07:54,890 ‫פשוט...‬ 153 00:07:54,974 --> 00:07:58,227 ‫אני לא סומך על אף אחד אחר‬ ‫שיעשה את זה בהתראה קצרה כל כך.‬ 154 00:07:58,311 --> 00:08:02,523 ‫כן. כלומר, אני בטוחה שאימא שלי‬ ‫תשמח על יחסי הציבור למסעדה.‬ 155 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 ‫תודה. אין לך מושג כמה אני מעריך את זה.‬ ‫את מצילה אותי.‬ 156 00:08:08,821 --> 00:08:12,408 ‫אימא שלך מאחור?‬ ‫-כן. תגיד לה שהסכמתי.‬ 157 00:08:12,492 --> 00:08:13,659 ‫תודה, שרלוט.‬ 158 00:08:18,206 --> 00:08:19,123 ‫לא.‬ 159 00:08:21,250 --> 00:08:24,003 ‫- מנות היום -‬ 160 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 ‫היי, מה אתה עושה?‬ 161 00:08:50,988 --> 00:08:52,072 ‫אני מתקן את הציור.‬ 162 00:08:52,156 --> 00:08:54,992 ‫סנטה חייב להיראות טוב בחג המולד.‬ ‫-באמת?‬ 163 00:08:56,452 --> 00:08:58,412 ‫כן, מי שצייר את זה די מוכשר.‬ 164 00:08:59,038 --> 00:09:00,623 ‫"די מוכשר"?‬ ‫-בהחלט.‬ 165 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 ‫היית עושה משהו אחרת?‬ 166 00:09:03,209 --> 00:09:06,128 ‫אולי מוסיף עץ חג מולד ברקע.‬ 167 00:09:08,089 --> 00:09:09,089 ‫אני מעדיפה מזחלת.‬ 168 00:09:09,173 --> 00:09:11,633 ‫כן, אבל הציבור יצפה למזחלת.‬ 169 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 ‫חוץ מזה, אני אזכה לקשט את העץ.‬ ‫-אתה?‬ 170 00:09:15,346 --> 00:09:17,515 ‫הלוח שלי, הקישוטים שלי.‬ 171 00:09:18,140 --> 00:09:21,561 ‫אולי ארשה לך לצייר עץ, ‬ ‫כי אני תמיד יכולה למחוק אותו.‬ 172 00:09:22,186 --> 00:09:25,189 ‫ומי את?‬ ‫-הציירת ה "די מוכשרת".‬ 173 00:09:26,732 --> 00:09:28,901 ‫טוב, אם ככה, אני אסתפק בעץ.‬ 174 00:09:29,735 --> 00:09:33,739 ‫בסדר, רמברנדט. אבל אם תפשל, ‬ ‫תצטרך להסביר את זה לבעלת המסעדה.‬ 175 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 ‫אני מנחש שזו את.‬ 176 00:09:37,118 --> 00:09:38,035 ‫כן.‬ 177 00:09:38,119 --> 00:09:40,079 ‫טוב, אני מוכן להסתכן.‬ 178 00:09:45,042 --> 00:09:47,336 ‫היי, אמן בעבודה.‬ 179 00:09:47,420 --> 00:09:48,462 ‫הלוח שלי.‬ 180 00:10:01,934 --> 00:10:02,935 ‫בסדר.‬ 181 00:10:03,019 --> 00:10:03,894 ‫תורך.‬ 182 00:10:06,272 --> 00:10:07,189 ‫אמנית בעבודה.‬ 183 00:10:23,706 --> 00:10:25,916 ‫בסדר. את לא רק "די מוכשרת".‬ 184 00:10:26,000 --> 00:10:28,043 ‫גם אתה.‬ ‫-תודה.‬ 185 00:10:28,127 --> 00:10:29,545 ‫ומי אתה?‬ ‫-ואייט.‬ 186 00:10:31,672 --> 00:10:32,506 ‫שרלוט.‬ 187 00:10:32,590 --> 00:10:34,717 ‫המסעדה שלך טובה?‬ 188 00:10:35,217 --> 00:10:38,428 ‫כן. אני גם השפית הראשית.‬ ‫אתה מוזמן להיכנס ולטעום.‬ 189 00:10:38,512 --> 00:10:40,264 ‫נשמע טוב. אני אשמח.‬ 190 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 ‫אני בדרך לחנות היצירה, אבל...‬ 191 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 ‫זה היה כיף.‬ 192 00:10:46,812 --> 00:10:48,648 ‫נתראה, שרלוט.‬ ‫-אני מקווה.‬ 193 00:10:49,190 --> 00:10:51,692 ‫חג שמח.‬ ‫-חג שמח.‬ 194 00:10:57,073 --> 00:10:57,990 ‫טוב, נעליים.‬ 195 00:11:14,215 --> 00:11:15,341 ‫תיקון זריז אחד.‬ 196 00:11:37,738 --> 00:11:38,572 ‫היי, אלה.‬ 197 00:11:38,656 --> 00:11:41,908 ‫היי, את חוזרת בקרוב?‬ 198 00:11:41,992 --> 00:11:44,745 ‫כן, אני כבר באה. סליחה.‬ 199 00:11:51,627 --> 00:11:54,422 ‫טוב לראות אתכם שוב. חג שמח.‬ 200 00:11:55,131 --> 00:11:57,507 ‫הכנת את הנעליים?‬ ‫-סליחה, דעתי הוסחה.‬ 201 00:11:57,591 --> 00:11:59,343 ‫כי ציירת?‬ 202 00:12:01,595 --> 00:12:03,639 ‫לאימא שלך יש חדשות גדולות.‬ 203 00:12:03,723 --> 00:12:05,766 ‫אני כבר יודעת.‬ ‫-אני מקבלת קידום?‬ 204 00:12:05,850 --> 00:12:08,435 ‫אני סוף סוף הבוסית שלך?‬ ‫-כבר קיבלת קידום.‬ 205 00:12:08,519 --> 00:12:10,937 ‫טוב, אני חסרת סבלנות.‬ ‫-אל תפתחי ציפיות, ‬ 206 00:12:11,021 --> 00:12:13,190 ‫כי החדשות של אימא‬ ‫יאתגרו את כישורי הבישול שלך.‬ 207 00:12:13,816 --> 00:12:16,235 ‫כן. יופי. אלה חדשות שאני רוצה לשמוע.‬ 208 00:12:19,196 --> 00:12:23,158 ‫פסטיבל האמנות צריך קייטרינג ברגע האחרון, ‬ ‫והתבקשנו להציל את המצב.‬ 209 00:12:23,242 --> 00:12:25,243 ‫חשבתי ש...‬ ‫-ברנדה נפצעה בגב.‬ 210 00:12:25,327 --> 00:12:27,079 ‫אז הגאלה החגיגית תיערך כאן?‬ 211 00:12:27,163 --> 00:12:29,998 ‫כן, ב-22 בחודש. ועוד שני אירועים.‬ 212 00:12:30,082 --> 00:12:33,210 ‫הגאלה תמשוך לכאן‬ ‫כלי תקשורת, עיתונאים, בלוגרים.‬ 213 00:12:33,294 --> 00:12:36,755 ‫אנשים בכל רחבי המדינה יקראו עלינו.‬ ‫זה ישים אותנו על המפה.‬ 214 00:12:36,839 --> 00:12:37,798 ‫אני יודעת. נחמד.‬ 215 00:12:37,882 --> 00:12:41,426 ‫נצטרך לפתוח מבערים.‬ ‫מסיבת הפתיחה נערכת מחר.‬ 216 00:12:41,510 --> 00:12:44,012 ‫אז ניפגש כאן בבוקר.‬ 217 00:12:44,096 --> 00:12:45,222 ‫מוקדם.‬ 218 00:12:45,306 --> 00:12:48,684 ‫ובינתיים נתחיל להתכונן‬ ‫לסרוויס של הערב. קדימה.‬ 219 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 ‫לא נרדמתי, וראיתי שהאור דולק.‬ 220 00:12:59,904 --> 00:13:00,904 ‫למה את עדיין ערה?‬ 221 00:13:00,988 --> 00:13:03,865 ‫אני סתם נרגעת ומציירת קצת.‬ 222 00:13:03,949 --> 00:13:05,409 ‫אל תישארי ערה כל הלילה.‬ 223 00:13:09,789 --> 00:13:12,541 ‫אני דואגת בגלל מחר. אני צריכה שתהיי רעננה.‬ 224 00:13:12,625 --> 00:13:13,542 ‫אני אהיה בסדר.‬ 225 00:13:19,340 --> 00:13:21,425 ‫סליחה, אני לא רוצה לנדנד, ‬ 226 00:13:21,509 --> 00:13:25,554 ‫אבל תוכלי לדחות את הפרויקט הזה למחר?‬ 227 00:13:26,305 --> 00:13:27,681 ‫בטח...‬ ‫-או לאחרי הפסטיבל?‬ 228 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 ‫בהחלט.‬ 229 00:13:28,933 --> 00:13:30,559 ‫זה יהיה עדיף. בסדר.‬ 230 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 ‫תודה. אני סומכת עלייך.‬ 231 00:13:33,938 --> 00:13:36,607 ‫ברור. את תמיד יכולה לסמוך עליי.‬ 232 00:13:37,358 --> 00:13:38,442 ‫לילה טוב.‬ 233 00:14:03,092 --> 00:14:05,553 ‫- קישוטי חג בחינם -‬ 234 00:14:14,520 --> 00:14:15,395 ‫מה זה?‬ 235 00:14:15,479 --> 00:14:18,482 ‫קישוטי חג בחינם. מי לא רוצה דברים בחינם?‬ 236 00:14:18,566 --> 00:14:21,693 ‫אתה יודע, אנשים פה‬ ‫תמיד משקיעים בגדול בתקופת החגים.‬ 237 00:14:21,777 --> 00:14:23,237 ‫כן, שמתי לב.‬ 238 00:14:24,238 --> 00:14:25,906 ‫ומה זה?‬ 239 00:14:25,990 --> 00:14:27,366 ‫מצאתי אותו ליד הקופסה.‬ 240 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 ‫נראה לי שמישהו זרק אותו.‬ 241 00:14:31,996 --> 00:14:34,331 ‫לא, הוא חצי גמור.‬ 242 00:14:34,415 --> 00:14:35,749 ‫אז פשוט תזרוק אותו.‬ 243 00:14:38,252 --> 00:14:39,253 ‫לא נראה לי.‬ 244 00:14:39,879 --> 00:14:41,839 ‫אתה רוצה לשמור אותו?‬ ‫-כן.‬ 245 00:14:43,340 --> 00:14:44,258 ‫בסדר.‬ 246 00:14:59,315 --> 00:15:02,192 ‫העבודה הנוספת לא מפריעה לך?‬ ‫-למה שהיא תפריע לי?‬ 247 00:15:02,276 --> 00:15:06,238 ‫חשבתי שיהיה לך קשה מדי‬ ‫לעבוד ולסיים את הציור לתחרות.‬ 248 00:15:06,322 --> 00:15:07,614 ‫איך תספיקי הכול?‬ 249 00:15:07,698 --> 00:15:10,576 ‫אל תדאגי לי. אני ממוקדת לחלוטין במסעדה.‬ 250 00:15:11,285 --> 00:15:13,037 ‫כבר הגשת את הציור?‬ 251 00:15:13,621 --> 00:15:15,080 ‫לא, זרקתי אותו.‬ 252 00:15:15,164 --> 00:15:16,332 ‫מה?‬ 253 00:15:19,084 --> 00:15:22,754 ‫את צריכה אותי.‬ ‫אימא שלי צריכה אותי. כולם צריכים אותי.‬ 254 00:15:22,838 --> 00:15:23,672 ‫זה לטובה.‬ 255 00:15:23,756 --> 00:15:25,632 ‫לא נכון. בחייך.‬ 256 00:15:25,716 --> 00:15:27,801 ‫תקשיבי, אני אוהבת מאוד לצייר, ‬ 257 00:15:28,302 --> 00:15:31,137 ‫אבל אתמול בלילה‬ ‫ראיתי שאימא שלי בלחץ מהפסטיבל.‬ 258 00:15:31,221 --> 00:15:35,684 ‫אם היא לא מצליחה לישון, זה עניין רציני.‬ ‫אז עבודה לפני תחביבים, נכון?‬ 259 00:15:36,185 --> 00:15:38,187 ‫אני לא רוצה שתתחרטי על זה.‬ 260 00:15:38,854 --> 00:15:41,065 ‫לא, זה לטובה.‬ 261 00:15:45,069 --> 00:15:46,153 ‫- מסיבת פתיחה -‬ 262 00:16:01,335 --> 00:16:02,628 ‫תראו מי כאן.‬ 263 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 ‫היי. זו הפתעה נחמדה.‬ 264 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 ‫אתה מציע קריקטורות?‬ ‫-לא.‬ 265 00:16:09,051 --> 00:16:10,177 ‫כן, בבקשה.‬ 266 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 ‫תודה.‬ 267 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 ‫זה טוב.‬ 268 00:16:15,516 --> 00:16:16,642 ‫יודעת מה עוד ממש טוב?‬ 269 00:16:17,685 --> 00:16:18,560 ‫הציור הזה.‬ 270 00:16:29,780 --> 00:16:31,532 ‫- "ללא כותרת"‬ ‫הוגש ע "י ואייט גרהם -‬ 271 00:16:38,914 --> 00:16:40,833 ‫- מסיבת פתיחה -‬ 272 00:16:43,961 --> 00:16:46,671 ‫את בסדר? את נראית כאילו ראית רוח רפאים.‬ 273 00:16:46,755 --> 00:16:48,382 ‫גרוע יותר.‬ ‫-מה קרה?‬ 274 00:16:49,133 --> 00:16:51,509 ‫שום דבר. אני בסדר. פשוט הייתה לי הזיה.‬ 275 00:16:51,593 --> 00:16:54,012 ‫כלומר, אני מקווה שזו הייתה הזיה.‬ 276 00:16:54,096 --> 00:16:55,680 ‫אה, הבנתי.‬ 277 00:16:55,764 --> 00:16:58,600 ‫לא קל לך לראות יצירות של אמנים אחרים.‬ 278 00:16:58,684 --> 00:17:00,853 ‫השנה הבאה תהיה השנה שלך, בסדר?‬ 279 00:17:01,979 --> 00:17:03,939 ‫כדאי שנחזור להגיש אוכל.‬ 280 00:17:11,697 --> 00:17:13,157 ‫תרצה עוד יין?‬ 281 00:17:13,824 --> 00:17:14,658 ‫לא, תודה.‬ 282 00:17:15,325 --> 00:17:18,662 ‫אתה בסדר?‬ ‫עשיתי משהו שהרגיז אותך? פשוט נעלמת.‬ 283 00:17:18,746 --> 00:17:20,956 ‫אתה ואייט גרהם, ‬ 284 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 ‫האמן האדריכלי?‬ 285 00:17:23,000 --> 00:17:24,417 ‫שמעת עליי?‬ 286 00:17:24,501 --> 00:17:26,753 ‫יש לי ספר של היצירות שלך.‬ 287 00:17:26,837 --> 00:17:28,588 ‫את כנראה אוהבת מלונות.‬ 288 00:17:28,672 --> 00:17:29,882 ‫אני אוהבת אמנות.‬ 289 00:17:31,341 --> 00:17:32,426 ‫גם אני.‬ 290 00:17:36,430 --> 00:17:38,348 ‫אתה יודע, מוזר בעיניי‬ 291 00:17:38,432 --> 00:17:41,602 ‫שהיצירה היחידה עם השם שלך עליה‬ ‫היא לא יצירה שלך.‬ 292 00:17:42,561 --> 00:17:45,897 ‫אני לא מנסה לגנוב קרדיט מאף אחד.‬ ‫אני אגיש יצירה משלי.‬ 293 00:17:45,981 --> 00:17:47,732 ‫אני פשוט אוהב את הציור הזה.‬ 294 00:17:47,816 --> 00:17:50,485 ‫את לא יודעת במקרה מי האמנית, נכון?‬ 295 00:17:50,569 --> 00:17:53,363 ‫כן, אני יודעת. וכדאי שתוריד את הציור.‬ 296 00:17:53,864 --> 00:17:56,574 ‫בשמחה, אם האמנית תבקש ממני באופן אישי.‬ 297 00:17:56,658 --> 00:18:00,078 ‫בוא נגיד‬ ‫שלאמנית הייתה סיבה טובה לזרוק אותו.‬ 298 00:18:00,162 --> 00:18:03,206 ‫אני לא יכול לחשוב על סיבה לזרוק ציור כזה.‬ 299 00:18:03,290 --> 00:18:04,332 ‫אני יכולה.‬ 300 00:18:04,416 --> 00:18:07,419 ‫למרות שהוא חצי גמור, ‬ ‫שום דבר כאן לא משתווה אליו.‬ 301 00:18:07,503 --> 00:18:09,004 ‫לכן כולם מדברים עליו.‬ 302 00:18:09,088 --> 00:18:11,965 ‫טוב, עדיף שהם ידברו על האוכל.‬ 303 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 ‫תסלח לי.‬ 304 00:18:18,347 --> 00:18:22,350 ‫שרלוט, אנחנו עושות רושם נהדר.‬ 305 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 ‫נראה שכולם אוהבים את האוכל.‬ 306 00:18:24,228 --> 00:18:26,396 ‫הכול בזכותך ובזכות אלה.‬ 307 00:18:26,480 --> 00:18:27,897 ‫זו העבודה, אימא.‬ 308 00:18:27,981 --> 00:18:31,527 ‫זה הדבר היחיד שאני מרוכזת בו כרגע.‬ ‫-לכן את הכי טובה.‬ 309 00:18:44,665 --> 00:18:46,791 ‫לילה טוב. תודה רבה שבאתם.‬ 310 00:18:46,875 --> 00:18:49,419 ‫טוב, נראה לי שהצלחנו.‬ 311 00:18:49,503 --> 00:18:52,964 ‫והאוכל היה די מושלם.‬ ‫-תודה.‬ 312 00:18:53,048 --> 00:18:56,385 ‫אני חייב לומר, את נראית מדהים.‬ ‫-תפסיק.‬ 313 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 ‫טוב, עבר הרבה זמן מאז שהתלבשתי יפה.‬ 314 00:19:00,389 --> 00:19:02,724 ‫אז אני צריך לערוך עוד מסיבות כאלה.‬ 315 00:19:04,685 --> 00:19:08,104 ‫תגידי, את באה לאירוע "חג בצבעים" מחר?‬ 316 00:19:08,188 --> 00:19:10,148 ‫לא תכננתי לבוא.‬ 317 00:19:10,232 --> 00:19:12,442 ‫שרלוט היא האמנית. אני מתעסקת במספרים.‬ 318 00:19:12,526 --> 00:19:13,694 ‫חבל.‬ 319 00:19:14,653 --> 00:19:18,114 ‫חשבתי שזו תהיה‬ ‫עוד הזדמנות לקדם את המסעדה שלך.‬ 320 00:19:18,198 --> 00:19:21,117 ‫יהיו שם הרבה תיירים‬ ‫שלא שמעו על "המטבח של צ'רלי".‬ 321 00:19:21,201 --> 00:19:22,660 ‫נקודה טובה.‬ 322 00:19:22,744 --> 00:19:23,661 ‫תחשבי על זה.‬ 323 00:19:23,745 --> 00:19:24,913 ‫אני חושבת.‬ 324 00:19:25,706 --> 00:19:28,000 ‫אני מקווה שנתראה מחר, מולי. לילה טוב.‬ 325 00:19:30,711 --> 00:19:31,545 ‫על מה דיברתם?‬ 326 00:19:33,505 --> 00:19:36,341 ‫הוא רוצה שאבוא לאירוע "חג בצבעים".‬ ‫-באמת?‬ 327 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 ‫כדאי לך ללכת.‬ 328 00:19:38,385 --> 00:19:43,890 ‫טוב, אוכל לקדם את המסעדה‬ ‫אם אביא את הסיידר החם המתובל שלנו.‬ 329 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 ‫הגיוני. עסקים וקצת הנאה.‬ 330 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 ‫רק עסקים.‬ 331 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 ‫אם את אומרת.‬ 332 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 ‫טוב, ואייט.‬ 333 00:20:02,701 --> 00:20:03,994 ‫מה נצייר?‬ 334 00:20:18,133 --> 00:20:19,300 ‫היי.‬ 335 00:20:19,384 --> 00:20:22,262 ‫סליחה, המסעדה נפתחת רק עוד... שעה.‬ 336 00:20:22,346 --> 00:20:25,974 ‫יצאתי לטיול וחשבתי לעצמי, "מנחת פיוס".‬ 337 00:20:27,100 --> 00:20:31,020 ‫תקשיבי, נראה לי שקיבלת רושם מוטעה‬ ‫לגבי הסיבה שתליתי את הציור.‬ 338 00:20:31,104 --> 00:20:32,189 ‫אני מקשיבה.‬ 339 00:20:32,814 --> 00:20:34,899 ‫לא ניסיתי לגנוב קרדיט מהאמנית.‬ 340 00:20:34,983 --> 00:20:37,819 ‫רק ניסיתי לחלוק כבוד לאמנות שדיברה אליי.‬ 341 00:20:37,903 --> 00:20:39,529 ‫אני שמחה שהציור דיבר אליך, ‬ 342 00:20:39,613 --> 00:20:42,532 ‫אבל מה אם האמנית לא רוצה‬ ‫שיראו את האמנות שלה?‬ 343 00:20:42,616 --> 00:20:45,035 ‫זו שאלה הוגנת, אבל למה שהיא לא תרצה?‬ 344 00:20:45,661 --> 00:20:46,536 ‫זה מסובך.‬ 345 00:20:46,620 --> 00:20:50,790 ‫שמעתי שהאירוע הבא הוא ציור בציבור.‬ ‫רוצה לבוא איתי?‬ 346 00:20:50,874 --> 00:20:53,669 ‫אני לא חזק בציור, ‬ ‫אז אולי תוכלי לתת לי כמה עצות.‬ 347 00:20:56,380 --> 00:20:57,381 ‫אני אחשוב על זה.‬ 348 00:20:58,465 --> 00:21:00,049 ‫אי אפשר לבקש יותר מזה.‬ 349 00:21:00,133 --> 00:21:02,260 ‫אלך מוקדם ואשמור לך מקום.‬ 350 00:21:02,344 --> 00:21:03,762 ‫רק ליתר ביטחון.‬ 351 00:21:11,853 --> 00:21:15,023 ‫הבחור המסתורי‬ ‫שדיברת איתו במסיבה אתמול בלילה‬ 352 00:21:15,107 --> 00:21:16,232 ‫עקב אחרייך לכאן?‬ 353 00:21:16,316 --> 00:21:19,695 ‫קוראים לו ואייט. הוא אמן ידוע.‬ 354 00:21:20,821 --> 00:21:24,949 ‫הוא נראה בחור מעניין, אבל...‬ 355 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 ‫אבל מה?‬ 356 00:21:27,411 --> 00:21:28,954 ‫יש לנו עניינים לא גמורים.‬ 357 00:21:29,788 --> 00:21:32,665 ‫כמו הציור הלא גמור שלך שתלוי בגלריה?‬ 358 00:21:32,749 --> 00:21:34,667 ‫אני תמיד מזהה את הסגנון שלך.‬ 359 00:21:34,751 --> 00:21:37,754 ‫טוב, רק את וואייט יודעים את זה.‬ 360 00:21:37,838 --> 00:21:39,797 ‫ידעתי שלא זרקת אותו.‬ 361 00:21:39,881 --> 00:21:42,175 ‫דווקא כן. זרקתי אותו לפח.‬ 362 00:21:42,259 --> 00:21:44,510 ‫אין לי מושג איך הוא השיג אותו.‬ 363 00:21:44,594 --> 00:21:48,097 ‫אני לא מבינה מה הבעיה.‬ ‫לפי מה ששמעתי, יש לך סיכוי לנצח.‬ 364 00:21:48,181 --> 00:21:52,060 ‫זה ציור חצי גמור.‬ ‫אני לא רוצה שיראו אותו בצורתו הנוכחית.‬ 365 00:21:52,144 --> 00:21:56,105 ‫ובגלל העומס במסעדה‬ ‫אין לי זמן לסיים את הציור, גם אם ארצה.‬ 366 00:21:56,189 --> 00:21:58,775 ‫אני פשוט אוריד אותו. כן.‬ 367 00:21:58,859 --> 00:22:04,614 ‫הייתה לך הזדמנות להוריד אותו אתמול בלילה.‬ ‫-טוב, אנשים דיברו, ולא רציתי...‬ 368 00:22:05,115 --> 00:22:06,241 ‫להוריד אותו.‬ 369 00:22:07,659 --> 00:22:08,869 ‫טוב, עכשיו אני רוצה.‬ 370 00:22:09,494 --> 00:22:12,622 ‫אני חושבת שכדאי לך‬ ‫להיענות להזמנה של האמן הנחמד, ‬ 371 00:22:12,706 --> 00:22:15,375 ‫גם אם רק תגידי לו‬ ‫שאת רוצה את הציור שלך בחזרה.‬ 372 00:22:21,673 --> 00:22:23,508 ‫אפשר לפחות לדעת עליו יותר?‬ 373 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 ‫זה... אין מה לספר.‬ 374 00:22:28,347 --> 00:22:31,767 ‫תגידי לי שאת לא רוצה לדעת עליו יותר.‬ ‫-אני כבר יודעת עליו.‬ 375 00:22:32,684 --> 00:22:36,354 ‫כלומר, אני יודעת מה הוא עושה למחייתו.‬ ‫אני מכירה את הקריירה שלו.‬ 376 00:22:36,438 --> 00:22:38,439 ‫אני לא מכירה אותו אישית, אבל זה אותו הדבר.‬ 377 00:22:38,523 --> 00:22:41,943 ‫את כנראה רוצה לדעת יותר, ‬ ‫כי את מברברת עכשיו.‬ 378 00:22:42,527 --> 00:22:45,613 ‫בסדר, אני אלך אם זה ישמח אותך, ‬ 379 00:22:45,697 --> 00:22:49,368 ‫אבל רק כדי להגיד לו שאני מורידה את הציור.‬ 380 00:22:50,660 --> 00:22:52,746 ‫בטח. כן.‬ 381 00:22:53,663 --> 00:22:54,623 ‫זו הסיבה היחידה.‬ 382 00:22:55,791 --> 00:22:56,833 ‫רק בשביל זה.‬ 383 00:23:08,970 --> 00:23:10,180 ‫לא רע.‬ 384 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 ‫חשבתי ששמעתי אותך נכנסת.‬ 385 00:23:13,141 --> 00:23:15,602 ‫למה את בבית? ולמה את לבושה ככה?‬ 386 00:23:16,812 --> 00:23:20,398 ‫אלה אחראית על המטבח היום, ‬ ‫אז חשבתי ללכת ל "חג בצבעים".‬ 387 00:23:20,482 --> 00:23:24,403 ‫את בת נהדרת.‬ ‫תוכלי לעזור לי לחלק את הסיידר המתובל.‬ 388 00:23:25,278 --> 00:23:26,696 ‫אני שמחה לעזור.‬ 389 00:23:27,239 --> 00:23:28,573 ‫אני אטפל בסיידר.‬ 390 00:23:31,368 --> 00:23:33,745 ‫את יודעת, אם את נראית טוב כל כך, ‬ 391 00:23:34,329 --> 00:23:36,497 ‫כדאי שגם אני אתגנדר קצת.‬ 392 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 ‫אני בטוחה שפטריק ישמח.‬ 393 00:23:39,960 --> 00:23:42,712 ‫לא חשבתי עליו לשנייה.‬ 394 00:23:43,380 --> 00:23:46,091 ‫כן, בטח.‬ ‫-את כזאת...‬ 395 00:23:52,889 --> 00:23:54,933 ‫- חג בצבעים‬ ‫המוזאון הימי של בייסייד -‬ 396 00:24:18,790 --> 00:24:20,417 ‫סיידר מ "המטבח של צ'רלי"?‬ 397 00:24:21,209 --> 00:24:22,085 ‫תיהנו.‬ 398 00:24:25,547 --> 00:24:29,384 ‫אז לא עמדת בפיתוי וקיבלת את ההזמנה שלי.‬ 399 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 ‫היה לך מזל.‬ 400 00:24:30,886 --> 00:24:31,761 ‫עבדתי.‬ 401 00:24:32,554 --> 00:24:35,848 ‫זה מקום נחמד לעבוד בו. אני אוהב את הסירות.‬ 402 00:24:35,932 --> 00:24:38,935 ‫כן, זה מוזאון סירות.‬ ‫הן חלק מההיסטוריה של העיירה.‬ 403 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 ‫את יודעת, הדוכן שלך מתאים לשירות עצמי.‬ 404 00:24:42,898 --> 00:24:44,774 ‫אולי תבואי לצייר איתי?‬ 405 00:24:46,860 --> 00:24:48,736 ‫אני צריכה להישאר כאן.‬ 406 00:24:48,820 --> 00:24:51,072 ‫נראה לי שאנשים יבינו איך למזוג לעצמם.‬ 407 00:24:54,910 --> 00:24:57,495 ‫בסדר, חכמולוג. בוא נלך.‬ ‫-בסדר.‬ 408 00:24:57,579 --> 00:25:00,957 ‫אבל אני מזהירה אותך, ‬ ‫יש הבדל גדול בין מכחול לעיפרון.‬ 409 00:25:04,419 --> 00:25:06,671 ‫- סיידר תפוחים חם‬ ‫קופון 50% הנחה -‬ 410 00:25:06,755 --> 00:25:08,548 ‫מוכן לשיעור שלך?‬ ‫-כן.‬ 411 00:25:08,632 --> 00:25:10,550 ‫רגע, זה הופך לציור בצבעי מים.‬ 412 00:25:10,634 --> 00:25:12,218 ‫כן, זה יעבוד.‬ ‫-כן.‬ 413 00:25:12,302 --> 00:25:13,845 ‫בסדר, תוסיף קצת ירוק.‬ 414 00:25:13,929 --> 00:25:15,680 ‫ירוק.‬ 415 00:25:15,764 --> 00:25:16,639 ‫טוב.‬ 416 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 ‫לא.‬ 417 00:25:18,308 --> 00:25:19,643 ‫מחזיקים אותו ככה.‬ 418 00:25:20,602 --> 00:25:22,019 ‫כן.‬ ‫-כמעט כמו עיפרון.‬ 419 00:25:22,103 --> 00:25:22,937 ‫בערך.‬ ‫-טוב.‬ 420 00:25:23,021 --> 00:25:24,856 ‫תן למכחול לעשות את העבודה, טוב?‬ 421 00:25:26,858 --> 00:25:27,859 ‫רגע.‬ ‫-איך זה?‬ 422 00:25:27,943 --> 00:25:29,361 ‫הנה, תן לי...‬ ‫-בטח.‬ 423 00:25:30,570 --> 00:25:31,530 ‫תעצום עיניים.‬ 424 00:25:32,364 --> 00:25:33,698 ‫פשוט תרגיש את זה.‬ 425 00:25:38,995 --> 00:25:40,997 ‫כן! תראה, אתה מצליח.‬ 426 00:25:55,262 --> 00:25:56,721 ‫היי, באת.‬ 427 00:25:56,805 --> 00:25:58,223 ‫כן.‬ 428 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 ‫ממש אוהבים את הסיידר שלנו.‬ 429 00:26:01,977 --> 00:26:03,895 ‫הגיע קהל גדול לאירוע היום.‬ 430 00:26:04,396 --> 00:26:06,397 ‫ראיתי פה הרבה אנשים, אז זה טוב.‬ 431 00:26:06,481 --> 00:26:08,817 ‫תודה שהזמנת אותנו לעשות את זה.‬ 432 00:26:11,278 --> 00:26:13,696 ‫כדאי שתלכי לראות מה שרלוט מציירת.‬ 433 00:26:13,780 --> 00:26:14,781 ‫היא מוכשרת מאוד.‬ 434 00:26:20,203 --> 00:26:21,496 ‫היא אוהבת לצייר.‬ 435 00:26:23,081 --> 00:26:25,375 ‫זו דרך טובה להפיג מתחים, אני מניחה.‬ 436 00:26:30,255 --> 00:26:33,174 ‫היה כיף לבלות איתך בחג.‬ 437 00:26:35,218 --> 00:26:36,303 ‫אני מסכימה.‬ 438 00:26:40,015 --> 00:26:44,394 ‫אז באיזו עיר גדולה אתה גר?‬ ‫-למה את חושבת שאני מעיר גדולה?‬ 439 00:26:45,061 --> 00:26:45,979 ‫באמת?‬ 440 00:26:46,479 --> 00:26:48,023 ‫בסדר. ניו יורק.‬ 441 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 ‫אבל אני תמיד בנסיעות עבודה, ‬ ‫אז קשה לומר שאני גר שם.‬ 442 00:26:52,444 --> 00:26:55,696 ‫ולמה באת לבייסייד?‬ ‫-כדי לבקר את חברי הטוב דיוויד.‬ 443 00:26:55,780 --> 00:26:58,533 ‫הוא עודד אותי להגיש ציור לתחרות האמנות.‬ 444 00:26:58,617 --> 00:27:01,077 ‫כלומר, להגיש ציור‬ ‫של מישהו אחר לתחרות האמנות?‬ 445 00:27:01,161 --> 00:27:02,328 ‫אני אגיש ציור משלי.‬ 446 00:27:02,412 --> 00:27:04,789 ‫פשוט עוד לא הבנתי מה אני רוצה לצייר.‬ 447 00:27:04,873 --> 00:27:07,250 ‫בבייסייד יש בניינים יפים.‬ 448 00:27:07,834 --> 00:27:09,586 ‫נמאס לי מציורים אדריכליים.‬ 449 00:27:12,130 --> 00:27:15,424 ‫אני אוהבת אותם. הם כל כך מדויקים, כל כך...‬ 450 00:27:15,508 --> 00:27:17,010 ‫יבשושיים? חסרי רגש?‬ 451 00:27:18,011 --> 00:27:19,554 ‫הם מרגשים אותך?‬ ‫-כן.‬ 452 00:27:20,055 --> 00:27:20,972 ‫אני אוהבת אותם.‬ 453 00:27:21,056 --> 00:27:23,892 ‫טוב, תמיד חשבתי שהם קרים.‬ 454 00:27:24,434 --> 00:27:28,312 ‫אני רוצה לצייר ציורים מלאים בחום ובחיים, ‬ ‫כמו הציורים שלך.‬ 455 00:27:28,396 --> 00:27:31,899 ‫הציור שלך, אפילו כשהוא חצי גמור, ‬ ‫מרגש בהרבה מהציורים שלי.‬ 456 00:27:31,983 --> 00:27:33,443 ‫לא, אבל תודה.‬ 457 00:27:33,985 --> 00:27:35,904 ‫תאמין לי, אני מבינה אותך.‬ 458 00:27:36,404 --> 00:27:41,201 ‫כל כך הרבה אנשים מכתיבים את היצירות שלי.‬ ‫אני רוצה ליצור משהו לעצמי.‬ 459 00:27:41,701 --> 00:27:45,162 ‫טוב, אין מקום טוב יותר למצוא השראה‬ ‫מאשר בייסייד בחג המולד.‬ 460 00:27:45,246 --> 00:27:48,166 ‫אהיה הראשונה בתור לראות את הציור שתגיש.‬ ‫-באמת?‬ 461 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 ‫בסדר. מה איתך?‬ 462 00:27:51,211 --> 00:27:53,046 ‫את בבירור אמנית מוכשרת.‬ 463 00:27:54,047 --> 00:27:55,340 ‫למה את עובדת כשפית?‬ 464 00:27:56,633 --> 00:27:59,510 ‫לפעמים הדבר הכי חשוב הוא לתמוך במשפחה.‬ 465 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 ‫לדעתי חשוב מאוד גם להגשים חלומות.‬ 466 00:28:04,140 --> 00:28:06,475 ‫אתה חולם אם נראה לך שתסיים לפני שיחשיך.‬ 467 00:28:06,559 --> 00:28:09,187 ‫יותר ציורים, פחות דיבורים.‬ ‫-בסדר.‬ 468 00:28:20,031 --> 00:28:21,949 ‫שרלוט, זה יפה כל כך.‬ 469 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 ‫תודה.‬ 470 00:28:24,452 --> 00:28:26,287 ‫בסדר. תהיי כנה.‬ 471 00:28:26,371 --> 00:28:27,455 ‫בסדר.‬ 472 00:28:29,749 --> 00:28:30,667 ‫זה טוב.‬ 473 00:28:32,544 --> 00:28:36,339 ‫אתה יודע, ‬ ‫מחר יש אירוע יצירה בגלריית האמנות.‬ 474 00:28:36,423 --> 00:28:40,468 ‫אתה יכול לעשות הדגמה של ציור בעיפרון, ‬ ‫לנסות כמה רעיונות על האנשים שם.‬ 475 00:28:40,552 --> 00:28:42,678 ‫אני בטוחה שהם ישמחו לראות אותך עובד.‬ 476 00:28:42,762 --> 00:28:43,680 ‫ברצינות?‬ 477 00:28:44,305 --> 00:28:47,016 ‫מזמן לא ציירתי בעיפרון.‬ ‫-אתה יכול לעשות את זה.‬ 478 00:28:47,100 --> 00:28:48,435 ‫ופטריק ישמח.‬ 479 00:28:49,102 --> 00:28:50,061 ‫תבואי?‬ 480 00:28:51,396 --> 00:28:53,481 ‫אולי. אחרי העבודה.‬ 481 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 ‫אז קבענו.‬ 482 00:28:57,485 --> 00:28:59,487 ‫נראה לי שאלך לשרוף את זה עכשיו.‬ 483 00:28:59,571 --> 00:29:00,655 ‫לא!‬ ‫-כן.‬ 484 00:29:02,073 --> 00:29:04,283 ‫נתראה מחר באירוע היצירה?‬ ‫-מחר. ביי.‬ 485 00:29:04,367 --> 00:29:05,201 ‫ביי.‬ 486 00:29:14,169 --> 00:29:16,337 ‫הוא נראה נחמד.‬ ‫-ואייט?‬ 487 00:29:17,130 --> 00:29:18,882 ‫אה, את יודעת מה השם שלו.‬ 488 00:29:19,466 --> 00:29:21,676 ‫כן. והוא יודע מה השם שלי.‬ 489 00:29:22,677 --> 00:29:23,928 ‫זו התחלה טובה.‬ 490 00:29:24,429 --> 00:29:26,639 ‫אני כל כך שמחה שהכרת מישהו חדש.‬ 491 00:29:29,350 --> 00:29:32,520 ‫זה יפה מאוד.‬ 492 00:29:45,116 --> 00:29:46,159 ‫היי, אחי.‬ ‫-היי.‬ 493 00:29:47,076 --> 00:29:50,037 ‫החלטתי להוסיף קצת קישוטי חג‬ 494 00:29:50,121 --> 00:29:52,331 ‫כדי לעזור לך לקבל השראה.‬ 495 00:29:52,415 --> 00:29:53,249 ‫אהבתי.‬ 496 00:29:54,125 --> 00:29:55,627 ‫הוצאת עוד ציור מהאשפה?‬ 497 00:29:56,503 --> 00:29:59,088 ‫לא, ציירתי את זה בעצמי.‬ ‫-בעיניים עצומות?‬ 498 00:30:00,423 --> 00:30:02,425 ‫עצמתי עיניים חלק מהזמן, אבל...‬ 499 00:30:02,926 --> 00:30:03,843 ‫אני לא צייר.‬ 500 00:30:04,427 --> 00:30:06,012 ‫תן לי לראות. בסדר.‬ 501 00:30:06,638 --> 00:30:08,306 ‫אז למה ציירת את זה?‬ 502 00:30:10,141 --> 00:30:11,934 ‫אתה ושריל כבר אכלתם ארוחת ערב?‬ 503 00:30:12,018 --> 00:30:14,103 ‫חשבתי להביא אוכל מ "המטבח של צ'רלי".‬ 504 00:30:14,187 --> 00:30:16,397 ‫האוכל שם טוב.‬ ‫-כן.‬ 505 00:30:16,481 --> 00:30:21,277 ‫ובינינו, מתברר שהשפית של המסעדה‬ ‫ציירה את הציור שמצאת.‬ 506 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 ‫בסדר, אני אוהב את הכיוון.‬ 507 00:30:22,946 --> 00:30:24,905 ‫אז שפית, מה?‬ ‫-כן.‬ 508 00:30:24,989 --> 00:30:28,534 ‫אתה הולך לשם‬ ‫כדי להביא אוכל או כדי לראות אותה?‬ 509 00:30:28,618 --> 00:30:29,452 ‫גם וגם.‬ 510 00:30:34,123 --> 00:30:36,793 ‫- המטבח של צ'רלי -‬ 511 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 512 00:30:39,963 --> 00:30:42,089 ‫מאוחר מדי להזמין אוכל לפני שתסגרו?‬ 513 00:30:42,173 --> 00:30:43,883 ‫ברור שלא, אבל...‬ 514 00:30:43,967 --> 00:30:45,718 ‫אנחנו צריכים לדבר. שב.‬ 515 00:30:47,345 --> 00:30:49,054 ‫סליחה, אנחנו מכירים?‬ 516 00:30:49,138 --> 00:30:51,182 ‫לא. אני אלה.‬ 517 00:30:51,266 --> 00:30:54,518 ‫אני החברה הכי טובה של שרלוט.‬ ‫היא לא כאן כרגע, ‬ 518 00:30:54,602 --> 00:30:55,728 ‫וזה טוב בשבילנו.‬ 519 00:30:55,812 --> 00:30:58,522 ‫אני לא יודעת איך הציור של שרלוט הגיע אליך, ‬ 520 00:30:58,606 --> 00:31:02,318 ‫אבל ברור שהתרשמת ממנו, ‬ ‫כי הגשת אותו לפסטיבל.‬ 521 00:31:02,402 --> 00:31:04,195 ‫כן. היא מוכשרת מאוד.‬ 522 00:31:05,154 --> 00:31:09,951 ‫והיא סוף סוף החליטה להשתתף בתחרות השנה, ‬ ‫ואז חיבלת בה.‬ 523 00:31:10,535 --> 00:31:13,913 ‫לא ידעתי את זה, אבל היא זרקה את הציור.‬ 524 00:31:15,582 --> 00:31:19,502 ‫כן, זה נכון. אבל התכוונתי לשכנע אותה‬ ‫לשנות את דעתה ולהירשם לתחרות.‬ 525 00:31:20,253 --> 00:31:21,754 ‫עכשיו זה יהיה קשה יותר‬ 526 00:31:21,838 --> 00:31:24,048 ‫כי הציור הלא גמור כבר תלוי בגלריה.‬ 527 00:31:25,592 --> 00:31:26,550 ‫מה את מציעה?‬ 528 00:31:26,634 --> 00:31:29,679 ‫תן לה להוריד אותו אם זה מה שהיא רוצה.‬ 529 00:31:31,848 --> 00:31:34,642 ‫את יודעת, אני צריך חברים כמוך.‬ 530 00:31:36,686 --> 00:31:39,230 ‫אני שמחה שאתה מבין. אני אוהבת את שרלוט.‬ 531 00:31:39,314 --> 00:31:40,272 ‫גם אני מחבב אותה.‬ 532 00:31:40,356 --> 00:31:41,566 ‫תיארתי לעצמי.‬ 533 00:31:43,610 --> 00:31:45,361 ‫אתה אוכל כאן, או לארוז לך?‬ 534 00:31:46,487 --> 00:31:47,363 ‫לארוז?‬ 535 00:31:48,948 --> 00:31:49,782 ‫לארוז.‬ 536 00:31:49,866 --> 00:31:51,492 ‫- המטבח של צ'רלי -‬ 537 00:31:57,206 --> 00:31:58,124 ‫היי.‬ 538 00:31:59,208 --> 00:32:01,126 ‫חשבתי על הגאלה בסוף השבוע.‬ 539 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 ‫אנחנו חייבות להרשים, ללכת על זה בגדול.‬ 540 00:32:03,796 --> 00:32:06,799 ‫אז חשבתי שלכבוד חג המולד‬ ‫נעשה משהו חדש, משהו שונה.‬ 541 00:32:06,883 --> 00:32:07,884 ‫ריזוטו דלורית.‬ 542 00:32:08,551 --> 00:32:12,054 ‫את בטוחה שאת רוצה להכין מנה חדשה‬ ‫במקום מנה מוכרת ואהובה?‬ 543 00:32:12,138 --> 00:32:13,264 ‫בטוחה לחלוטין.‬ 544 00:32:15,308 --> 00:32:16,142 ‫מתוקה?‬ 545 00:32:17,602 --> 00:32:18,937 ‫מה קורה?‬ 546 00:32:19,646 --> 00:32:21,230 ‫את יודעת, הרבה דברים.‬ 547 00:32:21,731 --> 00:32:25,359 ‫יש לי הרבה אחריות כאן, ‬ ‫והמסעדה כמובן בעדיפות עליונה.‬ 548 00:32:25,443 --> 00:32:28,612 ‫אני גם נהנית מחברתו של גבר‬ ‫שעומד לעזוב את העיר, ‬ 549 00:32:28,696 --> 00:32:30,614 ‫ויש לי רגשות מנוגדים בקשר לזה, ‬ 550 00:32:30,698 --> 00:32:33,659 ‫ואני רק רוצה לבטא את עצמי דרך הציורים שלי.‬ 551 00:32:33,743 --> 00:32:34,952 ‫אני פשוט מרגישה...‬ 552 00:32:35,036 --> 00:32:36,037 ‫מוצפת.‬ 553 00:32:36,621 --> 00:32:38,122 ‫את חושבת שזה גדול עליי?‬ 554 00:32:38,873 --> 00:32:41,250 ‫אני חושבת שזה יהיה גדול על כל אחד.‬ 555 00:32:41,334 --> 00:32:45,421 ‫זו עונת החגים, המסעדה עמוסה, הפסטיבל...‬ 556 00:32:45,922 --> 00:32:48,841 ‫ואת צריכה לפגוש את הגבר הזה שוב‬ ‫לפני שהוא יעזוב.‬ 557 00:32:49,926 --> 00:32:51,760 ‫בכל מה שקשור לציור, טוב...‬ 558 00:32:51,844 --> 00:32:54,138 ‫אני בטוחה שתמצאי זמן לזה כשהכול ייגמר.‬ 559 00:32:55,056 --> 00:32:56,557 ‫כן, אולי.‬ 560 00:32:57,141 --> 00:32:59,310 ‫בסדר. אני רוצה לטעום את הריזוטו.‬ 561 00:33:02,230 --> 00:33:05,942 ‫כן, לא את הריזוטו הזה, ‬ ‫כי הוא נשרף בזמן שדיברנו.‬ 562 00:33:07,694 --> 00:33:09,362 ‫בסדר.‬ 563 00:33:12,532 --> 00:33:14,158 ‫טוב, אני אלך.‬ 564 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 ‫- גלריית האמנות של בייסייד -‬ 565 00:33:29,590 --> 00:33:31,258 ‫היי. אני שמח שאת כאן.‬ 566 00:33:31,342 --> 00:33:32,885 ‫סליחה שפספסתי את ההופעה.‬ 567 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 ‫סרוויס הצהריים היה ארוך מהרגיל.‬ 568 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 ‫אני אוהבת את זה.‬ 569 00:33:37,390 --> 00:33:40,059 ‫כן, שמרתי את החלק האחרון רק בשבילך.‬ ‫-בשבילי?‬ 570 00:33:40,560 --> 00:33:42,186 ‫לימדת אותי טכניקת מכחול.‬ 571 00:33:42,270 --> 00:33:45,189 ‫בתמורה אני אלמד אותך טכניקת עיפרון.‬ 572 00:33:45,273 --> 00:33:47,608 ‫בסדר. מה אני עושה בדיוק?‬ 573 00:33:47,692 --> 00:33:50,569 ‫טוב, סנטה לא יהיה מושלם בלי חגורה.‬ 574 00:33:50,653 --> 00:33:53,364 ‫את צריכה רק להדגיש את הקווים.‬ 575 00:33:59,454 --> 00:34:02,957 ‫מעולה. פשוט תעצמי עיניים ותרגישי את זה.‬ 576 00:34:09,714 --> 00:34:10,548 ‫יפה.‬ 577 00:34:11,132 --> 00:34:14,635 ‫אני חייבת להודות, ‬ ‫רישום בעיפרון שונה מציור במכחול.‬ 578 00:34:15,136 --> 00:34:16,679 ‫זו הרגשה נהדרת לצייר שוב.‬ 579 00:34:19,682 --> 00:34:21,225 ‫אפשר לבקש ממך טובה?‬ 580 00:34:21,309 --> 00:34:22,309 ‫בטח.‬ 581 00:34:22,393 --> 00:34:25,020 ‫הכנתי דוגמאות ליצירה שאגיש לפסטיבל, ‬ 582 00:34:25,104 --> 00:34:26,897 ‫וקיוויתי שתעיפי מבט.‬ 583 00:34:26,981 --> 00:34:29,024 ‫חוות דעת כנה תעזור לי מאוד.‬ 584 00:34:29,108 --> 00:34:30,902 ‫בשמחה.‬ ‫-באמת?‬ 585 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 ‫נהדר.‬ 586 00:34:33,946 --> 00:34:35,740 ‫בואי נלך לעשות את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 587 00:34:46,250 --> 00:34:48,294 ‫זה חדר העבודה שלי בזמן שאני כאן.‬ 588 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 ‫היי.‬ 589 00:34:54,842 --> 00:34:56,969 ‫חשבתי שראיתי אותך נכנס.‬ ‫-אתה דיוויד?‬ 590 00:34:57,053 --> 00:34:58,387 ‫כן.‬ ‫-אני שרלוט.‬ 591 00:34:58,471 --> 00:34:59,930 ‫נעים להכיר.‬ 592 00:35:00,014 --> 00:35:02,558 ‫את השפית של "המטבח של צ'רלי".‬ 593 00:35:02,642 --> 00:35:03,518 ‫כן.‬ 594 00:35:04,769 --> 00:35:07,312 ‫אני אוהב את השרימפס הצלוי שלך. הוא מעולה.‬ 595 00:35:07,396 --> 00:35:08,605 ‫תודה.‬ 596 00:35:08,689 --> 00:35:10,733 ‫כן. ותודה לך, דרך אגב.‬ 597 00:35:11,317 --> 00:35:15,446 ‫שמעתי שבזכותך הבחור הזה חזר לצייר.‬ 598 00:35:15,947 --> 00:35:18,449 ‫רק הצעתי את זה. הוא עשה את השאר.‬ 599 00:35:19,367 --> 00:35:22,036 ‫טוב, אני צריך ללכת לחנות, אז...‬ 600 00:35:22,120 --> 00:35:23,662 ‫שמחתי מאוד לפגוש אותך.‬ 601 00:35:23,746 --> 00:35:24,831 ‫נתראה אחר כך, חבר.‬ 602 00:35:30,628 --> 00:35:31,963 ‫הוא החבר הכי ותיק שלי.‬ 603 00:35:32,463 --> 00:35:35,299 ‫הוא העוגן שלי. הוא בדיוק עבר לכאן, האמת.‬ 604 00:35:35,383 --> 00:35:38,636 ‫אז הוא כאן לתמיד.‬ ‫אנשים שעוברים לכאן לא עוזבים.‬ 605 00:35:40,513 --> 00:35:41,389 ‫טוב לדעת.‬ 606 00:36:01,576 --> 00:36:03,911 ‫התחלתי לצייר דברים שנראו לי מעניינים.‬ 607 00:36:04,745 --> 00:36:05,913 ‫מה המכנה המשותף?‬ 608 00:36:07,206 --> 00:36:09,208 ‫בכנות, אני לא יודע.‬ 609 00:36:10,042 --> 00:36:14,672 ‫אמרת שאתה נוסע הרבה בגלל העבודה, ‬ ‫אז אולי תגיש יצירה על המקומות שביקרת בהם?‬ 610 00:36:15,339 --> 00:36:17,591 ‫אני לא זוכה לחקור את העיר כשאני עובד.‬ 611 00:36:17,675 --> 00:36:20,678 ‫ברגע שאני מסיים, אני עובר לפרויקט הבא.‬ 612 00:36:24,765 --> 00:36:26,184 ‫הכיסא האהוב על אימא שלי.‬ 613 00:36:26,934 --> 00:36:29,645 ‫היא ישבה עליו מדי חג מולד‬ ‫בזמן שפתחנו מתנות.‬ 614 00:36:30,688 --> 00:36:31,689 ‫אני אוהבת את זה.‬ 615 00:36:34,192 --> 00:36:35,860 ‫הפטיפון הזה מגניב.‬ 616 00:36:38,154 --> 00:36:41,240 ‫אימא שלי הייתה זמרת.‬ ‫הייתה לה קריירה נהדרת.‬ 617 00:36:41,324 --> 00:36:43,826 ‫היא נסעה בכל רחבי המדינה מהופעה להופעה.‬ 618 00:36:43,910 --> 00:36:45,453 ‫אפילו הופיעה בקרנגי הול.‬ 619 00:36:46,078 --> 00:36:48,831 ‫שם היא פגשה את אבא שלי. הוא ניגן בתזמורת.‬ 620 00:36:48,915 --> 00:36:52,543 ‫אז ירשת מהם כישרון מוזיקלי?‬ 621 00:36:53,502 --> 00:36:56,088 ‫אני יכול למחוא כפיים לפי הקצב ברוב השירים.‬ 622 00:36:56,714 --> 00:36:59,717 ‫יצא לך לנסוע איתם?‬ ‫-לא.‬ 623 00:37:00,259 --> 00:37:01,469 ‫אחרי שנולדתי, ‬ 624 00:37:02,011 --> 00:37:05,806 ‫הם התחילו ללמד בקולג' מקומי‬ ‫והפסיקו לצאת לסיבובי הופעות.‬ 625 00:37:05,890 --> 00:37:06,933 ‫לדעתך הם התחרטו?‬ 626 00:37:07,808 --> 00:37:10,811 ‫כן. כלומר, אני לא יודע. אני הייתי מתחרט.‬ 627 00:37:11,437 --> 00:37:14,523 ‫אני אוהב את הקריירה שלי.‬ ‫-אמרת שאתה לא מסופק.‬ 628 00:37:15,191 --> 00:37:17,068 ‫כן, אולי לא התנסחתי כמו שצריך.‬ 629 00:37:17,777 --> 00:37:19,612 ‫"לא ממומש" זו הגדרה טובה יותר.‬ 630 00:37:20,279 --> 00:37:22,406 ‫אני מעדיף לצייר ביד.‬ 631 00:37:23,241 --> 00:37:25,200 ‫במקום זאת, אני משתמש במחשב‬ 632 00:37:25,284 --> 00:37:29,413 ‫כדי ליצור שרטוטים אדריכליים‬ ‫לעסקים גדולים או לבתי מלון.‬ 633 00:37:29,497 --> 00:37:30,456 ‫והם משלמים לי.‬ 634 00:37:31,499 --> 00:37:33,417 ‫אבל... זה עדיף על עבודה אמיתית.‬ 635 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 ‫כמו שפית?‬ 636 00:37:37,797 --> 00:37:39,548 ‫לא התכוונתי לזה ככה.‬ 637 00:37:40,258 --> 00:37:42,301 ‫בישול הוא אמנות, נכון?‬ 638 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 ‫בטח.‬ 639 00:37:43,970 --> 00:37:46,514 ‫לפעמים. בשבילי זו רק עבודה.‬ 640 00:37:47,682 --> 00:37:50,601 ‫ולכן את צריכה לצייר במקום לבשל.‬ 641 00:37:51,185 --> 00:37:54,272 ‫קל לך לומר. אתה אמן שמטייל ברחבי העולם.‬ 642 00:37:55,106 --> 00:37:59,693 ‫לא נראה לי שהייתי מסוגלת לעשות את זה.‬ ‫אני מרגישה שלווה רק כשאני בבית, ‬ 643 00:37:59,777 --> 00:38:01,445 ‫בייחוד בחג המולד.‬ 644 00:38:01,529 --> 00:38:02,363 ‫כן.‬ 645 00:38:02,863 --> 00:38:03,823 ‫אני מסכים.‬ 646 00:38:04,657 --> 00:38:05,658 ‫ולכן אני כאן.‬ 647 00:38:06,450 --> 00:38:09,578 ‫כדי לבלות את חג המולד‬ ‫עם דיוויד ועם אנשים חדשים.‬ 648 00:38:11,998 --> 00:38:17,085 ‫אתה יודע, אני חושבת‬ ‫שלא בחרת לצייר את הדברים האלה באקראי.‬ 649 00:38:17,169 --> 00:38:20,964 ‫אני בטוחה‬ ‫שכולם היו חלק מהבית שלך כשגדלת, נכון?‬ 650 00:38:21,048 --> 00:38:22,008 ‫כמו כיסא הנדנדה.‬ 651 00:38:22,633 --> 00:38:25,469 ‫אמרו לך פעם שאת טובה מאוד בשינוי הנושא?‬ 652 00:38:26,053 --> 00:38:28,055 ‫יש לי הרבה ניסיון בזה.‬ 653 00:38:30,016 --> 00:38:30,975 ‫אבל תראה.‬ 654 00:38:32,184 --> 00:38:33,686 ‫כן, אולי את צודקת.‬ 655 00:38:34,478 --> 00:38:36,272 ‫אולי אוכל לעשות עם זה משהו.‬ 656 00:38:37,106 --> 00:38:38,733 ‫לגבי הציור בגלריה...‬ 657 00:38:39,317 --> 00:38:41,819 ‫כן, זה בסדר. את לא צריכה להסביר.‬ 658 00:38:42,570 --> 00:38:45,948 ‫את אמנית מוכשרת, ‬ ‫ולא הייתה לי זכות להגיש את היצירה שלך.‬ 659 00:38:46,032 --> 00:38:47,032 ‫זה הציור שלך.‬ 660 00:38:47,116 --> 00:38:49,869 ‫אם את רוצה להוריד אותו, ‬ ‫את לא צריכה רשות ממני.‬ 661 00:38:50,703 --> 00:38:51,537 ‫אני יודעת.‬ 662 00:38:52,246 --> 00:38:53,205 ‫אז...?‬ 663 00:38:53,289 --> 00:38:54,415 ‫אני מורידה אותו.‬ 664 00:39:02,673 --> 00:39:04,300 ‫היי, שרלוט.‬ 665 00:39:06,052 --> 00:39:06,886 ‫הכול בסדר?‬ 666 00:39:07,887 --> 00:39:10,555 ‫אני צריכה לדבר איתך.‬ ‫-כן, בטח.‬ 667 00:39:10,639 --> 00:39:12,558 ‫הציור האנונימי...‬ 668 00:39:13,517 --> 00:39:14,477 ‫אני ציירתי אותו.‬ 669 00:39:14,977 --> 00:39:16,437 ‫והחלטתי להוריד אותו.‬ 670 00:39:16,937 --> 00:39:18,188 ‫ואייט יודע.‬ 671 00:39:18,272 --> 00:39:19,482 ‫את ציירת אותו?‬ 672 00:39:22,568 --> 00:39:23,819 ‫שרלוט, אני אוהב אותו.‬ 673 00:39:24,820 --> 00:39:29,367 ‫לציור שלך יש סיכוי טוב לנצח בתחרות.‬ ‫את בטוחה שאת רוצה לעשות את זה?‬ 674 00:39:30,326 --> 00:39:31,535 ‫כן, אני בטוחה.‬ 675 00:39:33,287 --> 00:39:34,121 ‫בסדר.‬ 676 00:39:35,539 --> 00:39:37,416 ‫טוב, אם תשני את דעתך, ‬ 677 00:39:37,500 --> 00:39:40,503 ‫תצטרכי להירשם מחדש לתחרות ולהגיש אותו שוב.‬ 678 00:39:41,337 --> 00:39:43,130 ‫אבל על השם שלי, נכון?‬ 679 00:39:43,631 --> 00:39:44,548 ‫נקודה טובה.‬ 680 00:39:45,591 --> 00:39:48,552 ‫מועד ההגשה האחרון‬ ‫הוא ביום הענקת הפרסים, 23 בחודש.‬ 681 00:39:51,847 --> 00:39:52,681 ‫שרלוט.‬ 682 00:39:54,517 --> 00:39:56,185 ‫אני מקווה שתגישי משהו.‬ 683 00:39:56,811 --> 00:39:58,062 ‫יש לך כישרון אמיתי.‬ 684 00:40:18,624 --> 00:40:19,458 ‫לא.‬ 685 00:40:22,670 --> 00:40:24,380 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 686 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 ‫היי.‬ 687 00:40:27,216 --> 00:40:29,051 ‫אז... איך הולך?‬ 688 00:40:30,428 --> 00:40:31,679 ‫אני עדיין עובד על זה.‬ 689 00:40:36,350 --> 00:40:38,352 ‫השארת את זה בפנים, על השולחן.‬ 690 00:40:41,397 --> 00:40:42,481 ‫פספסת שיחה...‬ 691 00:40:43,065 --> 00:40:43,941 ‫מלונדון.‬ 692 00:40:46,569 --> 00:40:47,445 ‫תודה.‬ 693 00:40:53,492 --> 00:40:55,452 ‫אז... אתה ושרלוט?‬ 694 00:40:55,536 --> 00:40:58,413 ‫כן, ביקשתי ממנה חוות דעת‬ ‫על היצירה שאגיש לפסטיבל.‬ 695 00:40:58,497 --> 00:40:59,331 ‫בטח.‬ 696 00:40:59,874 --> 00:41:02,835 ‫לא, באמת.‬ ‫לשרלוט יש גישה מעוררת השראה לאמנות.‬ 697 00:41:03,586 --> 00:41:07,839 ‫בבקשה, תגיד לי שלא מדובר פה‬ ‫רק ב "גישה מעוררת השראה לאמנות".‬ 698 00:41:07,923 --> 00:41:09,758 ‫ברור שלא.‬ ‫-בסדר.‬ 699 00:41:09,842 --> 00:41:13,387 ‫היא כיפית והיא שונה והיא חכמה.‬ 700 00:41:14,054 --> 00:41:16,682 ‫אולי היא מבינה את החלומות שלי‬ ‫טוב יותר ממני.‬ 701 00:41:18,017 --> 00:41:19,602 ‫אבל אני לא יודע איך זה יעבוד.‬ 702 00:41:23,272 --> 00:41:25,857 ‫יש לי הצעה. צא איתה לדייט אמיתי.‬ 703 00:41:25,941 --> 00:41:28,068 ‫תבלה איתה בחג. אל תחליט כלום מראש.‬ 704 00:41:28,152 --> 00:41:32,364 ‫פשוט תבין שיש לך הרבה זמן לחשוב על זה.‬ 705 00:41:33,657 --> 00:41:37,119 ‫אני תמיד בנסיעות, ‬ ‫וזה לא משאיר מקום לזוגיות משמעותית.‬ 706 00:41:37,203 --> 00:41:38,996 ‫לכן הזוגיות האחרונה שלי נכשלה.‬ 707 00:41:39,705 --> 00:41:40,664 ‫כן.‬ 708 00:41:41,165 --> 00:41:44,126 ‫אבל אנשים יכולים לשנות גישה‬ 709 00:41:44,210 --> 00:41:47,213 ‫ולהשתנות למען האדם הנכון.‬ 710 00:41:48,047 --> 00:41:49,757 ‫העבודה שלי לא תשתנה.‬ 711 00:41:50,591 --> 00:41:53,260 ‫פשוט תשמור על ראש פתוח, בסדר?‬ 712 00:41:55,262 --> 00:41:56,388 ‫השיחה?‬ 713 00:41:56,472 --> 00:41:57,848 ‫אה, כן.‬ 714 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 ‫לונדון.‬ 715 00:42:09,068 --> 00:42:12,737 ‫כן, אני מבין, ‬ ‫אבל אני לא יכול לתת לך תשובה כרגע.‬ 716 00:42:12,821 --> 00:42:14,156 ‫אני אחזור אליך.‬ 717 00:42:15,574 --> 00:42:16,867 ‫תודה על ההצעה.‬ 718 00:42:20,329 --> 00:42:22,456 ‫טוב...‬ ‫-מה החדשות?‬ 719 00:42:22,540 --> 00:42:25,042 ‫רשת המלונות מגניפיק מעוניינת לשכור אותי.‬ 720 00:42:25,543 --> 00:42:28,003 ‫הם רוצים רישומים לכל המלונות שלהם.‬ 721 00:42:29,129 --> 00:42:30,130 ‫כולם.‬ 722 00:42:30,631 --> 00:42:33,049 ‫זו עבודה של חצי שנה עד שנה בלונדון.‬ 723 00:42:33,133 --> 00:42:34,134 ‫הרבה כסף?‬ 724 00:42:35,135 --> 00:42:35,969 ‫כן.‬ 725 00:42:36,053 --> 00:42:36,887 ‫ואו.‬ 726 00:42:39,181 --> 00:42:40,224 ‫מה תעשה?‬ 727 00:42:40,808 --> 00:42:43,477 ‫הם רוצים שאטוס לשם מייד אחרי חג המולד.‬ ‫-מה?‬ 728 00:42:44,228 --> 00:42:45,479 ‫דבר אחד בטוח...‬ 729 00:42:47,022 --> 00:42:48,357 ‫התזמון שלהם מסריח.‬ 730 00:43:06,041 --> 00:43:07,751 ‫שרלוט.‬ 731 00:43:11,338 --> 00:43:12,756 ‫מה את עושה פה?‬ 732 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 ‫היית ערה כל הלילה?‬ 733 00:43:15,384 --> 00:43:18,094 ‫הורדת אותו.‬ ‫-כן, ראיתי בו משהו.‬ 734 00:43:18,178 --> 00:43:20,889 ‫לא התכוונתי לסיים אותו.‬ ‫רציתי רק לעשות דבר אחד, ‬ 735 00:43:20,973 --> 00:43:22,224 ‫אבל לא הצלחתי להפסיק.‬ 736 00:43:22,308 --> 00:43:23,976 ‫הוא עוד לא גמור.‬ 737 00:43:25,311 --> 00:43:27,187 ‫אימא שלך שלחה אותי להעיר אותך.‬ 738 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 ‫באמת?‬ ‫-היא רצתה לתת לך לישון.‬ 739 00:43:30,316 --> 00:43:32,817 ‫סיימתי את ההכנות במטבח.‬ ‫-כנראה לא שמעתי את השעון המעורר.‬ 740 00:43:32,901 --> 00:43:33,736 ‫זה בסדר.‬ 741 00:43:34,403 --> 00:43:35,570 ‫אני ממש מצטערת.‬ 742 00:43:35,654 --> 00:43:36,905 ‫לא, זה בסדר.‬ 743 00:43:40,034 --> 00:43:42,827 ‫אני כל כך שמחה שחזרת. מתחיל להיות פה עומס.‬ 744 00:43:42,911 --> 00:43:46,290 ‫נטפל בזה. אני אכין את קציצות הסרטן.‬ ‫-טוב, אני אקח את זה.‬ 745 00:43:47,916 --> 00:43:50,710 ‫מתוקה, זה סוכר. את מנסה משהו חדש?‬ 746 00:43:50,794 --> 00:43:53,297 ‫לא. פשוט לקחתי בטעות את...‬ 747 00:43:54,089 --> 00:43:55,007 ‫לא משנה.‬ 748 00:43:55,507 --> 00:43:58,802 ‫שרלוט, אולי נצא להפסקה קצרה?‬ ‫אלה, המטבח שלך.‬ 749 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 ‫בסדר?‬ 750 00:44:02,806 --> 00:44:05,183 ‫סליחה שאיחרתי.‬ ‫-רציתי לתת לך לישון.‬ 751 00:44:05,267 --> 00:44:07,435 ‫הייתי בסטודיו, ציירתי.‬ 752 00:44:07,519 --> 00:44:10,272 ‫פשוט הייתה לי המון השראה.‬ ‫הייתי ממש זקוקה לזה.‬ 753 00:44:11,482 --> 00:44:12,775 ‫זה קשור לוואייט?‬ 754 00:44:13,692 --> 00:44:15,819 ‫אולי. כן.‬ 755 00:44:16,987 --> 00:44:20,532 ‫אבל זה קשור גם אליי.‬ ‫אני פשוט עוד לא מוכנה לדבר על זה.‬ 756 00:44:20,616 --> 00:44:21,617 ‫בסדר. טוב...‬ 757 00:44:22,743 --> 00:44:24,327 ‫אני כאן אם את צריכה אותי.‬ 758 00:44:24,411 --> 00:44:27,414 ‫תודה, אימא. אני מוכנה לחזור לבישולים.‬ 759 00:44:27,498 --> 00:44:28,374 ‫בסדר.‬ 760 00:44:35,005 --> 00:44:36,423 ‫הכול בסדר?‬ 761 00:44:37,091 --> 00:44:38,092 ‫הלוואי שידעתי.‬ 762 00:44:39,093 --> 00:44:42,680 ‫ניסיתי לתת לה תמיכה, זמן, מרחב נשימה.‬ 763 00:44:43,472 --> 00:44:45,515 ‫תראי אותה. היא אבודה יותר מתמיד.‬ 764 00:44:45,599 --> 00:44:48,435 ‫תאמיני לי, היא ממש לא אבודה.‬ 765 00:44:49,061 --> 00:44:51,062 ‫אני חושבת שהיא מוצאת את דרכה.‬ 766 00:44:51,146 --> 00:44:52,106 ‫באמת?‬ 767 00:44:53,190 --> 00:44:54,649 ‫אני מקווה שאת צודקת.‬ 768 00:44:54,733 --> 00:44:55,817 ‫תסמכי עליי.‬ 769 00:44:55,901 --> 00:44:58,153 ‫שרלוט רק רוצה שתהיי גאה בה.‬ 770 00:45:02,866 --> 00:45:04,492 ‫- תחרות קישוט עצים -‬ 771 00:45:04,576 --> 00:45:09,039 ‫ברוכים הבאים לתערוכה השנתית‬ ‫של פסטיבל אמנות חג המולד.‬ 772 00:45:11,500 --> 00:45:15,295 ‫השנה האמנים הנבחרים שלנו יקשטו עצים, ‬ 773 00:45:15,379 --> 00:45:19,508 ‫אז תזכו לראות אותם‬ ‫יוצרים קסם חג לנגד עיניכם.‬ 774 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 ‫בואו נתחיל בחגיגות!‬ 775 00:45:36,984 --> 00:45:39,527 ‫התעלית על עצמך השנה, פטריק.‬ 776 00:45:39,611 --> 00:45:42,155 ‫הגלריה נראית נהדר.‬ 777 00:45:42,239 --> 00:45:44,074 ‫ואני אוהבת את קישוט העצים.‬ 778 00:45:44,158 --> 00:45:45,325 ‫תודה.‬ 779 00:45:45,409 --> 00:45:47,744 ‫ואנשים לא מפסיקים לדבר על האוכל.‬ 780 00:45:47,828 --> 00:45:51,165 ‫והעסק משגשג בזכותך ובזכות הבת שלי.‬ 781 00:45:52,124 --> 00:45:53,542 ‫אפרופו שרלוט, ‬ 782 00:45:54,460 --> 00:45:56,879 ‫אני רוצה להציע לך רעיון.‬ 783 00:46:14,188 --> 00:46:16,231 ‫אתה רוצה לקשט גם את העץ הזה?‬ 784 00:46:18,400 --> 00:46:20,903 ‫אפשר לעשות את זה במחשב?‬ ‫-תפסיק.‬ 785 00:46:21,487 --> 00:46:26,658 ‫כן. אני מסתכל על כל הציורים שתלויים כאן, ‬ ‫וחלק מהיצירות מרשימות מאוד.‬ 786 00:46:27,159 --> 00:46:29,994 ‫אבל עוד לא ראיתי‬ ‫ציור של האמנית האהובה עליי.‬ 787 00:46:30,078 --> 00:46:31,705 ‫טוב, אני עובדת על זה.‬ 788 00:46:31,789 --> 00:46:34,583 ‫אני מסיימת את הציור שלי בגללך.‬ ‫-זה נהדר.‬ 789 00:46:35,417 --> 00:46:40,088 ‫מצד שני, עוד לא החלטתי מה אני רוצה לצייר.‬ ‫-קשה לי מאוד להאמין.‬ 790 00:46:40,172 --> 00:46:42,674 ‫אסור לי לבקש עוד עזרה מהאמנית האהובה עליי?‬ 791 00:46:42,758 --> 00:46:44,259 ‫אודה לך על כל רעיון.‬ 792 00:46:44,343 --> 00:46:46,428 ‫אם ככה, אני מכירה מקום מושלם‬ 793 00:46:46,512 --> 00:46:49,890 ‫שייתן לך רעיונות חדשים‬ ‫וישפר את מצב הרוח שלך.‬ 794 00:46:50,390 --> 00:46:51,891 ‫תפגוש אותי אחרי שאסיים?‬ 795 00:46:51,975 --> 00:46:53,059 ‫אי אפשר לסרב לזה.‬ 796 00:46:53,143 --> 00:46:54,102 ‫מושלם.‬ 797 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 ‫אני אקח את זה.‬ 798 00:47:03,987 --> 00:47:05,948 ‫אני ממליצה לך להסתכל על הקישוטים.‬ 799 00:47:06,448 --> 00:47:08,283 ‫כולם עם הקדשה אישית?‬ ‫-כן.‬ 800 00:47:08,367 --> 00:47:11,536 ‫כל התושבים כותבים מדי שנה‬ ‫משהו שהם אסירי תודה עליו.‬ 801 00:47:11,620 --> 00:47:14,789 ‫זו תזכורת‬ ‫לכך שאנחנו לא לבד בחיים האלה, אתה יודע?‬ 802 00:47:14,873 --> 00:47:18,501 ‫ובאופן מסורתי, ‬ ‫זוגות תולים קישוט משותף כל שנה.‬ 803 00:47:18,585 --> 00:47:21,254 ‫אי פעם תלית קישוט עם מישהו?‬ 804 00:47:21,338 --> 00:47:23,882 ‫כן. קוראים לו ג'ף.‬ 805 00:47:23,966 --> 00:47:26,134 ‫לא אתלה איתו עוד קישוט.‬ 806 00:47:26,218 --> 00:47:27,594 ‫מה קרה?‬ 807 00:47:27,678 --> 00:47:29,387 ‫שנינו גדלנו כאן.‬ 808 00:47:29,471 --> 00:47:33,058 ‫הוא רק חיכה לרגע שבו יוכל לעזוב, ‬ ‫ואני הייתי צריכה להיות כאן.‬ 809 00:47:33,559 --> 00:47:35,519 ‫הוא עזב את העיר לפני כמה שנים.‬ 810 00:47:36,520 --> 00:47:39,565 ‫ואת מעולם לא רצית לעזוב?‬ ‫-אימא שלי זקוקה לי עכשיו.‬ 811 00:47:40,524 --> 00:47:43,109 ‫טוב, אשמח לראות איזה קישוט תלית השנה.‬ 812 00:47:43,193 --> 00:47:45,361 ‫אתה חושב שתצליח למצוא אותו?‬ ‫-נראה לי.‬ 813 00:47:45,445 --> 00:47:47,614 ‫בסדר.‬ ‫-בואי נראה.‬ 814 00:47:48,824 --> 00:47:49,658 ‫חם.‬ 815 00:47:50,367 --> 00:47:53,161 ‫קר. קפוא.‬ 816 00:47:56,999 --> 00:47:58,083 ‫- טעם -‬ 817 00:48:00,961 --> 00:48:03,338 ‫"טעם"?‬ ‫-כן, טעם. תיבול.‬ 818 00:48:03,422 --> 00:48:07,676 ‫אני אסירת תודה על כל דבר בחיים שלי, ‬ ‫על הטעם שכולם מוסיפים להם.‬ 819 00:48:08,343 --> 00:48:11,555 ‫אם זה משנה, כבר הוספת טעם לחיים שלי.‬ 820 00:48:12,139 --> 00:48:13,973 ‫ההרגשה הדדית.‬ ‫-אז...‬ 821 00:48:14,057 --> 00:48:16,226 ‫גם מבקרים יכולים להשתתף?‬ 822 00:48:16,310 --> 00:48:18,937 ‫אתה מוזמן לבחור כל קישוט ריק.‬ ‫-בסדר.‬ 823 00:48:32,409 --> 00:48:33,576 ‫הכול בסדר?‬ 824 00:48:33,660 --> 00:48:34,661 ‫כן.‬ 825 00:48:35,662 --> 00:48:36,496 ‫הכול מצוין.‬ 826 00:48:38,999 --> 00:48:39,917 ‫בסדר.‬ 827 00:48:46,089 --> 00:48:47,715 ‫"חג המולד בבייסייד"?‬ 828 00:48:47,799 --> 00:48:51,637 ‫הודות לחג המולד פגשתי את חברי דיוויד‬ ‫וזכיתי במשהו... אישי.‬ 829 00:48:52,429 --> 00:48:53,388 ‫ואני אסיר תודה.‬ 830 00:48:54,097 --> 00:48:56,600 ‫אז התכנית שלי לבוא הנה הצליחה?‬ 831 00:48:57,517 --> 00:48:58,727 ‫מעל ומעבר.‬ 832 00:48:59,645 --> 00:49:00,562 ‫רוצה לשתף אותי?‬ 833 00:49:01,521 --> 00:49:02,356 ‫עוד לא.‬ 834 00:49:03,231 --> 00:49:06,652 ‫ואני אסיר תודה על כך‬ ‫שהודות לחג המולד בבייסייד פגשתי אותך.‬ 835 00:49:07,235 --> 00:49:10,405 ‫אתה יודע, יש פה דוכן שוקו חם מעולה.‬ 836 00:49:12,449 --> 00:49:13,325 ‫אחרייך.‬ 837 00:49:33,971 --> 00:49:35,097 ‫ואייט, אתה שם?‬ 838 00:49:39,142 --> 00:49:40,059 ‫עשיתי את זה!‬ 839 00:49:40,143 --> 00:49:42,937 ‫היי. מישהי שתתה קפה בבוקר.‬ 840 00:49:43,021 --> 00:49:44,314 ‫סיימתי את הציור שלי.‬ 841 00:49:46,650 --> 00:49:49,444 ‫זה מדהים.‬ ‫-הייתי חייבת להראות לך אותו.‬ 842 00:49:50,487 --> 00:49:51,530 ‫תראה לי את שלך?‬ 843 00:49:53,323 --> 00:49:54,324 ‫עוד לא.‬ 844 00:49:54,825 --> 00:49:57,702 ‫טוב, אני אאחר למסעדה, ‬ ‫אבל הייתי חייבת להראות לך אותו.‬ 845 00:49:57,786 --> 00:49:58,620 ‫אני מת על זה.‬ 846 00:49:58,704 --> 00:50:00,622 ‫נתראה אחר כך?‬ ‫-כן, בטח.‬ 847 00:50:01,373 --> 00:50:02,249 ‫יש!‬ 848 00:50:18,557 --> 00:50:19,391 ‫טוב שבאת.‬ 849 00:50:20,308 --> 00:50:23,394 ‫בדיוק העלינו רעיונות לאירועים בפסטיבל, ‬ 850 00:50:23,478 --> 00:50:25,980 ‫ומאחר שיש שפיות מוכשרות בצוות שלי, ‬ 851 00:50:26,064 --> 00:50:29,609 ‫חשבתי שאפשר להפוך את היום הפתוח מחר‬ ‫לאירוע קישוט עוגיות חג.‬ 852 00:50:29,693 --> 00:50:32,403 ‫נראה למשפחות שאמנות יכולה להיות גם טעימה.‬ 853 00:50:32,487 --> 00:50:35,531 ‫אני אוהבת את הרעיון, ‬ ‫אבל רציתי לדבר איתך קודם.‬ 854 00:50:35,615 --> 00:50:38,910 ‫אם יש לנו יום שלם להתכונן, בשמחה.‬ 855 00:50:38,994 --> 00:50:41,371 ‫נעשה את זה כאן, בין ארוחת הצהריים והערב?‬ 856 00:50:41,455 --> 00:50:42,956 ‫זה בסדר מבחינתך?‬ 857 00:50:43,040 --> 00:50:46,501 ‫ברור שאת רוצה להכין עוגיות חג.‬ ‫-כבר יש לי רעיונות.‬ 858 00:50:47,127 --> 00:50:50,254 ‫יופי! אני אפיץ את השמועה ואמשוך לכאן קהל.‬ 859 00:50:50,338 --> 00:50:53,091 ‫אני אקנה את המרכיבים.‬ ‫אני יודעת בדיוק מה צריך.‬ 860 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 ‫אני אלך איתך.‬ ‫-בסדר.‬ 861 00:50:54,426 --> 00:50:55,510 ‫תיהנו!‬ 862 00:50:58,972 --> 00:51:00,765 ‫תודה שאת מתחשבת כל כך.‬ 863 00:51:00,849 --> 00:51:03,267 ‫לא, יהיה כיף. אני אוהבת עוגיות חג, ‬ 864 00:51:03,351 --> 00:51:05,687 ‫וזה יהיה ממש טוב למסעדה.‬ 865 00:51:05,771 --> 00:51:07,898 ‫את יכולה להזמין את ואייט.‬ 866 00:51:09,566 --> 00:51:11,735 ‫קראת את המחשבות שלי.‬ 867 00:51:22,120 --> 00:51:25,915 ‫אלה תפסה פיקוד על הכנת העוגיות.‬ ‫היא הייתה מאוד מקצועית.‬ 868 00:51:25,999 --> 00:51:26,833 ‫זה יהיה כיף.‬ 869 00:51:27,334 --> 00:51:30,420 ‫אני אהיה שם. אין סיכוי שאפספס סדנת עוגיות.‬ 870 00:51:31,088 --> 00:51:32,714 ‫עבדת על הציור שלך היום?‬ 871 00:51:32,798 --> 00:51:35,883 ‫כן. יש לי הרבה השראה.‬ 872 00:51:35,967 --> 00:51:36,802 ‫יופי.‬ 873 00:51:39,513 --> 00:51:42,140 ‫טוב, מחר יהיה יום עמוס, ‬ 874 00:51:42,224 --> 00:51:44,184 ‫ואני זקוקה לשנת היופי שלי, אז...‬ 875 00:51:45,852 --> 00:51:46,686 ‫את לא.‬ 876 00:51:47,604 --> 00:51:48,438 ‫תפסיק.‬ 877 00:51:49,231 --> 00:51:50,357 ‫אין סיכוי.‬ 878 00:51:57,114 --> 00:51:58,406 ‫ואו. הרבה אנשים.‬ 879 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 ‫מוכנה?‬ 880 00:52:00,742 --> 00:52:03,745 ‫אני עושה את זה עם אלה.‬ ‫אין סיכוי שאעשה את זה בלעדיה.‬ 881 00:52:03,829 --> 00:52:07,165 ‫היא מבינה בזה יותר ממני.‬ ‫אני לא יודעת איפה להתחיל.‬ 882 00:52:08,667 --> 00:52:11,044 ‫התחלה טובה תהיה לא ללבוש את המרכיבים.‬ 883 00:52:11,128 --> 00:52:12,796 ‫אלוהים. תודה.‬ 884 00:52:14,464 --> 00:52:15,465 ‫הגיע הזמן להתחיל.‬ 885 00:52:17,134 --> 00:52:18,009 ‫קטן עלייך.‬ 886 00:52:20,178 --> 00:52:22,513 ‫תודה לכולכם שבאתם. איזו היענות אדירה.‬ 887 00:52:22,597 --> 00:52:24,557 ‫תראו את כל המשפחות היפות האלה!‬ 888 00:52:24,641 --> 00:52:28,936 ‫היום נקשט עוגיות חג מולד‬ ‫בהנחיית אחת משלנו, תושבת בייסייד, ‬ 889 00:52:29,020 --> 00:52:31,314 ‫השפית שרלוט ויליאמס!‬ 890 00:52:34,901 --> 00:52:35,777 ‫היי!‬ 891 00:52:36,486 --> 00:52:39,990 ‫מצטרפת אליי שפית הקינוחים המדהימה, ‬ ‫השפית אלה.‬ 892 00:52:44,077 --> 00:52:48,081 ‫על כל שולחן יש עוגיות טריות באדיבות אלה, ‬ 893 00:52:48,165 --> 00:52:52,168 ‫כמו גם ציפוי בצבעים שונים וממתקים‬ ‫כדי לממש את החזון האמנותי שלכם.‬ 894 00:52:52,252 --> 00:52:55,671 ‫נתחיל בעוגיית עץ חג המולד.‬ ‫לכולם יש עוגייה כזאת?‬ 895 00:52:55,755 --> 00:52:57,799 ‫אין דרך לא נכונה לצפות עוגייה, ‬ 896 00:52:57,883 --> 00:53:00,968 ‫אבל יש כמה טכניקות‬ ‫שיאפשרו לכם ליצור משהו מיוחד.‬ 897 00:53:01,052 --> 00:53:05,182 ‫אז בואו נלמד‬ ‫איך לעצב את הציפוי בצורת מחטי אורן.‬ 898 00:53:19,821 --> 00:53:21,323 ‫- המטבח של צ'רלי -‬ 899 00:53:24,659 --> 00:53:25,660 ‫בסדר.‬ 900 00:53:26,161 --> 00:53:27,328 ‫מה קרה?‬ 901 00:53:27,412 --> 00:53:30,373 ‫האירוע עוד לא נגמר, ‬ ‫וסרוויס ארוחת הערב אמור להתחיל.‬ 902 00:53:30,457 --> 00:53:34,961 ‫אמרתי שאהיה האיש הרע ואגיד לכולם לעזוב.‬ ‫אני לא רוצה שתפסידו כסף בגללי.‬ 903 00:53:35,045 --> 00:53:39,173 ‫יש לנו חדר מלא בלקוחות פוטנציאליים.‬ ‫נשאל אם הם רוצים להישאר לארוחת ערב.‬ 904 00:53:39,257 --> 00:53:41,008 ‫זה גאוני.‬ ‫-בחצי מחיר!‬ 905 00:53:41,092 --> 00:53:42,093 ‫קדימה.‬ 906 00:53:42,761 --> 00:53:43,720 ‫בסדר.‬ 907 00:53:45,472 --> 00:53:47,723 ‫הצוות הנפלא של "המטבח של צ'רלי"‬ 908 00:53:47,807 --> 00:53:51,228 ‫שאל אם תרצו להישאר לארוחת ערב בחצי מחיר.‬ 909 00:53:51,853 --> 00:53:53,521 ‫מה דעתכם? מישהו מעוניין?‬ 910 00:53:56,316 --> 00:53:58,901 ‫אני אחמם את התנור ואתחיל להכין את הרטבים.‬ 911 00:53:58,985 --> 00:54:00,194 ‫אני אטפל בכל השאר.‬ 912 00:54:00,278 --> 00:54:01,362 ‫אני אחלק תפריטים.‬ 913 00:54:01,446 --> 00:54:04,241 ‫ואני אתחיל לערוך שולחנות.‬ 914 00:54:05,575 --> 00:54:07,785 ‫המלצרים שלך הגיעו וראו שהמסעדה מלאה.‬ 915 00:54:07,869 --> 00:54:08,953 ‫הם נראים מרוצים.‬ ‫-יופי.‬ 916 00:54:09,037 --> 00:54:11,873 ‫עוד לא הכרנו באופן רשמי.‬ 917 00:54:11,957 --> 00:54:13,416 ‫אני מולי, אימא של שרלוט.‬ 918 00:54:13,500 --> 00:54:16,836 ‫אני ואייט, ‬ ‫ואני רואה ממי היא ירשה את היופי שלה.‬ 919 00:54:17,504 --> 00:54:19,005 ‫את יכולה לשמור אותו.‬ 920 00:54:19,589 --> 00:54:21,048 ‫אני יכול לעזור במשהו?‬ 921 00:54:21,132 --> 00:54:24,093 ‫תשטוף כלים?‬ ‫שוטף הכלים שלנו לא יבוא. הוא חולה.‬ 922 00:54:24,177 --> 00:54:25,011 ‫אין בעיה.‬ 923 00:54:37,065 --> 00:54:39,276 ‫- המטבח של צ'רלי -‬ 924 00:54:47,951 --> 00:54:49,577 ‫אין כמו מסעדה מלאה.‬ 925 00:54:49,661 --> 00:54:52,205 ‫זה היה נהדר.‬ ‫-כדאי שתתרגלי לזה.‬ 926 00:54:52,289 --> 00:54:55,249 ‫המסעדה תהיה מלאה שוב בגאלה מחר בערב.‬ 927 00:54:55,333 --> 00:54:56,626 ‫לדעתי נעמוד בזה.‬ 928 00:54:56,710 --> 00:54:57,627 ‫אני מתרגשת.‬ 929 00:54:57,711 --> 00:54:59,671 ‫זה הסיכוי שלנו להתפרסם.‬ 930 00:55:00,213 --> 00:55:03,216 ‫מה דעתכם על קפה לפני שנלך לישון?‬ 931 00:55:03,925 --> 00:55:05,927 ‫הרווחנו את זה ביושר.‬ ‫-אעזור לך.‬ 932 00:55:14,853 --> 00:55:15,687 ‫ערב נהדר.‬ 933 00:55:16,229 --> 00:55:18,856 ‫אבל אצטרך להמשיך לעבוד על הציור‬ ‫כשאחזור לדיוויד.‬ 934 00:55:18,940 --> 00:55:20,358 ‫חשבתי שהולך לך טוב.‬ 935 00:55:20,442 --> 00:55:22,944 ‫כן. אני רק רוצה שזה יהיה מושלם.‬ 936 00:55:24,237 --> 00:55:25,321 ‫היי, שניכם.‬ 937 00:55:25,405 --> 00:55:28,325 ‫שכחתי לומר‬ ‫שאני רוצה מנה כפולה של אספרסו בקפה שלי.‬ 938 00:55:28,825 --> 00:55:31,202 ‫אלך לברר אם לעוד מישהו יש בקשות מיוחדות.‬ 939 00:55:35,498 --> 00:55:36,750 ‫הוא מוצא חן בעיניי.‬ 940 00:55:37,250 --> 00:55:38,084 ‫גם בעיניי.‬ 941 00:55:39,961 --> 00:55:42,713 ‫אני רוצה לדבר איתך עליו.‬ ‫-אני בטוחה.‬ 942 00:55:42,797 --> 00:55:45,008 ‫בסדר, הבנתי. נחליף נושא.‬ 943 00:55:45,508 --> 00:55:49,137 ‫את עדיין עובדת על הציור שלך בלילות?‬ ‫-לא, סיימתי אותו אתמול.‬ 944 00:55:49,679 --> 00:55:50,972 ‫אבל לא אגיש אותו לתחרות.‬ 945 00:55:51,056 --> 00:55:52,014 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 946 00:55:52,098 --> 00:55:54,267 ‫יש לי תוכנית טובה יותר.‬ 947 00:55:54,851 --> 00:55:57,020 ‫אתן אותו לוואייט כמתנת חג מולד.‬ 948 00:55:57,562 --> 00:55:59,564 ‫בואי נוציא את הקפה, בסדר?‬ 949 00:56:00,190 --> 00:56:02,108 ‫בואי. אני מסתדרת.‬ 950 00:56:03,777 --> 00:56:04,861 ‫- המטבח של צ'רלי -‬ 951 00:56:09,657 --> 00:56:13,453 ‫אלה, שרלוט, תישנו טוב.‬ ‫יש לנו יום גדול מחר.‬ 952 00:56:14,329 --> 00:56:16,831 ‫ואייט, נתראה שם?‬ ‫-אין סיכוי שאפספס את זה.‬ 953 00:56:17,415 --> 00:56:18,917 ‫אנחנו נלך ברגל.‬ 954 00:56:20,210 --> 00:56:21,044 ‫לילה טוב.‬ 955 00:56:35,225 --> 00:56:37,685 ‫עזרת מאוד לי ולמשפחה שלי הערב.‬ 956 00:56:38,520 --> 00:56:41,981 ‫רק שטפתי כלים.‬ ‫את ואלה עשיתן את כל העבודה הקשה.‬ 957 00:56:42,857 --> 00:56:44,776 ‫החלטת מה תצייר?‬ 958 00:56:45,402 --> 00:56:46,778 ‫אני חושב שתאהבי את זה.‬ 959 00:56:48,905 --> 00:56:50,114 ‫זה כל מה שתגיד?‬ 960 00:56:50,198 --> 00:56:52,742 ‫תכריח אותי להוציא את זה ממך בכוח? מה זה?‬ 961 00:56:53,284 --> 00:56:55,786 ‫אני יכול להגיד לך שזה עלה על הציפיות שלי.‬ 962 00:56:55,870 --> 00:56:58,415 ‫בסדר.‬ ‫-הוספת את המרכיב החסר.‬ 963 00:56:59,582 --> 00:57:00,583 ‫באמת? מה?‬ 964 00:57:01,709 --> 00:57:02,752 ‫טעם.‬ 965 00:57:02,836 --> 00:57:04,963 ‫ההשראה המיוחדת שרק את יכולה להעניק.‬ 966 00:57:05,880 --> 00:57:06,756 ‫ואו.‬ 967 00:57:07,674 --> 00:57:09,092 ‫ו...?‬ 968 00:57:09,968 --> 00:57:10,969 ‫ו... מה?‬ 969 00:57:11,928 --> 00:57:13,888 ‫מה זה? מה אתה מצייר?‬ 970 00:57:15,723 --> 00:57:17,600 ‫טוב, הבנתי. אתה לא מגלה.‬ 971 00:57:19,769 --> 00:57:21,563 ‫שרלוט, אני רוצה שתדעי‬ 972 00:57:22,063 --> 00:57:26,025 ‫שמזמן לא הייתי מאושר כמו שהייתי השבוע.‬ 973 00:57:26,860 --> 00:57:27,819 ‫גם אני.‬ 974 00:57:38,163 --> 00:57:40,331 ‫טוב, אני צריכה את האדום הנכון.‬ 975 00:57:40,832 --> 00:57:41,708 ‫אדום חג מולד.‬ 976 00:57:43,501 --> 00:57:46,712 ‫את תמיד מדברת לעצמך כשאת מציירת?‬ ‫-מה את עושה פה?‬ 977 00:57:46,796 --> 00:57:49,173 ‫גייב הציע לי לבוא לדבר איתך.‬ 978 00:57:49,257 --> 00:57:50,133 ‫למה?‬ 979 00:57:50,717 --> 00:57:54,012 ‫נמאס לו לשמוע אותי אומרת שאני דואגת לך.‬ 980 00:57:55,513 --> 00:57:57,181 ‫יש משהו בדבריו.‬ 981 00:57:57,265 --> 00:57:59,683 ‫ניסיתי לשדך לך גברים מאז שנפרדת מג'ף, ‬ 982 00:57:59,767 --> 00:58:02,770 ‫ואני מפחדת שהתאהבת במישהו שיעזוב.‬ 983 00:58:03,271 --> 00:58:05,273 ‫את יודעת, הוא באמת עוזב.‬ 984 00:58:05,773 --> 00:58:09,068 ‫כלומר, חשבתי על זה, אבל...‬ 985 00:58:09,152 --> 00:58:10,236 ‫אבל מה?‬ 986 00:58:10,320 --> 00:58:12,864 ‫אבל לדעתי יש בינינו חיבור אמיתי.‬ 987 00:58:13,406 --> 00:58:16,242 ‫ואני רוצה להאמין שהוא ירצה להישאר.‬ 988 00:58:16,326 --> 00:58:17,493 ‫מתוקה!‬ 989 00:58:17,577 --> 00:58:20,079 ‫בזכותו חזרתי לצייר כמו פעם, כשרק התחלתי.‬ 990 00:58:20,663 --> 00:58:21,706 ‫הוא עשה את זה!‬ 991 00:58:22,207 --> 00:58:25,167 ‫זה לא רק המקום השמח שלי.‬ 992 00:58:25,251 --> 00:58:27,753 ‫זה המקום שאליו אני שייכת.‬ 993 00:58:27,837 --> 00:58:30,214 ‫ידעתי את זה כבר הרבה זמן.‬ 994 00:58:30,298 --> 00:58:31,299 ‫חבל שלא אמרת לי.‬ 995 00:58:33,843 --> 00:58:35,803 ‫באמת יש יותר מאדום אחד?‬ 996 00:58:35,887 --> 00:58:37,930 ‫אני מחפשת אדום רוסה קורסה.‬ 997 00:58:38,014 --> 00:58:40,015 ‫אדום חג מולד יפהפה, עז ומבריק.‬ 998 00:58:40,099 --> 00:58:41,434 ‫זה שם מצחיק.‬ 999 00:58:41,518 --> 00:58:42,768 ‫אדום מכונית ספורט איטלקית.‬ 1000 00:58:42,852 --> 00:58:44,061 ‫סליחה.‬ 1001 00:58:44,145 --> 00:58:46,439 ‫הוא כאן איפשהו.‬ ‫-אני אעזור לך למצוא.‬ 1002 00:58:46,523 --> 00:58:50,818 ‫רגע. אני לא רוצה לעכב אותך.‬ ‫אנחנו צריכות להתכונן לגאלה בבוקר.‬ 1003 00:58:50,902 --> 00:58:54,447 ‫כן, אבל קודם נמצא את האדום שלך.‬ ‫תזכירי לי, איך קוראים לו?‬ 1004 00:58:58,076 --> 00:58:59,118 ‫לא.‬ 1005 00:59:17,095 --> 00:59:20,223 ‫היי, חבר. אני הולך לישון. להביא לך משהו?‬ 1006 00:59:21,266 --> 00:59:22,809 ‫לא, עשית מספיק.‬ 1007 00:59:23,351 --> 00:59:25,728 ‫אתה יודע, אני רואה אותך עובד, ‬ 1008 00:59:25,812 --> 00:59:29,107 ‫וזה מזכיר לי את הלופט בניו יורק.‬ 1009 00:59:29,774 --> 00:59:33,277 ‫ואייט המטורף עובד עד אמצע הלילה.‬ 1010 00:59:33,361 --> 00:59:36,113 ‫אתה יודע, אני מרגיש כמו ואייט המטורף.‬ 1011 00:59:36,197 --> 00:59:38,241 ‫טוב, לנשים יש השפעה כזאת.‬ 1012 00:59:38,741 --> 00:59:39,576 ‫כן.‬ 1013 00:59:40,201 --> 00:59:42,412 ‫היא האדם הכי נחמד שאי פעם פגשתי.‬ 1014 00:59:42,912 --> 00:59:44,414 ‫והייתי בהרבה מקומות.‬ 1015 00:59:44,914 --> 00:59:47,667 ‫אז אפשר לומר שמצאת את המוזה שלך?‬ 1016 00:59:49,127 --> 00:59:50,253 ‫בלשון המעטה.‬ 1017 00:59:58,469 --> 00:59:59,595 ‫לא רע, נכון?‬ 1018 00:59:59,679 --> 01:00:01,472 ‫כל הכבוד, חבר. כל הכבוד.‬ 1019 01:00:09,480 --> 01:00:10,397 ‫מה את עושה?‬ 1020 01:00:10,481 --> 01:00:14,276 ‫מכינה את ריזוטו הדלורית שלך, ‬ ‫עם כמה תוספות משלי.‬ 1021 01:00:14,360 --> 01:00:16,195 ‫זה אף פעם לא יצא לי כמו שצריך.‬ 1022 01:00:16,279 --> 01:00:18,864 ‫כל הזמן איבדתי ריכוז והרסתי את המנה.‬ 1023 01:00:18,948 --> 01:00:21,700 ‫טוב, הראש שלך היה במקום אחר.‬ ‫אבל אני אוהבת את הרעיון.‬ 1024 01:00:21,784 --> 01:00:23,786 ‫וחשוב מכך, זה יצא מדהים.‬ 1025 01:00:23,870 --> 01:00:24,787 ‫הנה, תטעמי.‬ 1026 01:00:31,252 --> 01:00:33,546 ‫זה מעולה. נגיש את זה הערב.‬ 1027 01:00:33,630 --> 01:00:34,880 ‫עם עוף בעשבי תיבול.‬ 1028 01:00:34,964 --> 01:00:36,257 ‫יש התקדמות?‬ 1029 01:00:36,341 --> 01:00:38,634 ‫בדיוק דיברנו על התפריט לגאלה.‬ 1030 01:00:38,718 --> 01:00:39,593 ‫ו...?‬ 1031 01:00:39,677 --> 01:00:43,264 ‫ריזוטו הדלורית של אלה עם עוף בעשבי תיבול‬ ‫הוא מנת חג מושלמת.‬ 1032 01:00:43,348 --> 01:00:44,265 ‫של אלה?‬ 1033 01:00:44,349 --> 01:00:45,307 ‫באמת?‬ 1034 01:00:45,391 --> 01:00:46,392 ‫באמת.‬ 1035 01:00:47,018 --> 01:00:48,394 ‫זה המקום השמח שלך.‬ 1036 01:00:48,478 --> 01:00:50,980 ‫בסדר, את מחליטה. את השפית הראשית.‬ 1037 01:00:51,064 --> 01:00:53,775 ‫אני אחזור לקשט ואתן לכן לבשל.‬ 1038 01:00:56,069 --> 01:00:58,404 ‫את לא מבינה כמה אני מעריכה את זה.‬ 1039 01:00:58,488 --> 01:01:00,948 ‫תאמיני לי, אני מבינה לגמרי.‬ 1040 01:01:01,032 --> 01:01:02,241 ‫תודה.‬ 1041 01:01:07,246 --> 01:01:09,748 ‫כשאת מרוכזת, העוף יוצא מושלם.‬ 1042 01:01:09,832 --> 01:01:13,085 ‫אני מבשלת עוף מגיל עשר.‬ ‫-ואת מציירת מגיל תשע.‬ 1043 01:01:13,169 --> 01:01:15,421 ‫את צריכה לספר לאימא שלך.‬ ‫-אני יודעת.‬ 1044 01:01:17,632 --> 01:01:20,593 ‫זהים לגמרי.‬ ‫-זו השאיפה. למדתי מהטובה ביותר.‬ 1045 01:01:20,677 --> 01:01:22,386 ‫את טבחית נהדרת.‬ 1046 01:01:22,470 --> 01:01:25,098 ‫טוב, לפעמים התלמיד עולה על רבו.‬ 1047 01:01:36,818 --> 01:01:37,735 ‫בעיה?‬ 1048 01:01:37,819 --> 01:01:41,405 ‫קיבלתי דוא "ל מהחבר שלי בלונדון.‬ ‫הם הכפילו את ההצעה המקורית, ‬ 1049 01:01:41,489 --> 01:01:44,575 ‫בתוספת כרטיס במחלקה ראשונה ללונדון‬ ‫יום אחרי חג המולד.‬ 1050 01:01:49,163 --> 01:01:50,832 ‫תצטרך לענות להם.‬ 1051 01:01:52,291 --> 01:01:53,167 ‫כן.‬ 1052 01:01:53,710 --> 01:01:54,544 ‫אני יודע.‬ 1053 01:02:02,427 --> 01:02:07,181 ‫- גאלה חגיגית -‬ 1054 01:02:14,105 --> 01:02:14,939 ‫היי!‬ 1055 01:02:26,743 --> 01:02:29,871 ‫אני לא מאמינה, ‬ ‫אין פה אפילו פרצוף חמוץ אחד.‬ 1056 01:02:30,455 --> 01:02:33,624 ‫אם זה ימשיך ככה, נוזכר בכל כתבה ובכל בלוג.‬ 1057 01:02:33,708 --> 01:02:36,252 ‫אתה חושב שירצו תמונה שלי? אני נראית בסדר?‬ 1058 01:02:36,836 --> 01:02:38,087 ‫את יפהפייה.‬ 1059 01:02:38,171 --> 01:02:40,673 ‫ואם הם לא רוצים תמונה שלך, אני רוצה.‬ 1060 01:02:44,385 --> 01:02:45,803 ‫אני חושבת שהצלחנו.‬ 1061 01:02:45,887 --> 01:02:48,430 ‫לא נשאר אפילו גרגר אורז אחד על שום צלחת.‬ 1062 01:02:48,514 --> 01:02:51,184 ‫הכול בזכותך. החלטת את ההחלטה הנכונה.‬ ‫-תודה.‬ 1063 01:02:52,351 --> 01:02:53,186 ‫סליחה על ההפרעה.‬ 1064 01:02:54,145 --> 01:02:57,482 ‫אלך לבדוק אם אימא שלך צריכה עוד משהו.‬ 1065 01:02:59,692 --> 01:03:03,529 ‫אני יודע שאני לא אמור להיות כאן, ‬ ‫אבל אני צריך לדבר איתך.‬ 1066 01:03:03,613 --> 01:03:06,657 ‫לא, אני שמחה שאתה כאן.‬ ‫יש כלים שצריך לשטוף.‬ 1067 01:03:06,741 --> 01:03:08,617 ‫אין בעיה. תביאי לי סינר.‬ 1068 01:03:08,701 --> 01:03:09,993 ‫אני צוחקת.‬ 1069 01:03:10,077 --> 01:03:13,039 ‫יש לנו עזרה.‬ ‫אבל נחמד שהיית מוכן לעזוב הכול ולעזור.‬ 1070 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 ‫לצערי, בגלל זה אני כאן.‬ 1071 01:03:20,213 --> 01:03:22,381 ‫יש לי עבודה בלונדון אחרי חג המולד, ‬ 1072 01:03:22,465 --> 01:03:24,884 ‫ורציתי לדבר איתך בשקיפות מלאה.‬ 1073 01:03:26,177 --> 01:03:27,970 ‫רציתי גם לשאול אם את רוצה...‬ 1074 01:03:28,054 --> 01:03:31,349 ‫לא, זה בסדר. זה בסדר, כלומר...‬ 1075 01:03:32,308 --> 01:03:34,560 ‫ציפיתי לזה.‬ 1076 01:03:35,102 --> 01:03:36,646 ‫כלומר, זה קצת יותר...‬ 1077 01:03:37,146 --> 01:03:40,941 ‫פתאומי וישיר ממה שציפיתי.‬ 1078 01:03:41,025 --> 01:03:43,069 ‫אבל זה מי שאתה.‬ 1079 01:03:43,569 --> 01:03:46,322 ‫אתה מוכשר. אתה מבוקש.‬ 1080 01:03:47,156 --> 01:03:47,990 ‫אני אהיה בסדר.‬ 1081 01:03:48,741 --> 01:03:49,617 ‫אני...‬ 1082 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 ‫אני בסדר.‬ 1083 01:03:52,537 --> 01:03:53,787 ‫אתה נשאר לתחרות?‬ 1084 01:03:53,871 --> 01:03:54,872 ‫שרלוט!‬ 1085 01:03:54,956 --> 01:03:56,666 ‫רוצים לצלם את שלושתנו יחד.‬ 1086 01:03:57,291 --> 01:03:58,167 ‫לא כרגע.‬ 1087 01:04:04,924 --> 01:04:07,510 ‫חוללת שינוי עצום בחיי.‬ 1088 01:04:08,761 --> 01:04:09,887 ‫תודה על זה.‬ 1089 01:04:17,395 --> 01:04:18,354 ‫מה עשית?‬ 1090 01:04:42,587 --> 01:04:43,545 ‫שרלוט, חכי.‬ 1091 01:04:43,629 --> 01:04:45,631 ‫תקשיבי, לא ניסיתי לפגוע בך.‬ 1092 01:04:46,257 --> 01:04:47,841 ‫לא הספקתי לספר לך את השאר.‬ 1093 01:04:47,925 --> 01:04:52,638 ‫אתה אוהב לנדוד בעולם.‬ ‫אני מעדיפה להישאר במקום אחד.‬ 1094 01:04:52,722 --> 01:04:53,931 ‫שמן ומים.‬ 1095 01:04:54,599 --> 01:04:56,642 ‫זה לא חייב להיות ככה.‬ ‫-דווקא כן.‬ 1096 01:04:57,643 --> 01:05:00,396 ‫אתה יודע, לרגע חלמתי שתישאר.‬ 1097 01:05:01,230 --> 01:05:02,315 ‫שתעבוד מכאן.‬ 1098 01:05:03,357 --> 01:05:05,902 ‫זו הייתה טעות. ידעתי שזה לא מציאותי.‬ 1099 01:05:07,320 --> 01:05:09,905 ‫אבל לימדת אותי משהו שאני אסירת תודה עליו.‬ 1100 01:05:09,989 --> 01:05:10,990 ‫מה?‬ 1101 01:05:11,741 --> 01:05:14,701 ‫שהאמנות שלי מיוחדת.‬ ‫-נכון.‬ 1102 01:05:14,785 --> 01:05:16,829 ‫ואני מתכננת להמשיך לעסוק באמנות.‬ 1103 01:05:16,913 --> 01:05:18,748 ‫זה מה שניסיתי להגיד לך.‬ 1104 01:05:19,415 --> 01:05:20,666 ‫את יכולה לבוא איתי.‬ 1105 01:05:21,959 --> 01:05:22,919 ‫ללונדון?‬ 1106 01:05:24,003 --> 01:05:25,712 ‫אני מקווה שתסכימי.‬ 1107 01:05:25,796 --> 01:05:29,716 ‫זו ההזדמנות שלך להתחיל מחדש כאמנית‬ ‫בלי שום דבר שיעצור אותך.‬ 1108 01:05:29,800 --> 01:05:31,802 ‫ואייט, זה הבית שלי.‬ 1109 01:05:33,054 --> 01:05:35,889 ‫אבל את תקועה כאן‬ ‫ומבזבזת את חייך על משהו שאת לא אוהבת.‬ 1110 01:05:35,973 --> 01:05:37,099 ‫לא נכון.‬ 1111 01:05:38,017 --> 01:05:39,810 ‫העבודה כשפית היא לא החיים שלי.‬ 1112 01:05:40,436 --> 01:05:42,063 ‫עזרת לי להבין את זה.‬ 1113 01:05:42,563 --> 01:05:45,358 ‫אני אמנית. זה מה שאני.‬ 1114 01:05:47,193 --> 01:05:48,527 ‫אני לא יכולה לבוא איתך.‬ 1115 01:05:49,028 --> 01:05:52,281 ‫ואם העבודה בלונדון‬ ‫היא חלום שאתה צריך לרדוף אחריו, ‬ 1116 01:05:53,574 --> 01:05:55,326 ‫אני לא מפריעה לחלומות.‬ 1117 01:05:56,035 --> 01:05:57,411 ‫אני יודעת כמה הם חשובים.‬ 1118 01:05:59,288 --> 01:06:01,082 ‫שרלוט, רק...‬ ‫-ביי, ואייט.‬ 1119 01:06:48,421 --> 01:06:50,840 ‫לא ציפיתי לראות אותך כאן היום.‬ 1120 01:06:51,382 --> 01:06:53,426 ‫את יודעת, אחרי אתמול בלילה.‬ 1121 01:06:53,926 --> 01:06:56,637 ‫רציתי לדבר איתך, אבל הדלת שלך הייתה סגורה.‬ 1122 01:06:56,721 --> 01:06:57,847 ‫אני מעריכה את זה.‬ 1123 01:07:00,766 --> 01:07:02,101 ‫זה הציור האהוב עליי.‬ 1124 01:07:03,144 --> 01:07:05,854 ‫אבל בסטודיו שלך יש עוד הרבה ציורים, ‬ 1125 01:07:05,938 --> 01:07:08,357 ‫וכולם יפים מאוד.‬ 1126 01:07:08,441 --> 01:07:11,026 ‫באמת? שמת לב?‬ 1127 01:07:11,110 --> 01:07:12,986 ‫ברור ששמתי לב.‬ 1128 01:07:13,070 --> 01:07:15,698 ‫את הבת שלי. אני אוהבת את כל מה שאת עושה.‬ 1129 01:07:16,782 --> 01:07:19,034 ‫תמיד חשבתי שציור הוא רק תחביב בעינייך.‬ 1130 01:07:19,118 --> 01:07:20,036 ‫כן.‬ 1131 01:07:20,661 --> 01:07:23,164 ‫ואני ממש מצטערת.‬ 1132 01:07:24,457 --> 01:07:26,000 ‫אני רוצה להראות לך משהו.‬ 1133 01:07:46,270 --> 01:07:47,104 ‫אתה עוזב?‬ 1134 01:07:49,315 --> 01:07:50,149 ‫כן.‬ 1135 01:07:50,649 --> 01:07:53,568 ‫לקחתי את העבודה בלונדון.‬ ‫התקשרתי והקדמתי את הטיסה.‬ 1136 01:07:53,652 --> 01:07:55,487 ‫מה? חכה רגע.‬ 1137 01:07:55,571 --> 01:07:56,614 ‫אתה...‬ 1138 01:07:58,491 --> 01:08:00,742 ‫רגע, אתה עוזב לפני חג המולד?‬ 1139 01:08:00,826 --> 01:08:02,912 ‫מה עם שרלוט? מה עם התחרות?‬ 1140 01:08:03,496 --> 01:08:04,580 ‫התחרות?‬ 1141 01:08:05,581 --> 01:08:10,086 ‫התחלתי לעשות את זה בשבילי.‬ ‫בסוף עשיתי את זה בשבילה, ו...‬ 1142 01:08:10,628 --> 01:08:14,465 ‫עכשיו איבדתי אותה.‬ ‫-איבדת אותה? רגע, מה קרה?‬ 1143 01:08:15,466 --> 01:08:16,675 ‫סיפרתי לה על לונדון.‬ 1144 01:08:16,759 --> 01:08:19,512 ‫תקשיב, כשהגעת לכאן, ‬ 1145 01:08:20,054 --> 01:08:24,057 ‫התלוננת שאתה מרגיש שהאמנות שלך הפכה ל...‬ 1146 01:08:24,141 --> 01:08:26,143 ‫יצירה ממוחשבת.‬ 1147 01:08:26,227 --> 01:08:28,854 ‫לא היית מסופק מבחינה אמנותית, בסדר?‬ 1148 01:08:28,938 --> 01:08:31,356 ‫אבל צפיתי בך מאז שהגעת לכאן.‬ 1149 01:08:31,440 --> 01:08:33,859 ‫כשציירת את זה, חייכת.‬ 1150 01:08:33,943 --> 01:08:34,776 ‫יותר מזה, ‬ 1151 01:08:34,860 --> 01:08:37,404 ‫אפילו כשלא עבדת על זה, חייכת.‬ 1152 01:08:38,114 --> 01:08:41,033 ‫אתה יודע למה? אני אגיד לך.‬ 1153 01:08:41,784 --> 01:08:43,160 ‫לא בגלל האמנות.‬ 1154 01:08:44,662 --> 01:08:45,871 ‫בגללה.‬ 1155 01:08:47,206 --> 01:08:49,499 ‫ביקשתי ממנה לבוא איתי.‬ ‫-נהדר.‬ 1156 01:08:49,583 --> 01:08:50,709 ‫היא סירבה.‬ 1157 01:08:50,793 --> 01:08:52,711 ‫היא הסבירה לך למה היא סירבה?‬ 1158 01:08:53,963 --> 01:08:55,089 ‫זה הבית שלה.‬ 1159 01:08:56,215 --> 01:08:57,550 ‫היא רוצה להישאר כאן.‬ 1160 01:08:59,635 --> 01:09:03,972 ‫לפעמים אנחנו פשוט צריכים‬ ‫ללמוד לא לחבל בעצמנו, ואייט.‬ 1161 01:09:04,056 --> 01:09:07,309 ‫תיאחז בדברים שמשמחים אותך.‬ 1162 01:09:08,435 --> 01:09:11,522 ‫בסדר? כל השאר יסתדר מעצמו.‬ 1163 01:09:14,108 --> 01:09:15,025 ‫ניסיתי.‬ 1164 01:09:16,152 --> 01:09:18,445 ‫תודה על הכול, אחי.‬ ‫-ברור.‬ 1165 01:09:18,529 --> 01:09:20,156 ‫היה ממש טוב לראות אותך שוב.‬ 1166 01:09:20,781 --> 01:09:21,657 ‫בוא הנה.‬ 1167 01:09:25,911 --> 01:09:26,787 ‫עכשיו, ‬ 1168 01:09:28,706 --> 01:09:30,166 ‫כדאי שאלך לפני ש...‬ 1169 01:09:32,835 --> 01:09:33,711 ‫אני לא יודע.‬ 1170 01:09:37,214 --> 01:09:38,424 ‫דבר אחד אחרון.‬ 1171 01:09:41,468 --> 01:09:42,803 ‫תוודא שהיא תקבל את זה.‬ 1172 01:09:44,763 --> 01:09:45,764 ‫להתראות.‬ 1173 01:09:45,848 --> 01:09:48,934 ‫- שרלוט -‬ 1174 01:09:49,018 --> 01:09:51,520 ‫היי, רגע! מה אני אמור...‬ 1175 01:09:53,355 --> 01:09:54,398 ‫לעשות עם זה?‬ 1176 01:09:57,234 --> 01:09:58,360 ‫רגע, אתה...‬ 1177 01:10:27,223 --> 01:10:29,975 ‫זה הציור הלא גמור שכולם מדברים עליו?‬ 1178 01:10:30,893 --> 01:10:34,020 ‫זה הציור שזרקתי לפח.‬ ‫ואני ממש שמחה שעשיתי את זה.‬ 1179 01:10:34,104 --> 01:10:36,148 ‫הוא מדהים.‬ 1180 01:10:37,316 --> 01:10:39,485 ‫באמת יש לך כישרון מיוחד.‬ 1181 01:10:41,946 --> 01:10:44,782 ‫אני לא מגישה אותו לתחרות. אני לא יכולה.‬ 1182 01:10:45,324 --> 01:10:47,534 ‫אני אתן אותו לוואייט במתנה לחג המולד.‬ 1183 01:10:49,119 --> 01:10:51,288 ‫אז ציירתי ציור אחר.‬ 1184 01:10:54,416 --> 01:10:56,669 ‫זה נקרא "חג המולד אצל צ'רלי".‬ 1185 01:11:00,506 --> 01:11:03,092 ‫מתוקה, זה נפלא.‬ 1186 01:11:06,053 --> 01:11:06,887 ‫אימא.‬ 1187 01:11:07,513 --> 01:11:10,099 ‫אני לא יכולה‬ ‫להיות גם ציירת וגם שפית ראשית.‬ 1188 01:11:10,849 --> 01:11:12,309 ‫תאמיני לי, ניסיתי.‬ 1189 01:11:13,936 --> 01:11:17,898 ‫אני מצטערת אם הלחץ של ניהול המסעדה‬ 1190 01:11:17,982 --> 01:11:21,068 ‫גרם לך להרגיש שאסור לך‬ ‫לנסות להגשים את החלומות שלך.‬ 1191 01:11:22,486 --> 01:11:24,697 ‫אני לא מתחרטת על זה לשנייה.‬ 1192 01:11:25,406 --> 01:11:27,032 ‫זאת המורשת המשפחתית שלנו.‬ 1193 01:11:32,538 --> 01:11:34,498 ‫המסעדה תהיה בסדר, ‬ 1194 01:11:35,499 --> 01:11:36,875 ‫ואני אהיה בסדר.‬ 1195 01:11:37,376 --> 01:11:41,130 ‫העיקר הוא שהבת שלי תעשה את מה שהיא אוהבת.‬ 1196 01:11:41,839 --> 01:11:42,673 ‫עכשיו...‬ 1197 01:11:43,507 --> 01:11:45,426 ‫אני מקווה שתגישי את זה לתחרות.‬ 1198 01:11:46,135 --> 01:11:47,386 ‫בהחלט.‬ 1199 01:11:48,137 --> 01:11:50,889 ‫ואני ממש רוצה שתהיי בטקס הענקת הפרסים.‬ 1200 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 ‫אני זקוקה לתמיכתך.‬ 1201 01:11:54,935 --> 01:11:57,103 ‫בסדר, אני הולכת לנקות את הראש.‬ 1202 01:11:57,187 --> 01:11:59,898 ‫אלך לעץ חג המולד ואוסיף עוד קישוט.‬ 1203 01:12:01,191 --> 01:12:02,609 ‫אני מצטערת על ואייט.‬ 1204 01:12:03,986 --> 01:12:07,531 ‫זה עצוב, אבל ההיכרות איתו‬ ‫הפכה אותי לאדם טוב יותר.‬ 1205 01:12:08,240 --> 01:12:09,074 ‫וזה משמח אותי.‬ 1206 01:12:20,461 --> 01:12:22,379 ‫- טעם -‬ 1207 01:12:23,380 --> 01:12:24,214 ‫שרלוט.‬ 1208 01:12:24,798 --> 01:12:26,258 ‫דיוויד, היי.‬ 1209 01:12:26,759 --> 01:12:28,260 ‫אתה תולה קישוט. נחמד.‬ 1210 01:12:29,720 --> 01:12:32,222 ‫לא.‬ 1211 01:12:32,931 --> 01:12:36,185 ‫ואייט השאיר את זה אצלי בבית.‬ ‫הבאתי אותו כדי להראות לך.‬ 1212 01:12:42,191 --> 01:12:45,778 ‫את יודעת, הוא אסיר תודה לך.‬ 1213 01:12:46,612 --> 01:12:48,322 ‫כלומר, הציור שלו לתחרות...‬ 1214 01:12:49,823 --> 01:12:51,450 ‫את צריכה לראות אותו.‬ 1215 01:12:51,950 --> 01:12:52,910 ‫איפה הציור?‬ 1216 01:12:54,953 --> 01:12:56,872 ‫הוא השאיר אותו אצלי.‬ 1217 01:12:57,373 --> 01:13:00,542 ‫חשבתי שהבנתי הכול לפני שהוא הגיע לכאן.‬ 1218 01:13:00,626 --> 01:13:04,254 ‫אבל התפטרתי מהעבודה, ‬ ‫ואני מקדישה את חיי לציור.‬ 1219 01:13:05,130 --> 01:13:06,507 ‫הוא נתן לי את זה.‬ 1220 01:13:07,174 --> 01:13:08,300 ‫זה מדהים.‬ 1221 01:13:10,386 --> 01:13:13,555 ‫אפשר להראות לך מה נתת לו?‬ 1222 01:13:14,640 --> 01:13:16,350 ‫טוב, למה אנחנו מחכים?‬ 1223 01:13:16,892 --> 01:13:18,769 ‫יופי.‬ ‫-רגע.‬ 1224 01:13:23,273 --> 01:13:26,777 ‫- שרלוט -‬ 1225 01:13:36,870 --> 01:13:38,997 ‫הוא לא יקפוץ ויפתיע אותי, נכון?‬ 1226 01:13:40,416 --> 01:13:41,250 ‫לא.‬ 1227 01:13:41,750 --> 01:13:42,835 ‫לא, הוא עזב.‬ 1228 01:13:44,586 --> 01:13:46,213 ‫עזב באמת?‬ 1229 01:13:48,257 --> 01:13:51,135 ‫חשבתי שהוא יישאר לפחות עד התחרות.‬ 1230 01:13:52,719 --> 01:13:55,472 ‫לא, הוא עזב.‬ 1231 01:13:56,181 --> 01:13:57,015 ‫אבל...‬ 1232 01:13:59,017 --> 01:14:00,018 ‫לא לגמרי.‬ 1233 01:14:05,315 --> 01:14:06,775 ‫הוא רצה שתקבלי אותו.‬ 1234 01:14:30,549 --> 01:14:31,675 ‫לא ידעתי.‬ 1235 01:14:50,652 --> 01:14:53,113 ‫דיוויד, אני לא יכולה לקבל את זה.‬ 1236 01:14:54,114 --> 01:14:54,948 ‫למה?‬ 1237 01:14:56,783 --> 01:14:58,660 ‫כי בכל פעם שאסתכל על הציור...‬ 1238 01:14:59,328 --> 01:15:01,246 ‫זה יזכיר לי שהוא איננו.‬ 1239 01:15:03,540 --> 01:15:04,625 ‫את יודעת, ‬ 1240 01:15:05,667 --> 01:15:08,545 ‫הוא אמר שאת המוזה שלו.‬ 1241 01:15:13,300 --> 01:15:14,176 ‫תודה.‬ 1242 01:15:17,679 --> 01:15:19,181 ‫אני שמחה שראיתי אותו.‬ 1243 01:15:20,224 --> 01:15:22,059 ‫תודה שוב. חג שמח.‬ 1244 01:15:31,109 --> 01:15:32,528 ‫חג שמח, שרלוט.‬ 1245 01:15:40,035 --> 01:15:41,995 ‫בדיוק מי שחיפשתי.‬ 1246 01:15:42,079 --> 01:15:45,999 ‫היי. רק רציתי לוודא שהכול מסודר‬ ‫אחרי הגאלה אתמול בלילה.‬ 1247 01:15:46,083 --> 01:15:48,877 ‫אלה, מה הייתי עושה בלעדייך?‬ 1248 01:15:48,961 --> 01:15:51,129 ‫מה הייתי עושה בלי כל זה?‬ 1249 01:15:51,213 --> 01:15:54,048 ‫היית מדהימה מאז שהתחלת לעבוד כאן, ‬ 1250 01:15:54,132 --> 01:15:56,759 ‫ולדעתי הגיע הזמן שתקבלי את הקרדיט הראוי.‬ 1251 01:15:56,843 --> 01:16:00,889 ‫שרלוט החליטה להיות ציירת מקצועית, ‬ 1252 01:16:00,973 --> 01:16:03,475 ‫ואני מחפשת שפית ראשית חדשה.‬ 1253 01:16:05,143 --> 01:16:09,105 ‫את בדיוק מה שהמסעדה הזאת צריכה.‬ ‫המשרה שלך, אם את רוצה אותה.‬ 1254 01:16:09,189 --> 01:16:11,650 ‫כן! פשוט...‬ 1255 01:16:12,192 --> 01:16:14,652 ‫חשבתי שאת רוצה שהמשרה תישאר במשפחה.‬ 1256 01:16:14,736 --> 01:16:16,529 ‫את לא חושבת שאת חלק מהמשפחה?‬ 1257 01:16:16,613 --> 01:16:17,656 ‫את צוחקת?‬ 1258 01:16:18,490 --> 01:16:22,577 ‫עכשיו קחי את המעיל שלך.‬ ‫אנחנו צריכות להתכונן לטקס הענקת הפרסים.‬ 1259 01:16:22,661 --> 01:16:24,329 ‫שרלוט ביקשה שנבוא.‬ 1260 01:16:24,413 --> 01:16:26,372 ‫מה עם ההכנות לסרוויס ארוחת הערב?‬ 1261 01:16:26,456 --> 01:16:28,958 ‫יש לך עובדים שיטפלו בזה.‬ ‫הם יודעים מה לעשות.‬ 1262 01:16:29,042 --> 01:16:30,460 ‫נחזור לפני הסועד הראשון.‬ 1263 01:16:33,839 --> 01:16:34,840 ‫תודה!‬ 1264 01:16:35,507 --> 01:16:38,927 ‫- טקס הענקת פרסים -‬ 1265 01:17:07,331 --> 01:17:08,749 ‫אני שמח ששינית את דעתך.‬ 1266 01:17:24,431 --> 01:17:25,390 ‫זה יפהפה.‬ 1267 01:17:46,495 --> 01:17:47,787 ‫התקשרתי ללונדון.‬ 1268 01:17:47,871 --> 01:17:49,122 ‫דחיתי את ההצעה.‬ 1269 01:17:49,623 --> 01:17:51,708 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 1270 01:17:52,918 --> 01:17:53,752 ‫אני מתה על זה.‬ 1271 01:17:54,294 --> 01:17:56,588 ‫זה מדהים.‬ ‫-זו הסיבה שלא יכולתי לעזוב.‬ 1272 01:17:59,424 --> 01:18:00,676 ‫הסיבה שציירתי את זה.‬ 1273 01:18:02,135 --> 01:18:03,636 ‫אני לא מפסיק לחשוב עלייך.‬ 1274 01:18:03,720 --> 01:18:06,056 ‫ואני לא מפסיקה לחשוב עליך.‬ 1275 01:18:07,307 --> 01:18:08,350 ‫וזה.‬ 1276 01:18:09,976 --> 01:18:11,186 ‫הציור הזה.‬ 1277 01:18:13,689 --> 01:18:15,357 ‫זה הלב שלך על בד ציור.‬ 1278 01:18:17,651 --> 01:18:18,860 ‫נועדת לעשות את זה.‬ 1279 01:18:19,986 --> 01:18:21,071 ‫גם אתה.‬ 1280 01:18:32,833 --> 01:18:34,876 ‫- גלריית בייסייד‬ ‫טקס הענקת פרסים -‬ 1281 01:18:46,680 --> 01:18:48,181 ‫שרלוט וואייט? חשבתי...‬ 1282 01:18:48,974 --> 01:18:51,560 ‫משהו לא בסדר?‬ ‫-מתברר שלא.‬ 1283 01:18:52,144 --> 01:18:55,397 ‫יש לי כל כך הרבה שאלות, ‬ ‫אבל אני יודעת שזה לא הזמן לשאול.‬ 1284 01:18:56,314 --> 01:18:58,358 ‫אני אלך להסתכל על אמנות.‬ 1285 01:19:01,403 --> 01:19:04,113 ‫את יודעת, חשבתי קצת, ו...‬ 1286 01:19:04,197 --> 01:19:07,617 ‫אני מאמין שכולם יצאו נשכרים‬ ‫אם "המטבח של צ'רלי"‬ 1287 01:19:07,701 --> 01:19:11,288 ‫תספק את הקייטרינג הרשמי של הפסטיבל‬ ‫מעתה והלאה.‬ 1288 01:19:11,872 --> 01:19:14,583 ‫זה יצריך שיתוף פעולה הדוק, כמובן.‬ 1289 01:19:16,293 --> 01:19:19,337 ‫טוב, אני מכירה במקרה את בעלת המסעדה, ‬ 1290 01:19:19,421 --> 01:19:23,341 ‫ואולי תרצה‬ ‫להצטרף אליה לארוחת ערב בהזדמנות.‬ 1291 01:19:24,092 --> 01:19:25,761 ‫אני אשמח מאוד.‬ 1292 01:19:32,100 --> 01:19:35,979 ‫החלום של המשפחה שלי‬ ‫היה להפוך את "המטבח של צ'רלי" ללב הקהילה, ‬ 1293 01:19:36,897 --> 01:19:39,858 ‫לוודא שכל מי שנכנס למסעדה ירגיש בבית.‬ 1294 01:19:40,525 --> 01:19:43,653 ‫לא משנה מה אעשה בחיי, לא משנה איפה אהיה, ‬ 1295 01:19:44,279 --> 01:19:47,115 ‫למטבח של צ'רלי תמיד יהיה מקום מיוחד בליבי.‬ 1296 01:20:07,469 --> 01:20:10,138 ‫הם לא שאלו אותך כלום‬ ‫כי הם יודעים שאתה המנצח.‬ 1297 01:20:11,223 --> 01:20:12,098 ‫נחכה ונראה.‬ 1298 01:20:13,016 --> 01:20:16,144 ‫כמה ציורים גמורים לא תלית במסעדה?‬ 1299 01:20:18,146 --> 01:20:20,607 ‫שאני רוצה שאנשים יראו? תריסר, אולי יותר.‬ 1300 01:20:21,608 --> 01:20:24,068 ‫אז יש לך מספיק ציורים לתערוכה משלך.‬ 1301 01:20:24,152 --> 01:20:27,113 ‫זה ישמח אותך? אני מכיר את הבעלים.‬ 1302 01:20:28,114 --> 01:20:30,033 ‫זו תהיה הגשמת חלום.‬ 1303 01:20:30,784 --> 01:20:33,370 ‫אבל מה איתך?‬ ‫נוכל להציג את האמנות שלנו יחד.‬ 1304 01:20:35,038 --> 01:20:35,872 ‫טוב, ‬ 1305 01:20:36,706 --> 01:20:38,208 ‫את חלום שהתגשם מבחינתי.‬ 1306 01:20:39,417 --> 01:20:40,669 ‫אבל אני אשמח.‬ 1307 01:20:44,297 --> 01:20:45,423 ‫מכריזים על התוצאות.‬ 1308 01:20:53,098 --> 01:20:53,974 ‫טוב.‬ 1309 01:20:54,933 --> 01:20:56,642 ‫לפני שאכריז על המנצח, ‬ 1310 01:20:56,726 --> 01:21:00,021 ‫אני רוצה להודות‬ ‫לכל הטבחים המוכשרים מ "המטבח של צ'רלי"‬ 1311 01:21:00,105 --> 01:21:02,648 ‫שעזרו לנו באירועי החג לאורך כל השבוע.‬ 1312 01:21:02,732 --> 01:21:04,776 ‫מחיאות כפיים!‬ 1313 01:21:09,865 --> 01:21:11,741 ‫ועכשיו, ללא הקדמות נוספות, ‬ 1314 01:21:11,825 --> 01:21:15,245 ‫הציור המנצח בתחרות האמנות השנה הוא...‬ 1315 01:21:22,043 --> 01:21:24,004 ‫יצירה אישית מדהימה.‬ 1316 01:21:25,297 --> 01:21:26,590 ‫אני מעניק את הפרס ל...‬ 1317 01:21:28,675 --> 01:21:30,176 ‫שרלוט ויליאמס!‬ 1318 01:22:04,586 --> 01:22:06,295 ‫הייתי בטוחה שתנצח.‬ 1319 01:22:06,379 --> 01:22:08,048 ‫לא הגשתי את הציור לתחרות.‬ 1320 01:22:09,132 --> 01:22:13,094 ‫הוא אישי מדי. חוץ מזה, הוא שלך.‬ ‫לא הייתה לי זכות להגיש אותו.‬ 1321 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 ‫אני לא יודעת מה לומר.‬ 1322 01:22:15,055 --> 01:22:16,348 ‫אני יודע.‬ 1323 01:22:21,937 --> 01:22:23,855 ‫תודה על כל הטעם שאת מוסיפה לחיי.‬ 1324 01:22:25,565 --> 01:22:27,108 ‫בסדר, ניצחת.‬ 1325 01:22:27,192 --> 01:22:28,151 ‫אני יודע.‬ 1326 01:22:28,693 --> 01:22:29,611 ‫זכיתי בך.‬ 1327 01:22:30,445 --> 01:22:31,863 ‫חג מולד שמח, שרלוט.‬ 1328 01:22:31,947 --> 01:22:33,573 ‫חג מולד שמח, ואייט.‬ 1329 01:23:06,982 --> 01:23:12,570 ‫- הסוף -‬