1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,724 BOŽIĆ KAO SA SLIKE 4 00:00:16,808 --> 00:00:20,478 CHARLIEJEVA KUHINJA 5 00:00:33,992 --> 00:00:36,285 PRIZNANJE NAJBOLJI IZBOR 6 00:00:36,369 --> 00:00:37,745 NAJBOLJI RESTORAN 7 00:00:37,829 --> 00:00:40,373 PRIZNANJE RESTORAN GODINE 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,876 SVEČANO OTVORENJE 9 00:00:50,300 --> 00:00:53,219 KUHARICA CHARLOTTE WILLIAMS NASTAVLJA OČEVIM PUTEM 10 00:01:23,166 --> 00:01:25,084 Krećeš ranije s ručkom? 11 00:01:25,168 --> 00:01:29,213 Ne, spremam nešto novo. Božićni rižoto od muškatne tikve. 12 00:01:29,297 --> 00:01:30,756 Zvuči ukusno. 13 00:01:30,840 --> 00:01:35,219 Probala sam sinoć, no omjeri su bili užasni. Nisam usredotočena. 14 00:01:35,303 --> 00:01:36,303 Zašto? 15 00:01:36,387 --> 00:01:39,598 Dovršavam u mislima svoju napola dovršenu sliku. 16 00:01:39,682 --> 00:01:42,476 Nemoj da zbog slike propada hrana. 17 00:01:42,560 --> 00:01:43,603 Da. 18 00:01:44,229 --> 00:01:49,734 Misliš li da nam možeš brzinski pripremiti očevu slavnu kajganu s lososom za doručak? 19 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 Mogu, ali ne dobru kao njegova. 20 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 Možeš. 21 00:01:54,656 --> 00:01:59,202 Otac bi bio ponosan kako si uskočila i preuzela ovaj restoran. 22 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Stiže losos. 23 00:02:03,456 --> 00:02:06,667 Trebala bi naslikati sebe da ide uz tvoj portret oca. 24 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 Radije ne bih. 25 00:02:08,545 --> 00:02:11,297 Nisam htjela ni da staviš moju fotografiju. 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 Nisam ravna tati. 27 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 I jasno je da se gosti slažu. 28 00:02:16,261 --> 00:02:17,678 Prestani. 29 00:02:17,762 --> 00:02:21,766 Ide nabolje, a Božić nam je uvijek izvrstan. 30 00:02:22,767 --> 00:02:26,896 Moram se naći s Ellom u gradu, vratit ću se na vrijeme za ručak. 31 00:02:26,980 --> 00:02:28,898 Vrati se na Ellinu smjenu, 32 00:02:28,982 --> 00:02:32,026 osoblje može držati kuhinju za ručkom. Zabavi se! 33 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 Hvala. 34 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 Zašto smo ovdje? 35 00:02:36,781 --> 00:02:38,283 To je moje utočište. 36 00:02:38,825 --> 00:02:41,452 Jesi li dobro? Zidovi su prazni. 37 00:02:41,536 --> 00:02:44,998 Da, ali zar ne osjećaš kako stvaraju umjetnost za natječaj? 38 00:02:45,707 --> 00:02:46,874 Ako ti tako kažeš. 39 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 Ti voliš stvarati jela, to je tvoja umjetnost. 40 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 I ja to volim, ali... 41 00:02:52,255 --> 00:02:54,256 - Jesam li dobra kuharica? - Sjajna. 42 00:02:54,340 --> 00:02:56,675 Zašto je onda ovo moje utočište? 43 00:02:56,759 --> 00:02:58,719 Zato što imaš slikarsku dušu. 44 00:02:58,803 --> 00:03:00,096 Slikarsku dušu? 45 00:03:00,180 --> 00:03:03,057 Uzela sam to iz filma, ali odgovara, zar ne? 46 00:03:03,141 --> 00:03:06,769 - Gdje je tvoje utočište? - Znaš to. Restoran. 47 00:03:06,853 --> 00:03:09,689 Dan kad si me promaknula s deserta u sous chefa 48 00:03:10,190 --> 00:03:12,691 bio je drugi najbolji dan u mojem životu. 49 00:03:12,775 --> 00:03:16,237 Mužu će biti drago čuti da je ispred promaknuća. 50 00:03:16,321 --> 00:03:18,280 Gabe podržava moje snove. 51 00:03:18,364 --> 00:03:19,615 Trebaš takvu osobu. 52 00:03:19,699 --> 00:03:22,619 Nakon katastrofe zvane Jeff, dobro mi je samoj. 53 00:03:23,912 --> 00:03:27,414 Vodim ispunjen život. Opet sam počela slikati. 54 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 Onda... 55 00:03:30,710 --> 00:03:32,753 Moraš se prijaviti na natječaj. 56 00:03:32,837 --> 00:03:33,921 Zato smo ovdje. 57 00:03:34,005 --> 00:03:35,923 Smatraj me šokiranom. 58 00:03:36,007 --> 00:03:39,593 Vodim restoran jednu godinu, mama kaže da se ponovo diže. 59 00:03:39,677 --> 00:03:42,013 Stoga sam pomislila: „Zašto ne?” 60 00:03:43,097 --> 00:03:47,893 Pitaš li se ikad što bi bilo da si otišla na umjetničku akademiju 61 00:03:47,977 --> 00:03:50,146 umjesto ostanka u restoranu? 62 00:03:50,230 --> 00:03:53,900 To nije samo restoran, to je žila kucavica naše obitelji. 63 00:03:55,151 --> 00:03:57,403 Nikad ga ne bih ostavila, posebno sad. 64 00:03:57,487 --> 00:03:59,238 Ako trebaš potporu, 65 00:03:59,322 --> 00:04:02,158 vjerujem da možeš pobijediti na ovom natječaju. 66 00:04:02,992 --> 00:04:05,036 Daj! Znaš da je tako! 67 00:04:06,120 --> 00:04:08,789 Počela sam nešto. Vrlo je božićno. 68 00:04:08,873 --> 00:04:10,458 Čekaj, imam bolju zamisao. 69 00:04:10,959 --> 00:04:14,337 Možeš naslikati mene, slatka sam u božićnim kostimima. 70 00:04:14,963 --> 00:04:19,175 Onda sigurno pobjeđujem. Super, trebala si mi to reći prije koji dan. 71 00:04:19,259 --> 00:04:20,843 - Imam najbolje ideje. - Da. 72 00:04:33,439 --> 00:04:34,274 Kuc-kuc. 73 00:04:35,275 --> 00:04:36,108 Davide. 74 00:04:36,192 --> 00:04:39,570 Trebao si mi javiti kad stigneš da te pokupim. 75 00:04:39,654 --> 00:04:42,740 Uzeo sam taksi, nisam te htio gnjaviti. 76 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 Drago mi je. 77 00:04:46,119 --> 00:04:49,413 Tvoj dolazak za Božić najbolja je vijest ikad. 78 00:04:49,497 --> 00:04:53,918 Dvije muhe jednim udarcem, vidjet ću tvoju novu kuću i podružiti se s tobom. 79 00:04:54,419 --> 00:04:58,839 - Bayside i New York su nebo i zemlja. - Da, to i volimo. 80 00:04:58,923 --> 00:05:02,510 Nadam se da ti ne smeta ova garažna vibra. 81 00:05:03,011 --> 00:05:06,472 Valjda će ti odgovarati, znam da nisi navikao na ovo. 82 00:05:06,556 --> 00:05:08,849 Ne smeta mi, počeo sam u garaži. 83 00:05:08,933 --> 00:05:11,977 Moram dovršiti još jednu fotografiju i tvoj sam. 84 00:05:12,061 --> 00:05:13,729 To te ja pitam. Nego... 85 00:05:13,813 --> 00:05:17,524 Sačuvao sam svoj stol za crtanje iz naših dana u New Yorku. 86 00:05:17,608 --> 00:05:18,817 Bez brige. 87 00:05:18,901 --> 00:05:23,531 Tvoje originalno remek-djelo još je netaknuto. 88 00:05:25,992 --> 00:05:26,993 Pogledaj ovo. 89 00:05:27,493 --> 00:05:28,994 Crtež iz kamenog doba. 90 00:05:29,078 --> 00:05:34,459 Čekaj, ovo je originalni Wyatt Graham. Koliko misliš da mogu dobiti za njega? 91 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 Danas moji originali nastaju u računalu... 92 00:05:38,004 --> 00:05:42,341 Osim ako ne pronađemo hotelsko predvorje za ovo, neće biti kupaca. 93 00:05:42,425 --> 00:05:44,093 Ali dosta o meni. Hajde. 94 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Ne baš. 95 00:05:47,347 --> 00:05:51,225 Cheryl će trebati puno više i sigurno će pitati za Michelle. 96 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 Reći ću joj što i drugima. 97 00:05:54,062 --> 00:05:55,480 Htjela se skrasiti. 98 00:05:55,980 --> 00:05:57,147 Nisam bio spreman. 99 00:05:57,231 --> 00:05:59,024 Ne želiš prestati putovati? 100 00:05:59,108 --> 00:06:01,569 Volim ići na sva ta mjesta, samo... 101 00:06:02,487 --> 00:06:04,197 Nisam umjetnički zadovoljan. 102 00:06:04,739 --> 00:06:06,699 Nekad sam crtao olovkama, 103 00:06:06,783 --> 00:06:09,243 sad sve nastaje u računalu. 104 00:06:09,327 --> 00:06:12,371 Gotov proizvod više nema ljudski element. 105 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Shvaćam. 106 00:06:13,373 --> 00:06:14,665 I zato... 107 00:06:16,250 --> 00:06:19,753 - Nešto sam učinio. - Daj, što si učinio? 108 00:06:19,837 --> 00:06:23,758 Prijavio sam te na gradski Božićni umjetnički natječaj. 109 00:06:25,009 --> 00:06:27,136 Pokaži se... ili se naljuti na mene. 110 00:06:27,220 --> 00:06:28,513 Ili možda... 111 00:06:29,263 --> 00:06:30,264 Možda hvala. 112 00:06:31,015 --> 00:06:32,725 Zato postoje prijatelji. 113 00:06:32,809 --> 00:06:34,685 Tema natječaja je Božić, 114 00:06:34,769 --> 00:06:38,981 možeš prijaviti ovo da ne moraš crtati nešto novo. 115 00:06:39,899 --> 00:06:43,819 Nema šanse. Zatekao si me, ali volim izazove. 116 00:06:43,903 --> 00:06:45,612 Moglo bi biti zabavno. 117 00:06:45,696 --> 00:06:46,531 Dobro. 118 00:06:47,115 --> 00:06:47,990 Trebam pribor. 119 00:06:48,074 --> 00:06:50,326 Riješeno. Trgovina je u centru. 120 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 - Savršeno. - Idemo nešto pojesti. 121 00:06:54,163 --> 00:06:55,206 Ja ću. 122 00:06:57,542 --> 00:06:59,293 BOŽIĆNI UMJETNIČKI FESTIVAL 123 00:06:59,377 --> 00:07:02,171 CHARLIEJEVA KUHINJA 124 00:07:03,005 --> 00:07:04,214 Dobro došla natrag. 125 00:07:04,298 --> 00:07:07,801 Samo sam dovezla Ellu. Zaboravila sam tenisice, moram kući. 126 00:07:07,885 --> 00:07:09,178 - Oprosti. - U redu je. 127 00:07:09,262 --> 00:07:10,596 - Dobro. - Požuri se. 128 00:07:12,890 --> 00:07:15,559 - Bok, Patrick. - Upravo tebe trebam. 129 00:07:15,643 --> 00:07:17,895 - Imam pitanje. - Naravno. Što ima? 130 00:07:17,979 --> 00:07:20,522 Imamo problem s Božićnim festivalom. 131 00:07:20,606 --> 00:07:24,735 Postoji li šansa da Charliejeva kuhinja postane naš službeni restoran? 132 00:07:24,819 --> 00:07:28,989 Da? Što je bilo? Nije li trebao biti Home Cooking, kao i uvijek? 133 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Brenda je povrijedila leđa, nema je bar dva tjedna. 134 00:07:32,827 --> 00:07:35,037 Sjetio sam se da bi me mogla spasiti. 135 00:07:35,121 --> 00:07:37,456 Hvala, ali... 136 00:07:37,540 --> 00:07:40,292 Trebamo hranu samo za tri događanja, 137 00:07:40,376 --> 00:07:43,337 svečano otvaranje, umjetničku izložbu 138 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 i gala večeru. 139 00:07:45,548 --> 00:07:48,217 Znaš da obožavam festival, 140 00:07:48,301 --> 00:07:50,094 ali otvorenje je sutra. 141 00:07:50,178 --> 00:07:52,304 Što god uspiješ skrpati, super je. 142 00:07:52,388 --> 00:07:54,890 Ne mora biti otmjeno. Samo... 143 00:07:54,974 --> 00:07:58,227 Samo u tebe imam povjerenja ovako u zadnji čas. 144 00:07:58,311 --> 00:08:02,523 Da. Mami bi se sigurno svidjela reklama za restoran. 145 00:08:02,607 --> 00:08:06,235 Hvala. Nemaš pojma koliko mi ovo znači. 146 00:08:06,319 --> 00:08:07,737 Spašavaš nas. 147 00:08:08,821 --> 00:08:12,408 - Je li ti mama otraga? - Da, jest. Reci joj da sam pristala. 148 00:08:12,492 --> 00:08:13,659 Hvala, Charlotte. 149 00:08:18,206 --> 00:08:19,624 Ne! 150 00:08:21,250 --> 00:08:24,003 SPECIJALITETI DANA 151 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 Hej, što radiš? 152 00:08:50,988 --> 00:08:52,072 Popravljam crtež. 153 00:08:52,156 --> 00:08:54,992 - Ne možeš imati zabrljanog Djeda Mraza. - Stvarno? 154 00:08:56,452 --> 00:08:58,412 Da, ali autor je prilično dobar. 155 00:08:59,038 --> 00:09:00,623 - Prilično? - Apsolutno. 156 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 Bi li ti nešto napravio drukčije? 157 00:09:03,209 --> 00:09:06,128 Možda bih stavio božićno drvce u pozadinu. 158 00:09:08,089 --> 00:09:11,633 - Radije bih saonice. - Da, ali to svi očekuju. 159 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 - I mogu ukrasiti drvce kako hoću. - Ti? 160 00:09:15,346 --> 00:09:17,515 Moja ploča, moji ukrasi. 161 00:09:18,057 --> 00:09:21,561 Možda ti dam da nacrtaš stablo jer ga uvijek mogu izbrisati. 162 00:09:22,186 --> 00:09:25,189 - A ti si? - Prilično dobra umjetnica. 163 00:09:26,357 --> 00:09:28,901 U tom slučaju, uzet ću samo drvce. 164 00:09:29,735 --> 00:09:33,739 Dobro, Rembrandte, ali ako zabrljaš, odgovaraš vlasnici. 165 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 Što pretpostavljam da si ti. 166 00:09:37,118 --> 00:09:38,035 Da. 167 00:09:38,119 --> 00:09:40,079 Voljan sam riskirati. 168 00:09:45,042 --> 00:09:47,336 Hej, umjetnik na djelu. 169 00:09:47,420 --> 00:09:48,462 Moja ploča. 170 00:10:01,934 --> 00:10:02,935 Dobro. 171 00:10:03,019 --> 00:10:04,020 Ti si na redu. 172 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 Umjetnica na djelu. 173 00:10:23,706 --> 00:10:25,916 Dobro, nisi samo prilično dobra. 174 00:10:26,000 --> 00:10:28,043 - Također. - Pa, hvala. 175 00:10:28,127 --> 00:10:29,545 - A ti si? - Ja sam Wyatt. 176 00:10:31,672 --> 00:10:32,506 Charlotte. 177 00:10:32,590 --> 00:10:34,717 Tvoj restoran, je li dobar? 178 00:10:35,217 --> 00:10:38,428 Jest! Ja sam i šef kuhinje. Dobrodošao si. 179 00:10:38,512 --> 00:10:40,264 Super, rado bih ga isprobao. 180 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 Idem prvo u papirnicu, ali... 181 00:10:45,311 --> 00:10:46,687 ovo je bilo zabavno. 182 00:10:46,771 --> 00:10:48,648 - Vidimo se, Charlotte. - Nadam se. 183 00:10:49,190 --> 00:10:51,692 - Sretan Božić. - Sretan Božić. 184 00:10:57,073 --> 00:10:57,990 Da, tenisice. 185 00:11:14,215 --> 00:11:15,883 Da popravim nešto na brzinu. 186 00:11:37,738 --> 00:11:38,572 Hej, Ella. 187 00:11:38,656 --> 00:11:41,908 Hej, vraćaš li se uskoro? 188 00:11:41,992 --> 00:11:44,745 Da. Odmah dolazim. Oprosti. 189 00:11:51,627 --> 00:11:54,422 Lijepo vas je opet vidjeti. Sretni blagdani. 190 00:11:55,131 --> 00:11:57,507 - Izrađivala si tenisice? - Nešto me omelo. 191 00:11:57,591 --> 00:11:59,343 Omelo te slikanje? 192 00:12:01,595 --> 00:12:03,639 Tvoja mama ima neku važnu vijest. 193 00:12:03,723 --> 00:12:05,015 Sve znam. 194 00:12:05,099 --> 00:12:08,435 - Napokon ću ti biti šefica? - Već si dobila promaknuće. 195 00:12:08,519 --> 00:12:09,936 Nestrpljiva sam. 196 00:12:10,020 --> 00:12:13,190 Mamina vijest stavit će tvoje vještine na kušnju. 197 00:12:13,816 --> 00:12:16,235 Da. Dobro. To sam htjela čuti. 198 00:12:19,196 --> 00:12:23,158 Umjetnički festival ostao je bez hrane, moramo ih spasiti. 199 00:12:23,242 --> 00:12:25,243 - Mislila sam... - Brendu bole leđa. 200 00:12:25,327 --> 00:12:27,079 Gala večera bit će ovdje? 201 00:12:27,163 --> 00:12:29,998 Da, 22. I još dva događaja. 202 00:12:30,082 --> 00:12:33,335 Gala znači novinare, članke, blogove 203 00:12:33,419 --> 00:12:35,545 koji će se čitati diljem zemlje. 204 00:12:35,629 --> 00:12:37,798 - Može se pročuti za nas. - Znam. 205 00:12:37,882 --> 00:12:39,424 Moramo se požuriti. 206 00:12:39,508 --> 00:12:41,426 Otvaranje je sutra. 207 00:12:41,510 --> 00:12:44,012 Naći ćemo se ovdje ujutro. 208 00:12:44,096 --> 00:12:45,222 Rano. 209 00:12:45,306 --> 00:12:48,684 A sad se bacimo na večeru. Idemo. 210 00:12:57,151 --> 00:13:00,904 Nisam mogla spavati i vidjela sam svjetlo. Zašto si još budna? 211 00:13:00,988 --> 00:13:03,865 Dajem si oduška, zabavljam se. 212 00:13:03,949 --> 00:13:05,409 Nemoj predugo. 213 00:13:09,789 --> 00:13:12,541 Brine me sutrašnji dan, trebaš mi svježa. 214 00:13:12,625 --> 00:13:13,542 Bit ću dobro. 215 00:13:19,340 --> 00:13:21,425 Oprosti, ne volim navaljivati, 216 00:13:21,509 --> 00:13:25,554 ali može li ovaj projekt pričekati do sutra? 217 00:13:26,305 --> 00:13:28,265 - Jasno... - Ili da festival prođe? 218 00:13:28,349 --> 00:13:30,559 - Apsolutno. - To bi bilo bolje. Dobro. 219 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 Hvala. Računam na tebe. 220 00:13:33,938 --> 00:13:36,607 Naravno. Uvijek možeš računati na mene. 221 00:13:37,358 --> 00:13:38,442 Laku noć. 222 00:14:03,092 --> 00:14:05,553 BESPLATNI BOŽIĆNI UKRASI 223 00:14:14,520 --> 00:14:15,395 Što to imaš? 224 00:14:15,479 --> 00:14:18,482 Besplatni božićni ukrasi. Nema boljeg od besplatnog. 225 00:14:18,566 --> 00:14:21,693 Ljudi se ovdje baš potrude za blagdane. 226 00:14:21,777 --> 00:14:23,237 Da, primijetio sam. 227 00:14:24,238 --> 00:14:25,531 Što je ovo? 228 00:14:26,031 --> 00:14:28,116 Bilo je pored kutije. 229 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 Netko ju je bacio. 230 00:14:31,996 --> 00:14:34,331 Ne, ovo je napola dovršeno. 231 00:14:34,415 --> 00:14:35,666 Onda je samo baci. 232 00:14:38,252 --> 00:14:39,253 Ne želim. 233 00:14:39,879 --> 00:14:41,714 - Želiš je zadržati? - Da. 234 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 Dobro. 235 00:14:59,315 --> 00:15:02,192 - Ne smeta ti dodatan posao? - Zašto bi me smetalo? 236 00:15:02,276 --> 00:15:06,238 Da ti ne bi bilo previše uz dovršavanje slike za natječaj. 237 00:15:06,322 --> 00:15:09,074 - Kako ćeš stići oboje? - Ne brini se za mene. 238 00:15:09,158 --> 00:15:13,037 - Restoran ima moju nepodijeljenu pažnju. - Već si je predala? 239 00:15:13,621 --> 00:15:15,080 Ne, bacila sam je. 240 00:15:15,164 --> 00:15:16,332 Što si? 241 00:15:19,084 --> 00:15:21,628 Trebaš me. Mama me treba. 242 00:15:21,712 --> 00:15:23,672 Svi me trebaju. Tako je najbolje. 243 00:15:23,756 --> 00:15:25,632 Ne, nije. Daj. 244 00:15:25,716 --> 00:15:27,801 Koliko god volim slikati, 245 00:15:28,302 --> 00:15:31,137 sinoć sam shvatila da je mami ovo previše. 246 00:15:31,221 --> 00:15:35,684 Ako ne može spavati, onda je ozbiljno. Stoga posao ide prije hobija. 247 00:15:36,185 --> 00:15:38,770 Ne želim da to požališ. 248 00:15:38,854 --> 00:15:41,065 Ne, tako je najbolje. 249 00:15:45,069 --> 00:15:46,153 SVEČANO OTVARANJE 250 00:16:01,335 --> 00:16:02,628 Vidi tko je to. 251 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 Bok. Ovo je ugodno iznenađenje. 252 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 - Nudiš li crtanje karikatura? - Ne. 253 00:16:09,051 --> 00:16:10,177 Poslužit ću se. 254 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Hvala. 255 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Ukusno je. 256 00:16:15,599 --> 00:16:18,435 Znaš li što je još dobro? Ova slika. 257 00:16:29,780 --> 00:16:31,532 „BEZ NASLOVA” ANONIMNI AUTOR 258 00:16:38,914 --> 00:16:40,833 SVEČANO OTVARANJE 259 00:16:43,961 --> 00:16:46,671 Izgledaš kao da si vidjela Duha prošlih Božića. 260 00:16:46,755 --> 00:16:48,382 - Još gore. - Što se dogodilo? 261 00:16:49,133 --> 00:16:51,509 Ništa. Dobro sam. Samo sam halucinirala. 262 00:16:51,593 --> 00:16:54,012 Nadam se da sam halucinirala. 263 00:16:54,096 --> 00:16:55,680 Razumijem. 264 00:16:55,764 --> 00:16:58,600 Nije lako vidjeti djela drugih umjetnika. 265 00:16:58,684 --> 00:17:00,936 Sljedeća godina bit će tvoja. 266 00:17:01,979 --> 00:17:03,939 Vratimo se posluživanju hrane. 267 00:17:11,697 --> 00:17:13,156 Želiš li još vina? 268 00:17:13,240 --> 00:17:14,491 Ne, hvala. 269 00:17:15,325 --> 00:17:18,662 Jesi li dobro? Jesam li te ja uzrujao? Samo si nestala. 270 00:17:18,746 --> 00:17:20,956 Ti si Wyatt Graham, 271 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 arhitekt? 272 00:17:23,000 --> 00:17:24,417 Čula si za mene? 273 00:17:24,501 --> 00:17:26,753 Imam luksuzno izdanje knjige tvojih radova. 274 00:17:26,837 --> 00:17:29,882 - Sigurno voliš hotelska predvorja. - Volim umjetnost. 275 00:17:31,341 --> 00:17:32,426 I ja. 276 00:17:36,430 --> 00:17:41,602 Čudno mi je što jedino djelo s tvojim potpisom uopće nije tvoje. 277 00:17:42,561 --> 00:17:45,897 Ne želim se kititi tuđim perjem. Predat ću svoj rad. 278 00:17:45,981 --> 00:17:47,732 Samo, ima nešto u ovome. 279 00:17:47,816 --> 00:17:50,485 Znaš li kojim slučajem tko je autor? 280 00:17:50,569 --> 00:17:53,363 Da, znam. Trebao bi je skinuti. 281 00:17:53,864 --> 00:17:56,574 Ako me autor osobno zamoli, rado ću to učiniti. 282 00:17:56,658 --> 00:18:00,078 Recimo samo da ju je autor bacio s razlogom. 283 00:18:00,162 --> 00:18:03,206 Ne mogu pojmiti zašto bi autor bacio ovo djelo. 284 00:18:03,290 --> 00:18:04,332 Ja mogu. 285 00:18:04,416 --> 00:18:05,834 Čak i napola dovršenoj, 286 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 ovdje joj nema ravne. Zato svi o njoj govore. 287 00:18:09,088 --> 00:18:11,965 Bilo bi bolje da razgovaraju o hrani. 288 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Ispričajte me. 289 00:18:18,347 --> 00:18:22,350 Charlotte, ostavljamo sjajan dojam. 290 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 Čini se da im se hrana sviđa. 291 00:18:24,228 --> 00:18:26,396 Sve zahvaljujući tebi i Elli. 292 00:18:26,480 --> 00:18:27,897 To nam je posao, mama. 293 00:18:27,981 --> 00:18:31,527 - Usredotočena sam samo na to. - Zato si najbolja. 294 00:18:44,665 --> 00:18:46,791 Laku noć. Hvala vam na dolasku. 295 00:18:46,875 --> 00:18:49,419 Mislim da smo uspjeli. 296 00:18:49,503 --> 00:18:52,964 - Hrana je bila savršena. - Hvala. 297 00:18:53,048 --> 00:18:56,385 - Moram primijetiti da izgledaš sjajno. - Prestani. 298 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 Dugo nisam bila ovako dotjerana. 299 00:19:00,389 --> 00:19:02,724 Moram organizirati još ovakvih događanja. 300 00:19:04,685 --> 00:19:08,104 Dolaziš li sutra na božićnu kreativnu radionicu? 301 00:19:08,188 --> 00:19:09,773 Nisam planirala. 302 00:19:10,399 --> 00:19:13,694 - Charlotte je umjetnica. Ja volim brojke. - Šteta. 303 00:19:14,653 --> 00:19:18,114 Bila bi to još jedna prilika za promociju restorana. 304 00:19:18,198 --> 00:19:21,117 Bit će mnogo gostiju koji nisu čuli za restoran. 305 00:19:21,201 --> 00:19:22,660 U pravu si. 306 00:19:22,744 --> 00:19:23,661 Razmisli. 307 00:19:23,745 --> 00:19:24,913 Razmišljam. 308 00:19:25,706 --> 00:19:28,000 Nadam se da se vidimo sutra. Laku noć. 309 00:19:30,836 --> 00:19:32,129 O čemu ste pričali? 310 00:19:33,505 --> 00:19:36,341 - Želi da dođem na radionicu. - Stvarno? 311 00:19:36,425 --> 00:19:37,759 Svakako trebaš ići. 312 00:19:38,385 --> 00:19:43,890 Promovirala bih restoran kad bih donijela našeg jabučnog vina. 313 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 Odlična ideja. Posao i zadovoljstvo. 314 00:19:48,103 --> 00:19:50,189 - Samo posao. - Ako ti tako kažeš. 315 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 U redu, Wyatte. 316 00:20:02,701 --> 00:20:03,994 Što ćemo? 317 00:20:18,133 --> 00:20:19,300 Bok. 318 00:20:19,384 --> 00:20:22,262 Žao mi je, otvaramo za jedan... sat. 319 00:20:22,346 --> 00:20:25,974 Bio sam u šetnji i odlučio pružiti maslinovu grančicu. 320 00:20:27,100 --> 00:20:31,020 Mislim da si stekla krivi dojam zašto sam objesio sliku. 321 00:20:31,104 --> 00:20:32,189 Slušam. 322 00:20:32,814 --> 00:20:34,899 Nisam htio preuzeti zasluge autora. 323 00:20:34,983 --> 00:20:37,819 Htio sam istaknuti djelo koje me se dojmilo. 324 00:20:37,903 --> 00:20:42,532 Drago mi je da te se dojmilo, ali što ako autor ne želi izložiti djelo? 325 00:20:42,616 --> 00:20:45,035 To je dobro pitanje, ali zašto ne bi? 326 00:20:45,661 --> 00:20:46,536 Složeno je. 327 00:20:46,620 --> 00:20:49,289 Čujem da je danas na rasporedu javno slikanje. 328 00:20:49,373 --> 00:20:51,749 Želiš ići sa mnom? Nisam baš neki slikar, 329 00:20:51,833 --> 00:20:53,669 pa bi me mogla malo usmjeriti. 330 00:20:56,380 --> 00:20:57,381 Razmislit ću. 331 00:20:58,465 --> 00:21:00,049 Ne mogu tražiti više. 332 00:21:00,133 --> 00:21:02,260 Doći ću ranije i sačuvati ti mjesto. 333 00:21:02,344 --> 00:21:03,762 Za svaki slučaj. 334 00:21:11,853 --> 00:21:15,023 Tajanstveni čovjek s kojim si se sinoć družila 335 00:21:15,107 --> 00:21:16,232 slijedio te ovamo? 336 00:21:16,316 --> 00:21:19,695 Zove se Wyatt. Poznati je umjetnik. 337 00:21:20,821 --> 00:21:24,949 Čini se zanimljiv, ali... 338 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 Ali što? 339 00:21:27,411 --> 00:21:28,954 Imamo nedovršenog posla. 340 00:21:29,538 --> 00:21:32,665 Kao tvoja nedovršena slika u galeriji? 341 00:21:32,749 --> 00:21:34,667 Prepoznajem tvoja djela. 342 00:21:34,751 --> 00:21:37,754 To znaš samo ti i sada Wyatt. 343 00:21:37,838 --> 00:21:42,175 - Jasno da je nećeš samo tako baciti. - Ali jesam. Bacila sam je u smeće. 344 00:21:42,259 --> 00:21:44,510 Ne znam ni kako je se domogao. 345 00:21:44,594 --> 00:21:48,097 Ne vidim problem. Prema pričama, mogla bi pobijediti. 346 00:21:48,181 --> 00:21:49,557 Napola je dovršena. 347 00:21:49,641 --> 00:21:52,060 Ne želim da je itko vidi u ovom izdanju. 348 00:21:52,144 --> 00:21:56,105 A uz obaveze u restoranu, ne stignem je završiti ni da hoću. 349 00:21:56,189 --> 00:21:58,733 Skinut ću je. Hoću. 350 00:21:58,817 --> 00:22:00,652 Sinoć si imala priliku. 351 00:22:00,736 --> 00:22:04,614 Pa, ljudi su razgovarali, a ja, znaš, nisam htjela... 352 00:22:05,115 --> 00:22:06,116 Skinuti je. 353 00:22:07,743 --> 00:22:08,869 Sad želim. 354 00:22:09,494 --> 00:22:12,622 Trebala bi prihvatiti poziv srdačnog umjetnika, 355 00:22:12,706 --> 00:22:15,334 taman da mu kažeš da ti vrati sliku. 356 00:22:21,673 --> 00:22:23,508 Mogu znati nešto više o njemu? 357 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 Pa... Nema se tu što reći. 358 00:22:28,347 --> 00:22:30,306 Zar ne želiš znati više o njemu? 359 00:22:30,390 --> 00:22:31,850 Znam već nešto o njemu. 360 00:22:32,684 --> 00:22:36,354 Znam čime se bavi. Upoznata sam s njegovom karijerom. 361 00:22:36,438 --> 00:22:38,439 Ne poznajem ga osobno, ali... 362 00:22:38,523 --> 00:22:41,943 Nedvojbeno želiš znati više o njemu jer okolišaš. 363 00:22:42,527 --> 00:22:45,613 U redu, ići ću ako će te to usrećiti, 364 00:22:45,697 --> 00:22:49,368 ali samo da mu kažem da skidam sliku. 365 00:22:50,660 --> 00:22:52,746 U redu. Da. 366 00:22:53,663 --> 00:22:54,623 Samo zato. 367 00:22:55,832 --> 00:22:56,833 Samo zbog toga. 368 00:23:09,262 --> 00:23:10,180 Nije loše. 369 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 Čula sam da si došla. 370 00:23:13,141 --> 00:23:15,602 Što radiš kod kuće tako odjevena? 371 00:23:16,812 --> 00:23:20,398 Ella danas pokriva kuhinju, pa sam htjela na radionicu. 372 00:23:20,482 --> 00:23:21,983 Baš si divna kći. 373 00:23:22,067 --> 00:23:24,403 Trebala bih pomoć s jabučnim vinom. 374 00:23:25,278 --> 00:23:26,696 Rado ću pomoći. 375 00:23:27,239 --> 00:23:28,573 Prepusti to meni. 376 00:23:31,368 --> 00:23:33,745 Znaš, ako ti izgledaš ovako dobro, 377 00:23:34,329 --> 00:23:36,497 trebala bih se i ja potruditi. 378 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 Patricku će se to svidjeti. 379 00:23:39,960 --> 00:23:42,712 Nije mi bio ni na kraj pameti. 380 00:23:43,380 --> 00:23:46,091 - Baš. - Ti jedna... 381 00:23:52,889 --> 00:23:54,933 KREATIVNA RADIONICA POMORSKI MUZEJ 382 00:24:18,790 --> 00:24:20,417 Charliejevo jabučno vino. 383 00:24:21,209 --> 00:24:22,085 Uživajte. 384 00:24:25,547 --> 00:24:28,967 Moj je poziv toliko neodoljiv da ga je nemoguće odbiti. 385 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 Posrećilo ti se. 386 00:24:30,886 --> 00:24:31,761 Radim. 387 00:24:32,554 --> 00:24:34,097 Ovdje je lijepo raditi. 388 00:24:34,890 --> 00:24:35,848 Volim brodove. 389 00:24:35,932 --> 00:24:38,935 Muzej je na otvorenom, a brodovi su dio povijesti grada. 390 00:24:39,019 --> 00:24:42,397 Izgleda da tvoj štand ovdje može i bez tebe. 391 00:24:42,898 --> 00:24:44,774 Pridruži mi se uz štafelaj. 392 00:24:46,860 --> 00:24:48,736 Trebala bih ostati ovdje. 393 00:24:48,820 --> 00:24:51,072 Ljudi valjda sami znaju napuniti čašu. 394 00:24:54,910 --> 00:24:57,495 - Dobro, pametnjakoviću. Idemo. - Hajde. 395 00:24:57,579 --> 00:25:00,957 Upozoravam te, kist se bitno razlikuje od olovke. 396 00:25:04,419 --> 00:25:06,671 JABUČNO VINO KUPON ZA 50 % POPUSTA 397 00:25:06,755 --> 00:25:08,548 - Spreman za poduku? - Da. 398 00:25:08,632 --> 00:25:10,550 Čekaj, pretvara se u akvarel. 399 00:25:10,634 --> 00:25:12,218 - Bit će ovo dobro. - U redu. 400 00:25:12,302 --> 00:25:13,845 U redu, uzmi malo zelene. 401 00:25:13,929 --> 00:25:15,680 Zelena. 402 00:25:15,764 --> 00:25:16,639 Dobro. 403 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 Ne. 404 00:25:18,308 --> 00:25:19,643 Drži ga ovako. 405 00:25:20,602 --> 00:25:22,019 - Da. - Gotovo kao olovku. 406 00:25:22,103 --> 00:25:23,020 - Recimo. - Dobro. 407 00:25:23,104 --> 00:25:24,856 Pusti da kist obavi posao. 408 00:25:26,858 --> 00:25:27,859 - Čekaj. - Što kažeš? 409 00:25:27,943 --> 00:25:29,361 - Dopusti mi... - Naravno. 410 00:25:30,570 --> 00:25:31,530 Zatvori oči. 411 00:25:32,364 --> 00:25:33,698 Prepusti se osjećaju. 412 00:25:38,995 --> 00:25:40,997 Da! Hajde, možeš ti to. 413 00:25:55,470 --> 00:25:56,721 Došla si! 414 00:25:56,805 --> 00:25:58,223 Jesam. 415 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 Sviđa im se naše jabučno vino. 416 00:26:01,226 --> 00:26:03,895 Danas je bilo puno posjetitelja. 417 00:26:04,396 --> 00:26:06,397 Vidio sam ovdje mnogo ljudi. 418 00:26:06,481 --> 00:26:08,817 Hvala što si nas pozvao. 419 00:26:11,278 --> 00:26:13,696 Idi pogledati Charlotteinu sliku. 420 00:26:13,780 --> 00:26:14,781 Baš je nadarena. 421 00:26:20,203 --> 00:26:21,496 Voli slikati. 422 00:26:23,164 --> 00:26:25,375 Dobar joj je to ispušni ventil. 423 00:26:30,255 --> 00:26:33,174 Bilo je lijepo provesti blagdane s tobom. 424 00:26:35,218 --> 00:26:36,303 Moram se složiti. 425 00:26:40,015 --> 00:26:44,394 - U kojem velikom gradu živiš? - Zašto misliš da sam iz velikog grada? 426 00:26:45,103 --> 00:26:45,979 Zbilja? 427 00:26:46,479 --> 00:26:47,856 Živim u New Yorku, 428 00:26:48,607 --> 00:26:51,860 ali često putujem zbog posla, pa jedva da živim ondje. 429 00:26:52,444 --> 00:26:53,986 Zašto si došao u Bayside? 430 00:26:54,070 --> 00:26:55,696 U posjet prijatelju Davidu. 431 00:26:55,780 --> 00:26:58,533 On me potaknuo da se prijavim na natječaj. 432 00:26:58,617 --> 00:27:01,077 Misliš da prijaviš nekog drugog? 433 00:27:01,161 --> 00:27:02,328 Prijavit ću se. 434 00:27:02,412 --> 00:27:04,789 Nisam još dokučio što želim nacrtati. 435 00:27:04,873 --> 00:27:07,250 Bayside ima prekrasne zgrade. 436 00:27:07,834 --> 00:27:09,794 Dosta mi je arhitektonskog crtanja. 437 00:27:12,130 --> 00:27:15,424 Ja ga volim. Tako je precizno, tako... 438 00:27:15,508 --> 00:27:17,010 Suhoparno? Lišeno osjećaja? 439 00:27:18,011 --> 00:27:19,554 - Dojme te se crteži? - Da. 440 00:27:20,096 --> 00:27:20,972 Volim ih. 441 00:27:21,056 --> 00:27:23,892 Uvijek sam ih smatrao hladnima. 442 00:27:24,434 --> 00:27:26,936 Želim unijeti toplinu i život u svoj posao. 443 00:27:27,479 --> 00:27:28,312 Kao tvoj rad. 444 00:27:28,396 --> 00:27:31,899 Čak i napola dovršen, prenosi daleko više toga od mog. 445 00:27:31,983 --> 00:27:33,443 Ne slažem se, ali hvala. 446 00:27:33,985 --> 00:27:35,904 Shvaćam te. 447 00:27:36,404 --> 00:27:38,739 Ljudi mi naređuju što trebam stvoriti. 448 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 Želim stvoriti nešto za sebe. 449 00:27:41,701 --> 00:27:45,162 Tražiš li nadahnuće, nema boljeg mjesta od Baysidea za Božić. 450 00:27:45,246 --> 00:27:47,248 S nestrpljenjem očekujem prijavu. 451 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 Stvarno? 452 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 Dobro. A ti? 453 00:27:51,211 --> 00:27:55,340 Očito si nadarena umjetnica. Zašto radiš kao kuharica? 454 00:27:56,633 --> 00:27:59,510 Katkad je najvažnije biti uz obitelj. 455 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 Kad bi barem netko shvatio koliko je važno slijediti snove. 456 00:28:04,140 --> 00:28:06,475 Samo ćeš u snovima ovo danas dovršiti. 457 00:28:06,559 --> 00:28:09,187 - Više slikanja, manje razgovora. - Dobro. 458 00:28:20,031 --> 00:28:21,949 Charlotte, ovo je tako lijepo. 459 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 Hvala. 460 00:28:24,452 --> 00:28:26,287 Dobro. Budi iskrena. 461 00:28:26,371 --> 00:28:27,455 U redu. 462 00:28:29,791 --> 00:28:30,667 Dobro je. 463 00:28:32,544 --> 00:28:36,339 Sutrašnje se događanje održava u umjetničkoj galeriji. 464 00:28:36,423 --> 00:28:38,341 Demonstriraj crtanje olovkom. 465 00:28:38,425 --> 00:28:40,468 Iskušaj neke ideje s ljudima. 466 00:28:40,552 --> 00:28:42,678 Uživali bi vidjeti kako radiš. 467 00:28:42,762 --> 00:28:43,680 Ozbiljno? 468 00:28:44,305 --> 00:28:47,016 - Već dugo ne crtam olovkom. - Možeš ti to. 469 00:28:47,100 --> 00:28:48,435 Patrick bi bio sretan. 470 00:28:49,102 --> 00:28:50,061 Hoćeš ti doći? 471 00:28:51,396 --> 00:28:53,481 Mogla bih. Nakon posla. 472 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 Držim te za riječ. 473 00:28:57,485 --> 00:29:00,154 - Idem sad ovo zapaliti. - Ne! 474 00:29:00,238 --> 00:29:01,239 Da. 475 00:29:02,073 --> 00:29:04,283 - Vidimo se onda sutra? - Sutra. Bok. 476 00:29:04,367 --> 00:29:05,201 Bok. 477 00:29:14,169 --> 00:29:16,212 - Izgleda dobro. - Wyatt? 478 00:29:17,130 --> 00:29:18,882 Ima ime. 479 00:29:19,466 --> 00:29:21,593 Da. I on zna moje. 480 00:29:22,677 --> 00:29:23,928 To je dobar početak. 481 00:29:24,429 --> 00:29:26,598 Drago mi je da si opet u igri. 482 00:29:29,100 --> 00:29:32,520 Baš lijepo. Jako lijepo. 483 00:29:45,116 --> 00:29:46,075 - Hej. - Hej. 484 00:29:47,076 --> 00:29:50,037 Odlučio sam unijeti još malo božićnog duha 485 00:29:50,121 --> 00:29:52,331 kako bih ti pomogao s nadahnućem. 486 00:29:52,415 --> 00:29:53,249 Odlično je. 487 00:29:54,125 --> 00:29:57,461 - Još jedna slika iz smeća? - Ne, ovo je moje djelo. 488 00:29:57,545 --> 00:29:59,088 Slikao si s povezom? 489 00:30:00,423 --> 00:30:03,843 Nakratko sam zatvorio oči, ali nisam ja slikar. 490 00:30:04,427 --> 00:30:06,012 Da vidim. Dakle. 491 00:30:06,638 --> 00:30:08,306 Zašto si onda ovo naslikao? 492 00:30:10,141 --> 00:30:11,976 Jeste li ti i Cheryl večerali? 493 00:30:12,060 --> 00:30:15,521 - Da naručimo iz Charliejeve kuhinje? - Dobra im je hrana. 494 00:30:15,605 --> 00:30:19,400 Da. Između nas, ispostavilo se da je njihova kuharica 495 00:30:19,484 --> 00:30:21,277 autorica slike koju si našao. 496 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 Dobar razvoj situacije. 497 00:30:22,946 --> 00:30:24,905 - Kuharica, dakle? - Da. 498 00:30:24,989 --> 00:30:28,534 Ideš onamo radi hrane ili da nju vidiš? 499 00:30:28,618 --> 00:30:29,452 Oboje. 500 00:30:34,123 --> 00:30:36,793 CHARLIEJEVA KUHINJA 501 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 - Zdravo. - Bok. 502 00:30:39,963 --> 00:30:42,089 Stignem li naručiti prije zatvaranja? 503 00:30:42,173 --> 00:30:45,718 Naravno, ali moramo razgovarati. Sjedni. 504 00:30:47,345 --> 00:30:49,054 Oprosti, znamo li se mi? 505 00:30:49,138 --> 00:30:51,182 Ne. Ja sam Ella. 506 00:30:51,266 --> 00:30:55,728 Charlotteina sam najbolja prijateljica. Nje sad nema, što je dobro za nas. 507 00:30:55,812 --> 00:30:58,522 Ne znam kako si se domogao njezine slike, 508 00:30:58,606 --> 00:31:00,733 ali očito si vidio nešto u njoj 509 00:31:00,817 --> 00:31:04,195 - kad si je prijavio na natječaj. - Da, rijedak je talent. 510 00:31:05,154 --> 00:31:07,573 Konačno se odlučila prijaviti ove godine 511 00:31:07,657 --> 00:31:09,951 dok je ti u tome nisi osujetio. 512 00:31:10,535 --> 00:31:13,913 Nisam to znao, ali ona je i bacila sliku. 513 00:31:14,789 --> 00:31:19,502 Da, to je točno, ali htjela sam je nagovoriti da se predomisli. 514 00:31:20,253 --> 00:31:21,754 To će sad biti teže 515 00:31:21,838 --> 00:31:24,048 jer joj je izložena nedovršena slika. 516 00:31:25,592 --> 00:31:26,550 Što predlažeš? 517 00:31:26,634 --> 00:31:29,679 Pusti ju da je skine ako to želi. 518 00:31:31,848 --> 00:31:34,642 Dobro bi mi došao koji prijatelj poput tebe. 519 00:31:36,686 --> 00:31:39,230 Lijepo da razumiješ. Stalo mi je do nje. 520 00:31:39,314 --> 00:31:40,272 I meni. 521 00:31:40,356 --> 00:31:41,566 I mislila sam. 522 00:31:43,610 --> 00:31:45,361 Onda, za ovdje ili za van? 523 00:31:46,487 --> 00:31:47,363 Za van? 524 00:31:48,948 --> 00:31:49,782 Za van. 525 00:31:49,866 --> 00:31:51,492 CHARLIEJEVA KUHINJA 526 00:31:57,206 --> 00:31:58,124 Hej. 527 00:31:59,208 --> 00:32:01,126 Razmišljala sam o gala večeri. 528 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 Moramo zasjajiti i dati sve od sebe. 529 00:32:03,796 --> 00:32:07,884 Božić je, želim nešto novo i drukčije. Rižoto od muškatne tikve. 530 00:32:08,551 --> 00:32:12,054 Sigurno želiš ići s nečim novim, a ne igrati na sigurno? 531 00:32:12,138 --> 00:32:13,264 Sto posto. 532 00:32:15,600 --> 00:32:16,726 Dušo? 533 00:32:17,602 --> 00:32:18,937 Što se događa? 534 00:32:19,646 --> 00:32:21,647 Ma, puno je toga. 535 00:32:21,731 --> 00:32:25,359 Moje odgovornosti ovdje moj su prioritet. 536 00:32:25,443 --> 00:32:28,612 Uz to, uživam u društvu čovjeka koji uskoro odlazi. 537 00:32:28,696 --> 00:32:30,614 Osjećaji su mi podijeljeni. 538 00:32:30,698 --> 00:32:33,659 Želim se izraziti kroz slikanje. 539 00:32:33,743 --> 00:32:34,952 Osjećam se... 540 00:32:35,036 --> 00:32:36,037 Preplavljeno. 541 00:32:36,621 --> 00:32:38,122 Misliš da ja to ne mogu? 542 00:32:38,998 --> 00:32:41,250 Nitko to ne bi mogao. 543 00:32:41,334 --> 00:32:45,421 Božićno je vrijeme, puno je posla u restoranu, festival... 544 00:32:45,922 --> 00:32:48,841 I moraš ga vidjeti prije nego što ode. 545 00:32:49,926 --> 00:32:52,803 Što se tiče tvog slikanja, kad sve ovo završi, 546 00:32:52,887 --> 00:32:54,138 ubacit ćeš ga nekamo. 547 00:32:55,056 --> 00:32:56,557 Da, možda hoću. 548 00:32:57,141 --> 00:32:59,310 Dobro. Želim kušati taj rižoto. 549 00:33:02,230 --> 00:33:05,942 Da, ali ne ovaj jer je izgorio dok smo razgovarale. 550 00:33:07,694 --> 00:33:09,362 U redu. 551 00:33:12,573 --> 00:33:14,158 Dobro, idem ja. 552 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 UMJETNIČKA GALERIJA BAYSIDE 553 00:33:29,590 --> 00:33:31,258 Bok. Lijepo te je vidjeti. 554 00:33:31,342 --> 00:33:32,885 Žao mi je što kasnim. 555 00:33:32,969 --> 00:33:35,304 Danas smo kasnije poslužili ručak. 556 00:33:36,347 --> 00:33:37,306 Sviđa mi se. 557 00:33:37,390 --> 00:33:40,059 - Sačuvao sam zadnji dio samo za tebe. - Mene? 558 00:33:40,560 --> 00:33:42,186 Upoznala si me s kistom. 559 00:33:42,270 --> 00:33:45,189 Sad ću ja tebe upoznati s olovkom. 560 00:33:45,273 --> 00:33:47,608 U redu. Što točno moram raditi? 561 00:33:47,692 --> 00:33:50,569 Djed Božićnjak nije potpun bez svog remena. 562 00:33:50,653 --> 00:33:53,364 Moraš samo potamniti ove linije. 563 00:33:59,454 --> 00:34:02,957 Odlično. Zatvori oči i prepusti se osjećaju. 564 00:34:09,714 --> 00:34:10,548 Lijepo. 565 00:34:11,132 --> 00:34:14,635 Moram priznati da je olovka drukčija od kista. 566 00:34:15,136 --> 00:34:16,679 Sjajno je ponovno crtati. 567 00:34:19,682 --> 00:34:21,225 Mogu li te nešto zamoliti? 568 00:34:21,309 --> 00:34:22,309 Naravno. 569 00:34:22,393 --> 00:34:25,020 Pripremao sam radove za prijavu 570 00:34:25,104 --> 00:34:26,897 i mislio sam da baciš oko. 571 00:34:26,981 --> 00:34:29,024 Treba mi iskreno mišljenje. 572 00:34:29,108 --> 00:34:30,902 - Rado. - Stvarno? 573 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 Odlično. 574 00:34:33,946 --> 00:34:35,740 - Hajdemo. - U redu. 575 00:34:44,582 --> 00:34:45,500 Ajme. 576 00:34:46,250 --> 00:34:48,294 Tu radim dok sam ovdje. 577 00:34:53,049 --> 00:34:55,801 Hej. Mislio sam da sam te vidio. 578 00:34:55,885 --> 00:34:56,969 A ti si David? 579 00:34:57,053 --> 00:34:58,387 - Da. - Ja sam Charlotte. 580 00:34:58,471 --> 00:34:59,930 Drago mi je. 581 00:35:00,014 --> 00:35:02,558 Ti si kuharica iz Charliejeve kuhinje. 582 00:35:02,642 --> 00:35:03,518 Jesam. 583 00:35:04,185 --> 00:35:07,312 Volim vaše kozice na žaru. Najbolje su. 584 00:35:07,396 --> 00:35:08,605 Hvala. 585 00:35:08,689 --> 00:35:10,733 Da, i hvala tebi. 586 00:35:11,317 --> 00:35:15,446 Čujem da se zbog tebe opet počeo baviti crtanjem. 587 00:35:15,947 --> 00:35:18,449 Samo sam predložila, on je odradio ostalo. 588 00:35:19,367 --> 00:35:23,662 Moram do trgovine. Bilo mi je drago. 589 00:35:23,746 --> 00:35:24,789 Vidimo se, stari. 590 00:35:30,628 --> 00:35:31,963 Oduvijek smo prijatelji. 591 00:35:32,463 --> 00:35:35,299 Drži me prizemljenim. Upravo se doselio ovamo. 592 00:35:35,383 --> 00:35:38,636 Zadržat će se. Ljudi koji dođu teško odlaze. 593 00:35:40,513 --> 00:35:41,389 Dobro je znati. 594 00:36:01,659 --> 00:36:03,911 Crtao sam ono što mi je pobudilo interes. 595 00:36:04,745 --> 00:36:06,497 Što im je zajedničko? 596 00:36:07,206 --> 00:36:09,208 Iskreno, ne znam. 597 00:36:10,042 --> 00:36:11,835 Često putuješ zbog posla. 598 00:36:11,919 --> 00:36:14,672 Neka tema prijave budu mjesta koja si posjetio? 599 00:36:15,339 --> 00:36:17,591 Ne stignem baš istraživati dok radim. 600 00:36:17,675 --> 00:36:20,678 Čim završim, idem dalje. 601 00:36:24,765 --> 00:36:26,184 Mamina omiljena fotelja. 602 00:36:26,934 --> 00:36:29,645 Bila je u njoj svaki Božić tijekom otvaranja darova. 603 00:36:30,688 --> 00:36:31,689 Sviđa mi se. 604 00:36:34,192 --> 00:36:35,860 Ovaj je gramofon kul. 605 00:36:38,196 --> 00:36:41,240 Moja je mama bila pjevačica zavidne karijere. 606 00:36:41,324 --> 00:36:45,453 Išla je diljem zemlje po koncertima. Nastupala je i u Carnegie Hallu. 607 00:36:46,078 --> 00:36:48,831 Ondje je upoznala mog oca. Bio je u orkestru. 608 00:36:48,915 --> 00:36:52,543 Jesi li naslijedio njihov glazbeni talent? 609 00:36:52,627 --> 00:36:56,088 Dobro plješćem uz većinu pjesama? 610 00:36:56,714 --> 00:36:59,717 - Jesi li kad putovao s njima? - Ne. 611 00:37:00,259 --> 00:37:01,469 Kad su mene dobili, 612 00:37:02,011 --> 00:37:05,806 predavali su na lokalnom fakultetu i prestali s turnejama. 613 00:37:05,890 --> 00:37:08,475 - Misliš li da su požalili? - Da. 614 00:37:08,559 --> 00:37:10,811 Mislim, ne znam. Ja bih. 615 00:37:11,437 --> 00:37:14,523 - Volim svoj posao. - Rekao si da nisi zadovoljan. 616 00:37:15,191 --> 00:37:17,276 Možda sam se krivo izrazio. 617 00:37:17,777 --> 00:37:19,612 Ne ispunjava me. 618 00:37:20,279 --> 00:37:22,406 Radije bih crtao rukom. 619 00:37:23,241 --> 00:37:25,659 No ja se koristim računalom za stvaranje 620 00:37:25,743 --> 00:37:29,413 arhitekture po izboru za sjedišta korporacija i hotele. 621 00:37:29,497 --> 00:37:30,456 I plaćaju mi. 622 00:37:31,499 --> 00:37:33,417 Ali bolje je nego pravi posao. 623 00:37:34,919 --> 00:37:36,170 Kao posao kuhara. 624 00:37:37,797 --> 00:37:39,548 Znaš da nisam tako mislio. 625 00:37:40,258 --> 00:37:42,301 Kuhanje je umjetnost, zar ne? 626 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 Naravno. 627 00:37:43,970 --> 00:37:46,514 Može biti. Za mene je to posao. 628 00:37:47,682 --> 00:37:50,601 Zato bi trebala slikati umjesto kuhati. 629 00:37:51,185 --> 00:37:54,272 Lako je tebi reći, umjetniče i svjetski putniče. 630 00:37:55,106 --> 00:37:56,899 Ne bih mogla raditi što i ti. 631 00:37:56,983 --> 00:37:59,693 Ništa mi ne donosi mir kao boravak kod kuće, 632 00:37:59,777 --> 00:38:01,445 pogotovo za Božić. 633 00:38:01,529 --> 00:38:02,363 Da. 634 00:38:02,863 --> 00:38:05,533 Slažem se, zato sam i ovdje. 635 00:38:06,450 --> 00:38:08,035 Provodim Božić s Davidom 636 00:38:08,119 --> 00:38:09,578 i novim ljudima. 637 00:38:11,998 --> 00:38:17,085 Mislim da ovo ipak nije tako nasumično. 638 00:38:17,169 --> 00:38:19,338 Svi mogu biti dio priče 639 00:38:19,422 --> 00:38:22,008 o domu iz djetinjstva. Stolica za ljuljanje? 640 00:38:22,633 --> 00:38:25,469 Je li ti tko kad rekao da dobro mijenjaš temu? 641 00:38:26,053 --> 00:38:28,055 Imam medalju za to. 642 00:38:30,016 --> 00:38:30,975 Pogledaj. 643 00:38:32,184 --> 00:38:33,686 Možda si u pravu. 644 00:38:34,478 --> 00:38:36,272 Možda mogu nešto s tim učiniti. 645 00:38:37,106 --> 00:38:38,733 U vezi slike u galeriji... 646 00:38:39,317 --> 00:38:41,819 U redu je. Ne moraš objašnjavati. 647 00:38:42,570 --> 00:38:45,656 Talentirana si i nisam smio prijaviti tvoje djelo. 648 00:38:46,157 --> 00:38:49,869 Slika je tvoja, ako je želiš skinuti, ne trebaš moje dopuštenje. 649 00:38:50,703 --> 00:38:51,537 Znam. 650 00:38:52,246 --> 00:38:53,205 Onda? 651 00:38:53,289 --> 00:38:54,415 Skidam je. 652 00:39:02,673 --> 00:39:04,300 Bok, Charlotte. 653 00:39:06,093 --> 00:39:08,888 - Je li sve u redu? - Moramo razgovarati. 654 00:39:09,513 --> 00:39:10,555 Naravno. 655 00:39:10,639 --> 00:39:12,558 Ona anonimna slika... 656 00:39:13,517 --> 00:39:16,437 Moja je i odlučila sam je povući. 657 00:39:16,937 --> 00:39:18,188 Wyatt sve zna. 658 00:39:18,272 --> 00:39:19,482 Tvoja je? 659 00:39:22,568 --> 00:39:23,944 Charlotte, sviđa mi se. 660 00:39:24,820 --> 00:39:27,614 Ta slika ima dobre izglede za pobjedu. 661 00:39:27,698 --> 00:39:29,367 Sigurno je želiš povući? 662 00:39:30,326 --> 00:39:31,410 Da, sigurna sam. 663 00:39:33,287 --> 00:39:34,121 Dobro. 664 00:39:35,539 --> 00:39:37,416 Dobro, ako se predomisliš, 665 00:39:37,500 --> 00:39:40,503 morat ćeš je ponovno prijaviti. 666 00:39:41,337 --> 00:39:43,130 Ali pod svojim imenom? 667 00:39:43,631 --> 00:39:44,548 Tako je. 668 00:39:45,591 --> 00:39:48,552 Prijave se zatvaraju na dan dodjele, 23. prosinca. 669 00:39:51,847 --> 00:39:52,681 Charlotte. 670 00:39:54,517 --> 00:39:58,062 Nadam se da ćeš nešto prijaviti. Zaista si talentirana. 671 00:40:18,624 --> 00:40:19,458 Ne. 672 00:40:22,670 --> 00:40:24,380 - Zdravo! - Bok. 673 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Bok. 674 00:40:27,216 --> 00:40:29,051 Nego... Kako ide? 675 00:40:30,428 --> 00:40:31,679 Još radim. 676 00:40:36,350 --> 00:40:38,352 Ostavio si ovo na stolu. 677 00:40:41,397 --> 00:40:42,523 Propustio si poziv... 678 00:40:43,065 --> 00:40:43,941 iz Londona. 679 00:40:46,569 --> 00:40:47,445 Hvala. 680 00:40:53,576 --> 00:40:55,452 Znači, ti i Charlotte? 681 00:40:55,536 --> 00:40:58,413 Tražio sam mišljenje o svojem radu za festival. 682 00:40:58,497 --> 00:40:59,331 Naravno. 683 00:40:59,874 --> 00:41:02,835 Stvarno, Charlotte ima žicu za umjetnost. 684 00:41:03,669 --> 00:41:07,839 Reci mi da tu ima nešto više od „žice za umjetnost”. 685 00:41:07,923 --> 00:41:09,883 - Naravno. - Dobro. 686 00:41:09,967 --> 00:41:13,387 Zabavna je, drukčija je i pametna. 687 00:41:14,054 --> 00:41:16,682 Razumije moje snove možda i bolje od mene. 688 00:41:18,142 --> 00:41:20,186 Ne znam kako bih joj prišao. 689 00:41:23,355 --> 00:41:28,068 Pokušaj je odvesti na pravi spoj. Provedi Božić s njom. Ne sudi unaprijed. 690 00:41:28,152 --> 00:41:32,364 Imaj na umu da imaš dovoljno vremena razmisliti. 691 00:41:33,657 --> 00:41:37,327 Stalno putujem, tu baš nema mjesta za ozbiljnu vezu. 692 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 Zato je prošla pukla. 693 00:41:39,830 --> 00:41:40,664 Znam, 694 00:41:41,165 --> 00:41:44,126 ali svatko ima vlastito razmišljanje 695 00:41:44,210 --> 00:41:47,213 i ponekad se mogu promijeniti za pravu osobu. 696 00:41:48,047 --> 00:41:49,882 Moj se posao neće promijeniti. 697 00:41:50,591 --> 00:41:53,135 Samo budi otvoren, u redu? 698 00:41:55,262 --> 00:41:56,388 Poziv? 699 00:41:56,472 --> 00:41:57,723 O, da. 700 00:41:59,475 --> 00:42:00,309 London. 701 00:42:09,151 --> 00:42:12,737 Razumijem, ali vam ne mogu odmah dati odgovor. 702 00:42:12,821 --> 00:42:14,156 Javit ću vam se. 703 00:42:15,616 --> 00:42:16,867 Hvala na ponudi. 704 00:42:20,329 --> 00:42:22,456 - Pa... - Što kažu? 705 00:42:22,540 --> 00:42:25,042 Hotel Magnifique želi me angažirati. 706 00:42:25,543 --> 00:42:28,087 Žele naručiti crteže za sve svoje hotele. 707 00:42:29,129 --> 00:42:30,130 Sve. 708 00:42:30,214 --> 00:42:33,049 To je barem šest do 12 mjeseci u Londonu. 709 00:42:33,133 --> 00:42:34,134 Dobar novac? 710 00:42:35,135 --> 00:42:35,970 Da. 711 00:42:39,181 --> 00:42:40,223 Što ćeš učiniti? 712 00:42:40,307 --> 00:42:42,642 Žele mi platiti put odmah nakon Božića. 713 00:42:42,726 --> 00:42:43,561 Što? 714 00:42:44,228 --> 00:42:45,479 Jedno je sigurno. 715 00:42:47,106 --> 00:42:48,357 Tajming im je sranje. 716 00:43:06,041 --> 00:43:07,751 Charlotte. 717 00:43:11,338 --> 00:43:12,756 Što radiš ovdje? 718 00:43:12,840 --> 00:43:14,550 Zar si bila budna cijelu noć? 719 00:43:15,384 --> 00:43:18,136 - Povukla si je. - Da, vidjela sam nešto u njoj. 720 00:43:18,220 --> 00:43:21,348 Htjela sam to nešto, no nisam je namjeravala dovršiti. 721 00:43:21,432 --> 00:43:23,976 Nisam se mogla zaustaviti. No nije gotova. 722 00:43:25,311 --> 00:43:27,187 Mama me poslala da te probudim. 723 00:43:27,271 --> 00:43:29,690 - Je li? - Htjela te pustiti da odspavaš. 724 00:43:30,316 --> 00:43:32,817 - Sve sam pripremila. - Nisam čula alarm. 725 00:43:32,901 --> 00:43:33,736 U redu je. 726 00:43:34,403 --> 00:43:35,570 Žao mi je. 727 00:43:35,654 --> 00:43:36,905 Ne, u redu je. 728 00:43:40,034 --> 00:43:42,827 Evo te, super! Počela je gužva. 729 00:43:42,911 --> 00:43:44,788 Ja ću preuzeti popečke od raka. 730 00:43:44,872 --> 00:43:46,290 Dobro, uzet ću ovo. 731 00:43:47,916 --> 00:43:50,710 Draga, to je šećer. Isprobavaš li nešto novo? 732 00:43:50,794 --> 00:43:53,297 Ne, uzela sam pogrešnu... 733 00:43:54,089 --> 00:43:55,007 Nije važno. 734 00:43:55,507 --> 00:43:58,802 Charlotte, uzmi si pet minuta. Ella, kuhinja je tvoja. 735 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 Dobro? 736 00:44:02,806 --> 00:44:05,183 - Oprosti za kašnjenje. - Nisam te htjela buditi. 737 00:44:05,267 --> 00:44:07,435 Bila sam u ateljeu, slikala sam. 738 00:44:07,519 --> 00:44:10,272 Uhvatilo me nadahnuće. Trebalo mi je to. 739 00:44:11,482 --> 00:44:12,775 Je li to zbog Wyatta? 740 00:44:13,692 --> 00:44:15,819 Možda. Da. 741 00:44:16,987 --> 00:44:20,532 Ali i zbog mene, ali još nisam spremna razgovarati o tome. 742 00:44:20,616 --> 00:44:21,617 Dobro. Uglavnom... 743 00:44:22,743 --> 00:44:24,327 tu sam ako me trebaš. 744 00:44:24,411 --> 00:44:27,414 Hvala, mama. Želim se vratiti u kuhinju. 745 00:44:27,498 --> 00:44:28,374 Dobro. 746 00:44:35,005 --> 00:44:36,423 Je li sve u redu? 747 00:44:37,091 --> 00:44:38,092 Da bar znam. 748 00:44:39,093 --> 00:44:42,680 Pokušala sam s potporom, dala sam joj prostora da prodiše... 749 00:44:43,472 --> 00:44:45,515 I evo, izgubljenija je nego ikad. 750 00:44:45,599 --> 00:44:48,435 Vjeruj mi, daleko od toga da je izgubljena. 751 00:44:49,061 --> 00:44:51,062 Mislim da se pronalazi. 752 00:44:51,146 --> 00:44:54,649 Stvarno? Nadam se. 753 00:44:54,733 --> 00:44:55,817 Vjeruj mi. 754 00:44:55,901 --> 00:44:58,278 Charlotte te samo želi učiniti ponosnom. 755 00:45:02,866 --> 00:45:05,702 NATJECANJE U UKRAŠAVANJU DRVCA 756 00:45:05,786 --> 00:45:09,039 Dobro došli na godišnji Božićni umjetnički festival. 757 00:45:11,500 --> 00:45:15,295 Ove će godine naši umjetnici ukrašavati božićna drvca. 758 00:45:15,379 --> 00:45:19,508 Gledajte kako stvaraju božićnu čaroliju pred vašim očima. 759 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 Neka veselje počne. 760 00:45:36,984 --> 00:45:39,527 Nadmašio si sam sebe, Patrick. 761 00:45:39,611 --> 00:45:42,155 Galerija je divna. 762 00:45:42,239 --> 00:45:44,074 I volim ukrašavanje drvca. 763 00:45:44,158 --> 00:45:45,325 Hvala. 764 00:45:45,409 --> 00:45:47,744 I ljudi puno spominju hranu. 765 00:45:47,828 --> 00:45:51,165 Posao je u porastu zahvaljujući tebi i mojoj kćeri. 766 00:45:52,207 --> 00:45:53,542 Kad smo kod Charlotte, 767 00:45:54,460 --> 00:45:56,879 htio bih ti nešto predložiti. 768 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 Želiš ukrasiti i to drvce? 769 00:46:18,400 --> 00:46:20,903 - Može li se ukrasiti računalno? - Prestani. 770 00:46:21,487 --> 00:46:23,530 Gledam ovu umjetnost na zidovima, 771 00:46:23,614 --> 00:46:26,658 neki su radovi zaista impresivni, 772 00:46:27,159 --> 00:46:29,994 ali još nema ništa od moje omiljene umjetnice. 773 00:46:30,078 --> 00:46:31,705 Ne znači da neće biti. 774 00:46:31,789 --> 00:46:33,707 Zbog tebe dovršavam svoju sliku. 775 00:46:33,791 --> 00:46:35,333 Odlično. 776 00:46:35,417 --> 00:46:37,752 Ja još ne znam što bih crtao. 777 00:46:37,836 --> 00:46:40,088 U to mi je teško povjerovati. 778 00:46:40,172 --> 00:46:44,259 Bio bih zahvalan na bilo kakvoj ideji od svoje omiljene umjetnice. 779 00:46:44,343 --> 00:46:46,428 U tom slučaju, znam mjesto 780 00:46:46,512 --> 00:46:49,890 koje će te nadahnuti i izvući te iz ove blokade. 781 00:46:50,390 --> 00:46:51,891 Nađemo se kad završim? 782 00:46:51,975 --> 00:46:53,059 To ne mogu odbiti. 783 00:46:53,143 --> 00:46:54,102 Savršeno. 784 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Uzet ću jedan. 785 00:47:04,029 --> 00:47:05,948 Pogledaj ukrase. 786 00:47:06,448 --> 00:47:08,283 - Svi su personalizirani? - Da. 787 00:47:08,367 --> 00:47:11,536 Svake godine svatko zapiše nešto za što su zahvalni. 788 00:47:11,620 --> 00:47:14,789 To nam je podsjetnik da ne prolazimo sami kroz život. 789 00:47:14,873 --> 00:47:18,501 Tradicija je i da parovi stave zajednički ukras. 790 00:47:18,585 --> 00:47:21,254 Jesi li ikad stavila ukras s nekim? 791 00:47:21,338 --> 00:47:23,882 Jesam. Zove se Jeff. 792 00:47:23,966 --> 00:47:26,134 S njim više neću stavljati ukrase. 793 00:47:26,218 --> 00:47:27,594 Što se dogodilo? 794 00:47:27,678 --> 00:47:31,347 Oboje smo odrasli ovdje. On je jedva čekao da pobjegne, 795 00:47:31,431 --> 00:47:33,475 a ja sam morala ostati ovdje. 796 00:47:33,559 --> 00:47:35,936 Prije nekoliko Božića napokon je otišao. 797 00:47:36,520 --> 00:47:39,565 - Nisi poželjela otići? - Mama me sad najviše treba. 798 00:47:40,524 --> 00:47:43,109 Volio bih vidjeti tvoj ovogodišnji ukras. 799 00:47:43,193 --> 00:47:45,361 - Misliš da ga možeš naći? - Mogu. 800 00:47:45,445 --> 00:47:47,614 Dobro. Da vidimo. 801 00:47:48,824 --> 00:47:49,658 Toplije. 802 00:47:50,367 --> 00:47:53,161 Hladno. Ledeno. 803 00:47:56,999 --> 00:47:58,083 OKUS 804 00:48:00,961 --> 00:48:03,338 - „Okus?” - Da, okus. Začin. 805 00:48:03,422 --> 00:48:07,676 Zahvalna sam na svakom okusu koji je netko unio u moj život. 806 00:48:08,343 --> 00:48:11,555 Ako ti to nešto znači, već si dodala okus mojem životu. 807 00:48:12,139 --> 00:48:13,097 Također. 808 00:48:13,181 --> 00:48:16,226 Dopuštaju li posjetiteljima da sudjeluju? 809 00:48:16,310 --> 00:48:18,937 - Svaki slobodni ukras može biti tvoj. - Dobro. 810 00:48:32,409 --> 00:48:33,576 Jesi li dobro? 811 00:48:33,660 --> 00:48:34,494 Da. 812 00:48:35,662 --> 00:48:36,663 Odlično sam. 813 00:48:38,999 --> 00:48:39,917 Dobro. 814 00:48:46,089 --> 00:48:47,715 „Božić u Baysideu?” 815 00:48:47,799 --> 00:48:51,637 Doveo me ovamo u posjet prijatelju Davidu i dao mi nešto osobno. 816 00:48:52,429 --> 00:48:53,513 Zato sam zahvalan. 817 00:48:54,097 --> 00:48:56,516 Dakle, moj plan je upalio? 818 00:48:57,517 --> 00:49:00,562 - I bolje negoli si mislila. - Želiš li dijeliti? 819 00:49:01,939 --> 00:49:03,147 Ne još. 820 00:49:03,231 --> 00:49:06,652 Zahvalan sam što me Božić u Baysideu upoznao s tobom. 821 00:49:07,235 --> 00:49:10,405 Znaš, imamo jedan štand s odličnom vrućom čokoladom. 822 00:49:12,449 --> 00:49:13,325 Povedi nas. 823 00:49:33,971 --> 00:49:35,097 Wyatte, jesi li tu? 824 00:49:39,142 --> 00:49:40,059 Uspjela sam. 825 00:49:40,143 --> 00:49:42,937 Hej. Netko je dobio svoju jutarnju kavu. 826 00:49:43,021 --> 00:49:44,314 Završila sam sliku. 827 00:49:46,650 --> 00:49:49,569 - Sjajna je. - Jedva sam čekala da je vidiš. 828 00:49:50,487 --> 00:49:51,530 A tvoja? 829 00:49:53,323 --> 00:49:54,324 Nije još. 830 00:49:54,825 --> 00:49:57,702 Kasnim, ali nisam mogla čekati da ti je pokažem. 831 00:49:57,786 --> 00:49:58,620 Sviđa mi se. 832 00:49:58,704 --> 00:50:00,622 - Vidimo se poslije? - Da, naravno. 833 00:50:01,373 --> 00:50:02,249 To! 834 00:50:18,098 --> 00:50:20,224 Upravo tebe trebamo. 835 00:50:20,308 --> 00:50:23,394 Razmišljali smo kako osvježiti manifestacije. 836 00:50:23,478 --> 00:50:25,980 Pomislio sam, uz tako sjajne kuhare, 837 00:50:26,064 --> 00:50:29,692 zašto sutra ne bismo imali uređivanje božićnih slastica? 838 00:50:29,776 --> 00:50:32,403 Pokažimo da umjetnost može biti i ukusna. 839 00:50:32,487 --> 00:50:35,531 Meni se sviđa, no htjela sam provjeriti s tobom. 840 00:50:35,615 --> 00:50:38,910 Vrlo rado, bitno da imamo dan za pripremu. 841 00:50:38,994 --> 00:50:41,371 Bit će ovdje između ručka i večere? 842 00:50:41,455 --> 00:50:42,956 Slažeš se s time? 843 00:50:43,040 --> 00:50:46,501 - Kao da ti ne želiš raditi kekse. - Već imam neke ideje. 844 00:50:47,127 --> 00:50:50,254 Super! Proširit ću glas i napuniti ovo mjesto. 845 00:50:50,338 --> 00:50:53,091 Idem po namirnice. Znam točno što trebamo. 846 00:50:53,175 --> 00:50:54,384 - Idem s tobom. - Može! 847 00:50:54,468 --> 00:50:55,510 Zabavite se! 848 00:50:58,972 --> 00:51:00,765 Hvala na susretljivosti. 849 00:51:00,849 --> 00:51:03,267 Bit će zabavno. Volim božićne kekse, 850 00:51:03,351 --> 00:51:05,687 a ovo će biti dobro za restoran. 851 00:51:05,771 --> 00:51:07,898 Možeš pozvati Wyatta. 852 00:51:09,566 --> 00:51:11,735 Čitaš mi misli. 853 00:51:22,120 --> 00:51:25,915 Ella je sve pripremila, keksi su njezin teren. 854 00:51:25,999 --> 00:51:27,250 Bit će zabavno. 855 00:51:27,334 --> 00:51:30,420 Onda dolazim. Ne bih propustio lekciju s keksima. 856 00:51:31,088 --> 00:51:33,214 - Jesi li napravio što danas? - Jesam. 857 00:51:33,298 --> 00:51:35,883 Znaš, stvarno sam nadahnut. 858 00:51:35,967 --> 00:51:36,802 Dobro. 859 00:51:39,513 --> 00:51:42,140 Sutra je dug dan, 860 00:51:42,224 --> 00:51:44,184 a meni treba san za ljepotu. 861 00:51:45,852 --> 00:51:46,686 Ne treba. 862 00:51:47,604 --> 00:51:48,438 Prestani. 863 00:51:49,231 --> 00:51:50,357 Nikad. 864 00:51:57,864 --> 00:51:58,906 Dobar odaziv. 865 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 Spremna? 866 00:52:00,742 --> 00:52:03,703 S Ellom ću, nikad to ne bih radila bez nje. 867 00:52:03,787 --> 00:52:07,165 Ona zna više od mene. Ja ne znam ni odakle početi. 868 00:52:08,667 --> 00:52:11,044 Možda skidanjem sastojaka s lica. 869 00:52:11,128 --> 00:52:12,796 O, Bože. Hvala. 870 00:52:14,464 --> 00:52:15,465 Krenimo. 871 00:52:17,134 --> 00:52:18,009 Možete vi to. 872 00:52:20,178 --> 00:52:22,555 Hvala svima što ste došli. Divan odaziv. 873 00:52:22,639 --> 00:52:24,557 Pogledajte ove divne obitelji! 874 00:52:24,641 --> 00:52:28,936 Danas ćemo ukrašavati božićne kekse s našom kuharicom 875 00:52:29,020 --> 00:52:31,314 Charlotte Williams! 876 00:52:34,901 --> 00:52:35,777 Bok! 877 00:52:36,486 --> 00:52:39,990 Pridružit će mi se vrhunska slastičarka Ella. 878 00:52:44,077 --> 00:52:48,081 Ella je pripremila svježe kekse za svaki stol, 879 00:52:48,165 --> 00:52:52,168 kao i raznobojne glazure i slatkiše za vašu umjetničku viziju. 880 00:52:52,252 --> 00:52:54,378 Počnimo s božićnim drvcem. 881 00:52:54,462 --> 00:52:55,671 Imate li ga? 882 00:52:55,755 --> 00:52:58,299 S glazurom ne možete pogriješiti, 883 00:52:58,383 --> 00:53:00,968 no postoje neke tehnike da bude posebno. 884 00:53:01,052 --> 00:53:05,182 Idemo naučiti napraviti borove iglice. 885 00:53:19,821 --> 00:53:21,323 CHARLIEJEVA KUHINJA 886 00:53:24,659 --> 00:53:25,660 Dobro. 887 00:53:26,161 --> 00:53:27,328 Što nije u redu? 888 00:53:27,412 --> 00:53:30,373 Odužilo se, a još moramo poslužiti večeru. 889 00:53:30,457 --> 00:53:34,961 Ja ću biti negativac i potjerati ih. Ne želim da gubite novac zbog mene. 890 00:53:35,045 --> 00:53:39,173 Ovo su sve potencijalni gosti, provjerimo žele li ostati na večeri. 891 00:53:39,257 --> 00:53:41,008 - Genijalno. - U pola cijene! 892 00:53:41,092 --> 00:53:42,093 Može. 893 00:53:42,761 --> 00:53:43,720 Dobro. 894 00:53:45,472 --> 00:53:47,723 Ljubazni ljudi iz Charliejeve kuhinje 895 00:53:47,807 --> 00:53:51,228 pitaju želite li ostati na večeri u pola cijene. 896 00:53:51,853 --> 00:53:53,939 Što kažete? Ima li zainteresiranih? 897 00:53:56,316 --> 00:53:58,901 Pripremit ću pećnicu i početi s umacima. 898 00:53:58,985 --> 00:54:00,194 Idem po ostalo. 899 00:54:00,278 --> 00:54:01,362 Ja ću jelovnike. 900 00:54:01,446 --> 00:54:04,241 A ja ću postavljati stolove. 901 00:54:05,575 --> 00:54:08,452 Tvoje osoblje izgleda zadovoljno gužvom. 902 00:54:08,536 --> 00:54:11,831 - Super. - Mislim da se nismo službeno upoznali. 903 00:54:11,915 --> 00:54:13,416 Molly, Charlotteina mama. 904 00:54:13,500 --> 00:54:16,836 Ja sam Wyatt i sad vidim na koga je zgodna. 905 00:54:17,504 --> 00:54:19,005 Čuvaj ovoga. 906 00:54:19,589 --> 00:54:21,048 Mogu li kako pomoći? 907 00:54:21,132 --> 00:54:24,093 Znaš li prati suđe? Perilica nam je na bolovanju. 908 00:54:24,177 --> 00:54:25,011 Samo daj. 909 00:54:37,065 --> 00:54:39,276 CHARLIEJEVA KUHINJA 910 00:54:47,951 --> 00:54:49,577 Volim pun restoran. 911 00:54:49,661 --> 00:54:52,205 - Bilo je odlično. - Navikavaj se. 912 00:54:52,289 --> 00:54:55,249 Bit će krcato za sutrašnju svečanu večeru. 913 00:54:55,333 --> 00:54:56,626 Snaći ćemo se. 914 00:54:56,710 --> 00:54:59,671 Veselim se. To nam je prilika za sjajan publicitet. 915 00:55:00,213 --> 00:55:03,216 Jesmo li za kratku kavu prije odlaska? 916 00:55:03,925 --> 00:55:05,927 - Zaslužili smo. - Pomoći ću ti. 917 00:55:14,853 --> 00:55:15,687 Sjajna večer. 918 00:55:16,229 --> 00:55:18,856 No imam još puno posla kad se vratim. 919 00:55:18,940 --> 00:55:20,358 Nije li ti dobro išlo? 920 00:55:20,442 --> 00:55:22,944 Jest, samo želim da bude savršeno. 921 00:55:24,237 --> 00:55:28,325 Hej, vas dvoje, htjela bih dozu espressa u svojoj kavi. 922 00:55:28,825 --> 00:55:31,202 Idem pitati ima li još tko kakve želje. 923 00:55:35,498 --> 00:55:36,750 Sviđa mi se. 924 00:55:37,250 --> 00:55:38,084 I meni. 925 00:55:39,961 --> 00:55:42,713 - Želim čuti sve o njemu. - Vjerujem. 926 00:55:42,797 --> 00:55:45,008 Dobro, razumijem. Nova tema. 927 00:55:45,508 --> 00:55:47,468 Još slikaš do sitnih sati? 928 00:55:47,552 --> 00:55:50,930 Ne, dovršila sam je sinoć, ali je neću prijaviti. 929 00:55:51,014 --> 00:55:52,014 - Što? - Da. 930 00:55:52,098 --> 00:55:54,267 Našla sam joj bolju svrhu. 931 00:55:54,851 --> 00:55:57,020 Poklonit ću je Wyattu za Božić. 932 00:55:57,562 --> 00:55:59,564 Iznesimo te kave. 933 00:56:00,190 --> 00:56:02,108 Hajde. Mogu. 934 00:56:03,777 --> 00:56:04,903 CHARLIEJEVA KUHINJA 935 00:56:09,657 --> 00:56:13,453 Ella, Charlotte, odmorite se. Sutra nas čeka naporan dan. 936 00:56:14,329 --> 00:56:17,331 - Wyatte, vidimo se? - Ne bih to propustio. 937 00:56:17,415 --> 00:56:18,917 Mi ćemo prošetati. 938 00:56:20,210 --> 00:56:21,044 Laku noć. 939 00:56:35,225 --> 00:56:37,685 Stvarno si pomogao meni i mojoj obitelji. 940 00:56:38,520 --> 00:56:42,315 Samo sam oprao posuđe. Ti i Ella odradile ste teži dio. 941 00:56:42,982 --> 00:56:46,694 - Jesi li odlučio što ćeš nacrtati? - Mislim da će ti se svidjeti. 942 00:56:48,905 --> 00:56:52,033 To je sve što ćeš reći? Moram čupati informacije? 943 00:56:52,117 --> 00:56:53,200 Što je? 944 00:56:53,284 --> 00:56:55,786 Bolje je nego što sam se nadao. 945 00:56:55,870 --> 00:56:58,415 - Dobro. - Dodala si ono što je nedostajalo. 946 00:56:59,582 --> 00:57:00,583 Stvarno? Što? 947 00:57:01,709 --> 00:57:04,963 Okus. Nadahnuće koje je moglo doći samo od tebe. 948 00:57:07,674 --> 00:57:09,092 I? 949 00:57:09,968 --> 00:57:10,969 I što? 950 00:57:11,928 --> 00:57:13,888 Što crtaš? 951 00:57:15,723 --> 00:57:17,600 Dobro, razumijem. Šutiš. 952 00:57:19,769 --> 00:57:21,563 Charlotte, želim ti reći 953 00:57:22,063 --> 00:57:26,025 da dugo nisam bio sretan kao ovaj tjedan. 954 00:57:26,860 --> 00:57:27,819 I ja. 955 00:57:38,163 --> 00:57:40,290 Trebam odgovarajuću crvenu. 956 00:57:40,790 --> 00:57:41,708 Božićnu crvenu. 957 00:57:43,501 --> 00:57:46,712 - Često razgovaraš sama sa sobom? - Što radiš ovdje? 958 00:57:46,796 --> 00:57:49,173 Gabe je predložio da razgovaram s tobom. 959 00:57:49,257 --> 00:57:50,133 Zašto? 960 00:57:50,717 --> 00:57:54,012 Dosadilo mu je slušati kako se brinem za tebe. 961 00:57:55,513 --> 00:57:57,181 U pravu je. 962 00:57:57,265 --> 00:57:59,683 Tražim ti nekoga još od Jeffa 963 00:57:59,767 --> 00:58:02,770 i bojim se da si pala na nekoga tko će otići. 964 00:58:03,271 --> 00:58:05,273 On odlazi. 965 00:58:05,773 --> 00:58:09,068 Mislim, svjesna sam toga. Ali... 966 00:58:09,152 --> 00:58:10,236 Ali što? 967 00:58:10,320 --> 00:58:12,864 Ali mislim da imamo nešto. 968 00:58:13,406 --> 00:58:16,242 Želim vjerovati da bi htio ostati. 969 00:58:16,326 --> 00:58:17,493 Draga! 970 00:58:17,577 --> 00:58:20,579 Zbog njega slikam kao na početku. 971 00:58:20,663 --> 00:58:22,123 On je zaslužan za ovo! 972 00:58:22,207 --> 00:58:25,167 Ovo je više od moga utočišta. 973 00:58:25,251 --> 00:58:27,753 Ja pripadam ovdje. 974 00:58:27,837 --> 00:58:30,215 Znam to već neko vrijeme. 975 00:58:30,798 --> 00:58:31,925 Mogla si mi reći. 976 00:58:33,843 --> 00:58:35,803 Zar postoji više crvenih boja? 977 00:58:35,887 --> 00:58:40,015 Tražim Rosa Corsa nijansu, svijetlu, divnu, sjajnu božićnu crvenu. 978 00:58:40,099 --> 00:58:42,768 - Čudan naziv. - Boja talijanskih automobila. 979 00:58:42,852 --> 00:58:45,312 - O, pardon. - Imam tubu tu negdje. 980 00:58:45,396 --> 00:58:47,440 - Pomoći ću ti da je nađeš. - Čekaj. 981 00:58:48,066 --> 00:58:50,818 Neću te zadržavati, sutra je svečana večera. 982 00:58:50,902 --> 00:58:54,739 Da, ali prvo moramo naći tvoju crvenu. Kako se ono zove? 983 00:58:58,076 --> 00:58:59,118 Ne. 984 00:59:17,095 --> 00:59:20,223 Kompa, idem u krevet. Mogu li ti što donijeti? 985 00:59:21,266 --> 00:59:23,267 Već si mi dovoljno pomogao. 986 00:59:23,351 --> 00:59:25,728 Gledaš kako radiš 987 00:59:25,812 --> 00:59:29,107 i sjetio sam se stana u New Yorku. 988 00:59:29,774 --> 00:59:33,277 Ludi Wyatt radi do sitnih sati. 989 00:59:33,361 --> 00:59:36,113 Znaš, osjećam se kao Ludi Wyatt. 990 00:59:36,197 --> 00:59:38,241 Žene imaju taj učinak. 991 00:59:38,741 --> 00:59:39,576 Da. 992 00:59:40,201 --> 00:59:42,412 Najbolja je osoba koju sam upoznao. 993 00:59:42,912 --> 00:59:44,414 A bio sam posvuda. 994 00:59:44,914 --> 00:59:47,750 Može se reći da si pronašao muzu? 995 00:59:49,127 --> 00:59:50,253 Mislim da jesam. 996 00:59:58,469 --> 00:59:59,595 Nije loše, zar ne? 997 00:59:59,679 --> 01:00:01,472 Bravo, kompa. 998 01:00:09,480 --> 01:00:10,397 Što radiš? 999 01:00:10,481 --> 01:00:14,276 Tvoj rižoto od tikve, uz nekoliko mojih dodataka. 1000 01:00:14,360 --> 01:00:16,195 Nikad mi nije ispao dobro. 1001 01:00:16,279 --> 01:00:18,864 Uvijek bih se smela i uprskala. 1002 01:00:18,948 --> 01:00:21,659 Nisi ga radila srcem, ali sviđa mi se ideja. 1003 01:00:21,743 --> 01:00:23,786 Osim toga, ispao je nevjerojatno. 1004 01:00:23,870 --> 01:00:24,787 Evo, kušaj. 1005 01:00:31,252 --> 01:00:33,546 Nevjerojatan je. Moramo ga poslužiti. 1006 01:00:33,630 --> 01:00:36,257 - S pilećim prsima. - Napredujemo? 1007 01:00:36,341 --> 01:00:38,634 Raspravljamo što ćemo poslužiti. 1008 01:00:38,718 --> 01:00:39,593 I? 1009 01:00:39,677 --> 01:00:43,264 Ellin rižoto od tikve s piletinom Božić je na tanjuru. 1010 01:00:43,348 --> 01:00:44,265 Ellin? 1011 01:00:44,349 --> 01:00:45,307 Stvarno? 1012 01:00:45,391 --> 01:00:46,392 Stvarno. 1013 01:00:47,018 --> 01:00:48,394 Ovo je tvoje utočište. 1014 01:00:48,478 --> 01:00:50,980 Ti odlučuješ. Ti si šefica kuhinje. 1015 01:00:51,064 --> 01:00:53,775 Vraćam se ukrašavanju da vi možete kuhati. 1016 01:00:56,069 --> 01:00:58,404 Nemaš pojma koliko mi ovo znači. 1017 01:00:58,488 --> 01:01:00,948 Vjeruj mi. Apsolutno znam. 1018 01:01:01,032 --> 01:01:02,241 Hvala. 1019 01:01:07,246 --> 01:01:09,748 Uz koncentraciju dobiješ savršenu piletinu. 1020 01:01:09,832 --> 01:01:13,085 - Radim piletinu od svoje desete. - I slikaš od devete. 1021 01:01:13,169 --> 01:01:15,421 - Moraš reći majci. - Znam. 1022 01:01:17,674 --> 01:01:19,550 - Ne razlikujem ih. - Odlično. 1023 01:01:19,634 --> 01:01:22,386 Učila sam od najbolje. Sjajna si kuharica. 1024 01:01:22,470 --> 01:01:25,098 Ponekad učenik nadmaši učitelja. 1025 01:01:36,818 --> 01:01:37,735 Problemi? 1026 01:01:37,819 --> 01:01:39,486 E-mail prijatelja iz Londona. 1027 01:01:39,570 --> 01:01:42,990 Udvostručili su ponudu i dodali poslovnu klasu do Londona 1028 01:01:43,074 --> 01:01:44,409 dan poslije Božića. 1029 01:01:49,163 --> 01:01:50,832 Morat ćeš im odgovoriti. 1030 01:01:52,291 --> 01:01:53,167 Da, 1031 01:01:53,710 --> 01:01:54,544 znam. 1032 01:02:02,427 --> 01:02:07,181 BOŽIĆNA GALA VEČERA 1033 01:02:14,105 --> 01:02:14,939 Bok! 1034 01:02:26,659 --> 01:02:29,871 Ne mogu vjerovati da nema zlovoljne osobe u prostoriji. 1035 01:02:30,455 --> 01:02:33,624 Bit ćemo u svakom članku i blogu. 1036 01:02:33,708 --> 01:02:36,252 Izgledam li dobro ako će htjeti fotografiju? 1037 01:02:36,878 --> 01:02:38,087 Izgledaš predivno. 1038 01:02:38,171 --> 01:02:40,715 Ako ne žele oni, ja želim tvoju fotografiju. 1039 01:02:44,385 --> 01:02:45,803 Mislim da smo uspjele. 1040 01:02:45,887 --> 01:02:48,430 Nije ostalo ni zrno riže. 1041 01:02:48,514 --> 01:02:50,683 Zahvaljujući tebi. Dobra odluka. 1042 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 Hvala. 1043 01:02:52,477 --> 01:02:54,061 Oprostite što prekidam. 1044 01:02:54,145 --> 01:02:57,482 Idem pitati mamu treba li još što. 1045 01:02:59,692 --> 01:03:03,529 Znam da ne smijem biti ovdje, ali moramo razgovarati. 1046 01:03:03,613 --> 01:03:06,657 Ne, drago mi je što si tu, ima prljavoga suđa. 1047 01:03:06,741 --> 01:03:08,617 Apsolutno. Daj mi pregaču. 1048 01:03:08,701 --> 01:03:09,993 Šalim se. 1049 01:03:10,077 --> 01:03:12,997 No lijepo je što si htio odmah krenuti. 1050 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 Nažalost, zato sam ovdje. 1051 01:03:20,213 --> 01:03:22,381 Imam posao u Londonu nakon Božića 1052 01:03:22,465 --> 01:03:24,884 i htio sam biti potpuno iskren. 1053 01:03:26,177 --> 01:03:27,970 I zanima me bi li htjela... 1054 01:03:28,054 --> 01:03:31,224 Ne, u redu je. 1055 01:03:32,308 --> 01:03:34,560 Nije da nisam ovo očekivala. 1056 01:03:35,102 --> 01:03:36,646 Mislim, samo je malo 1057 01:03:37,146 --> 01:03:40,941 naglije i izravnije negoli sam očekivala. 1058 01:03:41,025 --> 01:03:43,069 Ali ti si ti. 1059 01:03:43,569 --> 01:03:46,322 Super si. Tražen si. 1060 01:03:47,156 --> 01:03:47,990 Bit ću dobro. 1061 01:03:48,741 --> 01:03:49,617 Ja... 1062 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Dobro sam. 1063 01:03:52,537 --> 01:03:54,872 - Ostaješ li na natječaju? - Charlotte! 1064 01:03:54,956 --> 01:03:56,666 Žele fotografiju nas tri. 1065 01:03:57,291 --> 01:03:58,167 Ne sada. 1066 01:04:04,924 --> 01:04:07,343 Jako si utjecao na moj život. 1067 01:04:08,761 --> 01:04:09,887 Hvala ti na tome. 1068 01:04:17,395 --> 01:04:18,354 Što si učinio? 1069 01:04:42,587 --> 01:04:43,545 Charlotte, čekaj. 1070 01:04:43,629 --> 01:04:45,631 Nisam te htio povrijediti. 1071 01:04:46,132 --> 01:04:47,841 Nisi mi dala da završim. 1072 01:04:47,925 --> 01:04:49,468 Ti vodiš skitnički život. 1073 01:04:49,552 --> 01:04:52,638 Ja vodim „pronađi dom i skrasi se” život. 1074 01:04:52,722 --> 01:04:53,931 Ulje i voda. 1075 01:04:54,599 --> 01:04:56,642 - Ne mora biti. - Da, mora. 1076 01:04:57,643 --> 01:05:00,396 Znaš, na trenutak sam zamišljala da ćeš ostati. 1077 01:05:01,230 --> 01:05:02,315 Raditi odavde. 1078 01:05:03,357 --> 01:05:05,902 Nisam trebala. Pametnija sam od toga. 1079 01:05:07,320 --> 01:05:09,905 No pokazao si mi nešto na čemu sam zahvalna. 1080 01:05:09,989 --> 01:05:10,990 Što? 1081 01:05:11,741 --> 01:05:14,701 - Da je moja umjetnost nešto posebno. - Jest. 1082 01:05:14,785 --> 01:05:16,829 Nastavit ću se baviti njome. 1083 01:05:16,913 --> 01:05:18,748 To sam ti htio reći. 1084 01:05:19,415 --> 01:05:20,666 Možeš poći sa mnom. 1085 01:05:21,959 --> 01:05:22,919 U London? 1086 01:05:24,003 --> 01:05:25,712 Nadam se da ćeš pristati. 1087 01:05:25,796 --> 01:05:29,716 Možeš krenuti ispočetka kao umjetnica, a da te ništa ne sputava. 1088 01:05:29,800 --> 01:05:31,802 Wyatte, ovo je moj dom. 1089 01:05:33,054 --> 01:05:35,889 Ali ovdje si zapela u poslu koji ne voliš. 1090 01:05:35,973 --> 01:05:36,974 Nisam. 1091 01:05:38,017 --> 01:05:39,727 Kuhanje nije čitav moj život. 1092 01:05:40,394 --> 01:05:42,063 Pomogao si mi da to shvatim. 1093 01:05:42,563 --> 01:05:45,358 Ja sam umjetnica. To mi je u duši. 1094 01:05:47,276 --> 01:05:48,527 Ali ne mogu s tobom. 1095 01:05:49,028 --> 01:05:52,281 Ako je ovaj posao u Londonu tvoj san, 1096 01:05:53,574 --> 01:05:57,411 ja ti neću stajati na putu. Znam koliko su snovi važni. 1097 01:05:59,288 --> 01:06:01,082 - Charlotte... - Zbogom, Wyatte. 1098 01:06:48,421 --> 01:06:50,840 Nisam te očekivala danas 1099 01:06:51,382 --> 01:06:53,426 nakon onoga sinoć. 1100 01:06:53,926 --> 01:06:56,637 Htjela sam razgovarati, no vrata su bila zatvorena. 1101 01:06:56,721 --> 01:06:57,847 Cijenim to. 1102 01:07:00,766 --> 01:07:02,101 To mi je omiljena, 1103 01:07:03,144 --> 01:07:05,687 no u tvojem je studiju još mnoštvo slika 1104 01:07:05,771 --> 01:07:08,357 koje su zaista predivne. 1105 01:07:08,441 --> 01:07:11,026 Stvarno? Primijetila si? 1106 01:07:11,110 --> 01:07:12,986 Naravno. 1107 01:07:13,070 --> 01:07:15,698 Ti si moja kći. Volim sve što radiš. 1108 01:07:16,782 --> 01:07:19,034 Mislila sam da sve to smatraš hobijem. 1109 01:07:19,118 --> 01:07:20,036 Jesam. 1110 01:07:20,661 --> 01:07:23,080 I jako mi je žao. 1111 01:07:24,457 --> 01:07:26,000 Želim ti nešto pokazati. 1112 01:07:46,270 --> 01:07:47,354 Odlaziš? 1113 01:07:49,315 --> 01:07:50,149 Da. 1114 01:07:50,733 --> 01:07:53,568 Prihvatio sam posao u Londonu, idem na raniji let. 1115 01:07:53,652 --> 01:07:55,487 Što? Čekaj malo. 1116 01:07:55,571 --> 01:07:56,614 Ti... 1117 01:07:58,491 --> 01:08:00,742 Čekaj, odlaziš prije Božića? 1118 01:08:00,826 --> 01:08:02,911 A Charlotte? A natječaj? 1119 01:08:02,995 --> 01:08:04,580 Natječaj? 1120 01:08:05,581 --> 01:08:10,086 Počeo sam to zbog sebe, nastavio zbog nje i... 1121 01:08:10,628 --> 01:08:11,545 Sad je gotovo. 1122 01:08:11,629 --> 01:08:16,675 - Gotovo? Čekaj, što se dogodilo? - Rekao sam joj za posao u Londonu. 1123 01:08:16,759 --> 01:08:19,512 Slušaj, kad si stigao, 1124 01:08:20,054 --> 01:08:24,057 žalio si mi da je tvoja umjetnost postala 1125 01:08:24,141 --> 01:08:26,143 nekakav računalni proces. 1126 01:08:26,227 --> 01:08:28,854 Tvoja umjetnička strana nije bila sretna. 1127 01:08:28,938 --> 01:08:31,356 No promatrao sam te otkad si došao. 1128 01:08:31,440 --> 01:08:33,984 Dok si ovo radio, bio si nasmijan. 1129 01:08:34,068 --> 01:08:37,404 Bio sam nasmijan čak i dok nisi radio na slici. 1130 01:08:38,114 --> 01:08:41,033 Znaš li zašto? Ne, ja ću ti reći. 1131 01:08:41,784 --> 01:08:43,160 Ne zbog umjetnosti. 1132 01:08:44,662 --> 01:08:45,871 Zbog nje. 1133 01:08:47,206 --> 01:08:49,499 - Pozvao sam je sa mnom. - Sjajno. 1134 01:08:49,583 --> 01:08:50,709 Odbila je. 1135 01:08:50,793 --> 01:08:52,711 Je li ti rekla zašto je odbila? 1136 01:08:54,004 --> 01:08:55,089 Ovo je njezin dom. 1137 01:08:56,215 --> 01:08:57,550 Ovdje želi biti. 1138 01:08:59,635 --> 01:09:03,972 Nekad moramo prestati smetati sami sebi. 1139 01:09:04,056 --> 01:09:07,309 Drži se onoga što te usrećuje. 1140 01:09:08,435 --> 01:09:11,522 Dobro? Sve će ostalo sjesti na svoje mjesto. 1141 01:09:14,191 --> 01:09:15,025 Pokušao sam. 1142 01:09:16,152 --> 01:09:18,528 - Hvala ti na svemu. - Naravno. 1143 01:09:18,612 --> 01:09:20,156 Lijepo te opet vidjeti. 1144 01:09:20,781 --> 01:09:21,657 Dođi. 1145 01:09:25,911 --> 01:09:26,787 Uglavnom... 1146 01:09:28,706 --> 01:09:30,166 Bolje da krenem prije... 1147 01:09:32,835 --> 01:09:33,711 Ne znam. 1148 01:09:37,214 --> 01:09:38,424 Još nešto. 1149 01:09:41,510 --> 01:09:42,761 Daj joj ovo. 1150 01:09:44,763 --> 01:09:45,764 Vidimo se. 1151 01:09:49,018 --> 01:09:51,520 Hej, čekaj! Što bih trebao... 1152 01:09:53,355 --> 01:09:54,398 s ovim? 1153 01:09:57,234 --> 01:09:58,360 Čekaj, jesi li... 1154 01:10:27,223 --> 01:10:29,975 Je li ovo nedovršena slika o kojoj svi govore? 1155 01:10:30,893 --> 01:10:34,020 Ovu sam bacila u smeće. I drago mi je što jesam. 1156 01:10:34,104 --> 01:10:36,148 Spektakularna je. 1157 01:10:37,316 --> 01:10:39,485 Zaista si poseban talent. 1158 01:10:41,946 --> 01:10:43,697 Ne mogu prijaviti ovu. 1159 01:10:43,781 --> 01:10:44,782 Neću. 1160 01:10:45,324 --> 01:10:47,493 Dat ću je Wyattu za Božić. 1161 01:10:49,119 --> 01:10:51,288 Zato sam naslikala drugu. 1162 01:10:54,416 --> 01:10:56,669 Zove se „Božić kod Charlieja”. 1163 01:11:00,506 --> 01:11:03,092 Dušo, divna je. 1164 01:11:06,053 --> 01:11:06,887 Mama. 1165 01:11:07,513 --> 01:11:10,099 Ne mogu biti slikarica i šefica kuhinje. 1166 01:11:10,849 --> 01:11:12,309 Vjeruj mi, pokušala sam. 1167 01:11:13,936 --> 01:11:17,898 Žao mi je ako si se zbog vođenja restorana 1168 01:11:17,982 --> 01:11:21,068 osjećala kao da ne smiješ slijediti svoje snove. 1169 01:11:22,486 --> 01:11:24,697 Nije mi žao ni sekunde. 1170 01:11:25,489 --> 01:11:27,032 To je obiteljska baština. 1171 01:11:32,538 --> 01:11:34,498 Restoran će preživjeti 1172 01:11:35,499 --> 01:11:36,875 i ja ću preživjeti. 1173 01:11:37,376 --> 01:11:41,130 Najviše želim da moja kći radi ono što voli. 1174 01:11:41,839 --> 01:11:42,673 Uglavnom, 1175 01:11:43,507 --> 01:11:45,426 nadam se da ćeš prijaviti ovu. 1176 01:11:46,135 --> 01:11:47,386 Svakako. 1177 01:11:48,137 --> 01:11:50,889 I želim da budeš na dodjeli nagrada. 1178 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Trebam tvoju podršku. 1179 01:11:54,935 --> 01:11:57,103 Dobro, idem razbistriti glavu. 1180 01:11:57,187 --> 01:11:59,898 Dodat ću još jedan ukras na božićno drvce. 1181 01:12:01,191 --> 01:12:02,609 Žao mi je zbog Wyatta. 1182 01:12:03,986 --> 01:12:07,531 Tužno je, ali sam bolja osoba otkad ga poznajem. 1183 01:12:08,240 --> 01:12:09,074 I to mi se sviđa. 1184 01:12:20,461 --> 01:12:22,379 OKUS 1185 01:12:23,380 --> 01:12:24,214 Charlotte! 1186 01:12:24,298 --> 01:12:28,260 Davide, bok! Stavljaš ukras, lijepo. 1187 01:12:29,720 --> 01:12:32,222 Ne. 1188 01:12:32,931 --> 01:12:36,185 Wyatt je ovo ostavio kod mene, pa sam ti htio pokazati. 1189 01:12:42,191 --> 01:12:45,778 Znaš, on je zaista zahvalan što te upoznao. 1190 01:12:46,612 --> 01:12:48,947 Njegov crtež za natječaj... 1191 01:12:49,823 --> 01:12:51,450 Moraš ga vidjeti. 1192 01:12:51,950 --> 01:12:52,910 Gdje je? 1193 01:12:54,953 --> 01:12:56,872 Ostavio ga je kod mene. 1194 01:12:57,373 --> 01:13:00,542 Prije njegova dolaska naizgled sam imala sređen život. 1195 01:13:00,626 --> 01:13:04,254 Ali dala sam otkaz i posvećujem život slikanju. 1196 01:13:05,214 --> 01:13:06,507 On mi je to dao. 1197 01:13:07,174 --> 01:13:08,300 To je sjajno. 1198 01:13:10,386 --> 01:13:13,555 Mogu li ti pokazati što si ti dala njemu? 1199 01:13:14,640 --> 01:13:16,350 Što čekamo? 1200 01:13:16,892 --> 01:13:18,769 - Super. - Čekaj. 1201 01:13:36,870 --> 01:13:38,997 Neće iskočiti iz kutije, zar ne? 1202 01:13:40,416 --> 01:13:41,250 Ne. 1203 01:13:41,750 --> 01:13:42,835 Ne, otišao je. 1204 01:13:44,586 --> 01:13:46,213 Otišao kako spada? 1205 01:13:48,257 --> 01:13:51,135 Mislila sam da će barem ostati na natječaju. 1206 01:13:52,719 --> 01:13:55,472 Ne, otišao je. 1207 01:13:56,181 --> 01:13:58,183 Ali... 1208 01:13:59,017 --> 01:14:00,018 ne posve. 1209 01:14:05,357 --> 01:14:06,775 Ostavio ti je ovo. 1210 01:14:30,549 --> 01:14:31,675 Nisam imao pojma. 1211 01:14:50,694 --> 01:14:53,113 Davide, ne mogu ovo prihvatiti. 1212 01:14:54,114 --> 01:14:54,948 Zašto ne? 1213 01:14:56,783 --> 01:14:58,785 Zato što će me svaki pogled na ovo 1214 01:14:59,328 --> 01:15:01,246 podsjetiti da više nije ovdje. 1215 01:15:03,540 --> 01:15:04,541 Znaš, 1216 01:15:05,834 --> 01:15:08,545 rekao je da si mu bila muza. 1217 01:15:13,300 --> 01:15:14,176 Hvala. 1218 01:15:17,679 --> 01:15:19,515 Drago mi je što sam je vidjela. 1219 01:15:20,224 --> 01:15:22,059 Hvala još jednom. Sretan Božić. 1220 01:15:31,109 --> 01:15:32,528 Sretan Božić, Charlotte. 1221 01:15:40,035 --> 01:15:41,995 Upravo tebe trebam. 1222 01:15:42,079 --> 01:15:45,999 Bok! Došla sam provjeriti je li sve u redu nakon svečane večere. 1223 01:15:46,083 --> 01:15:48,877 Ella, što bih bez tebe? 1224 01:15:48,961 --> 01:15:51,129 Što bih ja bez svega ovoga? 1225 01:15:51,213 --> 01:15:54,048 Bila si pravi oslonac otkad si stigla 1226 01:15:54,132 --> 01:15:56,759 i vrijeme je da to nagradimo. 1227 01:15:56,843 --> 01:16:00,889 Charlotte se odlučila baviti slikarstvom, 1228 01:16:00,973 --> 01:16:03,475 a ja tražim novu šeficu kuhinje. 1229 01:16:05,143 --> 01:16:09,105 Ovaj restoran treba nekoga poput tebe, posao je tvoj ako ga želiš. 1230 01:16:09,189 --> 01:16:14,652 Da. Samo sam mislila da tu poziciju želite sačuvati u obitelji. 1231 01:16:14,736 --> 01:16:16,529 Ne misliš da si dio obitelji? 1232 01:16:16,613 --> 01:16:17,656 Šališ se? 1233 01:16:18,490 --> 01:16:19,699 Idi po kaput. 1234 01:16:19,783 --> 01:16:24,329 Moramo ići na Charlotteinu dodjelu nagrada. 1235 01:16:24,413 --> 01:16:26,372 Što je s pripremom za večeru? 1236 01:16:26,456 --> 01:16:30,460 Tvoje osoblje zna što treba, vratit ćemo se prije prvoga gosta. 1237 01:16:33,839 --> 01:16:34,840 Hvala! 1238 01:16:35,507 --> 01:16:38,927 DODJELA NAGRADA 1239 01:17:07,331 --> 01:17:09,416 Drago mi je što si se predomislila. 1240 01:17:24,431 --> 01:17:25,390 Prekrasno je. 1241 01:17:46,495 --> 01:17:47,787 Nazvao sam London. 1242 01:17:47,871 --> 01:17:49,122 Odbio sam posao. 1243 01:17:49,623 --> 01:17:50,665 Jesi? 1244 01:17:50,749 --> 01:17:51,750 Jesam. 1245 01:17:52,918 --> 01:17:53,752 Sviđa mi se. 1246 01:17:54,294 --> 01:17:56,588 - Sjajan je. - Zato nisam mogao otići. 1247 01:17:59,424 --> 01:18:00,676 Zato sam ga nacrtao. 1248 01:18:02,177 --> 01:18:03,637 Stalno mislim na tebe. 1249 01:18:04,221 --> 01:18:06,056 I ja na tebe. 1250 01:18:07,349 --> 01:18:08,350 I na ovo. 1251 01:18:09,976 --> 01:18:11,144 Ovo ovdje. 1252 01:18:13,689 --> 01:18:15,357 Ovo je tvoje srce na platnu. 1253 01:18:17,651 --> 01:18:18,860 To ti je suđeno. 1254 01:18:20,070 --> 01:18:21,071 I tebi. 1255 01:18:32,833 --> 01:18:34,876 UMJETNIČKA GALERIJA DODJELA NAGRADA 1256 01:18:46,680 --> 01:18:48,181 Charlotte i Wyatt? Mislila sam... 1257 01:18:48,974 --> 01:18:51,560 - Nešto nije u redu? - Očito ne. 1258 01:18:52,185 --> 01:18:55,355 Imam toliko pitanja, ali znam da nije vrijeme. 1259 01:18:56,314 --> 01:18:58,358 Idem gledati umjetnost. 1260 01:19:01,403 --> 01:19:03,946 Razmišljao sam 1261 01:19:04,030 --> 01:19:07,617 i mislim da bi svima koristilo da Charliejeva kuhinja 1262 01:19:07,701 --> 01:19:11,371 postane službeni dobavljač hrane za festival. 1263 01:19:11,872 --> 01:19:14,666 Morali bismo blisko surađivati, naravno. 1264 01:19:16,293 --> 01:19:19,337 Poznajem vlasnicu restorana 1265 01:19:19,421 --> 01:19:23,341 i možda bi joj se pridružio na večeri. 1266 01:19:24,092 --> 01:19:25,761 Jako bih to volio. 1267 01:19:32,184 --> 01:19:36,021 Obiteljski je san bio učiniti Charliejevu kuhinju srcem zajednice. 1268 01:19:36,897 --> 01:19:39,858 Da bude dom svakoga tko zakorači unutra. 1269 01:19:40,525 --> 01:19:43,653 Što god radila i kamo god otišla, 1270 01:19:44,279 --> 01:19:47,115 on će uvijek imati posebno mjesto u mom srcu. 1271 01:20:07,469 --> 01:20:10,347 Nisu te ništa pitali jer znaju da si pobjednik. 1272 01:20:11,223 --> 01:20:12,098 Vidjet ćemo. 1273 01:20:13,016 --> 01:20:16,144 Koliko gotovih slika imaš, a da nisu u restoranu? 1274 01:20:18,146 --> 01:20:20,607 Koje želim pokazati? Više od tucet. 1275 01:20:21,608 --> 01:20:24,068 Onda imaš dovoljno za svoju izložbu. 1276 01:20:24,152 --> 01:20:27,113 Bi li te to usrećilo? Poznajem vlasnika galerije. 1277 01:20:28,114 --> 01:20:30,033 To bi bilo ostvarenje sna. 1278 01:20:30,784 --> 01:20:33,370 A ti? Mogli bismo imati zajedničku izložbu. 1279 01:20:35,038 --> 01:20:35,872 Pa... 1280 01:20:36,706 --> 01:20:38,250 ti si ostvarenje moga sna. 1281 01:20:39,543 --> 01:20:40,669 Ali volio bih to. 1282 01:20:44,297 --> 01:20:45,423 Imamo rezultate. 1283 01:20:53,098 --> 01:20:53,974 Dobro, 1284 01:20:54,891 --> 01:21:00,021 najprije želim pohvaliti sve talentirane ljude iz Charliejeve kuhinje 1285 01:21:00,105 --> 01:21:02,648 koji su nam pomogli ovaj božićni tjedan. 1286 01:21:02,732 --> 01:21:04,776 Zaplješćimo im. 1287 01:21:09,865 --> 01:21:11,741 A sad, 1288 01:21:11,825 --> 01:21:15,161 pobjednik ovogodišnjeg božićnog umjetničkog natječaja 1289 01:21:22,043 --> 01:21:24,004 s izvanrednim osobnim radom... 1290 01:21:25,297 --> 01:21:26,590 Nagradu dobiva... 1291 01:21:28,842 --> 01:21:30,176 Charlotte Williams! 1292 01:22:04,586 --> 01:22:08,048 - Mislila sam da ćeš pobijediti. - Nisam prijavio crtež. 1293 01:22:09,132 --> 01:22:10,550 Previše je osoban. 1294 01:22:10,634 --> 01:22:13,094 Osim toga, tvoj je, a ne moj. 1295 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 Ne znam što da kažem. 1296 01:22:15,055 --> 01:22:16,348 Ja znam. 1297 01:22:21,937 --> 01:22:24,439 Hvala na okusu koji si unijela u moj život. 1298 01:22:25,649 --> 01:22:27,108 Dobro, pobijedio si. 1299 01:22:27,192 --> 01:22:28,151 Znam. 1300 01:22:28,693 --> 01:22:29,611 Imam tebe. 1301 01:22:30,445 --> 01:22:31,863 Sretan Božić, Charlotte. 1302 01:22:31,947 --> 01:22:33,573 Sretan Božić, Wyatte. 1303 01:23:06,982 --> 01:23:12,570 KRAJ 1304 01:23:38,763 --> 01:23:41,766 Prijevod titlova: Filip Lažnjak