1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,285 SERTIFIKAT APRESIASI PILIHAN TERBAIK 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,745 RESTORAN TERBAIK 5 00:00:37,829 --> 00:00:40,373 SERTIFIKAT - PEMENANG TERBAIK TAHUN INI 6 00:00:40,457 --> 00:00:42,876 PEMBUKAAN PERDANA 7 00:00:50,300 --> 00:00:52,677 CHEF CHARLOTTE WILLIAMS MELANJUTKAN LEGASI AYAHNYA 8 00:01:23,166 --> 00:01:25,084 Membuat makan siang lebih awal? 9 00:01:25,168 --> 00:01:29,213 Tidak, membuat sesuatu yang baru. Risoto labu madu untuk Natal. 10 00:01:29,297 --> 00:01:30,756 Kedengarannya lezat. 11 00:01:30,840 --> 00:01:34,093 Semalam kucoba, tapi rasio bahannya kacau. 12 00:01:34,177 --> 00:01:36,303 - Aku tak bisa fokus. - Kenapa? 13 00:01:36,387 --> 00:01:39,598 Aku melukis sesuatu dan terus memikirkannya. 14 00:01:39,682 --> 00:01:42,476 Jangan sampai makanan terbuang karena lukisanmu. 15 00:01:42,560 --> 00:01:43,603 Baik. 16 00:01:44,187 --> 00:01:46,147 Maukah kau menyiapkan sarapan? 17 00:01:46,231 --> 00:01:49,734 Kau bisa membuat telur orak-arik salmon asap ayahmu? 18 00:01:49,818 --> 00:01:52,445 Bisa. Tapi tak bisa seenak masakannya. 19 00:01:52,529 --> 00:01:53,696 Tentu saja bisa. 20 00:01:54,656 --> 00:01:57,575 Ayahmu akan sangat bangga kau mengambil alih 21 00:01:57,659 --> 00:01:59,202 sebagai pemilik restoran. 22 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Salmon asap. 23 00:02:03,373 --> 00:02:06,667 Cobalah melukis foto dirimu agar sepasang dengan ayahmu. 24 00:02:06,751 --> 00:02:08,044 Kurasa tidak. 25 00:02:08,545 --> 00:02:11,297 Aku bahkan tak ingin Ibu memasang fotoku. 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,841 Aku tak setara dengan Ayah. 27 00:02:13,925 --> 00:02:16,177 Cukup jelas bahwa pelanggan setuju. 28 00:02:16,261 --> 00:02:17,678 Hentikan. 29 00:02:17,762 --> 00:02:21,766 Keadaan restoran makin baik, dan Natal selalu menyenangkan bagi kita. 30 00:02:22,684 --> 00:02:25,644 Aku harus ke kota dengan Ella dan mengurus sesuatu. 31 00:02:25,728 --> 00:02:28,898 - Aku kembali saat makan siang. - Saat sif Ella saja. 32 00:02:28,982 --> 00:02:32,026 Staf bisa mengurus makan siang. Bersenang-senanglah. 33 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 Terima kasih. 34 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 Kenapa kita di sini? 35 00:02:36,781 --> 00:02:38,283 Ini tempat bahagiaku. 36 00:02:38,825 --> 00:02:41,452 Kau baik-baik saja? Dindingnya kosong. 37 00:02:41,536 --> 00:02:44,998 Ya, tapi bayangkan seniman menciptakan seni untuk kontes. 38 00:02:45,707 --> 00:02:46,874 Baiklah. 39 00:02:46,958 --> 00:02:49,794 Kau suka menciptakan hidangan. Itu senimu. 40 00:02:49,878 --> 00:02:51,296 Aku juga, tapi... 41 00:02:52,046 --> 00:02:54,256 - Apa aku chef yang baik? - Kau hebat. 42 00:02:54,340 --> 00:02:56,675 Lalu kenapa ini tempat bahagiaku? 43 00:02:56,759 --> 00:02:58,719 Karena kau punya jiwa pelukis. 44 00:02:58,803 --> 00:03:00,096 Jiwa pelukis? 45 00:03:00,180 --> 00:03:03,057 Aku lihat di film, tapi cocok untukmu, 'kan? 46 00:03:03,141 --> 00:03:06,769 - Jadi, di mana tempat bahagiamu? - Kau tahu. Restoran. 47 00:03:06,853 --> 00:03:09,564 Hari saat kau menjadikanku sous-chef 48 00:03:10,190 --> 00:03:12,691 adalah hari terbaik kedua dalam hidupku. 49 00:03:12,775 --> 00:03:16,237 Suamimu pasti senang jika tahu dia mengalahkan sous chef. 50 00:03:16,321 --> 00:03:19,615 Gabe mendukung impianku. Kau butuh orang seperti itu. 51 00:03:19,699 --> 00:03:22,827 Setelah masalah dengan Jeff, aku suka sendiri. 52 00:03:23,912 --> 00:03:27,414 Banyak hal yang terjadi. Aku mulai melukis lagi. 53 00:03:27,498 --> 00:03:28,583 Kalau begitu... 54 00:03:30,710 --> 00:03:33,921 - Ikut festival seni ini. - Karena itu kita di sini. 55 00:03:34,005 --> 00:03:35,923 Anggap saja aku terkejut. 56 00:03:36,007 --> 00:03:39,593 Aku mengambil alih restoran tahun lalu, dan Ibu bilang keadaan makin baik. 57 00:03:39,677 --> 00:03:42,013 Jadi, kupikir, "Kenapa tidak?" 58 00:03:43,097 --> 00:03:47,893 Pernahkah membayangkan akan bagaimana jika kau masuk sekolah seni setelah lulus 59 00:03:47,977 --> 00:03:50,146 daripada tinggal di restoran? 60 00:03:50,230 --> 00:03:53,900 Charlie's Kitchen bukan hanya restoran. Itu sumber kehidupan keluargaku. 61 00:03:55,151 --> 00:03:57,403 Aku tak bisa meninggalkannya. Terutama sekarang. 62 00:03:57,487 --> 00:03:59,238 Jika kau mencari dukungan, 63 00:03:59,322 --> 00:04:02,158 aku yakin kau bisa memenangkan kompetisi ini. 64 00:04:02,992 --> 00:04:05,036 Ayolah! Kau tahu itu benar! 65 00:04:06,120 --> 00:04:08,789 Aku melukis sesuatu. Temanya Natal. 66 00:04:08,873 --> 00:04:10,458 Ada ide yang lebih baik. 67 00:04:10,959 --> 00:04:14,462 Kau bisa melukisku. Aku sangat manis dengan pakaian Natal. 68 00:04:14,963 --> 00:04:16,130 Aku pasti menang. 69 00:04:16,214 --> 00:04:19,175 Ide bagus. Seharusnya bilang beberapa hari lalu. 70 00:04:19,259 --> 00:04:20,843 - Semua ideku bagus. - Ya. 71 00:04:33,439 --> 00:04:34,274 Halo. 72 00:04:35,275 --> 00:04:36,108 David. 73 00:04:36,192 --> 00:04:39,570 Seharusnya kau meneleponku agar aku bisa menjemputmu. 74 00:04:39,654 --> 00:04:42,740 Aku hanya ikut tumpangan. Lebih mudah daripada mengganggumu. 75 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 Senang bertemu. 76 00:04:46,119 --> 00:04:49,413 Kehadiranmu di sini untuk Natal adalah hal terbaik. 77 00:04:49,497 --> 00:04:50,915 Dua hal terbaik bagiku. 78 00:04:50,999 --> 00:04:54,251 Aku bisa melihat rumah barumu dan berlibur bersamamu. 79 00:04:54,335 --> 00:04:58,839 - Bayside sangat berbeda dari New York. - Ya. Karena itulah kami menyukainya. 80 00:04:58,923 --> 00:05:02,426 Hei, kuharap kau tak masalah dengan suasana garasi ini. 81 00:05:02,510 --> 00:05:04,386 - Tidak. - Semoga kau suka. 82 00:05:04,470 --> 00:05:06,472 Ini berbeda dari tempatmu, tapi... 83 00:05:06,556 --> 00:05:08,766 Aku suka. Aku mulai di garasi. 84 00:05:08,850 --> 00:05:11,977 Satu pekerjaan lagi, lalu aku bebas sampai ditelepon. 85 00:05:12,061 --> 00:05:13,729 Bagus. Hei. 86 00:05:13,813 --> 00:05:17,524 Aku menyimpan meja sketsa lamaku saat kita masih di New York. 87 00:05:17,608 --> 00:05:18,817 Jangan khawatir. 88 00:05:18,901 --> 00:05:23,531 Mahakarya aslimu masih utuh. 89 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 Lihat itu. 90 00:05:27,493 --> 00:05:28,994 Gambar zaman dulu. 91 00:05:29,078 --> 00:05:31,789 Hei. Ini karya asli Wyatt Graham. 92 00:05:33,082 --> 00:05:34,459 Berapa harganya itu? 93 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 Semua karyaku saat ini hasil komputer. 94 00:05:38,004 --> 00:05:40,547 Kecuali jika ada lobi hotel yang mau ini, 95 00:05:40,631 --> 00:05:44,093 kurasa tak ada yang tertarik. Tapi cukup tentangku. Ayo. 96 00:05:44,177 --> 00:05:45,720 Tidak juga. 97 00:05:47,347 --> 00:05:48,889 Cheryl akan menanyaimu 98 00:05:48,973 --> 00:05:51,225 dan pasti akan menanyakan Michelle. 99 00:05:51,309 --> 00:05:53,978 Aku akan memberitahunya apa adanya. 100 00:05:54,062 --> 00:05:55,396 Dia ingin menetap. 101 00:05:55,897 --> 00:05:57,147 Aku tak siap. 102 00:05:57,231 --> 00:05:59,024 Tidak siap berhenti bepergian? 103 00:05:59,108 --> 00:06:01,569 Aku suka tempat yang bisa kudatangi. 104 00:06:02,487 --> 00:06:04,197 Aku tak puas secara artistik. 105 00:06:04,739 --> 00:06:09,243 Aku dulu memakai pensil untuk menggambar, dan kini semuanya hasil komputer. 106 00:06:09,327 --> 00:06:12,371 Tak ada unsur manusia lagi pada produk jadinya. 107 00:06:12,455 --> 00:06:13,289 Aku paham. 108 00:06:13,373 --> 00:06:14,665 Jadi... 109 00:06:16,250 --> 00:06:19,753 - Aku melakukan sesuatu. - Ayolah. Apa yang kau lakukan? 110 00:06:19,837 --> 00:06:23,758 Aku mendaftarkanmu ke Festival Seni Natal kota. 111 00:06:25,009 --> 00:06:27,136 Saatnya mulai atau marah padaku. 112 00:06:27,220 --> 00:06:28,513 Atau mungkin... 113 00:06:29,263 --> 00:06:30,515 Mungkin terima kasih. 114 00:06:31,015 --> 00:06:32,725 Hei, apa gunanya teman? 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,685 Kontesnya bertema Natal. 116 00:06:34,769 --> 00:06:38,981 Jadi, kupikir kau bisa memasukkan ini dan tak perlu membuat yang baru. 117 00:06:39,816 --> 00:06:43,819 Tidak. Itu perlu banyak proses, tapi aku suka tantangan. 118 00:06:43,903 --> 00:06:45,612 Hei, itu bisa menyenangkan. 119 00:06:45,696 --> 00:06:46,531 Baiklah. 120 00:06:47,115 --> 00:06:47,990 Aku butuh suplai. 121 00:06:48,074 --> 00:06:50,326 Bisa kubantu. Ada toko di pusat kota. 122 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 - Bagus. - Ayo cari makanan. 123 00:06:54,163 --> 00:06:54,997 Aku bantu. 124 00:06:57,542 --> 00:06:59,293 BAYSIDE FESTIVAL SENI NATAL 125 00:07:03,005 --> 00:07:04,214 Kau sudah kembali. 126 00:07:04,298 --> 00:07:07,801 Aku mengantar Ella. Aku lupa sepatu kerja. Aku harus pulang. 127 00:07:07,885 --> 00:07:09,053 - Maaf. - Tak apa. 128 00:07:09,137 --> 00:07:10,596 - Baik. - Cepat kembali. 129 00:07:12,765 --> 00:07:15,559 - Hei, Patrick. - Charlotte, senang melihatmu. 130 00:07:15,643 --> 00:07:17,895 - Aku mau tanya sesuatu. - Ada apa? 131 00:07:17,979 --> 00:07:20,522 Ada masalah dalam rencana Festival Natal. 132 00:07:20,606 --> 00:07:24,735 Apa Charlie's Kitchen bisa menjadi restoran resmi kami? 133 00:07:24,819 --> 00:07:25,861 Apa yang terjadi? 134 00:07:25,945 --> 00:07:28,989 Kupikir Home Cooking yang melakukannya setiap tahun. 135 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Ya, Brenda sakit punggung. Dia istirahat dua pekan. 136 00:07:32,827 --> 00:07:35,037 Aku butuh bantuan, lalu teringat kau. 137 00:07:35,121 --> 00:07:37,456 Terima kasih untuk itu, tapi... 138 00:07:37,540 --> 00:07:40,292 Tidak semua acara butuh makanan. Hanya tiga. 139 00:07:40,376 --> 00:07:43,337 Hanya Pesta Pembukaan, Pameran Festival Seni Natal, 140 00:07:43,421 --> 00:07:44,589 dan Gala Natal. 141 00:07:45,548 --> 00:07:48,133 Kau tahu aku suka festival, 142 00:07:48,217 --> 00:07:50,094 tapi pembukaannya besok. 143 00:07:50,178 --> 00:07:52,304 Aku akan berterima kasih untuk makanan apa pun. 144 00:07:52,388 --> 00:07:54,890 Tidak perlu mewah. Aku hanya... 145 00:07:54,974 --> 00:07:58,227 Tak ada lagi yang kupercaya untuk menangani secepat ini. 146 00:07:58,311 --> 00:08:02,523 Ya. Maksudku, ibuku pasti suka untuk publisitas restoran ini. 147 00:08:02,607 --> 00:08:06,235 Terima kasih. Kau tak tahu betapa berartinya ini. 148 00:08:06,319 --> 00:08:07,737 Kau penyelamat. 149 00:08:08,821 --> 00:08:12,408 - Apa ibumu di belakang? - Ya, benar. Bilang saja aku setuju. 150 00:08:12,492 --> 00:08:13,910 Terima kasih, Charlotte. 151 00:08:18,206 --> 00:08:19,123 Tidak. 152 00:08:21,250 --> 00:08:24,003 MENU SPESIAL HARI INI 153 00:08:48,694 --> 00:08:49,987 Hei, kau sedang apa? 154 00:08:50,988 --> 00:08:52,072 Memperbaiki gambarnya. 155 00:08:52,156 --> 00:08:55,034 - Tak boleh ada Sinterklas yang kacau. - Sungguh? 156 00:08:56,452 --> 00:08:58,412 Siapa pun yang menggambar ini cukup mahir. 157 00:08:59,038 --> 00:09:01,039 - Cukup mahir? - Tentu saja. 158 00:09:01,123 --> 00:09:03,125 Apa ada ide lain untuk ini? 159 00:09:03,209 --> 00:09:06,128 Mungkin pohon Natal di latar belakang? 160 00:09:08,005 --> 00:09:09,089 Aku suka kereta luncur. 161 00:09:09,173 --> 00:09:11,633 Ya, tapi kereta luncur sudah umum. 162 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 - Aku bisa menghias pohonnya. - Kau? 163 00:09:15,346 --> 00:09:17,515 Papanku, hiasanku. 164 00:09:18,057 --> 00:09:21,561 Kau boleh gambar pohonnya karena bisa kuhapus kapan pun. 165 00:09:22,144 --> 00:09:25,189 - Kau? - Aku si seniman yang cukup mahir. 166 00:09:26,357 --> 00:09:28,901 Kalau begitu, aku gambar pohonnya saja. 167 00:09:29,735 --> 00:09:33,739 Baik, tapi jika kau mengacaukannya, tanggung jawab kepada pemiliknya. 168 00:09:34,615 --> 00:09:37,034 Coba kutebak, mungkin itu kau. 169 00:09:37,118 --> 00:09:38,035 Ya. 170 00:09:38,119 --> 00:09:40,246 Aku bersedia mengambil risikonya. 171 00:09:44,959 --> 00:09:47,336 Hei, seniman sedang kerja. 172 00:09:47,420 --> 00:09:48,504 Papanku. 173 00:10:01,934 --> 00:10:02,935 Baiklah. 174 00:10:03,019 --> 00:10:03,978 Giliranmu. 175 00:10:06,272 --> 00:10:07,189 Seniman kerja. 176 00:10:23,706 --> 00:10:25,916 Baik. Kau lebih dari cukup mahir. 177 00:10:26,000 --> 00:10:28,043 - Kau juga. - Terima kasih. 178 00:10:28,127 --> 00:10:29,545 - Lalu kau? - Aku Wyatt. 179 00:10:31,672 --> 00:10:32,506 Charlotte. 180 00:10:32,590 --> 00:10:34,717 Restoranmu bagus? 181 00:10:35,217 --> 00:10:38,428 Ya! Aku head chef-nya. Kau diundang untuk mencobanya. 182 00:10:38,512 --> 00:10:40,264 Bagus. Aku ingin coba. 183 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 Aku mau ke toko kerajinan, tapi... 184 00:10:45,227 --> 00:10:46,228 Ini menyenangkan. 185 00:10:46,729 --> 00:10:48,689 - Sampai jumpa, Charlotte. - Baik. 186 00:10:49,190 --> 00:10:51,692 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 187 00:10:57,073 --> 00:10:57,990 Benar, sepatu. 188 00:11:14,173 --> 00:11:15,341 Sedikit saja. 189 00:11:37,738 --> 00:11:38,572 Hei, Ella. 190 00:11:38,656 --> 00:11:41,908 Hei, apa kau akan kembali dalam waktu dekat? 191 00:11:41,992 --> 00:11:44,745 Ya. Aku akan segera ke sana. Maaf. 192 00:11:51,585 --> 00:11:54,422 Senang bertemu kalian lagi. Selamat berlibur. 193 00:11:55,131 --> 00:11:57,507 - Kenapa lama? - Maaf, aku lupa waktu. 194 00:11:57,591 --> 00:11:59,343 Lupa waktu karena lukisan? 195 00:12:01,595 --> 00:12:03,639 Ibumu mau memberi tahu kabar baik. 196 00:12:03,723 --> 00:12:05,641 - Aku tahu. - Aku dapat promosi? 197 00:12:05,725 --> 00:12:08,435 - Kini aku bosmu? - Kau sudah dapat promosi. 198 00:12:08,519 --> 00:12:11,021 - Aku tak sabar. - Jangan terlalu berharap. 199 00:12:11,105 --> 00:12:13,190 Kabar ini akan menguji keahlian memasakmu. 200 00:12:13,774 --> 00:12:16,235 Ya. Bagus. Itu kabar yang ingin kudengar. 201 00:12:19,155 --> 00:12:23,158 Festival seni butuh makanan mendesak dan kita diminta untuk membantu. 202 00:12:23,242 --> 00:12:25,243 - Kukira... - Brenda sakit punggung. 203 00:12:25,327 --> 00:12:27,079 Gala Natal diadakan di sini? 204 00:12:27,163 --> 00:12:29,998 Ya, pada tanggal 22. Ditambah, dua acara lagi. 205 00:12:30,082 --> 00:12:33,335 Gala berarti wartawan luar kota, artikel, dan blog. 206 00:12:33,419 --> 00:12:35,545 Orang-orang di seluruh negeri akan melihatnya. 207 00:12:35,629 --> 00:12:37,798 - Kita akan terkenal. - Benar. 208 00:12:37,882 --> 00:12:39,424 Kita akan mulai bekerja. 209 00:12:39,508 --> 00:12:41,426 Pesta pembukaannya besok. 210 00:12:41,510 --> 00:12:44,012 Jadi, kita bertemu di sini besok pagi. 211 00:12:44,096 --> 00:12:45,222 Pagi-pagi. 212 00:12:45,306 --> 00:12:48,976 Untuk saat ini, mari mulai siapkan makan malam. Ayo 213 00:12:57,151 --> 00:12:59,778 Ibu tak bisa tidur. Ibu lihat lampu menyala. 214 00:12:59,862 --> 00:13:00,904 Kenapa tak tidur? 215 00:13:00,988 --> 00:13:03,865 Aku hanya bersantai, bermain-main. 216 00:13:03,949 --> 00:13:05,659 Jangan bergadang semalaman. 217 00:13:09,789 --> 00:13:12,541 Ibu cemas soal besok. Ibu mau kau segar. 218 00:13:12,625 --> 00:13:13,709 Aku akan baik saja. 219 00:13:19,298 --> 00:13:21,341 Maaf. Ibu tak bermaksud memaksa, 220 00:13:21,425 --> 00:13:25,554 tapi bisakah proyek ini menunggu sampai besok? 221 00:13:26,347 --> 00:13:27,681 - Ya... - Atau setelah festival? 222 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Tentu saja. 223 00:13:28,933 --> 00:13:30,726 Itu lebih baik. Ya. 224 00:13:32,186 --> 00:13:33,854 Terima kasih. Ibu mengandalkanmu. 225 00:13:33,938 --> 00:13:36,607 Tentu. Ibu bisa terus mengandalkanku. 226 00:13:37,358 --> 00:13:38,442 Selamat malam. 227 00:14:03,092 --> 00:14:05,553 DEKORASI NATAL GRATIS 228 00:14:14,520 --> 00:14:15,395 Apa itu? 229 00:14:15,479 --> 00:14:18,482 Dekorasi Natal gratis. Siapa yang tak mau gratis? 230 00:14:18,566 --> 00:14:21,693 Orang-orang di sini selalu habis-habisan saat liburan. 231 00:14:21,777 --> 00:14:23,237 Ya, aku sadar. 232 00:14:24,238 --> 00:14:25,906 Apa ini? 233 00:14:25,990 --> 00:14:28,116 Itu ada di dekat kotaknya. 234 00:14:28,200 --> 00:14:30,369 Kurasa seseorang membuangnya. 235 00:14:31,996 --> 00:14:34,331 Tidak, ini setengah jadi. 236 00:14:34,415 --> 00:14:35,916 Kalau begitu, buang saja. 237 00:14:38,252 --> 00:14:39,253 Kurasa tidak. 238 00:14:39,837 --> 00:14:42,006 - Kau mau menyimpannya? - Ya. 239 00:14:43,424 --> 00:14:44,341 Baik. 240 00:14:59,315 --> 00:15:01,191 Kau tak apa bekerja ekstra? 241 00:15:01,275 --> 00:15:02,192 Kenapa tidak? 242 00:15:02,276 --> 00:15:06,238 Kupikir akan sulit bagimu sambil menyelesaikan lukisan untuk kontes. 243 00:15:06,322 --> 00:15:09,074 - Apa kau sanggup? - Jangan cemaskan aku. 244 00:15:09,158 --> 00:15:13,037 - Aku akan fokus pada restoran. - Kau sudah menyelesaikannya? 245 00:15:13,621 --> 00:15:15,080 Tidak, aku membuangnya. 246 00:15:15,164 --> 00:15:16,332 Kau apa? 247 00:15:19,084 --> 00:15:23,672 Kau, ibuku, dan semua orang membutuhkanku. Itu yang terbaik. 248 00:15:23,756 --> 00:15:25,632 Tidak. Ayolah. 249 00:15:25,716 --> 00:15:28,176 Walau aku suka melukis, 250 00:15:28,260 --> 00:15:31,137 semalam kulihat ibuku kewalahan dengan semua ini. 251 00:15:31,221 --> 00:15:35,684 Jika dia tak bisa tidur, itu serius. Kerja lebih penting daripada hobi. 252 00:15:36,185 --> 00:15:38,770 Jangan lakukan sesuatu yang akan kau sesali. 253 00:15:38,854 --> 00:15:41,065 Tidak, ini yang terbaik. 254 00:15:45,069 --> 00:15:46,153 GALA PEMBUKAAN 255 00:16:01,335 --> 00:16:02,670 Lihat siapa ini. 256 00:16:03,170 --> 00:16:05,464 Hai. Ini kejutan yang menyenangkan. 257 00:16:05,965 --> 00:16:08,217 - Kau menawarkan karikatur? - Tidak. 258 00:16:09,051 --> 00:16:10,177 Jika tak keberatan. 259 00:16:10,844 --> 00:16:11,679 Terima kasih. 260 00:16:13,555 --> 00:16:14,556 Ini luar biasa. 261 00:16:15,599 --> 00:16:18,602 Kau tahu apa lagi yang luar biasa? Lukisan itu. 262 00:16:29,780 --> 00:16:31,532 "TANPA JUDUL" OLEH ANONIM 263 00:16:38,914 --> 00:16:40,833 GALA PEMBUKAAN 264 00:16:43,961 --> 00:16:46,671 Kau tak apa? Kau seperti melihat Hantu Natal. 265 00:16:46,755 --> 00:16:48,382 - Lebih buruk. - Ada apa? 266 00:16:49,091 --> 00:16:51,509 Tidak, aku tak apa. Hanya berhalusinasi. 267 00:16:51,593 --> 00:16:54,012 Maksudku, kuharap aku berhalusinasi. 268 00:16:54,096 --> 00:16:55,680 Aku paham. 269 00:16:55,764 --> 00:16:58,600 Sulit melihat karya seni orang lain dipajang. 270 00:16:58,684 --> 00:17:00,936 Kau bisa ikut tahun depan. 271 00:17:01,979 --> 00:17:03,939 Kita harus menyajikan makanan. 272 00:17:11,822 --> 00:17:13,156 Kau mau anggur lagi? 273 00:17:13,240 --> 00:17:14,700 Tidak, terima kasih. 274 00:17:15,284 --> 00:17:18,662 Kau tak apa? Apa aku membuatmu kesal? Kau pergi begitu saja. 275 00:17:18,746 --> 00:17:20,956 Kau Wyatt Graham, 276 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 si seniman arsitektur itu? 277 00:17:23,000 --> 00:17:24,417 Kau tahu aku? 278 00:17:24,501 --> 00:17:26,753 Aku punya buku meja kopi karyamu. 279 00:17:26,837 --> 00:17:28,588 Kau pasti suka lobi hotel. 280 00:17:28,672 --> 00:17:29,882 Aku suka seni. 281 00:17:31,341 --> 00:17:32,426 Aku juga. 282 00:17:36,388 --> 00:17:38,348 Hei, aku merasa sangat aneh 283 00:17:38,432 --> 00:17:41,602 bahwa karya seni atas namamu itu bahkan bukan karyamu. 284 00:17:42,519 --> 00:17:45,897 Aku tak mencuri karya orang. Aku akan menyerahkan karyaku. 285 00:17:45,981 --> 00:17:47,732 Aku hanya suka karya ini. 286 00:17:47,816 --> 00:17:50,485 Kau tak tahu siapa senimannya, 'kan? 287 00:17:50,569 --> 00:17:53,363 Aku tahu, dan kau harus menurunkannya. 288 00:17:53,864 --> 00:17:56,574 Tentu jika senimannya mau bicara langsung. 289 00:17:56,658 --> 00:18:00,078 Anggap saja si seniman membuangnya karena suatu alasan. 290 00:18:00,162 --> 00:18:03,206 Aku tak bisa membayangkan alasan membuang karya ini. 291 00:18:03,290 --> 00:18:04,332 Aku bisa. 292 00:18:04,416 --> 00:18:05,792 Walau setengah jadi, 293 00:18:05,876 --> 00:18:09,004 tak ada yang seperti ini. Semua orang membicarakannya. 294 00:18:09,088 --> 00:18:11,965 Akan lebih baik jika mereka membicarakan makanan. 295 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Permisi. 296 00:18:18,347 --> 00:18:22,350 Charlotte, kita membuat kesan yang sangat baik di sana. 297 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 Semua orang suka makanannya. 298 00:18:24,228 --> 00:18:26,396 Semua berkat kerja kerasmu dan Ella. 299 00:18:26,480 --> 00:18:27,814 Itu pekerjaan, Ibu. 300 00:18:27,898 --> 00:18:31,527 - Hanya itu fokusku saat ini. - Itu sebabnya kau yang terbaik. 301 00:18:44,665 --> 00:18:46,791 Selamat malam. Terima kasih sudah datang. 302 00:18:46,875 --> 00:18:49,419 Jadi, kurasa kita berhasil. 303 00:18:49,503 --> 00:18:52,964 - Kurasa makanannya cukup sempurna. - Terima kasih. 304 00:18:53,048 --> 00:18:54,716 Kuakui, kau tampak cantik. 305 00:18:54,800 --> 00:18:56,385 Hentikan. 306 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 Sudah lama aku tak berdandan seperti ini. 307 00:19:00,389 --> 00:19:02,724 Kalau begitu, aku harus mengadakan acara lagi. 308 00:19:04,685 --> 00:19:08,104 Apa kau akan datang ke acara Natal Warnai Aku besok? 309 00:19:08,188 --> 00:19:12,442 Aku tak berencana ikut. Charlotte senimannya. Aku pengelola. 310 00:19:12,526 --> 00:19:13,694 Sayang sekali. 311 00:19:14,653 --> 00:19:18,114 Itu kesempatan untuk mempromosikan restoranmu. 312 00:19:18,198 --> 00:19:21,117 Banyak orang luar kota yang belum tahu Charlie's Kitchen. 313 00:19:21,201 --> 00:19:22,660 Kau benar juga. 314 00:19:22,744 --> 00:19:23,661 Pikirkan dulu. 315 00:19:23,745 --> 00:19:24,913 Sedang kupikirkan. 316 00:19:25,706 --> 00:19:28,000 Sampai besok, Molly. Selamat malam. 317 00:19:30,836 --> 00:19:32,129 Soal apa itu tadi? 318 00:19:33,463 --> 00:19:36,299 - Dia mau Ibu ke Natal Warnai Aku. - Sungguh? 319 00:19:36,383 --> 00:19:37,759 Pergilah. 320 00:19:38,385 --> 00:19:43,890 Ibu akan mempromosikan restoran jika membawa sider pedas panas kita. 321 00:19:43,974 --> 00:19:47,019 Itu bagus. Bisnis dan kesenangan. 322 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 Hanya bisnis. 323 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 Baiklah. 324 00:20:00,324 --> 00:20:01,450 Baiklah, Wyatt. 325 00:20:02,701 --> 00:20:03,994 Mau gambar apa? 326 00:20:18,133 --> 00:20:19,300 Hai. 327 00:20:19,384 --> 00:20:22,262 Maaf, kami baru buka sejam lagi. 328 00:20:22,346 --> 00:20:26,058 Aku hanya berjalan-jalan, dan kupikir, "Tanda damai." 329 00:20:27,100 --> 00:20:31,020 Aku memberimu kesan yang salah soal alasanku memajang lukisan itu. 330 00:20:31,104 --> 00:20:32,272 Aku mendengarkan. 331 00:20:32,814 --> 00:20:34,899 Aku tak berniat mencuri karyanya. 332 00:20:34,983 --> 00:20:37,819 Aku mau menyoroti seni yang membuatku kagum. 333 00:20:37,903 --> 00:20:41,239 Itu bagus, tapi bagaimana jika senimannya tak tertarik 334 00:20:41,323 --> 00:20:42,532 memamerkan karyanya? 335 00:20:42,616 --> 00:20:45,035 Itu pertanyaan bagus, tapi kenapa tidak? 336 00:20:45,661 --> 00:20:46,536 Itu rumit. 337 00:20:46,620 --> 00:20:49,289 Aku dengar ada acara melukis publik hari ini. 338 00:20:49,373 --> 00:20:51,749 Kau mau ikut? Aku bukan pelukis. 339 00:20:51,833 --> 00:20:53,669 Mungkin kau bisa mengajariku. 340 00:20:56,380 --> 00:20:57,381 Akan kupikirkan. 341 00:20:58,465 --> 00:21:00,049 Itu sudah cukup baik. 342 00:21:00,133 --> 00:21:02,260 Aku akan menjaga kursi untukmu. 343 00:21:02,344 --> 00:21:03,762 Untuk berjaga-jaga. 344 00:21:11,853 --> 00:21:16,232 Pria misterius yang semalam bersamamu di Gala mengikutimu ke sini? 345 00:21:16,316 --> 00:21:19,695 Namanya Wyatt. Dia seniman terkenal. 346 00:21:20,821 --> 00:21:24,949 Sepertinya dia pria yang menarik, tapi... 347 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 Tapi apa? 348 00:21:27,411 --> 00:21:28,954 Ada urusan yang belum selesai. 349 00:21:29,538 --> 00:21:32,665 Seperti lukisanmu di galeri yang belum selesai? 350 00:21:32,749 --> 00:21:34,667 Aku kenal karyamu di mana pun. 351 00:21:34,751 --> 00:21:37,754 Hanya kau dan Wyatt yang tahu itu. 352 00:21:37,838 --> 00:21:39,797 Kau tak mungkin membuangnya. 353 00:21:39,881 --> 00:21:42,217 Tapi aku membuangnya. Ke tempat sampah. 354 00:21:42,301 --> 00:21:44,510 Aku bahkan tak tahu bagaimana dia mendapatkannya. 355 00:21:44,594 --> 00:21:48,097 Aku tak paham masalahnya. Kudengar kau bisa saja menang. 356 00:21:48,181 --> 00:21:49,557 Itu setengah jadi. 357 00:21:49,641 --> 00:21:52,060 Aku tak mau orang melihatnya seperti itu. 358 00:21:52,144 --> 00:21:56,105 Dengan tanggung jawab restoran, aku tak bisa menyelesaikannya. 359 00:21:56,189 --> 00:21:58,733 Aku akan menurunkannya. Serius. 360 00:21:58,817 --> 00:22:00,652 Kau bisa lakukan semalam. 361 00:22:00,736 --> 00:22:05,031 Orang-orang sedang membicarakannya, dan aku tak mau... 362 00:22:05,115 --> 00:22:06,366 Menurunkannya. 363 00:22:07,743 --> 00:22:08,869 Sekarang aku mau. 364 00:22:09,453 --> 00:22:12,580 Kau sebaiknya menerima undangan seniman itu hari ini, 365 00:22:12,664 --> 00:22:15,334 walau untuk meminta lukisanmu kembali. 366 00:22:21,506 --> 00:22:23,508 Ceritakan lebih banyak tentangnya. 367 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 Tak ada yang perlu diceritakan. 368 00:22:28,347 --> 00:22:30,306 Kau tak ingin lebih mengenalnya? 369 00:22:30,390 --> 00:22:31,850 Aku sudah mengenalnya. 370 00:22:32,642 --> 00:22:36,354 Maksudku, aku tahu pekerjaannya. Aku tahu kariernya. 371 00:22:36,438 --> 00:22:38,439 Aku tak kenal secara pribadi, tapi sama saja. 372 00:22:38,523 --> 00:22:41,943 Kau pasti ingin lebih mengenalnya karena kau bicara berputar-putar. 373 00:22:42,527 --> 00:22:45,613 Baiklah, aku akan pergi jika itu membuatmu senang, 374 00:22:45,697 --> 00:22:49,368 tapi hanya untuk menyuruhnya menurunkan lukisan itu. 375 00:22:50,660 --> 00:22:52,871 Baik. Ya. 376 00:22:53,622 --> 00:22:54,623 Hanya untuk itu. 377 00:22:55,832 --> 00:22:56,833 Hanya untuk itu. 378 00:23:08,970 --> 00:23:10,180 Lumayan. 379 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 Ibu dengar kau masuk. 380 00:23:13,141 --> 00:23:15,602 Kenapa pulang dan berpakaian seperti itu? 381 00:23:16,728 --> 00:23:20,398 Ella menjaga dapur hari ini, jadi aku akan ke Natal Warnai Aku. 382 00:23:20,482 --> 00:23:21,941 Kau putri yang baik. 383 00:23:22,025 --> 00:23:24,403 Ibu memang butuh bantuan untuk sidernya. 384 00:23:25,278 --> 00:23:26,738 Aku senang membantu. 385 00:23:27,239 --> 00:23:28,573 Akan kuurus sidernya. 386 00:23:31,368 --> 00:23:33,745 Jika kau terlihat secantik ini, 387 00:23:34,246 --> 00:23:36,497 Ibu juga harus berdandan lebih baik. 388 00:23:36,581 --> 00:23:38,250 Patrick pasti akan suka itu. 389 00:23:39,918 --> 00:23:42,712 Dia tak pernah terlintas di pikiran Ibu. 390 00:23:43,380 --> 00:23:46,091 - Benar. - Kau hanya... 391 00:23:52,889 --> 00:23:54,933 NATAL WARNAI AKU MUSEUM BAYSIDE MARINE 392 00:24:18,790 --> 00:24:20,667 Sider Charlie's Kitchen? 393 00:24:21,209 --> 00:24:22,294 Selamat menikmati. 394 00:24:25,547 --> 00:24:29,384 Jadi, undanganku terlalu menarik untuk dilewatkan. 395 00:24:29,468 --> 00:24:31,761 Kau beruntung. Aku bekerja. 396 00:24:32,554 --> 00:24:35,848 Tempat yang bagus untuk bekerja. Aku suka kapalnya. 397 00:24:35,932 --> 00:24:38,935 Ini museum kapal luar ruangan. Bagian sejarah kota. 398 00:24:39,019 --> 00:24:42,730 Posmu di sini tampaknya tak perlu dijaga. 399 00:24:42,814 --> 00:24:44,774 Bagaimana jika kau ikut denganku? 400 00:24:46,860 --> 00:24:48,736 Aku harus tetap di sini. 401 00:24:48,820 --> 00:24:50,989 Orang bisa mengisi cangkir sendiri. 402 00:24:54,868 --> 00:24:57,453 - Baik, Orang Bijak. Ayo pergi. - Baiklah. 403 00:24:57,537 --> 00:25:00,957 Harus kuperingatkan, memakai kuas berbeda dengan pensil. 404 00:25:04,419 --> 00:25:06,671 SIDER PANAS KUPON DISKON 50 PERSEN 405 00:25:06,755 --> 00:25:08,548 - Siap untuk pelajaranmu? - Ya. 406 00:25:08,632 --> 00:25:10,550 Tunggu, itu menjadi cat air. 407 00:25:10,634 --> 00:25:12,218 - Ya, seperti itu. - Ya. 408 00:25:12,302 --> 00:25:13,845 Baik, ambil warna hijau. 409 00:25:13,929 --> 00:25:15,680 Hijau. 410 00:25:15,764 --> 00:25:16,639 Baiklah. 411 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 Tidak. 412 00:25:18,308 --> 00:25:19,643 Pegang seperti ini. 413 00:25:20,560 --> 00:25:22,019 - Ya. - Seperti pensil. 414 00:25:22,103 --> 00:25:22,979 - Agak. - Baik. 415 00:25:23,063 --> 00:25:24,856 Biarkan kuasnya bekerja, ya? 416 00:25:26,816 --> 00:25:27,859 - Tunggu. - Bagaimana? 417 00:25:27,943 --> 00:25:29,694 - Biar aku... - Tentu. 418 00:25:30,570 --> 00:25:31,530 Tutup matamu. 419 00:25:32,364 --> 00:25:33,698 Rasakan saja. 420 00:25:38,995 --> 00:25:40,997 Ya! Lihat, kau bisa melakukannya. 421 00:25:55,303 --> 00:25:56,721 Hei, kau datang. 422 00:25:56,805 --> 00:25:58,223 Benar. 423 00:25:59,182 --> 00:26:01,142 Mereka sangat suka sider kami. 424 00:26:01,226 --> 00:26:04,228 Banyak orang masuk dan keluar hari ini. 425 00:26:04,312 --> 00:26:06,397 Aku lihat banyak orang di sini, itu bagus. 426 00:26:06,481 --> 00:26:08,817 Terima kasih sudah mengundang kami. 427 00:26:11,236 --> 00:26:13,696 Pergilah dan lihat lukisan Charlotte. 428 00:26:13,780 --> 00:26:14,781 Dia berbakat. 429 00:26:20,161 --> 00:26:21,705 Dia suka melukis. 430 00:26:23,123 --> 00:26:25,458 Itu pelampiasan yang bagus untuknya. 431 00:26:30,213 --> 00:26:33,258 Menghabiskan waktu liburan bersamamu menyenangkan. 432 00:26:35,176 --> 00:26:36,553 Aku harus setuju. 433 00:26:40,015 --> 00:26:44,394 - Kau tinggal di kota besar mana? - Kenapa kau pikir aku dari kota besar? 434 00:26:45,103 --> 00:26:45,979 Sungguh? 435 00:26:46,479 --> 00:26:48,064 Baiklah, New York. 436 00:26:48,565 --> 00:26:51,860 Tapi aku sering bepergian untuk bekerja, aku tak menetap di sana. 437 00:26:52,444 --> 00:26:53,986 Kenapa datang ke Bayside? 438 00:26:54,070 --> 00:26:55,696 Mengunjungi temanku, David. 439 00:26:55,780 --> 00:26:58,533 Dia yang mendorongku untuk ikut kontes seni. 440 00:26:58,617 --> 00:27:01,077 Maksudmu ikut kontes dengan karya orang? 441 00:27:01,161 --> 00:27:02,328 Aku juga ikut. 442 00:27:02,412 --> 00:27:04,789 Aku hanya belum tahu mau gambar apa. 443 00:27:04,873 --> 00:27:07,250 Bayside punya beberapa bangunan indah. 444 00:27:07,834 --> 00:27:09,753 Aku lelah menggambar arsitektur. 445 00:27:12,088 --> 00:27:15,424 Aku suka. Arsitektur sangat detail, jadi... 446 00:27:15,508 --> 00:27:17,010 Membosankan? Tidak emosional? 447 00:27:18,011 --> 00:27:20,012 - Itu menggugah hatimu? - Ya. 448 00:27:20,096 --> 00:27:20,972 Aku suka. 449 00:27:21,056 --> 00:27:24,308 Aku selalu berpikir arsitektur tak punya perasaan. 450 00:27:24,392 --> 00:27:26,936 Aku ingin karyaku terasa hangat dan hidup. 451 00:27:27,437 --> 00:27:28,312 Seperti karyamu. 452 00:27:28,396 --> 00:27:31,899 Walau setengah jadi, karyamu jauh lebih baik dari karyaku. 453 00:27:31,983 --> 00:27:33,859 Tidak, tapi terima kasih. 454 00:27:33,943 --> 00:27:35,904 Aku paham maksudmu. 455 00:27:36,404 --> 00:27:38,739 Orang-orang mendiktekan pekerjaanku. 456 00:27:38,823 --> 00:27:41,201 Aku ingin membuat sesuatu untuk diriku. 457 00:27:41,701 --> 00:27:45,162 Bayside saat Natal sangat menginspirasi. 458 00:27:45,246 --> 00:27:47,248 Aku mau jadi yang pertama melihat karyamu. 459 00:27:47,332 --> 00:27:48,166 Sungguh? 460 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 Baik. Bagaimana denganmu? 461 00:27:51,211 --> 00:27:55,340 Kau jelas seniman berbakat. Kenapa kau bekerja sebagai chef? 462 00:27:56,591 --> 00:27:59,510 Terkadang bersama keluarga adalah yang terpenting. 463 00:27:59,594 --> 00:28:03,473 Andai seseorang mengerti pentingnya mengejar impian. 464 00:28:04,140 --> 00:28:06,475 Kau bermimpi jika bisa selesai sebelum gelap. 465 00:28:06,559 --> 00:28:09,187 - Ayo lukis, kurangi bicara. - Baik. 466 00:28:20,031 --> 00:28:21,907 Charlotte, itu sangat bagus. 467 00:28:21,991 --> 00:28:23,034 Terima kasih. 468 00:28:24,452 --> 00:28:26,245 Baik. Jujurlah. 469 00:28:26,329 --> 00:28:27,455 Baiklah. 470 00:28:29,749 --> 00:28:30,750 Itu bagus. 471 00:28:32,460 --> 00:28:36,255 Acara festival besok adalah Kerajinan Kringle di galeri seni. 472 00:28:36,339 --> 00:28:38,341 Lakukan demonstrasi dengan pensil. 473 00:28:38,425 --> 00:28:40,343 Cobalah ide orang-orang di sana. 474 00:28:40,427 --> 00:28:42,678 Mereka pasti senang melihatmu bekerja. 475 00:28:42,762 --> 00:28:43,805 Serius? 476 00:28:44,305 --> 00:28:47,016 - Aku sudah lama tak memakai pensil. - Kau pasti bisa. 477 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Patrick pasti suka. 478 00:28:49,102 --> 00:28:50,061 Kau mau datang? 479 00:28:51,396 --> 00:28:53,648 Mungkin. Sepulang kerja. 480 00:28:54,816 --> 00:28:56,109 Kupegang janjimu. 481 00:28:57,485 --> 00:29:00,154 - Kurasa aku akan membakar ini. - Tidak! 482 00:29:00,238 --> 00:29:01,239 Ya. 483 00:29:02,073 --> 00:29:04,283 - Sampai jumpa besok? - Besok. Dah. 484 00:29:04,367 --> 00:29:05,201 Dah. 485 00:29:14,169 --> 00:29:16,504 - Dia terlihat baik. - Wyatt? 486 00:29:17,630 --> 00:29:18,923 Dia punya nama. 487 00:29:19,424 --> 00:29:21,843 Ya. Dia juga tahu namaku. 488 00:29:22,635 --> 00:29:23,887 Itu awal yang baik. 489 00:29:24,387 --> 00:29:26,598 Ibu senang kau kembali bersemangat. 490 00:29:29,100 --> 00:29:32,729 Itu sangat bagus. Sungguh bagus. 491 00:29:45,074 --> 00:29:46,326 - Hei, Kawan. - Hei. 492 00:29:47,076 --> 00:29:50,037 Aku ingin menambah sedikit keceriaan Natal di sini 493 00:29:50,121 --> 00:29:52,331 untuk membantu kreativitasmu. 494 00:29:52,415 --> 00:29:53,249 Aku suka. 495 00:29:54,083 --> 00:29:57,461 - Lukisan dari tempat sampah lagi? - Tidak, ini lukisanku. 496 00:29:57,545 --> 00:29:59,088 Dengan mata tertutup? 497 00:30:00,423 --> 00:30:03,843 Mataku tertutup sebentar, tapi aku bukan pelukis. 498 00:30:04,427 --> 00:30:06,095 Mari lihat. Baiklah. 499 00:30:06,596 --> 00:30:08,389 Lalu kenapa kau melukis ini? 500 00:30:10,141 --> 00:30:14,103 Kau dan Cheryl sudah makan malam? Aku mau beli di Charlie's Kitchen. 501 00:30:14,187 --> 00:30:15,521 Makanan di sana enak. 502 00:30:15,605 --> 00:30:17,607 Ya. Ini rahasia di antara kita, 503 00:30:18,191 --> 00:30:21,277 ternyata chef-nya pencipta lukisan yang kau temukan. 504 00:30:21,361 --> 00:30:22,862 Aku suka arah topik ini. 505 00:30:22,946 --> 00:30:24,905 - Jadi, chef, ya? - Ya. 506 00:30:24,989 --> 00:30:28,534 Kau mau ke sana untuk makanannya, atau kau ingin menemuinya? 507 00:30:28,618 --> 00:30:29,619 Keduanya. 508 00:30:37,961 --> 00:30:39,337 - Halo. - Hai. 509 00:30:39,921 --> 00:30:42,089 Apa sudah terlambat untuk memesan sebelum tutup? 510 00:30:42,173 --> 00:30:45,802 Tentu saja tidak, tapi kita perlu bicara. Duduklah. 511 00:30:47,262 --> 00:30:49,054 Maaf. Apa kita pernah bertemu? 512 00:30:49,138 --> 00:30:51,182 Belum. Aku Ella. 513 00:30:51,266 --> 00:30:54,518 Aku sahabat Charlotte, dan dia tak di sini sekarang, 514 00:30:54,602 --> 00:30:55,728 bagus untuk kita. 515 00:30:55,812 --> 00:30:58,522 Entah bagaimana lukisan Charlotte ada padamu, 516 00:30:58,606 --> 00:31:00,733 tapi kau jelas menganggapnya spesial 517 00:31:00,817 --> 00:31:04,195 - jika memajangnya di festival. - Ya. Benar. Dia berbakat. 518 00:31:05,154 --> 00:31:07,573 Dia akhirnya mau ikut kontes tahun ini 519 00:31:07,657 --> 00:31:10,034 sampai kau mengacaukannya. 520 00:31:10,535 --> 00:31:13,913 Aku tak tahu itu, tapi dia juga membuang lukisannya. 521 00:31:14,789 --> 00:31:19,627 Ya, memang benar, tapi aku ingin membujuknya kembali. 522 00:31:20,253 --> 00:31:24,048 Kini akan lebih sulit karena lukisan setengah jadi itu di sana. 523 00:31:25,592 --> 00:31:26,550 Apa saranmu? 524 00:31:26,634 --> 00:31:29,804 Biarkan lukisan itu diturunkan jika itu yang dia mau. 525 00:31:31,806 --> 00:31:34,642 Aku butuh beberapa teman sepertimu. 526 00:31:36,686 --> 00:31:39,230 Aku senang kau mengerti. Aku sayang Charlotte. 527 00:31:39,314 --> 00:31:41,566 - Aku juga menyukainya. - Sudah kuduga. 528 00:31:43,610 --> 00:31:45,361 Mau makan di sini atau bawa pulang? 529 00:31:46,487 --> 00:31:47,530 Bawa pulang? 530 00:31:48,948 --> 00:31:49,782 Bawa pulang. 531 00:31:57,206 --> 00:31:58,124 Hei. 532 00:31:59,208 --> 00:32:01,126 Aku memikirkan Gala akhir pekan. 533 00:32:01,210 --> 00:32:03,712 Kita harus bersinar, lakukan yang terbaik. 534 00:32:03,796 --> 00:32:07,884 Saat kupikir Natal, makanan baru, makanan berbeda. Risoto labu madu. 535 00:32:08,551 --> 00:32:12,054 Kau yakin mau buat makanan baru, bukan kesukaan pelanggan? 536 00:32:12,138 --> 00:32:13,264 Sangat yakin. 537 00:32:15,600 --> 00:32:16,726 Sayang? 538 00:32:17,602 --> 00:32:18,937 Apa yang terjadi? 539 00:32:19,646 --> 00:32:21,647 Hanya banyak pikiran. 540 00:32:21,731 --> 00:32:25,359 Tanggung jawabku di sini adalah prioritasku. 541 00:32:25,443 --> 00:32:28,612 Aku juga senang ada pria yang akan meninggalkan kota. 542 00:32:28,696 --> 00:32:30,531 Aku merasa bingung soal itu. 543 00:32:30,615 --> 00:32:33,659 Aku ingin mengekspresikan diriku melalui lukisanku. 544 00:32:33,743 --> 00:32:34,952 Aku hanya merasa... 545 00:32:35,036 --> 00:32:36,537 Kewalahan. 546 00:32:36,621 --> 00:32:38,122 Apa aku tak sanggup? 547 00:32:38,957 --> 00:32:41,250 Tak ada yang bisa menangani ini. 548 00:32:41,334 --> 00:32:45,796 Ini musim Natal, restoran mulai ramai, dan festival. 549 00:32:45,880 --> 00:32:48,925 Kau harus menemui pria itu lagi sebelum dia pergi. 550 00:32:49,926 --> 00:32:52,803 Mengenai lukisanmu, saat semua ini selesai, 551 00:32:52,887 --> 00:32:54,138 kau pasti bisa ikut. 552 00:32:55,056 --> 00:32:56,557 Ya, mungkin aku bisa. 553 00:32:57,141 --> 00:32:59,310 Baik. Ibu mau mencicipi risoto itu. 554 00:33:02,188 --> 00:33:05,942 Ya, bukan yang ini karena hangus saat kita bicara. 555 00:33:07,652 --> 00:33:09,445 Baiklah. 556 00:33:12,532 --> 00:33:14,575 Baik, Ibu akan pergi. 557 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 GALERI SENI BAYSIDE 558 00:33:29,507 --> 00:33:31,258 Hai. Aku senang kau di sini. 559 00:33:31,342 --> 00:33:35,388 Maaf aku melewatkan acaranya. Makan siang lebih lama dari biasanya. 560 00:33:36,264 --> 00:33:37,306 Aku menyukainya. 561 00:33:37,390 --> 00:33:40,018 - Ya, aku sisakan sedikit untukmu. - Aku? 562 00:33:40,518 --> 00:33:42,186 Kau menunjukkan teknik kuas. 563 00:33:42,270 --> 00:33:45,189 Setidaknya aku bisa menunjukkan teknik pensil. 564 00:33:45,273 --> 00:33:47,608 Baik. Apa yang akan kulakukan? 565 00:33:47,692 --> 00:33:50,569 Sinterklas tak akan lengkap tanpa sabuknya. 566 00:33:50,653 --> 00:33:53,364 Kau hanya perlu menebalkan garisnya. 567 00:33:59,454 --> 00:34:03,207 Itu bagus. Tutup saja matamu dan rasakan. 568 00:34:09,714 --> 00:34:10,548 Bagus. 569 00:34:11,132 --> 00:34:14,635 Harus kuakui, memakai pensil berbeda dari kuas. 570 00:34:15,136 --> 00:34:16,721 Senang bisa gambar lagi. 571 00:34:19,682 --> 00:34:21,225 Boleh minta tolong? 572 00:34:21,309 --> 00:34:22,309 Tentu. 573 00:34:22,393 --> 00:34:24,853 Aku mengumpulkan sampel untuk karyaku, 574 00:34:24,937 --> 00:34:26,897 dan kuharap kau bisa melihatnya. 575 00:34:26,981 --> 00:34:29,024 Aku butuh pendapat jujur. 576 00:34:29,108 --> 00:34:30,902 - Baiklah. - Sungguh? 577 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 Bagus. 578 00:34:33,946 --> 00:34:35,740 - Ayo lakukan itu. - Baik. 579 00:34:46,209 --> 00:34:48,294 Ini ruang kerjaku selama di sini. 580 00:34:53,049 --> 00:34:55,801 Hei. Kupikir aku melihatmu masuk. 581 00:34:55,885 --> 00:34:56,969 Kau pasti David. 582 00:34:57,053 --> 00:34:58,387 - Ya. - Aku Charlotte. 583 00:34:58,471 --> 00:34:59,930 Senang bertemu denganmu. 584 00:35:00,014 --> 00:35:02,558 Kau chef dari Charlie's Kitchen. 585 00:35:02,642 --> 00:35:03,518 Benar. 586 00:35:04,185 --> 00:35:07,312 Aku suka udang bakarmu. Sungguh terbaik. 587 00:35:07,396 --> 00:35:08,605 Terima kasih. 588 00:35:08,689 --> 00:35:11,066 Ya, terima kasih juga. 589 00:35:11,150 --> 00:35:15,821 Kudengar kaulah alasan pria ini mulai menggambar lagi. 590 00:35:15,905 --> 00:35:18,449 Aku hanya memberi saran. Sisanya usahanya. 591 00:35:19,325 --> 00:35:23,662 Aku harus ke toko. Senang bertemu denganmu. 592 00:35:23,746 --> 00:35:24,872 Sampai nanti. 593 00:35:30,586 --> 00:35:32,254 Mungkin teman terlamaku. 594 00:35:32,338 --> 00:35:35,299 Membuatku tetap terkendali. Dia baru pindah kemari. 595 00:35:35,383 --> 00:35:38,636 Dia akan lama di sini. Orang yang kemari tak mau pergi. 596 00:35:40,513 --> 00:35:41,806 Senang mengetahuinya. 597 00:36:01,617 --> 00:36:03,911 Aku mulai menggambar hal-hal yang menarik. 598 00:36:04,745 --> 00:36:05,913 Apa kesamaannya? 599 00:36:07,165 --> 00:36:09,208 Sejujurnya, aku tak tahu. 600 00:36:10,042 --> 00:36:11,794 Katamu kau sering bepergian, 601 00:36:11,878 --> 00:36:14,672 mungkin gambar tentang tempat yang kau kunjungi? 602 00:36:15,298 --> 00:36:17,633 Aku tak banyak menjelajah saat bekerja. 603 00:36:17,717 --> 00:36:20,845 Begitu selesai, lanjut ke yang berikutnya. 604 00:36:24,765 --> 00:36:26,184 Kursi favorit ibuku. 605 00:36:26,893 --> 00:36:29,645 Dia duduk di sana setiap Natal saat kami membuka hadiah. 606 00:36:30,646 --> 00:36:31,772 Aku menyukainya. 607 00:36:34,192 --> 00:36:35,860 Pemutar musik ini keren. 608 00:36:38,196 --> 00:36:41,240 Ibuku, dia penyanyi dengan karier hebat. 609 00:36:41,324 --> 00:36:45,453 Dia berkeliling negeri untuk tampil, bahkan tampil di Carnegie Hall. 610 00:36:46,037 --> 00:36:48,831 Di sanalah dia bertemu ayahku. Anggota orkestra. 611 00:36:48,915 --> 00:36:52,543 Jadi, apa kau mendapatkan kemampuan musik mereka? 612 00:36:52,627 --> 00:36:56,214 Aku bisa bertepuk tangan untuk sebagian besar lagu? 613 00:36:56,714 --> 00:37:00,134 - Kau pernah bepergian dengan mereka? - Tidak. 614 00:37:00,218 --> 00:37:01,885 Begitu aku lahir, 615 00:37:01,969 --> 00:37:05,806 mereka mengajar di kampus lokal dan berhenti bepergian. 616 00:37:05,890 --> 00:37:08,475 - Menurutmu mereka menyesalinya? - Ya. 617 00:37:08,559 --> 00:37:12,271 Maksudku, aku tak tahu. Aku pasti menyesal. Aku suka karierku. 618 00:37:12,855 --> 00:37:14,523 Katamu kau tak puas. 619 00:37:15,191 --> 00:37:17,609 Ya, mungkin itu pilihan kata yang salah. 620 00:37:17,693 --> 00:37:19,737 Lebih seperti aku belum puas. 621 00:37:20,238 --> 00:37:22,448 Aku lebih suka gambar dengan tangan. 622 00:37:23,199 --> 00:37:25,659 Tapi aku memakai komputer saat membuat 623 00:37:25,743 --> 00:37:29,371 arsitektur pilihan untuk kantor pusat perusahaan atau hotel. 624 00:37:29,455 --> 00:37:30,665 Mereka membayarku. 625 00:37:31,499 --> 00:37:33,417 Tapi lebih baik daripada pekerjaan tetap. 626 00:37:34,919 --> 00:37:36,212 Seperti menjadi chef. 627 00:37:37,755 --> 00:37:39,632 Aku tak bermaksud begitu. 628 00:37:40,258 --> 00:37:42,301 Memasak adalah bentuk seni, 'kan? 629 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 Tentu. 630 00:37:43,970 --> 00:37:46,555 Bisa saja. Bagiku, itu pekerjaan. 631 00:37:47,598 --> 00:37:50,601 Karena itu kau sebaiknya melukis daripada memasak. 632 00:37:51,185 --> 00:37:54,522 Mudah bagimu mengatakannya, seniman keliling dunia. 633 00:37:55,106 --> 00:37:56,899 Kurasa aku tak bisa sepertimu. 634 00:37:56,983 --> 00:37:59,693 Aku hanya merasakan kedamaian di rumah, 635 00:37:59,777 --> 00:38:01,445 terutama saat Natal. 636 00:38:01,529 --> 00:38:02,363 Ya. 637 00:38:02,863 --> 00:38:05,825 Aku setuju dengan itu, itu sebabnya aku di sini. 638 00:38:06,450 --> 00:38:08,035 Natal bersama David 639 00:38:08,119 --> 00:38:09,787 dan orang-orang baru. 640 00:38:11,956 --> 00:38:17,044 Kau tahu, kurasa semua ini tak sepenuhnya tanpa arti. 641 00:38:17,128 --> 00:38:22,008 Semua ini pasti bagian dari rumahmu saat tumbuh. Seperti kursi goyang? 642 00:38:22,633 --> 00:38:25,469 Ada yang pernah bilang kau pandai mengubah topik? 643 00:38:26,053 --> 00:38:28,055 Aku sangat pandai melakukannya. 644 00:38:29,932 --> 00:38:31,058 Tapi lihat. 645 00:38:32,184 --> 00:38:33,686 Ya, kau mungkin benar. 646 00:38:34,437 --> 00:38:36,272 Mungkin ini bisa berguna. 647 00:38:37,064 --> 00:38:38,733 Tentang lukisan di galeri. 648 00:38:39,317 --> 00:38:41,819 Ya, tak apa. Kau tak perlu menjelaskannya. 649 00:38:42,528 --> 00:38:45,656 Kau seniman berbakat. Aku tak berhak memajang karyamu. 650 00:38:46,157 --> 00:38:47,032 Itu lukisanmu. 651 00:38:47,116 --> 00:38:49,869 Jika mau menurunkannya, kau tak perlu izinku. 652 00:38:50,661 --> 00:38:51,537 Aku tahu. 653 00:38:52,246 --> 00:38:53,163 Jadi... 654 00:38:53,247 --> 00:38:54,749 Aku akan menurunkannya. 655 00:39:02,673 --> 00:39:04,300 Hei, Charlotte. 656 00:39:06,052 --> 00:39:09,388 - Semuanya baik-baik saja? - Aku perlu bicara denganmu. 657 00:39:09,472 --> 00:39:10,555 Ya, tentu saja. 658 00:39:10,639 --> 00:39:12,683 Jadi, lukisan anonim itu? 659 00:39:13,517 --> 00:39:16,812 Itu lukisanku, dan kuputuskan untuk menurunkannya. 660 00:39:16,896 --> 00:39:18,188 Wyatt tahu soal itu. 661 00:39:18,272 --> 00:39:19,732 Itu lukisanmu? 662 00:39:22,526 --> 00:39:23,944 Aku menyukainya. 663 00:39:24,820 --> 00:39:27,447 Lukisan itu bisa memenangkan kompetisi. 664 00:39:27,531 --> 00:39:29,367 Kau yakin mau melakukan ini? 665 00:39:30,326 --> 00:39:31,702 Ya, aku yakin. 666 00:39:33,287 --> 00:39:34,246 Baiklah. 667 00:39:35,539 --> 00:39:37,207 Baik, jika berubah pikiran, 668 00:39:37,291 --> 00:39:40,628 kau hanya perlu mengajukan ulang dengan pendaftaran baru. 669 00:39:41,295 --> 00:39:43,130 Tapi atas namaku sendiri, 'kan? 670 00:39:43,631 --> 00:39:44,548 Benar. 671 00:39:45,549 --> 00:39:48,636 Penyerahan karya ditutup pada hari upacara penghargaan, tanggal 23. 672 00:39:51,847 --> 00:39:52,681 Charlotte. 673 00:39:54,517 --> 00:39:56,185 Kuharap kau ikut kontes. 674 00:39:56,811 --> 00:39:58,062 Kau punya bakat. 675 00:40:18,582 --> 00:40:19,458 Tidak. 676 00:40:22,670 --> 00:40:24,380 - Halo! - Hei. 677 00:40:25,714 --> 00:40:26,590 Hei. 678 00:40:27,216 --> 00:40:29,051 Jadi, bagaimana? 679 00:40:30,428 --> 00:40:31,679 Masih kuusahakan. 680 00:40:36,350 --> 00:40:38,394 Kau meninggalkan ini di meja. 681 00:40:41,313 --> 00:40:42,565 Kau melewatkan telepon 682 00:40:43,065 --> 00:40:44,108 dari London. 683 00:40:46,569 --> 00:40:47,445 Terima kasih. 684 00:40:53,534 --> 00:40:55,452 Jadi, kau dan Charlotte? 685 00:40:55,536 --> 00:40:58,413 Aku meminta saran darinya untuk karya festivalku. 686 00:40:58,497 --> 00:40:59,373 Tentu. 687 00:40:59,874 --> 00:41:02,835 Sungguh. Pendekatan seni Charlotte penuh inspirasi. 688 00:41:03,669 --> 00:41:07,839 Semoga ada hal lain selain "pendekatan seni penuh inspirasi". 689 00:41:07,923 --> 00:41:09,758 - Tentu saja ada. - Baiklah. 690 00:41:09,842 --> 00:41:13,512 Dia menyenangkan, berbeda, dan cerdas. 691 00:41:14,013 --> 00:41:16,807 Dia mungkin lebih memahami mimpiku daripada aku. 692 00:41:18,142 --> 00:41:20,186 Aku hanya tak tahu caranya. 693 00:41:23,314 --> 00:41:25,816 Coba ini, ajak dia kencan sungguhan. 694 00:41:25,900 --> 00:41:28,068 Habiskan Natal bersamanya. Jangan berprasangka. 695 00:41:28,152 --> 00:41:32,364 Sadarlah kau punya banyak waktu untuk memikirkan ini. 696 00:41:33,616 --> 00:41:37,327 Perjalanan kerjaku tak mendukung untuk hubungan yang berarti. 697 00:41:37,411 --> 00:41:38,996 Kau tahu hubungan terakhirku. 698 00:41:39,830 --> 00:41:40,664 Aku tahu. 699 00:41:41,165 --> 00:41:44,126 Tapi orang bisa bersikap berbeda 700 00:41:44,210 --> 00:41:47,213 dan akan berubah demi orang yang tepat. 701 00:41:48,005 --> 00:41:49,757 Pekerjaanku tak akan berubah. 702 00:41:50,591 --> 00:41:53,302 Cobalah buka pikiranmu, ya? 703 00:41:55,262 --> 00:41:56,388 Teleponnya? 704 00:41:56,472 --> 00:41:57,973 Ya. 705 00:41:59,391 --> 00:42:00,309 London. 706 00:42:09,109 --> 00:42:11,611 Ya, aku mengerti, tapi aku tak bisa 707 00:42:11,695 --> 00:42:14,156 memberi jawaban sekarang. Akan kuhubungi. 708 00:42:15,574 --> 00:42:16,909 Terima kasih tawarannya. 709 00:42:20,329 --> 00:42:22,456 - Jadi... - Ada kabar apa? 710 00:42:22,540 --> 00:42:25,042 Hotel Magnifique butuh jasaku. 711 00:42:25,543 --> 00:42:28,087 Mereka ingin memesan gambar untuk semua hotel mereka. 712 00:42:29,129 --> 00:42:30,130 Semuanya. 713 00:42:30,214 --> 00:42:33,049 Setidaknya butuh enam bulan hingga satu tahun di London. 714 00:42:33,133 --> 00:42:34,134 Bayarannya besar? 715 00:42:35,135 --> 00:42:35,970 Ya. 716 00:42:39,181 --> 00:42:40,223 Kau mau apa? 717 00:42:40,307 --> 00:42:42,642 Mereka ingin aku terbang setelah Natal. 718 00:42:42,726 --> 00:42:43,561 Apa? 719 00:42:44,228 --> 00:42:45,563 Satu hal yang pasti. 720 00:42:47,106 --> 00:42:48,482 Pemilihan waktunya buruk. 721 00:43:06,041 --> 00:43:07,626 Charlotte. 722 00:43:11,297 --> 00:43:12,756 Kau sedang apa di sini? 723 00:43:12,840 --> 00:43:14,425 Kau bergadang semalaman? 724 00:43:15,384 --> 00:43:18,220 - Kau menurunkannya. - Ya, aku merasakan sesuatu. 725 00:43:18,304 --> 00:43:21,348 Aku tak berniat menyelesaikannya. Aku hanya ingin menambah sesuatu. 726 00:43:21,432 --> 00:43:23,976 Aku tak bisa berhenti. Itu belum selesai. 727 00:43:25,269 --> 00:43:27,187 Ibumu memintaku membangunkanmu. 728 00:43:27,271 --> 00:43:29,815 - Sungguh? - Dia ingin membiarkanmu tidur. 729 00:43:30,316 --> 00:43:32,817 - Persiapan sudah selesai. - Aku kesiangan. 730 00:43:32,901 --> 00:43:33,736 Tak apa. 731 00:43:34,403 --> 00:43:35,570 Maafkan aku. 732 00:43:35,654 --> 00:43:36,905 Tak apa. 733 00:43:40,034 --> 00:43:42,786 Senang kalian kembali. Kita mulai sibuk. 734 00:43:42,870 --> 00:43:44,788 Baik. Akan kuurus crab cake -nya. 735 00:43:44,872 --> 00:43:46,290 Baik, aku akan urus itu. 736 00:43:47,916 --> 00:43:50,710 Sayang, itu gula. Kau mau coba resep baru? 737 00:43:50,794 --> 00:43:53,589 Tidak. Aku hanya salah ambil. 738 00:43:54,089 --> 00:43:55,007 Tak apa. 739 00:43:55,507 --> 00:43:58,886 Charlotte, ayo bicara sebentar. Ella, jaga dapurnya. 740 00:43:59,386 --> 00:44:00,512 Ya? 741 00:44:02,806 --> 00:44:05,183 - Maaf aku terlambat. - Ibu membiarkanmu tidur. 742 00:44:05,267 --> 00:44:07,435 Aku melukis di studio. 743 00:44:07,519 --> 00:44:10,773 Aku merasa sangat terinspirasi. Aku membutuhkannya. 744 00:44:11,482 --> 00:44:12,941 Apa ini tentang Wyatt? 745 00:44:13,692 --> 00:44:15,819 Mungkin. Ya. 746 00:44:16,987 --> 00:44:20,532 Tapi ini juga tentangku. Aku belum siap membicarakannya. 747 00:44:20,616 --> 00:44:21,700 Baik, jadi... 748 00:44:22,743 --> 00:44:24,327 Ibu ada jika kau butuh. 749 00:44:24,411 --> 00:44:27,414 Terima kasih, Ibu. Aku siap kembali memasak. 750 00:44:27,498 --> 00:44:28,374 Baik. 751 00:44:35,005 --> 00:44:36,423 Semua baik-baik saja? 752 00:44:37,049 --> 00:44:38,300 Andai aku tahu. 753 00:44:39,051 --> 00:44:42,846 Kucoba memberinya dukungan, jarak, dan ruang untuk istirahat. 754 00:44:43,430 --> 00:44:45,515 Lihat dia. Dia makin kebingungan. 755 00:44:45,599 --> 00:44:48,519 Percayalah, dia tak kebingungan. 756 00:44:49,019 --> 00:44:51,062 Kurasa dia menemukan caranya. 757 00:44:51,146 --> 00:44:54,608 Sungguh? Kuharap begitu. 758 00:44:54,692 --> 00:44:55,817 Percayalah. 759 00:44:55,901 --> 00:44:58,320 Charlotte hanya ingin membuatmu bangga. 760 00:45:02,866 --> 00:45:04,492 TANTANGAN DEKORASI POHON 761 00:45:04,576 --> 00:45:09,331 Selamat datang di pameran Festival Seni Natal tahunan. 762 00:45:11,500 --> 00:45:15,295 Tahun ini, seniman pilihan kita akan mendekorasi pohon. 763 00:45:15,379 --> 00:45:19,883 Jadi, lihatlah saat mereka menciptakan keajaiban Natal di depan kalian. 764 00:45:19,967 --> 00:45:21,552 Ayo mulai festivalnya! 765 00:45:36,942 --> 00:45:39,527 Kau sungguh luar biasa tahun ini, Patrick. 766 00:45:39,611 --> 00:45:42,155 Galerinya tampak menakjubkan. 767 00:45:42,239 --> 00:45:44,032 Aku suka dekorasi pohonnya. 768 00:45:44,116 --> 00:45:47,744 Terima kasih. Orang-orang juga membicarakan makanannya. 769 00:45:47,828 --> 00:45:51,457 Bisnisnya maju berkat kau dan putriku. 770 00:45:52,207 --> 00:45:53,667 Bicara soal Charlotte, 771 00:45:54,418 --> 00:45:57,129 aku punya ide yang ingin kusampaikan. 772 00:46:14,271 --> 00:46:16,231 Mau menghias pohon itu juga? 773 00:46:18,400 --> 00:46:20,903 - Bisa dengan komputer? - Hentikan. 774 00:46:21,487 --> 00:46:23,530 Ya, aku melihat semua karya seni di dinding, 775 00:46:23,614 --> 00:46:26,658 dan beberapa karya ini sangat mengesankan. 776 00:46:27,159 --> 00:46:29,994 Tapi belum ada dari seniman favoritku. 777 00:46:30,078 --> 00:46:33,707 Bukan berarti tak kubuat. Berkat kau, lukisanku akan selesai. 778 00:46:33,791 --> 00:46:35,333 Itu bagus. 779 00:46:35,417 --> 00:46:37,752 Aku saja masih tak tahu mau gambar apa. 780 00:46:37,836 --> 00:46:40,088 Baik, aku sulit memercayai itu. 781 00:46:40,172 --> 00:46:42,632 Tak bisakah seniman favoritku membantuku? 782 00:46:42,716 --> 00:46:44,259 Aku akan berterima kasih. 783 00:46:44,343 --> 00:46:46,428 Kalau begitu, aku tahu satu tempat 784 00:46:46,512 --> 00:46:49,848 yang bisa memberimu ide-ide baru dan menyemangatimu. 785 00:46:50,349 --> 00:46:51,891 Tunggu setelah aku pulang? 786 00:46:51,975 --> 00:46:53,059 Tak bisa kutolak. 787 00:46:53,143 --> 00:46:54,102 Sempurna. 788 00:46:55,062 --> 00:46:56,063 Aku mau itu. 789 00:47:03,987 --> 00:47:05,906 Kau harus lihat ornamennya. 790 00:47:06,406 --> 00:47:08,324 - Semuanya buat sendiri? - Benar. 791 00:47:08,408 --> 00:47:11,536 Semua orang di sini menulis sesuatu yang disyukuri setiap tahun. 792 00:47:11,620 --> 00:47:14,789 Mengingatkan bahwa kita tak menjalani hidup sendiri. 793 00:47:14,873 --> 00:47:18,501 Juga tradisi bagi pasangan untuk memasang ornamen bersama. 794 00:47:18,585 --> 00:47:21,254 Kau pernah memasang ornamen dengan seseorang? 795 00:47:21,338 --> 00:47:23,882 Pernah. Namanya Jeff. 796 00:47:23,966 --> 00:47:26,134 Aku tak akan memasang ornamen bersamanya lagi. 797 00:47:26,218 --> 00:47:27,594 Apa yang terjadi? 798 00:47:27,678 --> 00:47:31,347 Kami tumbuh bersama di sini, dia tak sabar untuk pergi, 799 00:47:31,431 --> 00:47:33,058 dan aku harus di sini. 800 00:47:33,559 --> 00:47:35,519 Dia pergi beberapa Natal lalu. 801 00:47:36,520 --> 00:47:39,565 - Kau tak mau pergi? - Ibuku membutuhkanku sekarang. 802 00:47:40,524 --> 00:47:43,109 Aku mau lihat ornamenmu tahun ini. 803 00:47:43,193 --> 00:47:44,527 Kau bisa menemukannya? 804 00:47:44,611 --> 00:47:46,029 - Kurasa begitu. - Baik. 805 00:47:46,530 --> 00:47:47,614 Mari lihat. 806 00:47:48,824 --> 00:47:49,658 Jauh. 807 00:47:50,367 --> 00:47:53,161 Dekat. Makin dekat. 808 00:47:56,999 --> 00:47:58,083 RASA 809 00:48:00,961 --> 00:48:03,338 - "Rasa"? - Ya, rasa. Bumbu. 810 00:48:03,422 --> 00:48:07,676 Aku bersyukur atas semuanya dalam hidupku. Atas rasa yang dibawa semua orang. 811 00:48:08,302 --> 00:48:11,555 Jika ada artinya, kau sudah menambah rasa dalam hidupku. 812 00:48:12,139 --> 00:48:13,056 Aku juga. 813 00:48:13,140 --> 00:48:16,226 Jadi, apa pengunjung diizinkan untuk berpartisipasi? 814 00:48:16,310 --> 00:48:18,937 - Ornamen kosong boleh untukmu. - Baik. 815 00:48:32,409 --> 00:48:33,576 Kau tak apa? 816 00:48:33,660 --> 00:48:34,620 Ya. 817 00:48:35,662 --> 00:48:36,663 Tak apa. 818 00:48:38,999 --> 00:48:39,917 Baik. 819 00:48:46,006 --> 00:48:47,715 "Natal di Bayside"? 820 00:48:47,799 --> 00:48:51,637 Itu alasanku menemui temanku, David, dan memberiku pengalaman pribadi. 821 00:48:52,387 --> 00:48:53,597 Aku bersyukur. 822 00:48:54,097 --> 00:48:56,558 Jadi, rencanaku ke sini berhasil? 823 00:48:57,517 --> 00:49:00,562 - Lebih baik dari dugaan. - Kau mau beri tahu? 824 00:49:01,939 --> 00:49:03,147 Belum. 825 00:49:03,231 --> 00:49:07,151 Aku bersyukur Natal di Bayside membuatku mengenalmu. 826 00:49:07,235 --> 00:49:10,614 Ada stan cokelat panas yang luar biasa. 827 00:49:12,449 --> 00:49:13,325 Ayo. 828 00:49:33,971 --> 00:49:35,097 Wyatt, kau di sana? 829 00:49:39,142 --> 00:49:40,059 Aku berhasil. 830 00:49:40,143 --> 00:49:42,937 Hei. Ada yang bangun pagi-pagi. 831 00:49:43,021 --> 00:49:44,314 Lukisanku selesai. 832 00:49:46,650 --> 00:49:49,569 - Luar biasa. - Aku ingin kau melihatnya. 833 00:49:50,487 --> 00:49:51,530 Boleh kulihat punyamu? 834 00:49:53,281 --> 00:49:54,324 Belum. 835 00:49:54,825 --> 00:49:57,702 Aku akan terlambat, tapi aku mau kau melihatnya. 836 00:49:57,786 --> 00:49:58,620 Aku suka. 837 00:49:58,704 --> 00:50:00,872 - Sampai nanti? - Ya, tentu. 838 00:50:01,373 --> 00:50:02,249 Hore! 839 00:50:18,098 --> 00:50:20,224 Baguslah kau di sini. 840 00:50:20,308 --> 00:50:23,394 Kami baru saja membahas cara menyegarkan acara, 841 00:50:23,478 --> 00:50:25,939 kupikir, dengan para chef hebat di timku, 842 00:50:26,023 --> 00:50:29,692 bagaimana jika hari pembukaan besok menjadi acara Menghias Kukis Natal? 843 00:50:29,776 --> 00:50:32,403 Seni juga bisa lezat untuk keluarga. 844 00:50:32,487 --> 00:50:35,531 Ibu suka, tapi Ibu ingin bicara denganmu dulu. 845 00:50:35,615 --> 00:50:38,868 Selama kita punya satu hari untuk bersiap, aku mau. 846 00:50:38,952 --> 00:50:41,371 Adakan di sini di antara makan siang dan makan malam? 847 00:50:41,455 --> 00:50:42,956 Itu tak masalah bagimu? 848 00:50:43,040 --> 00:50:46,501 - Kau jelas mau membuat kukis. - Aku sudah punya ide. 849 00:50:47,085 --> 00:50:50,254 Bagus! Akan kuurus publisitas agar tempat ini penuh. 850 00:50:50,338 --> 00:50:53,091 Akan kusediakan bahannya. Aku tahu caranya. 851 00:50:53,175 --> 00:50:54,342 - Aku ikut. - Baik! 852 00:50:54,426 --> 00:50:55,510 Silakan! 853 00:50:58,972 --> 00:51:00,765 Terima kasih sudah setuju. 854 00:51:00,849 --> 00:51:03,184 Ya. Pasti seru. Aku suka kukis Natal. 855 00:51:03,268 --> 00:51:05,687 Ini juga bagus untuk restoran. 856 00:51:05,771 --> 00:51:07,898 Kau bisa mengundang Wyatt. 857 00:51:09,524 --> 00:51:11,735 Ibu membaca pikiranku. 858 00:51:22,079 --> 00:51:25,915 Ella menyiapkan sebagian besar kukisnya. Dia sangat bersemangat. 859 00:51:25,999 --> 00:51:27,166 Pasti menyenangkan. 860 00:51:27,250 --> 00:51:30,504 Aku akan datang. Aku tak mau melewatkan instruksi kukis. 861 00:51:31,088 --> 00:51:35,883 - Kau menggambar hari ini? - Ya. Aku merasa sangat terinspirasi. 862 00:51:35,967 --> 00:51:36,802 Bagus. 863 00:51:39,471 --> 00:51:42,098 Besok akan sibuk sehari penuh, 864 00:51:42,182 --> 00:51:44,392 dan aku butuh istirahat agar cantik. 865 00:51:45,852 --> 00:51:46,686 Sudah cantik. 866 00:51:47,604 --> 00:51:48,438 Hentikan. 867 00:51:49,231 --> 00:51:50,357 Kurasa tidak. 868 00:51:57,072 --> 00:51:58,906 Astaga. Ramai sekali. 869 00:51:58,990 --> 00:51:59,825 Kau siap? 870 00:52:00,742 --> 00:52:03,578 Aku melakukannya dengan Ella. Aku tak akan berhasil tanpanya. 871 00:52:03,662 --> 00:52:07,165 Dia lebih paham soal ini. Aku tak tahu bagaimana memulainya. 872 00:52:08,667 --> 00:52:11,044 Mulailah dengan membersihkan wajah. 873 00:52:11,128 --> 00:52:13,004 Astaga. Terima kasih. 874 00:52:14,464 --> 00:52:15,465 Saatnya memulai. 875 00:52:17,092 --> 00:52:18,009 Kau pasti bisa. 876 00:52:20,137 --> 00:52:22,513 Terima kasih sudah datang. Kehadiran yang luar biasa. 877 00:52:22,597 --> 00:52:24,557 Lihat semua keluarga hebat ini! 878 00:52:24,641 --> 00:52:28,936 Hari ini, kita akan menghias kukis Natal bersama chef Bayside, 879 00:52:29,020 --> 00:52:31,314 Chef Charlotte Williams! 880 00:52:34,901 --> 00:52:35,861 Hai! 881 00:52:36,361 --> 00:52:40,407 Aku akan bersama chef hidangan penutup yang luar biasa, Chef Ella. 882 00:52:44,077 --> 00:52:48,081 Sekarang, di setiap meja, ada kukis yang baru dipanggang Ella, 883 00:52:48,165 --> 00:52:52,168 juga lapisan gula dan permen yang berbeda agar sesuai dengan ide artistik kalian. 884 00:52:52,252 --> 00:52:54,378 Ayo mulai dengan kukis pohon Natal. 885 00:52:54,462 --> 00:52:55,671 Semua sudah punya? 886 00:52:55,755 --> 00:52:59,175 Tak ada cara menghias kue yang salah, tapi ada tekniknya 887 00:52:59,259 --> 00:53:00,968 untuk membuat hiasan spesial. 888 00:53:01,052 --> 00:53:03,679 Jadi, mari belajar cara membuat hiasan 889 00:53:03,763 --> 00:53:05,182 agar membentuk pinus. 890 00:53:24,659 --> 00:53:25,660 Baiklah. 891 00:53:26,161 --> 00:53:27,328 Ada apa? 892 00:53:27,412 --> 00:53:30,373 Acaranya berjalan lama, dan ada jam makan malam. 893 00:53:30,457 --> 00:53:33,292 Biar aku saja yang meminta semuanya untuk pulang. 894 00:53:33,376 --> 00:53:34,961 Aku tak mau kalian rugi. 895 00:53:35,045 --> 00:53:37,004 Mereka berpotensi jadi pelanggan. 896 00:53:37,088 --> 00:53:39,173 Mungkin mereka mau makan malam. 897 00:53:39,257 --> 00:53:41,008 - Genius. - Setengah harga! 898 00:53:41,092 --> 00:53:42,093 Ayo lakukan. 899 00:53:42,761 --> 00:53:43,720 Baiklah. 900 00:53:45,472 --> 00:53:47,723 Pihak Charlie's Kitchen yang baik ini 901 00:53:47,807 --> 00:53:51,228 bertanya apa kalian mau makan malam dengan setengah harga. 902 00:53:51,811 --> 00:53:53,521 Bagaimana? Ada yang tertarik? 903 00:53:56,316 --> 00:53:58,901 Aku akan siapkan oven dan mulai buat saus. 904 00:53:58,985 --> 00:54:00,194 Akan kuurus sisanya. 905 00:54:00,278 --> 00:54:01,362 Aku urus menunya. 906 00:54:01,446 --> 00:54:04,199 Aku akan mulai menata meja. 907 00:54:05,575 --> 00:54:07,285 Pelayanmu baru lihat restoran ramai. 908 00:54:07,369 --> 00:54:08,953 - Mereka tampak senang. - Bagus. 909 00:54:09,037 --> 00:54:11,831 Kurasa kita belum resmi berkenalan. 910 00:54:11,915 --> 00:54:13,416 Aku Molly, ibu Charlotte. 911 00:54:13,500 --> 00:54:16,836 Aku Wyatt, kini aku tahu dia cantik seperti ibunya. 912 00:54:17,504 --> 00:54:19,089 Ibu merestui yang ini. 913 00:54:19,589 --> 00:54:21,048 Ada yang bisa kubantu? 914 00:54:21,132 --> 00:54:24,093 Kau bisa mencuci piring? Pencuci piring kami sakit. 915 00:54:24,177 --> 00:54:25,095 Tentu saja. 916 00:54:47,909 --> 00:54:49,577 Aku suka restoran penuh. 917 00:54:49,661 --> 00:54:52,205 - Rasanya luar biasa. - Sebaiknya terbiasa. 918 00:54:52,289 --> 00:54:55,249 Tempat ini akan penuh untuk Gala besok malam. 919 00:54:55,333 --> 00:54:56,626 Kita pasti bisa. 920 00:54:56,710 --> 00:54:59,713 Aku tak sabar. Kesempatan kita untuk pers sungguhan. 921 00:55:00,213 --> 00:55:03,216 Bagaimana jika minum kopi sebelum pulang? 922 00:55:03,883 --> 00:55:05,927 - Kita pantas mendapatkannya. - Kubantu. 923 00:55:14,853 --> 00:55:15,729 Malam yang hebat. 924 00:55:16,229 --> 00:55:18,856 Tapi aku masih harus bekerja saat pulang. 925 00:55:18,940 --> 00:55:20,358 Kukira sudah lancar? 926 00:55:20,442 --> 00:55:22,944 Lancar. Aku hanya mau ini sempurna. 927 00:55:24,237 --> 00:55:25,363 Hei, kalian berdua. 928 00:55:25,447 --> 00:55:28,325 Aku lupa bilang aku mau espreso ekstra. 929 00:55:28,825 --> 00:55:31,328 Akan kutanya yang lain apa ada permintaan. 930 00:55:35,457 --> 00:55:37,124 Aku menyukainya. 931 00:55:37,208 --> 00:55:38,084 Aku juga. 932 00:55:39,961 --> 00:55:42,713 - Aku mau bicara denganmu tentangnya. - Pasti. 933 00:55:42,797 --> 00:55:45,424 Baik. Aku paham. Topik baru. 934 00:55:45,508 --> 00:55:47,468 Kau masih bergadang melukis? 935 00:55:47,552 --> 00:55:50,930 Tidak, sudah selesai semalam, tapi tidak untuk kontes. 936 00:55:51,014 --> 00:55:52,014 - Apa? - Ya. 937 00:55:52,098 --> 00:55:54,267 Ada yang lebih baik dari itu. 938 00:55:54,809 --> 00:55:57,020 Mau kuberikan untuk Wyatt saat Natal. 939 00:55:57,562 --> 00:55:59,564 Ayo bawa kopi-kopi ini. 940 00:56:00,190 --> 00:56:02,108 Ayo. Aku bawa. 941 00:56:09,616 --> 00:56:13,453 Ella, Charlotte, istirahatlah. Kita akan sibuk besok. 942 00:56:14,329 --> 00:56:17,290 - Wyatt, semoga kau datang. - Tak akan kulewatkan. 943 00:56:17,374 --> 00:56:18,958 Kami mau berjalan-jalan. 944 00:56:20,168 --> 00:56:21,044 Selamat malam. 945 00:56:35,183 --> 00:56:37,685 Kau sangat membantuku dan keluargaku malam ini. 946 00:56:38,520 --> 00:56:42,315 Aku hanya mencuci piring. Kau dan Ella yang bekerja keras. 947 00:56:42,899 --> 00:56:46,694 - Kau sudah tahu mau gambar apa? - Kurasa kau akan menyukainya. 948 00:56:48,905 --> 00:56:51,991 Hanya itu yang akan kau katakan? Kau mau membuatku penasaran? 949 00:56:52,075 --> 00:56:53,200 Gambar apa? 950 00:56:53,284 --> 00:56:55,786 Aku bisa bilang ini lebih baik dari dugaan. 951 00:56:55,870 --> 00:56:58,415 - Baik. - Kau menambahkan yang kurang. 952 00:56:59,582 --> 00:57:00,583 Sungguh? Apa? 953 00:57:01,709 --> 00:57:02,752 Rasa. 954 00:57:02,836 --> 00:57:04,963 Inspirasi spesial hanya darimu. 955 00:57:07,632 --> 00:57:09,092 Lalu? 956 00:57:09,968 --> 00:57:10,969 Lalu apa? 957 00:57:11,886 --> 00:57:13,888 Apa itu? Apa yang kau gambar? 958 00:57:15,682 --> 00:57:17,642 Baik, aku paham. Kau tak mau bilang. 959 00:57:19,727 --> 00:57:21,937 Charlotte, aku ingin kau tahu 960 00:57:22,021 --> 00:57:26,025 aku sudah lama tak merasa sebahagia minggu ini. 961 00:57:26,818 --> 00:57:27,986 Aku juga. 962 00:57:38,121 --> 00:57:40,331 Aku butuh warna merah yang tepat. 963 00:57:40,832 --> 00:57:41,708 Merah Natal. 964 00:57:43,501 --> 00:57:46,712 - Kau bicara sendiri saat melukis? - Kenapa kau kemari? 965 00:57:46,796 --> 00:57:49,173 Gabe menyarankan aku bicara denganmu. 966 00:57:49,257 --> 00:57:50,133 Kenapa? 967 00:57:50,717 --> 00:57:54,012 Dia bosan mendengar betapa khawatirnya aku tentangmu. 968 00:57:55,513 --> 00:57:57,139 Dia benar. 969 00:57:57,223 --> 00:57:59,683 Aku berusaha menjodohkanmu dengan pria karena Jeff, 970 00:57:59,767 --> 00:58:02,729 dan aku khawatir kau jatuh cinta kepada seseorang yang akan pergi. 971 00:58:03,229 --> 00:58:05,273 Kau tahu, dia akan pergi. 972 00:58:05,773 --> 00:58:09,068 Itu sudah terpikirkan olehku. Tapi... 973 00:58:09,152 --> 00:58:10,236 Tapi apa? 974 00:58:10,320 --> 00:58:12,864 Kurasa ada sesuatu di antara kami. 975 00:58:13,406 --> 00:58:16,242 Aku ingin percaya bahwa dia mau menetap. 976 00:58:16,326 --> 00:58:17,493 Sayang! 977 00:58:17,577 --> 00:58:20,579 Dia menginspirasiku untuk melukis seperti dulu lagi. 978 00:58:20,663 --> 00:58:21,706 Ini berkat dia! 979 00:58:22,207 --> 00:58:25,167 Ini lebih dari tempat bahagiaku. 980 00:58:25,251 --> 00:58:27,753 Di sinilah kehidupanku. 981 00:58:27,837 --> 00:58:31,925 - Aku sudah lama tahu itu. - Seharusnya kau beri tahu aku. 982 00:58:33,801 --> 00:58:35,803 Ada lebih dari satu warna merah? 983 00:58:35,887 --> 00:58:40,015 Aku mencari merah rosso corsa . Merah Natal cerah, indah, dan cemerlang. 984 00:58:40,099 --> 00:58:42,768 - Nama yang lucu. - Mobil sport Italia merah. 985 00:58:42,852 --> 00:58:45,312 - Maaf. - Ada satu entah di mana. 986 00:58:45,396 --> 00:58:47,440 - Akan kubantu cari. - Tunggu. 987 00:58:48,066 --> 00:58:50,818 Aku tak mau menahanmu. Kita harus bersiap untuk Gala. 988 00:58:50,902 --> 00:58:54,739 Ya, tapi kita harus cari merahmu dulu. Apa namanya tadi? 989 00:58:58,076 --> 00:58:59,118 Bukan. 990 00:59:17,095 --> 00:59:20,223 Hei, Kawan. Aku mau tidur. Mau kuambilkan sesuatu? 991 00:59:21,266 --> 00:59:23,267 Bantuanmu sudah lebih dari cukup. 992 00:59:23,351 --> 00:59:25,728 Aku melihatmu bekerja 993 00:59:25,812 --> 00:59:29,107 dan itu mengingatkanku pada apartemen di New York. 994 00:59:29,774 --> 00:59:33,277 Wyatt Gila bekerja sampai tengah malam. 995 00:59:33,361 --> 00:59:36,113 Aku merasa seperti Wyatt Gila. 996 00:59:36,197 --> 00:59:38,241 Ya, wanita bisa membuatmu begitu. 997 00:59:38,741 --> 00:59:39,576 Ya. 998 00:59:40,201 --> 00:59:44,414 Dia orang terbaik yang pernah kutemui. Aku sudah pergi ke banyak tempat. 999 00:59:44,914 --> 00:59:47,750 Kurasa aman jika kubilang dia inspirasimu? 1000 00:59:49,085 --> 00:59:50,253 Kurasa lebih. 1001 00:59:58,469 --> 00:59:59,595 Lumayan, 'kan? 1002 00:59:59,679 --> 01:00:01,598 Kerja bagus, Kawan. Kerja bagus. 1003 01:00:09,480 --> 01:00:10,397 Kau sedang apa? 1004 01:00:10,481 --> 01:00:14,276 Membuat risoto labu madumu. Aku menambahkan beberapa bahan. 1005 01:00:14,360 --> 01:00:18,822 Aku tak pernah menyelesaikannya. Fokusku terus teralih dan jadi kacau. 1006 01:00:18,906 --> 01:00:21,617 Kau kurang antusias, tapi aku suka ide itu. 1007 01:00:21,701 --> 01:00:23,786 Selain itu, hasilnya luar biasa. 1008 01:00:23,870 --> 01:00:25,204 Ini, cobalah. 1009 01:00:31,252 --> 01:00:33,546 Ini luar biasa. Ayo sajikan malam ini. 1010 01:00:33,630 --> 01:00:36,257 - Dengan dada ayam herba. - Ada kemajuan? 1011 01:00:36,341 --> 01:00:38,634 Kami membahas hidangan untuk Gala. 1012 01:00:38,718 --> 01:00:39,593 Lalu? 1013 01:00:39,677 --> 01:00:43,264 Risoto labu madu Ella dan ayam herba adalah menu Natal ini. 1014 01:00:43,348 --> 01:00:44,265 Ella? 1015 01:00:44,349 --> 01:00:45,307 Sungguh? 1016 01:00:45,391 --> 01:00:46,392 Sungguh. 1017 01:00:47,018 --> 01:00:48,394 Ini tempat bahagiamu. 1018 01:00:48,478 --> 01:00:50,980 Itu keputusanmu. Kau head chef-nya. 1019 01:00:51,064 --> 01:00:53,775 Aku akan kembali ke dekorasi agar kalian bisa memasak. 1020 01:00:56,069 --> 01:00:58,404 Kau tak tahu apa artinya ini bagiku. 1021 01:00:58,488 --> 01:01:00,948 Percayalah. Aku jelas tahu. 1022 01:01:01,032 --> 01:01:02,367 Terima kasih. 1023 01:01:07,205 --> 01:01:09,707 Konsentrasi, dan ayam lezatnya sempurna. 1024 01:01:09,791 --> 01:01:13,085 - Aku sudah masak ayam sejak kecil. - Lebih dulu melukis. 1025 01:01:13,169 --> 01:01:15,588 - Kau harus memberi tahu ibumu. - Ya. 1026 01:01:17,632 --> 01:01:19,550 - Tak ada bedanya. - Itu intinya. 1027 01:01:19,634 --> 01:01:22,386 Aku belajar dari yang terbaik. Kau chef hebat. 1028 01:01:22,470 --> 01:01:25,098 Terkadang murid melampaui gurunya. 1029 01:01:36,776 --> 01:01:37,735 Masalah? 1030 01:01:37,819 --> 01:01:39,486 Surel dari teman di London. 1031 01:01:39,570 --> 01:01:43,073 Dua kali lipat penawaran awal dan tiket kelas satu ke London 1032 01:01:43,157 --> 01:01:44,409 sehari setelah Natal. 1033 01:01:49,122 --> 01:01:50,832 Kau harus menjawabnya. 1034 01:01:52,291 --> 01:01:53,167 Ya. 1035 01:01:53,710 --> 01:01:54,544 Aku tahu. 1036 01:02:02,427 --> 01:02:07,181 GALA NATAL 1037 01:02:14,105 --> 01:02:14,939 Hai! 1038 01:02:26,701 --> 01:02:29,871 Aku tak percaya semua tampak senang di ruangan ini. 1039 01:02:30,455 --> 01:02:33,624 Mungkin kami akan muncul di setiap artikel dan blog. 1040 01:02:33,708 --> 01:02:36,252 Menurutmu mereka mau fotoku? Apa penampilanku bagus? 1041 01:02:36,878 --> 01:02:38,128 Kau tampak cantik. 1042 01:02:38,212 --> 01:02:40,715 Jika mereka tak mau fotomu, aku mau. 1043 01:02:44,343 --> 01:02:45,803 Kurasa kita sukses. 1044 01:02:45,887 --> 01:02:48,389 Semua piring bersih tanpa sisa. 1045 01:02:48,473 --> 01:02:50,683 Semua berkat kau. Keputusanmu tepat. 1046 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 Terima kasih. 1047 01:02:52,477 --> 01:02:54,061 Maaf mengganggu. 1048 01:02:54,145 --> 01:02:57,482 Aku akan menemui ibumu dan mencari tahu apa ada hal lain. 1049 01:02:59,692 --> 01:03:03,529 Aku mungkin tak seharusnya kemari, tapi aku perlu bicara denganmu. 1050 01:03:03,613 --> 01:03:06,657 Tidak, syukurlah kau kemari. Piringnya harus dicuci. 1051 01:03:06,741 --> 01:03:08,617 Tentu saja. Ambilkan celemek. 1052 01:03:08,701 --> 01:03:09,993 Aku bercanda. 1053 01:03:10,077 --> 01:03:12,997 Sudah ada bantuan, tapi aku senang kau siap. 1054 01:03:15,917 --> 01:03:17,585 Itu sebabnya aku di sini. 1055 01:03:20,213 --> 01:03:24,884 Ada pekerjaan di London setelah Natal, dan aku ingin transparan denganmu. 1056 01:03:26,177 --> 01:03:27,928 Aku juga ingin tanya apa kau... 1057 01:03:28,012 --> 01:03:31,307 Tak apa. Sungguh tak apa. 1058 01:03:32,266 --> 01:03:34,560 Aku sudah menduga ini. 1059 01:03:35,102 --> 01:03:40,941 Ini hanya terasa lebih tiba-tiba dan langsung dari dugaan. 1060 01:03:41,025 --> 01:03:43,069 Tapi kau adalah kau. 1061 01:03:43,569 --> 01:03:46,322 Kau hebat. Kau dibutuhkan. 1062 01:03:47,156 --> 01:03:47,990 Aku tak apa. 1063 01:03:48,741 --> 01:03:49,617 Aku... 1064 01:03:50,409 --> 01:03:51,410 Aku tak apa. 1065 01:03:52,537 --> 01:03:54,872 - Kau akan ikut kontes? - Charlotte! 1066 01:03:54,956 --> 01:03:56,666 Mereka mau foto kita bertiga. 1067 01:03:57,250 --> 01:03:58,209 Tidak sekarang. 1068 01:04:04,882 --> 01:04:07,635 Kau membuat perbedaan besar dalam hidupku. 1069 01:04:08,761 --> 01:04:09,887 Terima kasih untuk itu. 1070 01:04:17,353 --> 01:04:18,604 Apa yang kau lakukan? 1071 01:04:42,587 --> 01:04:43,545 Tunggu. 1072 01:04:43,629 --> 01:04:45,631 Aku tak bermaksud menyakitimu. 1073 01:04:46,132 --> 01:04:47,841 Kau tak membiarkanku bicara. 1074 01:04:47,925 --> 01:04:49,468 Kau tipe pengembara. 1075 01:04:49,552 --> 01:04:52,638 Aku tipe "mencari tempat yang disukai dan menetap". 1076 01:04:52,722 --> 01:04:53,931 Minyak dan air. 1077 01:04:54,557 --> 01:04:56,642 - Tidak harus begitu. - Ya, harus. 1078 01:04:57,643 --> 01:05:00,396 Untuk sesaat, aku membayangkan kau mau menetap. 1079 01:05:01,230 --> 01:05:02,648 Bekerja dari sini. 1080 01:05:03,357 --> 01:05:05,902 Seharusnya tak kubayangkan. Aku paham itu. 1081 01:05:07,320 --> 01:05:09,905 Tapi kau mengajariku sesuatu yang sangat kusyukuri. 1082 01:05:09,989 --> 01:05:11,240 Apa itu? 1083 01:05:11,741 --> 01:05:14,701 - Bahwa karya seniku istimewa. - Memang. 1084 01:05:14,785 --> 01:05:16,829 Aku berniat untuk mengejarnya. 1085 01:05:16,913 --> 01:05:18,748 Itu yang ingin kukatakan. 1086 01:05:19,415 --> 01:05:20,666 Kau bisa ikut aku. 1087 01:05:21,959 --> 01:05:22,919 Ke London? 1088 01:05:24,003 --> 01:05:25,712 Aku berharap kau setuju. 1089 01:05:25,796 --> 01:05:29,716 Kau bisa mulai sebagai seniman tanpa ada yang menghalangimu. 1090 01:05:29,800 --> 01:05:31,802 Wyatt, ini rumahku. 1091 01:05:33,012 --> 01:05:35,889 Tapi kau terjebak di sini melakukan sesuatu yang tak kau sukai. 1092 01:05:35,973 --> 01:05:37,183 Tidak. 1093 01:05:37,975 --> 01:05:39,769 Menjadi chef bukan hidupku. 1094 01:05:40,394 --> 01:05:42,063 Kau membantuku memahami itu. 1095 01:05:42,563 --> 01:05:45,483 Aku seorang seniman. Itulah aku. 1096 01:05:47,276 --> 01:05:48,944 Tapi aku tak bisa ikut denganmu. 1097 01:05:49,028 --> 01:05:52,281 Jika pekerjaan di London ini adalah impianmu, 1098 01:05:53,532 --> 01:05:55,409 aku tak mau menghalangimu. 1099 01:05:56,035 --> 01:05:57,411 Aku tahu itu penting. 1100 01:05:59,288 --> 01:06:01,082 - Charlotte. - Dah, Wyatt. 1101 01:06:48,421 --> 01:06:51,256 Ibu tak menduga akan melihatmu di sini hari ini 1102 01:06:51,340 --> 01:06:53,842 setelah semalam. 1103 01:06:53,926 --> 01:06:56,637 Ibu ingin bicara denganmu, tapi pintumu tertutup. 1104 01:06:56,721 --> 01:06:57,847 Kuhargai itu. 1105 01:07:00,766 --> 01:07:02,101 Itu favorit Ibu. 1106 01:07:03,144 --> 01:07:05,687 Tapi ada beberapa lukisan lain di studiomu 1107 01:07:05,771 --> 01:07:08,357 yang benar-benar bagus. 1108 01:07:08,441 --> 01:07:11,026 Sungguh? Ibu tahu? 1109 01:07:11,110 --> 01:07:12,945 Tentu saja Ibu tahu. 1110 01:07:13,029 --> 01:07:15,740 Kau putri Ibu. Ibu suka semua yang kau lakukan. 1111 01:07:16,782 --> 01:07:19,034 Kupikir Ibu hanya menganggapnya hobi. 1112 01:07:19,118 --> 01:07:20,119 Memang. 1113 01:07:20,661 --> 01:07:23,247 Ibu sungguh minta maaf. 1114 01:07:24,457 --> 01:07:26,125 Ada yang ingin kutunjukkan. 1115 01:07:46,270 --> 01:07:47,229 Kau mau pergi? 1116 01:07:49,315 --> 01:07:53,568 Ya. Kuterima pekerjaan di London. Aku dapat penerbangan lebih awal. 1117 01:07:53,652 --> 01:07:55,487 Apa? Tunggu. 1118 01:07:55,571 --> 01:07:56,655 Kau... 1119 01:07:58,449 --> 01:08:00,742 Tunggu. Kau akan pergi sebelum Natal? 1120 01:08:00,826 --> 01:08:02,911 Bagaimana Charlotte dan kontesnya? 1121 01:08:02,995 --> 01:08:04,580 Kontes? 1122 01:08:05,539 --> 01:08:10,086 Awalnya kulakukan untukku. Pada akhirnya kulakukan untuknya, dan... 1123 01:08:10,628 --> 01:08:11,545 Kini dia pergi. 1124 01:08:11,629 --> 01:08:14,465 Pergi? Tunggu. Apa yang terjadi? 1125 01:08:15,508 --> 01:08:17,175 Kuberi tahu dia soal London. 1126 01:08:17,259 --> 01:08:19,595 Saat kau tiba di sini, 1127 01:08:20,096 --> 01:08:24,057 kau mengeluh karena merasa senimu telah menjadi 1128 01:08:24,141 --> 01:08:26,143 bisnis yang dihasilkan komputer. 1129 01:08:26,227 --> 01:08:28,854 Kau tak bahagia secara artistik. 1130 01:08:28,938 --> 01:08:31,356 Tapi aku melihatmu sejak kau di sini. 1131 01:08:31,440 --> 01:08:33,942 Saat kau membuat ini, kau tersenyum. 1132 01:08:34,026 --> 01:08:37,571 Bahkan saat tak mengerjakan ini, kau tersenyum. 1133 01:08:38,072 --> 01:08:41,283 Kau tahu kenapa begitu? Tidak, akan kuberi tahu. 1134 01:08:41,784 --> 01:08:43,160 Itu bukan karena seni. 1135 01:08:44,620 --> 01:08:45,871 Itu karena Charlotte. 1136 01:08:47,164 --> 01:08:49,499 - Aku memintanya ikut denganku. - Bagus. 1137 01:08:49,583 --> 01:08:50,709 Dia menolak. 1138 01:08:50,793 --> 01:08:52,711 Dia memberitahumu alasannya? 1139 01:08:54,004 --> 01:08:55,089 Ini rumahnya. 1140 01:08:56,215 --> 01:08:57,967 Dia ingin berada di sini. 1141 01:08:59,635 --> 01:09:03,972 Terkadang kita hanya perlu belajar mengesampingkan karier, Wyatt. 1142 01:09:04,056 --> 01:09:07,518 Pertahankan saja hal-hal yang membuatmu bahagia. 1143 01:09:08,435 --> 01:09:11,522 Paham? Hal lainnya akan mengikuti. 1144 01:09:14,191 --> 01:09:15,025 Sudah kucoba. 1145 01:09:16,110 --> 01:09:18,361 - Terima kasih untuk semuanya. - Tentu. 1146 01:09:18,445 --> 01:09:20,156 Senang bertemu denganmu lagi. 1147 01:09:20,781 --> 01:09:21,657 Kemarilah. 1148 01:09:25,911 --> 01:09:26,787 Sekarang... 1149 01:09:28,664 --> 01:09:30,332 Sebaiknya aku pergi sebelum... 1150 01:09:32,835 --> 01:09:33,711 Entahlah. 1151 01:09:37,214 --> 01:09:38,424 Satu hal lagi. 1152 01:09:41,510 --> 01:09:42,887 Berikan kepadanya. 1153 01:09:44,763 --> 01:09:45,764 Dah. 1154 01:09:49,018 --> 01:09:51,353 Hei, tunggu! Apa yang harus kulakukan... 1155 01:09:53,355 --> 01:09:54,398 dengan ini? 1156 01:09:57,234 --> 01:09:58,569 Tunggu, apa kau... 1157 01:10:27,223 --> 01:10:29,975 Inikah lukisan setengah jadi yang dibicarakan semua orang? 1158 01:10:30,851 --> 01:10:33,979 Ini yang kubuang ke tempat sampah. Untunglah kubuang. 1159 01:10:34,063 --> 01:10:36,357 Ini mengagumkan. 1160 01:10:37,274 --> 01:10:39,568 Kau sungguh berbakat. 1161 01:10:41,904 --> 01:10:43,697 Ini tak bisa untuk kontes. 1162 01:10:43,781 --> 01:10:44,782 Tidak akan. 1163 01:10:45,282 --> 01:10:47,493 Mau kuberikan untuk Wyatt saat Natal. 1164 01:10:49,119 --> 01:10:51,288 Jadi, aku melukis yang lain. 1165 01:10:54,416 --> 01:10:56,418 Judulnya "Natal di Charlie's". 1166 01:11:00,464 --> 01:11:03,509 Sayang, ini luar biasa. 1167 01:11:06,053 --> 01:11:06,887 Ibu. 1168 01:11:07,471 --> 01:11:10,307 Aku tak bisa menjadi pelukis dan head chef. 1169 01:11:10,849 --> 01:11:12,351 Percayalah, sudah kucoba. 1170 01:11:13,936 --> 01:11:17,856 Ibu minta maaf jika tekanan menjalankan restoran 1171 01:11:17,940 --> 01:11:21,485 membuatmu merasa tak diizinkan untuk mengejar impianmu. 1172 01:11:22,486 --> 01:11:24,697 Aku tak menyesalinya sama sekali. 1173 01:11:25,447 --> 01:11:27,157 Itu legasi keluarga kita. 1174 01:11:32,538 --> 01:11:34,790 Restoran akan baik-baik saja. 1175 01:11:35,499 --> 01:11:37,250 Ibu juga akan baik-baik saja. 1176 01:11:37,334 --> 01:11:41,338 Ibu hanya mau kau melakukan hal yang kau sukai. 1177 01:11:41,839 --> 01:11:42,673 Sekarang, 1178 01:11:43,507 --> 01:11:45,426 daftarkan ini untuk kontes. 1179 01:11:46,135 --> 01:11:47,386 Pasti. 1180 01:11:48,137 --> 01:11:51,264 Aku ingin Ibu hadir di upacara penghargaan. 1181 01:11:51,348 --> 01:11:52,766 Aku butuh dukunganmu. 1182 01:11:54,935 --> 01:11:57,020 Baik, aku mau menjernihkan pikiran. 1183 01:11:57,104 --> 01:11:59,898 Aku mau ke pohon Natal dan menaruh ornamen lain. 1184 01:12:01,191 --> 01:12:03,027 Maaf soal Wyatt. 1185 01:12:03,986 --> 01:12:07,698 Sedih, tapi aku menjadi lebih baik setelah mengenalnya. 1186 01:12:08,240 --> 01:12:09,074 Aku suka itu. 1187 01:12:20,461 --> 01:12:22,379 RASA 1188 01:12:23,380 --> 01:12:24,214 Charlotte! 1189 01:12:24,798 --> 01:12:28,260 David, hai. Kau mau memasang ornamen, bagus. 1190 01:12:29,720 --> 01:12:32,222 Tidak. 1191 01:12:32,890 --> 01:12:36,185 Wyatt meninggalkan ini. Aku membawanya untukmu. 1192 01:12:42,149 --> 01:12:46,028 Dia sangat berterima kasih kepadamu. 1193 01:12:46,612 --> 01:12:48,947 Gambar yang dia buat untuk kontes... 1194 01:12:49,823 --> 01:12:51,450 Kau harus melihatnya. 1195 01:12:51,950 --> 01:12:53,327 Ada di mana? 1196 01:12:54,953 --> 01:12:57,289 Dia meninggalkannya di rumahku. 1197 01:12:57,373 --> 01:13:00,542 Kupikir hidupku sudah benar sebelum dia tiba di sini. 1198 01:13:00,626 --> 01:13:04,505 Tapi aku berhenti, dan mendedikasikan hidupku untuk melukis. 1199 01:13:05,214 --> 01:13:06,507 Itu berkat dirinya. 1200 01:13:07,174 --> 01:13:08,300 Itu luar biasa. 1201 01:13:10,344 --> 01:13:13,847 Boleh kutunjukkan apa yang dia buat berkat dirimu? 1202 01:13:14,640 --> 01:13:16,266 Tunggu apa lagi? 1203 01:13:16,767 --> 01:13:19,061 - Bagus. - Tunggu. 1204 01:13:36,870 --> 01:13:38,997 Dia tak akan tiba-tiba muncul, 'kan? 1205 01:13:40,416 --> 01:13:41,250 Tidak. 1206 01:13:41,750 --> 01:13:42,835 Dia sudah pergi. 1207 01:13:44,545 --> 01:13:46,213 Pergi sungguhan? 1208 01:13:48,257 --> 01:13:51,135 Kupikir setidaknya dia akan ikut kontes. 1209 01:13:52,719 --> 01:13:55,472 Tidak, dia pergi. 1210 01:13:56,181 --> 01:13:57,015 Tapi... 1211 01:13:59,017 --> 01:14:00,269 tidak sepenuhnya. 1212 01:14:05,315 --> 01:14:06,775 Dia mau kau memilikinya. 1213 01:14:30,549 --> 01:14:31,675 Aku tak tahu. 1214 01:14:50,694 --> 01:14:53,363 David, aku tak bisa menerima ini. 1215 01:14:54,114 --> 01:14:54,990 Kenapa tidak? 1216 01:14:56,742 --> 01:14:58,660 Karena setiap aku melihatnya, 1217 01:14:59,328 --> 01:15:01,288 aku akan ingat bahwa dia pergi. 1218 01:15:03,540 --> 01:15:04,541 Ketahuilah, 1219 01:15:05,792 --> 01:15:08,629 dia bilang kau inspirasinya. 1220 01:15:13,300 --> 01:15:14,176 Terima kasih. 1221 01:15:17,596 --> 01:15:19,223 Aku senang bisa melihatnya. 1222 01:15:20,224 --> 01:15:22,184 Terima kasih lagi. Selamat Natal. 1223 01:15:31,068 --> 01:15:32,611 Selamat Natal, Charlotte. 1224 01:15:40,035 --> 01:15:41,995 Aku mencarimu. 1225 01:15:42,079 --> 01:15:45,999 Hai. Aku hanya ingin memastikan semua lancar setelah Gala semalam. 1226 01:15:46,083 --> 01:15:48,877 Ella, aku bisa apa tanpamu? 1227 01:15:48,961 --> 01:15:51,129 Aku bisa apa tanpa semua ini? 1228 01:15:51,213 --> 01:15:54,048 Kau hebat sejak pertama kali tiba di sini. 1229 01:15:54,132 --> 01:15:56,759 Kurasa ini saatnya kau mendapatkan hasilnya. 1230 01:15:56,843 --> 01:16:00,889 Charlotte telah memutuskan untuk meneruskan lukisannya, 1231 01:16:00,973 --> 01:16:03,475 dan aku membutuhkan head chef baru. 1232 01:16:05,143 --> 01:16:09,105 Kaulah yang dibutuhkan restoran ini. Posisi itu milikmu jika mau. 1233 01:16:09,189 --> 01:16:14,652 Ya. Tapi kupikir itu posisi yang ingin kau pertahankan untuk keluarga. 1234 01:16:14,736 --> 01:16:16,529 Kau pikir kau bukan keluarga? 1235 01:16:16,613 --> 01:16:17,656 Kau bercanda? 1236 01:16:18,448 --> 01:16:19,699 Kini ambil mantelmu. 1237 01:16:19,783 --> 01:16:24,329 Kita harus ke upacara penghargaan atas permintaan Charlotte. 1238 01:16:24,413 --> 01:16:26,372 Lalu persiapan makan malamnya? 1239 01:16:26,456 --> 01:16:28,958 Ada staf untuk itu. Mereka tahu harus apa. 1240 01:16:29,042 --> 01:16:31,044 Kita kembali sebelum makan malam pertama. 1241 01:16:33,839 --> 01:16:35,007 Terima kasih! 1242 01:16:35,507 --> 01:16:38,927 UPACARA PENGHARGAAN 1243 01:17:07,331 --> 01:17:08,832 Aku senang kau berubah pikiran. 1244 01:17:24,389 --> 01:17:25,557 Lukisan yang indah. 1245 01:17:46,495 --> 01:17:47,787 Aku menelepon London. 1246 01:17:47,871 --> 01:17:49,122 Menolak pekerjaannya. 1247 01:17:49,623 --> 01:17:50,665 Sungguh? 1248 01:17:50,749 --> 01:17:51,750 Ya. 1249 01:17:52,918 --> 01:17:56,588 - Aku menyukainya. Luar biasa. - Alasan aku tak bisa pergi. 1250 01:17:59,383 --> 01:18:00,759 Alasanku menggambarnya. 1251 01:18:02,177 --> 01:18:03,637 Aku terus memikirkanmu. 1252 01:18:04,221 --> 01:18:06,056 Aku juga terus memikirkanmu. 1253 01:18:07,307 --> 01:18:08,350 Lalu ini. 1254 01:18:09,976 --> 01:18:11,228 Yang ada di sini. 1255 01:18:13,647 --> 01:18:15,357 Hatimu tercurah di kanvas. 1256 01:18:17,609 --> 01:18:18,985 Kau ditakdirkan jadi seniman. 1257 01:18:20,070 --> 01:18:21,071 Kau juga. 1258 01:18:32,833 --> 01:18:34,876 GALERI SENI BAYSIDE UPACARA PENGHARGAAN 1259 01:18:46,680 --> 01:18:48,181 Charlotte dan Wyatt? 1260 01:18:48,974 --> 01:18:51,643 - Ada masalah? - Tampaknya tidak. 1261 01:18:52,144 --> 01:18:55,397 Ada banyak pertanyaan, tapi aku tahu jangan bertanya sekarang. 1262 01:18:56,273 --> 01:18:58,358 Aku akan melihat-lihat karya seni. 1263 01:19:01,403 --> 01:19:03,946 Aku sudah memikirkan sesuatu. 1264 01:19:04,030 --> 01:19:07,617 Pasti akan menguntungkan semua pihak jika Charlie's Kitchen 1265 01:19:07,701 --> 01:19:11,371 menjadi pemasok makanan resmi untuk festival mulai sekarang. 1266 01:19:11,872 --> 01:19:14,583 Tentu saja kita harus bekerja sama untuk itu. 1267 01:19:16,293 --> 01:19:19,337 Kebetulan aku mengenal pemilik restoran 1268 01:19:19,421 --> 01:19:23,341 dan mungkin kau mau ikut untuk makan malam di sana. 1269 01:19:24,092 --> 01:19:25,761 Aku sangat menyukai itu. 1270 01:19:32,142 --> 01:19:33,309 Impian keluargaku 1271 01:19:33,393 --> 01:19:36,146 adalah menjadikan Charlie's Kitchen sebagai pusat komunitas. 1272 01:19:36,855 --> 01:19:39,858 Agar terasa seperti rumah bagi siapa pun yang masuk. 1273 01:19:40,484 --> 01:19:43,779 Apa pun pekerjaanku, ke mana pun aku pergi, 1274 01:19:44,279 --> 01:19:47,115 Charlie's Kitchen akan selalu istimewa di hatiku. 1275 01:20:07,469 --> 01:20:10,347 Mereka tak bertanya apa pun karena tahu kau pemenangnya. 1276 01:20:11,181 --> 01:20:12,224 Kita lihat saja. 1277 01:20:13,016 --> 01:20:16,144 Berapa banyak lukisan yang tak kau pajang di restoran? 1278 01:20:18,063 --> 01:20:20,816 Yang ingin kuperlihatkan? Lebih dari selusin? 1279 01:20:21,566 --> 01:20:24,026 Jumlahnya cukup untuk pameran sendiri. 1280 01:20:24,110 --> 01:20:27,113 Apa itu akan membuatmu senang? Aku kenal pemiliknya. 1281 01:20:28,114 --> 01:20:30,033 Itu impianku. 1282 01:20:30,784 --> 01:20:33,453 Bagaimana denganmu? Ayo perlihatkan bersama. 1283 01:20:35,038 --> 01:20:35,872 Itu... 1284 01:20:36,706 --> 01:20:38,208 Kaulah impianku. 1285 01:20:39,501 --> 01:20:40,669 Tapi aku suka itu. 1286 01:20:44,297 --> 01:20:45,423 Sudah ada hasilnya. 1287 01:20:53,098 --> 01:20:53,974 Baiklah. 1288 01:20:54,850 --> 01:20:56,642 Sebelum kuumumkan pemenangnya, 1289 01:20:56,726 --> 01:21:00,021 aku hanya ingin mengakui semua bakat di Charlie's Kitchen 1290 01:21:00,105 --> 01:21:02,648 yang telah membantu selama pekan Natal ini. 1291 01:21:02,732 --> 01:21:04,776 Mari beri tepuk tangan meriah. 1292 01:21:09,865 --> 01:21:11,741 Sekarang, tanpa basa-basi lagi, 1293 01:21:11,825 --> 01:21:15,161 pemenang kompetisi seni Natal tahun ini adalah... 1294 01:21:22,043 --> 01:21:24,296 Dengan karya pribadi yang luar biasa. 1295 01:21:25,297 --> 01:21:26,590 Penghargaan jatuh kepada... 1296 01:21:28,842 --> 01:21:30,176 Charlotte Williams! 1297 01:22:04,586 --> 01:22:08,048 - Kukira kau akan menang. - Aku tak ikut kontes. 1298 01:22:09,132 --> 01:22:10,550 Terlalu pribadi. 1299 01:22:10,634 --> 01:22:13,094 Lagi pula, ini kontesmu, bukan kontesku. 1300 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 Aku tak tahu harus bilang apa. 1301 01:22:15,055 --> 01:22:16,348 Aku tahu. 1302 01:22:21,895 --> 01:22:24,439 Terima kasih atas semua rasa yang kau berikan. 1303 01:22:25,649 --> 01:22:27,108 Baik, kau menang. 1304 01:22:27,192 --> 01:22:28,151 Aku tahu. 1305 01:22:28,693 --> 01:22:29,611 Aku punya kau. 1306 01:22:30,362 --> 01:22:31,863 Selamat Natal, Charlotte. 1307 01:22:31,947 --> 01:22:33,657 Selamat Natal, Wyatt. 1308 01:23:06,982 --> 01:23:12,570 TAMAT 1309 01:23:38,763 --> 01:23:41,766 Terjemahan subtitle oleh Shoffanny R