1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,597 --> 00:00:16,725
I COLORI DEL NATALE
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,286
MIGLIOR SCELTA
5
00:00:36,370 --> 00:00:37,744
MIGLIOR RISTORANTE
6
00:00:37,828 --> 00:00:40,373
CERTIFICATO
VINCITORE - IL MIGLIORE DELL'ANNO
7
00:00:40,457 --> 00:00:41,625
INAUGURAZIONE
8
00:00:50,300 --> 00:00:52,343
LO CHEF CHARLOTTE WILLIAMS
9
00:00:55,472 --> 00:00:57,267
PORTA AVANTI L'EREDITÀ DEL PADRE
10
00:01:23,417 --> 00:01:25,084
Sei già al lavoro per pranzo?
11
00:01:25,168 --> 00:01:29,213
No, lavoro a qualcosa di nuovo:
risotto alla zucca per Natale.
12
00:01:29,298 --> 00:01:30,757
Sembra delizioso.
13
00:01:30,842 --> 00:01:33,927
L'ho provato ieri sera,
ma le dosi erano sbagliate.
14
00:01:34,012 --> 00:01:35,219
Continuo a distrarmi.
15
00:01:35,303 --> 00:01:36,304
Come mai?
16
00:01:36,388 --> 00:01:39,766
Sono a metà di un dipinto
e lo stavo finendo nella mia testa.
17
00:01:39,850 --> 00:01:42,477
Non devi sprecare cibo
a causa della pittura.
18
00:01:42,562 --> 00:01:43,603
Certo.
19
00:01:44,353 --> 00:01:46,981
Che ne dici di prepararci
una bella colazione?
20
00:01:47,065 --> 00:01:49,734
Fai le uova strapazzate
al salmone di tuo padre?
21
00:01:49,818 --> 00:01:52,444
Sì, anche se non so farle
buone come le sue.
22
00:01:52,528 --> 00:01:53,697
Sì, invece.
23
00:01:54,657 --> 00:01:56,491
Tuo padre sarebbe fiero di te
24
00:01:56,575 --> 00:01:59,203
per come hai reso tuo questo ristorante.
25
00:02:00,287 --> 00:02:01,538
E che salmone sia.
26
00:02:03,457 --> 00:02:06,668
Fatti un ritratto da mettere
accanto a quello di papà.
27
00:02:06,752 --> 00:02:08,461
Non ci penso nemmeno.
28
00:02:08,545 --> 00:02:11,298
Non ho voluto che appendessi
nemmeno una mia foto.
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,799
Non sono al livello di papà.
30
00:02:13,883 --> 00:02:16,178
Ed è chiaro che i clienti concordano.
31
00:02:16,262 --> 00:02:17,719
Non dire così.
32
00:02:17,803 --> 00:02:21,767
Le cose stanno migliorando pian piano
e a Natale lavoriamo sempre bene.
33
00:02:22,727 --> 00:02:25,603
Devo incontrare Ella
per risolvere una cosa.
34
00:02:25,728 --> 00:02:28,982
- Torno per il servizio di pranzo.
- O per il turno di Ella.
35
00:02:29,067 --> 00:02:31,943
Il personale baderà alla cucina.
Divertiti!
36
00:02:32,027 --> 00:02:33,361
Grazie.
37
00:02:33,445 --> 00:02:34,946
GALLERIA D'ARTE DI BAYSIDE
38
00:02:35,030 --> 00:02:36,365
Perché siamo qui?
39
00:02:37,198 --> 00:02:38,742
È il mio posto preferito.
40
00:02:39,408 --> 00:02:41,494
Ti senti bene? I muri sono spogli.
41
00:02:41,578 --> 00:02:44,998
Sì, ma non senti l'artista
che crea arte per il concorso?
42
00:02:45,707 --> 00:02:46,874
Se lo dici tu.
43
00:02:46,958 --> 00:02:49,586
A te piace creare piatti. È la tua arte.
44
00:02:49,670 --> 00:02:51,588
Cioè, lo faccio anch'io, ma...
45
00:02:52,297 --> 00:02:54,258
- Credi sia un buon chef?
- Ottimo.
46
00:02:54,342 --> 00:02:56,676
E perché è questo il mio posto preferito?
47
00:02:56,760 --> 00:02:58,719
Perché hai l'anima di una pittrice.
48
00:02:58,803 --> 00:03:00,096
Tu dici?
49
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
Ok, l'ho visto in un film,
ma ci stava bene, no?
50
00:03:03,142 --> 00:03:04,559
Qual è il tuo posto?
51
00:03:04,643 --> 00:03:06,686
Lo sai, è il ristorante.
52
00:03:06,770 --> 00:03:10,189
Quando mi hai promosso
dai dessert a sous chef,
53
00:03:10,273 --> 00:03:12,693
è stato il mio secondo giorno più bello.
54
00:03:12,777 --> 00:03:16,738
Tuo marito apprezzerà sapere
che ha battuto la promozione a sous chef.
55
00:03:16,822 --> 00:03:19,616
Gabe incoraggia i miei sogni.
Ti serve uno così.
56
00:03:19,700 --> 00:03:22,828
Dopo la storia disastrosa con Jeff,
sto bene da sola.
57
00:03:23,745 --> 00:03:27,414
E ho troppe cose per la testa.
Ho ricominciato a dipingere.
58
00:03:27,498 --> 00:03:28,750
Beh, allora...
59
00:03:30,543 --> 00:03:32,753
Devi partecipare al festival di arte.
60
00:03:32,838 --> 00:03:35,839
- Per questo siamo qui.
- Sono scioccata.
61
00:03:35,923 --> 00:03:38,009
Gestisco il ristorante da un anno
62
00:03:38,093 --> 00:03:42,307
e mia madre dice che ha ripreso piede,
quindi ho pensato: "Perché no?"
63
00:03:43,098 --> 00:03:44,933
Pensi mai a come sarebbe andata,
64
00:03:45,017 --> 00:03:47,894
se dopo la laurea avessi fatto
la scuola d'arte,
65
00:03:47,978 --> 00:03:50,146
invece di restare al ristorante?
66
00:03:50,230 --> 00:03:52,482
Charlie's Kitchen è più di un ristorante.
67
00:03:52,567 --> 00:03:57,403
È l'anima della famiglia.
Non posso lasciarlo, soprattutto ora.
68
00:03:57,487 --> 00:03:59,279
Se cerchi un po' di sostegno,
69
00:03:59,363 --> 00:04:02,158
io sono convinta
che potresti vincere il concorso.
70
00:04:03,493 --> 00:04:05,037
E dai! Lo sai che è così!
71
00:04:06,038 --> 00:04:07,538
Ho iniziato qualcosa.
72
00:04:07,623 --> 00:04:08,789
È molto natalizio e...
73
00:04:08,873 --> 00:04:11,959
No, aspetta, ho un'idea migliore.
Fammi un ritratto.
74
00:04:12,043 --> 00:04:14,463
Sto benissimo in veste natalizia.
75
00:04:14,963 --> 00:04:17,633
Allora vincerò di sicuro.
Certo. Ottima idea.
76
00:04:17,717 --> 00:04:20,762
- Dovevi parlarmene giorni fa.
- Ho solo ottime idee.
77
00:04:33,648 --> 00:04:34,983
Toc toc.
78
00:04:35,233 --> 00:04:36,108
David.
79
00:04:36,193 --> 00:04:39,571
Dovevi chiamarmi all'arrivo,
sarei venuto a prenderti.
80
00:04:39,655 --> 00:04:42,157
Ho condiviso un passaggio, tranquillo.
81
00:04:45,327 --> 00:04:46,203
Bentrovato.
82
00:04:46,328 --> 00:04:49,413
Averti qui per Natale
è una cosa davvero fantastica.
83
00:04:49,498 --> 00:04:50,914
Io ho due vantaggi.
84
00:04:50,998 --> 00:04:53,793
Vedo la casa nuova
e passo le feste con voi.
85
00:04:54,462 --> 00:04:56,838
Bayside è molto diversa da New York.
86
00:04:56,922 --> 00:04:58,839
Sì, è per questo che a noi piace.
87
00:04:58,923 --> 00:05:02,928
Ehi, spero che l'allestimento
in stile garage ti vada bene.
88
00:05:03,012 --> 00:05:04,513
Spero possa funzionare.
89
00:05:04,597 --> 00:05:06,473
So che sei abituato a ben altro...
90
00:05:06,557 --> 00:05:08,683
Mi va bene. Ho iniziato in un garage.
91
00:05:08,767 --> 00:05:11,978
Finisco un disegno
e sono vostro fino al prossimo lavoro.
92
00:05:12,062 --> 00:05:13,772
Grande. Ehi!
93
00:05:13,857 --> 00:05:17,442
Ho tenuto il mio tavolo da disegno
di quando stavamo a New York.
94
00:05:17,527 --> 00:05:23,532
Tranquillo, il tuo capolavoro
è ancora intatto.
95
00:05:24,242 --> 00:05:25,908
Caspita.
96
00:05:25,993 --> 00:05:29,119
Ma tu guarda.
Un disegno dell'età della pietra.
97
00:05:29,203 --> 00:05:34,458
Ehi! Questo è un Wyatt Graham originale.
Quanto pensi che potrei ricavarne?
98
00:05:35,252 --> 00:05:37,419
Ora creo i miei disegni al computer.
99
00:05:37,503 --> 00:05:40,548
O troviamo la hall di un hotel
dove ci stia bene,
100
00:05:40,632 --> 00:05:43,927
o non interesserà a nessuno.
Ma basta parlare di me. Dai.
101
00:05:44,012 --> 00:05:45,847
Non ancora.
102
00:05:47,222 --> 00:05:48,848
Cheryl vorrà saperne di più
103
00:05:48,932 --> 00:05:51,226
e ti chiederà sicuramente di Michelle.
104
00:05:51,310 --> 00:05:53,978
E io le dirò quello che dico a tutti.
105
00:05:54,062 --> 00:05:57,148
Lei voleva sistemarsi e io non ero pronto.
106
00:05:57,232 --> 00:05:59,024
A smettere di viaggiare?
107
00:05:59,108 --> 00:06:00,984
Mi piacciono i posti che visito.
108
00:06:01,068 --> 00:06:04,032
È solo che come artista
non sono soddisfatto.
109
00:06:04,907 --> 00:06:07,033
Prima realizzavo disegni a matita
110
00:06:07,117 --> 00:06:09,243
e ora è tutto generato al computer.
111
00:06:09,328 --> 00:06:12,538
Il prodotto finale non ha più
nessun elemento umano.
112
00:06:12,623 --> 00:06:14,958
Lo capisco, e infatti...
113
00:06:16,293 --> 00:06:18,253
Nel frattempo ho fatto una cosa.
114
00:06:18,837 --> 00:06:19,754
Cos'hai fatto?
115
00:06:19,838 --> 00:06:23,758
Ti ho iscritto al festival
di arte di Natale della città.
116
00:06:25,052 --> 00:06:27,137
Mettiti sotto, o arrabbiati con me.
117
00:06:27,722 --> 00:06:30,223
O magari è ora di ringraziarti.
118
00:06:30,933 --> 00:06:32,724
Ehi, a che servono gli amici?
119
00:06:32,808 --> 00:06:34,644
Il concorso è a tema natalizio.
120
00:06:34,728 --> 00:06:37,648
Stavo pensando
che potresti presentare questo,
121
00:06:37,732 --> 00:06:39,691
così non devi crearne uno nuovo.
122
00:06:39,775 --> 00:06:43,944
No, figurati.
Ci dovrò riflettere su, ma adoro le sfide.
123
00:06:44,028 --> 00:06:45,488
Magari sarà divertente.
124
00:06:45,572 --> 00:06:46,823
Va bene.
125
00:06:47,157 --> 00:06:47,991
Farò la spesa.
126
00:06:48,075 --> 00:06:50,326
L'ho fatta io. Il negozio è in centro.
127
00:06:50,410 --> 00:06:52,369
- Perfetto.
- Mangiamo qualcosa.
128
00:06:52,453 --> 00:06:53,330
Va bene.
129
00:06:54,122 --> 00:06:55,373
Ci penso io.
130
00:06:57,543 --> 00:06:59,293
FESTIVAL DI ARTE DI NATALE
131
00:07:03,132 --> 00:07:05,674
- Bentornata.
- Ho solo accompagnato Ella.
132
00:07:05,758 --> 00:07:07,718
Ho le scarpe da lavoro a casa.
133
00:07:07,803 --> 00:07:10,597
- Mi dispiace.
- Fa niente. Torna subito.
134
00:07:12,892 --> 00:07:15,853
- Ciao, Patrick.
- Charlotte, sono felice di vederti.
135
00:07:15,937 --> 00:07:17,896
- Ho una domanda.
- Certo, dimmi.
136
00:07:17,980 --> 00:07:20,523
C'è stato un intoppo riguardo al festival.
137
00:07:20,607 --> 00:07:24,736
Credi che il Charlie's Kitchen
possa farci da ristorante ufficiale?
138
00:07:24,820 --> 00:07:26,028
Cos'è successo?
139
00:07:26,113 --> 00:07:28,989
Credevo ci fosse Home Cooking,
come ogni anno.
140
00:07:29,073 --> 00:07:32,743
Brenda si è fatta male alla schiena.
È a riposo per due settimane.
141
00:07:32,828 --> 00:07:35,038
Ho bisogno di aiuto e ho pensato a te.
142
00:07:35,122 --> 00:07:37,457
Beh, ti ringrazio, ma...
143
00:07:37,542 --> 00:07:40,293
Serve cibo solo per tre degli eventi.
144
00:07:40,377 --> 00:07:43,254
La festa di apertura,
la mostra di arte di Natale
145
00:07:43,338 --> 00:07:44,590
e il gala di Yuletide.
146
00:07:45,423 --> 00:07:50,094
Beh, lo sai, io adoro il festival,
ma l'apertura è domani.
147
00:07:50,178 --> 00:07:53,807
Apprezzerei qualunque cosa
riuscissi a fare, nulla di raffinato.
148
00:07:53,892 --> 00:07:58,061
Non conosco nessun altro di cui mi fidi,
con così poco preavviso.
149
00:07:58,145 --> 00:07:59,605
D'accordo...
150
00:07:59,730 --> 00:08:02,523
Mia madre gradirebbe
la pubblicità al ristorante.
151
00:08:02,608 --> 00:08:04,734
Grazie.
152
00:08:04,818 --> 00:08:07,738
Non sai quanto sei d'aiuto.
Salverai la situazione.
153
00:08:08,822 --> 00:08:09,864
Tua madre è di là?
154
00:08:09,948 --> 00:08:12,408
Sì, le dici che ho accettato?
155
00:08:12,492 --> 00:08:14,368
Grazie, Charlotte.
156
00:08:14,453 --> 00:08:16,372
SPECIALITÀ DEL GIORNO
157
00:08:18,123 --> 00:08:19,625
No!
158
00:08:48,695 --> 00:08:49,988
Ehi, che stai facendo?
159
00:08:50,072 --> 00:08:53,908
Sistemo il disegno. Babbo Natale
dev'essere a posto, per Natale.
160
00:08:53,992 --> 00:08:55,452
Ma davvero?
161
00:08:56,495 --> 00:08:58,997
Sì, chi l'ha disegnato è stato bravino.
162
00:08:59,082 --> 00:09:01,039
- Bravino?
- Assolutamente sì.
163
00:09:01,123 --> 00:09:03,126
Tu l'avresti fatto diversamente?
164
00:09:03,210 --> 00:09:06,128
Forse avrei messo un albero di Natale qui.
165
00:09:08,173 --> 00:09:09,089
O una slitta.
166
00:09:09,173 --> 00:09:11,634
Sì, ma quella uno se l'aspetterebbe.
167
00:09:11,718 --> 00:09:13,594
E l'albero potrei decorarlo io.
168
00:09:13,678 --> 00:09:14,680
Tu?
169
00:09:15,347 --> 00:09:17,933
La mia lavagna la decoro io.
170
00:09:18,017 --> 00:09:21,562
Potrei farti disegnare un albero
perché poi posso cancellarlo.
171
00:09:22,145 --> 00:09:23,521
E tu sei?
172
00:09:23,605 --> 00:09:25,190
L'artista bravina.
173
00:09:26,358 --> 00:09:28,902
Ah, in tal caso,
mi accontento dell'albero.
174
00:09:29,695 --> 00:09:33,740
Ok, Rembrandt, ma se fai un pasticcio,
ne rispondi alla proprietaria.
175
00:09:34,448 --> 00:09:37,034
Che immagino sia tu.
176
00:09:37,118 --> 00:09:38,036
Eh, già.
177
00:09:38,120 --> 00:09:40,663
Beh, correrò il rischio.
178
00:09:45,002 --> 00:09:47,087
Ehi, arte in corso.
179
00:09:47,172 --> 00:09:48,922
È la mia lavagna.
180
00:10:01,935 --> 00:10:04,022
Ok, tocca a te.
181
00:10:06,357 --> 00:10:07,192
Arte in corso.
182
00:10:23,748 --> 00:10:25,918
Ok, sei più che bravina.
183
00:10:26,002 --> 00:10:28,044
- Anche tu.
- Beh, grazie.
184
00:10:28,128 --> 00:10:29,547
- E tu sei?
- Sono Wyatt.
185
00:10:31,673 --> 00:10:35,134
- Charlotte.
- È il tuo ristorante? Si mangia bene?
186
00:10:35,218 --> 00:10:38,429
Sì, e sono anche lo chef.
Ti invito a provarlo.
187
00:10:38,513 --> 00:10:40,265
Per me va bene. Mi piacerebbe.
188
00:10:41,017 --> 00:10:44,562
Ora devo andare in cartoleria,
189
00:10:45,187 --> 00:10:46,396
ma mi sono divertito.
190
00:10:46,480 --> 00:10:49,107
- Ci vediamo, Charlotte.
- Lo spero.
191
00:10:49,192 --> 00:10:51,693
- Buon Natale.
- Buon Natale.
192
00:10:57,032 --> 00:10:58,408
Giusto, le scarpe.
193
00:11:14,258 --> 00:11:15,552
Un ritocchino veloce.
194
00:11:37,907 --> 00:11:39,617
- Ciao, Ella.
- Ciao.
195
00:11:39,742 --> 00:11:41,868
Pensi di tornare a breve?
196
00:11:41,952 --> 00:11:45,163
Ehm, sì. Arrivo. Scusami.
197
00:11:51,087 --> 00:11:54,423
È un piacere rivedervi. Buone feste.
198
00:11:55,007 --> 00:11:57,508
- Hai fatto tu le scarpe?
- Scusa, un intoppo.
199
00:11:57,593 --> 00:11:59,343
Con i pennelli?
200
00:12:01,597 --> 00:12:03,639
Tua madre ha grosse novità per noi.
201
00:12:03,723 --> 00:12:06,058
- So già tutto.
- Avrò una promozione?
202
00:12:06,143 --> 00:12:08,436
- Ora sono il tuo capo?
- Un'altra?
203
00:12:08,520 --> 00:12:09,938
Beh, sono una impaziente.
204
00:12:10,022 --> 00:12:13,191
Attenta, quelle novità
testeranno le tue doti culinarie.
205
00:12:13,275 --> 00:12:16,445
Ah, sì, bene.
Proprio le novità che volevo sentire.
206
00:12:19,282 --> 00:12:23,159
Il festival di arte ha un'urgenza
e ci hanno chiesto di risolverla.
207
00:12:23,243 --> 00:12:25,286
- Ma non...
- Brenda ha mal di schiena.
208
00:12:25,370 --> 00:12:27,079
Il gala di Yuletide si fa qui?
209
00:12:27,163 --> 00:12:29,999
Sì, il 22. Più altri due eventi.
210
00:12:30,083 --> 00:12:33,211
Il gala significa giornalisti da fuori,
articoli e blog.
211
00:12:33,295 --> 00:12:35,338
Visibilità a livello nazionale.
212
00:12:35,422 --> 00:12:37,798
- Potremmo farci conoscere.
- Sì, non male.
213
00:12:37,883 --> 00:12:41,344
Dobbiamo metterci al lavoro.
La festa di apertura è domani.
214
00:12:41,428 --> 00:12:45,223
Ci vedremo qui al mattino. Presto.
215
00:12:45,307 --> 00:12:49,143
E per ora, pensiamo al servizio di cena.
Diamoci da fare.
216
00:12:57,237 --> 00:12:59,738
Non dormivo. Ho visto la luce accesa.
217
00:12:59,863 --> 00:13:00,904
Che fai sveglia?
218
00:13:00,988 --> 00:13:03,867
Mi rilasso un po', passo il tempo.
219
00:13:03,952 --> 00:13:05,702
Non stare qui tutta la notte.
220
00:13:09,748 --> 00:13:12,543
Sono preoccupata per domani.
Ti voglio in forma.
221
00:13:12,627 --> 00:13:13,877
Lo sarò.
222
00:13:19,173 --> 00:13:21,551
Scusa, non voglio insistere,
223
00:13:21,635 --> 00:13:25,557
ma questo progetto
non può aspettare fino a domani?
224
00:13:26,348 --> 00:13:27,683
- Sì.
- O post festival?
225
00:13:27,767 --> 00:13:29,768
- Certo.
- Sarebbe meglio.
226
00:13:29,893 --> 00:13:30,893
Bene.
227
00:13:32,103 --> 00:13:33,854
Grazie. Conto su di te.
228
00:13:33,938 --> 00:13:36,608
Certo. Puoi sempre contare su di me.
229
00:13:37,402 --> 00:13:38,443
Buonanotte.
230
00:14:03,343 --> 00:14:05,553
ADDOBBI NATALIZI IN REGALO
231
00:14:14,647 --> 00:14:16,939
- Cos'hai lì?
- Addobbi in regalo.
232
00:14:17,023 --> 00:14:18,483
Chi mai li rifiuterebbe?
233
00:14:18,567 --> 00:14:21,694
La gente di queste parti
non bada a spese per le feste.
234
00:14:21,778 --> 00:14:23,238
Sì, ho notato.
235
00:14:24,363 --> 00:14:25,989
E questo cos'è?
236
00:14:26,073 --> 00:14:30,370
Era accanto alla scatola.
Credo che volessero buttarlo.
237
00:14:31,997 --> 00:14:34,333
No, non è finito.
238
00:14:34,417 --> 00:14:35,958
Allora buttalo.
239
00:14:38,212 --> 00:14:41,048
- Non ci penso proprio.
- Vuoi tenerlo?
240
00:14:41,132 --> 00:14:42,257
Sì.
241
00:14:43,342 --> 00:14:44,593
Ok.
242
00:14:59,398 --> 00:15:01,193
Ti sta bene il lavoro extra?
243
00:15:01,277 --> 00:15:02,402
E perché no?
244
00:15:02,487 --> 00:15:06,239
Pensavo che lavorare e finire il quadro
sarebbe stato troppo.
245
00:15:06,323 --> 00:15:09,074
- Come farai con entrambi?
- Non preoccuparti.
246
00:15:09,158 --> 00:15:11,244
Ora sono concentrata sul ristorante.
247
00:15:11,328 --> 00:15:13,038
L'hai già consegnato?
248
00:15:13,622 --> 00:15:15,081
No, l'ho buttato via.
249
00:15:15,165 --> 00:15:16,375
Che cosa?
250
00:15:19,587 --> 00:15:22,840
Tu e mia madre avete bisogno di me.
Come tutti gli altri.
251
00:15:22,965 --> 00:15:25,633
- È meglio così.
- No, invece. E dai.
252
00:15:26,218 --> 00:15:27,969
Per quanto ami dipingere,
253
00:15:28,053 --> 00:15:31,054
ieri sera ho visto
quanto era preoccupata mia madre.
254
00:15:31,138 --> 00:15:36,103
Se lei non dorme, è una cosa seria.
Il lavoro prima degli hobby, giusto?
255
00:15:36,187 --> 00:15:38,772
Non voglio che tu te ne penta in futuro.
256
00:15:38,857 --> 00:15:41,483
No, è... È la cosa migliore.
257
00:15:45,070 --> 00:15:46,113
GALA DI APERTURA
258
00:16:01,337 --> 00:16:03,088
Beh, guarda chi c'è.
259
00:16:03,172 --> 00:16:05,883
Oh, ciao. Ma che bella sorpresa.
260
00:16:05,967 --> 00:16:08,968
- Ti offri per fare caricature?
- No.
261
00:16:09,052 --> 00:16:10,594
Posso?
262
00:16:10,678 --> 00:16:12,138
Grazie.
263
00:16:13,557 --> 00:16:14,725
Oh, niente male.
264
00:16:15,558 --> 00:16:18,603
Sai cos'altro non è niente male?
Quel quadro.
265
00:16:29,782 --> 00:16:31,533
"SENZA TITOLO" DI ANONIMO
266
00:16:38,917 --> 00:16:40,833
GALA DI APERTURA
267
00:16:44,047 --> 00:16:46,673
Ehi! Hai visto lo spirito
del Natale passato?
268
00:16:46,757 --> 00:16:48,383
- Peggio.
- Cos'è successo?
269
00:16:49,092 --> 00:16:51,428
Niente. Ho solo avuto un'allucinazione.
270
00:16:51,512 --> 00:16:54,013
O almeno, spero fosse un'allucinazione.
271
00:16:54,097 --> 00:16:55,764
Ah, ho capito.
272
00:16:55,848 --> 00:16:58,518
Vedere esposte le opere altrui
non è facile.
273
00:16:58,602 --> 00:17:00,812
Il prossimo sarà il tuo anno, ok?
274
00:17:01,980 --> 00:17:04,358
Torniamo a servire il cibo.
275
00:17:11,990 --> 00:17:14,493
- Gradisci altro vino?
- No, grazie.
276
00:17:15,202 --> 00:17:17,287
Tutto ok? Per caso ti ho urtato?
277
00:17:17,372 --> 00:17:18,663
Sei sparita nel nulla.
278
00:17:18,747 --> 00:17:22,918
Tu sei Wyatt Graham,
l'artista di architettura?
279
00:17:23,585 --> 00:17:26,754
- Mi conosci?
- Ho un tuo libro illustrato in salotto.
280
00:17:26,838 --> 00:17:28,589
Ti piacciono le hall d'hotel.
281
00:17:28,673 --> 00:17:29,883
Mi piace l'arte.
282
00:17:31,343 --> 00:17:32,427
Anche a me.
283
00:17:36,515 --> 00:17:38,349
Sai, trovo molto strano
284
00:17:38,433 --> 00:17:41,603
che l'unica opera firmata da te
in realtà non sia tua.
285
00:17:42,647 --> 00:17:45,858
Non voglio i meriti altrui.
Presenterò il mio lavoro.
286
00:17:45,942 --> 00:17:47,733
Ma ha qualcosa che mi piace.
287
00:17:47,818 --> 00:17:50,487
Non è che per caso sai chi è l'artista?
288
00:17:50,572 --> 00:17:53,782
Sì, lo so. E dovresti toglierlo.
289
00:17:53,867 --> 00:17:56,576
Se l'artista me lo chiede di persona,
lo farò.
290
00:17:56,660 --> 00:18:00,079
Diciamo solo che l'artista
l'ha buttato via per un motivo.
291
00:18:00,163 --> 00:18:03,208
Non capisco come si possa buttare
un quadro così.
292
00:18:03,292 --> 00:18:04,333
Io sì.
293
00:18:04,418 --> 00:18:07,544
Pur essendo incompiuto,
qui non c'è niente di simile.
294
00:18:07,628 --> 00:18:09,004
Perciò tutti ne parlano.
295
00:18:09,088 --> 00:18:12,383
Beh, sarebbe meglio
se parlassero del cibo.
296
00:18:18,348 --> 00:18:22,352
Charlotte,
le cose stanno andando benissimo.
297
00:18:22,437 --> 00:18:26,398
- Sembra che tutti amino il cibo.
- Grazie al lavoro tuo e di Ella.
298
00:18:26,482 --> 00:18:30,443
Beh, è il mio lavoro, mamma.
Il mio unico pensiero, al momento.
299
00:18:30,527 --> 00:18:32,278
Per questo sei la migliore.
300
00:18:40,997 --> 00:18:42,582
GALA DI APERTURA
301
00:18:44,667 --> 00:18:46,793
Buonanotte. Grazie di essere venuti.
302
00:18:46,877 --> 00:18:49,421
Beh, sembra sia andato tutto bene.
303
00:18:49,505 --> 00:18:52,173
E aggiungerei che il cibo era perfetto.
304
00:18:52,257 --> 00:18:54,718
- Grazie.
- Devo dire che sei splendida.
305
00:18:54,802 --> 00:18:57,303
Ma dai.
306
00:18:57,387 --> 00:19:00,306
Beh, era un bel po'
che non mi mettevo in ghingheri.
307
00:19:00,390 --> 00:19:02,727
Allora organizzerò altre serate così.
308
00:19:04,770 --> 00:19:08,106
Verrai all'evento
Colora il Natale di domani?
309
00:19:08,190 --> 00:19:10,108
Non era nei miei programmi.
310
00:19:10,192 --> 00:19:12,443
Charlotte è l'artista, io tengo i conti.
311
00:19:12,528 --> 00:19:13,778
Ah, peccato.
312
00:19:14,697 --> 00:19:18,117
Sarebbe un'altra opportunità
per promuovere il ristorante.
313
00:19:18,700 --> 00:19:21,118
Con tanti forestieri che non lo conoscono.
314
00:19:21,203 --> 00:19:22,663
Non hai tutti i torti.
315
00:19:22,747 --> 00:19:24,915
- Pensaci.
- Ci sto pensando.
316
00:19:25,623 --> 00:19:28,418
Beh, spero di vederti domani, Molly.
Buonanotte.
317
00:19:30,753 --> 00:19:32,382
Cosa ti ha chiesto?
318
00:19:33,507 --> 00:19:35,216
Di andare a Colora il Natale.
319
00:19:35,300 --> 00:19:37,762
Davvero? Dovresti proprio andarci.
320
00:19:38,428 --> 00:19:43,892
Farei pubblicità al ristorante,
se portassi il nostro sidro speziato.
321
00:19:43,977 --> 00:19:47,020
Buona idea. Lavoro e un po' di svago.
322
00:19:48,147 --> 00:19:49,104
Solo lavoro.
323
00:19:49,188 --> 00:19:50,190
Se lo dici tu.
324
00:20:00,367 --> 00:20:01,618
Bene, Wyatt.
325
00:20:02,787 --> 00:20:03,997
Cosa disegniamo?
326
00:20:18,677 --> 00:20:22,263
- Ciao.
- Mi dispiace, apriamo tra un'ora.
327
00:20:22,347 --> 00:20:26,143
Stavo passeggiando e ho pensato
di porgere un ramoscello d'ulivo.
328
00:20:27,187 --> 00:20:31,023
Forse ti ho dato un'idea sbagliata
sul perché ho appeso quel quadro.
329
00:20:31,107 --> 00:20:32,689
Ti ascolto.
330
00:20:32,773 --> 00:20:35,026
Non volevo sostituirmi all'artista.
331
00:20:35,110 --> 00:20:37,821
Volevo mettere in luce
l'arte che mi ha colpito.
332
00:20:37,905 --> 00:20:39,531
Felice che ti abbia colpito,
333
00:20:39,615 --> 00:20:42,533
ma se l'artista non volesse
esporre la sua arte?
334
00:20:42,618 --> 00:20:45,037
Domanda lecita, ma perché non dovrebbe?
335
00:20:45,787 --> 00:20:46,663
È complicato.
336
00:20:46,747 --> 00:20:49,289
Oggi c'è una sessione
di pittura in pubblico.
337
00:20:49,373 --> 00:20:50,749
Vuoi venire con me?
338
00:20:50,833 --> 00:20:53,670
Non sono un gran pittore,
puoi darmi qualche dritta.
339
00:20:56,382 --> 00:20:57,592
Ci penserò.
340
00:20:58,467 --> 00:21:00,051
Non chiedo di meglio.
341
00:21:00,135 --> 00:21:03,972
Andrò un po' prima e ti terrò il posto,
non si sa mai.
342
00:21:11,855 --> 00:21:16,235
L'uomo misterioso con cui eri ieri sera
ti ha seguito fin qui?
343
00:21:16,860 --> 00:21:18,361
Si chiama Wyatt.
344
00:21:18,445 --> 00:21:19,988
È un artista famoso.
345
00:21:21,032 --> 00:21:24,951
Sembra un tipo interessante, ma...
346
00:21:25,035 --> 00:21:26,370
Ma cosa?
347
00:21:27,372 --> 00:21:28,954
Abbiamo una cosa in sospeso.
348
00:21:29,038 --> 00:21:32,668
Tipo il tuo quadro incompiuto
esposto alla galleria?
349
00:21:32,752 --> 00:21:34,669
Riconoscerei il tuo stile ovunque.
350
00:21:34,753 --> 00:21:37,756
Beh, tu e Wyatt siete gli unici a saperlo.
351
00:21:37,840 --> 00:21:39,799
Non potevi averlo buttato via.
352
00:21:39,883 --> 00:21:42,177
Ma l'ho fatto. Era nella spazzatura.
353
00:21:42,262 --> 00:21:44,513
Non so come abbia fatto a recuperarlo.
354
00:21:44,597 --> 00:21:48,099
Non vedo il problema.
Da quanto ho sentito, potresti vincere.
355
00:21:48,183 --> 00:21:49,476
È un quadro incompiuto
356
00:21:49,560 --> 00:21:51,978
che non vorrei mai mostrare così com'è.
357
00:21:52,062 --> 00:21:55,858
Con gli impegni del ristorante,
non potrei finirlo nemmeno volendo.
358
00:21:55,942 --> 00:21:58,068
Quindi ho deciso di toglierlo.
359
00:21:58,152 --> 00:22:00,653
- Proprio così.
- Potevi farlo ieri sera.
360
00:22:00,737 --> 00:22:02,948
Beh, c'era gente che ne parlava
361
00:22:03,032 --> 00:22:05,033
e io, sai, non volevo...
362
00:22:05,117 --> 00:22:06,785
Toglierlo.
363
00:22:07,743 --> 00:22:08,872
Beh, adesso sì.
364
00:22:09,497 --> 00:22:12,583
Dovresti accettare l'invito per oggi
del bell'artista,
365
00:22:12,667 --> 00:22:15,252
anche se è per dirgli
che rivuoi il quadro.
366
00:22:21,592 --> 00:22:23,510
Posso sapere qualcosa di lui?
367
00:22:25,762 --> 00:22:28,264
Non c'è niente da dire.
368
00:22:28,348 --> 00:22:30,308
E non vuoi sapere qualcosa di lui?
369
00:22:30,392 --> 00:22:31,810
So già qualcosa di lui.
370
00:22:32,687 --> 00:22:34,604
Beh, so cosa fa per vivere.
371
00:22:34,688 --> 00:22:36,356
Conosco il suo lavoro.
372
00:22:36,440 --> 00:22:38,441
Non lui come persona, ma è la stessa...
373
00:22:38,525 --> 00:22:41,945
Vuoi sapere qualcosa di lui,
perché ci stai girando attorno.
374
00:22:42,653 --> 00:22:45,739
Ok, ci vado, se così sei contenta,
375
00:22:45,823 --> 00:22:49,412
ma solo per dirgli che toglierò il quadro.
376
00:22:50,787 --> 00:22:52,748
Certo. Sì.
377
00:22:53,623 --> 00:22:54,625
Solo per quello.
378
00:22:55,752 --> 00:22:57,043
- Sì.
- Nient'altro.
379
00:23:08,888 --> 00:23:10,182
Non è male.
380
00:23:10,933 --> 00:23:12,558
Mi sembrava che fossi qui.
381
00:23:13,143 --> 00:23:15,603
Cosa fai a casa e vestita così?
382
00:23:16,772 --> 00:23:20,399
Ella oggi si occupa della cucina,
così vado a Colora il Natale.
383
00:23:20,483 --> 00:23:22,193
Sei proprio una brava figlia.
384
00:23:22,277 --> 00:23:25,071
Mi servirebbe una mano
con il sidro speziato.
385
00:23:25,155 --> 00:23:27,073
Oh, sono felice di dare una mano.
386
00:23:27,157 --> 00:23:28,575
Mi occupo io del sidro.
387
00:23:31,370 --> 00:23:36,499
Lo sai, dato che tu sei così carina,
forse io dovrei alzare la posta in gioco.
388
00:23:36,583 --> 00:23:38,252
Patrick apprezzerebbe.
389
00:23:39,878 --> 00:23:42,713
L'idea non mi ha nemmeno sfiorato.
390
00:23:43,298 --> 00:23:44,674
Certo.
391
00:23:44,758 --> 00:23:46,385
Ma cosa ti...
392
00:23:52,892 --> 00:23:54,935
COLORA IL NATALE
MUSEO DEL PORTO
393
00:24:18,792 --> 00:24:21,003
Sidro del Charlie's Kitchen?
394
00:24:21,087 --> 00:24:22,503
Divertitevi.
395
00:24:25,548 --> 00:24:29,384
Il mio invito era troppo irresistibile
per decidere di declinarlo.
396
00:24:29,468 --> 00:24:31,763
Sei stato fortunato, stavo lavorando.
397
00:24:32,598 --> 00:24:34,017
Bel posto per lavorare.
398
00:24:34,808 --> 00:24:35,849
Adoro le barche.
399
00:24:35,933 --> 00:24:38,937
Sono la storia della città.
È un museo all'aperto.
400
00:24:39,022 --> 00:24:44,777
La tua postazione sembra autosufficiente.
Perché non vieni con me ai cavalletti?
401
00:24:46,903 --> 00:24:48,738
In realtà dovrei restare qui.
402
00:24:48,822 --> 00:24:51,073
Capiranno come riempirsi il bicchiere.
403
00:24:54,703 --> 00:24:57,413
- D'accordo, sapientone. Andiamo.
- Bene.
404
00:24:57,538 --> 00:25:00,958
Ma ti avviso, usare un pennello
non è come usare una matita.
405
00:25:04,547 --> 00:25:06,673
SIDRO DI MELA CALDO
406
00:25:06,757 --> 00:25:08,549
- Pronto per la lezione?
- Sì.
407
00:25:08,633 --> 00:25:10,552
No, così diventa un acquerello.
408
00:25:10,637 --> 00:25:12,594
- Così dovrebbe andare.
- Bene.
409
00:25:12,678 --> 00:25:14,348
Prendi un po' di verde.
410
00:25:14,432 --> 00:25:15,682
Verde.
411
00:25:15,767 --> 00:25:17,267
- Bene.
- No.
412
00:25:18,268 --> 00:25:19,686
Devi tenerlo così.
413
00:25:19,770 --> 00:25:20,938
- Ah.
- Sì.
414
00:25:21,022 --> 00:25:22,523
- Come una matita.
- Quasi.
415
00:25:22,607 --> 00:25:24,858
- Bene.
- Lascia che il pennello scorra.
416
00:25:26,860 --> 00:25:27,861
- Aspetta.
- Cosa?
417
00:25:27,945 --> 00:25:29,572
- Ecco, lascia che ti...
- Sì.
418
00:25:30,572 --> 00:25:32,198
Chiudi gli occhi.
419
00:25:32,282 --> 00:25:33,700
Cerca di sentirlo.
420
00:25:38,997 --> 00:25:40,998
Sì! Guarda, ce l'hai fatta.
421
00:25:55,305 --> 00:25:56,723
Ciao, eccoti qua.
422
00:25:56,807 --> 00:25:58,267
Sì.
423
00:25:59,183 --> 00:26:01,143
Il nostro sidro piace molto.
424
00:26:01,228 --> 00:26:03,979
Sì, oggi c'è stato un bel viavai.
425
00:26:04,063 --> 00:26:06,399
Avete avuto un sacco di gente, è un bene.
426
00:26:06,483 --> 00:26:08,862
Beh, grazie per averci voluto qui.
427
00:26:11,363 --> 00:26:13,656
Dovresti vedere il quadro di Charlotte.
428
00:26:13,740 --> 00:26:15,492
Ha talento.
429
00:26:20,163 --> 00:26:21,873
Le piace dipingere.
430
00:26:23,208 --> 00:26:25,252
Per lei è una valvola di sfogo.
431
00:26:30,215 --> 00:26:33,010
È stato bello stare un po' con te
in queste feste.
432
00:26:35,095 --> 00:26:36,680
Concordo.
433
00:26:40,058 --> 00:26:42,518
Allora, in quale grande città vivi?
434
00:26:42,603 --> 00:26:44,979
Perché credi che viva in una grande città?
435
00:26:45,063 --> 00:26:46,398
Sei serio?
436
00:26:46,482 --> 00:26:48,483
E va bene. A New York,
437
00:26:48,567 --> 00:26:51,861
ma viaggio per ogni incarico,
non passo lì molto tempo.
438
00:26:51,945 --> 00:26:53,988
E perché sei venuto a Bayside?
439
00:26:54,072 --> 00:26:55,698
Per il mio amico David.
440
00:26:55,782 --> 00:26:58,534
Mi ha incoraggiato lui
a partecipare al concorso.
441
00:26:58,618 --> 00:27:01,121
Far partecipare qualcun altro, intendi?
442
00:27:01,205 --> 00:27:02,454
Parteciperò anch'io.
443
00:27:02,538 --> 00:27:04,791
Devo solo capire cosa voglio disegnare.
444
00:27:04,875 --> 00:27:07,252
Beh, Bayside ha dei bellissimi edifici.
445
00:27:07,337 --> 00:27:09,547
Sono stufo dei disegni architettonici.
446
00:27:12,048 --> 00:27:13,216
Beh, a me piacciono.
447
00:27:13,300 --> 00:27:15,427
Sono molto precisi e...
448
00:27:15,512 --> 00:27:17,929
Aridi? Distaccati?
449
00:27:18,013 --> 00:27:19,848
- Ti commuovono?
- Sì.
450
00:27:19,932 --> 00:27:20,973
Li adoro.
451
00:27:21,058 --> 00:27:24,228
Beh, io ho sempre pensato
che fossero freddi.
452
00:27:24,312 --> 00:27:27,063
Voglio mettere calore e vitalità
nel mio lavoro.
453
00:27:27,147 --> 00:27:28,314
Come fai tu.
454
00:27:28,398 --> 00:27:31,901
Anche se non è finito,
il tuo lavoro è più espressivo del mio.
455
00:27:31,985 --> 00:27:33,903
Non è così, ma grazie.
456
00:27:33,987 --> 00:27:36,323
Però credimi, capisco cosa intendi.
457
00:27:36,407 --> 00:27:38,867
Tutti mi impongono cosa creare per loro.
458
00:27:38,952 --> 00:27:41,619
Io voglio creare qualcosa per me stesso.
459
00:27:41,703 --> 00:27:45,164
Beh, niente può ispirarti di più
di Bayside a Natale.
460
00:27:45,248 --> 00:27:47,249
Voglio proprio vedere cosa presenti.
461
00:27:47,333 --> 00:27:48,377
Davvero?
462
00:27:49,212 --> 00:27:50,794
Ok, e cosa mi dici di te?
463
00:27:50,878 --> 00:27:53,173
Sei chiaramente un'artista di talento.
464
00:27:54,092 --> 00:27:55,342
Perché fai lo chef?
465
00:27:56,552 --> 00:27:59,513
A volte l'importante
è sostenere la propria famiglia.
466
00:27:59,597 --> 00:28:04,058
Bisognerebbe capire il valore
dell'inseguire i propri sogni.
467
00:28:04,142 --> 00:28:06,478
Tu sogni, se pensi di finirlo entro oggi.
468
00:28:06,562 --> 00:28:09,188
- Più pennellate e meno chiacchiere.
- Ok.
469
00:28:20,117 --> 00:28:21,660
Charlotte, è incantevole.
470
00:28:21,785 --> 00:28:22,995
Grazie.
471
00:28:24,453 --> 00:28:26,832
- Ok. Sii onesta.
- Va bene.
472
00:28:29,543 --> 00:28:30,918
È bello.
473
00:28:32,628 --> 00:28:36,383
L'evento di domani è il Kringle's Krafts
alla galleria d'arte.
474
00:28:36,467 --> 00:28:38,259
Fai una dimostrazione a matita.
475
00:28:38,343 --> 00:28:40,469
Puoi provare delle idee coi presenti.
476
00:28:40,553 --> 00:28:42,679
Adorerebbero vederti all'opera.
477
00:28:42,763 --> 00:28:45,767
Sul serio?
Non disegno a matita da un po'.
478
00:28:45,852 --> 00:28:49,019
Puoi farcela.
E Patrick sarebbe entusiasta.
479
00:28:49,103 --> 00:28:50,480
Tu verresti?
480
00:28:51,440 --> 00:28:53,692
Potrei, dopo il lavoro.
481
00:28:54,818 --> 00:28:56,112
Ti prendo in parola.
482
00:28:57,487 --> 00:28:59,531
Penso che ora questo lo brucerò.
483
00:28:59,615 --> 00:29:00,657
- No!
- Sì.
484
00:29:02,075 --> 00:29:04,284
- Ci vediamo al Kringle's Krafts?
- Sì.
485
00:29:04,368 --> 00:29:05,412
Ciao.
486
00:29:14,172 --> 00:29:15,588
È carino.
487
00:29:15,672 --> 00:29:16,923
Wyatt?
488
00:29:17,007 --> 00:29:19,092
Ah, ha anche un nome.
489
00:29:19,177 --> 00:29:21,803
Sì, e anche lui sa il mio.
490
00:29:22,597 --> 00:29:24,263
È un buon inizio.
491
00:29:24,348 --> 00:29:26,433
Sono felice che ti rimetta in gioco.
492
00:29:29,228 --> 00:29:32,563
Questo è davvero carino.
493
00:29:45,035 --> 00:29:46,370
- Ehi, ciao.
- Ciao.
494
00:29:47,203 --> 00:29:50,123
Ho pensato di aggiungere
un leggero tocco natalizio
495
00:29:50,207 --> 00:29:52,292
per stimolare la creatività.
496
00:29:52,377 --> 00:29:53,293
Mi piace.
497
00:29:54,212 --> 00:29:56,338
Un altro quadro dalla spazzatura?
498
00:29:56,422 --> 00:29:57,463
No, questo è mio.
499
00:29:57,548 --> 00:29:59,092
Ma eri bendato, giusto?
500
00:30:00,425 --> 00:30:03,847
Per lo più avevo gli occhi chiusi.
Mica sono un pittore!
501
00:30:04,428 --> 00:30:06,348
Fammi vedere. Ok.
502
00:30:06,432 --> 00:30:08,433
Allora perché hai dipinto questo?
503
00:30:10,143 --> 00:30:11,936
Tu e Cheryl avete già cenato?
504
00:30:12,020 --> 00:30:14,104
Volevo provare il Charlie's Kitchen.
505
00:30:14,188 --> 00:30:16,148
- È un buon ristorante.
- Sì.
506
00:30:16,233 --> 00:30:18,193
E, detto tra noi,
507
00:30:18,277 --> 00:30:21,279
lo chef è l'artista
del quadro che hai trovato.
508
00:30:21,363 --> 00:30:22,906
Ok, mi piace la situazione.
509
00:30:22,990 --> 00:30:24,908
- Allora, lo chef, eh?
- Sì.
510
00:30:24,992 --> 00:30:28,536
Vai lì per il cibo
o ci vai per vedere lei?
511
00:30:28,620 --> 00:30:29,872
Entrambe le cose.
512
00:30:38,005 --> 00:30:39,338
- Salve.
- Ciao.
513
00:30:39,423 --> 00:30:42,092
È troppo tardi per ordinare qualcosa?
514
00:30:42,177 --> 00:30:44,762
Certo che no, ma dobbiamo parlare.
515
00:30:44,887 --> 00:30:46,222
Accomodati.
516
00:30:47,432 --> 00:30:49,057
Chiedo scusa, ci conosciamo?
517
00:30:49,142 --> 00:30:52,643
No, io sono Ella,
la migliore amica di Charlotte.
518
00:30:52,728 --> 00:30:55,729
Lei ora non c'è, il che per noi è un bene.
519
00:30:55,813 --> 00:30:58,524
Non so come hai avuto
il quadro di Charlotte,
520
00:30:58,608 --> 00:31:02,319
ma ci hai visto qualcosa di speciale
e l'hai presentato al festival.
521
00:31:02,403 --> 00:31:04,198
Infatti. È un vero talento.
522
00:31:05,282 --> 00:31:07,533
Si era finalmente decisa a partecipare,
523
00:31:07,618 --> 00:31:10,453
finché tu non le hai segato le gambe.
524
00:31:10,537 --> 00:31:14,708
Non lo sapevo.
Però lei ha buttato via il quadro.
525
00:31:14,792 --> 00:31:17,084
Beh, anche questo è vero.
526
00:31:17,168 --> 00:31:20,046
Ma le avrei parlato
per convincerla a iscriversi,
527
00:31:20,130 --> 00:31:24,052
e sarà più difficile,
con quel quadro incompiuto alla galleria.
528
00:31:25,552 --> 00:31:26,553
Cosa suggerisci?
529
00:31:26,637 --> 00:31:29,598
Lascia che lo tolga, se è ciò che vuole.
530
00:31:31,933 --> 00:31:34,645
Mi servirebbero degli altri amici come te.
531
00:31:36,647 --> 00:31:38,023
Grazie per aver capito.
532
00:31:38,107 --> 00:31:40,274
- Ci tengo a Charlotte.
- Sì, mi piace.
533
00:31:40,358 --> 00:31:41,568
Immaginavo.
534
00:31:43,653 --> 00:31:45,363
Allora, mangi qui o porti via?
535
00:31:46,490 --> 00:31:47,658
Porto via?
536
00:31:48,825 --> 00:31:49,785
Sì, porto via.
537
00:31:57,208 --> 00:31:58,127
Ciao.
538
00:31:59,378 --> 00:32:01,044
Stavo pensando al gala.
539
00:32:01,128 --> 00:32:03,757
Dobbiamo fare faville
e dare il meglio di noi.
540
00:32:03,842 --> 00:32:06,634
Tema natalizio,
qualcosa di nuovo e originale.
541
00:32:06,718 --> 00:32:08,469
Risotto alla zucca. Eh?
542
00:32:08,553 --> 00:32:12,056
Ti fidi a fare un piatto nuovo
e non ciò che i clienti amano?
543
00:32:12,140 --> 00:32:13,267
Al 100%.
544
00:32:15,562 --> 00:32:17,519
Tesoro.
545
00:32:17,603 --> 00:32:18,938
Che succede?
546
00:32:19,607 --> 00:32:21,608
Beh, sai, un sacco di cose.
547
00:32:21,692 --> 00:32:25,236
Le mie responsabilità qui,
che sono la mia priorità.
548
00:32:25,320 --> 00:32:28,782
Mi piace la compagnia di un uomo
che presto lascerà la città.
549
00:32:28,867 --> 00:32:30,742
Mi sento combattuta al riguardo.
550
00:32:30,827 --> 00:32:33,619
Vorrei esprimere me stessa
attraverso la pittura.
551
00:32:33,703 --> 00:32:34,954
È che mi sento...
552
00:32:35,038 --> 00:32:36,539
Sopraffatta.
553
00:32:36,623 --> 00:32:38,125
Dici che non ce la farò?
554
00:32:38,877 --> 00:32:41,211
Nessuno potrebbe farcela.
555
00:32:41,295 --> 00:32:44,047
Siamo sotto Natale,
il ristorante che decolla,
556
00:32:44,132 --> 00:32:45,757
il festival...
557
00:32:45,842 --> 00:32:48,927
E devi rivedere quell'uomo
prima che parta.
558
00:32:49,928 --> 00:32:51,179
E per la pittura,
559
00:32:51,263 --> 00:32:54,142
quando qui sarà tutto finito,
troverai il tempo.
560
00:32:55,058 --> 00:32:57,059
Sì, magari ce la faccio.
561
00:32:57,143 --> 00:32:59,313
Ok, ora voglio assaggiare il risotto.
562
00:33:02,192 --> 00:33:05,943
Beh, non questo perché è bruciato
mentre parlavamo.
563
00:33:07,738 --> 00:33:09,698
Va bene.
564
00:33:12,743 --> 00:33:14,578
Ok, allora io vado.
565
00:33:16,497 --> 00:33:19,042
GALLERIA D'ARTE DI BAYSIDE
566
00:33:29,552 --> 00:33:31,261
Ciao. Sono felice di vederti.
567
00:33:31,345 --> 00:33:35,098
Scusa se ho perso la dimostrazione.
A pranzo abbiamo finito tardi.
568
00:33:36,225 --> 00:33:37,893
- Mi piace.
- Bene.
569
00:33:37,977 --> 00:33:39,978
- L'ultimo tocco spetta a te.
- A me?
570
00:33:40,103 --> 00:33:45,858
Tu mi hai insegnato a usare il pennello.
Io ti mostrerò come usare la matita.
571
00:33:45,943 --> 00:33:47,609
Cosa devo fare, esattamente?
572
00:33:47,693 --> 00:33:50,572
Beh, Babbo Natale
deve avere la sua cintura.
573
00:33:50,657 --> 00:33:53,367
Devi solo scurire queste linee.
574
00:33:59,457 --> 00:34:03,418
Molto bene.
Chiudi gli occhi e cerca di sentirla.
575
00:34:10,092 --> 00:34:11,133
Bene.
576
00:34:11,218 --> 00:34:15,054
Devo ammettere che usare la matita
è diverso dall'usare il pennello.
577
00:34:15,138 --> 00:34:16,682
È bello disegnare di nuovo.
578
00:34:19,643 --> 00:34:21,186
Posso chiederti un favore?
579
00:34:21,270 --> 00:34:22,187
Certo.
580
00:34:22,272 --> 00:34:24,814
Ho buttato giù degli schizzi
per il concorso.
581
00:34:24,898 --> 00:34:26,733
Magari puoi dargli un'occhiata.
582
00:34:26,817 --> 00:34:29,027
Ho bisogno di un parere sincero.
583
00:34:29,112 --> 00:34:30,403
Con piacere.
584
00:34:30,487 --> 00:34:31,946
Davvero?
585
00:34:32,030 --> 00:34:33,739
Fantastico.
586
00:34:33,823 --> 00:34:35,742
- Beh, allora andiamo.
- Ok.
587
00:34:44,668 --> 00:34:46,128
Caspita!
588
00:34:46,212 --> 00:34:48,297
Ecco dove lavoro, mentre sto qui.
589
00:34:53,052 --> 00:34:55,803
Ciao. Mi sembrava
di averti visto arrivare.
590
00:34:55,888 --> 00:34:57,347
- Tu sei David?
- Sì.
591
00:34:57,432 --> 00:34:59,891
- Io sono Charlotte.
- Piacere.
592
00:34:59,975 --> 00:35:02,559
Tu sei lo chef del Charlie's Kitchen.
593
00:35:02,643 --> 00:35:04,103
Esatto.
594
00:35:04,938 --> 00:35:07,314
I tuoi gamberi grigliati sono i migliori.
595
00:35:07,398 --> 00:35:11,153
- Grazie.
- Sì, e grazie a te, a proposito.
596
00:35:11,237 --> 00:35:15,657
Pare che tu sia la ragione
che ha spinto lui a disegnare di nuovo.
597
00:35:15,742 --> 00:35:18,452
Gliel'ho solo suggerito.
Lui ha fatto il resto.
598
00:35:19,287 --> 00:35:23,623
Beh, devo andare al negozio.
Mi ha fatto piacere conoscerti.
599
00:35:23,707 --> 00:35:24,958
A dopo, amico.
600
00:35:30,632 --> 00:35:32,173
È il mio più vecchio amico.
601
00:35:32,257 --> 00:35:35,301
Mi tiene coi piedi per terra.
Si è appena trasferito qui.
602
00:35:35,385 --> 00:35:38,638
Allora resterà.
Chi si trasferisce qui non va più via.
603
00:35:40,473 --> 00:35:41,808
Buono a sapersi.
604
00:36:01,703 --> 00:36:04,664
Ho iniziato a disegnare soggetti
che mi hanno colpito.
605
00:36:04,748 --> 00:36:05,917
Cosa li accomuna?
606
00:36:07,208 --> 00:36:09,212
Sinceramente, non lo so.
607
00:36:10,003 --> 00:36:11,796
Viaggi molto per lavoro,
608
00:36:11,880 --> 00:36:15,258
potresti presentare qualcosa
sui luoghi che hai visto?
609
00:36:15,342 --> 00:36:17,468
Non vedo molto, nei viaggi di lavoro.
610
00:36:17,553 --> 00:36:20,638
Appena finisco, passo a quello successivo.
611
00:36:24,768 --> 00:36:26,603
L'amata poltrona di mia madre.
612
00:36:26,687 --> 00:36:29,607
Si sedeva lì ogni Natale
mentre aprivamo i regali.
613
00:36:30,523 --> 00:36:31,692
Mi piace.
614
00:36:34,487 --> 00:36:36,113
Bello, questo giradischi.
615
00:36:38,115 --> 00:36:41,243
Mia madre era una cantante di successo.
616
00:36:41,327 --> 00:36:43,661
Si è esibita in tutto il paese,
617
00:36:43,745 --> 00:36:45,663
persino alla Carnegie Hall.
618
00:36:45,747 --> 00:36:47,457
Lì ha conosciuto mio padre.
619
00:36:47,542 --> 00:36:48,833
Era nell'orchestra.
620
00:36:48,917 --> 00:36:52,547
Hai ereditato qualcosa
del loro talento musicale?
621
00:36:53,547 --> 00:36:56,633
So battere le mani a tempo
per quasi tutte le canzoni.
622
00:36:56,717 --> 00:36:58,010
Viaggiavi con loro?
623
00:36:59,303 --> 00:37:00,344
No.
624
00:37:00,428 --> 00:37:04,558
Quando sono nato io,
insegnavano in un'università locale.
625
00:37:04,642 --> 00:37:05,808
Niente più tour.
626
00:37:05,893 --> 00:37:08,478
- Avevano dei rimpianti?
- Sì.
627
00:37:08,562 --> 00:37:11,106
Cioè, non lo so. Io li avrei avuti.
628
00:37:11,190 --> 00:37:12,273
Amo il mio lavoro.
629
00:37:12,858 --> 00:37:15,109
Pensavo che non fossi soddisfatto.
630
00:37:15,193 --> 00:37:17,528
Sì, forse mi sono espresso male.
631
00:37:17,613 --> 00:37:19,989
Direi più che non sono appagato.
632
00:37:20,073 --> 00:37:22,909
Preferirei disegnare a mano.
633
00:37:22,993 --> 00:37:26,746
Invece uso il computer
per creare le architetture prescelte
634
00:37:26,830 --> 00:37:29,123
per le sedi d'azienda o gli hotel.
635
00:37:29,208 --> 00:37:33,420
E mi pagano.
È meglio di un lavoro normale.
636
00:37:34,838 --> 00:37:36,632
Tipo fare lo chef.
637
00:37:37,717 --> 00:37:39,427
Non intendevo dire questo.
638
00:37:40,177 --> 00:37:42,303
Cucinare è una forma d'arte, no?
639
00:37:42,888 --> 00:37:44,598
Certo. Può esserlo.
640
00:37:44,682 --> 00:37:46,975
Per me è solo un lavoro.
641
00:37:47,558 --> 00:37:50,603
Motivo per cui dovresti dipingere,
invece di cucinare.
642
00:37:51,355 --> 00:37:54,442
Per te è facile dire così,
artista giramondo.
643
00:37:55,275 --> 00:37:57,026
Non so se potrei fare come te.
644
00:37:57,110 --> 00:38:01,448
Niente mi dà pace come essere a casa,
specialmente a Natale.
645
00:38:01,532 --> 00:38:04,033
Sì, sono d'accordo.
646
00:38:04,618 --> 00:38:05,912
Per questo sono qui.
647
00:38:06,495 --> 00:38:09,665
Per passare il Natale con David
e con persone nuove.
648
00:38:11,958 --> 00:38:17,046
Sai, alla fine non credo
che questi disegni siano così casuali.
649
00:38:17,130 --> 00:38:19,383
Scommetto che ognuno ha una storia
650
00:38:19,467 --> 00:38:21,008
legata alla tua crescita.
651
00:38:21,093 --> 00:38:22,634
Come la sedia a dondolo.
652
00:38:22,718 --> 00:38:25,472
Ti hanno detto che sei brava
a cambiare argomento?
653
00:38:26,182 --> 00:38:28,142
Mi hanno dato un premio scout.
654
00:38:30,143 --> 00:38:31,143
Però guarda!
655
00:38:32,103 --> 00:38:33,813
Sì, forse hai ragione.
656
00:38:34,482 --> 00:38:36,275
Magari riesco a farne qualcosa.
657
00:38:37,025 --> 00:38:38,735
Per il quadro in galleria...
658
00:38:39,362 --> 00:38:42,404
Sì, non importa.
Non devi darmi spiegazioni.
659
00:38:42,488 --> 00:38:45,868
Hai talento, e non spettava a me
presentare il tuo lavoro.
660
00:38:45,952 --> 00:38:50,454
È il tuo quadro, e se vuoi toglierlo
non ti serve il mio permesso.
661
00:38:50,538 --> 00:38:51,789
Lo so.
662
00:38:51,873 --> 00:38:52,916
Quindi?
663
00:38:53,000 --> 00:38:54,877
Ho deciso di toglierlo.
664
00:39:02,677 --> 00:39:04,303
Ciao, Charlotte.
665
00:39:05,553 --> 00:39:06,888
Va tutto bene?
666
00:39:07,848 --> 00:39:09,267
Devo parlarti.
667
00:39:09,392 --> 00:39:10,558
Sì, dimmi pure.
668
00:39:10,642 --> 00:39:13,186
Il quadro anonimo.
669
00:39:13,270 --> 00:39:16,481
È mio, e ho deciso di toglierlo.
670
00:39:16,565 --> 00:39:18,191
Wyatt lo sa.
671
00:39:18,275 --> 00:39:19,818
È tuo?
672
00:39:22,447 --> 00:39:24,032
Charlotte, io lo adoro.
673
00:39:24,948 --> 00:39:27,533
Quel quadro
ha buone probabilità di vincere.
674
00:39:27,618 --> 00:39:29,368
Sicura di volerlo togliere?
675
00:39:30,328 --> 00:39:31,788
Sì, sono sicura.
676
00:39:33,290 --> 00:39:34,498
Va bene.
677
00:39:35,708 --> 00:39:37,543
D'accordo, ma se cambi idea,
678
00:39:37,628 --> 00:39:40,632
puoi riproporlo con una nuova iscrizione.
679
00:39:41,298 --> 00:39:43,133
Ma usando il mio nome, giusto?
680
00:39:43,217 --> 00:39:44,510
Esatto.
681
00:39:45,637 --> 00:39:48,555
La scadenza è il giorno
della premiazione, il 23.
682
00:39:52,058 --> 00:39:53,352
Charlotte.
683
00:39:54,520 --> 00:39:56,438
Spero che tu presenti qualcosa.
684
00:39:56,522 --> 00:39:58,065
Hai un vero talento.
685
00:40:18,502 --> 00:40:19,587
No.
686
00:40:22,673 --> 00:40:24,383
- Ciao!
- Ehi.
687
00:40:25,677 --> 00:40:27,051
Ehi.
688
00:40:27,135 --> 00:40:29,053
Allora, come procede?
689
00:40:30,388 --> 00:40:31,515
Ci sto lavorando.
690
00:40:36,312 --> 00:40:38,522
Hai lasciato questo sul tavolo.
691
00:40:41,275 --> 00:40:44,027
Hai una chiamata persa da Londra.
692
00:40:46,572 --> 00:40:47,447
Grazie.
693
00:40:53,578 --> 00:40:55,454
Allora, tu e Charlotte?
694
00:40:55,538 --> 00:40:58,416
Sì, le ho chiesto degli spunti
per il concorso.
695
00:40:58,500 --> 00:40:59,793
Certo.
696
00:40:59,877 --> 00:41:02,838
No, sul serio.
Ha un approccio brillante all'arte.
697
00:41:03,672 --> 00:41:07,843
Ti prego, dimmi che c'è altro,
oltre a "un approccio brillante all'arte".
698
00:41:07,927 --> 00:41:09,803
- Certo che sì.
- Ok.
699
00:41:09,887 --> 00:41:13,557
È simpatica, originale e sveglia.
700
00:41:14,267 --> 00:41:16,643
Forse capisce i miei sogni meglio di me.
701
00:41:18,103 --> 00:41:20,355
Ma non so come far funzionare le cose.
702
00:41:23,358 --> 00:41:25,693
Fai così, invitala a uscire.
703
00:41:25,818 --> 00:41:28,279
Passa il Natale con lei.
Senza preconcetti.
704
00:41:28,363 --> 00:41:32,367
Hai un sacco di tempo per rifletterci.
705
00:41:33,660 --> 00:41:37,372
I miei continui viaggi non lasciano spazio
a relazioni stabili.
706
00:41:37,457 --> 00:41:38,998
L'ultima non ha retto.
707
00:41:39,708 --> 00:41:41,083
Lo so.
708
00:41:41,168 --> 00:41:47,217
Ma le persone hanno approcci diversi
e cambiano per la persona giusta.
709
00:41:47,925 --> 00:41:49,593
Il mio lavoro non cambierà.
710
00:41:50,593 --> 00:41:53,347
Non precluderti nulla, va bene?
711
00:41:55,265 --> 00:41:56,391
La chiamata.
712
00:41:56,475 --> 00:41:58,018
Ah, sì.
713
00:41:59,228 --> 00:42:00,562
Londra.
714
00:42:09,072 --> 00:42:13,324
Sì, lo capisco, ma al momento
non posso darle una risposta.
715
00:42:13,408 --> 00:42:14,577
Le farò sapere.
716
00:42:15,243 --> 00:42:16,995
Grazie per l'offerta.
717
00:42:20,207 --> 00:42:22,458
- Caspita.
- Qual è lo scoop?
718
00:42:22,543 --> 00:42:25,336
L'Hotel Magnifique potrebbe ingaggiarmi.
719
00:42:25,420 --> 00:42:28,506
Vogliono commissionarmi i disegni
per tutti gli hotel.
720
00:42:28,590 --> 00:42:30,383
Tutti.
721
00:42:30,467 --> 00:42:33,053
Sono da sei mesi a un anno
di lavoro a Londra.
722
00:42:33,137 --> 00:42:35,973
- Tanti soldi?
- Sì.
723
00:42:36,057 --> 00:42:37,307
Caspita.
724
00:42:39,017 --> 00:42:40,226
Cosa pensi di fare?
725
00:42:40,310 --> 00:42:42,688
Vogliono che vada là subito dopo Natale.
726
00:42:42,772 --> 00:42:43,979
Cosa?
727
00:42:44,063 --> 00:42:48,360
Una cosa è certa:
il loro tempismo fa schifo.
728
00:43:06,043 --> 00:43:07,753
Charlotte?
729
00:43:11,300 --> 00:43:12,758
Cosa ci fai qui?
730
00:43:12,843 --> 00:43:14,512
Non hai dormito?
731
00:43:15,387 --> 00:43:16,638
L'hai tolto.
732
00:43:16,722 --> 00:43:19,183
Sì, ci ho visto qualcosa.
Non volevo finirlo.
733
00:43:19,267 --> 00:43:22,309
Volevo fare un ritocco
e non sono riuscita a fermarmi.
734
00:43:22,393 --> 00:43:23,978
Non è ancora finito.
735
00:43:25,230 --> 00:43:27,189
Tua madre mi ha mandato qui.
736
00:43:27,273 --> 00:43:29,901
- Ah, sì?
- Voleva lasciarti dormire.
737
00:43:29,985 --> 00:43:31,861
Ho preparato io la cucina.
738
00:43:31,945 --> 00:43:33,738
- Ho perso la sveglia.
- Fa nulla.
739
00:43:33,822 --> 00:43:37,033
- Mi dispiace un sacco.
- No, non importa!
740
00:43:40,037 --> 00:43:42,914
Bene, eccovi qua.
Inizia a esserci da fare.
741
00:43:42,998 --> 00:43:44,791
Io prendo i tortini di granchio.
742
00:43:44,875 --> 00:43:46,335
Ok, qui ci penso io.
743
00:43:47,920 --> 00:43:50,713
Tesoro, quello è zucchero.
Fai qualcosa di nuovo?
744
00:43:50,797 --> 00:43:53,342
Ah, no. Ho solo sbagliato a prendere...
745
00:43:54,052 --> 00:43:55,259
Non importa.
746
00:43:55,343 --> 00:43:57,137
Charlotte, facciamo una pausa?
747
00:43:57,222 --> 00:43:59,179
Ella, bada tu alla cucina.
748
00:43:59,263 --> 00:44:00,517
Va bene?
749
00:44:02,852 --> 00:44:05,186
- Scusa il ritardo.
- Ti ho fatto dormire.
750
00:44:05,270 --> 00:44:09,023
Ero nello studio a dipingere.
Ero davvero ispirata.
751
00:44:09,107 --> 00:44:10,777
Ne avevo bisogno.
752
00:44:11,402 --> 00:44:12,612
Si tratta di Wyatt?
753
00:44:13,695 --> 00:44:15,071
Forse.
754
00:44:15,155 --> 00:44:18,366
Sì, ma si tratta anche di me.
755
00:44:18,450 --> 00:44:20,534
Ma non sono pronta per parlarne.
756
00:44:20,618 --> 00:44:22,412
Va bene, allora...
757
00:44:22,497 --> 00:44:24,329
Sai che per te ci sono, se vuoi.
758
00:44:24,413 --> 00:44:27,417
Grazie, mamma.
Sono pronta a tornare in cucina.
759
00:44:27,502 --> 00:44:28,918
Va bene.
760
00:44:35,175 --> 00:44:36,468
Va tutto bene?
761
00:44:37,052 --> 00:44:38,220
Magari lo sapessi.
762
00:44:39,053 --> 00:44:42,432
Ho provato a sostenerla
e a lasciarle i suoi spazi.
763
00:44:42,517 --> 00:44:45,518
E ora guardala. È più smarrita che mai.
764
00:44:45,602 --> 00:44:48,647
Credimi, non è affatto smarrita.
765
00:44:48,772 --> 00:44:50,983
Credo stia imboccando la sua strada.
766
00:44:51,067 --> 00:44:52,108
Davvero?
767
00:44:53,152 --> 00:44:54,569
Lo spero davvero.
768
00:44:54,653 --> 00:44:58,490
Fidati di me.
Charlotte ci tiene a renderti fiera.
769
00:45:03,037 --> 00:45:04,538
SFIDA DI DECORAZIONE
770
00:45:04,622 --> 00:45:05,704
Benvenuti.
771
00:45:05,788 --> 00:45:09,208
Benvenuti alla mostra annuale
del festival di arte di Natale.
772
00:45:11,628 --> 00:45:15,339
Quest'anno, gli artisti prescelti
decoreranno degli alberi.
773
00:45:15,423 --> 00:45:19,678
Osservateli mentre davanti a voi
creano la magia nel Natale.
774
00:45:19,803 --> 00:45:21,763
Che inizino i festeggiamenti!
775
00:45:36,862 --> 00:45:39,488
Quest'anno ti sei superato, Patrick.
776
00:45:39,573 --> 00:45:43,952
La galleria è splendida.
Bell'idea, quella di decorare gli alberi.
777
00:45:44,037 --> 00:45:45,328
Grazie.
778
00:45:45,412 --> 00:45:47,998
E si parla molto anche del cibo.
779
00:45:48,082 --> 00:45:51,377
Gli affari sono migliorati,
grazie a te e a mia figlia.
780
00:45:52,127 --> 00:45:57,548
A proposito di Charlotte,
ho un'idea di cui vorrei parlare con te.
781
00:46:14,233 --> 00:46:16,235
Vuoi decorare anche quello?
782
00:46:18,195 --> 00:46:20,907
- Sai farlo al computer?
- Smettila.
783
00:46:21,657 --> 00:46:23,533
Sto guardando le opere esposte
784
00:46:23,617 --> 00:46:27,078
e alcune sono davvero notevoli,
785
00:46:27,162 --> 00:46:29,998
ma non vedo l'artista che preferisco.
786
00:46:30,082 --> 00:46:31,666
Magari sono all'opera.
787
00:46:31,750 --> 00:46:35,336
- A causa tua, sto finendo il mio quadro.
- Magnifico.
788
00:46:35,420 --> 00:46:37,756
Io invece non so ancora cosa disegnare.
789
00:46:37,840 --> 00:46:40,091
Mi riesce molto difficile crederlo.
790
00:46:40,175 --> 00:46:42,634
La mia artista preferita può aiutarmi?
791
00:46:42,718 --> 00:46:44,263
Ogni idea sarebbe gradita.
792
00:46:44,347 --> 00:46:48,349
In tal caso, conosco il posto
dove puoi trovare idee nuove
793
00:46:48,433 --> 00:46:50,101
e uscire da questo stallo.
794
00:46:50,185 --> 00:46:51,894
Ci vediamo quando finisco?
795
00:46:51,978 --> 00:46:54,357
- Come potrei rifiutare?
- Perfetto.
796
00:47:04,032 --> 00:47:06,074
Dai un'occhiata agli addobbi.
797
00:47:06,158 --> 00:47:08,203
- Sono tutti personali?
- Sì.
798
00:47:08,287 --> 00:47:11,539
Ogni abitante di Bayside
scrive qualcosa per cui è grato.
799
00:47:11,623 --> 00:47:14,793
Ci ricorda che in questa vita
non siamo da soli.
800
00:47:14,877 --> 00:47:18,504
Ed è anche tradizione per le coppie
mettere un addobbo comune.
801
00:47:18,588 --> 00:47:21,258
Hai mai appeso un addobbo con qualcuno?
802
00:47:21,342 --> 00:47:23,884
Sì. Si chiamava Jeff.
803
00:47:23,968 --> 00:47:26,138
Non ne appenderò un altro con lui.
804
00:47:26,222 --> 00:47:27,598
Cos'è successo?
805
00:47:27,682 --> 00:47:31,434
Siamo cresciuti qui insieme
e lui non vedeva l'ora di andarsene.
806
00:47:31,518 --> 00:47:33,103
Io invece volevo restare.
807
00:47:33,187 --> 00:47:35,938
È andato via un paio di Natali fa.
808
00:47:36,023 --> 00:47:37,941
Non hai mai voluto andartene?
809
00:47:38,025 --> 00:47:39,568
Mia madre ha bisogno di me.
810
00:47:40,485 --> 00:47:43,113
Vorrei vedere il tuo addobbo
di quest'anno.
811
00:47:43,197 --> 00:47:44,531
Riesci a trovarlo?
812
00:47:44,615 --> 00:47:46,073
- Penso di sì.
- Bene.
813
00:47:46,825 --> 00:47:48,035
Vediamo un po'.
814
00:47:48,785 --> 00:47:49,662
Fuochino.
815
00:47:50,370 --> 00:47:51,538
Acqua.
816
00:47:51,622 --> 00:47:53,332
Alto mare.
817
00:47:57,002 --> 00:47:58,087
SAPORE
818
00:48:00,963 --> 00:48:03,341
- "Sapore"?
- Sì, sapore, gusto.
819
00:48:03,425 --> 00:48:05,010
Sono grata per ciò che ho.
820
00:48:05,843 --> 00:48:08,263
Per il sapore
che tutti danno alla mia vita.
821
00:48:08,347 --> 00:48:11,558
Se può interessarti,
hai già aggiunto sapore alla mia.
822
00:48:12,142 --> 00:48:13,143
E viceversa.
823
00:48:13,227 --> 00:48:16,229
I forestieri possono partecipare?
824
00:48:16,313 --> 00:48:18,942
- Puoi prendere uno di quelli rimasti.
- Ok.
825
00:48:32,412 --> 00:48:33,579
Tutto bene?
826
00:48:33,663 --> 00:48:36,500
Sì, benissimo.
827
00:48:39,337 --> 00:48:40,295
Ok.
828
00:48:46,093 --> 00:48:47,718
"Natale a Bayside"?
829
00:48:47,803 --> 00:48:49,888
Mi ha portato qui dal mio amico David
830
00:48:50,013 --> 00:48:53,392
e mi ha donato qualcosa di personale
di cui sono grato.
831
00:48:54,102 --> 00:48:56,520
La mia idea di venire qui ha funzionato?
832
00:48:57,397 --> 00:48:59,398
Più di quanto immagini.
833
00:48:59,482 --> 00:49:00,567
Vuoi dirmi di più?
834
00:49:01,817 --> 00:49:03,151
Non ancora.
835
00:49:03,235 --> 00:49:07,154
Sono grato che il Natale a Bayside
mi abbia fatto conoscere te.
836
00:49:07,238 --> 00:49:10,533
Sai, c'è un magnifico chiosco
di cioccolata calda.
837
00:49:12,327 --> 00:49:13,453
Fai strada.
838
00:49:34,142 --> 00:49:35,100
Wyatt, ci sei?
839
00:49:39,313 --> 00:49:42,941
- Ce l'ho fatta.
- Ehi, qualcuno è sotto caffeina.
840
00:49:43,025 --> 00:49:44,318
Ho finito il quadro.
841
00:49:46,653 --> 00:49:48,029
È incredibile.
842
00:49:48,113 --> 00:49:49,865
Smaniavo per fartelo vedere.
843
00:49:50,490 --> 00:49:51,533
Vediamo il tuo.
844
00:49:53,327 --> 00:49:54,744
No, non ancora.
845
00:49:54,828 --> 00:49:57,704
Farò tardi al ristorante,
ma volevo che lo vedessi.
846
00:49:57,788 --> 00:49:59,708
- Mi piace.
- Ci vediamo dopo?
847
00:49:59,792 --> 00:50:01,251
- Sì, certo.
- Bene.
848
00:50:01,335 --> 00:50:02,628
Evviva!
849
00:50:18,060 --> 00:50:19,393
Ah, eccoti qua.
850
00:50:20,312 --> 00:50:22,813
Parlavamo di come rinnovare gli eventi
851
00:50:22,898 --> 00:50:25,983
e pensavo che con i magnifici chef
che ho in squadra,
852
00:50:26,068 --> 00:50:29,613
domani potremmo fare un evento
di decorazione di biscotti.
853
00:50:29,697 --> 00:50:32,407
Per mostrare alle famiglie
il gusto dell'arte.
854
00:50:32,492 --> 00:50:35,534
A me l'idea piace,
ma prima volevo parlarne con te.
855
00:50:35,618 --> 00:50:38,746
Se abbiamo un giorno per prepararci,
mi piacerebbe molto.
856
00:50:38,830 --> 00:50:41,374
Possiamo farlo qui, tra pranzo e cena?
857
00:50:41,458 --> 00:50:42,959
A te andrebbe bene?
858
00:50:43,043 --> 00:50:44,794
Lo so che vuoi fare i biscotti.
859
00:50:44,878 --> 00:50:46,505
Ho già delle idee.
860
00:50:47,130 --> 00:50:50,258
Bene! Do il via alla pubblicità
e riempiamo questo posto.
861
00:50:50,342 --> 00:50:53,094
Io procuro gli ingredienti.
So già cosa fare.
862
00:50:53,178 --> 00:50:54,471
- Vengo con te.
- Bene!
863
00:50:54,555 --> 00:50:55,513
Divertitevi!
864
00:50:58,977 --> 00:51:00,768
Grazie per la disponibilità.
865
00:51:00,853 --> 00:51:02,144
Sì, sarà divertente.
866
00:51:02,228 --> 00:51:05,689
Adoro i biscotti di Natale,
e aiuterà molto il ristorante.
867
00:51:05,773 --> 00:51:07,902
Potresti invitare Wyatt.
868
00:51:09,612 --> 00:51:11,738
Mi hai letto nel pensiero.
869
00:51:22,165 --> 00:51:25,878
Ella si è preparata per i biscotti.
Era proprio nel suo elemento.
870
00:51:25,962 --> 00:51:28,171
- Sarà divertente.
- Ci sarò.
871
00:51:28,255 --> 00:51:30,257
Lezione di biscotti? Imperdibile!
872
00:51:31,175 --> 00:51:35,844
- Oggi sei riuscito a lavorare?
- Sì, e mi sento molto ispirato.
873
00:51:35,928 --> 00:51:36,930
Ottimo.
874
00:51:39,473 --> 00:51:44,188
Domani abbiamo una giornata piena
e mi serve il mio sonno di bellezza.
875
00:51:46,063 --> 00:51:48,192
- Non direi.
- Smettila.
876
00:51:49,318 --> 00:51:50,485
Io non ci penserei.
877
00:51:57,202 --> 00:51:59,828
Caspita, che folla. Sei pronta?
878
00:52:00,662 --> 00:52:03,581
Lo faccio insieme a Ella,
da sola non lo farei mai.
879
00:52:03,665 --> 00:52:07,168
E poi su questo è più ferrata.
Io non saprei da dove iniziare.
880
00:52:08,712 --> 00:52:11,048
Inizia a non imbrattarti di ingredienti.
881
00:52:11,132 --> 00:52:13,425
Oddio. Grazie.
882
00:52:14,510 --> 00:52:15,468
Si comincia.
883
00:52:17,178 --> 00:52:18,430
Puoi farcela.
884
00:52:20,265 --> 00:52:22,433
Grazie di essere qui. Che affluenza!
885
00:52:22,518 --> 00:52:24,561
Guardate quante belle famiglie!
886
00:52:24,645 --> 00:52:27,563
Oggi decoreremo biscotti di Natale
887
00:52:27,648 --> 00:52:31,610
nientemeno che con lo chef
di Bayside Charlotte Williams!
888
00:52:34,905 --> 00:52:36,239
Ciao!
889
00:52:36,323 --> 00:52:40,368
Mi affiancherà lo chef di pasticceria,
la straordinaria Ella.
890
00:52:44,082 --> 00:52:48,043
Ogni tavolo ha dei biscotti
appena sfornati fatti da Ella,
891
00:52:48,127 --> 00:52:52,046
oltre a glasse di diversi colori
e decorazioni per sbizzarrirvi.
892
00:52:52,130 --> 00:52:54,883
Iniziamo col biscotto
a forma di albero di Natale.
893
00:52:54,967 --> 00:52:56,176
Ce l'avete tutti?
894
00:52:56,260 --> 00:52:58,303
Si può glassare in tanti modi,
895
00:52:58,387 --> 00:53:01,013
ma ci sono tecniche
per farlo in modo speciale.
896
00:53:01,098 --> 00:53:05,185
Vediamo come lavorare la glassa
per creare gli aghi di pino.
897
00:53:26,163 --> 00:53:27,332
Che succede?
898
00:53:27,417 --> 00:53:30,293
L'evento si sta dilungando
e c'è il servizio di cena.
899
00:53:30,377 --> 00:53:33,254
Ho detto che farò io il cattivo
e li manderò via.
900
00:53:33,338 --> 00:53:34,964
Non voglio che ci perdiate.
901
00:53:35,048 --> 00:53:37,008
Loro sono dei potenziali clienti.
902
00:53:37,092 --> 00:53:39,178
Vediamo se vogliono restare per cena.
903
00:53:39,262 --> 00:53:41,013
- Geniale.
- A metà prezzo.
904
00:53:41,097 --> 00:53:42,307
Aggiudicato!
905
00:53:43,057 --> 00:53:44,098
Va bene.
906
00:53:45,475 --> 00:53:47,768
La gestione del Charlie's Kitchen
907
00:53:47,853 --> 00:53:51,523
si chiede se vi andrebbe di restare
per una cena a metà prezzo.
908
00:53:51,607 --> 00:53:54,067
Cosa ne dite? Qualcuno è interessato?
909
00:53:56,320 --> 00:53:58,863
Preparo forno e salse
per il servizio di cena.
910
00:53:58,988 --> 00:54:01,283
- Io preparo il resto.
- Prendo i menù.
911
00:54:01,367 --> 00:54:04,203
E io inizio a preparare i tavoli.
912
00:54:05,578 --> 00:54:08,456
I camerieri hanno visto i clienti.
Sembrano felici.
913
00:54:08,540 --> 00:54:09,583
Ottimo.
914
00:54:09,667 --> 00:54:13,419
Non ci hanno ancora presentato.
Molly, la madre di Charlotte.
915
00:54:13,503 --> 00:54:16,840
Wyatt, e capisco da chi ha preso
i suoi bei lineamenti.
916
00:54:17,508 --> 00:54:19,008
Non lasciartelo scappare.
917
00:54:19,593 --> 00:54:22,428
- Posso dare una mano?
- Sai lavare i piatti?
918
00:54:22,513 --> 00:54:24,097
La lavapiatti è malata.
919
00:54:24,182 --> 00:54:25,307
Sono pronto.
920
00:54:48,038 --> 00:54:49,581
Mi piace fare il pienone.
921
00:54:49,665 --> 00:54:50,998
È stato bellissimo.
922
00:54:51,083 --> 00:54:52,374
Fateci l'abitudine.
923
00:54:52,458 --> 00:54:55,169
Domani ci sarà di nuovo
l'assalto per il gala.
924
00:54:55,253 --> 00:54:56,671
Ce la caveremo.
925
00:54:56,755 --> 00:55:00,133
Che emozione!
Avremo una vera copertura stampa.
926
00:55:00,217 --> 00:55:03,053
Che ne dite di un caffè al volo
prima di chiudere?
927
00:55:03,847 --> 00:55:05,932
- Ce lo siamo meritato.
- Ti aiuto?
928
00:55:14,857 --> 00:55:16,148
Bella serata.
929
00:55:16,233 --> 00:55:18,859
Ma ho ancora da fare,
quando torno da David.
930
00:55:18,943 --> 00:55:21,363
- Pensavo fossi ispirato.
- Sì.
931
00:55:21,447 --> 00:55:22,948
Ma voglio che sia perfetto.
932
00:55:24,242 --> 00:55:25,492
Ehi, voi due.
933
00:55:25,577 --> 00:55:28,578
Ho dimenticato di dire
che io lo preferirei forte.
934
00:55:28,662 --> 00:55:31,123
Vedo se qualcuno ha altre richieste.
935
00:55:35,460 --> 00:55:36,919
Mi piace.
936
00:55:37,003 --> 00:55:38,255
Anche a me.
937
00:55:40,048 --> 00:55:42,718
- Vorrei parlarti di lui.
- Non ho dubbi.
938
00:55:42,802 --> 00:55:45,303
Ok, va bene. Cambiamo argomento.
939
00:55:45,428 --> 00:55:47,513
Passi ancora le notti sul tuo quadro?
940
00:55:47,598 --> 00:55:50,808
No, l'ho finito ieri sera,
ma non lo presenterò.
941
00:55:50,893 --> 00:55:52,018
- Cosa?
- Sì.
942
00:55:52,102 --> 00:55:54,604
Ne farò un uso migliore.
943
00:55:54,688 --> 00:55:56,940
Lo regalerò a Wyatt per Natale.
944
00:55:57,567 --> 00:56:00,109
Dai, portiamo questi caffè, no?
945
00:56:00,193 --> 00:56:02,028
Forza. Faccio io.
946
00:56:09,703 --> 00:56:11,913
Ella, Charlotte, riposatevi.
947
00:56:11,997 --> 00:56:13,623
Domani è un gran giorno.
948
00:56:14,417 --> 00:56:17,252
- Wyatt, ci vediamo lì?
- Non mancherei mai.
949
00:56:17,337 --> 00:56:19,047
Noi facciamo due passi.
950
00:56:20,172 --> 00:56:21,298
Buonanotte.
951
00:56:35,187 --> 00:56:37,688
Stasera ci hai dato una grossa mano.
952
00:56:37,773 --> 00:56:41,985
Ho solo lavato i piatti.
Tu ed Ella avete fatto il lavoro pesante.
953
00:56:42,987 --> 00:56:45,071
Allora, hai deciso cosa disegnerai?
954
00:56:45,155 --> 00:56:46,865
Credo che ti piacerà.
955
00:56:48,908 --> 00:56:51,828
Non mi dici altro?
Devo strappartelo con le pinze?
956
00:56:51,912 --> 00:56:53,038
Che cos'è?
957
00:56:53,122 --> 00:56:56,039
Posso dirti che è venuto meglio
di quanto sperassi.
958
00:56:56,123 --> 00:56:58,585
- Bene.
- Tu hai aggiunto il pezzo mancante.
959
00:56:59,545 --> 00:57:00,587
Davvero? E quale?
960
00:57:01,672 --> 00:57:02,798
Il sapore.
961
00:57:02,882 --> 00:57:05,092
L'ispirazione che solo tu susciti.
962
00:57:05,927 --> 00:57:06,885
Caspita.
963
00:57:07,678 --> 00:57:09,012
E poi?
964
00:57:09,972 --> 00:57:10,932
Poi cosa?
965
00:57:11,973 --> 00:57:13,600
Cos'è? Cosa stai disegnando?
966
00:57:15,812 --> 00:57:17,603
Ok, ho capito, non me lo dirai.
967
00:57:19,773 --> 00:57:23,443
Charlotte, volevo dirti
che in questa settimana sono stato felice
968
00:57:23,527 --> 00:57:25,863
come non mi capitava da tanto tempo.
969
00:57:26,988 --> 00:57:28,032
Anch'io.
970
00:57:38,083 --> 00:57:40,878
Bene, mi serve il rosso giusto.
971
00:57:40,962 --> 00:57:42,503
Rosso di Natale.
972
00:57:43,505 --> 00:57:45,423
Parli da sola quando dipingi?
973
00:57:45,507 --> 00:57:46,717
Cosa ci fai qui?
974
00:57:47,342 --> 00:57:49,178
Gabe mi ha suggerito di parlarti.
975
00:57:49,262 --> 00:57:50,137
Perché?
976
00:57:50,888 --> 00:57:54,017
Era stufo di sentirmi dire
che ero preoccupata per te.
977
00:57:55,517 --> 00:57:56,727
Ha ragione.
978
00:57:57,312 --> 00:57:59,688
Cerco di sistemarti con qualcuno da Jeff,
979
00:57:59,772 --> 00:58:03,024
e temo che ti innamori
di qualcuno che se ne andrà.
980
00:58:03,108 --> 00:58:05,693
E lui se ne andrà.
981
00:58:05,777 --> 00:58:08,363
Sì, ci ho pensato.
982
00:58:08,447 --> 00:58:10,239
- Ma...
- Ma cosa?
983
00:58:10,323 --> 00:58:13,201
Ma penso che tra noi ci sia qualcosa
984
00:58:13,285 --> 00:58:16,246
e voglio credere al fatto
che lui voglia rimanere.
985
00:58:16,330 --> 00:58:17,497
Tesoro!
986
00:58:17,582 --> 00:58:20,458
Mi ha fatto ricominciare a dipingere
come un tempo.
987
00:58:20,583 --> 00:58:22,127
È merito suo!
988
00:58:22,212 --> 00:58:25,254
Non è solo una passione.
989
00:58:25,338 --> 00:58:27,758
È una cosa che fa parte di me.
990
00:58:27,842 --> 00:58:31,303
- Lo so ormai da tempo.
- Potevi dirmelo.
991
00:58:33,805 --> 00:58:35,807
Esiste davvero più di un rosso?
992
00:58:35,892 --> 00:58:40,019
Cerco il rosso corsa.
È un bellissimo rosso brillante natalizio.
993
00:58:40,103 --> 00:58:41,438
Ha un nome buffo.
994
00:58:41,522 --> 00:58:44,064
- Rosso come le auto sportive italiane.
- Ah.
995
00:58:44,148 --> 00:58:46,443
- Dovrei averne un tubetto.
- Ti aiuto.
996
00:58:46,527 --> 00:58:47,818
Aspetta.
997
00:58:47,903 --> 00:58:50,822
Tu vai pure,
domattina c'è il gala da preparare.
998
00:58:50,907 --> 00:58:53,491
Sì, ma prima troviamo il tuo rosso.
999
00:58:53,575 --> 00:58:54,868
Com'è che si chiama?
1000
00:58:58,247 --> 00:58:59,122
Qui no...
1001
00:59:16,848 --> 00:59:20,227
Ehi, io vado a letto.
Hai bisogno di qualcosa?
1002
00:59:21,353 --> 00:59:23,271
No, hai fatto anche troppo.
1003
00:59:23,355 --> 00:59:25,564
Quando ti guardo lavorare,
1004
00:59:25,648 --> 00:59:29,027
mi torna in mente la mansarda di New York.
1005
00:59:29,987 --> 00:59:33,281
Wyatt il Pazzo che lavorava
fin nel cuore della notte.
1006
00:59:33,365 --> 00:59:36,118
Mi sento un po' come Wyatt il Pazzo.
1007
00:59:36,202 --> 00:59:38,661
Sì, beh, le donne ti fanno questo effetto.
1008
00:59:38,745 --> 00:59:42,542
Sì, e lei è la persona più dolce
che abbia mai incontrato.
1009
00:59:42,667 --> 00:59:44,834
E sono stato dappertutto.
1010
00:59:44,918 --> 00:59:48,172
Immagino si possa dire
che hai trovato la tua musa.
1011
00:59:49,088 --> 00:59:50,257
Forse molto di più.
1012
00:59:55,428 --> 00:59:56,347
Caspita.
1013
00:59:58,432 --> 00:59:59,599
Niente male, eh?
1014
00:59:59,683 --> 01:00:01,685
Magnifico lavoro, davvero.
1015
01:00:09,402 --> 01:00:10,401
Cosa fai?
1016
01:00:10,485 --> 01:00:14,279
Faccio il tuo risotto alla zucca.
Con qualcosina in più.
1017
01:00:14,363 --> 01:00:16,283
Non ne ho mai completato uno.
1018
01:00:16,367 --> 01:00:18,952
Continuavo a distrarmi e a rovinarlo.
1019
01:00:19,037 --> 01:00:23,789
Beh, non ci hai messo il cuore,
ma adoro l'idea ed è venuto benissimo.
1020
01:00:23,873 --> 01:00:25,208
Tieni, assaggia.
1021
01:00:31,257 --> 01:00:33,549
È pazzesco. Dobbiamo servirlo stasera.
1022
01:00:33,633 --> 01:00:34,884
Con pollo alle erbe.
1023
01:00:34,968 --> 01:00:36,261
Facciamo progressi?
1024
01:00:36,345 --> 01:00:38,638
Parlavamo di cosa servire al gala.
1025
01:00:38,722 --> 01:00:39,598
E allora?
1026
01:00:39,682 --> 01:00:43,268
Il risotto di Ella con pollo alle erbe
è perfetto per Natale.
1027
01:00:43,352 --> 01:00:45,311
- Di Ella?
- Davvero?
1028
01:00:45,395 --> 01:00:48,398
Davvero. Questo è ciò che ti rende felice.
1029
01:00:48,482 --> 01:00:50,899
Beh, sei tu lo chef. Decidi tu.
1030
01:00:50,983 --> 01:00:53,778
Io torno agli addobbi, così voi cucinate.
1031
01:00:56,157 --> 01:00:58,408
Non sai quanto significhi per me.
1032
01:00:58,492 --> 01:01:00,953
Fidati. Lo so.
1033
01:01:01,037 --> 01:01:02,788
Grazie.
1034
01:01:07,377 --> 01:01:09,711
Lo fai ridurre e viene un pollo delizioso.
1035
01:01:09,795 --> 01:01:13,089
- Lo cucino dai dieci anni.
- E dipingi dai nove.
1036
01:01:13,173 --> 01:01:15,425
- Devi dirlo a tua madre.
- Lo so.
1037
01:01:17,637 --> 01:01:19,471
- Non si distinguono.
- Esatto.
1038
01:01:19,555 --> 01:01:22,392
Ho imparato dalla migliore.
Sei una grande cuoca.
1039
01:01:23,142 --> 01:01:25,893
A volte l'allievo supera il maestro.
1040
01:01:36,692 --> 01:01:37,781
Problemi?
1041
01:01:37,865 --> 01:01:39,491
Una mail da Londra.
1042
01:01:39,575 --> 01:01:41,618
Mi offrono il doppio dei soldi
1043
01:01:41,743 --> 01:01:44,453
e un volo di prima classe
per Londra il 26.
1044
01:01:45,957 --> 01:01:47,040
Cavolo.
1045
01:01:49,083 --> 01:01:50,837
Beh, dovrai rispondergli.
1046
01:01:52,297 --> 01:01:54,590
Sì, lo so.
1047
01:02:02,432 --> 01:02:07,187
GALA DI YULETIDE
1048
01:02:26,705 --> 01:02:29,874
Incredibile, nessuno sembra avere
una faccia scontenta.
1049
01:02:29,958 --> 01:02:33,628
Di questo passo, finiremo
in ogni articolo e in ogni blog.
1050
01:02:33,712 --> 01:02:36,257
Pensi che vorranno la mia foto? Come sto?
1051
01:02:37,007 --> 01:02:38,174
Stai benissimo.
1052
01:02:38,258 --> 01:02:40,552
E se loro non la vogliono, la voglio io.
1053
01:02:44,388 --> 01:02:45,723
Forse è fatta.
1054
01:02:45,848 --> 01:02:48,393
Non hanno lasciato
nemmeno un chicco di riso.
1055
01:02:48,477 --> 01:02:50,562
Grazie a te e alla tua intuizione.
1056
01:02:50,647 --> 01:02:51,772
Grazie.
1057
01:02:52,563 --> 01:02:53,939
Scusate il disturbo.
1058
01:02:54,023 --> 01:02:57,110
Vado a chiedere a tua madre
se c'è altro da fare.
1059
01:02:59,697 --> 01:03:01,989
So che forse non potrei stare qui,
1060
01:03:02,073 --> 01:03:03,533
ma volevo parlarti.
1061
01:03:03,617 --> 01:03:06,661
No, ne sono felice.
Ci sono i piatti da lavare.
1062
01:03:06,745 --> 01:03:08,621
Certo, dammi un grembiule.
1063
01:03:08,705 --> 01:03:12,918
Scherzo. C'è il personale, ma apprezzo
che fossi già ai nastri di partenza.
1064
01:03:16,047 --> 01:03:17,588
Sono qui per questo motivo.
1065
01:03:20,217 --> 01:03:22,343
Ho un lavoro a Londra dopo Natale
1066
01:03:22,427 --> 01:03:24,888
e volevo essere del tutto sincero con te.
1067
01:03:26,265 --> 01:03:28,016
Volevo anche chiederti se tu...
1068
01:03:28,100 --> 01:03:30,934
No, figurati. Davvero.
1069
01:03:31,018 --> 01:03:34,856
Non posso dire che non me l'aspettassi.
1070
01:03:34,940 --> 01:03:40,903
Voglio dire, è solo un po' più brusco
e diretto di quanto mi aspettassi.
1071
01:03:40,988 --> 01:03:43,614
Ma si tratta di te.
1072
01:03:43,698 --> 01:03:45,116
Sei bravo.
1073
01:03:45,200 --> 01:03:47,159
Sei molto richiesto.
1074
01:03:47,243 --> 01:03:49,747
Io me la caverò.
1075
01:03:50,455 --> 01:03:51,582
Sto bene.
1076
01:03:52,623 --> 01:03:54,793
- Resti per il concorso?
- Charlotte?
1077
01:03:54,918 --> 01:03:58,213
- Vogliono una foto di noi tre.
- Non ora.
1078
01:04:04,970 --> 01:04:07,682
Hai avuto un forte impatto sulla mia vita.
1079
01:04:08,765 --> 01:04:10,142
Te ne sono grata.
1080
01:04:17,398 --> 01:04:18,608
Che cos'hai fatto?
1081
01:04:42,633 --> 01:04:45,928
Charlotte, aspetta.
Non era mia intenzione ferirti.
1082
01:04:46,012 --> 01:04:47,847
Non mi hai lasciato finire.
1083
01:04:47,972 --> 01:04:52,599
Senti, tu hai una vita da vagabondo,
e io vivo in un posto che amo.
1084
01:04:52,683 --> 01:04:55,437
- Siamo come acqua e olio.
- Può essere diverso.
1085
01:04:55,522 --> 01:04:57,523
Invece no.
1086
01:04:57,607 --> 01:05:00,400
Per un attimo ho sognato che tu restassi
1087
01:05:01,235 --> 01:05:03,028
e lavorassi da qui.
1088
01:05:03,112 --> 01:05:05,907
Non avrei dovuto.
Sapevo che non sarebbe successo.
1089
01:05:07,823 --> 01:05:10,493
Ma mi hai insegnato qualcosa di prezioso.
1090
01:05:10,577 --> 01:05:11,661
Che cosa?
1091
01:05:11,745 --> 01:05:13,538
Che la mia arte è speciale.
1092
01:05:13,622 --> 01:05:14,706
È la verità.
1093
01:05:14,790 --> 01:05:16,833
E ho intenzione di continuare.
1094
01:05:16,917 --> 01:05:21,088
È quello che cercavo di dirti.
Puoi venire con me.
1095
01:05:21,880 --> 01:05:22,923
A Londra?
1096
01:05:24,092 --> 01:05:25,633
Spero che dirai di sì.
1097
01:05:25,717 --> 01:05:29,721
Potresti iniziare una vita come artista
senza che niente ti trattenga.
1098
01:05:29,805 --> 01:05:32,223
Wyatt, questa è casa mia.
1099
01:05:33,142 --> 01:05:35,893
Ma sei bloccata qui
a fare qualcosa che non ami.
1100
01:05:35,978 --> 01:05:37,728
Non è vero.
1101
01:05:37,813 --> 01:05:42,317
Essere uno chef non è la mia vita.
Mi hai aiutato a capirlo.
1102
01:05:42,402 --> 01:05:44,027
Io sono un'artista.
1103
01:05:44,112 --> 01:05:45,528
Ecco cosa sono.
1104
01:05:47,282 --> 01:05:48,948
Ma non posso venire con te.
1105
01:05:49,032 --> 01:05:52,287
E se il lavoro a Londra
è il sogno che tu vuoi inseguire,
1106
01:05:53,453 --> 01:05:55,288
non ostacolerò i tuoi sogni.
1107
01:05:56,082 --> 01:05:57,833
So quanto sono importanti.
1108
01:05:59,293 --> 01:06:01,087
- Charlotte, io...
- Addio, Wyatt.
1109
01:06:48,383 --> 01:06:53,596
Oggi non mi aspettavo di vederti qui,
sai, dopo ieri sera.
1110
01:06:53,680 --> 01:06:56,599
Volevo parlarti, ma avevi la porta chiusa.
1111
01:06:56,683 --> 01:06:57,852
Ti ringrazio.
1112
01:07:00,687 --> 01:07:02,188
È il mio preferito.
1113
01:07:03,148 --> 01:07:05,858
Ma nel tuo studio ce ne sono altri
1114
01:07:05,943 --> 01:07:08,361
che sono piuttosto belli.
1115
01:07:08,445 --> 01:07:11,029
Davvero? Te ne sei accorta?
1116
01:07:11,113 --> 01:07:15,577
Ma certo. Sei mia figlia.
Amo tutto ciò che fai.
1117
01:07:16,787 --> 01:07:19,038
Pensavo che lo considerassi un hobby.
1118
01:07:19,122 --> 01:07:23,668
È così, e mi dispiace.
1119
01:07:24,712 --> 01:07:26,088
Ti mostro una cosa.
1120
01:07:46,108 --> 01:07:47,277
Te ne vai?
1121
01:07:49,112 --> 01:07:50,361
Sì.
1122
01:07:50,445 --> 01:07:53,573
Ho accettato il lavoro a Londra.
Ho anticipato il volo.
1123
01:07:53,657 --> 01:07:55,492
Cosa? Ehi, aspetta.
1124
01:07:59,037 --> 01:08:00,704
Te ne vai prima di Natale?
1125
01:08:00,788 --> 01:08:02,917
E Charlotte? E il concorso?
1126
01:08:03,583 --> 01:08:04,585
Il concorso?
1127
01:08:05,587 --> 01:08:07,253
All'inizio lo facevo per me,
1128
01:08:07,337 --> 01:08:11,549
poi alla fine lo stavo facendo per lei
e ora lei non c'è più.
1129
01:08:11,633 --> 01:08:13,718
Non c'è più? Aspetta...
1130
01:08:13,802 --> 01:08:15,219
Cos'è successo?
1131
01:08:15,303 --> 01:08:17,179
Le ho parlato di Londra.
1132
01:08:17,263 --> 01:08:21,309
Senti, quando sei arrivato qui,
ti sei lamentato con me
1133
01:08:21,393 --> 01:08:23,269
di come la tua arte fosse ormai
1134
01:08:23,353 --> 01:08:26,023
un prodotto generato al computer.
1135
01:08:26,148 --> 01:08:28,858
Non eri felice artisticamente.
1136
01:08:28,942 --> 01:08:31,361
Ma ti ho osservato da quando sei arrivato.
1137
01:08:31,445 --> 01:08:33,947
Mentre lavoravi a questo, sorridevi.
1138
01:08:34,032 --> 01:08:38,034
Diamine! Sorridevi
anche quando non ci stavi lavorando.
1139
01:08:38,118 --> 01:08:39,368
E lo sai il perché?
1140
01:08:39,453 --> 01:08:41,663
No, e te lo dico io.
1141
01:08:41,747 --> 01:08:43,457
Non c'entra nulla con l'arte.
1142
01:08:44,625 --> 01:08:45,877
Il motivo è lei.
1143
01:08:47,293 --> 01:08:49,504
- Le ho chiesto di venire con me.
- Bene.
1144
01:08:49,588 --> 01:08:50,713
Ha detto di no.
1145
01:08:50,797 --> 01:08:52,717
Ti ha detto perché?
1146
01:08:54,008 --> 01:08:55,343
Questa è casa sua.
1147
01:08:56,303 --> 01:08:57,972
È qui che vuole stare.
1148
01:08:59,723 --> 01:09:03,977
A volte dobbiamo imparare
a non ostacolarci da soli, Wyatt.
1149
01:09:04,062 --> 01:09:07,648
Tieniti strette le cose
che ti rendono felice.
1150
01:09:08,440 --> 01:09:11,527
Ok? Tutto il resto si sistemerà.
1151
01:09:14,238 --> 01:09:15,447
Ci ho provato.
1152
01:09:16,157 --> 01:09:17,739
Grazie di tutto, amico.
1153
01:09:17,823 --> 01:09:20,035
- Figurati.
- È stato bello rivederti.
1154
01:09:20,912 --> 01:09:21,953
Vieni qui.
1155
01:09:25,958 --> 01:09:26,875
Allora...
1156
01:09:28,627 --> 01:09:30,420
È meglio che vada, prima che...
1157
01:09:32,673 --> 01:09:33,757
Non lo so.
1158
01:09:37,052 --> 01:09:38,428
Ancora una cosa.
1159
01:09:41,557 --> 01:09:42,975
Falle avere questa.
1160
01:09:44,768 --> 01:09:45,978
Ci vediamo.
1161
01:09:49,022 --> 01:09:51,692
Ehi, aspetta! Cosa devo...
1162
01:09:53,152 --> 01:09:54,403
farne di questo?
1163
01:09:57,407 --> 01:09:58,698
Aspetta, hai...
1164
01:10:27,227 --> 01:10:29,980
È il quadro incompiuto
di cui parlano tutti?
1165
01:10:30,732 --> 01:10:32,689
Quello che ho buttato via.
1166
01:10:32,773 --> 01:10:33,983
E per fortuna.
1167
01:10:34,067 --> 01:10:36,278
È spettacolare.
1168
01:10:37,322 --> 01:10:39,363
Hai davvero un talento speciale.
1169
01:10:41,908 --> 01:10:43,618
Non posso presentarlo.
1170
01:10:43,702 --> 01:10:45,036
Non lo farò.
1171
01:10:45,120 --> 01:10:47,413
Lo darò a Wyatt per Natale.
1172
01:10:49,167 --> 01:10:51,293
Ne ho dipinto un altro.
1173
01:10:54,463 --> 01:10:56,340
Si chiama Natale da Charlie's.
1174
01:11:00,468 --> 01:11:03,513
Tesoro, è magnifico.
1175
01:11:06,058 --> 01:11:06,933
Mamma.
1176
01:11:07,558 --> 01:11:10,562
Non posso essere
sia una pittrice che uno chef.
1177
01:11:10,647 --> 01:11:12,482
Credimi, ci ho provato.
1178
01:11:13,942 --> 01:11:18,028
Mi dispiace se la pressione
per la gestione del ristorante
1179
01:11:18,112 --> 01:11:21,490
ti ha fatto pensare
che non potevi inseguire i tuoi sogni.
1180
01:11:22,448 --> 01:11:25,118
Ne ho amato ogni momento.
1181
01:11:25,202 --> 01:11:27,120
È il nostro retaggio familiare.
1182
01:11:32,543 --> 01:11:37,129
Il ristorante se la caverà, e anch'io.
1183
01:11:37,213 --> 01:11:41,343
La cosa di cui ho più bisogno
è che mia figlia faccia ciò che ama.
1184
01:11:41,843 --> 01:11:45,472
Spero che tu presenti questo.
1185
01:11:46,138 --> 01:11:47,517
Lo farò di certo.
1186
01:11:48,142 --> 01:11:51,143
E voglio che tu venga
alla cerimonia di premiazione.
1187
01:11:51,228 --> 01:11:52,688
Mi serve il tuo sostegno.
1188
01:11:54,940 --> 01:11:56,899
Bene, vado a schiarirmi le idee.
1189
01:11:56,983 --> 01:11:59,903
Vado all'albero di Natale
ad aggiungere un addobbo.
1190
01:11:59,987 --> 01:12:03,032
Mi dispiace per Wyatt.
1191
01:12:03,948 --> 01:12:08,078
È una cosa triste, ma conoscerlo
mi ha reso una persone migliore.
1192
01:12:08,162 --> 01:12:09,078
E ciò mi piace.
1193
01:12:23,302 --> 01:12:24,218
Charlotte!
1194
01:12:24,803 --> 01:12:26,596
David, ciao!
1195
01:12:26,680 --> 01:12:28,265
Metti un addobbo, che bello.
1196
01:12:29,725 --> 01:12:32,434
No.
1197
01:12:32,518 --> 01:12:34,896
Wyatt ha lasciato questa da me.
1198
01:12:34,980 --> 01:12:36,523
Volevo mostrartela.
1199
01:12:42,237 --> 01:12:46,408
Sai, ti è infinitamente grato.
1200
01:12:46,492 --> 01:12:51,871
Dovresti proprio vedere il disegno
che ha fatto per il concorso.
1201
01:12:51,955 --> 01:12:53,332
Dov'è?
1202
01:12:55,000 --> 01:12:57,293
L'ha lasciato a casa mia.
1203
01:12:57,377 --> 01:13:00,547
Pensavo di aver capito tutto,
prima del suo arrivo qui.
1204
01:13:01,132 --> 01:13:04,968
Ma ho lasciato il lavoro
e mi dedicherò solo alla pittura.
1205
01:13:05,052 --> 01:13:06,511
E questo grazie a lui.
1206
01:13:06,595 --> 01:13:08,513
È incredibile.
1207
01:13:10,432 --> 01:13:11,558
Posso...
1208
01:13:11,642 --> 01:13:13,893
Posso mostrarti cos'hai fatto per lui?
1209
01:13:14,645 --> 01:13:16,563
Beh, che aspettiamo?
1210
01:13:16,647 --> 01:13:17,563
Ottimo.
1211
01:13:18,148 --> 01:13:19,273
Aspetta.
1212
01:13:36,833 --> 01:13:39,043
Non è che sbuca fuori all'improvviso?
1213
01:13:40,587 --> 01:13:43,007
No, se n'è andato.
1214
01:13:44,550 --> 01:13:46,218
Andato per davvero?
1215
01:13:48,262 --> 01:13:51,138
Pensavo che restasse
almeno per il concorso.
1216
01:13:52,808 --> 01:13:55,477
No, è andato via.
1217
01:13:56,270 --> 01:13:57,272
Però,
1218
01:13:58,938 --> 01:14:00,190
non del tutto.
1219
01:14:05,237 --> 01:14:06,655
Voleva che lo avessi tu.
1220
01:14:30,553 --> 01:14:31,680
Non ne sapevo nulla.
1221
01:14:50,698 --> 01:14:53,243
David, non posso accettarlo.
1222
01:14:54,328 --> 01:14:55,245
Perché no?
1223
01:14:56,830 --> 01:15:01,210
Perché ogni volta che lo guarderò
mi ricorderà che se n'è andato.
1224
01:15:03,545 --> 01:15:08,800
Ha detto che tu sei stata la sua musa.
1225
01:15:13,097 --> 01:15:14,013
Grazie.
1226
01:15:17,727 --> 01:15:22,105
Sono felice di averlo visto.
Grazie di nuovo. Buon Natale.
1227
01:15:31,073 --> 01:15:32,698
Buon Natale, Charlotte.
1228
01:15:40,040 --> 01:15:41,999
Cercavo proprio te.
1229
01:15:42,083 --> 01:15:43,001
Ciao.
1230
01:15:43,085 --> 01:15:46,588
Controllo che sia tutto in ordine
dopo il gala di ieri sera.
1231
01:15:46,672 --> 01:15:48,882
Ella, cosa farei senza di te?
1232
01:15:48,967 --> 01:15:51,133
Cosa farei io senza tutto questo?
1233
01:15:51,218 --> 01:15:54,053
Sei stata una roccia
fin da quando sei arrivata,
1234
01:15:54,137 --> 01:15:56,764
ed è ora che tu abbia
il dovuto riconoscimento.
1235
01:15:56,848 --> 01:16:00,978
Charlotte ha deciso
di dedicarsi alla pittura
1236
01:16:01,062 --> 01:16:03,480
e io sono alla ricerca di un nuovo chef.
1237
01:16:05,148 --> 01:16:09,109
Sei ciò di cui il ristorante ha bisogno.
Se vuoi, il posto è tuo.
1238
01:16:09,193 --> 01:16:10,944
Sì!
1239
01:16:11,028 --> 01:16:12,322
Pensavo solo
1240
01:16:12,407 --> 01:16:14,658
che ci volessi qualcuno della famiglia.
1241
01:16:14,742 --> 01:16:16,534
E tu credi di non farne parte?
1242
01:16:16,618 --> 01:16:17,662
Vuoi scherzare?
1243
01:16:18,412 --> 01:16:19,829
Prendi il cappotto.
1244
01:16:19,913 --> 01:16:24,333
Io e te abbiamo una cerimonia
da preparare su richiesta di Charlotte.
1245
01:16:24,418 --> 01:16:26,378
E il servizio di cena?
1246
01:16:26,462 --> 01:16:29,004
Ora ci pensa il personale.
Sanno cosa fare.
1247
01:16:29,088 --> 01:16:31,092
Torniamo prima che arrivi un cliente.
1248
01:16:33,843 --> 01:16:35,428
Grazie.
1249
01:16:35,512 --> 01:16:38,932
CERIMONIA DI PREMIAZIONE
1250
01:17:07,252 --> 01:17:09,003
Bene, hai cambiato idea.
1251
01:17:24,268 --> 01:17:25,978
È bellissimo.
1252
01:17:46,500 --> 01:17:47,793
Ho richiamato Londra.
1253
01:17:47,877 --> 01:17:49,544
Ho rifiutato il lavoro.
1254
01:17:49,628 --> 01:17:50,669
Davvero?
1255
01:17:50,753 --> 01:17:52,172
Certo che sì.
1256
01:17:52,923 --> 01:17:56,593
- Lo adoro. È splendido.
- Non potevo andarmene, e per un motivo.
1257
01:17:59,388 --> 01:18:00,722
Ciò che mi ha ispirato.
1258
01:18:02,098 --> 01:18:03,641
Penso a te continuamente.
1259
01:18:03,725 --> 01:18:05,978
Vale lo stesso per me.
1260
01:18:07,228 --> 01:18:08,355
E poi c'è questo.
1261
01:18:10,023 --> 01:18:11,483
Questo qui.
1262
01:18:13,568 --> 01:18:15,362
Hai messo il cuore sulla tela.
1263
01:18:17,488 --> 01:18:18,992
Questa è la tua strada.
1264
01:18:19,825 --> 01:18:21,243
È anche la tua.
1265
01:18:46,935 --> 01:18:50,229
- Charlotte e Wyatt? Pensavo...
- Qualcosa non va?
1266
01:18:50,313 --> 01:18:52,107
A quanto pare, no.
1267
01:18:52,192 --> 01:18:55,152
Ho un sacco di domande,
ma so che non è il momento.
1268
01:18:56,278 --> 01:18:58,197
Vado ad ammirare un po' di arte.
1269
01:19:01,367 --> 01:19:03,118
Sai, ho riflettuto un po'
1270
01:19:03,202 --> 01:19:06,871
e credo che sarebbe un beneficio
per tutte le parti coinvolte
1271
01:19:06,955 --> 01:19:11,710
se da ora Charlie's Kitchen diventasse
il ristorante ufficiale del festival.
1272
01:19:11,835 --> 01:19:14,588
Sarebbe una collaborazione molto stretta.
1273
01:19:16,257 --> 01:19:19,299
Si dà il caso che conosca la proprietaria,
1274
01:19:19,383 --> 01:19:23,222
e forse una sera ti farebbe piacere
unirti a lei per una cena.
1275
01:19:24,057 --> 01:19:26,017
Mi farebbe molto piacere.
1276
01:19:32,105 --> 01:19:36,027
Sognavamo che Charlie's Kitchen
diventasse il cuore della comunità,
1277
01:19:36,860 --> 01:19:40,238
che facesse sentire a casa
chiunque ci entrasse.
1278
01:19:40,322 --> 01:19:44,158
Qualunque cosa faccia, ovunque vada,
1279
01:19:44,283 --> 01:19:47,120
Charlie's Kitchen
mi resterà sempre nel cuore.
1280
01:20:07,432 --> 01:20:10,102
Non ti hanno intervistato
perché hai vinto tu.
1281
01:20:11,062 --> 01:20:12,228
Vedremo.
1282
01:20:13,147 --> 01:20:16,067
Hai altri quadri,
oltre a quelli al ristorante?
1283
01:20:18,110 --> 01:20:20,572
Che vorrei mostrare?
Forse oltre una decina.
1284
01:20:21,572 --> 01:20:23,907
Allora bastano per una mostra tutta tua.
1285
01:20:23,992 --> 01:20:27,537
Ne saresti felice?
Conosco il proprietario della galleria.
1286
01:20:28,328 --> 01:20:30,080
Sarebbe un sogno che si avvera.
1287
01:20:30,913 --> 01:20:33,208
E tu? Potremmo esporre insieme.
1288
01:20:35,168 --> 01:20:38,047
Beh, sei tu il mio sogno che si avvera.
1289
01:20:39,423 --> 01:20:40,632
Però mi piacerebbe.
1290
01:20:44,262 --> 01:20:45,428
Ci sono i risultati.
1291
01:20:52,937 --> 01:20:56,564
Bene, prima di annunciare il vincitore,
1292
01:20:56,648 --> 01:21:01,319
vorrei ringraziare i grandi talenti
del Charlie's Kitchen che ci hanno aiutato
1293
01:21:01,403 --> 01:21:02,613
in questa settimana.
1294
01:21:02,697 --> 01:21:04,740
Facciamogli un bell'applauso.
1295
01:21:09,745 --> 01:21:11,621
E ora, senza ulteriori indugi,
1296
01:21:11,705 --> 01:21:15,542
il vincitore di quest'anno
del concorso di arte di Natale è...
1297
01:21:21,965 --> 01:21:24,343
Con una notevole opera personale,
1298
01:21:25,302 --> 01:21:26,595
il premio va a...
1299
01:21:28,722 --> 01:21:30,223
Charlotte Williams!
1300
01:22:04,717 --> 01:22:06,301
Pensavo che vincessi tu.
1301
01:22:06,385 --> 01:22:08,053
Non ho presentato il disegno.
1302
01:22:09,137 --> 01:22:10,554
È troppo personale.
1303
01:22:10,638 --> 01:22:13,099
E poi è tuo, non posso presentarlo io.
1304
01:22:13,183 --> 01:22:14,977
Non so cosa dire.
1305
01:22:15,518 --> 01:22:16,353
Io sì.
1306
01:22:21,817 --> 01:22:24,612
Grazie per il sapore
che hai dato alla mia vita.
1307
01:22:25,612 --> 01:22:27,113
Va bene, hai vinto.
1308
01:22:27,197 --> 01:22:29,825
Lo so. Ora ho te.
1309
01:22:30,450 --> 01:22:31,868
Buon Natale, Charlotte.
1310
01:22:31,952 --> 01:22:33,787
Buon Natale, Wyatt.
1311
01:23:07,197 --> 01:23:11,742
FINE
1312
01:23:38,810 --> 01:23:41,772
Sottotitoli: Alessio Oggianu