1
00:01:20,166 --> 00:01:21,934
BASED ON WEBCOMIC
OKSU STATION GHOST BY HORANG
2
00:01:21,958 --> 00:01:24,125
Got here just in time for the last train.
3
00:01:24,583 --> 00:01:27,250
It's so late that this place is deserted.
4
00:01:35,416 --> 00:01:37,375
What's up with that girl?
5
00:01:38,166 --> 00:01:40,583
This is why you shouldn't go
overboard with alcohol.
6
00:01:41,458 --> 00:01:43,416
It's like she's dancing.
7
00:01:44,333 --> 00:01:45,625
That's hilarious.
8
00:01:51,875 --> 00:01:54,142
I'M AT OKSU STATION, AND A DRUNK GIRL
IS STUMBLING, ALMOST HEADBANGING
9
00:01:54,166 --> 00:01:55,875
IS SHE PRETTY?
10
00:01:58,000 --> 00:01:59,291
I'll just take one picture.
11
00:02:08,000 --> 00:02:09,458
She hit her head.
12
00:02:13,291 --> 00:02:15,000
What? She's bleeding.
13
00:02:17,041 --> 00:02:18,958
Is she okay?
14
00:02:24,833 --> 00:02:26,708
THIS IS SCARY
SHE'S BLEEDING, STAGGERING AROUND
15
00:02:26,791 --> 00:02:28,583
CALL 911.
JUST CALL THE STATION OFFICE.
16
00:02:28,666 --> 00:02:29,875
MIND YOUR BUSINESS, GET OUT
17
00:02:29,958 --> 00:02:31,333
HOW CAN HE GET HOME THEN?
18
00:02:31,416 --> 00:02:32,500
HIS PHOTO LOOKS SO WEIRD
19
00:02:32,583 --> 00:02:33,833
IT LOOKS LIKE A GHOST PHOTO
20
00:02:33,916 --> 00:02:35,392
SHE'S NOT A GHOST,
BUT A BLOODY HAND IS PULLING HER HEAD
21
00:02:35,416 --> 00:02:38,208
Why are they blabbering about a ghost?
22
00:02:40,250 --> 00:02:41,583
No way.
23
00:02:43,958 --> 00:02:45,000
Where did she go?
24
00:03:04,833 --> 00:03:06,583
What's that?
25
00:03:08,875 --> 00:03:13,791
The train headed to Gupabal
is now approaching.
26
00:03:49,625 --> 00:03:53,666
THE GHOST STATION
27
00:03:54,416 --> 00:03:57,125
{\an8}A MONTH AGO
28
00:03:57,208 --> 00:03:58,291
{\an8}So you're saying
29
00:03:59,125 --> 00:04:00,625
{\an8}that this person is a man?
30
00:04:01,000 --> 00:04:02,291
I didn't know.
31
00:04:02,375 --> 00:04:04,583
Who would mistake her for a man?
32
00:04:04,666 --> 00:04:06,958
The gender of this person
isn't the issue at hand.
33
00:04:07,041 --> 00:04:10,583
The problem is the fact
that you outed him without consent.
34
00:04:10,791 --> 00:04:14,375
I can assure you that I got his consent.
35
00:04:14,458 --> 00:04:17,625
Hello, I'm Kim Na-young from Daily Modu.
36
00:04:17,708 --> 00:04:21,083
Could I take some pictures
and use them in an article?
37
00:04:21,291 --> 00:04:22,891
You're perfect for our "Summer It Girl."
38
00:04:29,500 --> 00:04:30,750
Thank you!
39
00:04:32,666 --> 00:04:34,625
The victim was drunk at the time.
40
00:04:35,166 --> 00:04:37,000
You can't call that consent, can you?
41
00:04:37,458 --> 00:04:40,583
You post fluff articles on social media
42
00:04:40,666 --> 00:04:42,333
and fake stories for some loose change.
43
00:04:43,083 --> 00:04:44,750
What would kids nowadays learn from that?
44
00:04:44,833 --> 00:04:45,833
What did you say?
45
00:04:45,916 --> 00:04:47,583
Please calm down.
46
00:04:48,125 --> 00:04:50,791
You can apologize
and post a correction as usual,
47
00:04:51,958 --> 00:04:54,291
but what about the settlement?
48
00:04:55,916 --> 00:04:56,916
Settlement?
49
00:04:59,000 --> 00:05:00,125
How much would that be?
50
00:05:04,541 --> 00:05:06,500
- Fifty million won?
- Yes.
51
00:05:06,833 --> 00:05:08,113
That's a lot of money, isn't it?
52
00:05:09,416 --> 00:05:10,625
Yes.
53
00:05:10,708 --> 00:05:12,083
Have you met the accuser?
54
00:05:12,833 --> 00:05:13,916
No, not yet.
55
00:05:14,125 --> 00:05:15,125
Why not?
56
00:05:15,541 --> 00:05:17,750
I don't have his number.
57
00:05:18,458 --> 00:05:21,208
How could a reporter
not have her subject's number?
58
00:05:22,333 --> 00:05:23,458
I'm sorry.
59
00:05:24,500 --> 00:05:26,083
Is your family loaded?
60
00:05:26,333 --> 00:05:27,375
Pardon?
61
00:05:27,458 --> 00:05:29,166
Do you have money to settle?
62
00:05:29,916 --> 00:05:32,125
But my editor confirmed that article.
63
00:05:32,208 --> 00:05:33,250
So?
64
00:05:33,708 --> 00:05:35,416
Why should I pay...
65
00:05:35,750 --> 00:05:37,750
It was an unconsented photo.
66
00:05:40,166 --> 00:05:42,166
I did get his consent.
67
00:05:43,041 --> 00:05:46,000
Do you have proof?
A recording or a consent form?
68
00:05:47,583 --> 00:05:52,750
Who takes the fall if one publishes
an article based on false information?
69
00:05:53,625 --> 00:05:55,083
The writer.
70
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
Have you read your contract?
71
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
- Ms. Mo...
- If I were you,
72
00:05:59,083 --> 00:06:02,500
I'd beg the accuser to retract the lawsuit
73
00:06:02,583 --> 00:06:05,625
or find scoops that'll get us more ads.
74
00:06:10,125 --> 00:06:11,666
You still don't get it, do you?
75
00:06:15,416 --> 00:06:16,583
It's your mess,
76
00:06:17,500 --> 00:06:18,833
so you clean it up.
77
00:06:28,791 --> 00:06:29,791
Hey, Choi Woo-won.
78
00:06:30,791 --> 00:06:31,625
Hi, Na-young.
79
00:06:31,708 --> 00:06:32,708
What happened?
80
00:06:32,791 --> 00:06:34,991
You said she was a girl,
but she turned out to be a guy!
81
00:06:35,083 --> 00:06:36,208
What are you saying?
82
00:06:36,708 --> 00:06:38,916
The Summer It Girl I took photos of.
83
00:06:39,000 --> 00:06:40,708
They say she's a guy!
84
00:06:40,958 --> 00:06:42,833
- A guy?
- Yeah!
85
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
She was a guy.
86
00:06:44,791 --> 00:06:46,208
I was so sure she was a girl.
87
00:06:46,458 --> 00:06:47,750
That's my whole point.
88
00:06:48,291 --> 00:06:50,416
- Do you have his contact info?
- What for?
89
00:06:50,500 --> 00:06:52,833
He reported me
to the Press Arbitration Commission.
90
00:06:52,916 --> 00:06:54,559
He's going to sue me
if I don't give him 50 million won.
91
00:06:54,583 --> 00:06:56,083
- Fifty million?
- That's right.
92
00:06:56,166 --> 00:06:58,333
- So do you have it or not?
- I don't have it.
93
00:06:58,791 --> 00:07:00,041
And as for that day,
94
00:07:00,125 --> 00:07:03,041
I only called you
because you asked me for scoops.
95
00:07:03,125 --> 00:07:04,041
No?
96
00:07:04,125 --> 00:07:06,166
You're right, I did.
97
00:07:06,250 --> 00:07:08,041
But why did she have to be a guy?
98
00:07:09,041 --> 00:07:11,208
Anyway, if you ever see him again,
99
00:07:11,291 --> 00:07:14,250
keep him here and call me, got it?
100
00:07:14,708 --> 00:07:15,708
What will you do?
101
00:07:16,208 --> 00:07:17,833
I have to find new stories.
102
00:07:18,291 --> 00:07:21,458
Something that'll get a lot of clicks
and bring in tons of ads.
103
00:07:22,416 --> 00:07:23,958
What am I saying?
104
00:07:24,041 --> 00:07:25,708
I didn't become a reporter to do this.
105
00:07:27,375 --> 00:07:29,750
My life has been
a string of unfortunate incidents.
106
00:07:30,208 --> 00:07:32,125
Nothing's ever easy.
107
00:07:32,208 --> 00:07:36,708
At least you got a decent job and a home.
108
00:07:36,791 --> 00:07:39,791
My dad lent it to me, it's not free.
109
00:07:39,875 --> 00:07:41,291
I'll have to pay him back.
110
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
Right, Na-young.
111
00:07:43,000 --> 00:07:45,666
Someone died at our station last night.
112
00:07:46,666 --> 00:07:47,666
What about that?
113
00:07:48,083 --> 00:07:49,833
I actually saw it on the news.
114
00:07:50,166 --> 00:07:54,125
The closed underground platform
in Oksu Sation seemed worthwhile,
115
00:07:54,208 --> 00:07:55,625
so I mentioned it to my editor.
116
00:07:56,000 --> 00:07:58,250
But he said suicides are morbid
and didn't want it.
117
00:07:58,333 --> 00:07:59,416
Na-young.
118
00:07:59,666 --> 00:08:01,583
There's more to it than just suicide.
119
00:08:02,166 --> 00:08:03,166
Hey.
120
00:08:03,708 --> 00:08:04,541
Stop.
121
00:08:04,625 --> 00:08:05,625
Why?
122
00:08:05,708 --> 00:08:08,291
Jeez, I don't even want to think about it.
123
00:08:08,375 --> 00:08:10,208
Why don't you tell her yourself?
124
00:08:10,416 --> 00:08:11,625
You witnessed it yourself.
125
00:08:11,708 --> 00:08:12,750
Witness what?
126
00:08:17,541 --> 00:08:18,916
Good evening, sir.
127
00:08:19,416 --> 00:08:21,166
What brings you here? Are you bored?
128
00:08:25,000 --> 00:08:25,916
Sir.
129
00:08:26,000 --> 00:08:27,041
Yeah?
130
00:08:27,500 --> 00:08:29,833
There's a man on the closed platform.
131
00:08:29,916 --> 00:08:30,916
Really?
132
00:08:37,333 --> 00:08:39,041
CLOSED PLATFORM
133
00:08:39,125 --> 00:08:40,250
What the hell?
134
00:08:43,791 --> 00:08:46,208
Shit, why is this acting up?
135
00:08:47,375 --> 00:08:49,125
Woo-won, could you go check it out?
136
00:08:49,208 --> 00:08:51,833
A deadhead train is en route,
and he might get into an accident.
137
00:08:51,916 --> 00:08:52,916
Yes, sir!
138
00:09:11,125 --> 00:09:13,583
Sir! It's dangerous, please come up!
139
00:09:27,000 --> 00:09:28,041
What's that?
140
00:09:29,125 --> 00:09:31,583
- There was a child?
- Yeah.
141
00:09:31,666 --> 00:09:32,666
Are you sure?
142
00:09:32,916 --> 00:09:34,041
I'm sure.
143
00:09:34,958 --> 00:09:38,958
Na-young, could this be the start
of the Oksu Station ghost story?
144
00:09:41,708 --> 00:09:44,250
Well, I don't know. It's too weak.
145
00:09:45,208 --> 00:09:47,288
It could if there was someone else
who saw the child.
146
00:09:48,291 --> 00:09:50,750
But him alone won't be enough to cut it.
147
00:09:52,625 --> 00:09:56,666
The embalmer saw him too.
148
00:09:57,541 --> 00:09:59,708
The embalmer? What's that?
149
00:10:29,708 --> 00:10:32,041
You must be really into shamanism.
150
00:10:32,791 --> 00:10:35,500
My father exhibited
great spiritual connection.
151
00:10:36,791 --> 00:10:38,500
He should've been a shaman,
152
00:10:39,375 --> 00:10:41,735
but he didn't walk that path
and ended up being an embalmer.
153
00:10:41,833 --> 00:10:44,250
So did you take over the job?
154
00:10:44,583 --> 00:10:46,166
I started embalming bodies with him
155
00:10:47,041 --> 00:10:49,583
when I was ten years old
and Oksu Station first opened.
156
00:10:49,833 --> 00:10:51,708
So you could say I was his partner.
157
00:10:53,375 --> 00:10:55,750
You remember all that?
158
00:10:57,541 --> 00:10:58,833
How could I forget?
159
00:11:00,125 --> 00:11:01,958
The first body I ever embalmed
160
00:11:03,291 --> 00:11:05,916
was an accident victim
right when the station opened.
161
00:11:06,708 --> 00:11:08,791
The body was missing all its limbs.
162
00:11:09,541 --> 00:11:10,541
I see.
163
00:11:11,583 --> 00:11:12,583
Right.
164
00:11:12,666 --> 00:11:17,625
I heard you saw a child
at the scene yesterday.
165
00:11:25,583 --> 00:11:27,208
Come on, man.
166
00:11:27,291 --> 00:11:29,541
Go easy on the booze.
167
00:11:31,000 --> 00:11:33,875
It's not booze, it's coffee.
168
00:12:12,958 --> 00:12:14,375
Why are you there?
169
00:12:16,041 --> 00:12:17,250
What's your name?
170
00:12:20,291 --> 00:12:21,708
1211?
171
00:12:23,041 --> 00:12:24,458
That's your name?
172
00:12:28,875 --> 00:12:31,166
- Hey!
- What?
173
00:12:31,250 --> 00:12:33,541
There's a big one here.
It looks like a leg!
174
00:12:34,041 --> 00:12:35,041
Okay.
175
00:12:41,916 --> 00:12:45,875
She said her name was a number?
176
00:12:45,958 --> 00:12:48,000
She nodded her head.
177
00:12:58,041 --> 00:12:59,500
Hey, so have you met him?
178
00:12:59,583 --> 00:13:00,916
Yeah, he told me the same story.
179
00:13:01,208 --> 00:13:03,666
I can tell this article
will get a ton of views.
180
00:13:03,750 --> 00:13:05,625
I actually have a favor.
181
00:13:05,708 --> 00:13:09,041
Could you get me a copy
of the CCTV footage?
182
00:13:09,291 --> 00:13:10,291
Why should I?
183
00:13:10,708 --> 00:13:13,250
Articles like these
lose their credibility without photos.
184
00:13:13,500 --> 00:13:15,125
I'll make sure to protect your identity.
185
00:13:15,541 --> 00:13:17,250
Please, Woo-won.
186
00:13:18,291 --> 00:13:20,333
SEONGDONG POLICE STATION
187
00:13:20,416 --> 00:13:21,541
Detective.
188
00:13:21,833 --> 00:13:22,833
Detective!
189
00:13:24,708 --> 00:13:27,208
That case already hit the media
after yesterday's briefing.
190
00:13:27,291 --> 00:13:28,958
Why are you bothering me over old news?
191
00:13:29,416 --> 00:13:31,583
There was no mention of a kid.
192
00:13:31,666 --> 00:13:32,875
The embalmer said he saw one.
193
00:13:34,041 --> 00:13:35,208
You believe that?
194
00:13:35,500 --> 00:13:37,541
He's always drunk.
195
00:13:37,625 --> 00:13:38,916
He was probably hallucinating.
196
00:13:39,166 --> 00:13:40,458
It makes no sense.
197
00:13:40,541 --> 00:13:43,181
The subway's public service agent
who was at the scene saw her too.
198
00:13:48,083 --> 00:13:49,125
Look,
199
00:13:49,208 --> 00:13:52,083
stop trying to get people's attention
with a ridiculous ghost story.
200
00:13:53,916 --> 00:13:55,166
Act like a reporter.
201
00:14:53,916 --> 00:14:55,291
Is someone inside?
202
00:15:03,083 --> 00:15:04,791
Is someone there?
203
00:15:06,083 --> 00:15:09,541
If you're sick or need help,
please let me know.
204
00:15:10,125 --> 00:15:12,125
I can't just open...
205
00:15:38,708 --> 00:15:40,166
Did you get spooked?
206
00:15:40,250 --> 00:15:41,250
You did, right?
207
00:15:41,458 --> 00:15:42,458
Fuck.
208
00:15:43,625 --> 00:15:44,750
What the hell was that?
209
00:15:45,750 --> 00:15:46,791
Sorry, Woo-won.
210
00:15:47,250 --> 00:15:49,208
I just thought it'd be funny.
211
00:15:49,750 --> 00:15:52,375
Read the room, will you?
212
00:16:04,875 --> 00:16:06,750
1013?
213
00:16:08,541 --> 00:16:10,791
What's with him?
214
00:16:14,125 --> 00:16:15,625
I'll be back soon.
215
00:16:17,500 --> 00:16:18,583
- Hello.
- Hey.
216
00:16:20,875 --> 00:16:21,875
Good evening, sir.
217
00:16:22,583 --> 00:16:24,083
I see you often at night.
218
00:16:25,250 --> 00:16:27,650
I just feel a bit restless
after what happened the other day.
219
00:16:28,291 --> 00:16:29,958
Are you doing all right?
220
00:16:30,250 --> 00:16:31,458
Not at all.
221
00:16:31,541 --> 00:16:35,500
Cleaning up the accident
is always a major hassle.
222
00:16:37,458 --> 00:16:40,208
I had so much trouble
writing the statement.
223
00:16:58,250 --> 00:16:59,791
COPYING TO USB DRIVE
224
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
- Choi Woo-won!
- Yes?
225
00:17:10,541 --> 00:17:14,541
Don't get caught up in this ordeal, okay?
226
00:17:14,625 --> 00:17:17,875
Stay calm and stick with books. Got that?
227
00:17:19,541 --> 00:17:22,166
I will. Thank you.
228
00:17:22,250 --> 00:17:23,958
COPYING TO USB DRIVE
229
00:17:34,166 --> 00:17:35,625
Damn it.
230
00:17:40,291 --> 00:17:42,000
- Oh, shit.
- 0329...
231
00:17:42,083 --> 00:17:43,083
I'm sorry.
232
00:17:43,291 --> 00:17:44,291
0329...
233
00:17:51,708 --> 00:17:52,916
This is confidential, got it?
234
00:17:54,458 --> 00:17:55,875
All right.
235
00:17:55,958 --> 00:17:57,000
Thank you.
236
00:17:59,208 --> 00:18:01,791
By the way, the conductor...
237
00:18:02,291 --> 00:18:03,333
What about him?
238
00:18:04,458 --> 00:18:07,666
He was roaming around the station
like a lunatic.
239
00:18:07,958 --> 00:18:09,541
He's not a station affiliate.
240
00:18:10,500 --> 00:18:14,750
It just feels strange to see him around
the scene of the accident.
241
00:18:15,541 --> 00:18:17,125
- Is he still there?
- Yeah.
242
00:18:17,666 --> 00:18:19,125
I just saw him.
243
00:18:19,208 --> 00:18:20,916
He went towards the platform.
244
00:18:59,625 --> 00:19:03,291
Hello, I'm Reporter Kim Na-young
from Daily Modu.
245
00:19:04,416 --> 00:19:07,291
Would it be okay to interview you?
246
00:19:10,708 --> 00:19:14,625
Why are you still here?
247
00:19:17,666 --> 00:19:19,708
It won't come off.
248
00:19:20,791 --> 00:19:22,041
What won't?
249
00:19:25,333 --> 00:19:26,333
That.
250
00:19:27,041 --> 00:19:28,250
That thing.
251
00:19:42,000 --> 00:19:46,541
Did you by any chance see anyone else
at the scene of the accident?
252
00:19:46,625 --> 00:19:48,208
Was there only one victim?
253
00:19:49,666 --> 00:19:50,708
No.
254
00:19:52,250 --> 00:19:53,458
Two.
255
00:19:53,958 --> 00:19:55,458
There were two.
256
00:19:59,125 --> 00:20:00,625
0329...
257
00:20:01,416 --> 00:20:02,833
0329...
258
00:20:03,333 --> 00:20:04,666
0329...
259
00:20:05,291 --> 00:20:07,833
Sir?
260
00:20:23,083 --> 00:20:23,916
Hello?
261
00:20:24,000 --> 00:20:25,791
Na-young, this story is incredible.
262
00:20:26,583 --> 00:20:27,958
Did you see the footage?
263
00:20:28,041 --> 00:20:29,250
Of course I did!
264
00:20:29,333 --> 00:20:30,541
How did you get it?
265
00:20:30,750 --> 00:20:33,208
Anyhow, Ms. Mo
wants this story posted pronto.
266
00:20:33,291 --> 00:20:35,916
I need to follow up on one more thing.
267
00:20:36,000 --> 00:20:37,351
I'll post it by 3:00 a.m. at the latest.
268
00:20:37,375 --> 00:20:38,625
Okay, keep it up!
269
00:21:36,083 --> 00:21:38,500
Excuse me?
270
00:21:40,000 --> 00:21:43,708
Could you tell me the significance
271
00:21:44,333 --> 00:21:49,125
of the number you said on the platform?
272
00:21:50,458 --> 00:21:52,125
I have to say it.
273
00:21:56,541 --> 00:21:58,000
Say what?
274
00:21:58,333 --> 00:21:59,666
I have to say it.
275
00:22:01,625 --> 00:22:02,625
1211?
276
00:22:02,875 --> 00:22:04,291
1013?
277
00:22:04,375 --> 00:22:08,458
Will you say it?
278
00:22:09,541 --> 00:22:10,541
Sir?
279
00:22:10,625 --> 00:22:15,291
0329...
280
00:22:15,375 --> 00:22:19,083
Say it.
281
00:22:20,666 --> 00:22:21,833
Sir?
282
00:22:21,916 --> 00:22:23,125
Are you okay?
283
00:22:23,875 --> 00:22:25,250
I have to say it!
284
00:22:30,666 --> 00:22:32,500
EXCLUSIVE - FOOTAGE
OF OKSU STATION'S ACCIDENT
285
00:22:35,291 --> 00:22:37,541
THE SUBWAY CONDUCTOR SAW A CHILD TOO!
286
00:22:40,000 --> 00:22:43,750
The next stop is Oksu Station.
287
00:23:12,333 --> 00:23:13,500
{\an8}Three, four!
288
00:23:13,583 --> 00:23:17,375
{\an8}-Congratulations
- Congratulations
289
00:23:17,458 --> 00:23:21,250
{\an8}-Happy birthday, Kim Na-young
- Happy birthday, Kim Na-young
290
00:23:21,333 --> 00:23:24,958
{\an8}-Congratulations
- Congratulations
291
00:23:25,041 --> 00:23:28,541
{\an8}-Happy birthday, Kim Na-young
- Happy birthday, Kim Na-young
292
00:23:31,750 --> 00:23:33,875
But today isn't my birthday.
293
00:23:33,958 --> 00:23:37,250
You're the reporter to reach
300 000 views in the shortest time.
294
00:23:37,458 --> 00:23:40,375
At this rate, the story will reach
a million views by tomorrow!
295
00:23:42,541 --> 00:23:44,916
If this isn't your birthday, then what is?
296
00:23:45,708 --> 00:23:46,708
It's really not.
297
00:23:46,750 --> 00:23:48,000
Go on, blow them out.
298
00:23:50,541 --> 00:23:51,541
Kim Na-young.
299
00:23:54,583 --> 00:23:56,916
Did you really interview
the conductor yesterday?
300
00:23:57,208 --> 00:23:58,208
Yes.
301
00:23:59,583 --> 00:24:00,583
What time was that?
302
00:24:01,083 --> 00:24:03,750
It was about 10:00 p.m.
303
00:24:03,833 --> 00:24:04,875
Is something wrong?
304
00:24:04,958 --> 00:24:07,708
He was supposedly dead by then.
305
00:24:08,625 --> 00:24:10,791
The conductor is dead?
306
00:24:10,875 --> 00:24:11,916
Yes, you punk!
307
00:24:12,416 --> 00:24:14,336
He committed suicide
around 9:00 p.m. last night.
308
00:24:14,541 --> 00:24:17,291
Who the hell did you interview?
309
00:24:17,583 --> 00:24:24,583
PLATFORM
310
00:24:37,166 --> 00:24:40,041
MECHANICAL ROOM
311
00:24:48,833 --> 00:24:51,541
That's enough, please stop.
312
00:24:51,916 --> 00:24:54,791
You really messed up this time,
Reporter Kim.
313
00:24:56,166 --> 00:24:57,791
I'll post a correction.
314
00:25:09,333 --> 00:25:10,333
Correct what?
315
00:25:10,875 --> 00:25:13,166
Did you really not
interview the conductor?
316
00:25:14,458 --> 00:25:15,375
Well...
317
00:25:15,458 --> 00:25:18,041
If you've never interviewed him
318
00:25:18,250 --> 00:25:19,375
and fabricated a story,
319
00:25:20,083 --> 00:25:22,125
you should resign
and quit the trade, shouldn't you?
320
00:25:26,916 --> 00:25:27,916
Ms. Mo.
321
00:25:28,416 --> 00:25:33,291
The sister of the Oksu Station victim
is on the line and asking for Ms. Kim.
322
00:25:33,375 --> 00:25:35,041
Isn't that great, Ms. Kim?
323
00:25:35,500 --> 00:25:37,375
Scoops are rolling into your lap.
324
00:25:38,541 --> 00:25:39,833
What's with your clothes...
325
00:25:44,291 --> 00:25:45,375
Why aren't you going?
326
00:25:45,583 --> 00:25:47,125
Right, okay.
327
00:26:17,708 --> 00:26:19,791
Why did you want to see me?
328
00:26:24,666 --> 00:26:28,208
My brother worked as a chef,
329
00:26:29,250 --> 00:26:31,583
so I couldn't understand
330
00:26:32,000 --> 00:26:34,625
why he went down there in the first place.
331
00:26:35,916 --> 00:26:40,500
But I think he went there to find a well.
332
00:26:41,791 --> 00:26:43,250
A well?
333
00:26:43,708 --> 00:26:46,625
Apparently,
there were many wells in Oksu-dong.
334
00:26:46,708 --> 00:26:50,416
But most of them were sealed
during the construction of the station.
335
00:26:52,583 --> 00:26:53,666
Actually,
336
00:26:55,708 --> 00:26:56,833
my father
337
00:26:58,083 --> 00:26:59,875
died at Oksu Station.
338
00:27:01,000 --> 00:27:04,416
He fell off the platform
on the opening day of the station.
339
00:27:05,500 --> 00:27:10,333
And even though my brother
and I witnessed it,
340
00:27:11,375 --> 00:27:14,000
we have no memories of it.
341
00:27:14,791 --> 00:27:16,666
That's totally understandable.
342
00:27:16,750 --> 00:27:20,041
So I even tried hypnotherapy.
343
00:27:21,458 --> 00:27:23,291
But whenever I tried to
remember something,
344
00:27:25,375 --> 00:27:26,958
I just saw the well.
345
00:27:28,666 --> 00:27:29,916
I worked up the courage
346
00:27:30,541 --> 00:27:32,916
to look down into it,
347
00:27:33,541 --> 00:27:35,416
but that's where it ends.
348
00:27:35,500 --> 00:27:37,125
My hypnosis always ended there.
349
00:27:37,708 --> 00:27:40,250
So I thought maybe I was the reason
350
00:27:40,333 --> 00:27:44,708
my brother went to look for the well.
351
00:27:45,208 --> 00:27:46,958
I see.
352
00:27:51,750 --> 00:27:52,750
Why?
353
00:27:54,708 --> 00:27:55,833
Why?
354
00:27:56,958 --> 00:27:58,666
Is it too far-fetched?
355
00:27:59,125 --> 00:28:02,000
Interpreting his death as such?
356
00:28:02,333 --> 00:28:03,791
Not at all.
357
00:28:06,958 --> 00:28:08,541
I'm sorry for screaming at you.
358
00:28:09,375 --> 00:28:10,375
But...
359
00:28:11,000 --> 00:28:16,375
I want to believe
that he didn't die in vain.
360
00:28:18,125 --> 00:28:19,291
Right.
361
00:28:19,375 --> 00:28:21,375
There's no such thing
as a meaningless death.
362
00:28:21,750 --> 00:28:24,875
I'm ashamed of myself, actually.
363
00:28:24,958 --> 00:28:26,750
The accident had cost someone's life,
364
00:28:26,833 --> 00:28:29,208
but I didn't care about him at all.
365
00:28:33,041 --> 00:28:36,583
I know a place that could help us.
366
00:28:36,833 --> 00:28:40,125
There's an archive with records
that pre-date the Internet.
367
00:29:07,708 --> 00:29:09,375
OKSU ORPHANAGE
368
00:29:11,708 --> 00:29:13,500
REPORTER KIM NA-YOUNG
369
00:29:15,750 --> 00:29:17,208
Did you see the photo of the well?
370
00:29:17,291 --> 00:29:20,583
Yes, it's exactly how I remember it.
371
00:29:20,666 --> 00:29:21,916
What about the next photo?
372
00:29:22,000 --> 00:29:24,500
Do you remember the orphanage?
373
00:29:25,833 --> 00:29:28,000
I remember the well very clearly,
374
00:29:29,333 --> 00:29:31,666
but I can't remember the orphanage at all.
375
00:29:31,750 --> 00:29:32,583
Okay.
376
00:29:32,666 --> 00:29:36,791
Anyway, I think Oksu Station
was built near the well.
377
00:29:36,875 --> 00:29:39,250
What if your brother's search for the well
378
00:29:40,041 --> 00:29:42,958
led him to the closed platform?
379
00:29:49,750 --> 00:29:51,333
Thanks, Woo-won.
380
00:29:51,416 --> 00:29:52,916
I was too scared to come alone.
381
00:29:53,333 --> 00:29:54,875
Of course it's scary.
382
00:29:55,625 --> 00:29:57,250
I'm scared too.
383
00:29:57,333 --> 00:29:58,750
That's why I'm thanking you.
384
00:29:59,500 --> 00:30:01,208
Don't worry about it.
385
00:30:01,291 --> 00:30:03,333
I needed to cool my head anyway.
386
00:31:11,625 --> 00:31:13,583
Nail scratches are quite deep, right?
387
00:31:15,708 --> 00:31:17,250
Nail scratches?
388
00:31:17,500 --> 00:31:19,500
Do you know
why I'm allowing you to take pictures?
389
00:31:20,208 --> 00:31:21,958
No, I'm not sure.
390
00:31:22,500 --> 00:31:25,166
Over the 30 years
since the opening of Oksu Station,
391
00:31:25,750 --> 00:31:30,083
most of the people who died there
had these scratches.
392
00:31:31,166 --> 00:31:35,125
And you're trying to expose it
to the world.
393
00:31:36,708 --> 00:31:38,083
I'm so thankful.
394
00:31:38,750 --> 00:31:39,833
MOON DUK-SOO
395
00:31:39,916 --> 00:31:40,916
HWANG GEUM-SUN
396
00:32:05,750 --> 00:32:10,416
My father said there was a big grudge
welling up around Oksu Station.
397
00:32:12,958 --> 00:32:17,666
But why has the number of accidents
increased lately?
398
00:32:18,166 --> 00:32:20,083
It's not that it increased.
It's accumulated.
399
00:32:22,291 --> 00:32:23,791
Subway accidents are boring.
400
00:32:23,875 --> 00:32:25,916
If it's boring, people won't care.
401
00:32:26,583 --> 00:32:27,625
That's how it is.
402
00:32:27,708 --> 00:32:28,708
But...
403
00:32:29,208 --> 00:32:32,458
why are innocent people
being the victims of the curse?
404
00:32:32,833 --> 00:32:34,083
Once someone holds a grudge,
405
00:32:35,125 --> 00:32:38,625
they will lash out
at the one who harmed them.
406
00:32:38,708 --> 00:32:43,208
But if they think that no one will help
even with the passage of time,
407
00:32:43,875 --> 00:32:47,416
their hatred will expand
to anyone and everyone.
408
00:32:48,416 --> 00:32:49,958
They end up blaming the whole world.
409
00:32:51,750 --> 00:32:55,333
You wonder why innocent people
get to be cursed?
410
00:32:55,791 --> 00:32:56,833
It's simple.
411
00:32:57,458 --> 00:32:59,250
Because they're unlucky.
412
00:33:00,500 --> 00:33:01,625
That's it.
413
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
1001, come here.
414
00:33:57,833 --> 00:33:59,500
OKSU ORPHANAGE
415
00:34:03,625 --> 00:34:05,666
1001, come here!
416
00:35:14,916 --> 00:35:17,184
REPORTER KIM NA-YOUNG
TOMORROW'S ARTICLE WILL BE MORE SHOCKING
417
00:35:17,208 --> 00:35:19,416
I'LL MAKE SURE TO WRITE
ABOUT YOUR BROTHER SOON.
418
00:35:21,791 --> 00:35:24,072
NEW DEVELOPMENT OF OKSU CASE...
CURSE OF THE NAIL SCRATCH?
419
00:35:32,041 --> 00:35:33,041
Hey, Kim Na-young!
420
00:35:33,416 --> 00:35:34,416
Get over here!
421
00:35:34,958 --> 00:35:36,166
Come!
422
00:35:37,375 --> 00:35:40,291
This morning's article
already hit a million views!
423
00:35:40,750 --> 00:35:41,916
Oh, really?
424
00:35:42,000 --> 00:35:43,208
Yeah, you punk!
425
00:35:43,291 --> 00:35:44,791
Gosh, you're my lucky charm!
426
00:35:44,875 --> 00:35:46,333
I'm sure more selfies will come up.
427
00:35:46,416 --> 00:35:49,708
That means they're reacting to the story.
428
00:35:50,000 --> 00:35:51,125
Selfies?
429
00:35:51,500 --> 00:35:52,625
Come here.
430
00:35:54,166 --> 00:35:55,291
Look.
431
00:36:00,875 --> 00:36:01,875
Isn't this incredible?
432
00:36:03,041 --> 00:36:04,041
This one too.
433
00:36:04,291 --> 00:36:05,791
The Summer It Girl's selfie.
434
00:36:05,875 --> 00:36:07,995
I SAW 0106 AT OKSU STATION,
AM I GOING TO DIE TOO? LOL
435
00:36:09,666 --> 00:36:11,791
The post got over 100 000 likes already.
436
00:36:12,916 --> 00:36:14,541
Do we just sit back and watch?
437
00:36:14,625 --> 00:36:16,875
If people keep posting these...
438
00:36:17,083 --> 00:36:17,916
Come on.
439
00:36:18,000 --> 00:36:20,166
This is why we do what we do.
440
00:36:20,250 --> 00:36:22,291
Posting selfies, mean comments...
441
00:36:22,375 --> 00:36:23,291
It's all for fun.
442
00:36:23,375 --> 00:36:25,208
What if they get into accidents?
443
00:36:25,875 --> 00:36:30,041
That will get us more views, more ads,
444
00:36:30,125 --> 00:36:31,916
and more money.
445
00:36:35,041 --> 00:36:35,875
Na-young.
446
00:36:35,958 --> 00:36:37,666
We're not an authentic news outlet.
447
00:36:37,750 --> 00:36:39,625
We're a gossip tabloid.
448
00:36:39,916 --> 00:36:42,125
Don't forget what our articles
are all about.
449
00:36:45,000 --> 00:36:46,875
Ms. Mo wants to see you. Go on.
450
00:36:51,916 --> 00:36:53,083
Did you want to see me?
451
00:36:55,083 --> 00:36:58,083
Ten million won for yesterday's article
and another ten million for today's.
452
00:36:58,625 --> 00:37:00,250
Hit the jackpot three more times.
453
00:37:00,708 --> 00:37:02,541
The company will take care
of your settlement.
454
00:37:03,791 --> 00:37:05,166
Thank you.
455
00:37:05,250 --> 00:37:07,125
What follow-up stories
do you have in mind?
456
00:37:08,333 --> 00:37:11,291
I interviewed the embalmer
again yesterday.
457
00:37:11,541 --> 00:37:15,291
Over 90% of those who died in accidents
at Oksu Station since its opening
458
00:37:15,375 --> 00:37:17,000
had nail scratch wounds on their bodies.
459
00:37:17,083 --> 00:37:17,916
Evidence?
460
00:37:18,000 --> 00:37:19,958
He has photos of it all.
461
00:37:21,041 --> 00:37:22,125
Wow.
462
00:37:22,208 --> 00:37:24,125
This is turning into a major epic.
463
00:37:24,541 --> 00:37:25,625
Good, anything else?
464
00:37:26,000 --> 00:37:30,041
I'd like to write about the victim,
Mr. Kang Tae-ho.
465
00:37:30,125 --> 00:37:30,958
Why?
466
00:37:31,041 --> 00:37:33,791
He had a unique story
for going down to the closed platform.
467
00:37:33,875 --> 00:37:37,458
He apparently went there
to find an old well in Oksu-dong.
468
00:37:37,958 --> 00:37:38,958
I'm not feeling it.
469
00:37:39,041 --> 00:37:40,666
I met his sister, and...
470
00:37:40,750 --> 00:37:41,750
Oh, her?
471
00:37:42,291 --> 00:37:44,916
Apparently, she checks in and out
of an asylum.
472
00:37:45,000 --> 00:37:46,240
She can't be credible, can she?
473
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
- Really?
- Yeah.
474
00:37:48,958 --> 00:37:50,583
This one feels off.
475
00:37:50,666 --> 00:37:51,666
Shelf this one.
476
00:37:52,250 --> 00:37:53,458
Got anything else?
477
00:38:04,791 --> 00:38:05,833
What the hell?
478
00:38:08,666 --> 00:38:10,625
Sorry.
479
00:38:12,000 --> 00:38:13,320
You're on the night shift, right?
480
00:38:13,625 --> 00:38:14,625
So I've been told.
481
00:38:20,541 --> 00:38:22,250
- What's this?
- What?
482
00:38:22,916 --> 00:38:24,083
What's with the scratches?
483
00:38:24,166 --> 00:38:26,000
I don't know, it just appeared.
484
00:38:26,833 --> 00:38:29,333
Are you the one who posted the selfie?
485
00:38:29,750 --> 00:38:31,458
I just did it for fun.
486
00:38:31,666 --> 00:38:34,166
It's annoying to see it get worse,
487
00:38:34,416 --> 00:38:36,336
so I'm going to get it checked out
on my off day.
488
00:38:36,708 --> 00:38:38,375
- Make sure you do.
- I will.
489
00:38:39,000 --> 00:38:40,791
I won't die, don't worry.
490
00:38:40,875 --> 00:38:42,958
I wish you would, you punk.
491
00:38:53,458 --> 00:38:54,916
What? Woo-won.
492
00:38:55,375 --> 00:38:56,750
Isn't that the Summer It Girl?
493
00:38:57,583 --> 00:38:59,791
Shouldn't we grab him and call Na-young?
494
00:39:01,916 --> 00:39:03,041
Let him be.
495
00:39:03,583 --> 00:39:05,583
Her company decided to take care of it.
496
00:39:07,166 --> 00:39:08,166
Is that right?
497
00:39:09,000 --> 00:39:10,000
Good luck.
498
00:39:10,416 --> 00:39:11,666
Later!
499
00:39:36,041 --> 00:39:39,166
What the hell? How annoying.
500
00:40:11,500 --> 00:40:13,083
A complaint was reported. Please check.
501
00:40:13,166 --> 00:40:15,875
Unpleasant noises were heard
from the women's restroom by Exit 3
502
00:40:15,958 --> 00:40:17,583
and some of the stall doors are stuck.
503
00:40:18,208 --> 00:40:21,000
I'm just outside. I'll check it out.
504
00:40:22,708 --> 00:40:24,875
If there's anyone inside,
please say something.
505
00:40:37,166 --> 00:40:38,833
I'm here about a complaint.
506
00:40:39,500 --> 00:40:41,791
If there's someone here, please knock.
507
00:40:54,000 --> 00:40:55,125
Excuse me?
508
00:41:05,416 --> 00:41:06,541
Hello?
509
00:41:11,625 --> 00:41:12,625
Anyone inside?
510
00:42:05,583 --> 00:42:08,166
WRITE A EVOCATIVE STORY AND HEADLINE!
511
00:42:13,708 --> 00:42:15,500
Sir, this is just wrong.
512
00:42:15,583 --> 00:42:19,875
This story blew up nationwide.
513
00:42:19,958 --> 00:42:23,208
You realize I'm at a funeral
of a close friend, right?
514
00:42:24,458 --> 00:42:27,250
You had no problem taking pictures
at the morgue, so why not this?
515
00:42:27,625 --> 00:42:28,500
Listen.
516
00:42:28,583 --> 00:42:32,166
If people aren't criticizing you,
you're not doing your job as a reporter.
517
00:42:39,916 --> 00:42:42,125
FUNERAL HOME
518
00:42:43,000 --> 00:42:44,166
You're awfully busy.
519
00:42:44,791 --> 00:42:47,166
You even came to the funeral
to do your reporting.
520
00:42:47,250 --> 00:42:48,583
I'm not here to do that.
521
00:42:49,750 --> 00:42:53,458
I told you not to write a ghost story
for some clicks, didn't I?
522
00:42:53,541 --> 00:42:55,750
Don't throw accusations
when you don't know anything.
523
00:42:55,833 --> 00:42:58,291
A conductor, a cross-dresser,
and now a public service agent.
524
00:42:58,916 --> 00:43:01,250
How is it that anyone
associated with you ends up dead?
525
00:43:01,916 --> 00:43:03,458
How could you say that?
526
00:43:03,791 --> 00:43:05,708
You're insinuating
that I intended all this.
527
00:43:05,791 --> 00:43:06,958
Am I wrong?
528
00:43:07,041 --> 00:43:08,791
Creating an artificial buzz,
529
00:43:08,875 --> 00:43:10,625
having people mimic it,
530
00:43:10,708 --> 00:43:12,166
and making them face accidents.
531
00:43:12,250 --> 00:43:13,250
And yet,
532
00:43:14,125 --> 00:43:15,958
you walk scot-free.
533
00:43:27,875 --> 00:43:29,250
Woo-won.
534
00:43:45,291 --> 00:43:46,291
Woo-won.
535
00:43:51,458 --> 00:43:52,666
Na-young...
536
00:43:53,750 --> 00:43:54,750
Good luck.
537
00:43:55,291 --> 00:43:56,291
Later!
538
00:44:31,916 --> 00:44:33,250
That number...
539
00:44:36,833 --> 00:44:38,500
I didn't want to say it.
540
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
But...
541
00:44:41,958 --> 00:44:43,833
it felt as though I was possessed.
542
00:44:44,625 --> 00:44:45,750
So I ended up saying it.
543
00:44:49,583 --> 00:44:50,875
The first victim,
544
00:44:51,666 --> 00:44:53,416
the conductor, the cross-dresser...
545
00:44:56,625 --> 00:44:57,833
and even Seung-joon...
546
00:45:00,083 --> 00:45:02,333
They all died after getting this scratch.
547
00:45:04,916 --> 00:45:06,236
I'll end up like them too, right?
548
00:45:07,500 --> 00:45:08,875
Stop speaking nonsense.
549
00:45:09,458 --> 00:45:11,250
Why would you end up like them? You won't.
550
00:45:11,333 --> 00:45:13,041
What do those numbers mean?
551
00:45:13,125 --> 00:45:14,875
That's not important right now.
552
00:45:16,166 --> 00:45:17,250
Woo-won,
553
00:45:17,333 --> 00:45:18,875
If you don't want to die in vain,
554
00:45:18,958 --> 00:45:20,291
get your head straight.
555
00:45:21,833 --> 00:45:22,833
Got it?
556
00:45:25,916 --> 00:45:26,916
Okay.
557
00:47:10,833 --> 00:47:12,000
Are you okay?
558
00:47:14,583 --> 00:47:15,583
Yeah.
559
00:47:17,666 --> 00:47:19,208
I keep having the same dream.
560
00:47:20,250 --> 00:47:21,666
What dream?
561
00:47:25,333 --> 00:47:27,208
A well keeps showing up in it.
562
00:47:29,875 --> 00:47:30,875
A well?
563
00:47:31,958 --> 00:47:33,208
Yes.
564
00:47:33,291 --> 00:47:36,125
My friend keeps
having dreams about a well.
565
00:47:36,208 --> 00:47:38,291
He has nail scratches
566
00:47:38,375 --> 00:47:40,791
and saw a 4-digit number.
567
00:47:45,333 --> 00:47:46,750
So I wondered
568
00:47:47,291 --> 00:47:50,958
if it had anything to do with you.
569
00:47:51,583 --> 00:47:56,166
If not, why would he dream
about a well like you do?
570
00:47:57,041 --> 00:47:58,083
Don't you think so?
571
00:47:58,458 --> 00:47:59,458
I was actually...
572
00:48:00,833 --> 00:48:02,833
considering reaching out to you.
573
00:48:06,791 --> 00:48:08,541
I was going through
my brother's belongings
574
00:48:09,166 --> 00:48:11,000
and remembered something.
575
00:48:11,750 --> 00:48:12,750
Really?
576
00:48:14,000 --> 00:48:15,958
It's about the Oksu Orphanage.
577
00:48:16,916 --> 00:48:18,166
That place...
578
00:48:18,708 --> 00:48:20,416
My father used to run it.
579
00:48:21,500 --> 00:48:23,416
And those 4-digit numbers
580
00:48:24,208 --> 00:48:26,125
are the admission dates of the children.
581
00:48:27,666 --> 00:48:29,416
Those are the dates he got paid.
582
00:48:32,208 --> 00:48:37,416
Someone mentioned there was a big grudge
welling around Oksu Station.
583
00:48:38,250 --> 00:48:41,708
Could it be about the children?
584
00:48:42,833 --> 00:48:45,375
I'm not sure about that.
585
00:48:48,625 --> 00:48:52,833
By any chance, was there a phone
among your brother's things?
586
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
It works.
587
00:49:18,041 --> 00:49:20,500
There's a video.
588
00:50:01,708 --> 00:50:04,625
This is Oksu Station's closed platform.
589
00:50:07,000 --> 00:50:08,833
If you follow the tracks,
590
00:50:09,625 --> 00:50:11,708
you'll find an old construction tunnel.
591
00:50:30,666 --> 00:50:32,000
It's a dead end.
592
00:50:37,125 --> 00:50:38,458
No way...
593
00:50:40,333 --> 00:50:41,333
Are these...
594
00:50:44,041 --> 00:50:45,083
I found it.
595
00:50:45,166 --> 00:50:46,166
I finally found it!
596
00:50:49,750 --> 00:50:52,708
Those are bones, right?
597
00:50:55,083 --> 00:50:56,083
The children...
598
00:50:57,250 --> 00:50:59,458
must have been buried there.
599
00:51:21,833 --> 00:51:23,916
Hey, the CCTV.
600
00:51:25,125 --> 00:51:26,250
I'll go first.
601
00:51:39,208 --> 00:51:40,416
Hey.
602
00:51:41,166 --> 00:51:42,916
Watch out for the camera. Crouch down.
603
00:51:46,750 --> 00:51:48,500
Do we really have to do this?
604
00:51:50,166 --> 00:51:51,500
We have to try something.
605
00:51:51,791 --> 00:51:53,916
Maybe they asked us
to call out their names
606
00:51:54,458 --> 00:51:57,666
to reveal to the world
the injustice they suffered.
607
00:51:59,500 --> 00:52:01,416
We, at least, should do that for them.
608
00:52:01,958 --> 00:52:02,958
Who knows?
609
00:52:03,541 --> 00:52:05,000
They might let go of their grudge.
610
00:52:05,875 --> 00:52:06,875
Fine.
611
00:52:07,375 --> 00:52:09,166
I guess it's better
than just sitting around.
612
00:52:09,958 --> 00:52:10,958
Let's go.
613
00:52:51,333 --> 00:52:52,833
- What are you doing?
- My goodness.
614
00:52:54,041 --> 00:52:55,666
I wanted to film it just in case.
615
00:52:56,791 --> 00:52:57,791
Hold on.
616
00:53:01,041 --> 00:53:02,250
Got it.
617
00:53:25,541 --> 00:53:26,541
What's wrong?
618
00:53:29,500 --> 00:53:30,820
There's something in front of us.
619
00:53:50,166 --> 00:53:52,250
Woo-won, are you okay?
620
00:53:55,291 --> 00:53:56,291
Yeah...
621
00:53:57,250 --> 00:53:58,375
I'm fine.
622
00:53:59,500 --> 00:54:01,125
Woo-won!
623
00:54:07,916 --> 00:54:09,416
Na-young?
624
00:54:21,750 --> 00:54:24,333
Woo-won!
625
00:54:27,166 --> 00:54:28,166
Woo-won!
626
00:54:30,666 --> 00:54:31,708
Are you okay?
627
00:54:34,083 --> 00:54:35,291
I'm not sure.
628
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
I don't know what's going on.
629
00:54:39,875 --> 00:54:42,750
You kept walking alone.
Don't you remember?
630
00:54:43,750 --> 00:54:44,916
I did?
631
00:54:57,416 --> 00:54:59,250
I think it was here somewhere.
632
00:55:01,208 --> 00:55:03,125
It's the same spot we saw in the video.
633
00:56:32,666 --> 00:56:35,916
How did they end up getting buried here?
634
00:57:45,916 --> 00:57:47,541
So it's you guys.
635
00:57:52,750 --> 00:57:54,500
I'll tell the world
636
00:57:55,541 --> 00:57:57,333
about your grudge.
637
00:58:55,833 --> 00:58:57,208
How's your wound?
638
00:59:03,500 --> 00:59:04,875
It's still the same.
639
00:59:08,208 --> 00:59:09,583
It's still a wound.
640
00:59:10,500 --> 00:59:12,708
So it'll take time to heal.
641
00:59:21,708 --> 00:59:22,750
Yes.
642
00:59:23,916 --> 00:59:25,083
Now I can...
643
00:59:25,958 --> 00:59:29,958
arrange a funeral for my brother.
644
00:59:32,666 --> 00:59:33,708
Okay.
645
00:59:45,791 --> 00:59:46,833
Go in.
646
00:59:47,666 --> 00:59:48,833
Why?
647
00:59:48,916 --> 00:59:49,916
Just go
648
00:59:50,708 --> 00:59:52,625
{\an8}EXCLUSIVE - CHILDREN BURIED
IN OKSU STATION WELL
649
01:00:09,166 --> 01:00:10,666
Did you sleep well?
650
01:00:11,791 --> 01:00:13,708
I just came
from filing an incident report.
651
01:00:13,791 --> 01:00:15,541
And I was guaranteed an exclusive.
652
01:00:16,166 --> 01:00:18,250
Have you checked the article?
653
01:00:18,666 --> 01:00:20,583
Children who were only called by numbers,
654
01:00:21,708 --> 01:00:22,958
wrongful deaths,
655
01:00:25,333 --> 01:00:28,166
and truths covered up
by Oksu Station construction.
656
01:00:30,166 --> 01:00:31,541
That's the gist of it, isn't it?
657
01:00:32,083 --> 01:00:33,333
Then again,
658
01:00:33,583 --> 01:00:36,583
I thought I asked you
to drop the well story.
659
01:00:36,666 --> 01:00:38,541
And yet you still went through with it.
660
01:00:40,666 --> 01:00:42,166
It wasn't intentional.
661
01:00:43,375 --> 01:00:44,916
Did you think getting an exclusive
662
01:00:45,916 --> 01:00:47,708
was enough to get me hooked?
663
01:00:49,208 --> 01:00:52,375
I don't need disobedient reporters.
664
01:00:56,583 --> 01:00:57,583
Yes, Ms. Mo?
665
01:00:57,625 --> 01:00:59,916
Put Ms. Kim Na-young on suspension
effective immediately.
666
01:01:02,041 --> 01:01:02,875
Ms. Mo.
667
01:01:02,958 --> 01:01:04,333
What's wrong? Do you need reasons?
668
01:01:04,416 --> 01:01:05,625
Should I list them?
669
01:01:06,833 --> 01:01:08,958
I'll decide whether or not
to publish the article.
670
01:01:09,041 --> 01:01:10,583
So go home
671
01:01:10,666 --> 01:01:13,291
and think hard about what you did wrong.
672
01:01:16,041 --> 01:01:17,041
Get out!
673
01:01:26,291 --> 01:01:28,458
Has she gone mad? What's with her?
674
01:01:28,541 --> 01:01:30,500
Listen to me, she has a reason.
675
01:01:30,583 --> 01:01:32,791
When she was manning the city desk
as a rookie reporter,
676
01:01:32,875 --> 01:01:34,750
she supposedly looked into that well.
677
01:01:34,833 --> 01:01:37,458
But the higher-ups quashed the story
thinking that her findings
678
01:01:37,541 --> 01:01:39,261
could delay
the construction of the station.
679
01:01:39,458 --> 01:01:41,958
Then you brought that in as an exclusive.
680
01:01:42,041 --> 01:01:44,250
So no wonder she went berserk.
681
01:01:44,333 --> 01:01:46,458
But still, how could she suspend me?
682
01:01:47,041 --> 01:01:49,833
OKSU
683
01:01:54,833 --> 01:01:55,833
Evening, sir.
684
01:01:57,125 --> 01:01:59,041
- Going home?
- Yes.
685
01:02:00,750 --> 01:02:01,750
That's good.
686
01:02:01,833 --> 01:02:03,875
You went through some intense stuff,
687
01:02:03,958 --> 01:02:06,000
so go home and get some rest.
688
01:02:07,125 --> 01:02:08,791
Everyone must be tired.
689
01:02:09,875 --> 01:02:12,125
I've never experienced
anything like this before.
690
01:02:14,875 --> 01:02:16,125
I'm going to sleep.
691
01:02:16,708 --> 01:02:18,166
Good night, sir.
692
01:02:56,208 --> 01:02:57,458
Wait.
693
01:02:59,625 --> 01:03:00,625
What?
694
01:03:02,833 --> 01:03:04,041
What's with you?
695
01:03:50,291 --> 01:03:52,250
Why do I still have the scratches?
696
01:03:53,083 --> 01:03:55,166
Why do I still have them?
697
01:03:55,541 --> 01:03:57,208
Yours disappeared.
698
01:03:57,291 --> 01:03:58,333
Tae-hee.
699
01:04:00,916 --> 01:04:03,041
Why do I still have them?
700
01:04:03,708 --> 01:04:04,833
It's simple.
701
01:04:05,708 --> 01:04:07,833
I transferred it to someone else.
702
01:04:11,041 --> 01:04:12,500
Why are you doing this?
703
01:04:13,875 --> 01:04:15,515
- Why are you doing this?
- Repeat after me!
704
01:04:15,583 --> 01:04:16,708
1211!
705
01:04:17,208 --> 01:04:18,666
No!
706
01:04:18,750 --> 01:04:21,041
- Repeat after me!
- No.
707
01:04:21,583 --> 01:04:23,375
Please don't do this!
708
01:04:23,458 --> 01:04:24,458
For the last time...
709
01:04:25,541 --> 01:04:26,541
repeat after me.
710
01:04:28,500 --> 01:04:29,500
One.
711
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
One.
712
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
Two.
713
01:04:33,083 --> 01:04:34,083
Two.
714
01:04:34,125 --> 01:04:35,916
- One.
- One.
715
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
One!
716
01:04:37,583 --> 01:04:38,708
One.
717
01:04:38,791 --> 01:04:40,000
1211.
718
01:04:41,708 --> 01:04:43,208
1211!
719
01:04:55,833 --> 01:04:57,333
Appease the vengeful spirits?
720
01:04:58,708 --> 01:05:01,083
You thought such a deep grudge
721
01:05:02,166 --> 01:05:04,666
would suddenly disappear
as if it was nothing at all?
722
01:05:05,875 --> 01:05:09,041
It won't disappear
until they had their fill of retribution.
723
01:05:11,208 --> 01:05:13,625
Not until they're satisfied.
724
01:05:32,291 --> 01:05:33,875
If it was so easy...
725
01:05:34,833 --> 01:05:35,833
why didn't you...
726
01:05:36,541 --> 01:05:38,500
I mean, you could have
done it a long time ago!
727
01:05:38,708 --> 01:05:40,000
Even if you know how,
728
01:05:41,083 --> 01:05:43,416
you must figure out
the nature of the grudge first.
729
01:05:45,208 --> 01:05:47,958
But that woman came by today
and told me everything.
730
01:05:49,416 --> 01:05:52,708
She wanted to calm
her brother's spirit or something.
731
01:05:54,333 --> 01:05:55,250
And then...
732
01:05:55,333 --> 01:05:59,333
How did he find out
how to transfer the curse?
733
01:06:02,625 --> 01:06:03,916
He did say
734
01:06:05,125 --> 01:06:07,250
his father was more or less a shaman.
735
01:06:09,916 --> 01:06:11,791
But I'm here about something else.
736
01:06:15,875 --> 01:06:17,458
I finally remember.
737
01:06:18,083 --> 01:06:19,875
1211!
738
01:06:25,000 --> 01:06:26,875
Appease the vengeful spirits?
739
01:06:27,750 --> 01:06:30,916
It won't disappear
until they had their fill of retribution.
740
01:06:32,708 --> 01:06:34,791
Not until they're satisfied.
741
01:06:45,625 --> 01:06:47,166
I'm scared.
742
01:06:48,916 --> 01:06:50,791
1211...
743
01:06:51,750 --> 01:06:54,083
1211, don't be scared.
744
01:06:54,500 --> 01:06:55,791
It'll be okay.
745
01:07:07,750 --> 01:07:10,750
Today is a civil defense training day.
746
01:07:11,500 --> 01:07:14,250
I will punish you
if you even let out a squeak.
747
01:07:15,500 --> 01:07:16,791
Be quiet.
748
01:07:25,958 --> 01:07:27,500
1001, you come up.
749
01:07:37,000 --> 01:07:38,208
1001...
750
01:07:42,333 --> 01:07:45,250
When you go up there,
ask him to call my name.
751
01:07:47,208 --> 01:07:49,916
It's really scary here.
752
01:07:50,000 --> 01:07:53,041
- Me too!
- My name too!
753
01:07:53,125 --> 01:07:55,541
- Mine too!
- Call my name!
754
01:07:55,625 --> 01:07:56,625
Be quiet.
755
01:08:26,166 --> 01:08:27,416
Those kids...
756
01:08:30,916 --> 01:08:33,166
still remembered...
757
01:08:35,833 --> 01:08:39,041
that they could live
if their names were called like mine.
758
01:08:41,541 --> 01:08:45,541
That's why they wanted their names called.
759
01:08:48,208 --> 01:08:49,500
I heard
760
01:08:50,458 --> 01:08:51,833
that my brother kept crying,
761
01:08:53,125 --> 01:08:54,333
begging to get me out.
762
01:08:57,166 --> 01:08:58,416
So my father caved
763
01:08:59,958 --> 01:09:01,541
and called my name.
764
01:09:03,083 --> 01:09:05,291
So your father wasn't your real father?
765
01:09:06,333 --> 01:09:07,791
We were adopted later on.
766
01:09:09,916 --> 01:09:15,291
But why did he bury them
while closing down the orphanage?
767
01:09:37,458 --> 01:09:40,291
I found this among my father's things.
768
01:09:42,666 --> 01:09:44,833
It contains surgery dates
for the children.
769
01:09:46,208 --> 01:09:47,416
Surgery dates?
770
01:09:50,958 --> 01:09:51,958
That means...
771
01:09:53,708 --> 01:09:55,708
organ trafficking?
772
01:09:56,166 --> 01:09:58,041
He buried the children alive...
773
01:09:59,625 --> 01:10:02,083
to get rid of the evidence.
774
01:10:17,666 --> 01:10:18,666
All right.
775
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
So...
776
01:10:22,916 --> 01:10:25,333
who will you pass the curse on to?
777
01:10:39,208 --> 01:10:40,291
Hello?
778
01:10:41,041 --> 01:10:42,416
Hello?
779
01:10:43,041 --> 01:10:44,041
Woo-won?
780
01:10:45,958 --> 01:10:47,666
What happened?
781
01:10:48,083 --> 01:10:50,500
I was worried and called,
but you wouldn't answer your phone.
782
01:10:52,833 --> 01:10:54,375
What's this number?
783
01:10:54,458 --> 01:10:55,875
I lost my phone.
784
01:10:56,291 --> 01:10:58,916
I wanted to change my number
with the new phone.
785
01:11:00,125 --> 01:11:01,541
How's the wound?
786
01:11:01,625 --> 01:11:03,208
It's the same.
787
01:11:04,250 --> 01:11:05,833
There will be a way.
788
01:11:05,916 --> 01:11:07,375
Let's figure it out together.
789
01:11:07,458 --> 01:11:09,666
Okay, thanks.
790
01:11:10,083 --> 01:11:11,416
You know,
791
01:11:12,291 --> 01:11:13,875
I'll give you my new number.
792
01:11:13,958 --> 01:11:16,666
Can you text me later when you can talk?
793
01:11:16,750 --> 01:11:18,375
All right. Tell me.
794
01:11:18,458 --> 01:11:20,833
010-1764-0816.
795
01:11:20,916 --> 01:11:23,791
1764-0816.
796
01:11:24,250 --> 01:11:25,458
Did I get that right? 0816?
797
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
Yes, it is.
798
01:11:30,708 --> 01:11:33,125
Woo-won, what's wrong? Is something up?
799
01:11:41,750 --> 01:11:43,166
No way...
800
01:11:44,541 --> 01:11:45,625
I'm sorry,
801
01:11:46,625 --> 01:11:47,625
Na-young.
802
01:11:49,583 --> 01:11:51,250
The location isn't important.
803
01:11:51,833 --> 01:11:54,041
You just have to stay close.
804
01:11:55,958 --> 01:11:57,458
How could you...
805
01:11:58,000 --> 01:11:59,000
I'm sorry.
806
01:12:00,541 --> 01:12:02,125
I really want to live.
807
01:12:05,083 --> 01:12:07,125
But it's not as easy as you'd think.
808
01:12:08,041 --> 01:12:11,125
You need a strong will
to pass on the curse to that person.
809
01:12:11,833 --> 01:12:13,958
Because that person
has to die in your stead.
810
01:12:26,625 --> 01:12:30,833
Also, that person has to know
about the children.
811
01:12:31,375 --> 01:12:33,833
It doesn't matter
if they believe the curse or not.
812
01:12:35,291 --> 01:12:36,333
The catch is...
813
01:12:37,333 --> 01:12:39,166
if you know someone like that.
814
01:12:48,166 --> 01:12:50,086
EXCLUSIVE - CHILDREN TRAPPED
IN OKSU STATION WELL
815
01:12:50,875 --> 01:12:52,355
MO DU-YEON AND SPECIAL INTERVIEW TEAM
816
01:12:53,041 --> 01:12:55,375
What the hell?
817
01:12:55,958 --> 01:12:58,250
Why is my byline missing from my article?
818
01:12:58,541 --> 01:13:02,208
How could you steal my article
by switching the headline?
819
01:13:03,125 --> 01:13:05,750
- Hello, this is Manager Sung of HR.
- Yes?
820
01:13:06,458 --> 01:13:08,625
Ms. Mo wants you to resign from your post.
821
01:13:16,625 --> 01:13:17,625
DAILY MODU
822
01:13:19,500 --> 01:13:20,500
Kim Na-young.
823
01:13:27,833 --> 01:13:29,000
RESIGNATION LETTER
824
01:13:29,083 --> 01:13:30,708
Is this what you wanted?
825
01:13:32,791 --> 01:13:34,541
Look at all the mess you made.
826
01:13:35,125 --> 01:13:39,666
If the cops link the killings
to your articles, it's all over.
827
01:13:39,916 --> 01:13:42,916
And I barely stopped them
from filing a case against you.
828
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
But...
829
01:13:45,791 --> 01:13:48,750
if you keep acting up, I can't help you.
830
01:13:50,250 --> 01:13:52,000
I don't want a fight, so I'll bite.
831
01:13:53,208 --> 01:13:54,791
But let me ask you just one thing.
832
01:13:55,333 --> 01:13:58,000
You knew the truth when you covered
the Oksu Orphanage, right?
833
01:13:58,916 --> 01:14:01,250
That they were trying to
cover up organ trafficking.
834
01:14:02,666 --> 01:14:06,916
Shortening the construction period
was just an excuse, right?
835
01:14:09,666 --> 01:14:10,916
What are you talking about?
836
01:14:12,208 --> 01:14:13,916
I came to resign,
837
01:14:14,000 --> 01:14:15,500
so can't you at least tell me that?
838
01:14:16,083 --> 01:14:17,083
Am I right?
839
01:14:17,291 --> 01:14:18,791
Someone who reaped the benefit
840
01:14:19,291 --> 01:14:21,916
pulled the strings to have the higher-ups
841
01:14:22,166 --> 01:14:23,208
bury the story.
842
01:14:29,375 --> 01:14:30,375
Kim Na-young.
843
01:14:31,166 --> 01:14:32,833
Do you think life is all that easy?
844
01:14:34,541 --> 01:14:35,541
I'm right.
845
01:14:36,666 --> 01:14:37,916
It's written on your face.
846
01:14:43,166 --> 01:14:44,500
Read this for me.
847
01:14:45,375 --> 01:14:46,458
Out loud.
848
01:14:48,291 --> 01:14:49,958
I've had it with you.
849
01:14:51,291 --> 01:14:52,708
What the hell are you doing?
850
01:14:54,750 --> 01:14:56,291
Please read it for me.
851
01:14:56,958 --> 01:14:58,625
Then I'll hand in my resignation letter
852
01:14:58,708 --> 01:15:00,416
and walk away, with no further comment.
853
01:15:05,541 --> 01:15:06,625
What is it?
854
01:15:06,708 --> 01:15:08,833
Who cares what it is?
855
01:15:08,916 --> 01:15:10,166
Read it for me.
856
01:15:10,416 --> 01:15:13,208
Then this letter is yours.
857
01:15:31,666 --> 01:15:33,333
0816, happy?
858
01:15:44,916 --> 01:15:47,083
Yes, I sure am.
859
01:15:49,166 --> 01:15:50,541
That was easy.
860
01:16:28,208 --> 01:16:33,666
THE GHOST STATION