1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,630 --> 00:01:41,596 Jung Sung-hwa 4 00:01:42,730 --> 00:01:46,696 Kim Go-eun 5 00:01:47,830 --> 00:01:51,696 Na Mun-hee 6 00:01:53,330 --> 00:01:57,163 Jo Jae-yun Bae Jung-nam 7 00:01:58,297 --> 00:02:02,163 Lee Hyun-woo Park Jin-ju 8 00:02:38,164 --> 00:02:43,763 Director JK Youn 9 00:02:47,889 --> 00:02:56,396 March 1909 Russia late winter 10 00:03:03,664 --> 00:03:06,329 For the day when I live under the sky of my country 11 00:03:08,130 --> 00:03:10,896 Countless comrades struggle under the sun of other countries 12 00:03:12,097 --> 00:03:14,029 Disappearing in the brich trees 13 00:03:15,864 --> 00:03:17,729 Their earnest wish 14 00:03:18,530 --> 00:03:20,363 It is able to move the heavens 15 00:03:22,230 --> 00:03:23,529 Passionate patriotism 16 00:03:24,697 --> 00:03:26,163 With the earnestness of the heart 17 00:03:27,264 --> 00:03:30,263 One finger of mine, Ahn Jung-geun 18 00:03:31,097 --> 00:03:32,729 will be dedicated to the lush birch forest of the motherland 19 00:03:36,397 --> 00:03:42,429 the land of the subjugant 20 00:03:42,430 --> 00:03:46,296 We have gathered 21 00:03:46,930 --> 00:03:52,729 with earnest prayerful hearts, 22 00:03:52,730 --> 00:03:57,896 with fiery hearts, 23 00:03:59,730 --> 00:04:03,596 and I vow at this moment 24 00:04:04,430 --> 00:04:10,029 Even if it's a little thing, 25 00:04:10,364 --> 00:04:15,896 it's the beginning of a resolution 26 00:04:15,897 --> 00:04:22,929 Fighting with hot blood 27 00:04:48,364 --> 00:04:54,296 I swear at this moment today 28 00:04:54,297 --> 00:04:59,863 For the sake of my country, our passion 29 00:04:59,864 --> 00:05:05,663 We are gathered here to share the moments together 30 00:05:05,664 --> 00:05:10,396 Never give in to defeat 31 00:05:10,497 --> 00:05:16,263 Just like the sunlight that falls on the earth 32 00:05:16,530 --> 00:05:21,896 Just like this wind that blows the trees 33 00:05:21,897 --> 00:05:24,629 You and I have a promise 34 00:05:24,630 --> 00:05:33,629 We remember in our hearts forever 35 00:05:39,964 --> 00:05:44,563 As if our cheering 36 00:05:44,730 --> 00:05:49,763 Awakening the Sleeping Forest 37 00:05:49,764 --> 00:05:56,429 Wake up this dim world 38 00:05:56,756 --> 00:06:11,821 Don't forget Today 39 00:06:12,464 --> 00:06:16,929 HERO 40 00:06:20,930 --> 00:06:24,829 2 years ago ampo, South Pyongan Province 41 00:06:24,830 --> 00:06:26,229 Where are you going this time? 42 00:06:26,630 --> 00:06:28,496 On the recommendation of the Father Ferran 43 00:06:28,497 --> 00:06:30,163 I plan to go to Rome 44 00:06:31,176 --> 00:06:33,429 I think it will also help the operation of the independent school 45 00:06:34,246 --> 00:06:35,840 It's your birthday soon 46 00:06:36,330 --> 00:06:38,596 At least have a meal of seaweed soup before you leave. 47 00:06:39,496 --> 00:06:41,558 But the train ticket is already booked 48 00:06:50,285 --> 00:06:52,618 What are you crying about? 49 00:06:52,643 --> 00:06:54,663 I'm just going on a trip 50 00:06:57,798 --> 00:06:59,673 What the hell is trip... 51 00:06:59,915 --> 00:07:01,536 You think I'm dumb? 52 00:07:01,561 --> 00:07:03,896 Where do you want to go again to do something stupid? 53 00:07:04,097 --> 00:07:06,796 In order to get independent funds, the rice store was lost 54 00:07:06,821 --> 00:07:09,263 The school was ruined for the independence movement 55 00:07:15,164 --> 00:07:18,729 What exactly has the country done for us? 56 00:07:19,530 --> 00:07:23,429 Why do you have to fight to the death for your country? 57 00:07:23,930 --> 00:07:25,896 Is that what you should say in these times? 58 00:07:26,387 --> 00:07:29,139 Now even selling scrap is not enough to fill the independent funds 59 00:07:29,164 --> 00:07:31,896 Didn't you already take those things to sell? 60 00:07:46,489 --> 00:07:48,950 You bastard 61 00:08:23,189 --> 00:08:25,744 Take care of your body when you go out 62 00:08:27,351 --> 00:08:29,172 Never go hungry 63 00:08:29,828 --> 00:08:31,529 And no messy food 64 00:08:32,242 --> 00:08:36,329 Remember to ask for god's blessing when you are in trouble 65 00:08:37,264 --> 00:08:38,296 Here 66 00:08:38,873 --> 00:08:42,229 Mom, I'm not worried about anything else 67 00:08:42,664 --> 00:08:45,729 But I'm worried I'll miss your nagging voice 68 00:08:46,630 --> 00:08:48,096 You're the one with the sweet mouth 69 00:08:48,997 --> 00:08:51,732 I will prepare for your next birthday 70 00:08:51,757 --> 00:08:53,563 Until then you must take care of you health 71 00:08:53,864 --> 00:08:54,729 Ok 72 00:08:55,436 --> 00:08:57,529 - Then I'll go - Yeah 73 00:09:07,403 --> 00:09:08,329 Mom 74 00:09:08,435 --> 00:09:10,229 Hyun-saeng, dad should go 75 00:09:11,841 --> 00:09:13,263 Bun-doo, bye 76 00:09:19,211 --> 00:09:20,844 Goodbye 77 00:09:27,677 --> 00:09:28,302 Go 78 00:10:01,830 --> 00:10:06,596 June 1908 1st domestic attack victory (Gyeongheung, North Hamgyong Province) 79 00:10:07,514 --> 00:10:09,147 Someone's raiding! 80 00:10:28,130 --> 00:10:34,429 July 1908 2nd domestic offensive victory (Shin-Esan, North Hamgyong Province) 81 00:10:37,297 --> 00:10:39,696 Hyunin, North Hamgyong Province, August 1908 82 00:10:39,697 --> 00:10:41,196 Raise the gun 83 00:10:43,397 --> 00:10:45,329 Mercy! 84 00:10:45,430 --> 00:10:46,682 Align the gun 85 00:10:49,908 --> 00:10:50,862 Aiming 86 00:10:52,564 --> 00:10:52,896 Stop shooting 87 00:10:52,897 --> 00:10:53,663 Stop shooting 88 00:10:58,071 --> 00:10:59,363 What are you doing? 89 00:10:59,665 --> 00:11:02,529 Don't you know Elements of International Law that you can't kill a prisoner of war? 90 00:11:02,630 --> 00:11:05,663 Do you want us to leave those beasts who killed our comrades alive? 91 00:11:05,688 --> 00:11:06,929 Do you want to become a beast like them? 92 00:11:08,611 --> 00:11:10,729 To be a person should follow the morality and ethic 93 00:11:12,230 --> 00:11:13,029 Set them free 94 00:11:16,824 --> 00:11:19,041 Thank you 95 00:11:25,368 --> 00:11:26,485 Bye 96 00:11:44,530 --> 00:11:45,463 Come here 97 00:11:47,897 --> 00:11:49,629 Can I have one more? 98 00:11:50,030 --> 00:11:50,963 No 99 00:11:51,897 --> 00:11:53,329 One is not enough to eat 100 00:11:53,330 --> 00:11:55,263 Hey, you go around to see 101 00:11:55,397 --> 00:11:57,129 There is no one here who has enough to eat 102 00:11:57,477 --> 00:11:58,469 Shit 103 00:11:59,602 --> 00:12:00,766 Shit 104 00:12:02,070 --> 00:12:04,663 Be careful I stick you in both eyes 105 00:12:05,897 --> 00:12:07,329 You're a strange-looking girl 106 00:12:08,233 --> 00:12:10,329 Hey, what did you say? 107 00:12:18,033 --> 00:12:18,916 Thanks 108 00:12:22,939 --> 00:12:23,996 He's too young 109 00:12:24,933 --> 00:12:26,863 There are plenty of people like him here 110 00:12:26,864 --> 00:12:28,496 Doo-shik, it's been hard for you. 111 00:12:28,785 --> 00:12:30,396 Not really 112 00:12:31,199 --> 00:12:32,529 But will it be okay? 113 00:12:32,683 --> 00:12:33,363 What do you mean? 114 00:12:33,764 --> 00:12:35,829 I see a lot of discontent among the volunteer soldiers 115 00:12:35,830 --> 00:12:37,996 For releasing the beasts 116 00:12:37,997 --> 00:12:39,963 Would it be okay to kill them? 117 00:12:40,064 --> 00:12:40,963 Captain 118 00:12:41,897 --> 00:12:42,629 Here 119 00:12:42,930 --> 00:12:43,929 Never mind 120 00:12:44,564 --> 00:12:45,663 Thank you for the rice ball 121 00:12:46,180 --> 00:12:47,129 Spit it out 122 00:12:47,630 --> 00:12:48,863 Spit it out 123 00:12:49,464 --> 00:12:52,863 I really do not understand whether she is my sister or brother 124 00:12:53,064 --> 00:12:54,096 It's for captain 125 00:12:54,797 --> 00:12:56,563 But look at the way she lost her parents at a young age 126 00:12:56,664 --> 00:12:59,129 and followed her brother to suffer. How remarkable! 127 00:12:59,364 --> 00:13:00,296 It hurts 128 00:13:00,297 --> 00:13:01,629 Don't fight, talk it 129 00:13:01,630 --> 00:13:03,863 By talking, you strange looking kid 130 00:13:03,864 --> 00:13:05,629 You think you don't look strange? 131 00:13:08,064 --> 00:13:09,396 Shut up 132 00:13:11,630 --> 00:13:12,763 How can you kick there? 133 00:13:12,764 --> 00:13:13,763 Let go 134 00:14:05,164 --> 00:14:05,996 What happened? 135 00:14:06,197 --> 00:14:08,196 What's all this? 136 00:14:16,197 --> 00:14:16,829 Captain 137 00:14:17,130 --> 00:14:18,463 Captain, where are you going? 138 00:14:18,564 --> 00:14:19,829 Captain 139 00:14:26,997 --> 00:14:28,929 Wake up, wake up 140 00:14:29,230 --> 00:14:30,163 Wake up 141 00:14:39,630 --> 00:14:40,329 You okay? 142 00:14:40,430 --> 00:14:41,829 Yeah, I'm okay 143 00:14:45,064 --> 00:14:45,972 How many people are on the other side? 144 00:14:46,397 --> 00:14:47,896 I'm not sure 145 00:14:47,997 --> 00:14:49,363 Seems like a lot 146 00:15:17,530 --> 00:15:18,629 Back up, back up 147 00:15:44,530 --> 00:15:47,063 Back up, back up 148 00:15:47,664 --> 00:15:50,429 Waiting for the command. Come on 149 00:15:57,897 --> 00:16:00,163 Wake up, wake up 150 00:17:10,364 --> 00:17:12,529 Back up 151 00:17:13,330 --> 00:17:15,596 Back up 152 00:17:15,797 --> 00:17:18,229 Jin-joo 153 00:17:37,530 --> 00:17:40,529 Tokyo, Japan 154 00:17:55,871 --> 00:17:58,844 1st Chosun Governor Ito Hirobumi 155 00:19:15,951 --> 00:19:17,141 You said your name is Yukie? 156 00:19:17,664 --> 00:19:18,321 Yes 157 00:19:19,402 --> 00:19:21,590 I am honored to be of service 158 00:19:22,293 --> 00:19:23,340 to Your Excellency 159 00:19:24,059 --> 00:19:27,517 God does not give man two blessings at the same time 160 00:19:28,665 --> 00:19:30,915 And yet you have both beauty and wonderful dance moves 161 00:19:31,884 --> 00:19:33,876 l'm flattered 162 00:19:34,530 --> 00:19:37,532 Do you have other talents besides dancing? 163 00:19:38,056 --> 00:19:40,134 Aren't you curious, sir? 164 00:19:41,564 --> 00:19:43,427 You... 165 00:19:45,513 --> 00:19:50,343 But why did Your Excellency oppose the invasion of Korea? 166 00:19:52,639 --> 00:19:55,196 Everyone in the Choshu clan is in favor of... 167 00:19:55,437 --> 00:19:57,129 Hey, Daisuke! 168 00:19:57,130 --> 00:19:57,863 Yes! 169 00:19:58,018 --> 00:20:00,643 Do you know what to do to make dogs listen to people? 170 00:20:01,300 --> 00:20:01,768 What? 171 00:20:02,948 --> 00:20:06,360 The first method is to fight until the end of life to scare it 172 00:20:07,266 --> 00:20:08,071 The second method is 173 00:20:08,797 --> 00:20:10,629 Pretending to like it and coaxing it 174 00:20:10,630 --> 00:20:12,829 Make it actively wag its tail at people 175 00:20:13,345 --> 00:20:16,644 Now is the time to pretend to like Korea to coax them 176 00:20:17,727 --> 00:20:18,633 Then 177 00:20:19,093 --> 00:20:22,010 Wait until they forget how much they have to climb up 178 00:20:22,549 --> 00:20:24,799 and punish them 179 00:20:25,674 --> 00:20:26,346 So... 180 00:20:26,901 --> 00:20:28,879 What was the reason for removing Empress Myeongseong? 181 00:20:29,122 --> 00:20:31,997 When the dog wants to bite its master... 182 00:20:33,528 --> 00:20:34,536 kill it! 183 00:20:35,430 --> 00:20:36,618 Good for you... 184 00:20:59,930 --> 00:21:06,063 Seol-hee still remembers 185 00:21:07,918 --> 00:21:13,763 I remember 186 00:21:14,697 --> 00:21:22,429 you are so gentle and elegant 187 00:21:22,522 --> 00:21:29,396 I can't forget 188 00:21:30,830 --> 00:21:32,896 in your eyes 189 00:21:32,921 --> 00:21:36,653 in your eyes 190 00:21:40,297 --> 00:21:44,163 full of blood and tears 191 00:21:45,364 --> 00:21:52,496 makes me feel deep regret in heart 192 00:21:52,797 --> 00:22:00,296 I can't forget 193 00:22:00,297 --> 00:22:04,063 the scream that day 194 00:22:04,064 --> 00:22:07,596 still rings in my ears 195 00:22:07,597 --> 00:22:10,129 When Your Majesty leaves 196 00:22:10,130 --> 00:22:14,863 your last sincere - I'm Chosun's Empress 197 00:22:14,964 --> 00:22:18,463 You gestured for me not to come closer 198 00:22:18,464 --> 00:22:22,429 You gave me the look telling me to run away 199 00:22:22,430 --> 00:22:28,729 Under the moonlight in Building Okho 200 00:22:28,730 --> 00:22:29,896 Your Majesty 201 00:22:29,897 --> 00:22:37,129 ronins held swords in the yard Of Gyeongbokgung Palace 202 00:22:37,130 --> 00:22:44,429 use a knife to Cut Out her majestys heart, blood flows endlessly 203 00:22:44,430 --> 00:22:48,229 - her body was burnt to ashes Your Majesty! 204 00:22:48,230 --> 00:22:51,996 Her Majesty leaves forever 205 00:22:52,097 --> 00:23:01,496 Seol-hee can't forget that day 206 00:23:02,297 --> 00:23:06,296 in my dream I can't forget 207 00:23:06,297 --> 00:23:09,796 Your last look 208 00:23:09,797 --> 00:23:13,829 still see it clearly when close my eyes 209 00:23:13,930 --> 00:23:17,296 the way you looked that day is still in my mind 210 00:23:17,297 --> 00:23:20,696 can't forget even if I want to 211 00:23:20,697 --> 00:23:24,796 can't sleep even if I want to 212 00:23:24,797 --> 00:23:30,629 singing and sighing in one breath drifting away with the wind 213 00:23:32,297 --> 00:23:43,096 singing and sighing in one breath drifting away with the wind 214 00:23:50,364 --> 00:23:55,529 Your Majesty 215 00:23:58,934 --> 00:23:59,896 Seol-hee 216 00:24:03,258 --> 00:24:04,227 Mr. Kim 217 00:24:05,676 --> 00:24:08,424 Don't torture yourself anymore 218 00:24:11,932 --> 00:24:13,823 Please send me to Japan 219 00:24:14,897 --> 00:24:17,363 Didn't we talked about that? 220 00:24:17,364 --> 00:24:19,429 Someone has to step up 221 00:24:19,630 --> 00:24:21,063 That's Her Majesty's... 222 00:24:21,064 --> 00:24:23,729 That's it, go back now 223 00:24:24,264 --> 00:24:25,196 Mr. Kim 224 00:24:28,916 --> 00:24:30,929 What the hell are you doing? 225 00:24:31,150 --> 00:24:32,063 Please 226 00:24:34,211 --> 00:24:35,842 send me to Japan 227 00:24:55,364 --> 00:24:59,496 1909 Russia Vladivostok 228 00:25:01,664 --> 00:25:03,029 Daedong Press(Korean Press) 229 00:25:03,030 --> 00:25:05,996 Daedong Press(Korean Press) 230 00:25:41,855 --> 00:25:44,090 Go and find our comrades, invite them to eat Baozi 231 00:25:44,596 --> 00:25:45,796 So sudden 232 00:25:45,797 --> 00:25:47,263 There aren't any Baozi now 233 00:25:47,455 --> 00:25:48,564 I'll make some now 234 00:25:51,205 --> 00:25:52,320 I'll make some now 235 00:25:54,952 --> 00:25:56,729 Aigoo, what a temper 236 00:26:00,259 --> 00:26:02,056 Check out cigarette! 237 00:26:02,478 --> 00:26:04,845 Good quality tobacco! 238 00:26:06,244 --> 00:26:07,796 Cigarette! 239 00:26:07,797 --> 00:26:09,829 Let me try this 240 00:26:10,997 --> 00:26:14,263 - Give me that, you crazy - Let go 241 00:26:16,197 --> 00:26:19,129 Treat your customers this way, you'll have no business 242 00:26:19,130 --> 00:26:21,686 Go now, your drool! 243 00:26:23,178 --> 00:26:24,921 My brother invites you to eat Baozi 244 00:26:26,809 --> 00:26:27,504 What? 245 00:26:37,723 --> 00:26:38,730 Crazy girl. 246 00:26:43,764 --> 00:26:44,596 Well 247 00:26:45,230 --> 00:26:47,996 What... Jin-joo Jin-joo 248 00:26:51,730 --> 00:26:55,663 My brother invites you to eat Baozi 249 00:26:56,164 --> 00:26:59,063 - Baozi? - Um 250 00:27:02,251 --> 00:27:03,962 I'm gonna kill you really... 251 00:27:26,290 --> 00:27:29,665 I'll do this sort Of thing. You can go inside and rest 252 00:27:29,690 --> 00:27:31,462 It's okay, I'm not tired 253 00:27:32,249 --> 00:27:34,648 Rest inside 254 00:27:37,203 --> 00:27:39,156 I love you, honey 255 00:27:41,023 --> 00:27:43,835 I love you too 256 00:27:58,491 --> 00:28:00,563 Comrades, do you need something? 257 00:28:01,812 --> 00:28:03,953 My brother invites you to eat Baozi 258 00:28:08,062 --> 00:28:09,585 You need something? 259 00:28:12,800 --> 00:28:15,082 - Go get some tea - Um 260 00:28:18,162 --> 00:28:19,420 Here comes an intel 261 00:28:20,701 --> 00:28:22,076 Finally an intel 262 00:28:22,717 --> 00:28:24,881 It's about Hirobumi Ito 263 00:28:25,576 --> 00:28:28,092 We're finally close to the guy's head 264 00:28:28,599 --> 00:28:29,996 So what will happen next? 265 00:28:30,154 --> 00:28:31,162 What will happen? 266 00:28:32,630 --> 00:28:34,913 I will shot that guy right between his eyes 267 00:28:36,733 --> 00:28:39,272 Don't say scary things in front of the kids 268 00:28:40,132 --> 00:28:41,546 Who are you calling a kid! 269 00:28:42,804 --> 00:28:45,405 An 18-year-old is sure a kid 270 00:28:45,430 --> 00:28:49,263 still pees his bed 271 00:28:49,264 --> 00:28:51,866 Country's independence has nothing to do with age 272 00:28:53,137 --> 00:28:57,763 Nothing? Nothing? 273 00:28:58,051 --> 00:29:01,263 You are being impolite by not speaking honorific to us 274 00:29:01,288 --> 00:29:02,668 You are the one being impolite 275 00:29:03,106 --> 00:29:03,663 What? 276 00:29:03,983 --> 00:29:05,497 Being old means you are authority? 277 00:29:05,522 --> 00:29:07,796 When did you ever teach us that? 278 00:29:07,797 --> 00:29:10,194 Right? 279 00:29:12,640 --> 00:29:14,263 And you look strange 280 00:29:14,264 --> 00:29:17,029 I... Get over here, you 281 00:29:17,030 --> 00:29:18,329 You... 282 00:29:19,709 --> 00:29:21,318 You have suffered these days 283 00:29:22,131 --> 00:29:23,928 Don't blame yourself too much 284 00:29:23,953 --> 00:29:26,045 We all make mistakes sometimes 285 00:29:26,912 --> 00:29:31,170 We have issues with the money here anyway 286 00:29:31,818 --> 00:29:35,303 So, temperately open a shop and recover from your injuries. 287 00:29:43,287 --> 00:29:44,717 Do you know what I swore to my comrades 288 00:29:45,764 --> 00:29:47,935 when I cut off this finger? 289 00:29:49,531 --> 00:29:50,523 If, in 3 years, 290 00:29:51,780 --> 00:29:54,789 we cannot execute our national enemy, Ito Hirobumi 291 00:29:55,867 --> 00:29:57,094 we'll kill ourselves 292 00:29:58,758 --> 00:30:00,906 I came here to fulfil my vows 293 00:30:06,740 --> 00:30:07,561 Are you sure? 294 00:30:08,861 --> 00:30:09,470 I'm sure. 295 00:30:09,548 --> 00:30:11,337 The Asian man without the fourth finger on his left hand 296 00:30:12,048 --> 00:30:13,681 was clearly called Ahn Jung-geun 297 00:30:16,931 --> 00:30:17,681 Thank you 298 00:30:30,791 --> 00:30:33,776 I'm starving! When can I eat the Baozi? 299 00:30:42,010 --> 00:30:44,862 Pork with mashed garlic 300 00:30:44,887 --> 00:30:46,963 Mash the tofu 301 00:30:46,988 --> 00:30:51,620 Staffed with meat, steaming hot, with good will 302 00:30:51,792 --> 00:30:56,463 Ma Doo-shik's Baozi is the best 303 00:30:56,534 --> 00:31:00,996 How I wish it could be ready soon 304 00:31:01,901 --> 00:31:04,129 Still holding my breath and waiting 305 00:31:04,130 --> 00:31:05,487 Gudoo, baozi, wangwang, baozi 306 00:31:06,303 --> 00:31:12,060 Mouth-watering. Imagine the taste 307 00:31:12,310 --> 00:31:17,263 That's right, my craft 308 00:31:17,264 --> 00:31:22,363 You have to wait for it, if you want to taste it 309 00:31:23,412 --> 00:31:28,111 Not just anyone can make famous Baozi 310 00:31:29,017 --> 00:31:33,496 But Baozi has a path of fate that it must go through 311 00:31:33,497 --> 00:31:38,363 Even god can do nothing about it 312 00:31:38,364 --> 00:31:43,896 The rules of our house make best taste 313 00:31:43,921 --> 00:31:47,529 We are also famous for eating famous Baozi with absolute taste 314 00:31:48,248 --> 00:31:50,209 I want to eat the Baozi in one bite 315 00:31:50,234 --> 00:31:54,062 Gudoo, and swallow it all 316 00:31:54,087 --> 00:31:59,080 Oh hungry youth 317 00:31:59,105 --> 00:32:04,229 Eating and eating and still feeling hungry 318 00:32:04,254 --> 00:32:14,916 Missing mother and longing for warm relationship 319 00:32:21,119 --> 00:32:22,525 So hot so hot! 320 00:32:22,550 --> 00:32:25,605 Slow down! There's more 321 00:32:33,535 --> 00:32:34,894 You are heartless 322 00:32:34,919 --> 00:32:36,082 Are you beggars? 323 00:32:41,769 --> 00:32:43,058 Wait for me 324 00:32:43,083 --> 00:32:44,480 Where are you going? 325 00:32:44,505 --> 00:32:45,652 What is it? 326 00:32:58,496 --> 00:33:00,066 Nothing wrong? 327 00:33:00,535 --> 00:33:01,598 Come in! 328 00:33:13,525 --> 00:33:16,129 - Jung-geun - Doo-shik 329 00:33:16,130 --> 00:33:17,166 Jung-geun 330 00:33:23,119 --> 00:33:25,416 I thought I'd never see you again 331 00:33:29,853 --> 00:33:30,549 Deok-sun 332 00:33:34,604 --> 00:33:35,971 What's going on? 333 00:33:39,151 --> 00:33:41,909 You lost weight 334 00:33:45,541 --> 00:33:47,763 Good to see you, I'm Jo Do-seon 335 00:33:48,854 --> 00:33:51,002 Hello, I'm Ahn Jung-geun 336 00:33:51,229 --> 00:33:52,588 I've heard a lot about you 337 00:33:55,206 --> 00:33:58,284 This is the best shooter here 338 00:33:58,870 --> 00:34:01,463 Running a laundry while helping us 339 00:34:03,351 --> 00:34:07,005 Sir, I've heard a lot about you I'm Ryu Dong-ha 340 00:34:07,030 --> 00:34:10,453 - This is from our liaison office - Here are some Baozi 341 00:34:12,485 --> 00:34:13,454 Captain 342 00:34:14,032 --> 00:34:15,095 Jin-joo 343 00:34:15,985 --> 00:34:18,478 Captain! Captain! 344 00:34:36,821 --> 00:34:38,305 Ok, ok 345 00:34:38,670 --> 00:34:41,449 Jung-geun, you must be starving 346 00:34:41,482 --> 00:34:43,873 Come here Let's sit 347 00:34:43,898 --> 00:34:45,696 Take a seat here 348 00:34:49,851 --> 00:34:52,001 How exciting this is! 349 00:34:55,798 --> 00:35:00,626 Weary youth 350 00:35:00,651 --> 00:35:05,396 Eating and eating and still feeling hungry 351 00:35:05,397 --> 00:35:15,048 Missing mother and longing for warm relationship 352 00:35:15,073 --> 00:35:19,923 Empty inside, feeling hungry 353 00:35:19,948 --> 00:35:24,529 Making Baozi smoothing the weary youth 354 00:35:24,530 --> 00:35:27,263 Making Baozi smoothing the weary youth 355 00:35:29,197 --> 00:35:31,450 Ito Hirobumi is seemingly 356 00:35:31,871 --> 00:35:35,130 pleasing the Koreans 357 00:35:35,155 --> 00:35:39,276 Although the pro-Korean policy is being implemented 358 00:35:39,533 --> 00:35:40,549 But actually! 359 00:35:41,048 --> 00:35:44,204 It strips South Korea of its diplomatic rights 360 00:35:45,268 --> 00:35:46,252 Slaughtering 361 00:35:46,773 --> 00:35:47,862 innocent people 362 00:35:48,373 --> 00:35:49,654 Ahn Jung-geun 363 00:35:52,421 --> 00:35:53,591 Run, hurry 364 00:35:56,327 --> 00:35:57,460 Hurry, hurry 365 00:36:02,233 --> 00:36:03,124 - That way - Yes 366 00:36:33,688 --> 00:36:37,474 - Stop it now - Goodbye 367 00:36:51,864 --> 00:36:54,096 Run faster, you guys 368 00:37:01,837 --> 00:37:02,563 What happened? 369 00:37:02,564 --> 00:37:04,243 No, no 370 00:37:04,681 --> 00:37:05,829 North Korean. 371 00:37:45,530 --> 00:37:47,363 Ahn Jung-geun! 372 00:37:49,997 --> 00:37:53,329 Wait a minute 373 00:37:56,574 --> 00:37:57,855 Damn it 374 00:37:59,620 --> 00:38:00,542 Wait a minute 375 00:38:14,613 --> 00:38:15,558 Deok-joon 376 00:38:28,433 --> 00:38:29,296 Wait a minute 377 00:39:22,763 --> 00:39:26,263 - Captain! - Comrade Ahn! 378 00:39:26,264 --> 00:39:31,263 Comrade Ahn! Jump off, jump off 379 00:39:32,797 --> 00:39:34,863 Hurry up! 380 00:39:34,864 --> 00:39:35,763 Hurry up! 381 00:39:43,561 --> 00:39:45,256 Ahn Jung-geun 382 00:39:57,321 --> 00:39:58,576 Sincerity 383 00:39:59,731 --> 00:40:01,888 What does it mean? 384 00:40:02,514 --> 00:40:05,990 With a will, you can achieve anything 385 00:40:06,713 --> 00:40:10,736 This is the motto of my teacher, Matsuyin Yoshida 386 00:40:11,557 --> 00:40:15,322 It is also the belief that has sustained me so far 387 00:40:19,110 --> 00:40:20,611 Your Honor, we're ready 388 00:40:21,356 --> 00:40:23,361 I heard you are going to Harbin this time 389 00:40:23,766 --> 00:40:25,603 Yeah, with Russian Finance Minister Kokovtsev 390 00:40:25,760 --> 00:40:27,611 We'll talk recklessly 391 00:40:27,947 --> 00:40:30,892 It's not just a meeting with the Finance Minister 392 00:40:32,807 --> 00:40:34,299 Now the time has come 393 00:40:36,211 --> 00:40:36,986 What? 394 00:40:40,892 --> 00:40:43,271 If things work out, 395 00:40:43,928 --> 00:40:46,045 let's drink a bottle of reserve Brandy in the first month of next year 396 00:40:46,538 --> 00:40:47,350 Ok 397 00:40:54,505 --> 00:40:58,952 Dreams become ambitions, 398 00:40:59,225 --> 00:41:03,311 ambition is a way to be the future! 399 00:41:03,506 --> 00:41:07,639 All the things that come to mind, 400 00:41:07,864 --> 00:41:11,900 when that put into practice 401 00:41:12,353 --> 00:41:16,478 Like European powers and the United States, 402 00:41:16,672 --> 00:41:20,775 time to show the great soul of Japan! 403 00:41:20,891 --> 00:41:24,799 Followng the Emperor's great will 404 00:41:24,831 --> 00:41:29,636 showing our power 405 00:41:30,604 --> 00:41:31,933 Until now 406 00:41:32,504 --> 00:41:35,855 I am looking forward to show our power 407 00:41:36,855 --> 00:41:39,300 Finally, the moment has arrived 408 00:41:40,535 --> 00:41:42,660 Ahead Of Russia, 409 00:41:42,685 --> 00:41:45,074 using North Korea as a springboard, 410 00:41:45,106 --> 00:41:51,550 China is in our hands! 411 00:41:52,456 --> 00:41:53,893 Cheers! 412 00:41:54,329 --> 00:41:55,565 Cheers! 413 00:42:22,417 --> 00:42:29,463 I had a dream, 414 00:42:29,776 --> 00:42:34,347 small but precious dream 415 00:42:37,206 --> 00:42:42,659 But it disappeared 416 00:42:44,659 --> 00:42:50,409 Wiped out in a flash 417 00:42:52,261 --> 00:42:58,378 How can I forget? 418 00:42:59,721 --> 00:43:04,388 How do I erase? 419 00:43:07,385 --> 00:43:11,615 Sad memories of that day 420 00:43:14,818 --> 00:43:19,501 The painful story of that day 421 00:43:23,228 --> 00:43:29,529 I have to live even if I die 422 00:43:30,634 --> 00:43:37,329 I have to live even if I am sad 423 00:43:37,902 --> 00:43:52,483 For it is my destiny given by god 424 00:43:53,161 --> 00:43:59,336 Someday I will be like that white ash, 425 00:43:59,361 --> 00:44:09,266 disappearing into the air 426 00:44:13,547 --> 00:44:18,524 When the darkness has passed, 427 00:44:21,000 --> 00:44:27,899 will rise the glorious sun 428 00:44:28,532 --> 00:44:33,789 When the winter has passed, 429 00:44:35,469 --> 00:44:42,446 will bloom brilliantly 430 00:44:43,321 --> 00:44:50,272 I dreamed again 431 00:44:50,297 --> 00:44:58,217 I dreamed for you 432 00:45:30,037 --> 00:45:31,037 Hot! Hot! 433 00:45:36,869 --> 00:45:40,119 If you don't have the strength, then ask someone to help you 434 00:46:02,100 --> 00:46:04,257 Will Ito come to Harbin? When? 435 00:46:04,749 --> 00:46:06,179 I don't know the date yet 436 00:46:06,882 --> 00:46:08,913 He is going to meet with the Russian Finance Minister 437 00:46:10,312 --> 00:46:13,929 Looks like he's going to meet with the Russian Finance Minister? 438 00:46:17,148 --> 00:46:19,554 I'm sorry, so sorry 439 00:46:19,579 --> 00:46:24,363 Bastard, Keep your voice down You are late 440 00:46:25,530 --> 00:46:26,350 Where did you go? 441 00:46:26,928 --> 00:46:27,710 In that case, 442 00:46:28,725 --> 00:46:29,780 let's go get Ito 443 00:46:30,788 --> 00:46:31,420 What? 444 00:46:32,639 --> 00:46:33,506 What do you mean? 445 00:46:35,000 --> 00:46:37,166 To get this close to Ito, 446 00:46:37,347 --> 00:46:39,168 it won't happen again 447 00:46:39,486 --> 00:46:43,019 Even so, it's not easy 448 00:46:43,044 --> 00:46:46,324 Nothing is easy for us now 449 00:46:51,913 --> 00:46:53,691 We have to catch Ito, 450 00:46:54,479 --> 00:46:57,926 Because he is the culprit of Japanese imperialism 451 00:46:58,915 --> 00:47:00,647 If Ito is not executed, 452 00:47:01,163 --> 00:47:03,929 We will not be able to achieve independence and peace for the Korean 453 00:47:05,587 --> 00:47:09,586 Comrade Ahn Chonghan's words are irrefutable 454 00:47:09,611 --> 00:47:10,812 That's why he came back 455 00:47:12,795 --> 00:47:15,316 But it's time to stop 456 00:47:19,934 --> 00:47:21,715 I want to follow you, sir 457 00:47:22,617 --> 00:47:25,250 Please catch the enemy of our nation, Ito! 458 00:47:28,907 --> 00:47:31,848 I also followed Comrade Ahn's mission this time 459 00:47:32,459 --> 00:47:35,125 Let me shoot Ito 460 00:47:35,355 --> 00:47:36,348 Don't worry 461 00:47:37,959 --> 00:47:39,653 - Sit down - Okay 462 00:47:40,029 --> 00:47:42,794 I'm going to find out what weapons are needed 463 00:47:43,127 --> 00:47:44,332 Ok 464 00:47:45,074 --> 00:47:49,193 Hmm, really 465 00:47:56,230 --> 00:47:57,463 I'm standing up 466 00:48:19,588 --> 00:48:20,271 Hey! 467 00:48:21,264 --> 00:48:23,013 What are you doing instead of cleaning? 468 00:48:25,176 --> 00:48:27,025 Always wandering off 469 00:48:32,384 --> 00:48:33,322 Sorry 470 00:48:34,267 --> 00:48:35,439 We're closed 471 00:48:35,561 --> 00:48:37,338 Where is Ahn Jung-geun? 472 00:48:40,204 --> 00:48:41,119 Who are you talking about? 473 00:48:44,868 --> 00:48:47,048 I'm asking you where Ahn Jung-geun is? 474 00:48:50,871 --> 00:48:53,368 What are these people saying now? 475 00:48:55,290 --> 00:48:58,084 - Brother - What are you doing? 476 00:48:58,117 --> 00:49:01,100 Where are you guys going? 477 00:49:01,148 --> 00:49:02,108 No 478 00:49:03,364 --> 00:49:06,498 Jin-joo Jin-joo 479 00:49:14,475 --> 00:49:17,631 When Ahn Jung-geun comes, tell him clearly! 480 00:49:17,707 --> 00:49:21,373 If he wants to save his friends, come to me... 481 00:49:25,162 --> 00:49:26,850 Where is Ahn Jung-geun? 482 00:49:26,875 --> 00:49:27,941 Say it, Bastard 483 00:49:29,467 --> 00:49:31,256 I don't know... 484 00:49:32,145 --> 00:49:34,795 Say it, Bastard 485 00:49:36,748 --> 00:49:38,545 Boy... 486 00:49:42,747 --> 00:49:44,161 Look at my scars 487 00:49:45,271 --> 00:49:46,304 It's serious, isn't it? 488 00:49:47,504 --> 00:49:49,076 This is the scar Ahn Jung-geun gave me... 489 00:49:51,763 --> 00:49:53,129 Is that funny? 490 00:49:54,155 --> 00:49:55,188 Is that funny? 491 00:49:57,501 --> 00:49:58,607 Damn 492 00:50:03,303 --> 00:50:04,502 Psycho... 493 00:50:05,058 --> 00:50:07,013 we have found the person who sold the weapon to Ahn Jung-geun 494 00:50:08,728 --> 00:50:09,505 Really? 495 00:50:10,423 --> 00:50:11,322 Catch up! 496 00:50:11,518 --> 00:50:12,251 Yes! 497 00:50:27,060 --> 00:50:31,130 Come to the barren land of Russia, 498 00:50:31,441 --> 00:50:34,591 persevere through the tough years 499 00:50:35,966 --> 00:50:40,052 Me,Ma Doo-shik is unshakeable 500 00:50:40,677 --> 00:50:44,892 I won't betray 501 00:50:46,681 --> 00:50:50,496 In the sorrow of wandering in another country, 502 00:50:51,070 --> 00:50:54,314 comfort each other 503 00:50:55,471 --> 00:50:59,338 Whatever he is, whoever he is, 504 00:50:59,603 --> 00:51:04,796 He's just my friend 505 00:51:06,250 --> 00:51:10,369 Even in the weathered years, 506 00:51:10,394 --> 00:51:13,877 Like the unshakable Tarzan, 507 00:51:14,970 --> 00:51:19,150 Me,Ma Doo-shik is unshakeable too 508 00:51:19,791 --> 00:51:23,986 I won't betray, 509 00:51:26,267 --> 00:51:27,713 I won't betray! 510 00:51:28,564 --> 00:51:36,400 I won't betray! 511 00:51:41,146 --> 00:51:42,541 Jung-geun 512 00:51:52,301 --> 00:51:53,900 Brother 513 00:51:56,318 --> 00:51:58,619 Get up, brother 514 00:53:04,066 --> 00:53:05,485 What is our country? 515 00:53:15,837 --> 00:53:17,970 What does our country mean to us? 516 00:53:28,275 --> 00:53:31,048 Sun in other countries, 517 00:53:32,291 --> 00:53:34,907 the Wide Earth 518 00:53:36,397 --> 00:53:41,306 Where we are? 519 00:53:43,240 --> 00:53:45,767 Should I forget? 520 00:53:46,870 --> 00:53:49,352 Can I forget? 521 00:53:50,670 --> 00:53:56,384 The hometown that I missed in my dreams 522 00:53:57,985 --> 00:54:02,904 I was born in this world 523 00:54:04,554 --> 00:54:09,929 with a big heart 524 00:54:10,226 --> 00:54:15,226 Even if I die, I will never forget that heart 525 00:54:15,586 --> 00:54:21,172 Swear to god, 526 00:54:21,970 --> 00:54:24,835 a scary future 527 00:54:24,989 --> 00:54:27,755 I gathered my courage, 528 00:54:28,456 --> 00:54:33,455 we keep going 529 00:54:34,287 --> 00:54:37,053 Swallowing tears, 530 00:54:37,267 --> 00:54:39,812 erase the sigh 531 00:54:40,664 --> 00:54:45,696 Get back on track 532 00:54:46,895 --> 00:54:51,673 Mother, Mother 533 00:54:52,930 --> 00:54:57,852 The way you cry in melancholy 534 00:54:59,298 --> 00:55:04,205 Will meet at dawn? 535 00:55:04,230 --> 00:55:10,796 My distant hometown 536 00:55:10,821 --> 00:55:16,929 Miracle is our heart, 537 00:55:16,954 --> 00:55:22,063 heart pounding 538 00:55:22,108 --> 00:55:28,963 Thoughts of the motherland, 539 00:55:28,964 --> 00:55:34,296 brings me to tears 540 00:55:34,597 --> 00:55:40,996 I was born in this world, 541 00:55:40,997 --> 00:55:46,363 with a big heart 542 00:55:46,364 --> 00:55:51,226 Even if I die, I never forget that heart 543 00:55:51,251 --> 00:55:57,929 Swear to god, 544 00:55:57,960 --> 00:56:03,929 God, please help me! 545 00:56:03,968 --> 00:56:08,996 Let us make our dreams come true 546 00:56:09,054 --> 00:56:16,096 God, please bless me 547 00:56:16,124 --> 00:56:34,749 To make us finally achieve our ambition 548 00:57:06,382 --> 00:57:10,202 The burning sun 549 00:57:10,312 --> 00:57:13,608 is the heart of Japan! 550 00:57:14,349 --> 00:57:18,077 The pure heart and red blood, 551 00:57:18,421 --> 00:57:21,694 it's the flag of Japan! 552 00:57:22,280 --> 00:57:26,054 The rising sun and the dazzling glory, 553 00:57:26,444 --> 00:57:29,749 it is the great will of the Emperor! 554 00:57:30,413 --> 00:57:33,921 We are the subjects of the Empire, 555 00:57:34,195 --> 00:57:37,460 support the Emperor! 556 00:57:40,741 --> 00:57:42,929 This visit to Harbin 557 00:57:43,140 --> 00:57:46,398 for me it's the last mission for the country 558 00:57:46,546 --> 00:57:49,129 To start the Far East Civilization, 559 00:57:49,476 --> 00:57:50,976 this is the best path! 560 00:57:51,990 --> 00:57:55,092 For the prosperity of the Great Japanese Empire! 561 00:57:55,233 --> 00:57:56,515 Hooray! 562 00:57:57,365 --> 00:58:02,014 My battlefield is full of waves 563 00:58:02,365 --> 00:58:07,101 Tomorrow we will go to Bohai Sea 564 00:58:07,413 --> 00:58:11,952 The ice-free port Dalian 565 00:58:12,671 --> 00:58:17,624 This place belongs to Japan! 566 00:58:18,053 --> 00:58:22,210 Manchuria is our land 567 00:58:22,749 --> 00:58:27,499 This is my dream 568 00:58:27,937 --> 00:58:32,452 From then on 569 00:58:33,006 --> 00:58:36,671 To realize your dreams, 570 00:58:38,327 --> 00:58:42,577 what we only have is, 571 00:58:43,327 --> 00:58:47,507 The idea of moving forward! 572 00:58:48,186 --> 00:58:51,193 Take the vast Manchuria 573 00:58:51,218 --> 00:58:57,857 in our hands! 574 00:58:59,442 --> 00:59:02,255 I have a dream! 575 00:59:03,520 --> 00:59:08,272 A dream that I look forward for a lifetime! 576 00:59:08,297 --> 00:59:10,591 Asia has fallen behind! 577 00:59:10,927 --> 00:59:12,880 Asia is in danger! 578 00:59:13,474 --> 00:59:15,755 A powerful Japan needs to be built 579 00:59:16,013 --> 00:59:19,216 Rule Asia! 580 00:59:19,856 --> 00:59:22,513 This is my dream! 581 00:59:22,888 --> 00:59:26,974 Great East Asia Co-Prosperity 582 00:59:28,714 --> 00:59:32,810 This is my dream! 583 00:59:33,240 --> 00:59:39,373 Great East Asia Co-Prosperity! 584 00:59:44,951 --> 00:59:46,435 Awesome! Awesome! 585 00:59:46,734 --> 00:59:47,591 Hey, hey 586 00:59:48,199 --> 00:59:49,731 Can you also use the pistol like this? 587 00:59:53,806 --> 00:59:54,824 Next Dong-ha and Deok-joon 588 00:59:57,888 --> 00:59:59,076 Damn it. 589 01:00:01,114 --> 01:00:02,740 Okay. Don't be nervous 590 01:00:03,725 --> 01:00:05,709 One, Two 591 01:00:07,674 --> 01:00:08,207 Hey 592 01:00:08,232 --> 01:00:09,662 - What happened? - Shoot after I count to three 593 01:00:10,334 --> 01:00:11,787 Missed 594 01:00:12,261 --> 01:00:14,272 But teacher, this one 595 01:00:14,297 --> 01:00:16,139 this safety catch 596 01:00:16,164 --> 01:00:17,916 - You sod - Shouldn't it be tightened? 597 01:00:18,720 --> 01:00:20,689 How can you point at someone with the muzzle? 598 01:00:25,318 --> 01:00:26,984 What are you doing? 599 01:00:28,135 --> 01:00:28,667 What? 600 01:00:32,487 --> 01:00:34,583 - l was careless for a moment - Comrades 601 01:00:38,417 --> 01:00:39,518 Comrades 602 01:00:40,489 --> 01:00:43,080 Estimated time of arrival is October 26 at 9:00 a.m. 603 01:00:43,278 --> 01:00:45,838 The Harbin Station. The special carriage of the fifth train. 604 01:00:46,262 --> 01:00:47,282 The white handkerchief. 605 01:00:47,307 --> 01:00:51,360 It is the news that Ito will come to Harbin via Caijiagou 606 01:00:51,602 --> 01:00:53,602 The start date is finally set 607 01:00:57,386 --> 01:00:58,164 What's wrong? 608 01:00:58,494 --> 01:00:59,680 Any problems? 609 01:01:00,069 --> 01:01:02,649 To find out what kind of proposal Ito has with Russia 610 01:01:03,157 --> 01:01:04,291 According to this proposal, 611 01:01:04,459 --> 01:01:05,994 it is not only our country that will be decided in the future 612 01:01:06,119 --> 01:01:08,908 But also the fate of Northeast Asia, including China 613 01:01:09,399 --> 01:01:10,697 Please inform us of the intelligence 614 01:01:11,287 --> 01:01:14,356 In this meeting, Ito and Russia, what kind of proposal was achieved? 615 01:01:14,381 --> 01:01:15,882 Make sure to check it out 616 01:01:23,156 --> 01:01:25,697 Harbin 617 01:01:27,562 --> 01:01:28,306 Teacher 618 01:01:28,773 --> 01:01:29,220 Yes? 619 01:01:30,134 --> 01:01:33,220 If we failed at the Harbin Station 620 01:01:34,230 --> 01:01:35,533 There's only one chance 621 01:01:39,294 --> 01:01:41,079 How about branching our army into two columns? 622 01:01:46,590 --> 01:01:47,176 Look 623 01:01:48,420 --> 01:01:50,481 There is a long distance between Changchun and Harbin 624 01:01:50,545 --> 01:01:51,309 Right? 625 01:01:51,606 --> 01:01:53,622 Then until the train reaches its 626 01:01:53,789 --> 01:01:55,426 In the station, 627 01:01:55,648 --> 01:01:58,036 it will stop, won't it? 628 01:01:58,723 --> 01:02:01,809 Then, the most likely stopping point is 629 01:02:05,453 --> 01:02:06,239 Caijiagou 630 01:02:08,750 --> 01:02:09,270 That's good 631 01:02:10,075 --> 01:02:10,635 Here 632 01:02:11,256 --> 01:02:12,581 Right at the Caijiagou Station 633 01:02:13,208 --> 01:02:14,917 He is with me 634 01:02:15,727 --> 01:02:16,979 Then teacher and me 635 01:02:17,428 --> 01:02:18,527 Here at the Harbin Station 636 01:02:19,445 --> 01:02:20,784 Clever. So, clever 637 01:02:21,150 --> 01:02:23,734 If we branch our army into two columns 638 01:02:23,759 --> 01:02:25,385 No matter where Ito is 639 01:02:28,375 --> 01:02:30,529 I thought you were a fool 640 01:02:31,935 --> 01:02:33,667 My head is not so big for nothing 641 01:02:33,769 --> 01:02:34,943 Still don't get it? 642 01:02:35,753 --> 01:02:36,935 That's means... 643 01:02:36,960 --> 01:02:38,334 I will go to Caijiagou with you 644 01:02:38,359 --> 01:02:40,240 - Dong-ha, you're in the Harbin - Okay 645 01:02:40,302 --> 01:02:42,462 - You're such a clever person 646 01:02:42,715 --> 01:02:44,048 Ito is screwed 647 01:02:45,298 --> 01:02:46,915 Big head, really! 648 01:02:49,045 --> 01:02:50,501 That's good 649 01:02:51,036 --> 01:02:53,775 The deep sign of... 650 01:02:57,318 --> 01:02:59,478 twenty million compatriots 651 01:02:59,713 --> 01:03:06,279 Like this wind that blows instead of them 652 01:03:09,781 --> 01:03:12,853 My sleeping soul 653 01:03:16,283 --> 01:03:20,978 Passed by the exhausting me and said, 654 01:03:21,143 --> 01:03:26,752 it's time to leave 655 01:03:27,976 --> 01:03:34,270 That's your road 656 01:03:37,668 --> 01:03:43,715 A difficult test is a must to go through 657 01:03:44,169 --> 01:03:48,668 in distant lands of other countries 658 01:03:49,794 --> 01:03:58,606 But, that's my destiny 659 01:04:03,544 --> 01:04:08,543 What we cannot forget is... 660 01:04:09,642 --> 01:04:12,028 the stolen homeland 661 01:04:12,053 --> 01:04:18,629 Our struggling parents and brothers, 662 01:04:19,380 --> 01:04:24,184 the way we're in 663 01:04:25,534 --> 01:04:30,200 just a distant tomorrow and a terrible future 664 01:04:30,225 --> 01:04:37,411 But we cannot give up 665 01:04:37,436 --> 01:04:46,496 for our future generations 666 01:04:47,101 --> 01:04:52,942 Although if time passes, it will disappear in history 667 01:04:53,630 --> 01:04:59,163 Names will not be left 668 01:04:59,188 --> 01:05:12,044 I want to live without regret at this moment today 669 01:05:12,912 --> 01:05:19,255 For that day 670 01:05:19,280 --> 01:05:24,216 We put our arms around each other's shoulders and say, 671 01:05:24,241 --> 01:05:27,848 Come on! 672 01:05:27,873 --> 01:05:30,782 Wind. Please help me 673 01:05:30,807 --> 01:05:33,868 Give us power 674 01:05:33,893 --> 01:05:40,173 For that promised day 675 01:05:40,380 --> 01:05:46,892 Come on. Let the world hear our cry 676 01:05:46,917 --> 01:05:53,089 The cry of the nation and the passion 677 01:05:53,114 --> 01:05:59,236 For the beloved homeland 678 01:06:02,720 --> 01:06:03,753 Thank you 679 01:06:04,292 --> 01:06:05,249 Captain 680 01:06:07,824 --> 01:06:08,788 This... 681 01:06:09,189 --> 01:06:10,827 This is the hat once worn by my brother 682 01:06:11,951 --> 01:06:13,234 No matter where he is 683 01:06:14,276 --> 01:06:15,929 He will protect you 684 01:06:17,202 --> 01:06:17,859 Thank you 685 01:06:18,878 --> 01:06:20,320 We must succeed 686 01:06:20,853 --> 01:06:23,554 Don't make your brother's sacrifice become useless 687 01:06:47,644 --> 01:06:53,234 For that day 688 01:06:53,834 --> 01:06:58,774 We put our arms around each other's shoulders and say 689 01:06:58,799 --> 01:07:02,508 Come on! 690 01:07:02,533 --> 01:07:05,899 Wind. Please help me. 691 01:07:05,924 --> 01:07:08,993 Give us power 692 01:07:09,018 --> 01:07:15,212 For that promised day 693 01:07:15,244 --> 01:07:21,399 Come on. Let the world hear our cry 694 01:07:21,424 --> 01:07:27,898 The cry of the nation and the passion 695 01:07:27,923 --> 01:07:40,538 For our beloved homeland 696 01:07:40,943 --> 01:07:48,609 Homeland 697 01:07:54,926 --> 01:07:57,395 October, 1909 China Harbin - Harbin is already in a festive mood, right? 698 01:07:58,143 --> 01:08:00,598 October, 1909 China Harbin - But why did you follow me? I told you that I would go myself 699 01:08:01,700 --> 01:08:04,716 How can I let you go to such a dangerous place by yourself? 700 01:08:05,050 --> 01:08:07,686 Anyway, you should act inconspicuously like a couple 701 01:08:22,502 --> 01:08:23,607 Couple won't act like this 702 01:08:40,524 --> 01:08:42,552 There is no questioning at the entrance 703 01:08:42,881 --> 01:08:43,506 Yes 704 01:08:45,615 --> 01:08:48,967 Anyway, it's better to go inside and observe 705 01:08:49,857 --> 01:08:50,732 That's right 706 01:08:59,320 --> 01:08:59,826 Okay 707 01:09:04,840 --> 01:09:05,826 Take care of yourself 708 01:09:09,102 --> 01:09:10,725 Shouldn't we go together? 709 01:09:11,419 --> 01:09:12,724 The teacher didn't told us to go together 710 01:09:16,926 --> 01:09:17,748 Hungry, right? 711 01:09:19,218 --> 01:09:20,068 Wait me for a second 712 01:09:20,597 --> 01:09:21,084 No 713 01:09:40,392 --> 01:09:41,138 Get out of the way 714 01:09:48,963 --> 01:09:50,027 Captain 715 01:09:56,067 --> 01:09:58,184 You bastard 716 01:10:16,751 --> 01:10:17,731 9 AM in the morning 717 01:10:18,540 --> 01:10:20,583 The fifth carriage of the special train 718 01:10:21,027 --> 01:10:22,059 The white handkerchief 719 01:10:34,303 --> 01:10:35,287 Tell me! 720 01:10:35,725 --> 01:10:37,224 Where is Ahn Jung-geun! 721 01:10:38,469 --> 01:10:40,568 You must know where he is! 722 01:10:49,434 --> 01:10:50,833 You crazy bitch... 723 01:10:53,391 --> 01:10:53,990 Go to hell! 724 01:10:54,669 --> 01:10:55,209 Go to hell! 725 01:10:55,842 --> 01:10:56,441 Go to hell! 726 01:10:57,389 --> 01:10:58,139 You crazy bitch... 727 01:10:58,512 --> 01:10:59,108 Go to hell! 728 01:10:59,645 --> 01:11:00,537 Jin-joo 729 01:11:20,528 --> 01:11:21,860 What the hell is wrong with you... 730 01:11:24,936 --> 01:11:26,097 Bastard 731 01:11:27,617 --> 01:11:28,443 No 732 01:11:28,943 --> 01:11:29,787 Out of my way! - Jin-joo 733 01:12:00,932 --> 01:12:01,896 Jin-joo 734 01:12:03,028 --> 01:12:03,826 Jin-joo 735 01:12:14,685 --> 01:12:18,615 Like the winter snow, 736 01:12:19,534 --> 01:12:23,787 Like the lamp lighting up the night, 737 01:12:24,814 --> 01:12:28,240 Like flower fragrance filling the air, 738 01:12:28,265 --> 01:12:34,287 you walked into my heart 739 01:12:35,184 --> 01:12:39,650 Trembling all over, 740 01:12:39,884 --> 01:12:44,459 Tears rolling down, 741 01:12:45,397 --> 01:12:49,287 I dare not speak up lest you would disappear, 742 01:12:50,544 --> 01:12:54,475 Lest this is just a dream 743 01:12:55,904 --> 01:13:03,100 The hidden you is my first love 744 01:13:05,755 --> 01:13:10,482 My heart beats wildly, 745 01:13:10,937 --> 01:13:15,701 As if I couldn't breathe 746 01:13:16,211 --> 01:13:20,510 With my tears rolling down, 747 01:13:21,341 --> 01:13:25,679 You won't understand my heart 748 01:13:26,778 --> 01:13:30,778 I'm leaving at this moment 749 01:13:31,457 --> 01:13:36,013 You're weeping in sorrow 750 01:13:36,794 --> 01:13:44,372 Can I believe this is love? 751 01:13:48,296 --> 01:13:51,278 Don't weep, my dear 752 01:13:52,656 --> 01:13:56,941 Don't grieve, my dear 753 01:13:58,309 --> 01:14:02,373 Look at me and smile 754 01:14:03,521 --> 01:14:08,693 I'm happy 755 01:14:39,877 --> 01:14:44,959 My heart beats wildly, 756 01:14:45,434 --> 01:14:50,334 As if I couldn't breathe 757 01:14:50,533 --> 01:14:55,232 With my tears rolling down, 758 01:14:55,764 --> 01:15:00,591 You won't understand my heart 759 01:15:00,942 --> 01:15:05,527 Now you've gone 760 01:15:06,027 --> 01:15:11,184 That's why I'm weeping in sorrow 761 01:15:11,248 --> 01:15:19,464 Can I believe this is love? 762 01:15:21,683 --> 01:15:25,605 Please rest in peace now 763 01:15:27,028 --> 01:15:30,800 Don't be sad 764 01:15:32,302 --> 01:15:37,022 I'll remember you, 765 01:15:38,145 --> 01:15:43,154 Until the day we meet again 766 01:15:48,742 --> 01:15:50,108 Jin-joo 767 01:15:53,270 --> 01:15:54,069 Jin-joo 768 01:16:02,866 --> 01:16:05,991 It said that you met his Majesty before you leave... 769 01:16:06,194 --> 01:16:06,850 Yes 770 01:16:07,471 --> 01:16:09,381 What did you talk about? 771 01:16:09,749 --> 01:16:11,780 His Majesty plans to 772 01:16:11,820 --> 01:16:13,389 issue the imperial edict of annexing Korea 773 01:16:13,740 --> 01:16:15,067 The imperial edict of annexing Korea? 774 01:16:15,584 --> 01:16:18,021 Japan will annex Korea 775 01:16:18,333 --> 01:16:20,217 and become the most powerful Asian country 776 01:16:20,722 --> 01:16:21,740 But, 777 01:16:21,765 --> 01:16:23,623 will Russia agree? 778 01:16:24,155 --> 01:16:26,354 We have Manchu 779 01:16:27,256 --> 01:16:30,607 Give it to Russia 780 01:16:31,033 --> 01:16:34,639 and they'll agree on our colonial rule of Korea! 781 01:16:35,363 --> 01:16:38,099 Colonial rule? 782 01:16:38,124 --> 01:16:40,295 Korea is so lucky 783 01:16:40,320 --> 01:16:44,553 to become part of the Empire of Japan that is as powerful as western powers! 784 01:17:20,184 --> 01:17:21,750 His Excellency is looking for you! 785 01:17:22,199 --> 01:17:23,764 Yes, in a minute! 786 01:17:46,912 --> 01:17:49,287 I'm sorry I had to get changed... 787 01:17:59,105 --> 01:18:02,271 The Harbin Talk. Give Manchu to Russia. Japan gains real colonial rule. 788 01:18:30,331 --> 01:18:34,974 My mission is already over 789 01:18:36,734 --> 01:18:38,834 Even if I fail, 790 01:18:39,743 --> 01:18:43,381 I hope someone else will finish the assassination 791 01:19:01,548 --> 01:19:02,247 How... 792 01:19:03,863 --> 01:19:05,052 How dare you! 793 01:19:06,010 --> 01:19:07,169 Kill me 794 01:19:07,974 --> 01:19:08,958 You're Korean? 795 01:19:10,700 --> 01:19:11,637 Kill me 796 01:19:14,281 --> 01:19:15,447 Why? 797 01:19:17,580 --> 01:19:19,426 Why on earth! 798 01:19:20,056 --> 01:19:21,520 Haven't I been... 799 01:19:22,653 --> 01:19:23,770 nice enough to you? 800 01:19:23,795 --> 01:19:25,020 Even if I die, 801 01:19:25,886 --> 01:19:28,723 I won't forgive you for what you did 802 01:19:30,161 --> 01:19:31,270 to our Empress! 803 01:19:34,589 --> 01:19:35,059 Your Excellency! 804 01:19:37,809 --> 01:19:40,089 Interrogate this woman after arriving at Harbin 805 01:19:40,839 --> 01:19:42,938 There must be someone behind her 806 01:19:43,925 --> 01:19:45,497 Find the person behind her 807 01:19:46,040 --> 01:19:47,489 even if you have to tear her up! 808 01:19:48,549 --> 01:19:49,348 Understand! 809 01:19:49,659 --> 01:19:50,106 Yes! 810 01:19:53,723 --> 01:19:54,629 Kill me! 811 01:19:54,981 --> 01:19:55,817 Kill me!! 812 01:19:57,222 --> 01:19:58,788 Damn Korean! 813 01:20:14,543 --> 01:20:18,325 26th Now 1909 Early in the morning of assassination day 814 01:20:18,350 --> 01:20:20,473 The content of Harbin Talk. Give Manchu to Russia. Japan gains real colonial rule. 815 01:20:53,842 --> 01:20:58,666 My Lord, I'm sitting here, 816 01:20:59,807 --> 01:21:04,674 kneeling and praying 817 01:21:06,041 --> 01:21:12,627 I believe in your will and follow you 818 01:21:18,125 --> 01:21:22,948 Facing the coming trial, I'll believe in you 819 01:21:24,298 --> 01:21:28,877 Cast all my fear aside 820 01:21:30,307 --> 01:21:33,658 My trembling hands, 821 01:21:34,023 --> 01:21:40,229 My Lord, please do hold them. 822 01:21:41,219 --> 01:21:46,487 If I succeed 823 01:21:47,875 --> 01:21:53,315 My Lord, please allow me 824 01:21:54,398 --> 01:21:59,688 For that person, for peace 825 01:21:59,713 --> 01:22:06,729 Allow me the brief moment to pray 826 01:22:06,754 --> 01:22:13,018 I left behind my poor families 827 01:22:13,874 --> 01:22:19,346 The mother who hides me in her heart 828 01:22:19,858 --> 01:22:32,649 Please don't let her forget me 829 01:22:32,674 --> 01:22:42,760 I'm here carving the Cross and praying 830 01:22:42,785 --> 01:22:45,697 My Lord 831 01:22:45,722 --> 01:22:56,955 Please honor my request of the last moment 832 01:22:59,657 --> 01:23:07,479 Please give me the courage 833 01:23:12,065 --> 01:23:18,213 Courage and forgiveness will both follow your will 834 01:23:18,238 --> 01:23:27,323 Courage and forgiveness will both follow your will 835 01:23:36,463 --> 01:23:40,908 Caijiagou Station, China 836 01:23:46,349 --> 01:23:47,881 Anything wrong with you? 837 01:23:48,259 --> 01:23:49,825 Why are your hands trembling all the time? 838 01:23:49,928 --> 01:23:51,797 I'm not trembling. Shut up 839 01:23:52,400 --> 01:23:53,432 How much time to go? 840 01:23:54,144 --> 01:23:55,250 It will be here soon. 841 01:24:00,070 --> 01:24:01,054 Anything wrong with you? 842 01:24:01,252 --> 01:24:02,812 Why are your hands trembling all the time? 843 01:24:05,081 --> 01:24:06,133 I'm cold 844 01:24:16,820 --> 01:24:20,109 Brace yourself up! 5th carriage 845 01:24:25,131 --> 01:24:26,792 5th carriage 846 01:24:32,314 --> 01:24:33,800 Shouldn't it stop here? 847 01:24:35,310 --> 01:24:35,942 It should 848 01:24:37,978 --> 01:24:39,839 Don't move! 849 01:25:03,141 --> 01:25:04,907 Your Royal Highness, 850 01:25:06,737 --> 01:25:12,170 I'm sorry I didn't do anything big 851 01:25:13,884 --> 01:25:18,371 Please take me away with you, your Highness 852 01:25:24,202 --> 01:25:28,814 Though I struggled and struggled, 853 01:25:28,839 --> 01:25:32,905 trying so hard to avoid, 854 01:25:34,280 --> 01:25:37,779 it approached me more viciously 855 01:25:37,980 --> 01:25:42,413 The misery of the world, 856 01:25:43,814 --> 01:25:52,679 my heart's broken, tears rolling down 857 01:25:53,201 --> 01:26:00,511 The only thing I can do 858 01:26:04,043 --> 01:26:08,779 The misery of the world 859 01:26:08,804 --> 01:26:13,179 My broken heart 860 01:26:13,821 --> 01:26:21,769 At the edge of death, I can't return 861 01:26:23,066 --> 01:26:32,478 My sad fate is like a tilted heart 862 01:26:33,088 --> 01:26:41,744 A ruthless fate where I can't survive 863 01:26:42,894 --> 01:26:48,522 Why is my heart so vulnerable? 864 01:26:48,547 --> 01:26:52,546 It shouldn't be like this. 865 01:26:52,957 --> 01:27:03,013 Though I struggled, trying so hard to avoid, 866 01:27:03,605 --> 01:27:08,546 Oh, my fate, 867 01:27:08,547 --> 01:27:12,979 Approached me more viciously, 868 01:27:13,655 --> 01:27:24,817 during this time when I'm cut off from the outside world 869 01:27:34,801 --> 01:27:38,918 If gods really exist, 870 01:27:39,175 --> 01:27:47,355 I want to be reborn as the daughter of Korea 871 01:27:48,105 --> 01:27:52,137 I beg you. I pray 872 01:27:53,144 --> 01:28:02,613 My sad fate is like a tilted heart 873 01:28:03,160 --> 01:28:10,098 The only thing I can do 874 01:28:13,744 --> 01:28:22,784 is to bid the pitiful world farewell 875 01:28:59,150 --> 01:29:03,572 26th November 1909 Harbin Station, China 876 01:30:18,673 --> 01:30:19,433 Ito! 877 01:30:20,658 --> 01:30:22,761 Your unrealistic dream is over 878 01:30:24,557 --> 01:30:30,253 My dream to return home is over too 879 01:30:36,668 --> 01:30:38,604 Ito! 880 01:30:54,752 --> 01:31:00,917 Long live the Korean Empire! 881 01:31:20,417 --> 01:31:22,495 Dalian Administrative District, Lushun Prison 882 01:31:23,229 --> 01:31:26,198 Number 26, Ahn Jung-geun 883 01:31:26,573 --> 01:31:27,573 Place of Birth? 884 01:31:28,268 --> 01:31:29,547 Haeju, Hwanghae-do, Korean Empire 885 01:31:33,049 --> 01:31:33,698 What is your job? 886 01:31:34,406 --> 01:31:36,276 The Chief of Staff, Korean Empire Volunteer Army 887 01:31:40,182 --> 01:31:42,268 What's the reason for killing Mr. Hirobumi Ito? 888 01:31:42,965 --> 01:31:44,861 For the autonomy and independence Of the Korean Empire 889 01:31:45,514 --> 01:31:46,830 and the peace in East Asia 890 01:31:50,065 --> 01:31:51,518 Peace in East Asia? 891 01:31:53,577 --> 01:31:55,189 Do you know what is the peace in East Asia? 892 01:31:55,728 --> 01:31:58,861 It refers to the autonomous independence and peace of all countries in East Asia 893 01:32:02,805 --> 01:32:04,365 We have the same purpose, 894 01:32:04,990 --> 01:32:06,322 which is to earn the peace in East Asia! 895 01:32:07,017 --> 01:32:08,838 Do you know, for the development of the North Korea, 896 01:32:08,863 --> 01:32:10,463 how hard the Japan is? 897 01:32:11,458 --> 01:32:14,502 Shouldn't North Korea be grateful to Japan? 898 01:32:15,248 --> 01:32:16,674 For what? 899 01:32:20,667 --> 01:32:23,744 Are you doing what you're doing for North Korea, 900 01:32:24,034 --> 01:32:25,429 or for Japan? 901 01:32:27,711 --> 01:32:31,078 Are you doing what you're doing for North Korea, 902 01:32:31,859 --> 01:32:33,234 or for Japan? 903 01:32:37,330 --> 01:32:39,765 When you need the deed to the house, I give you 904 01:32:40,379 --> 01:32:42,343 When you need the title deed for land, I give you 905 01:32:43,105 --> 01:32:44,171 - If you need my life, I'll also give you 906 01:32:44,171 --> 01:32:47,326 Elder brother, Ahn Jong-geun; Second brother, Ahn Gong-geun 907 01:32:47,326 --> 01:32:47,363 - If you need my life, I'll also give you 908 01:32:47,922 --> 01:32:52,691 I can't leave the people died for my country alone 909 01:32:54,290 --> 01:32:57,800 Make sure to get him a Korean lawyer 910 01:32:58,581 --> 01:32:59,793 Must help me 911 01:33:04,930 --> 01:33:09,355 February 14th, 1910 Lushun Kanto Superior Court 912 01:33:10,010 --> 01:33:11,042 Be quiet! 913 01:33:12,599 --> 01:33:13,632 Be quiet! 914 01:33:17,496 --> 01:33:23,277 The attorneys argued that the defendant in the case, Ahn Jung-geun, was poor in knowledge, 915 01:33:23,302 --> 01:33:27,847 and had misunderstood Ito Hirobumi's policies! 916 01:33:28,424 --> 01:33:29,910 Is it true? 917 01:33:31,137 --> 01:33:31,848 No 918 01:33:32,615 --> 01:33:35,208 I know the policy of Hirobumi Ito better than anyone 919 01:33:35,554 --> 01:33:39,145 For Ito Hirobumi, who disturbed the peace in East Asia and obstructed the independence of Korea, 920 01:33:39,170 --> 01:33:40,069 not in my personal, 921 01:33:40,094 --> 01:33:41,512 but as a lieutenant of the Korean Volunteer Corps, 922 01:33:41,537 --> 01:33:43,622 I sniped at him 923 01:33:44,182 --> 01:33:47,713 So I am not obligated to be tried in a Japanese court. 924 01:33:48,665 --> 01:33:52,307 I am, serving as the Chief of Staff of the Korean Empire Volunteer Army conducting independent campaigns 925 01:33:52,659 --> 01:33:55,408 and I killed the enemy leader Hirobumi Ito 926 01:33:56,319 --> 01:33:59,821 So, I'm not a criminal but a prisoner of war 927 01:34:02,893 --> 01:34:04,861 What are you doing? 928 01:34:05,856 --> 01:34:06,885 The judge is Japanese 929 01:34:07,689 --> 01:34:08,744 The procurator is Japanese 930 01:34:08,769 --> 01:34:09,728 The lawyer is Japanese 931 01:34:09,753 --> 01:34:10,798 The gallery are Japanese 932 01:34:12,227 --> 01:34:14,649 Why is there still a verdict? 933 01:34:17,922 --> 01:34:21,196 I took the Korean lawyer there 934 01:34:21,229 --> 01:34:26,305 Please, just let him in 935 01:34:26,453 --> 01:34:27,716 Defendant, Ahn Jung-geun! 936 01:34:28,226 --> 01:34:30,425 Your last chance for rebuttal! 937 01:34:31,093 --> 01:34:33,992 For the Lord, 938 01:34:34,742 --> 01:34:36,415 I repent for the murder of Hirobumi Ito, 939 01:34:39,285 --> 01:34:40,284 but I don't for my personal, 940 01:34:40,792 --> 01:34:43,535 while as the Chief of Staff of the Korean Empire Voluntee Army, 941 01:34:44,056 --> 01:34:46,879 I want to justify the reason for killing Hirobumi Ito 942 01:34:47,566 --> 01:34:49,313 The reason is 943 01:34:49,653 --> 01:34:53,121 his crime of killing Myung-seong Empress, the mother of Korea, 944 01:34:54,812 --> 01:34:58,457 his crime of violently deposing the Emperor of Korea, 945 01:35:00,322 --> 01:35:05,521 his crime of forcing Japan-Korea Treaty and 946 01:35:05,759 --> 01:35:11,160 his crime of large-scale killing innocent Korean 947 01:35:11,652 --> 01:35:16,637 Who is the sinner? Who is the sinner? 948 01:35:16,864 --> 01:35:20,887 The crime of snatching Korean land, mineral resources, and forest 949 01:35:22,261 --> 01:35:26,246 The crime of forcing people using Japanese paper money 950 01:35:27,801 --> 01:35:33,270 The crime of forcing disarmament of Korean troops under the pretext of protection 951 01:35:33,385 --> 01:35:38,645 The crime of burning textbooks and prevent education 952 01:35:39,307 --> 01:35:42,082 Ahn Jung-geun, Woo Deok-joon, Cho Do-hyun, Yoo Dong-ha, 953 01:35:42,535 --> 01:35:47,504 In the above mentioned case of homicide, this court concluded the trial and rendered the following judgment 954 01:35:48,184 --> 01:35:49,129 The defendant, Woo Deok-joon 955 01:35:49,161 --> 01:35:50,889 was sentenced to three years in prison! 956 01:35:51,615 --> 01:35:56,889 Who's the sinner? Who's the sinner? 957 01:35:57,459 --> 01:36:02,481 The crime of depriving Koreans of their diplomatic rights and prohibiting study abroad 958 01:36:02,506 --> 01:36:08,240 The crime of forcibly withdrawing the newspaper and taking control of speech 959 01:36:08,265 --> 01:36:14,092 The crime of forcibly taking control of trampling on Korean judicial power without consent 960 01:36:14,117 --> 01:36:19,514 The crime of violently usurping power and undermining the independence of Korea 961 01:36:19,546 --> 01:36:30,825 Who's the sinner? Who's the sinner? Who's the sinner? Who's the sinner? 962 01:36:30,857 --> 01:36:31,889 The defendant, Cho Do-hyun! 963 01:36:32,350 --> 01:36:33,326 The defendant, Yoo Dong-ha! 964 01:36:33,872 --> 01:36:36,279 Each sentenced to 1 year and 6 months in prison! 965 01:36:36,490 --> 01:36:42,717 Who's the sinner? Who's the sinner? Who's the sinner? Who's the sinner? 966 01:36:43,826 --> 01:36:48,850 Tell the world that the Korean Empire wants to be protected by the Japanese 967 01:36:48,875 --> 01:36:52,646 Spread brazen lies to the world 968 01:36:52,647 --> 01:36:54,990 The crime of making fool of the people all over the world 969 01:36:55,015 --> 01:37:00,670 Deceived Emperor like the present peaceful Korea 970 01:37:00,695 --> 01:37:05,904 The crime of deceiving the world 971 01:37:05,929 --> 01:37:14,622 The crime of the common wrath of heaven and man that completely destroys the peace of the East Asia 972 01:37:14,647 --> 01:37:26,928 Who's the sinner? Who's the sinner? Who's the sinner? Who's the sinner? 973 01:37:27,044 --> 01:37:28,053 Defendant, Ahn Jung-geun! 974 01:37:28,568 --> 01:37:30,967 Defendant Ahn Jung-geun was sentenced to death! 975 01:37:35,427 --> 01:37:36,826 Please see clearly that, 976 01:37:37,670 --> 01:37:40,256 Sam-pu, who killed the mother of Korea, Myung-seong Empress, is innocent 977 01:37:40,592 --> 01:37:42,318 However, I am sentecned to death, for killing Hirobumi Ito 978 01:37:42,343 --> 01:37:45,397 Why are Japanese laws so bad? 979 01:37:45,881 --> 01:37:51,615 To be born as a national of a country and to die for my country 980 01:37:51,897 --> 01:37:58,037 is the true glory, which I willingly accept 981 01:37:58,062 --> 01:37:59,864 All the people here, 982 01:37:59,889 --> 01:38:03,782 don't be fooled by their lies and ambitions 983 01:38:03,814 --> 01:38:11,509 Please tell the world their hypocrisy and our truth 984 01:38:12,353 --> 01:38:16,525 We fight for our country Who's the sinner? 985 01:38:16,550 --> 01:38:20,634 Who is punishing us? We're on the move. 986 01:38:20,659 --> 01:38:25,279 We fight for our country. Who's the sinner? We are united as one for the sake of our country and nation 987 01:38:25,280 --> 01:38:28,868 Who'd like to punish us? We are brave We just did what we had to do and couldn't back down 988 01:38:28,893 --> 01:38:33,740 Who'd like to punish the people that fight for the country? 989 01:38:33,765 --> 01:38:38,499 Who is really the sinner? Who is to be punished? 990 01:38:38,524 --> 01:38:43,013 We fight for our country. Who's the sinner? We are united as one for the sake of our country and nation 991 01:38:43,014 --> 01:38:46,749 Who is punishing us? We're on the move 992 01:38:46,774 --> 01:38:50,983 We fight for our country. Who's the sinner? We are united as one for the sake of our country and nation 993 01:38:51,008 --> 01:38:54,929 Who'd like to punish us? We are brave 994 01:38:54,954 --> 01:38:59,921 Who'd like to punish the people that fight for the country? 995 01:38:59,946 --> 01:39:04,640 Who is really the sinner? Who is to be punished? 996 01:39:04,687 --> 01:39:09,617 Do you know the pain of losing a country? Do you know the pain of losing a country? 997 01:39:39,831 --> 01:39:43,495 Who's the sinner? 998 01:39:45,773 --> 01:39:48,282 The verdict was handed down without several public trials 999 01:39:48,307 --> 01:39:49,744 There is no such thing under the sun 1000 01:39:49,769 --> 01:39:50,689 Yeah 1001 01:39:51,197 --> 01:39:53,658 We should go through the formal process of protesting 1002 01:39:53,683 --> 01:39:56,228 The Japanese cannot oppose our protest either 1003 01:39:56,253 --> 01:39:59,267 Yeah 1004 01:39:59,292 --> 01:40:00,572 If we protest, 1005 01:40:01,650 --> 01:40:03,721 is there a possibility of reversing the sentence? 1006 01:40:04,905 --> 01:40:07,038 We also cannot invite Korean lawyers 1007 01:40:07,985 --> 01:40:11,049 So, are we going to put up with this? 1008 01:40:11,169 --> 01:40:13,353 We need try our best to do it! 1009 01:41:40,912 --> 01:41:42,658 Eat something 1010 01:41:43,812 --> 01:41:44,619 Thanks 1011 01:41:46,104 --> 01:41:49,303 Today the news came from the Japanese lawyers 1012 01:41:49,889 --> 01:41:51,888 that they are preparing to resist the lawsuit 1013 01:41:52,423 --> 01:41:55,389 and hopefully there will be a good result 1014 01:41:56,213 --> 01:41:56,889 And... 1015 01:41:57,772 --> 01:42:00,687 Your mother wrote a letter for you 1016 01:42:19,268 --> 01:42:21,187 My dear son Da-mo, 1017 01:42:22,829 --> 01:42:28,928 If you think you are ungrateful for dying earlier than your old mother 1018 01:42:30,503 --> 01:42:32,711 l, your mother, will become a joke 1019 01:42:35,055 --> 01:42:37,492 Your death don't belong to yours alone 1020 01:42:39,146 --> 01:42:43,398 You carry the public anger of all the Korean people 1021 01:42:45,466 --> 01:42:50,859 If you resist the lawsuit, it is equivalent to asking the Japanese Empire for your life 1022 01:42:52,845 --> 01:42:56,836 For the sake of the country, you should not worry much 1023 01:42:58,189 --> 01:42:59,328 Just choose death 1024 01:43:02,142 --> 01:43:04,000 You have done the right thing to be punished 1025 01:43:05,276 --> 01:43:07,469 Dont beg for your life 1026 01:43:08,722 --> 01:43:11,492 Dying for the righteous cause is the only way to show filial piety to your mother 1027 01:43:13,722 --> 01:43:20,703 This letter will be the last letter that I will write to you 1028 01:43:23,209 --> 01:43:26,547 In this life, I'm not looking forward to meeting you 1029 01:43:27,920 --> 01:43:33,164 In the next life, you must, as my son, 1030 01:43:34,373 --> 01:43:36,351 come into this world 1031 01:43:52,092 --> 01:43:53,320 How are you going? 1032 01:43:55,098 --> 01:43:56,054 Well 1033 01:43:57,429 --> 01:44:01,242 I'm here today to discuss future protests 1034 01:44:01,976 --> 01:44:06,086 Public opinion in the country is high. People think you should get a proper trial again 1035 01:44:06,657 --> 01:44:08,101 The situation is not so bad 1036 01:44:08,353 --> 01:44:11,539 So even if it's hard, you have to keep going 1037 01:44:11,564 --> 01:44:12,615 Jong-geun, Gong-geun, 1038 01:44:14,135 --> 01:44:14,693 - Well - Huh 1039 01:44:15,368 --> 01:44:17,982 I decided not to protest 1040 01:44:19,847 --> 01:44:21,459 And, I have something to say to you 1041 01:44:22,193 --> 01:44:22,975 Brother, 1042 01:44:23,195 --> 01:44:24,178 after I die 1043 01:44:25,329 --> 01:44:27,904 Please bury my bones next to Harbin Park 1044 01:44:29,193 --> 01:44:30,600 and when our national rights are restored, 1045 01:44:31,168 --> 01:44:32,389 please bring them back to the motherland 1046 01:44:34,953 --> 01:44:36,920 I want to sleep in peace in an independent and autonomous motherland 1047 01:44:39,964 --> 01:44:40,951 Beg for you 1048 01:45:14,895 --> 01:45:16,522 What are you writing so carefully? 1049 01:45:17,266 --> 01:45:19,803 I'm writing about what I think of as peace in the East 1050 01:45:20,240 --> 01:45:21,240 Peace in the East? 1051 01:45:21,616 --> 01:45:22,951 What's that? 1052 01:45:26,472 --> 01:45:27,888 Do you have kids? 1053 01:45:28,178 --> 01:45:28,943 No 1054 01:45:29,092 --> 01:45:29,732 Not yet 1055 01:45:33,048 --> 01:45:34,100 In fact, 1056 01:45:35,335 --> 01:45:36,654 I'm a father Of three children 1057 01:45:38,610 --> 01:45:40,318 I wrote this words for that, 1058 01:45:42,497 --> 01:45:45,998 though I killed Hirobumi Ito with my hand, 1059 01:45:47,785 --> 01:45:52,279 I hope that my children can use their hands for praying. 1060 01:45:53,763 --> 01:45:56,389 This is the peace in East 1061 01:45:59,976 --> 01:46:01,662 I don't hate Japan 1062 01:46:03,223 --> 01:46:05,881 and I also don't hate Japanese, 1063 01:46:07,290 --> 01:46:11,178 because we are near neighbor 1064 01:46:12,686 --> 01:46:18,084 I just hate the part Of people that has imperialist ambitions 1065 01:46:18,726 --> 01:46:19,451 Teacher, 1066 01:46:20,782 --> 01:46:24,662 as a Japanese, I make an apology for you 1067 01:46:26,525 --> 01:46:27,318 Sorry 1068 01:46:31,205 --> 01:46:33,076 You have no need to apologize 1069 01:46:34,072 --> 01:46:37,162 It's helpless for you 1070 01:46:42,757 --> 01:46:44,482 Tme is approaching, right? 1071 01:46:45,978 --> 01:46:47,732 Your eyes are dodging 1072 01:46:50,395 --> 01:46:54,402 The execution of the sentence is expected to take place tomorrow morning 1073 01:46:56,265 --> 01:46:57,068 Sorry 1074 01:46:58,587 --> 01:46:59,295 That's okay 1075 01:47:03,493 --> 01:47:07,100 At last, I prepared a gift for you 1076 01:47:14,175 --> 01:47:16,584 Dedicated to our country, soldier's duty 1077 01:47:17,971 --> 01:47:21,068 Soldier's duty is to dedicate to his country 1078 01:47:23,973 --> 01:47:24,662 I'll treasure it. 1079 01:47:24,906 --> 01:47:25,872 I'll treasure it. 1080 01:47:26,448 --> 01:47:29,756 Use it to spread your spirit later 1081 01:47:31,298 --> 01:47:34,164 I also have something to give to you, 1082 01:47:45,363 --> 01:47:48,193 which is from you mother 1083 01:48:00,805 --> 01:48:07,686 My son, my dear Da-mo 1084 01:48:08,084 --> 01:48:14,380 It's time to leave 1085 01:48:15,079 --> 01:48:22,076 Though there is no way to soothe the fearful heart 1086 01:48:22,547 --> 01:48:28,178 I'll summon up my courage 1087 01:48:29,573 --> 01:48:36,490 My son, my dear Da-mo 1088 01:48:36,780 --> 01:48:42,350 It's time to watch you away 1089 01:48:43,571 --> 01:48:50,459 Don't stop, don't look back 1090 01:48:51,086 --> 01:48:55,850 Go and achieve your ambition 1091 01:48:58,147 --> 01:49:05,028 Carry the cross and walk your way 1092 01:49:05,053 --> 01:49:10,693 Even without my companion. 1093 01:49:12,779 --> 01:49:20,334 I'll always pray 1094 01:49:20,359 --> 01:49:26,896 for you 1095 01:49:30,514 --> 01:49:37,832 You left me, 1096 01:49:37,857 --> 01:49:44,623 promise to wait for me 1097 01:49:44,648 --> 01:49:52,287 How short and cruel the relationship is 1098 01:49:52,312 --> 01:49:59,701 You will always be my son 1099 01:49:59,726 --> 01:50:06,834 Just for once, only for once, 1100 01:50:06,859 --> 01:50:14,608 if I could hug you, 1101 01:50:14,649 --> 01:50:29,631 I will hug you tightly 1102 01:50:57,763 --> 01:51:03,559 March 26, 1910 China Lvshun Prison 1103 01:51:12,714 --> 01:51:13,746 Captain! 1104 01:51:14,599 --> 01:51:15,811 Captain! 1105 01:51:16,914 --> 01:51:18,247 Ahn! 1106 01:51:22,880 --> 01:51:24,113 Captain Ahn! 1107 01:51:25,014 --> 01:51:27,363 Sir! 1108 01:51:30,690 --> 01:51:32,097 Sir! 1109 01:51:32,122 --> 01:51:34,042 Captain! 1110 01:51:35,698 --> 01:51:42,605 Swear to god my ambition 1111 01:51:43,558 --> 01:51:50,323 Give me the last minute 1112 01:51:50,738 --> 01:51:57,605 If I could walk till the end 1113 01:51:58,113 --> 01:52:03,581 Will I achieve my ambition? 1114 01:52:04,620 --> 01:52:12,081 Why do I hold back? 1115 01:52:12,667 --> 01:52:19,511 What am I fearing of? 1116 01:52:19,995 --> 01:52:26,550 I swore to be a man 1117 01:52:27,350 --> 01:52:31,902 Why am I so craven? 1118 01:52:35,558 --> 01:52:37,894 Can't they hear 1119 01:52:38,242 --> 01:52:41,394 my heartbeat? 1120 01:52:42,863 --> 01:52:45,135 Can't they hear 1121 01:52:45,169 --> 01:52:48,269 my fearful breath? 1122 01:52:50,078 --> 01:52:53,543 Even the heart of fear 1123 01:52:53,568 --> 01:52:55,698 is forgotten 1124 01:52:57,505 --> 01:53:00,159 The grateful sunshine, 1125 01:53:01,000 --> 01:53:07,238 the warm wind, 1126 01:53:10,300 --> 01:53:17,300 the ambition I swear to god 1127 01:53:18,277 --> 01:53:25,167 Give me the last minute 1128 01:53:25,558 --> 01:53:28,488 I will keep walking 1129 01:53:29,279 --> 01:53:35,350 Will my ambition achieved 1130 01:53:35,375 --> 01:53:39,078 till the end? 1131 01:53:39,539 --> 01:53:46,203 Why do I hold back? 1132 01:53:47,492 --> 01:53:54,085 What am I fearing of in face of god? 1133 01:53:54,585 --> 01:54:01,171 I swore to be a man 1134 01:54:01,960 --> 01:54:06,460 Don't be afraid 1135 01:54:11,372 --> 01:54:15,289 The anguished pain 1136 01:54:16,979 --> 01:54:20,195 Mother, family 1137 01:54:22,259 --> 01:54:24,195 Opening up my mind 1138 01:54:26,275 --> 01:54:28,108 Standing between life and death 1139 01:54:29,471 --> 01:54:31,670 Seeing today becomes the past. 1140 01:54:33,545 --> 01:54:37,000 What am I thinking? 1141 01:54:44,482 --> 01:54:46,421 Do you have anything left to say? 1142 01:54:54,265 --> 01:55:00,796 Born in this world 1143 01:55:00,821 --> 01:55:06,322 Full of ambition 1144 01:55:06,347 --> 01:55:15,997 Never forget until death 1145 01:55:16,022 --> 01:55:21,995 Swear to god 1146 01:55:22,028 --> 01:55:24,825 Save me 1147 01:55:24,850 --> 01:55:30,813 Save our dreams 1148 01:55:30,814 --> 01:55:33,679 God 1149 01:55:33,680 --> 01:55:37,279 Guard me 1150 01:55:37,280 --> 01:55:42,979 Guard our ambitious 1151 01:55:42,980 --> 01:55:46,413 God 1152 01:55:46,414 --> 01:55:49,879 Save me 1153 01:55:49,880 --> 01:55:55,679 Save our dreams 1154 01:55:55,680 --> 01:55:58,413 God, 1155 01:55:58,414 --> 01:56:01,613 Guard me 1156 01:56:01,614 --> 01:56:07,219 Guard our ambitions 1157 01:56:07,244 --> 01:56:11,969 Achieve my ambition 1158 01:56:13,750 --> 01:56:16,254 Ambitious! 1159 01:56:40,547 --> 01:56:47,046 Japanese buried Ahn Jung-geun's body in an unknown place. It's still missing today. 1160 01:56:47,580 --> 01:56:53,879 Ahn Jung-geun has yet to return to his independent homeland Republic of Korea.