1 00:00:11,876 --> 00:00:13,001 Eh bien, 2 00:00:13,543 --> 00:00:14,834 désolé pour tout ça. 3 00:00:15,376 --> 00:00:18,334 Notre feu d'artifice surprise semble avoir mal tourné. 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,959 - Quoi ? - Je sais pas. 5 00:00:20,043 --> 00:00:22,959 Je sais que c'est dommage, mais profitez de la soirée. 6 00:00:23,084 --> 00:00:28,001 Et n'oubliez pas de voter pour le numéro un, le maire Daffa. 7 00:00:30,793 --> 00:00:32,709 VOTEZ #1 POUR LE MAIRE DAFFA 8 00:00:35,168 --> 00:00:37,334 On m'a rien dit pour le feu d'artifice. 9 00:00:37,418 --> 00:00:39,584 C'était pas prévu. Je comprends pas. 10 00:00:39,668 --> 00:00:41,709 - Quoi ? Mais… - C'est sans importance. 11 00:00:41,793 --> 00:00:45,543 Cette fête est trop importante. Vous avez besoin des voix. 12 00:00:46,084 --> 00:00:49,876 Si mes plans ne sont pas acceptés par la communauté, c'est fini. 13 00:00:50,459 --> 00:00:52,168 Et y aura pas d'argent. 14 00:00:52,293 --> 00:00:55,126 Ni pour moi ni pour vous. Compris ? 15 00:00:56,376 --> 00:00:58,459 Souriez. C'est votre fête de réélection. 16 00:01:05,501 --> 00:01:06,584 Tu regardes quoi ? 17 00:01:10,501 --> 00:01:11,459 Ça va ? 18 00:01:11,543 --> 00:01:13,418 J'ai comme reçu un coup de poignard. 19 00:01:17,584 --> 00:01:19,959 Faut qu'on aille à la boutique. 20 00:01:20,084 --> 00:01:22,543 Tyar, regarde cette foule. 21 00:01:26,959 --> 00:01:29,418 Ils s'en fichent. Comme si rien ne s'était passé. 22 00:01:31,126 --> 00:01:35,126 Le démon est en train de prendre le contrôle de la ville, de leurs esprits. 23 00:02:16,043 --> 00:02:20,043 Bonsoir, Zihan. Ça fait longtemps. 24 00:02:20,126 --> 00:02:21,543 T'approche pas de moi. 25 00:02:21,626 --> 00:02:24,043 C'est comme ça que tu salues une vieille amie ? 26 00:02:25,626 --> 00:02:29,626 Je suis là, car je dois te dire quelque chose. 27 00:02:30,168 --> 00:02:32,334 Tu veux entrer dans ma tête. 28 00:02:32,418 --> 00:02:37,043 Non. Tu es bien trop ennuyante pour ça. 29 00:02:37,126 --> 00:02:41,501 Tu joues la dure, mais tu es toute mielleuse à l'intérieur. 30 00:02:41,584 --> 00:02:43,251 - Non, merci. - Tu veux quoi ? 31 00:02:43,876 --> 00:02:49,209 Je dois juste emprunter ton petit garçon 32 00:02:49,668 --> 00:02:51,584 pour un travail. 33 00:02:51,668 --> 00:02:52,918 Ne le touche pas. 34 00:02:54,376 --> 00:02:58,376 Zihan, tu me blesses. Tu es si méfiante. 35 00:02:58,459 --> 00:03:04,543 Ce sera pas long. Tout ira bien tant que t'essaies pas d'interférer. 36 00:03:06,168 --> 00:03:09,543 Tu te souviens de ce qui s'est passé la dernière fois, 37 00:03:09,626 --> 00:03:10,918 pas vrai, Zihan ? 38 00:03:13,043 --> 00:03:16,501 Ça n'a pas bien fini. 39 00:03:18,334 --> 00:03:21,834 Alors, ne t'en mêles pas. 40 00:03:34,126 --> 00:03:36,876 Les démons enverront d'abord des esprits enragés. 41 00:03:36,959 --> 00:03:38,709 Comme la dernière fois. 42 00:03:38,793 --> 00:03:40,043 La dernière fois. 43 00:03:40,126 --> 00:03:43,709 C'est déjà arrivé. On va devoir se protéger. 44 00:03:43,834 --> 00:03:46,251 Comment se protège-t-on d'esprits enragés ? 45 00:03:51,168 --> 00:03:52,376 C'est du vinaigre ? 46 00:03:52,459 --> 00:03:53,876 - Oui. - Prem's ! 47 00:03:56,876 --> 00:03:57,959 Longue histoire. 48 00:03:58,418 --> 00:03:59,709 C'est de la folie. 49 00:03:59,793 --> 00:04:04,418 Des vampires, des fantômes, des hommes-poissons, le démon des songes. 50 00:04:04,501 --> 00:04:05,459 C'est dingue. 51 00:04:05,543 --> 00:04:06,751 C'est comme une guerre. 52 00:04:07,293 --> 00:04:09,834 Pour l'instant, on a vu que les sentinelles. 53 00:04:09,918 --> 00:04:12,126 Une armée tout entière arrive. 54 00:04:12,709 --> 00:04:16,001 Des esprits enragés dirigés par le méprisé terkutuk. 55 00:04:16,668 --> 00:04:18,543 Terkutuk. Le damné ? 56 00:04:18,626 --> 00:04:20,626 Et qu'est-ce qu'ils veulent ? 57 00:04:21,084 --> 00:04:23,168 Servir Hutan Lahir. 58 00:04:23,251 --> 00:04:27,084 Et elle veut Tanah Merah, la Terre Rouge. 59 00:04:29,293 --> 00:04:31,334 Salutations fantomatiques. 60 00:04:37,376 --> 00:04:38,959 Il est minuit. 61 00:04:39,751 --> 00:04:44,043 Rassemblez-vous, j'ai un message pour vous tous. 62 00:04:44,959 --> 00:04:47,043 Oui, bienvenue, bienvenue. 63 00:04:47,668 --> 00:04:53,918 C'est bon de vous voir si nombreux en cette nuit exceptionnelle. 64 00:04:55,126 --> 00:04:58,626 Si vous êtes encore à la maison, venez. 65 00:05:00,043 --> 00:05:01,251 J'ai… 66 00:05:03,126 --> 00:05:07,334 Enfin, on vient à peine de commencer. 67 00:05:07,876 --> 00:05:09,418 - Allons-y. - Attendez 68 00:05:09,501 --> 00:05:11,168 de voir la suite. 69 00:05:11,918 --> 00:05:13,626 - Réunissons-nous. - Lufti. 70 00:05:14,376 --> 00:05:16,168 Très vite. 71 00:05:16,251 --> 00:05:17,251 Nat ? 72 00:05:17,751 --> 00:05:20,001 - Zoe, je crois pas que… - Laisse-le ! 73 00:05:20,084 --> 00:05:21,084 Laisse-le ! 74 00:05:26,918 --> 00:05:27,918 Sylvia ? 75 00:05:28,459 --> 00:05:29,584 C'est pas Sylvia. 76 00:05:30,418 --> 00:05:34,001 Vous auriez dû vous voir. Si seulement j'avais eu une caméra. 77 00:05:34,084 --> 00:05:35,918 Hutan Lahir est une femme. 78 00:05:36,418 --> 00:05:38,251 Hutan Lahir est une sorcière. 79 00:05:39,793 --> 00:05:41,501 Qu'est-ce qu'il y a, Tan ? 80 00:05:41,584 --> 00:05:44,584 Mon yin est trop fort pour ton yang ? 81 00:05:50,959 --> 00:05:56,584 Contrôle ta créature, oncle Tan, ou je l'éliminerai. 82 00:06:01,793 --> 00:06:02,918 Très bien. 83 00:06:03,001 --> 00:06:04,418 C'est ce que je crois ? 84 00:06:04,918 --> 00:06:06,876 Le toyol ! On peut le voir ? 85 00:06:06,959 --> 00:06:10,459 Bien sûr que vous pouvez le voir. Vous êtes dans mon monde. 86 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 Que voulez-vous voir d'autre ? Un autre toyol ? 87 00:06:13,334 --> 00:06:17,043 Un fantôme, ou une licorne, peut-être ? 88 00:06:18,168 --> 00:06:19,584 Une licorne ? 89 00:06:19,709 --> 00:06:20,709 Non ! 90 00:06:23,418 --> 00:06:25,626 Lufti ! On doit partir. Maintenant. 91 00:06:25,709 --> 00:06:27,376 - Et le maire ? - Il le faut. 92 00:06:28,209 --> 00:06:30,209 Le passé m'a rattrapée. 93 00:06:30,834 --> 00:06:31,668 Elle est revenue. 94 00:06:33,043 --> 00:06:34,834 - OK, on y va. - Lufti ! 95 00:06:34,918 --> 00:06:37,668 T'as perdu la tête ? Tu peux pas partir comme ça ! 96 00:06:37,793 --> 00:06:40,251 - L'argent… - Ma femme a besoin de moi. 97 00:06:41,501 --> 00:06:45,251 On pourrait peut-être économiser de l'argent en supprimant ton poste ? 98 00:06:47,043 --> 00:06:48,209 Vous me menacez ? 99 00:06:48,293 --> 00:06:53,376 Il y a peut-être quelqu'un de plus apte à faire ce que tu fais ! 100 00:06:53,959 --> 00:06:58,084 Et peut-être que j'en ai marre d'approuver vos projets douteux. 101 00:06:58,168 --> 00:07:01,334 Et de démolir des immeubles au lieu de faire du social. 102 00:07:01,793 --> 00:07:03,251 - Lufti… - Ouais, 103 00:07:03,876 --> 00:07:06,251 peut-être que je devrais parler aux journaux 104 00:07:06,334 --> 00:07:08,543 de notre humble maire 105 00:07:09,043 --> 00:07:11,251 dont le compte en banque affiche 106 00:07:11,334 --> 00:07:14,834 presque le double de tout le conseil réuni. 107 00:07:18,168 --> 00:07:19,001 Peut-être ? 108 00:07:20,459 --> 00:07:21,543 Allons-y. 109 00:07:23,001 --> 00:07:24,209 Je suis fière de toi. 110 00:07:24,584 --> 00:07:26,709 Je veux ma fille. 111 00:07:26,793 --> 00:07:28,376 Chaque chose en son temps. 112 00:07:28,459 --> 00:07:32,459 D'abord, j'ai besoin que nos petits amis 113 00:07:32,543 --> 00:07:34,376 fassent un travail pour moi. 114 00:07:34,459 --> 00:07:35,459 Vous voulez quoi ? 115 00:07:36,293 --> 00:07:38,334 Je te le dirai une fois au temple. 116 00:07:39,043 --> 00:07:40,376 Je viens aussi. 117 00:07:40,459 --> 00:07:44,293 Désolée, c'est réservé aux membres premium. 118 00:07:44,709 --> 00:07:47,793 L'équipe de M. Midnight. Vous en faites pas partie. 119 00:07:47,876 --> 00:07:49,959 Vous pouvez pas m'en empêcher. 120 00:07:56,334 --> 00:07:59,334 Tu veux voir ta fille ? 121 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Quoi ? 122 00:08:02,043 --> 00:08:02,918 La voilà. 123 00:08:07,584 --> 00:08:08,876 Ling ? 124 00:08:11,709 --> 00:08:12,918 Ling ! 125 00:08:15,959 --> 00:08:16,876 Ling ! 126 00:08:18,543 --> 00:08:21,293 Laissez-la partir ! 127 00:08:22,376 --> 00:08:25,001 S'il vous plaît. Je vous en prie. 128 00:08:37,084 --> 00:08:38,293 Maintenant… 129 00:08:44,793 --> 00:08:47,668 Si tu réussis, 130 00:08:49,751 --> 00:08:51,293 Ling sera libérée. 131 00:08:58,501 --> 00:09:00,834 - D'accord. - Merveilleux ! 132 00:09:03,418 --> 00:09:06,459 N'est-ce pas formidable de se mettre d'accord ? 133 00:09:07,793 --> 00:09:09,584 Je te croyais mon amie. 134 00:09:10,834 --> 00:09:14,376 Sérieusement, chérie ? Je suis une sorcière. 135 00:09:15,209 --> 00:09:18,626 Nos critères sont bien plus élevés. 136 00:09:21,543 --> 00:09:28,209 Maintenant, souviens-toi, toi et tes amis seulement. 137 00:09:28,293 --> 00:09:31,293 Personne d'autre, ou elle… 138 00:09:35,209 --> 00:09:36,459 meurt. 139 00:09:43,501 --> 00:09:46,501 Si vous voulez bien m'excuser, 140 00:09:46,584 --> 00:09:49,793 j'ai un mot à dire à mon ancien patron. 141 00:09:49,876 --> 00:09:50,709 - Quoi ? - Tada ! 142 00:09:52,209 --> 00:09:55,043 - Elle va s'en prendre à mon père. - On revient. 143 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 Oncle Tan, on fait quoi ? 144 00:09:58,584 --> 00:10:00,418 On doit faire ce qu'elle a dit. 145 00:10:02,584 --> 00:10:04,584 C'est le seul moyen de retrouver Ling. 146 00:10:06,043 --> 00:10:08,501 Mais tu dois te préparer. 147 00:10:09,209 --> 00:10:10,459 Me préparer à quoi ? 148 00:10:10,918 --> 00:10:14,209 Tu dois apprendre l'un des plus puissants rituels dukun, 149 00:10:15,626 --> 00:10:17,626 le rituel d'assujettissement. 150 00:11:01,001 --> 00:11:02,834 - Sylvia ? - T'aimes mon look ? 151 00:11:02,918 --> 00:11:04,209 Qu'est-ce que tu fiches ? 152 00:11:04,293 --> 00:11:06,209 Je fais tomber les masques. 153 00:11:06,293 --> 00:11:09,209 Où étais-tu ? J'ai dû tout organiser tout seul. 154 00:11:09,293 --> 00:11:14,126 Patron, regardez. Tous ces masques. Vous devez en choisir un. 155 00:11:21,584 --> 00:11:22,626 Qu'est-ce que… 156 00:11:30,834 --> 00:11:33,001 Vous aimez mon nouveau look ? 157 00:11:37,626 --> 00:11:40,418 - Suis-je un monstre ? - Oui. 158 00:11:40,501 --> 00:11:44,709 "Un meilleur futur. Un nouveau lendemain." 159 00:11:45,459 --> 00:11:48,459 Tous ces jolis mots pour cacher le fait 160 00:11:48,543 --> 00:11:50,876 que tu ne développes rien, tu pilles ! 161 00:11:53,501 --> 00:11:57,126 C'est toi, le monstre. 162 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 M. Jimmy. 163 00:12:07,626 --> 00:12:08,751 Sylvia ? 164 00:12:09,584 --> 00:12:14,418 Votre plan pour Tanah Merah n'est pas dans l'intérêt de la communauté. 165 00:12:14,501 --> 00:12:15,376 Quoi ? 166 00:12:15,459 --> 00:12:17,334 J'ai décidé de prendre le relais. 167 00:12:18,459 --> 00:12:21,376 Vos services ne sont plus requis. 168 00:12:21,501 --> 00:12:26,001 Prenez vos affaires, vous pouvez partir. 169 00:12:26,084 --> 00:12:30,293 Mon garde du corps vous escortera en dehors de ce monde. 170 00:13:05,459 --> 00:13:09,043 PROCHAINEMENT 171 00:13:18,293 --> 00:13:21,209 Hé, Shrek ! Par ici ! 172 00:13:24,043 --> 00:13:25,168 Ben ? 173 00:13:42,876 --> 00:13:44,959 Est-ce qu'on peut reparler de mon départ ? 174 00:13:48,001 --> 00:13:49,834 Que s'est-il passé ? 175 00:14:04,293 --> 00:14:05,918 Non, c'est "raktavahin." 176 00:14:09,459 --> 00:14:11,293 Oncle Tan, à quoi ça sert ? 177 00:14:11,376 --> 00:14:14,668 Je peux apprendre la formule, mais j'ai besoin du kris. 178 00:14:14,876 --> 00:14:17,043 Tu vas bien devoir lui reprendre. 179 00:14:17,126 --> 00:14:19,293 On a qu'à lui demander gentiment. 180 00:14:20,001 --> 00:14:22,418 Refais ton incantation. Allez. 181 00:14:25,501 --> 00:14:26,834 Qu'est-ce que tu fais ? 182 00:14:27,834 --> 00:14:29,376 Tu fais de l'assujettissement ? 183 00:14:29,459 --> 00:14:30,918 On n'a pas le choix. 184 00:14:31,001 --> 00:14:32,584 - C'est faux. - Si. 185 00:14:32,751 --> 00:14:34,584 Elle est venue. On l'a vue. 186 00:14:34,668 --> 00:14:36,043 Lui fais pas confiance. 187 00:14:36,126 --> 00:14:37,876 Il faut qu'on travaille ensemble. 188 00:14:37,959 --> 00:14:40,668 Seuls les Midnighters sont permis dans son temple. 189 00:14:40,751 --> 00:14:42,459 Sinon, on reverra jamais Ling. 190 00:14:44,001 --> 00:14:45,418 Non, je l'interdis. 191 00:14:45,501 --> 00:14:47,043 Pas maintenant, Lufti. 192 00:14:48,251 --> 00:14:52,043 Tyar, tu peux pas l'affronter seul. Rappelle-toi la dernière fois. 193 00:14:52,126 --> 00:14:55,584 Ibu, je comprends pourquoi t'essaies de me protéger. 194 00:14:55,668 --> 00:14:57,126 Mais je peux le faire. 195 00:14:57,209 --> 00:14:59,001 Oui, et tu ne seras pas seul. 196 00:14:59,501 --> 00:15:01,918 Oui. Je ne serai pas seul. 197 00:15:04,334 --> 00:15:07,043 - T'es sûr ? - Non, pas du tout. 198 00:15:08,209 --> 00:15:10,251 Mais ça sonnait bien, non ? 199 00:15:10,334 --> 00:15:12,251 Tu ressembles à ton grand-père. 200 00:15:12,334 --> 00:15:15,459 - Pour ses pouvoirs incroyables ? - Il était têtu. 201 00:15:19,084 --> 00:15:21,418 Si on fait ça, 202 00:15:22,001 --> 00:15:25,418 tu vas avoir besoin du pouvoir de deux dukun. 203 00:15:28,126 --> 00:15:30,418 Mais comment ? Si elle sait que tu viens… 204 00:15:30,501 --> 00:15:33,668 Il y a des ruses que même Hutan Lahir ne connait pas. 205 00:15:37,543 --> 00:15:38,668 Ici ? 206 00:15:38,751 --> 00:15:40,251 Oui, merci. 207 00:15:40,918 --> 00:15:42,043 Comment ça marche ? 208 00:15:42,126 --> 00:15:44,043 Une fois à l'intérieur du cercle, 209 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 je peux me connecter avec Tyar. 210 00:15:46,751 --> 00:15:49,543 Le miroir bagua concentrera mes pouvoirs sur lui. 211 00:15:49,626 --> 00:15:53,626 Il sera un dukun avec le pouvoir de deux dukun. 212 00:15:54,251 --> 00:15:56,918 À part attirer les rats, à quoi sert le riz ? 213 00:15:57,876 --> 00:15:59,709 Si Hutan Lahir le découvre, 214 00:15:59,793 --> 00:16:02,751 elle enverra ses créatures briser la protection. 215 00:16:03,251 --> 00:16:05,751 - Mais tu es une dukun. - Je peux rien faire. 216 00:16:05,834 --> 00:16:08,043 Je dois me concentrer sur la connexion. 217 00:16:08,126 --> 00:16:12,084 Toi et Keat devez nous défendre. Quoi qu'il arrive. 218 00:16:13,459 --> 00:16:15,793 Et si la connexion se rompt ? 219 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 Tu veux pas savoir. 220 00:16:20,168 --> 00:16:22,418 Non ! Non, je veux savoir ! 221 00:16:23,084 --> 00:16:25,501 Que se passera-t-il ? Sa tête va exploser ? 222 00:16:25,584 --> 00:16:28,793 Car je veux pas être à côté si sa tête va exploser. 223 00:16:29,418 --> 00:16:32,376 Jimmy K a reconsidéré le fait de me renvoyer chez moi. 224 00:16:32,834 --> 00:16:35,543 Apparemment, il se sent plus en sécurité avec Zoe. 225 00:16:36,126 --> 00:16:37,668 Elle sait faire. 226 00:16:40,959 --> 00:16:44,043 OK, on est prêts. Oncle Tan ? 227 00:16:46,459 --> 00:16:48,001 Tu peux pas prendre l'urne. 228 00:16:49,751 --> 00:16:51,168 - Quoi ? - Quoi ? 229 00:16:51,293 --> 00:16:52,501 Où la cacherais-tu ? 230 00:16:52,918 --> 00:16:55,668 Si elle la voit, elle saura que c'est un piège. 231 00:16:55,793 --> 00:16:58,334 Il me la faut pour assujettir son esprit. 232 00:16:58,418 --> 00:16:59,876 Non. 233 00:17:00,626 --> 00:17:03,043 Elle ne fait que contenir son esprit. 234 00:17:03,126 --> 00:17:06,126 N'importe quel réceptacle fera l'affaire. 235 00:17:06,209 --> 00:17:07,209 N'importe lequel ? 236 00:17:07,834 --> 00:17:09,209 Qu'importe la taille ? 237 00:17:09,293 --> 00:17:10,626 Oui. 238 00:17:12,168 --> 00:17:13,126 Et ça ? 239 00:17:14,251 --> 00:17:15,668 C'est parfait. 240 00:17:15,751 --> 00:17:18,793 Tu dois la garder cachée jusqu'au dernier moment. 241 00:17:18,918 --> 00:17:20,376 Comme un lapin de son chapeau. 242 00:17:21,834 --> 00:17:23,293 Ou dans le chapeau du lapin. 243 00:17:28,293 --> 00:17:31,084 OK, il est temps d'y aller. 244 00:17:32,334 --> 00:17:36,543 Souvenez-vous, le démon essaiera de vous duper à chaque étape. 245 00:17:37,793 --> 00:17:39,834 Faites-vous confiance, d'accord ? 246 00:17:48,834 --> 00:17:50,251 Prends soin de toi. 247 00:18:55,668 --> 00:18:57,084 Je suis désolée. 248 00:18:58,334 --> 00:18:59,834 Bienvenue chez moi. 249 00:19:01,459 --> 00:19:02,626 Qu'est-ce qu'elle a ? 250 00:19:05,876 --> 00:19:07,084 Rien. 251 00:19:09,793 --> 00:19:14,543 Il lui manque juste son esprit. 252 00:19:18,584 --> 00:19:20,751 Pauvre petite chose, vraiment. 253 00:19:20,834 --> 00:19:25,251 Elle était si désespérée de retrouver sa mère 254 00:19:26,876 --> 00:19:30,751 qu'elle a accidentellement utilisé une arme dukun 255 00:19:31,584 --> 00:19:35,209 et détruit leur protection. 256 00:19:49,501 --> 00:19:52,501 Son esprit a été envoyé dans le néant. 257 00:19:54,501 --> 00:19:55,834 Elle est morte ? 258 00:19:57,418 --> 00:19:58,251 Non. 259 00:20:00,918 --> 00:20:05,084 Elle est seulement vide. 260 00:20:07,376 --> 00:20:08,626 Elle attend. 261 00:20:08,709 --> 00:20:10,626 Comment fait-on pour la ramener ? 262 00:20:11,209 --> 00:20:13,293 Tu veux ton kris ? 263 00:20:15,959 --> 00:20:17,126 Oui. 264 00:20:17,209 --> 00:20:18,709 Alors viens le chercher. 265 00:20:33,168 --> 00:20:34,376 C'est tout ? 266 00:20:34,459 --> 00:20:35,626 Eh bien, oui. 267 00:20:36,793 --> 00:20:38,126 Tu en auras besoin. 268 00:20:39,043 --> 00:20:44,626 Si tu veux la ramener, tu n'as d'autre choix que d'ouvrir la brèche. 269 00:20:53,001 --> 00:20:57,709 Tyar, non. C'est un piège. Elle compte libérer le terkutuk. 270 00:21:03,209 --> 00:21:04,043 Non. 271 00:21:04,543 --> 00:21:05,584 Non ? 272 00:21:05,668 --> 00:21:07,376 Non, je ne ferai pas ça. 273 00:21:07,959 --> 00:21:09,543 C'est dommage. 274 00:21:13,209 --> 00:21:15,418 Une si jolie petite chose, n'est-ce pas ? 275 00:21:17,834 --> 00:21:20,043 Elle restera donc ainsi pour toujours. 276 00:21:20,751 --> 00:21:21,793 Oui ? 277 00:21:27,751 --> 00:21:28,751 Alors ? 278 00:21:41,543 --> 00:21:42,751 Vas-y. 279 00:21:48,293 --> 00:21:49,293 Allez. 280 00:22:30,709 --> 00:22:31,876 Où est mon amie ? 281 00:22:33,709 --> 00:22:35,543 Je vais l'appeler pour toi. 282 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 Je crois pas qu'elle appelle Ling. 283 00:23:31,918 --> 00:23:32,751 Ling ! 284 00:23:33,918 --> 00:23:35,168 Tyar ! 285 00:23:36,126 --> 00:23:38,918 - Ling. - Tyar. Tyar ! 286 00:23:39,001 --> 00:23:41,376 Tyar, tu dois la refermer. 287 00:23:41,459 --> 00:23:45,418 Elle n'appelle pas que les esprits. Le terkutuk arrive. 288 00:23:45,501 --> 00:23:46,668 Non, je peux pas. 289 00:23:47,418 --> 00:23:48,626 Tyar ! 290 00:23:50,709 --> 00:23:52,668 Je peux pas. L'esprit de Ling est proche. 291 00:23:53,626 --> 00:23:54,584 Tu n'es pas seul. 292 00:23:55,668 --> 00:23:58,793 Je t'ai dit de ne pas interférer, Zihan ! 293 00:23:59,751 --> 00:24:01,126 Elle envoie des esprits ici. 294 00:24:01,209 --> 00:24:03,126 - Et alors ? - C'est dangereux. 295 00:24:03,209 --> 00:24:05,126 Ce ne sont pas des esprits normaux. 296 00:24:05,209 --> 00:24:08,793 C'est vrai. Ils sont en colère. Leur rage leur donne de la force. 297 00:24:09,293 --> 00:24:11,293 Tu dois entrer dans le cercle de riz. 298 00:24:13,751 --> 00:24:19,334 Tyar, tu dois fermer la brèche. Ferme la brèche. Maintenant ! 299 00:24:23,084 --> 00:24:25,209 Tu dois la fermer ! 300 00:24:25,959 --> 00:24:28,084 - Tyar ! - Ling ! 301 00:24:30,334 --> 00:24:31,918 Tu veux fermer la brèche ? 302 00:24:32,709 --> 00:24:36,126 Si tu le fais, elle sera prisonnière à jamais. 303 00:24:36,918 --> 00:24:38,418 On doit l'aider ! 304 00:24:40,959 --> 00:24:42,168 Ling ! 305 00:24:43,668 --> 00:24:46,668 Tyar ! 306 00:24:47,251 --> 00:24:48,293 Tyar ! 307 00:24:49,376 --> 00:24:51,418 Tyar ! Non ! 308 00:25:18,293 --> 00:25:21,293 Tes amis… 309 00:25:40,501 --> 00:25:42,543 Vous avez l'air épuisé. 310 00:25:43,168 --> 00:25:45,251 Elle est dans ta tête, Tyar. 311 00:25:45,334 --> 00:25:46,793 Tu dois la repousser ! 312 00:25:52,043 --> 00:25:55,918 Ça marche, les esprits ne peuvent pas traverser le cercle de riz. 313 00:25:58,918 --> 00:26:00,251 Mais moi, si. 314 00:26:01,584 --> 00:26:06,001 Je ne suis pas un esprit. 315 00:26:17,293 --> 00:26:18,709 Souffrez. 316 00:26:36,501 --> 00:26:40,334 Y a plus le temps, Tyar. Tu dois fermer la brèche, maintenant ! 317 00:26:53,793 --> 00:26:55,793 Tu dois l'assujettir, maintenant ! 318 00:27:16,126 --> 00:27:17,126 Non ! 319 00:27:21,376 --> 00:27:22,918 Qu'est-ce que tu as fait ? 320 00:27:23,376 --> 00:27:27,751 Toi ! Tu penses que j'ai terminé, espèce de dukun de rien du tout ? 321 00:27:28,376 --> 00:27:31,251 Je commence à peine à m'amuser avec tes amis. 322 00:27:43,084 --> 00:27:44,626 Ling, je suis désolé. 323 00:27:58,834 --> 00:28:01,626 Tu vas le regretter. 324 00:28:02,918 --> 00:28:07,001 Je vais tellement m'amuser à tourmenter tous tes amis. 325 00:28:07,126 --> 00:28:08,876 J'ai changé d'avis. 326 00:28:08,959 --> 00:28:10,793 Je ne veux plus être ton amie. 327 00:28:11,334 --> 00:28:12,626 Qu'est-ce que tu racontes ? 328 00:28:12,709 --> 00:28:15,334 Elle veut juste vous distraire, Tyar ! 329 00:28:17,834 --> 00:28:20,834 Assujettis-la ! Tant qu'elle s'y attend pas ! 330 00:28:20,918 --> 00:28:21,751 Maintenant ! 331 00:28:22,334 --> 00:28:23,501 Fais-le, Tyar ! 332 00:28:23,584 --> 00:28:24,543 Maintenant ! 333 00:28:33,543 --> 00:28:34,418 Non ! 334 00:28:42,793 --> 00:28:43,834 Non ! 335 00:29:07,834 --> 00:29:09,751 Prends-le. Prends-le ! 336 00:29:19,334 --> 00:29:23,168 Zihan ! Ça va ? 337 00:29:26,834 --> 00:29:28,043 Il a réussi. 338 00:29:28,876 --> 00:29:30,418 Et Ling ? 339 00:29:31,543 --> 00:29:32,876 Je… 340 00:29:43,168 --> 00:29:45,876 - Ling ? - Ling ? Tu vas bien ? 341 00:29:45,959 --> 00:29:48,959 - Tu vas bien ? - Oui. Oui, je vais bien. 342 00:29:50,668 --> 00:29:52,709 Elle… elle est là-dedans ? 343 00:30:04,084 --> 00:30:05,501 Tyar. 344 00:30:08,918 --> 00:30:10,001 Tyar. 345 00:30:12,376 --> 00:30:14,793 Alors… Ça, c'est qui ? 346 00:31:09,501 --> 00:31:11,876 - C'est bon ? - Oui ! 347 00:31:11,959 --> 00:31:13,584 Il y en a plein. 348 00:31:13,709 --> 00:31:14,876 Je me gêne pas. 349 00:31:14,959 --> 00:31:19,334 Oui, mais dépêche-toi. Tout le monde est là. 350 00:31:20,626 --> 00:31:24,459 Je suis sûre que le conseil a d'autres gens pour réparer leurs dégâts. 351 00:31:26,959 --> 00:31:30,584 OK. Oui, d'accord, chéri. Au revoir. 352 00:31:36,251 --> 00:31:38,084 Alors, comment va-t-elle ? 353 00:31:39,376 --> 00:31:42,793 Ça va prendre du temps. Elle ne veut pas en parler. 354 00:31:44,626 --> 00:31:47,209 Et, comment va Sylvia ? La vraie Sylvia ? 355 00:31:47,293 --> 00:31:51,126 - Mais qui est la vraie Sylvia ? - On le saura quand elle se réveillera. 356 00:31:51,834 --> 00:31:53,043 Toujours dans le coma. 357 00:31:54,418 --> 00:31:56,834 Combien de temps Hutan Lahir l'a possédée ? 358 00:31:57,626 --> 00:31:58,834 Je me le demande. 359 00:32:07,501 --> 00:32:11,126 Donc… Attends, c'était comment de l'autre côté ? 360 00:32:14,626 --> 00:32:19,584 C'était comme être gelée dans un lac de glace 361 00:32:20,709 --> 00:32:24,543 avec seulement le bout des doigts et le visage à la surface. 362 00:32:25,668 --> 00:32:28,584 Tu peux entendre les gens autour de toi, 363 00:32:28,668 --> 00:32:31,209 mais tu ne peux pas te retourner pour les voir. 364 00:32:32,543 --> 00:32:35,543 C'était si froid et si seul. 365 00:32:37,334 --> 00:32:39,751 Tout fait mal quand on a froid. 366 00:32:43,418 --> 00:32:46,001 Donc, pas cool. C'est ça ? 367 00:32:47,543 --> 00:32:48,626 Qu'est-ce que… 368 00:32:49,584 --> 00:32:50,418 Merci. 369 00:32:50,876 --> 00:32:53,168 On va tous avoir notre rôle à jouer 370 00:32:53,251 --> 00:32:56,543 pour renvoyer tous ces esprits dans leur monde. 371 00:32:58,334 --> 00:32:59,834 C'est notre boulot. 372 00:33:00,418 --> 00:33:03,168 Nous sommes M. Midnight. Nous tous. 373 00:33:04,001 --> 00:33:05,834 Vous voulez toujours le faire ? 374 00:33:05,918 --> 00:33:08,751 Bien sûr. Pas vrai ? 375 00:33:11,126 --> 00:33:12,334 Bien sûr. 376 00:33:12,793 --> 00:33:13,751 Ling ? 377 00:33:15,501 --> 00:33:16,751 C'est notre truc. 378 00:33:18,918 --> 00:33:21,751 Et on va avoir besoin d'un dukun. Ça te tente ? 379 00:33:24,876 --> 00:33:28,084 Paraît que tu joues très bien les M. Midnight. 380 00:33:28,168 --> 00:33:29,668 Ça te tente ? 381 00:33:29,751 --> 00:33:33,168 Je pourrais reprendre le travail. OK, voici M. Midnight. 382 00:33:33,251 --> 00:33:34,918 - Non ! - Calmez-vous, Midnighters. 383 00:33:35,001 --> 00:33:37,251 - Non, je veux pas entendre ça. - Du calme. 384 00:33:39,084 --> 00:33:40,209 Pas encore ! 385 00:33:43,084 --> 00:33:45,293 ANTIQUITÉS ET CURIOSITÉS 386 00:33:45,376 --> 00:33:47,626 Je l'ai pas vu depuis quelques jours, 387 00:33:48,334 --> 00:33:50,293 ce qui n'a rien d'inhabituel. 388 00:33:50,376 --> 00:33:53,043 Les toyols sont connus pour errer occasionnellement. 389 00:33:53,709 --> 00:33:55,334 Il réapparaitra bientôt. 390 00:33:55,418 --> 00:33:56,834 On devrait s'en débarrasser. 391 00:33:57,001 --> 00:33:59,584 Quoi ? Je croyais que tu l'aimais bien. 392 00:33:59,668 --> 00:34:01,918 - Il t'aime, toi. - Vraiment ? 393 00:34:02,668 --> 00:34:04,168 Horrible petite créature. 394 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Ling ! 395 00:34:06,668 --> 00:34:11,584 Écoute, je suis pas très fatiguée. Je vais aller me promener. 396 00:34:11,668 --> 00:34:13,543 Tu crois que c'est sage ? 397 00:34:13,626 --> 00:34:17,834 T'inquiète pas. Il ne m'arrivera rien. T'en fais pas. 398 00:34:29,126 --> 00:34:30,334 Bayi ? 399 00:36:05,418 --> 00:36:07,959 MR. MIDNIGHT : MÉFIEZ-VOUS DES MONSTRES ! 400 00:37:09,584 --> 00:37:11,584 Sous-titres : Eléna Gorréguès