1 00:00:11,876 --> 00:00:13,001 Baiklah. 2 00:00:13,543 --> 00:00:14,834 Maaflah, semua. 3 00:00:15,376 --> 00:00:18,334 Nampaknya pertunjukan bunga api kejutan tersasar. 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,959 - Bunga api? - Saya tak tahu. 5 00:00:20,043 --> 00:00:22,959 Memalukan, tapi jangan biar malam kamu terjejas. 6 00:00:23,084 --> 00:00:28,001 Jangan lupa untuk undi nombor satu, Datuk Bandar Daffa. 7 00:00:30,793 --> 00:00:32,709 UNDI #1 UNTUK DATUK BANDAR DAFFA 8 00:00:35,168 --> 00:00:37,334 Saya tak tahu ada pertunjukan bunga api. 9 00:00:37,418 --> 00:00:39,584 Memang tiada. Saya tak tahu puncanya. 10 00:00:39,668 --> 00:00:41,709 - Apa? Tapi… - Biarlah. 11 00:00:41,793 --> 00:00:45,543 Pesta ini jauh lebih penting. Saya perlu dapatkan undi untuk awak. 12 00:00:46,084 --> 00:00:49,876 Jika komuniti tak setuju dengan pelan saya, ia takkan berjalan. 13 00:00:50,459 --> 00:00:52,168 Jika tak berjalan, tiadalah duit. 14 00:00:52,293 --> 00:00:55,126 Tiada duit untuk kita berdua. Faham? 15 00:00:56,376 --> 00:00:58,459 Senyum. Ini pesta pemilihan semula awak. 16 00:01:05,501 --> 00:01:06,584 Apa yang awak tengok? 17 00:01:10,501 --> 00:01:11,459 Awak okey? 18 00:01:11,543 --> 00:01:13,418 Rasa macam dada saya ditikam. 19 00:01:17,584 --> 00:01:19,959 Kita perlu pergi ke kedai. Mari pergi. 20 00:01:20,084 --> 00:01:22,543 Tyar, tengoklah semua orang. 21 00:01:26,959 --> 00:01:29,418 Tiada yang peduli. Macam tiada apa-apa berlaku. 22 00:01:31,126 --> 00:01:35,126 Syaitan mengawal bandar ini. Dia menguasai minda mereka. 23 00:02:16,043 --> 00:02:20,043 Helo, Zihan. Dah lama tak jumpa. 24 00:02:20,126 --> 00:02:21,543 Jangan dekati saya. 25 00:02:21,626 --> 00:02:24,043 Itukah cara awak menyapa kawan lama? 26 00:02:25,626 --> 00:02:29,626 Saya cuma datang untuk beritahu sesuatu kepada awak. 27 00:02:30,168 --> 00:02:32,334 Maksudnya awak nak menguasai minda saya. 28 00:02:32,418 --> 00:02:37,043 Tidak. Terus terang, membosankan berada dalam minda awak. 29 00:02:37,126 --> 00:02:41,501 Awak berlagak kuat di luar, tapi di dalam sangat lembut. 30 00:02:41,584 --> 00:02:43,251 - Tak apalah. - Apa awak nak? 31 00:02:43,876 --> 00:02:49,209 Saya cuma nak pinjam anak awak 32 00:02:49,668 --> 00:02:51,584 untuk buat sedikit kerja bagi saya. 33 00:02:51,668 --> 00:02:52,918 Jangan sentuh dia. 34 00:02:54,376 --> 00:02:58,376 Zihan, kecil hati saya. Awak penuh syak wasangka. 35 00:02:58,459 --> 00:03:04,543 Sekejap saja. Dia akan pulih, selagi awak tak cuba masuk campur. 36 00:03:06,168 --> 00:03:09,543 Awak ingat apa terjadi kali terakhir awak masuk campur, 37 00:03:09,626 --> 00:03:10,918 bukan, Zihan? 38 00:03:13,043 --> 00:03:16,501 Itu tak berakhir dengan baik. 39 00:03:18,334 --> 00:03:21,834 Jadi, jangan menyibuk. 40 00:03:34,126 --> 00:03:36,876 Syaitan akan hantar roh yang marah dulu. 41 00:03:36,959 --> 00:03:38,709 Itu yang berlaku sebelum ini. 42 00:03:38,793 --> 00:03:40,043 Sebelum ini? 43 00:03:40,126 --> 00:03:43,709 Kejadian ini pernah berlaku. Kita perlu lindungi diri sendiri. 44 00:03:43,834 --> 00:03:46,251 Bagaimana lindungi diri daripada roh yang marah? 45 00:03:51,168 --> 00:03:52,376 Bukankah itu penuh cuka? 46 00:03:52,459 --> 00:03:53,876 - Ya. - Saya punya! 47 00:03:56,876 --> 00:03:57,959 Panjang ceritanya. 48 00:03:58,418 --> 00:03:59,709 Okey, ini gila. 49 00:03:59,793 --> 00:04:04,418 Puntianak, hantu, lelaki ikan, syaitan mimpi. 50 00:04:04,501 --> 00:04:05,459 Ini memang gila. 51 00:04:05,543 --> 00:04:06,751 Umpama perang. 52 00:04:07,293 --> 00:04:09,834 Hingga sekarang, kita cuma nampak peninjau. 53 00:04:09,918 --> 00:04:12,126 Sekarang seluruh bala tentera datang. 54 00:04:12,709 --> 00:04:16,001 Roh yang marah, diketuai oleh terkutuk yang dikeji. 55 00:04:16,668 --> 00:04:18,543 Terkutuk. The Damned? 56 00:04:18,626 --> 00:04:20,626 Hebat. Apa yang mereka mahu? 57 00:04:21,084 --> 00:04:23,168 Berkhidmat kepada Hutan Lahir. 58 00:04:23,251 --> 00:04:27,084 Dia juga mahu Tanah Merah, Red Earth. 59 00:04:29,293 --> 00:04:31,334 Sapaan berhantu. 60 00:04:37,376 --> 00:04:38,959 Midnight di sini. 61 00:04:39,751 --> 00:04:44,043 Berkumpul, ada mesej untuk anda semua. 62 00:04:44,959 --> 00:04:47,043 Ya, selamat datang. 63 00:04:47,668 --> 00:04:53,918 Gembira melihat anda berduyun-duyun datang pada malam yang begitu hebat. 64 00:04:55,126 --> 00:04:58,626 Jika anda masih di rumah, marilah datang. 65 00:05:00,043 --> 00:05:01,251 Saya… 66 00:05:03,126 --> 00:05:07,334 Maksud saya, kita baru saja bermula. 67 00:05:07,876 --> 00:05:09,418 - Masa untuk pergi - Lihatlah 68 00:05:09,501 --> 00:05:11,168 hal yang akan berlaku nanti. 69 00:05:11,918 --> 00:05:13,626 - Mari berkumpul. - Lufti. 70 00:05:14,376 --> 00:05:16,168 Sekejap saja lagi. 71 00:05:16,251 --> 00:05:17,251 Nat? 72 00:05:17,751 --> 00:05:20,001 - Zoe, saya tak dia… - Biarkan! 73 00:05:20,084 --> 00:05:21,084 Biarkan! 74 00:05:26,918 --> 00:05:27,918 Sylvia? 75 00:05:28,459 --> 00:05:29,584 Itu bukan Sylvia. 76 00:05:30,418 --> 00:05:34,001 Awak patut lihat wajah awak. Kalaulah saya ada kamera. 77 00:05:34,084 --> 00:05:35,918 Hutan Lahir seorang wanita? 78 00:05:36,418 --> 00:05:38,251 Hutan Lahir ialah ahli sihir syaitan. 79 00:05:39,793 --> 00:05:41,501 Kenapa, Tan? 80 00:05:41,584 --> 00:05:44,584 Yin saya terlalu kuat untuk Yang awak? 81 00:05:50,959 --> 00:05:56,584 Kawal makhluk awak, Pak Cik Tan, atau saya akan membunuhnya. 82 00:06:01,793 --> 00:06:02,918 Sangat bagus. 83 00:06:03,001 --> 00:06:04,418 Itulah yang saya fikirkan? 84 00:06:04,918 --> 00:06:06,876 Toyol! Kita boleh nampak? 85 00:06:06,959 --> 00:06:10,459 Tentu awak boleh melihatnya. Ini dunia saya sekarang. 86 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 Apa lagi yang awak nak lihat? Toyol lain? 87 00:06:13,334 --> 00:06:17,043 Atau hantu atau unikorn? 88 00:06:18,168 --> 00:06:19,584 Unikorn? 89 00:06:19,709 --> 00:06:20,709 Tidak, jangan! 90 00:06:23,418 --> 00:06:25,626 Lufti! Kita perlu pergi. Sekarang. 91 00:06:25,709 --> 00:06:27,376 - Tidak. Datuk Bandar… - Terpaksa. 92 00:06:28,209 --> 00:06:30,209 Akhirnya masa silam memerangkap saya. 93 00:06:30,834 --> 00:06:31,668 Dia dah kembali. 94 00:06:33,043 --> 00:06:34,834 - Okey, mari pergi. - Lufti! 95 00:06:34,918 --> 00:06:37,668 Awak dah gila? Awak tak boleh pergi begitu saja! 96 00:06:37,793 --> 00:06:40,251 - Duit itu… - Tak peduli. Isteri perlukan saya. 97 00:06:41,501 --> 00:06:45,251 Mungkin kita boleh jimatkan duit dengan memecat awak? 98 00:06:47,043 --> 00:06:48,209 Awak mengugut saya? 99 00:06:48,293 --> 00:06:53,376 Mungkin ada orang lain yang lebih sesuai untuk buat tugas awak! 100 00:06:53,959 --> 00:06:58,084 Mungkin saya semakin muak meluluskan semua pembangunan mencurigakan ini. 101 00:06:58,168 --> 00:07:01,334 Saya nak lihat bandar yang kurang hancur dan lebih komuniti. 102 00:07:01,793 --> 00:07:03,251 - Lufti… - Oh, ya, 103 00:07:03,876 --> 00:07:06,251 Mungkin patut bercakap dengan berita tempatan 104 00:07:06,334 --> 00:07:08,543 tentang datuk bandar yang rendah hati 105 00:07:09,043 --> 00:07:11,251 tiba-tiba memperoleh akaun bank 106 00:07:11,334 --> 00:07:14,834 yang hampir dua kali ganda daripada seluruh majlis? 107 00:07:18,168 --> 00:07:19,001 Mungkin? 108 00:07:20,459 --> 00:07:21,543 Mari pergi. 109 00:07:23,001 --> 00:07:24,209 Saya bangga dengan awak. 110 00:07:24,584 --> 00:07:26,709 Saya nak anak perempuan saya balik. 111 00:07:26,793 --> 00:07:28,376 Semuanya dah diatur, Tan. 112 00:07:28,459 --> 00:07:32,459 Mula-mula, saya perlu pastikan kawan muda kita ini 113 00:07:32,543 --> 00:07:34,376 buat sedikit kerja untuk saya. 114 00:07:34,459 --> 00:07:35,459 Apa awak mahu? 115 00:07:36,293 --> 00:07:38,334 Awak akan tahu apabila datang ke kuil. 116 00:07:39,043 --> 00:07:40,376 Saya pun nak ikut. 117 00:07:40,459 --> 00:07:44,293 Maaf, pemegang pas premium saja. 118 00:07:44,709 --> 00:07:47,793 Pelakon dan kru En. Midnight. Awak bukan. 119 00:07:47,876 --> 00:07:49,959 Awak tak boleh halang saya. 120 00:07:56,334 --> 00:07:59,334 Awak nak jumpa anak awak sekarang? 121 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Apa? 122 00:08:02,043 --> 00:08:02,918 Ini dia. 123 00:08:07,584 --> 00:08:08,876 Ling? 124 00:08:11,709 --> 00:08:12,918 Ling! 125 00:08:15,959 --> 00:08:16,876 Ling! 126 00:08:18,543 --> 00:08:21,293 Lepaskan dia! 127 00:08:22,376 --> 00:08:25,001 Tolong. 128 00:08:37,084 --> 00:08:38,293 Sekarang… 129 00:08:44,793 --> 00:08:47,668 Kalau awak buat dengan baik, 130 00:08:49,751 --> 00:08:51,293 Ling akan dilepaskan. 131 00:08:58,501 --> 00:09:00,834 - Okey. - Hebat! 132 00:09:03,418 --> 00:09:06,459 Bukankah bagus jika kita semua sefahaman? 133 00:09:07,793 --> 00:09:09,584 Saya sangka awak kawan saya. 134 00:09:10,834 --> 00:09:14,376 Biar betul, sayang? Saya ahli sihir syaitan. 135 00:09:15,209 --> 00:09:18,626 Standard kami lebih tinggi daripada itu. 136 00:09:21,543 --> 00:09:28,209 Sekarang, ingat cuma awak dan kawan awak saja. 137 00:09:28,293 --> 00:09:31,293 Tiada orang lain atau dia… 138 00:09:35,209 --> 00:09:36,459 mati. 139 00:09:43,501 --> 00:09:46,501 Saya minta diri dulu 140 00:09:46,584 --> 00:09:49,793 sebab saya nak bincang dengan bos lama saya. 141 00:09:49,876 --> 00:09:50,709 - Apa? - Ta-ta! 142 00:09:52,209 --> 00:09:55,043 - Dia cari ayah saya. - Ben, tunggu! Kami datang balik. 143 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 Pak Cik Tan, apa kita patut buat? 144 00:09:58,584 --> 00:10:00,418 Kita perlu ikut cakap dia. 145 00:10:02,584 --> 00:10:04,584 Itu saja cara untuk dapatkan Ling balik. 146 00:10:06,043 --> 00:10:08,501 Tapi awak mesti bersedia. 147 00:10:09,209 --> 00:10:10,459 Bersedia apa? 148 00:10:10,918 --> 00:10:14,209 Awak mesti belajar ritual dukun yang paling berkuasa, 149 00:10:15,626 --> 00:10:17,626 ritual menambat. 150 00:11:01,001 --> 00:11:02,834 - Sylvia? - Suka gaya baharu saya? 151 00:11:02,918 --> 00:11:04,209 Apa yang awak buat? 152 00:11:04,293 --> 00:11:06,209 Inilah malam untuk saya buka topeng. 153 00:11:06,293 --> 00:11:09,209 Awak ke mana? Saya buat semua ini seorang diri. 154 00:11:09,293 --> 00:11:14,126 Bos, tengok sekeliling. Banyak topeng. Awak perlu pilih satu. 155 00:11:21,584 --> 00:11:22,626 Apa awak… 156 00:11:30,834 --> 00:11:33,001 Sekarang awak suka gaya baharu saya? 157 00:11:37,626 --> 00:11:40,418 - Adakah saya raksasa? - Ya. 158 00:11:40,501 --> 00:11:44,709 "Masa depan yang lebih cerah. Esok yang baharu." 159 00:11:45,459 --> 00:11:48,459 Kata-kata hebat ini cuma untuk sembunyikan hakikat 160 00:11:48,543 --> 00:11:50,876 yang awak bukan membangunkan, tapi menjarah! 161 00:11:53,501 --> 00:11:57,126 Awaklah raksasanya. 162 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 En. Jimmy. 163 00:12:07,626 --> 00:12:08,751 Sylvia? 164 00:12:09,584 --> 00:12:14,418 Saya rasa pelan awak untuk Tanah Merah tak bagus untuk komuniti. 165 00:12:14,501 --> 00:12:15,376 Apa? 166 00:12:15,459 --> 00:12:17,334 Saya putuskan untuk ambil alih. 167 00:12:18,459 --> 00:12:21,376 Perkhidmatan awak tak diperlukan lagi. 168 00:12:21,501 --> 00:12:26,001 Ambil barang milik awak dan awak boleh pergi. 169 00:12:26,084 --> 00:12:30,293 Pengawal keselamatan saya akan iringi awak keluar dari dunia ini. 170 00:13:05,459 --> 00:13:09,043 AKAN DATANG 171 00:13:18,293 --> 00:13:21,209 Hei, Shrek! Di sini! 172 00:13:24,043 --> 00:13:25,168 Ben? 173 00:13:42,876 --> 00:13:44,959 Boleh bincang untuk saya terus tinggal? 174 00:13:48,001 --> 00:13:49,834 Apa yang baru berlaku? 175 00:14:04,293 --> 00:14:05,918 Ia "raktavahin." 176 00:14:09,459 --> 00:14:11,293 Pak Cik Tan, apa tujuannya? 177 00:14:11,376 --> 00:14:14,668 Boleh belajar perkataannya, tapi perlu keris untuk ritual. 178 00:14:14,876 --> 00:14:17,043 Awak perlu dapatkan balik daripada dia. 179 00:14:17,126 --> 00:14:19,293 Tiada masalah. Boleh minta dia baik-baik. 180 00:14:20,001 --> 00:14:22,418 Berlatih mantera itu lagi. Ayuh. 181 00:14:25,501 --> 00:14:26,834 Apa yang awak buat? 182 00:14:27,834 --> 00:14:29,376 Adakah awak berlatih menambat? 183 00:14:29,459 --> 00:14:30,918 Zihan, itu saja caranya. 184 00:14:31,001 --> 00:14:32,584 - Tak, bukan. - Ya, betul. 185 00:14:32,751 --> 00:14:34,584 Dia dah datang dan kami nampak dia. 186 00:14:34,668 --> 00:14:36,043 Tak boleh percaya dia. 187 00:14:36,126 --> 00:14:37,876 Kita bekerjasama kalahkan dia. 188 00:14:37,959 --> 00:14:40,668 Cuma Midnighter boleh masuk. Kalau tak… 189 00:14:40,751 --> 00:14:42,459 Kita takkan jumpa Ling lagi. 190 00:14:44,001 --> 00:14:45,418 Tak, saya tak benarkan. 191 00:14:45,501 --> 00:14:47,043 Tolong, Lufti. Bukan sekarang. 192 00:14:48,251 --> 00:14:52,043 Jangan lawan dia seorang diri. Awak tahu hal yang berlaku dulu. 193 00:14:52,126 --> 00:14:55,584 Saya faham sebab ibu cuba melindungi saya. 194 00:14:55,668 --> 00:14:57,126 Tapi saya boleh lakukannya. 195 00:14:57,209 --> 00:14:59,001 Ya, dia juga tak bersendirian. 196 00:14:59,501 --> 00:15:01,918 Ya. Saya takkan bersendirian. 197 00:15:04,334 --> 00:15:07,043 - Awak pasti? - Tak langsung. 198 00:15:08,209 --> 00:15:10,251 Bunyinya bagus, bukan? 199 00:15:10,334 --> 00:15:12,251 Betul-betul macam datuk awak. 200 00:15:12,334 --> 00:15:15,459 - Kebolehan yang menakjubkan? - Bukan, degil. 201 00:15:19,084 --> 00:15:21,418 Kalau kita nak buat, 202 00:15:22,001 --> 00:15:25,418 kamu perlukan kuasa dua orang dukun. 203 00:15:28,126 --> 00:15:30,418 Bagaimana? Kalau dia tahu ibu datang… 204 00:15:30,501 --> 00:15:33,668 Ada helah yang Hutan Lahir pun tak tahu. 205 00:15:37,543 --> 00:15:38,668 Di sini? 206 00:15:38,751 --> 00:15:40,251 Ya, terima kasih. 207 00:15:40,918 --> 00:15:42,043 Bagaimana caranya? 208 00:15:42,126 --> 00:15:44,043 Sebaik saja memasuki lingkaran, 209 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 saya boleh berhubung dengan Tyar. 210 00:15:46,751 --> 00:15:49,543 Cermin bagua akan fokuskan kuasa saya kepadanya. 211 00:15:49,626 --> 00:15:53,626 Dia akan jadi seorang dukun dengan kuasa dua orang dukun. 212 00:15:54,251 --> 00:15:56,918 Selain menarik tikus, apa fungsi beras itu? 213 00:15:57,876 --> 00:15:59,709 Jika Hutan Lahir tahu, 214 00:15:59,793 --> 00:16:02,751 dia akan hantar makhluk untuk serang dan putuskan perlindungan. 215 00:16:03,251 --> 00:16:05,751 - Tapi awak dukun. - Tiada apa saya boleh buat. 216 00:16:05,834 --> 00:16:08,043 Saya mesti fokus kepada hubungan itu. 217 00:16:08,126 --> 00:16:12,084 Walau apa pun, awak dan Keat mesti jadi pertahanan kami. 218 00:16:13,459 --> 00:16:15,793 Apa berlaku jika hubungan terputus? 219 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 Awak tak ingin tahu. 220 00:16:20,168 --> 00:16:22,418 Tidak! Saya nak tahu! 221 00:16:23,084 --> 00:16:25,501 Apa akan berlaku? Kepala dia akan meletup? 222 00:16:25,584 --> 00:16:28,793 Sebab saya nak jauhkan diri jika kepala dia akan meletup. 223 00:16:29,418 --> 00:16:32,376 Jimmy K dah pertimbangkan semula untuk hantar saya balik. 224 00:16:32,834 --> 00:16:35,543 Ya. Dia rasa lebih selamat dengan adanya Zoe. 225 00:16:36,126 --> 00:16:37,668 Dia tahu uruskan dirinya. 226 00:16:40,959 --> 00:16:44,043 Okey, kami dah sedia. Pak Cik Tan? 227 00:16:46,459 --> 00:16:48,001 Awak tak boleh bawa kendi itu. 228 00:16:49,751 --> 00:16:51,168 - Apa? - Apa? 229 00:16:51,293 --> 00:16:52,501 Di mana nak sembunyikan? 230 00:16:52,918 --> 00:16:55,668 Jika dia nampak, dia tahu awak nak perangkap dia. 231 00:16:55,793 --> 00:16:58,334 Tapi saya perlu kendi itu untuk tambat rohnya. 232 00:16:58,418 --> 00:16:59,876 Tak perlu. 233 00:17:00,626 --> 00:17:03,043 Kendi cuma membendung rohnya. 234 00:17:03,126 --> 00:17:06,126 Asalkan ada simbol dukun, apa-apa bekas boleh menambatnya. 235 00:17:06,209 --> 00:17:07,209 Apa-apa bekas? 236 00:17:07,834 --> 00:17:09,209 Sebarang saiz? 237 00:17:09,293 --> 00:17:10,626 Ya. 238 00:17:12,168 --> 00:17:13,126 Bagaimana ini? 239 00:17:14,251 --> 00:17:15,668 Itu bagus sekali. 240 00:17:15,751 --> 00:17:18,793 Terus sorok dan keluarkan pada saat akhir. 241 00:17:18,918 --> 00:17:20,376 Macam arnab keluar dari topi. 242 00:17:21,834 --> 00:17:23,293 Atau di dalam topi arnab. 243 00:17:28,293 --> 00:17:31,084 Okey, masa untuk pergi. 244 00:17:32,334 --> 00:17:36,543 Ingat, syaitan akan cuba memperdaya kamu pada setiap langkah. 245 00:17:37,793 --> 00:17:39,834 Percayalah satu sama lain. 246 00:17:45,751 --> 00:17:46,834 Hei. 247 00:17:48,834 --> 00:17:50,251 Jaga diri. 248 00:18:55,668 --> 00:18:57,084 Maaf tentang itu. 249 00:18:58,334 --> 00:18:59,834 Selamat datang ke rumah saya. 250 00:19:01,459 --> 00:19:02,626 Kenapa dengan Ling? 251 00:19:05,876 --> 00:19:07,084 Tiada apa-apa. 252 00:19:09,793 --> 00:19:14,543 Dia cuma kekurangan roh. 253 00:19:18,584 --> 00:19:20,751 Kasihan sungguh. 254 00:19:20,834 --> 00:19:25,251 Dia terdesak mencari ibunya, 255 00:19:26,876 --> 00:19:30,751 dia secara tak sengaja menggunakan senjata dukun 256 00:19:31,584 --> 00:19:35,209 dan musnahkan perlindungan mereka. 257 00:19:49,501 --> 00:19:52,501 Jadi, rohnya dihumban ke dalam lowong. 258 00:19:54,501 --> 00:19:55,834 Adakah dia mati? 259 00:19:57,418 --> 00:19:58,251 Tidak. 260 00:20:00,918 --> 00:20:05,084 Dia cuma kosong. 261 00:20:07,376 --> 00:20:08,626 Menunggu. 262 00:20:08,709 --> 00:20:10,626 Bagaimana untuk dapatkan dia balik? 263 00:20:11,209 --> 00:20:13,293 Awak nak keris awak? 264 00:20:15,959 --> 00:20:17,126 Ya. 265 00:20:17,209 --> 00:20:18,709 Jadi, datanglah dan ambil. 266 00:20:33,168 --> 00:20:34,376 Begitu saja? 267 00:20:34,459 --> 00:20:35,626 Sudah tentu. 268 00:20:36,793 --> 00:20:38,126 Awak akan perlukannya. 269 00:20:39,043 --> 00:20:44,626 Satu-satunya cara untuk dapatkan dia balik adalah dengan membuka rekahan itu. 270 00:20:53,001 --> 00:20:57,709 Tyar, jangan. Itu helah. Dia nak bebaskan terkutuk. 271 00:21:03,209 --> 00:21:04,043 Tidak. 272 00:21:04,543 --> 00:21:05,584 Tidak? 273 00:21:05,668 --> 00:21:07,376 Saya tak nak buat begitu. 274 00:21:07,959 --> 00:21:09,543 Sayang sekali. 275 00:21:13,209 --> 00:21:15,418 Dia sangat comel, bukan? 276 00:21:17,834 --> 00:21:20,043 Jika begitu, dia akan begini selamanya. 277 00:21:20,751 --> 00:21:21,793 Ya? 278 00:21:27,751 --> 00:21:28,751 Bagaimana? 279 00:21:41,543 --> 00:21:42,751 Teruskan. 280 00:21:48,293 --> 00:21:49,293 Teruskan. 281 00:22:30,709 --> 00:22:31,876 Di mana kawan saya? 282 00:22:33,709 --> 00:22:35,543 Biar saya tolong panggil dia. 283 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 Saya tak rasa dia panggil Ling. 284 00:23:31,918 --> 00:23:32,751 Ling! 285 00:23:33,918 --> 00:23:35,168 Tyar! 286 00:23:36,126 --> 00:23:38,918 - Ling. - Tyar! 287 00:23:39,001 --> 00:23:41,376 Tyar, awak mesti menutupnya. 288 00:23:41,459 --> 00:23:45,418 Dia bukan hanya memanggil roh. Terkutuk datang. 289 00:23:45,501 --> 00:23:46,668 Tak, saya tak boleh. 290 00:23:47,418 --> 00:23:48,626 Tyar! 291 00:23:50,709 --> 00:23:52,668 Tak boleh. Roh Ling dah dekat. 292 00:23:53,626 --> 00:23:54,584 Awak bukan seorang. 293 00:23:55,668 --> 00:23:58,793 Saya dah kata jangan masuk campur, Zihan! 294 00:23:59,751 --> 00:24:01,126 Dia hantar roh ke sini. 295 00:24:01,209 --> 00:24:03,126 - Apa roh boleh buat? - Banyak. 296 00:24:03,209 --> 00:24:05,126 Saya rasa ini bukan roh biasa. 297 00:24:05,209 --> 00:24:08,793 Betul. Roh ini marah. Kemarahan beri mereka kekuatan. 298 00:24:09,293 --> 00:24:11,293 Masuklah ke dalam lingkaran beras. 299 00:24:13,751 --> 00:24:19,334 Tyar, awak mesti tutup rekahan itu. Sekarang! 300 00:24:23,084 --> 00:24:25,209 Awak mesti menutupnya! 301 00:24:25,959 --> 00:24:28,084 - Tyar! - Ling! 302 00:24:30,334 --> 00:24:31,918 Nak tutup rekahan itu sekarang? 303 00:24:32,709 --> 00:24:36,126 Kalau awak buat begitu, dia akan terperangkap selamanya. 304 00:24:36,918 --> 00:24:38,418 Kita perlu tolong dia! 305 00:24:40,959 --> 00:24:42,168 Ling! 306 00:24:43,668 --> 00:24:46,668 Tyar! 307 00:24:47,251 --> 00:24:48,293 Tyar! 308 00:24:49,376 --> 00:24:51,418 Tyar! Jangan! 309 00:25:18,293 --> 00:25:21,293 Kawan awak… 310 00:25:40,501 --> 00:25:42,543 Awak nampak sangat penat. 311 00:25:43,168 --> 00:25:45,251 Dia di dalam fikiran awak, Tyar. 312 00:25:45,334 --> 00:25:46,793 Awak perlu halau dia keluar! 313 00:25:52,043 --> 00:25:55,918 Ia berkesan, roh itu tak boleh melintasi lingkaran beras. 314 00:25:58,918 --> 00:26:00,251 Saya boleh. 315 00:26:01,584 --> 00:26:06,001 Saya bukan roh. 316 00:26:17,293 --> 00:26:18,709 Kesakitan. 317 00:26:36,501 --> 00:26:40,334 Tiada masa lagi, Tyar. Awak perlu tutup rekahan itu, sekarang! 318 00:26:53,793 --> 00:26:55,793 Awak perlu tambat dia, sekarang! 319 00:27:16,126 --> 00:27:17,126 Tidak! 320 00:27:21,376 --> 00:27:22,918 Apa yang awak buat? 321 00:27:23,376 --> 00:27:27,751 Awak ingat saya dah selesai, dukun pura-pura? 322 00:27:28,376 --> 00:27:31,251 Saya baru nak mula dengan kawan awak. 323 00:27:43,084 --> 00:27:44,626 Ling, saya minta maaf. 324 00:27:58,834 --> 00:28:01,626 Awak pasti kesal. 325 00:28:02,918 --> 00:28:07,001 Saya akan berseronok menyeksa semua kawan awak. 326 00:28:07,126 --> 00:28:08,876 Saya ubah fikiran. 327 00:28:08,959 --> 00:28:10,793 Saya tak mahu jadi kawan awak lagi. 328 00:28:11,334 --> 00:28:12,626 Apa maksud awak? 329 00:28:12,709 --> 00:28:15,334 Dia mengalihkan perhatian awak. Tyar! 330 00:28:17,834 --> 00:28:20,834 Ikat dia! Sekarang, sementara dia tak bersedia! 331 00:28:20,918 --> 00:28:21,751 Sekarang! 332 00:28:22,334 --> 00:28:23,501 Lakukannya, Tyar! 333 00:28:23,584 --> 00:28:24,543 Sekarang! 334 00:28:33,543 --> 00:28:34,418 Tidak! 335 00:28:42,793 --> 00:28:43,834 Tidak! 336 00:29:07,834 --> 00:29:09,751 Ambil itu! 337 00:29:19,334 --> 00:29:23,168 Hei. Zihan! Awak okey? 338 00:29:26,834 --> 00:29:28,043 Dia berjaya. 339 00:29:28,876 --> 00:29:30,418 Ling? 340 00:29:31,543 --> 00:29:32,876 Saya… 341 00:29:43,168 --> 00:29:45,876 - Ling? - Ling! Awak okey? 342 00:29:45,959 --> 00:29:48,959 - Awak okey? - Ya. Saya baik. 343 00:29:50,668 --> 00:29:52,709 Dia dah masuk? 344 00:30:04,084 --> 00:30:05,501 Tyar. 345 00:30:08,918 --> 00:30:10,001 Tyar. 346 00:30:12,376 --> 00:30:14,793 Jadi, siapa itu? 347 00:31:09,501 --> 00:31:11,876 - Sedap? - Sedap. Ya! 348 00:31:11,959 --> 00:31:13,584 Ada banyak lagi. 349 00:31:13,709 --> 00:31:14,876 Sudah semestinya. 350 00:31:14,959 --> 00:31:19,334 Ya, tapi balik cepat. Semua orang dah berada di sini. 351 00:31:20,626 --> 00:31:24,459 Saya pasti majlis ada orang untuk bersihkan kekacauan mereka. 352 00:31:26,959 --> 00:31:30,584 Okey. Ya, sayang. Selamat tinggal. 353 00:31:36,251 --> 00:31:38,084 Bagaimana dengan dia? 354 00:31:39,376 --> 00:31:42,793 Memerlukan masa. Dia enggan bercakap tentangnya. 355 00:31:44,626 --> 00:31:47,209 Bagaimana dengan Sylvia? Sylvia sebenar? 356 00:31:47,293 --> 00:31:51,126 - Siapa sebenarnya Sylvia? - Kita takkan tahu sehingga dia bangun. 357 00:31:51,834 --> 00:31:53,043 Dia masih koma. 358 00:31:54,418 --> 00:31:56,834 Entah berapa lama Hutan Lahir merasuk dia. 359 00:31:57,626 --> 00:31:58,834 Entahlah. 360 00:32:07,501 --> 00:32:11,126 Nanti, bagaimana keadaan di sebelah sana? 361 00:32:14,626 --> 00:32:19,584 Macam dibekukan di dalam tasik ais 362 00:32:20,709 --> 00:32:24,543 dengan cuma hujung jari dan muka di atas permukaan. 363 00:32:25,668 --> 00:32:28,584 Awak boleh dengar orang lain di sekeliling, 364 00:32:28,668 --> 00:32:31,209 tapi awak tak boleh pusing pun untuk lihat mereka. 365 00:32:32,543 --> 00:32:35,543 Sangat sejuk dan sunyi. 366 00:32:37,334 --> 00:32:39,751 Semua sakit apabila kesejukan. 367 00:32:43,418 --> 00:32:46,001 Jadi, tak bagus. Betul? 368 00:32:47,543 --> 00:32:48,626 Apa… 369 00:32:49,584 --> 00:32:50,418 Terima kasih. 370 00:32:50,876 --> 00:32:53,168 Kita ada banyak kerja menanti 371 00:32:53,251 --> 00:32:56,543 untuk mengembalikan semua roh marah itu ke dunia roh. 372 00:32:58,334 --> 00:32:59,834 Sebab itulah tugas kita. 373 00:33:00,418 --> 00:33:03,168 Kitalah En. Midnight. Kita semua. 374 00:33:04,001 --> 00:33:05,834 Awak masih nak teruskan? 375 00:33:05,918 --> 00:33:08,751 Sudah tentu. Ya? 376 00:33:11,126 --> 00:33:12,334 Sudah tentu. 377 00:33:12,793 --> 00:33:13,751 Ling? 378 00:33:15,501 --> 00:33:16,751 Itulah tugas kita. 379 00:33:18,918 --> 00:33:21,751 Kita akan perlukan dukun. Awak nak kerja itu? 380 00:33:24,876 --> 00:33:28,084 Hei, saya dengar awak bagus dalam En. Midnight. 381 00:33:28,168 --> 00:33:29,668 Awak nak kerja itu? 382 00:33:29,751 --> 00:33:33,168 Saya boleh bekerja semula. En. Midnight datang. 383 00:33:33,251 --> 00:33:34,918 - Jangan! - Jangan bising. 384 00:33:35,001 --> 00:33:37,251 - Saya tak nak dengar. - Senyap. 385 00:33:39,084 --> 00:33:40,209 Jangan buat lagi! 386 00:33:43,084 --> 00:33:45,293 KEDAI ANTIK DAN ANEH 387 00:33:45,376 --> 00:33:47,626 Dah beberapa hari ayah tak nampak dia, 388 00:33:48,334 --> 00:33:50,293 tak macam biasa. 389 00:33:50,376 --> 00:33:53,043 Sekali-sekala toyol akan merayau. 390 00:33:53,709 --> 00:33:55,334 Ia pasti muncul tak lama lagi. 391 00:33:55,418 --> 00:33:56,834 Kita patut membuangnya. 392 00:33:57,001 --> 00:33:59,584 Apa? Ayah ingat awak sukakannya. 393 00:33:59,668 --> 00:34:01,918 - Dia suka awak. - Betul? 394 00:34:02,668 --> 00:34:04,168 Makhluk kecil mengerikan. 395 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Anak! 396 00:34:06,668 --> 00:34:11,584 Saya tak begitu penat. Saya nak pergi berjalan. 397 00:34:11,668 --> 00:34:13,543 Awak rasa itu bijak? Masih ada… 398 00:34:13,626 --> 00:34:17,834 Jangan kecoh. Saya akan selamat. Jangan bimbang. 399 00:34:29,126 --> 00:34:30,334 Bayi? 400 00:37:09,584 --> 00:37:11,584 Terjemahan sari kata oleh Seri