1 00:00:11,876 --> 00:00:13,001 Nou… 2 00:00:13,543 --> 00:00:14,834 …het spijt me, mensen. 3 00:00:15,376 --> 00:00:18,334 Er is iets misgegaan met het vuurwerk. 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,959 Vuurwerk? -Ik weet het niet. 5 00:00:20,043 --> 00:00:22,959 Dat is jammer, maar laat het je avond niet bederven. 6 00:00:23,084 --> 00:00:28,001 Vergeet niet te stemmen op nummer één, burgemeester Daffa. 7 00:00:35,168 --> 00:00:37,334 Ik wist niet dat er vuurwerk zou zijn. 8 00:00:37,418 --> 00:00:39,584 Was er niet. Ik weet niet wat dat was. 9 00:00:39,668 --> 00:00:41,709 Wat? Maar… -Het geeft niets. 10 00:00:41,793 --> 00:00:45,543 Dit feest is te belangrijk. Ik wil dat je herkozen wordt. 11 00:00:46,084 --> 00:00:49,876 Als de bewoners mijn plannen niet goedkeuren, gaan ze niet door. 12 00:00:50,459 --> 00:00:52,168 En dan is er geen geld. 13 00:00:52,293 --> 00:00:55,126 Niet voor jou of voor mij. Snap je dat? 14 00:00:56,376 --> 00:00:58,459 Lachen. Dit is jouw verkiezingsfeest. 15 00:01:05,501 --> 00:01:06,584 Waar kijk je naar? 16 00:01:10,501 --> 00:01:11,459 Gaat het? 17 00:01:11,543 --> 00:01:13,418 Alsof ik ben neergestoken. 18 00:01:17,584 --> 00:01:19,959 We moeten naar de antiekzaak. Kom mee. 19 00:01:20,084 --> 00:01:22,543 Tyar, moet je de mensen zien. 20 00:01:26,959 --> 00:01:29,418 Het is alsof er niets is gebeurd. 21 00:01:31,126 --> 00:01:35,126 De demon krijgt de stad in haar macht. Ze zit in hun hoofden. 22 00:02:16,043 --> 00:02:20,043 Hallo, Zihan. Dat is lang geleden. 23 00:02:20,126 --> 00:02:21,543 Blijf uit mijn buurt. 24 00:02:21,626 --> 00:02:24,043 Begroet je een oude vriendin zo? 25 00:02:25,626 --> 00:02:29,626 Ik ben alleen hier omdat ik je iets moet vertellen. 26 00:02:30,168 --> 00:02:32,334 Wil je in mijn hoofd, bedoel je? 27 00:02:32,418 --> 00:02:37,043 Nee. Eerlijk gezegd, is je hoofd nogal saai. 28 00:02:37,126 --> 00:02:41,501 Je doet stoer, maar vanbinnen ben je mierzoet. 29 00:02:41,584 --> 00:02:43,251 Nee, dank je. -Wat wil je? 30 00:02:43,876 --> 00:02:49,209 Ik wil je zoontje lenen… 31 00:02:49,668 --> 00:02:51,584 …voor een klusje. 32 00:02:51,668 --> 00:02:52,918 Blijf van hem af. 33 00:02:54,376 --> 00:02:58,376 Zihan, je kwetst me. Je bent zo wantrouwend. 34 00:02:58,459 --> 00:03:04,543 Het duurt niet lang. Er gebeurt niets, zolang jij je er maar niet mee bemoeit. 35 00:03:06,168 --> 00:03:09,543 Je weet toch nog wat er de laatste keer gebeurd is… 36 00:03:09,626 --> 00:03:10,918 …of niet, Zihan? 37 00:03:13,043 --> 00:03:16,501 Dat liep niet goed af. 38 00:03:18,334 --> 00:03:21,834 Bemoei je er dus niet mee. 39 00:03:34,126 --> 00:03:36,876 De demon stuurt eerst de boze geesten. 40 00:03:36,959 --> 00:03:38,709 Dat gebeurde de vorige keer. 41 00:03:38,793 --> 00:03:40,043 De vorige keer? 42 00:03:40,126 --> 00:03:43,709 Dit is eerder gebeurd. We moeten onszelf beschermen. 43 00:03:43,834 --> 00:03:46,251 Hoe beschermen we ons tegen boze geesten? 44 00:03:51,168 --> 00:03:52,376 Zit daar azijn in? 45 00:03:52,459 --> 00:03:53,876 Ja. -Die wil ik. 46 00:03:56,876 --> 00:03:57,959 Lang verhaal. 47 00:03:58,418 --> 00:03:59,709 Dit is waanzin. 48 00:03:59,793 --> 00:04:04,418 Vampiers, geesten, vismannen, de droomdemon. 49 00:04:04,501 --> 00:04:05,459 Dit is waanzin. 50 00:04:05,543 --> 00:04:06,751 Het is oorlog. 51 00:04:07,293 --> 00:04:09,834 Tot nu toe hebben we alleen de verkenners gezien. 52 00:04:09,918 --> 00:04:12,126 Nu komt het hele leger. 53 00:04:12,709 --> 00:04:16,001 Boze geesten, onder leiding van de gehate terkutuk. 54 00:04:16,668 --> 00:04:18,543 Terkutuk. De vervloekten? 55 00:04:18,626 --> 00:04:20,626 Geweldig. Wat willen zij? 56 00:04:21,084 --> 00:04:23,168 De Hutan Lahir dienen. 57 00:04:23,251 --> 00:04:27,084 En zij wil Tanah Merah, de Rode Aarde. 58 00:04:29,293 --> 00:04:31,334 Geestige groetjes. 59 00:04:37,376 --> 00:04:38,959 Dit is Midnight. 60 00:04:39,751 --> 00:04:44,043 Verzamel je. Ik heb een boodschap voor jullie. 61 00:04:44,959 --> 00:04:47,043 Ja, welkom. 62 00:04:47,668 --> 00:04:53,918 Wat fijn om jullie met zovelen te zien op zo'n fantastische avond. 63 00:04:55,126 --> 00:04:58,626 Als je nog thuis bent, kom dan snel. 64 00:05:00,043 --> 00:05:01,251 Ik ben… 65 00:05:03,126 --> 00:05:07,334 Wij zijn nog maar net begonnen. 66 00:05:07,876 --> 00:05:09,418 Kom mee. -Wacht tot je ziet… 67 00:05:09,501 --> 00:05:11,168 …wat er straks gaat gebeuren. 68 00:05:11,918 --> 00:05:13,626 Laten we iets afspreken. -Lufti. 69 00:05:14,376 --> 00:05:16,168 Binnenkort. 70 00:05:16,251 --> 00:05:17,251 Nat? 71 00:05:17,751 --> 00:05:20,001 Zoe, ik denk niet dat dat… -Niet doen. 72 00:05:20,084 --> 00:05:21,084 Niet doen. 73 00:05:26,918 --> 00:05:27,918 Sylvia? 74 00:05:28,459 --> 00:05:29,584 Dat is Sylvia niet. 75 00:05:30,418 --> 00:05:34,001 Je had jullie gezichten moeten zien, Had ik maar een camera. 76 00:05:34,084 --> 00:05:35,918 Is de Hutan Lahir een vrouw? 77 00:05:36,418 --> 00:05:38,251 De Hutan Lahir is een demonische heks. 78 00:05:39,793 --> 00:05:41,501 Wat is er, Tan? 79 00:05:41,584 --> 00:05:44,584 Is mijn yin te veel voor jouw yang? 80 00:05:50,959 --> 00:05:56,584 Hou je wezen onder controle, oom Tan, anders maak ik het dood. 81 00:06:01,793 --> 00:06:02,918 Heel goed. 82 00:06:03,001 --> 00:06:04,418 Is dat wat ik denk? 83 00:06:04,918 --> 00:06:06,876 De toyol. Kunnen we hem zien? 84 00:06:06,959 --> 00:06:10,459 Natuurlijk kun je hem zien. Dit is nu mijn wereld. 85 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 Wat wil je nog meer zien? Nog een toyol misschien? 86 00:06:13,334 --> 00:06:17,043 Of een geest of een eenhoorn? 87 00:06:18,168 --> 00:06:19,584 Eenhoorn? 88 00:06:19,709 --> 00:06:20,709 Niet doen. 89 00:06:23,418 --> 00:06:25,626 Lufti, we moeten gaan. Nu. 90 00:06:25,709 --> 00:06:27,376 Maar de burgemeester… -Het moet. 91 00:06:28,209 --> 00:06:30,209 Het verleden heeft me eindelijk ingehaald. 92 00:06:30,834 --> 00:06:31,668 Ze is terug. 93 00:06:33,043 --> 00:06:34,834 Oké, we gaan. -Lufti. 94 00:06:34,918 --> 00:06:37,668 Ben je gek geworden? Je kunt niet zomaar gaan. 95 00:06:37,793 --> 00:06:40,251 Het geld. -Mijn vrouw heeft me nodig. 96 00:06:41,501 --> 00:06:45,251 Misschien kunnen we geld besparen door jou te ontslaan. 97 00:06:47,043 --> 00:06:48,209 Bedreig je me? 98 00:06:48,293 --> 00:06:53,376 Misschien is er iemand anders beter geschikt voor wat je doet. 99 00:06:53,959 --> 00:06:58,084 En misschien wil ik die projecten niet meer goedkeuren. 100 00:06:58,168 --> 00:07:01,334 Misschien wil ik een stad zien waar minder wordt gesloopt. 101 00:07:01,793 --> 00:07:03,251 Lufti… -Misschien… 102 00:07:03,876 --> 00:07:06,251 …moet ik het nieuws vertellen… 103 00:07:06,334 --> 00:07:08,543 …dat onze nederige burgemeester… 104 00:07:09,043 --> 00:07:11,251 …ineens rijker is… 105 00:07:11,334 --> 00:07:14,834 …dan de hele rest van de gemeenteraad bij elkaar? 106 00:07:18,168 --> 00:07:19,001 Misschien? 107 00:07:20,459 --> 00:07:21,543 Kom mee. 108 00:07:23,001 --> 00:07:24,209 Ik ben zo trots op je. 109 00:07:24,584 --> 00:07:26,709 Ik wil mijn dochter terug. 110 00:07:26,793 --> 00:07:28,376 Alles op zijn tijd, Tan. 111 00:07:28,459 --> 00:07:32,459 Eerst moeten onze jonge vrienden… 112 00:07:32,543 --> 00:07:34,376 …iets voor mij doen. 113 00:07:34,459 --> 00:07:35,459 Wat wil je? 114 00:07:36,293 --> 00:07:38,334 Kom eerst naar mijn tempel. 115 00:07:39,043 --> 00:07:40,376 Ik ga ook mee. 116 00:07:40,459 --> 00:07:44,293 Sorry, alleen VIPs. 117 00:07:44,709 --> 00:07:47,793 Mr Midnight cast en crew. Jij niet. 118 00:07:47,876 --> 00:07:49,959 Je houdt me niet tegen. 119 00:07:56,334 --> 00:07:59,334 Wil je je dochter nu zien? 120 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Wat? 121 00:08:02,043 --> 00:08:02,918 Hier is ze. 122 00:08:07,584 --> 00:08:08,876 Ling? 123 00:08:18,543 --> 00:08:21,293 Laat haar gaan. 124 00:08:22,376 --> 00:08:25,001 Alsjeblieft. 125 00:08:37,084 --> 00:08:38,293 Nou… 126 00:08:44,793 --> 00:08:47,668 Als jij je best doet… 127 00:08:49,751 --> 00:08:51,293 …laat ik Ling gaan. 128 00:08:58,501 --> 00:09:00,834 Oké. -Geweldig. 129 00:09:03,418 --> 00:09:06,459 Is het niet geweldig als we het allemaal eens zijn? 130 00:09:07,793 --> 00:09:09,584 Ik dacht dat we vriendinnen waren. 131 00:09:10,834 --> 00:09:14,376 Serieus, lieverd? Ik ben een demonische heks. 132 00:09:15,209 --> 00:09:18,626 We hebben hogere eisen dan dat daar. 133 00:09:21,543 --> 00:09:28,209 Niet vergeten. Alleen jij en je vrienden. 134 00:09:28,293 --> 00:09:31,293 Niemand anders, anders gaat ze… 135 00:09:35,209 --> 00:09:36,459 …dood. 136 00:09:43,501 --> 00:09:46,501 Jullie moeten me excuseren… 137 00:09:46,584 --> 00:09:49,793 …want ik moet mijn oude baas spreken. 138 00:09:49,876 --> 00:09:50,709 Wat? -Tada. 139 00:09:52,209 --> 00:09:55,043 Ze gaat achter mijn pa aan. -Wacht. We zijn zo terug. 140 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 Oom Tan, wat doen we nu? 141 00:09:58,584 --> 00:10:00,418 We moeten doen wat ze zegt. 142 00:10:02,584 --> 00:10:04,584 Alleen zo krijgen we Ling terug. 143 00:10:06,043 --> 00:10:08,501 Maar je moet je voorbereiden. 144 00:10:09,209 --> 00:10:10,459 Waarop? 145 00:10:10,918 --> 00:10:14,209 Leer het krachtigste dukun-ritueel. 146 00:10:15,626 --> 00:10:17,626 Het opsluit-ritueel. 147 00:11:01,001 --> 00:11:02,834 Sylvia? -Wat vind je van mijn look? 148 00:11:02,918 --> 00:11:04,209 Wat doe je? 149 00:11:04,293 --> 00:11:06,209 Ik laat mijn ware gezicht zien. 150 00:11:06,293 --> 00:11:09,209 Waar was je? Ik heb dit helemaal zelf moeten regelen. 151 00:11:09,293 --> 00:11:14,126 Baas, kijk om je heen. Zoveel maskers. Kies er eentje. 152 00:11:21,584 --> 00:11:22,626 Wat doe je… 153 00:11:30,834 --> 00:11:33,001 Bevalt mijn nieuwe look je? 154 00:11:37,626 --> 00:11:40,418 Ben ik een monster? -Ja. 155 00:11:40,501 --> 00:11:44,709 'Betere toekomst. Nieuwe morgen.' 156 00:11:45,459 --> 00:11:48,459 Dure woorden om te verhullen… 157 00:11:48,543 --> 00:11:50,876 …dat je niet bouwt, maar plundert. 158 00:11:53,501 --> 00:11:57,126 Jij bent het monster. 159 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Mr Jimmy. 160 00:12:07,626 --> 00:12:08,751 Sylvia? 161 00:12:09,584 --> 00:12:14,418 Uw plan voor Tanah Merah is niet het beste voor de gemeenschap. 162 00:12:14,501 --> 00:12:15,376 Wat? 163 00:12:15,459 --> 00:12:17,334 Ik heb besloten om het over te nemen. 164 00:12:18,459 --> 00:12:21,376 Uw diensten zijn niet langer nodig. 165 00:12:21,501 --> 00:12:26,001 Pak uw spullen en bezittingen en vertrek. 166 00:12:26,084 --> 00:12:30,293 Mijn bewaker begeleidt u deze wereld uit. 167 00:13:05,459 --> 00:13:09,043 BINNENKORT 168 00:13:18,293 --> 00:13:21,209 Hé, Shrek. Hier. 169 00:13:24,043 --> 00:13:25,168 Ben? 170 00:13:42,876 --> 00:13:44,959 Kunnen we nu bespreken of ik mag blijven? 171 00:13:48,001 --> 00:13:49,834 Wat is er net gebeurd? 172 00:14:04,293 --> 00:14:05,918 Nee, het is raktavahin. 173 00:14:09,459 --> 00:14:11,293 Oom Tan, wat heeft het voor zin? 174 00:14:11,376 --> 00:14:14,668 Ik kan de woorden leren, maar ik heb ook de kris nodig. 175 00:14:14,876 --> 00:14:17,043 Je moet zorgen dat je 'm terugkrijgt. 176 00:14:17,126 --> 00:14:19,293 Geen probleem. We vragen het haar netjes. 177 00:14:20,001 --> 00:14:22,418 Oefen de spreuk nog eens. Vooruit. 178 00:14:25,501 --> 00:14:26,834 Wat doe je? 179 00:14:27,834 --> 00:14:29,376 Oefen je een opsluiting? 180 00:14:29,459 --> 00:14:30,918 Het is de enige oplossing. 181 00:14:31,001 --> 00:14:32,584 Niet waar. -Wel waar. 182 00:14:32,751 --> 00:14:34,584 Ze is hier al geweest. We zagen haar. 183 00:14:34,668 --> 00:14:36,043 Ze is niet te vertrouwen. 184 00:14:36,126 --> 00:14:37,876 We moeten haar samen verslaan. 185 00:14:37,959 --> 00:14:40,668 Alleen Midnighters mogen in haar tempel. 186 00:14:40,751 --> 00:14:42,459 Anders zien we Ling nooit meer. 187 00:14:44,001 --> 00:14:45,418 Ik verbied het. 188 00:14:45,501 --> 00:14:47,043 Lufti, niet nu. 189 00:14:48,251 --> 00:14:52,043 Je kunt haar niet alleen aan. Je weet wat er de vorige keer gebeurd is. 190 00:14:52,126 --> 00:14:55,584 Ibu, ik snap dat je me wil beschermen. 191 00:14:55,668 --> 00:14:57,126 Maar ik kan dit. 192 00:14:57,209 --> 00:14:59,001 Ja, en hij is niet alleen. 193 00:14:59,501 --> 00:15:01,918 Ja, ik ben niet alleen. 194 00:15:04,334 --> 00:15:07,043 Weet je het zeker? -Helemaal niet. 195 00:15:08,209 --> 00:15:10,251 Maar het klonk goed, toch? 196 00:15:10,334 --> 00:15:12,251 Je bent net je grootvader. 197 00:15:12,334 --> 00:15:15,459 Ontzettend begaafd? -Nee, koppig. 198 00:15:19,084 --> 00:15:21,418 Als we dit doen… 199 00:15:22,001 --> 00:15:25,418 …heb je de krachten van twee dukuns nodig. 200 00:15:28,126 --> 00:15:30,418 Hoe dan? Als ze weet dat je komt… 201 00:15:30,501 --> 00:15:33,668 Er zijn trucjes die de Hutan Lahir zelfs niet kent. 202 00:15:37,543 --> 00:15:38,668 Hier? 203 00:15:38,751 --> 00:15:40,251 Ja, dank je. 204 00:15:40,918 --> 00:15:42,043 Hoe werkt het? 205 00:15:42,126 --> 00:15:44,043 Eenmaal in de cirkel… 206 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 …kan ik contact maken met Tyar. 207 00:15:46,751 --> 00:15:49,543 De bagua-spiegel richt mijn krachten op hem. 208 00:15:49,626 --> 00:15:53,626 Hij is één dukun met de kracht van twee. 209 00:15:54,251 --> 00:15:56,918 Wat doet de rijst, behalve ratten aantrekken? 210 00:15:57,876 --> 00:15:59,709 Als de Hutan Lahir erachter komt… 211 00:15:59,793 --> 00:16:02,751 …stuurt ze haar wezens om de bescherming te verbreken. 212 00:16:03,251 --> 00:16:05,751 Maar jij bent een dukun. -Ik kan niets doen. 213 00:16:05,834 --> 00:16:08,043 Ik moet me concentreren op de verbinding. 214 00:16:08,126 --> 00:16:12,084 Jij en Keat moeten ons verdedigen. Koste wat kost. 215 00:16:13,459 --> 00:16:15,793 En als de verbinding wordt verbroken? 216 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 Wil je niet weten. 217 00:16:20,168 --> 00:16:22,418 Nee, ik wil het weten. 218 00:16:23,084 --> 00:16:25,501 Wat gebeurt er dan? Explodeert zijn hoofd? 219 00:16:25,584 --> 00:16:28,793 Ik wil niet naast hem staan als zijn hoofd ontploft. 220 00:16:29,418 --> 00:16:32,376 Raad eens? Jimmy K stuurt me niet meer naar huis. 221 00:16:32,834 --> 00:16:35,543 Hij voelde zich veiliger met Zoe in de buurt. 222 00:16:36,126 --> 00:16:37,668 Zij staat haar mannetje. 223 00:16:40,959 --> 00:16:44,043 Wij zijn zover. Oom Tan? 224 00:16:46,459 --> 00:16:48,001 De urn blijft hier. 225 00:16:49,751 --> 00:16:51,168 Wat? 226 00:16:51,293 --> 00:16:52,501 Waar verstop je hem? 227 00:16:52,918 --> 00:16:55,668 Als ze hem ziet, weet ze dat je haar wilt opsluiten. 228 00:16:55,793 --> 00:16:58,334 Ik heb de urn nodig om haar geest te vangen. 229 00:16:58,418 --> 00:16:59,876 Niet waar. 230 00:17:00,626 --> 00:17:03,043 Er zit alleen haar geest in. 231 00:17:03,126 --> 00:17:06,126 Met het dukun-symbool erop zijn alle vaten voldoende. 232 00:17:06,209 --> 00:17:07,209 Alle vaten? 233 00:17:07,834 --> 00:17:09,209 Groot of klein? 234 00:17:12,168 --> 00:17:13,126 Dit? 235 00:17:14,251 --> 00:17:15,668 Perfect. 236 00:17:15,751 --> 00:17:18,793 Haal het pas op het laatste moment tevoorschijn. 237 00:17:18,918 --> 00:17:20,376 Als een konijn uit een hoed. 238 00:17:21,834 --> 00:17:23,293 Of in de konijnenhoed. 239 00:17:28,293 --> 00:17:31,084 Tijd om te gaan. 240 00:17:32,334 --> 00:17:36,543 De demon zal constant proberen jullie te bedriegen. 241 00:17:37,793 --> 00:17:39,834 Vertrouw elkaar, oké? 242 00:17:48,834 --> 00:17:50,251 Wees voorzichtig. 243 00:18:55,668 --> 00:18:57,084 Sorry daarvoor. 244 00:18:58,334 --> 00:18:59,834 Welkom in mijn huis. 245 00:19:01,459 --> 00:19:02,626 Wat is er met Ling? 246 00:19:05,876 --> 00:19:07,084 Niets. 247 00:19:09,793 --> 00:19:14,543 Ze heeft geen ziel. 248 00:19:18,584 --> 00:19:20,751 Het arme kind. 249 00:19:20,834 --> 00:19:25,251 Ze wilde zo wanhopig graag haar moeder vinden… 250 00:19:26,876 --> 00:19:30,751 …dat ze per ongeluk een dukun-wapen gebruikte… 251 00:19:31,584 --> 00:19:35,209 …en de bescherming verbrak. 252 00:19:49,501 --> 00:19:52,501 Daarom verdween haar ziel in het diepe. 253 00:19:54,501 --> 00:19:55,834 Is ze dood? 254 00:20:00,918 --> 00:20:05,084 Ze is alleen leeg. 255 00:20:07,376 --> 00:20:08,626 Ze wacht. 256 00:20:08,709 --> 00:20:10,626 Hoe krijgen we haar terug? 257 00:20:11,209 --> 00:20:13,293 Wil je je kris? 258 00:20:17,209 --> 00:20:18,709 Kom hem dan halen. 259 00:20:33,168 --> 00:20:34,376 Gewoon zomaar? 260 00:20:36,793 --> 00:20:38,126 Je hebt hem nodig. 261 00:20:39,043 --> 00:20:44,626 Je krijgt haar alleen terug als je de scheur opent. 262 00:20:53,001 --> 00:20:57,709 Tyar, nee. Het is een truc. Ze wil de terkutuk vrijlaten. 263 00:21:05,668 --> 00:21:07,376 Nee, dat doe ik niet. 264 00:21:07,959 --> 00:21:09,543 Dat is jammer. 265 00:21:13,209 --> 00:21:15,418 Het is zo'n mooi meisje. 266 00:21:17,834 --> 00:21:20,043 Dan blijft ze voor altijd zo. 267 00:21:27,751 --> 00:21:28,751 Nou? 268 00:21:41,543 --> 00:21:42,751 Vooruit. 269 00:21:48,293 --> 00:21:49,293 Vooruit. 270 00:22:30,709 --> 00:22:31,876 Waar is mijn vriendin? 271 00:22:33,709 --> 00:22:35,543 Ik roep haar voor je. 272 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 Volgens mij roept ze Ling niet. 273 00:23:39,001 --> 00:23:41,376 Tyar, maak hem dicht. 274 00:23:41,459 --> 00:23:45,418 Ze roept niet alleen de geesten. De terkutuk komen eraan. 275 00:23:45,501 --> 00:23:46,668 Nee, ik kan het niet. 276 00:23:50,709 --> 00:23:52,668 Ik kan het niet. Lings ziel is nabij. 277 00:23:53,626 --> 00:23:54,584 Je bent niet alleen. 278 00:23:55,668 --> 00:23:58,793 Bemoei je er niet mee, Zihan. 279 00:23:59,751 --> 00:24:01,126 Ze stuurt geesten. 280 00:24:01,209 --> 00:24:03,126 Wat kunnen zij doen? -Genoeg. 281 00:24:03,209 --> 00:24:05,126 Het zijn geen normale geesten. 282 00:24:05,209 --> 00:24:08,793 Correct. Deze geesten zijn boos. Hun woede maakt ze sterk. 283 00:24:09,293 --> 00:24:11,293 Stap in de rijstcirkel. 284 00:24:13,751 --> 00:24:19,334 Tyar, maak de kloof dicht. Nu. 285 00:24:23,084 --> 00:24:25,209 Je moet hem dichtmaken. 286 00:24:30,334 --> 00:24:31,918 Wil je de kloof dichtmaken? 287 00:24:32,709 --> 00:24:36,126 Als je dat doet, zit ze voor eeuwig vast. 288 00:24:36,918 --> 00:24:38,418 We moeten haar helpen. 289 00:25:18,293 --> 00:25:21,293 Je vrienden… 290 00:25:40,501 --> 00:25:42,543 Je ziet er zo moe uit. 291 00:25:43,168 --> 00:25:45,251 Ze zit in je hoofd, Tyar. 292 00:25:45,334 --> 00:25:46,793 Werk haar eruit. 293 00:25:52,043 --> 00:25:55,918 Het werkt. De geesten kunnen de rijstcirkel niet in. 294 00:25:58,918 --> 00:26:00,251 Ik wel. 295 00:26:01,584 --> 00:26:06,001 Ik ben geen geest. 296 00:26:17,293 --> 00:26:18,709 Pijn. 297 00:26:36,501 --> 00:26:40,334 Er is geen tijd meer, Tyar. Sluit de kloof. Nu. 298 00:26:53,793 --> 00:26:55,793 Sluit haar op. Nu. 299 00:27:21,376 --> 00:27:22,918 Wat heb je gedaan? 300 00:27:23,376 --> 00:27:27,751 Denk je dat het met me gedaan is, kleine, zogenaamde dukun? 301 00:27:28,376 --> 00:27:31,251 Ik ben nog maar net begonnen met je vrienden. 302 00:27:43,084 --> 00:27:44,626 Ling, het spijt me. 303 00:27:58,834 --> 00:28:01,626 Je krijgt inderdaad spijt. 304 00:28:02,918 --> 00:28:07,001 Ik verheug me erop dat ik je vrienden mag kwellen. 305 00:28:07,126 --> 00:28:08,876 Ik ben van gedachten veranderd. 306 00:28:08,959 --> 00:28:10,793 Ik wil je vriendin niet zijn. 307 00:28:11,334 --> 00:28:12,626 Waar heb je het over? 308 00:28:12,709 --> 00:28:15,334 Ze leidt je af. 309 00:28:17,834 --> 00:28:20,834 Sluit haar op, nu ze afgeleid is. 310 00:28:20,918 --> 00:28:21,751 Nu. 311 00:28:22,334 --> 00:28:23,501 Doe het, Tyar. 312 00:28:23,584 --> 00:28:24,543 Nu. 313 00:29:07,834 --> 00:29:09,751 Pak aan. 314 00:29:19,334 --> 00:29:23,168 Zihan, gaat het met je? 315 00:29:26,834 --> 00:29:28,043 Het is hem gelukt. 316 00:29:28,876 --> 00:29:30,418 En Ling? 317 00:29:31,543 --> 00:29:32,876 Ik… 318 00:29:43,168 --> 00:29:45,876 Ling? -Ling? Ben je in orde? 319 00:29:45,959 --> 00:29:48,959 Ben je in orde? -Ja. 320 00:29:50,668 --> 00:29:52,709 Zit ze erin? 321 00:30:12,376 --> 00:30:14,793 Wie is dat dan? 322 00:31:09,501 --> 00:31:11,876 Is het lekker? -Ja. 323 00:31:11,959 --> 00:31:13,584 Probeer er nog meer. 324 00:31:13,709 --> 00:31:14,876 Dat ga ik zeker doen. 325 00:31:14,959 --> 00:31:19,334 Kom snel terug. Iedereen is er al. 326 00:31:20,626 --> 00:31:24,459 De gemeente heeft vast andere mensen die kunnen opruimen. 327 00:31:26,959 --> 00:31:30,584 Oké. Ja, oké, schat. Dag. 328 00:31:36,251 --> 00:31:38,084 Hoe is met haar? 329 00:31:39,376 --> 00:31:42,793 Het heeft tijd nodig. Ze wil er niet over praten. 330 00:31:44,626 --> 00:31:47,209 Hoe is het met Sylvia? De echte Sylvia? 331 00:31:47,293 --> 00:31:51,126 Wie is dat eigenlijk? -Dat weten we pas als ze wakker wordt. 332 00:31:51,834 --> 00:31:53,043 Ze ligt nog in coma. 333 00:31:54,418 --> 00:31:56,834 Hoelang was ze bezeten van de Hutan Lahir? 334 00:31:57,626 --> 00:31:58,834 Dat vraag ik me af. 335 00:32:07,501 --> 00:32:11,126 Hoe was het aan de andere zijde? 336 00:32:14,626 --> 00:32:19,584 Alsof je bevroren bent in een ijsmeer… 337 00:32:20,709 --> 00:32:24,543 …met alleen je vingertoppen en je gezicht die eruit steken. 338 00:32:25,668 --> 00:32:28,584 Je kunt andere mensen horen… 339 00:32:28,668 --> 00:32:31,209 …maar je kunt je niet omdraaien om ze te zien. 340 00:32:32,543 --> 00:32:35,543 Het was zo koud en eenzaam. 341 00:32:37,334 --> 00:32:39,751 Alles doet zeer als je het koud hebt. 342 00:32:43,418 --> 00:32:46,001 Niet goed, dus? 343 00:32:47,543 --> 00:32:48,626 Wat… 344 00:32:49,584 --> 00:32:50,418 Bedankt. 345 00:32:50,876 --> 00:32:53,168 We krijgen het nog druk… 346 00:32:53,251 --> 00:32:56,543 …met al die boze geesten terugsturen naar het geestenrijk. 347 00:32:58,334 --> 00:32:59,834 Want dat is wat we doen. 348 00:33:00,418 --> 00:33:03,168 Wij zijn Mr Midnight. Wij allemaal. 349 00:33:04,001 --> 00:33:05,834 Wil je ermee doorgaan? 350 00:33:05,918 --> 00:33:08,751 Absoluut. Ja? 351 00:33:11,126 --> 00:33:12,334 Absoluut. 352 00:33:12,793 --> 00:33:13,751 Ling? 353 00:33:15,501 --> 00:33:16,751 Dat is wat we doen. 354 00:33:18,918 --> 00:33:21,751 We hebben een dukun nodig. Interesse? 355 00:33:24,876 --> 00:33:28,084 Ik heb gehoord dat jij een goede Mr Midnight bent. 356 00:33:28,168 --> 00:33:29,668 Wil jij het doen? 357 00:33:29,751 --> 00:33:33,168 Ik kan terugkomen van mijn pensioen. Hier komt Mr Midnight. 358 00:33:33,251 --> 00:33:34,918 Nee. -Hou je gedeisd, Midnighters. 359 00:33:35,001 --> 00:33:37,251 Nee, ik wil het niet horen. -Hou je gedeisd. 360 00:33:39,084 --> 00:33:40,209 Niet weer. 361 00:33:43,084 --> 00:33:45,293 ANTIEK & CURIOSA 362 00:33:45,376 --> 00:33:47,626 Ik heb 'm al eventjes niet gezien… 363 00:33:48,334 --> 00:33:50,293 …maar dat is niet vreemd. 364 00:33:50,376 --> 00:33:53,043 Toyols gaan er soms vandoor. 365 00:33:53,709 --> 00:33:55,334 Hij komt vast wel terug. 366 00:33:55,418 --> 00:33:56,834 We moeten ervanaf. 367 00:33:57,001 --> 00:33:59,584 Ik dacht dat je hem leuk vond? 368 00:33:59,668 --> 00:34:01,918 Hij vindt jou aardig. -Echt waar? 369 00:34:02,668 --> 00:34:04,168 Vreselijk wezentje. 370 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Dochter. 371 00:34:06,668 --> 00:34:11,584 Ik ben niet echt moe. Ik ga een eindje wandelen. 372 00:34:11,668 --> 00:34:13,543 Is dat verstandig? 373 00:34:13,626 --> 00:34:17,834 Betuttel me niet zo. Er overkomt me niets. Maak je niet druk. 374 00:34:29,126 --> 00:34:30,334 Bayi? 375 00:37:09,584 --> 00:37:11,584 Ondertiteld door: Judith IJpelaar