1 00:00:13,543 --> 00:00:14,834 Przepraszam państwa. 2 00:00:15,376 --> 00:00:18,334 Wygląda, że pokaz fajerwerków nie wypalił. 3 00:00:18,418 --> 00:00:19,959 - Fajerwerki? - Nie wiem. 4 00:00:20,043 --> 00:00:22,959 Wiem, szkoda. Ale niech to nie zepsuje wieczoru. 5 00:00:23,084 --> 00:00:28,001 Nie zapomnijcie zagłosować na burmistrza Daffę. 6 00:00:30,793 --> 00:00:32,709 GŁOSUJ NA BURMISTRZA DAFFĘ 7 00:00:35,168 --> 00:00:37,334 Nic nie wiedziałem o fajerwerkach. 8 00:00:37,418 --> 00:00:39,584 Bo nie było. Nie wiem, co się stało. 9 00:00:39,668 --> 00:00:41,709 - Co? Ale… - To bez znaczenia. 10 00:00:41,793 --> 00:00:45,543 Impreza jest zbyt ważna. Muszę zebrać dla ciebie głosy. 11 00:00:46,084 --> 00:00:49,876 Jeśli nie zatwierdzą moich planów, nie zrealizujemy ich. 12 00:00:50,459 --> 00:00:52,168 A wtedy nici z pieniędzy. 13 00:00:52,293 --> 00:00:55,126 Dla mnie i dla ciebie. Rozumiesz? 14 00:00:56,376 --> 00:00:58,459 A teraz uśmiech. To twoja impreza. 15 00:01:05,501 --> 00:01:06,584 Na co się gapisz? 16 00:01:10,501 --> 00:01:11,459 Wszystko dobrze? 17 00:01:11,543 --> 00:01:13,418 Jakby ktoś wbił mi nóż. 18 00:01:17,584 --> 00:01:19,959 Musimy dostać się do sklepu. Chodź. 19 00:01:20,084 --> 00:01:22,543 Tyar, patrz na tłum. 20 00:01:26,959 --> 00:01:29,418 Wszystko mają gdzieś. Jakby nic się nie stało. 21 00:01:31,126 --> 00:01:35,126 Demon przejmuje miasto. Jest w ich umysłach. 22 00:02:16,043 --> 00:02:20,043 Witaj, Zihan. Kopę lat. 23 00:02:20,126 --> 00:02:21,543 Nie zbliżaj się. 24 00:02:21,626 --> 00:02:24,043 Tak się witasz ze starą przyjaciółką? 25 00:02:25,626 --> 00:02:29,626 Przyszłam, bo muszę ci coś powiedzieć. 26 00:02:30,168 --> 00:02:32,334 Chcesz się dostać do mojej głowy. 27 00:02:32,418 --> 00:02:37,043 Nie. Straszna nuda tam panuje. 28 00:02:37,126 --> 00:02:41,501 Zgrywasz twardzielkę, ale w środku jesteś urocza. 29 00:02:41,584 --> 00:02:43,251 - Nie, dziękuję. - Czego? 30 00:02:43,876 --> 00:02:49,209 Muszę pożyczyć twojego chłopca, 31 00:02:49,668 --> 00:02:51,584 żeby coś dla mnie zrobił. 32 00:02:51,668 --> 00:02:52,918 Nie dotykaj go. 33 00:02:54,376 --> 00:02:58,376 Zihan, ranisz mnie. Nie ufasz mi. 34 00:02:58,459 --> 00:03:04,543 To krótko potrwa. Nic mu nie będzie, chyba że będziesz się wtrącać. 35 00:03:06,168 --> 00:03:09,543 Pamiętasz, co się stało, jak się wtrącałaś, 36 00:03:09,626 --> 00:03:10,918 tak, Zihan? 37 00:03:13,043 --> 00:03:16,501 Źle to się skończyło. 38 00:03:18,334 --> 00:03:21,834 Nie mieszaj się. 39 00:03:34,126 --> 00:03:36,876 Demon najpierw wyśle złe duchy. 40 00:03:36,959 --> 00:03:38,709 Tak było ostatnim razem. 41 00:03:38,793 --> 00:03:40,043 Ostatnim? 42 00:03:40,126 --> 00:03:43,709 Już miało to miejsce. Musimy się chronić. 43 00:03:43,834 --> 00:03:46,251 Jak się chronić przed złymi duchami? 44 00:03:51,168 --> 00:03:52,376 Jest pełen octu? 45 00:03:52,459 --> 00:03:53,876 - Tak. - Zaklepuję! 46 00:03:56,876 --> 00:03:57,959 To długa historia. 47 00:03:58,418 --> 00:03:59,709 To jakieś szaleństwo. 48 00:03:59,793 --> 00:04:04,418 Wampiry, duchy, ryboludzie, demon snu. 49 00:04:04,501 --> 00:04:05,459 Wariactwo. 50 00:04:05,543 --> 00:04:06,751 To jest jak wojna. 51 00:04:07,293 --> 00:04:09,834 Na razie widzieliśmy tylko zwiadowców. 52 00:04:09,918 --> 00:04:12,126 A teraz nadciąga armia. 53 00:04:12,709 --> 00:04:16,001 Złe duchy pod wodzą napiętnowanych terkutuk. 54 00:04:16,668 --> 00:04:18,543 Terkutuk. Potępieni? 55 00:04:18,626 --> 00:04:20,626 Świetnie. Czego chcą? 56 00:04:21,084 --> 00:04:23,168 Służyć Hutan Lahir. 57 00:04:23,251 --> 00:04:27,084 Chce Tanah Merah, Czerwoną Ziemię. 58 00:04:29,293 --> 00:04:31,334 Duchowe pozdrowienia. 59 00:04:37,376 --> 00:04:38,959 Mówi Midnight. 60 00:04:39,751 --> 00:04:44,043 Stańcie bliżej. Mam dla was wiadomość. 61 00:04:44,959 --> 00:04:47,043 Witajcie. 62 00:04:47,668 --> 00:04:53,918 Dobrze widzieć tak wielu w tę fantastyczną noc. 63 00:04:55,126 --> 00:04:58,626 Jeśli siedzicie w domu, wyjdźcie. 64 00:05:03,126 --> 00:05:07,334 Dopiero co zaczęliśmy. 65 00:05:07,876 --> 00:05:09,418 - Czas na nas. - Poczekajcie 66 00:05:09,501 --> 00:05:11,168 na to, co będzie później. 67 00:05:11,918 --> 00:05:13,626 - Zbierzmy się. - Lufti. 68 00:05:14,376 --> 00:05:16,168 Niedługo. 69 00:05:16,251 --> 00:05:17,251 Nat? 70 00:05:17,751 --> 00:05:20,001 - Zoe, to raczej nie… - Zostaw! 71 00:05:20,084 --> 00:05:21,084 Zostaw! 72 00:05:26,918 --> 00:05:27,918 Sylvia? 73 00:05:28,459 --> 00:05:29,584 To nie Sylvia. 74 00:05:30,418 --> 00:05:34,001 Wasze miny są bezcenne. Mogłam wziąć aparat. 75 00:05:34,084 --> 00:05:35,918 Hutan Lahir jest kobietą? 76 00:05:36,418 --> 00:05:38,251 To czarownica i demon. 77 00:05:39,793 --> 00:05:41,501 Coś nie tak, Tan? 78 00:05:41,584 --> 00:05:44,584 Moje yin przerasta twoje yang? 79 00:05:50,959 --> 00:05:56,584 Pilnuj swojego stworzenia albo zrobię z nim porządek. 80 00:06:01,793 --> 00:06:02,918 Bardzo dobrze. 81 00:06:03,001 --> 00:06:04,418 To jest to, co myślę? 82 00:06:04,918 --> 00:06:06,876 Toyol! Możemy go zobaczyć? 83 00:06:06,959 --> 00:06:10,459 Oczywiście. Teraz to mój świat. 84 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 Co jeszcze chcecie zobaczyć? Innego toyola? 85 00:06:13,334 --> 00:06:17,043 Ducha, a może jednorożca? 86 00:06:18,168 --> 00:06:19,584 Jednorożca? 87 00:06:19,709 --> 00:06:20,709 Przestań! 88 00:06:23,418 --> 00:06:25,626 Lufti! Musimy iść. Teraz. 89 00:06:25,709 --> 00:06:27,376 - Nie mogę. Bur… - Musimy. 90 00:06:28,209 --> 00:06:30,209 Przeszłość mnie doścignęła. 91 00:06:30,834 --> 00:06:31,668 Wróciła. 92 00:06:33,043 --> 00:06:34,834 - Chodźmy. - Lufti! 93 00:06:34,918 --> 00:06:37,668 Zwariowałeś? Nie możesz odejść! 94 00:06:37,793 --> 00:06:40,251 - Pieniądze… - Żona mnie potrzebuje. 95 00:06:41,501 --> 00:06:45,251 Może zaoszczędzimy, kiedy cię zwolnimy? 96 00:06:47,043 --> 00:06:48,209 Grozisz mi? 97 00:06:48,293 --> 00:06:53,376 Może ktoś inny lepiej się nada do tej pracy! 98 00:06:53,959 --> 00:06:58,084 Może mam dość zatwierdzania podejrzanych inwestycji. 99 00:06:58,168 --> 00:07:01,334 Może chcę widzieć mniej rozbiórek, a więcej wspólnoty. 100 00:07:01,793 --> 00:07:03,251 - Lufti… - Tak, 101 00:07:03,876 --> 00:07:06,251 może pójdę do wiadomości i powiem, 102 00:07:06,334 --> 00:07:08,543 jak nasz skromny burmistrz 103 00:07:09,043 --> 00:07:11,251 nagle uzyskał konto w banku 104 00:07:11,334 --> 00:07:14,834 o prawie podwójnej wartości całej rady? 105 00:07:18,168 --> 00:07:19,001 Może? 106 00:07:20,459 --> 00:07:21,543 Chodźmy. 107 00:07:23,001 --> 00:07:24,209 Jestem z ciebie dumna. 108 00:07:24,584 --> 00:07:26,709 Chcę odzyskać córkę. 109 00:07:26,793 --> 00:07:28,376 Wszystko w swoim czasie. 110 00:07:28,459 --> 00:07:32,459 Najpierw upewnię się, że twoi młodzi przyjaciele 111 00:07:32,543 --> 00:07:34,376 wyświadczą mi przysługę. 112 00:07:34,459 --> 00:07:35,459 Czego chcesz? 113 00:07:36,293 --> 00:07:38,334 Powiem wam w mojej świątyni. 114 00:07:39,043 --> 00:07:40,376 Ja też idę. 115 00:07:40,459 --> 00:07:44,293 Wybacz. Tylko dla VIP-ów. 116 00:07:44,709 --> 00:07:47,793 Zespół pana Midnighta. Nie wliczasz się. 117 00:07:47,876 --> 00:07:49,959 Nie powstrzymasz mnie. 118 00:07:56,334 --> 00:07:59,334 Chcesz zobaczyć córkę? 119 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 Co? 120 00:08:02,043 --> 00:08:02,918 Tu jest. 121 00:08:07,584 --> 00:08:08,876 Ling? 122 00:08:11,709 --> 00:08:12,918 Ling! 123 00:08:15,959 --> 00:08:16,876 Ling! 124 00:08:18,543 --> 00:08:21,293 Wypuść ją! 125 00:08:22,376 --> 00:08:25,001 Proszę. 126 00:08:37,084 --> 00:08:38,293 A teraz… 127 00:08:44,793 --> 00:08:47,668 Jeśli się spiszecie, 128 00:08:49,751 --> 00:08:51,293 wypuszczę Ling. 129 00:08:58,501 --> 00:09:00,834 - Dobra. - Wspaniale! 130 00:09:03,418 --> 00:09:06,459 Cudownie, kiedy się zgadzamy, prawda? 131 00:09:07,793 --> 00:09:09,584 Myślałam, że się przyjaźnimy. 132 00:09:10,834 --> 00:09:14,376 Naprawdę? Jestem demonem i czarownicą. 133 00:09:15,209 --> 00:09:18,626 Mamy wyższe standardy. 134 00:09:21,543 --> 00:09:28,209 Pamiętaj. Tylko ty i twoi przyjaciele. 135 00:09:28,293 --> 00:09:31,293 Nikt więcej albo ona… 136 00:09:35,209 --> 00:09:36,459 umrze. 137 00:09:43,501 --> 00:09:46,501 Wybaczcie mi na moment. 138 00:09:46,584 --> 00:09:49,793 Muszę pomówić z moim dawnym szefem. 139 00:09:49,876 --> 00:09:50,709 - Co? - Pa! 140 00:09:52,209 --> 00:09:55,043 - Poszła do taty. - Ben, czekaj! Wrócimy. 141 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 Wujku, co teraz? 142 00:09:58,584 --> 00:10:00,418 Musimy się jej słuchać. 143 00:10:02,584 --> 00:10:04,584 Tylko tak odzyskamy Ling. 144 00:10:06,043 --> 00:10:08,501 Ale musisz się przygotować. 145 00:10:09,209 --> 00:10:10,459 Na co? 146 00:10:10,918 --> 00:10:14,209 Musisz nauczyć się potężnego rytuału dukun, 147 00:10:15,626 --> 00:10:17,626 rytuału wiązania. 148 00:11:01,001 --> 00:11:02,834 - Sylvia? - Podoba ci się? 149 00:11:02,918 --> 00:11:04,209 Co ty wyprawiasz? 150 00:11:04,293 --> 00:11:06,209 To noc zdejmowania masek. 151 00:11:06,293 --> 00:11:09,209 Gdzieś ty była? Wszystko musiałem przygotować. 152 00:11:09,293 --> 00:11:14,126 Rozejrzyj się. Tyle masek. Musisz wybrać jedną. 153 00:11:21,584 --> 00:11:22,626 Co ty… 154 00:11:30,834 --> 00:11:33,001 Podoba ci się, jak wyglądam? 155 00:11:37,626 --> 00:11:40,418 - Jestem potworem? - Tak. 156 00:11:40,501 --> 00:11:44,709 „Świetlana przyszłość. Nowe jutro”. 157 00:11:45,459 --> 00:11:48,459 Wielkie słowa, żeby ukryć to, 158 00:11:48,543 --> 00:11:50,876 że nie budujesz, tylko plądrujesz! 159 00:11:53,501 --> 00:11:57,126 To ty jesteś potworem. 160 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 Panie Jimmy. 161 00:12:07,626 --> 00:12:08,751 Sylvia? 162 00:12:09,584 --> 00:12:14,418 Plan budowy Tanah Merah nie wyjdzie społeczności na dobre. 163 00:12:14,501 --> 00:12:15,376 Co? 164 00:12:15,459 --> 00:12:17,334 Przejmuję projekt. 165 00:12:18,459 --> 00:12:21,376 Twoje usługi nie są już potrzebne. 166 00:12:21,501 --> 00:12:26,001 Możesz zabrać swoje rzeczy i odejść. 167 00:12:26,084 --> 00:12:30,293 Mój strażnik eskortuje cię z tego świata. 168 00:13:05,459 --> 00:13:09,043 WKRÓTCE 169 00:13:18,293 --> 00:13:21,209 Hej, Shrek! Tutaj! 170 00:13:24,043 --> 00:13:25,168 Ben? 171 00:13:42,876 --> 00:13:44,959 Teraz pogadamy o tym, żebym została? 172 00:13:48,001 --> 00:13:49,834 Co się stało? 173 00:14:04,293 --> 00:14:05,918 Nie, mówi się „raktavahin”. 174 00:14:09,459 --> 00:14:11,293 Wujku, jaki jest sens? 175 00:14:11,376 --> 00:14:14,668 Mogę nauczyć się słów, ale do rytuału potrzebny mi kris. 176 00:14:14,876 --> 00:14:17,043 Musisz go jakoś odzyskać. 177 00:14:17,126 --> 00:14:19,293 Nie ma sprawy. Ładnie ją poprosimy. 178 00:14:20,001 --> 00:14:22,418 Ćwicz zaklęcie. Dawaj. 179 00:14:25,501 --> 00:14:26,834 Co robisz? 180 00:14:27,834 --> 00:14:29,376 Ćwiczycie wiązanie? 181 00:14:29,459 --> 00:14:30,918 Zihan, to jedyne wyjście. 182 00:14:31,001 --> 00:14:32,584 - Nieprawda. - Prawda. 183 00:14:32,751 --> 00:14:34,584 Już tu była. Widzieliśmy ją. 184 00:14:34,668 --> 00:14:36,043 Nie możecie jej ufać. 185 00:14:36,126 --> 00:14:37,876 Połączmy siły, żeby ją pokonać. 186 00:14:37,959 --> 00:14:40,668 Tylko Midnightersi mogą wejść do jej świątyni. 187 00:14:40,751 --> 00:14:42,459 Inaczej nie zobaczymy Ling. 188 00:14:44,001 --> 00:14:45,418 Zabraniam. 189 00:14:45,501 --> 00:14:47,043 Lufti, nie teraz. 190 00:14:48,251 --> 00:14:52,043 Tyar, nie możesz się z nią mierzyć. Wiesz, co było ostatnio. 191 00:14:52,126 --> 00:14:55,584 Ibu, rozumiem, czemu chciałaś mnie chronić. 192 00:14:55,668 --> 00:14:57,126 Ale dam radę. 193 00:14:57,209 --> 00:14:59,001 I nie będzie sam. 194 00:14:59,501 --> 00:15:01,918 Tak, nie będę. 195 00:15:04,334 --> 00:15:07,043 - Jesteś pewny? - Wcale. 196 00:15:08,209 --> 00:15:10,251 Ale fajnie brzmiało, nie? 197 00:15:10,334 --> 00:15:12,251 Taki sam jak dziadek. 198 00:15:12,334 --> 00:15:15,459 - Zdolny? - Nie, uparty. 199 00:15:19,084 --> 00:15:21,418 Jeśli mamy to zrobić, 200 00:15:22,001 --> 00:15:25,418 potrzebna nam moc dwóch dukunów. 201 00:15:28,126 --> 00:15:30,418 Ale jak? Jeśli się dowie… 202 00:15:30,501 --> 00:15:33,668 Są sztuczki, których Hutan Lahir nie zna. 203 00:15:37,543 --> 00:15:38,668 Tutaj? 204 00:15:38,751 --> 00:15:40,251 Tak, dziękuję. 205 00:15:40,918 --> 00:15:42,043 Jak to działa? 206 00:15:42,126 --> 00:15:44,043 Kiedy będę w kręgu, 207 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 mogę połączyć się z Tyarem. 208 00:15:46,751 --> 00:15:49,543 Lustro bagua skupi energię na nim. 209 00:15:49,626 --> 00:15:53,626 Będzie jednym dukunem z mocą dwóch. 210 00:15:54,251 --> 00:15:56,918 Co robi ryż, oprócz tego, że przyciąga szczury? 211 00:15:57,876 --> 00:15:59,709 Jeśli Hutan Lahir się dowie, 212 00:15:59,793 --> 00:16:02,751 wyśle swoje stwory do złamania ochrony. 213 00:16:03,251 --> 00:16:05,751 - Ale jesteś dukunem. - Nic nie mogę zrobić. 214 00:16:05,834 --> 00:16:08,043 Muszę się skupić na więzi. 215 00:16:08,126 --> 00:16:12,084 Ty i Keat musicie nas bronić. Bez względu na wszystko. 216 00:16:13,459 --> 00:16:15,793 Co się stanie, jeśli więź się zerwie? 217 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 Nie chcesz wiedzieć. 218 00:16:20,168 --> 00:16:22,418 Nie! Chcę! 219 00:16:23,084 --> 00:16:25,501 Co się stanie? Głowa mu wybuchnie? 220 00:16:25,584 --> 00:16:28,793 Nie chcę stać za blisko. 221 00:16:29,418 --> 00:16:32,376 Nie zgadniecie. Jimmy K mnie nie odeśle. 222 00:16:32,834 --> 00:16:35,543 Czuł się bezpieczniej przy Zoe. 223 00:16:36,126 --> 00:16:37,668 Umie o siebie zadbać. 224 00:16:40,959 --> 00:16:44,043 Jesteśmy gotowi. Wujku? 225 00:16:46,459 --> 00:16:48,001 Nie możesz wziąć urny. 226 00:16:49,751 --> 00:16:51,168 - Co? - Co? 227 00:16:51,293 --> 00:16:52,501 Gdzie ją ukryjesz? 228 00:16:52,918 --> 00:16:55,668 Jak ją zobaczy, od razu się dowie. 229 00:16:55,793 --> 00:16:58,334 Tylko w urnie zwiążę jej ducha. 230 00:16:58,418 --> 00:16:59,876 Niekoniecznie. 231 00:17:00,626 --> 00:17:03,043 Urna to zwykły pojemnik. 232 00:17:03,126 --> 00:17:06,126 Każde naczynie z symbolem dukuna może ją związać. 233 00:17:06,209 --> 00:17:07,209 Każde? 234 00:17:07,834 --> 00:17:09,209 Obojętnie jaki rozmiar? 235 00:17:09,293 --> 00:17:10,626 Tak. 236 00:17:12,168 --> 00:17:13,126 A to? 237 00:17:14,251 --> 00:17:15,668 Idealnie. 238 00:17:15,751 --> 00:17:18,793 Trzymaj w ukryciu, a potem szybko wyciągnij. 239 00:17:18,918 --> 00:17:20,376 Jak królika z kapelusza. 240 00:17:21,834 --> 00:17:23,293 Albo w kapeluszu królika. 241 00:17:28,293 --> 00:17:31,084 Dobra, już czas. 242 00:17:32,334 --> 00:17:36,543 Pamiętaj, że demon będzie chciał cię oszukać. 243 00:17:37,793 --> 00:17:39,834 Ufajcie sobie nawzajem. 244 00:17:48,834 --> 00:17:50,251 Uważaj na siebie. 245 00:18:55,668 --> 00:18:57,084 Wybaczcie. 246 00:18:58,334 --> 00:18:59,834 Witajcie w moim domu. 247 00:19:01,459 --> 00:19:02,626 Co jest Ling? 248 00:19:05,876 --> 00:19:07,084 Nic. 249 00:19:09,793 --> 00:19:14,543 Brakuje jej ducha. 250 00:19:18,584 --> 00:19:20,751 Biedaczka. 251 00:19:20,834 --> 00:19:25,251 Tak desperacko szukała matki, 252 00:19:26,876 --> 00:19:30,751 że przez przypadek użyła broni dukuna 253 00:19:31,584 --> 00:19:35,209 i zniszczyła ich ochronę. 254 00:19:49,501 --> 00:19:52,501 Jej duch znalazł się w próżni. 255 00:19:54,501 --> 00:19:55,834 Nie żyje? 256 00:19:57,418 --> 00:19:58,251 Nie. 257 00:20:00,918 --> 00:20:05,084 Jest po prostu pusta. 258 00:20:07,376 --> 00:20:08,626 Czeka. 259 00:20:08,709 --> 00:20:10,626 Jak możemy ją odzyskać? 260 00:20:11,209 --> 00:20:13,293 Chcesz swój kris? 261 00:20:15,959 --> 00:20:17,126 Tak. 262 00:20:17,209 --> 00:20:18,709 To chodź po niego. 263 00:20:33,168 --> 00:20:34,376 Ot tak? 264 00:20:34,459 --> 00:20:35,626 Tak. 265 00:20:36,793 --> 00:20:38,126 Będzie ci potrzebny. 266 00:20:39,043 --> 00:20:44,626 Żeby ją odzyskać, musisz otworzyć szczelinę. 267 00:20:53,001 --> 00:20:57,709 Tyar, nie. To sztuczka. Chce wypuścić terkutuk. 268 00:21:03,209 --> 00:21:04,043 Nie. 269 00:21:04,543 --> 00:21:05,584 Nie? 270 00:21:05,668 --> 00:21:07,376 Nie zrobię tego. 271 00:21:07,959 --> 00:21:09,543 Szkoda. 272 00:21:13,209 --> 00:21:15,418 Jest taka urocza. 273 00:21:17,834 --> 00:21:20,043 Zostanie taka na zawsze. 274 00:21:20,751 --> 00:21:21,793 Tak? 275 00:21:27,751 --> 00:21:28,751 No więc? 276 00:21:41,543 --> 00:21:42,751 Dalej. 277 00:21:48,293 --> 00:21:49,293 Dalej. 278 00:22:30,709 --> 00:22:31,876 Gdzie moja koleżanka? 279 00:22:33,709 --> 00:22:35,543 Wezwę ją. 280 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 Nie wzywa Ling. 281 00:23:31,918 --> 00:23:32,751 Ling! 282 00:23:33,918 --> 00:23:35,168 Tyar! 283 00:23:36,126 --> 00:23:38,918 - Ling. - Tyar. 284 00:23:39,001 --> 00:23:41,376 Tyar, musisz ją zamknąć. 285 00:23:41,459 --> 00:23:45,418 Wzywa nie tylko duchy. Terkutuk nadchodzą. 286 00:23:45,501 --> 00:23:46,668 Nie mogę. 287 00:23:47,418 --> 00:23:48,626 Tyar! 288 00:23:50,709 --> 00:23:52,668 Nie mogę. Duch Ling jest blisko. 289 00:23:53,626 --> 00:23:54,584 Nie jesteś sam. 290 00:23:55,668 --> 00:23:58,793 Miałaś się nie wtrącać, Zihan! 291 00:23:59,751 --> 00:24:01,126 Wysyła tu duchy. 292 00:24:01,209 --> 00:24:03,126 - Co one mogą? - Wiele. 293 00:24:03,209 --> 00:24:05,126 To nie są normalne duchy. 294 00:24:05,209 --> 00:24:08,793 Zgadza się. One są złe. Gniew dodaje im energii. 295 00:24:09,293 --> 00:24:11,293 Musicie wejść w ryżowy krąg. 296 00:24:13,751 --> 00:24:19,334 Tyar, zamknij szczelinę. Teraz! 297 00:24:23,084 --> 00:24:25,209 Musisz ją zamknąć! 298 00:24:25,959 --> 00:24:28,084 - Tyar! - Ling! 299 00:24:30,334 --> 00:24:31,918 Chcesz zamknąć szczelinę? 300 00:24:32,709 --> 00:24:36,126 Jeśli to zrobisz, utknie tam na zawsze. 301 00:24:36,918 --> 00:24:38,418 Musimy jej pomóc! 302 00:24:40,959 --> 00:24:42,168 Ling! 303 00:24:43,668 --> 00:24:46,668 Tyar! 304 00:24:47,251 --> 00:24:48,293 Tyar! 305 00:24:49,376 --> 00:24:51,418 Tyar! Nie! 306 00:25:18,293 --> 00:25:21,293 Twoi przyjaciele… 307 00:25:40,501 --> 00:25:42,543 Wyglądasz na zmęczonego. 308 00:25:43,168 --> 00:25:45,251 Przejęła twój umysł, Tyar. 309 00:25:45,334 --> 00:25:46,793 Musisz ją wygonić! 310 00:25:52,043 --> 00:25:55,918 Działa. Duchy nie wchodzą do ryżowego kręgu. 311 00:25:58,918 --> 00:26:00,251 Ja mogę. 312 00:26:01,584 --> 00:26:06,001 Nie jestem duchem. 313 00:26:17,293 --> 00:26:18,709 Ból. 314 00:26:36,501 --> 00:26:40,334 Nie ma czasu, Tyar. Zamknij szczelinę! 315 00:26:53,793 --> 00:26:55,793 Zwiąż ją! 316 00:27:16,126 --> 00:27:17,126 Nie! 317 00:27:21,376 --> 00:27:22,918 Coś ty narobił? 318 00:27:23,376 --> 00:27:27,751 Myślisz, że skończyłam, ty fałszywy dukunie? 319 00:27:28,376 --> 00:27:31,251 Dopiero się zabawię z twoimi przyjaciółmi. 320 00:27:43,084 --> 00:27:44,626 Ling, przykro mi. 321 00:27:58,834 --> 00:28:01,626 Będzie ci przykro. 322 00:28:02,918 --> 00:28:07,001 Torturowanie twoich przyjaciół będzie wyśmienitą zabawą. 323 00:28:07,126 --> 00:28:08,876 Zmieniłam zdanie. 324 00:28:08,959 --> 00:28:10,793 Nie chcę się z tobą przyjaźnić. 325 00:28:11,334 --> 00:28:12,626 Co ty mówisz? 326 00:28:12,709 --> 00:28:15,334 Odwraca twoją uwagę. Tyar! 327 00:28:17,834 --> 00:28:20,834 Zwiąż ją, teraz, kiedy nie jest gotowa! 328 00:28:20,918 --> 00:28:21,751 Teraz! 329 00:28:22,334 --> 00:28:23,501 Zrób to, Tyar! 330 00:28:23,584 --> 00:28:24,543 Teraz! 331 00:28:33,543 --> 00:28:34,418 Nie! 332 00:28:42,793 --> 00:28:43,834 Nie! 333 00:29:07,834 --> 00:29:09,751 Masz! 334 00:29:19,334 --> 00:29:23,168 Zihan, nic ci nie jest? 335 00:29:26,834 --> 00:29:28,043 Udało mu się. 336 00:29:28,876 --> 00:29:30,418 A Ling? 337 00:29:43,168 --> 00:29:45,876 - Ling? - Jesteś cała? 338 00:29:45,959 --> 00:29:48,959 - Żyjesz? - Tak, nic mi nie jest. 339 00:29:50,668 --> 00:29:52,709 Jest tam? 340 00:30:04,084 --> 00:30:05,501 Tyar. 341 00:30:08,918 --> 00:30:10,001 Tyar. 342 00:30:12,376 --> 00:30:14,793 A to kto? 343 00:31:09,501 --> 00:31:11,876 - Dobre? - Pycha. Tak! 344 00:31:11,959 --> 00:31:13,584 Mamy tego więcej. 345 00:31:13,709 --> 00:31:14,876 Niech napływa. 346 00:31:14,959 --> 00:31:19,334 Dobrze, tylko wracaj szybko. Wszyscy już są. 347 00:31:20,626 --> 00:31:24,459 Miasto ma innych ludzi do sprzątania ich bałaganu. 348 00:31:26,959 --> 00:31:30,584 Dobrze, kochanie. Pa. 349 00:31:36,251 --> 00:31:38,084 Jak ona się czuje? 350 00:31:39,376 --> 00:31:42,793 Trochę to potrwa. Nie chce o tym rozmawiać. 351 00:31:44,626 --> 00:31:47,209 Jak Sylvia? Ta prawdziwa. 352 00:31:47,293 --> 00:31:51,126 - Kim jest prawdziwa Sylvia? - Dowiemy się, jak się obudzi. 353 00:31:51,834 --> 00:31:53,043 Jest w śpiączce. 354 00:31:54,418 --> 00:31:56,834 Ciekawe, jak długo była opętana. 355 00:31:57,626 --> 00:31:58,834 Ciekawe. 356 00:32:07,501 --> 00:32:11,126 Jak było po drugiej stronie? 357 00:32:14,626 --> 00:32:19,584 Jakbym była zamarznięta w lodowym jeziorze. 358 00:32:20,709 --> 00:32:24,543 Tylko palce i twarz na powierzchni. 359 00:32:25,668 --> 00:32:28,584 Słychać innych ludzi, 360 00:32:28,668 --> 00:32:31,209 ale nie możesz nawet się odwrócić. 361 00:32:32,543 --> 00:32:35,543 Było tam zimno i samotnie. 362 00:32:37,334 --> 00:32:39,751 Wszystko mnie bolało. 363 00:32:43,418 --> 00:32:46,001 Czyli niedobrze. 364 00:32:47,543 --> 00:32:48,626 Co… 365 00:32:49,584 --> 00:32:50,418 Dzięki. 366 00:32:50,876 --> 00:32:53,168 Będziemy mieć ręce pełne roboty, 367 00:32:53,251 --> 00:32:56,543 odsyłając złe duchy do ich świata. 368 00:32:58,334 --> 00:32:59,834 Bo tym się zajmujemy. 369 00:33:00,418 --> 00:33:03,168 Jesteśmy Midnightersami. 370 00:33:04,001 --> 00:33:05,834 Nadal chcesz to robić? 371 00:33:05,918 --> 00:33:08,751 Jasne. Tak? 372 00:33:11,126 --> 00:33:12,334 Pewnie. 373 00:33:12,793 --> 00:33:13,751 Ling? 374 00:33:15,501 --> 00:33:16,751 To nasza praca. 375 00:33:18,918 --> 00:33:21,751 Będzie nam potrzebny dukun. Chcesz tę pracę? 376 00:33:24,876 --> 00:33:28,084 Słyszałem, że dobrze ci szło. 377 00:33:28,168 --> 00:33:29,668 Chcesz tę pracę? 378 00:33:29,751 --> 00:33:33,168 Mam dość emerytury. Pokażę wam Mr. Midnighta. 379 00:33:33,251 --> 00:33:34,918 - Nie! - Cisza. 380 00:33:35,001 --> 00:33:37,251 - Nie chcę tego słyszeć. - Cicho. 381 00:33:39,084 --> 00:33:40,209 Tylko nie znowu! 382 00:33:43,084 --> 00:33:45,293 ANTYKI I OSOBLIWOŚCI 383 00:33:45,376 --> 00:33:47,626 Nie widziałem go przez kilka dni. 384 00:33:48,334 --> 00:33:50,293 To nic niezwykłego. 385 00:33:50,376 --> 00:33:53,043 Toyole znane są z tego, że gdzieś znikają. 386 00:33:53,709 --> 00:33:55,334 Pewnie niedługo się pojawi. 387 00:33:55,418 --> 00:33:56,834 Pozbądźmy się go. 388 00:33:57,001 --> 00:33:59,584 Co? Myślałem, że go lubisz. 389 00:33:59,668 --> 00:34:01,918 - On lubi ciebie. - Naprawdę? 390 00:34:02,668 --> 00:34:04,168 Mała kreatura! 391 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 Córko! 392 00:34:06,668 --> 00:34:11,584 Nie jestem zmęczona. Pójdę na spacer. 393 00:34:11,668 --> 00:34:13,543 Czy to aby mądre? Wciąż… 394 00:34:13,626 --> 00:34:17,834 Nie marudź. Nic mi nie będzie. Nie martw się. 395 00:34:29,126 --> 00:34:30,334 Bayi? 396 00:36:05,418 --> 00:36:07,959 MR. MIDNIGHT: STRZEŻ SIĘ POTWORÓW 397 00:37:09,584 --> 00:37:11,584 Napisy: Joanna Kazimierczak