1 00:00:11,876 --> 00:00:13,001 ว้า 2 00:00:13,543 --> 00:00:14,834 ขอโทษด้วย ทุกคน 3 00:00:15,376 --> 00:00:18,334 ดูเหมือนพลุที่เตรียมไว้เซอร์ไพรส์จะด้าน 4 00:00:18,418 --> 00:00:19,959 - พลุเหรอ - ผมก็ไม่รู้ 5 00:00:20,043 --> 00:00:22,959 น่าเสียดาย แต่อย่าให้เรื่องนี้ทำคุณเสียอารมณ์ 6 00:00:23,084 --> 00:00:28,001 และอย่าลืมลงคะแนนให้ หมายเลขหนึ่ง นายกฯ ดาฟฟา 7 00:00:30,793 --> 00:00:32,709 (เลือกเบอร์หนึ่ง นายกเทศมนตรีดาฟฟา) 8 00:00:35,168 --> 00:00:37,334 ผมไม่รู้ว่าจะมีการจุดพลุ 9 00:00:37,418 --> 00:00:39,584 ไม่มี ผมไม่รู้ว่านั่นมันบ้าอะไร 10 00:00:39,668 --> 00:00:41,709 - อะไรนะ แต่… - ช่างเถอะ 11 00:00:41,793 --> 00:00:45,543 งานนี้สำคัญมาก ผมต้องหาคะแนนเสียงให้คุณ 12 00:00:46,084 --> 00:00:49,876 ถ้าผมทำให้ชุมชนรับแผนของผมไม่ได้ พวกเขาจะไม่เอาด้วย 13 00:00:50,459 --> 00:00:52,168 พวกเขาไม่เอาด้วย ก็ไม่มีเงิน 14 00:00:52,293 --> 00:00:55,126 ไม่มีเงินสำหรับผมหรือคุณ เข้าใจไหม 15 00:00:56,376 --> 00:00:58,459 ยิ้มได้แล้ว นี่เป็นปาร์ตี้ลงสมัครใหม่ของคุณ 16 00:01:05,501 --> 00:01:06,584 มองอะไร 17 00:01:10,501 --> 00:01:11,459 นายเป็นอะไรไหม 18 00:01:11,543 --> 00:01:13,418 เหมือนมีใครแทงที่อก 19 00:01:17,584 --> 00:01:19,959 รู้อะไรไหม เราต้องไปที่ร้าน ไปกันเถอะ 20 00:01:20,084 --> 00:01:22,543 เทียร์ ดูทุกคนสิ 21 00:01:26,959 --> 00:01:29,418 ไม่มีใครสนใจเลย เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 22 00:01:31,126 --> 00:01:35,126 ปิศาจกำลังควบคุมเมือง หล่อนควบคุมความคิดพวกเขา 23 00:02:16,043 --> 00:02:20,043 สวัสดี ซิฮัน ไม่เจอกันนานนะ 24 00:02:20,126 --> 00:02:21,543 อย่าเข้ามาใกล้ฉัน 25 00:02:21,626 --> 00:02:24,043 เธอต้อนรับเพื่อนเก่าแบบนั้นเหรอ 26 00:02:25,626 --> 00:02:29,626 ฉันมาเพราะต้องมาบอกเรื่องบางอย่างกับเธอ 27 00:02:30,168 --> 00:02:32,334 เธอหมายถึงเธออยากจะเข้ามาในหัวฉันสิ 28 00:02:32,418 --> 00:02:37,043 เปล่า บอกตรงๆ อยู่ในหัวเธอมันน่าเบื่อ 29 00:02:37,126 --> 00:02:41,501 ภายนอกเธอทำเป็นแข็ง แต่ข้างในนุ่มนิ่มมาก 30 00:02:41,584 --> 00:02:43,251 - ไม่ล่ะ ขอบใจ - เธอต้องการอะไร 31 00:02:43,876 --> 00:02:49,209 ฉันแค่อยากจะขอยืมลูกน้อยของเธอ 32 00:02:49,668 --> 00:02:51,584 มาช่วยงานฉันหน่อย 33 00:02:51,668 --> 00:02:52,918 อย่ายุ่งกับเขานะ 34 00:02:54,376 --> 00:02:58,376 ซิฮัน ฉันเสียใจนะ เธอนี่ไม่ไว้ใจกันเลย 35 00:02:58,459 --> 00:03:04,543 ใช้เวลาไม่นาน เขาไม่เป็นไรหรอก ตราบใดที่เธอไม่เข้ามายุ่ง 36 00:03:06,168 --> 00:03:09,543 เธอจำได้ใช่ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น ตอนที่เธอเข้ามายุ่ง 37 00:03:09,626 --> 00:03:10,918 เมื่อครั้งก่อน ซิฮัน 38 00:03:13,043 --> 00:03:16,501 มันจบไม่สวยเท่าไหร่ 39 00:03:18,334 --> 00:03:21,834 ดังนั้นอย่ามายุ่ง 40 00:03:34,126 --> 00:03:36,876 ปิศาจจะส่งวิญญาณโกรธเกรี้ยวมาก่อน 41 00:03:36,959 --> 00:03:38,709 นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นครั้งก่อน 42 00:03:38,793 --> 00:03:40,043 ครั้งก่อนเหรอ 43 00:03:40,126 --> 00:03:43,709 มันเคยเกิดขึ้นมาก่อน เราต้องปกป้องตัวเอง 44 00:03:43,834 --> 00:03:46,251 เราจะปกป้องตัวเอง จากวิญญาณโกรธเกรี้ยวได้ยังไง 45 00:03:51,168 --> 00:03:52,376 ใส่น้ำส้มสายชูไว้เต็มใช่ไหม 46 00:03:52,459 --> 00:03:53,876 - ใช่ - จองก่อน 47 00:03:56,876 --> 00:03:57,959 เรื่องมันยาว 48 00:03:58,418 --> 00:03:59,709 โอเค นี่บ้าไปแล้ว 49 00:03:59,793 --> 00:04:04,418 แวมไพร์ ผี มนุษย์ปลา ปิศาจความฝัน 50 00:04:04,501 --> 00:04:05,459 นี่มันบ้าชัดๆ 51 00:04:05,543 --> 00:04:06,751 มันเหมือนสงคราม 52 00:04:07,293 --> 00:04:09,834 ก่อนหน้านี้ เราเห็นแต่พวกสอดแนม 53 00:04:09,918 --> 00:04:12,126 ตอนนี้ทั้งกองทัพกำลังจะมา 54 00:04:12,709 --> 00:04:16,001 วิญญาณโกรธเกรี้ยว จะมีเตอร์กูตุกนำมา 55 00:04:16,668 --> 00:04:18,543 เตอร์กูตุก ผู้ที่ต้องคำสาปเหรอ 56 00:04:18,626 --> 00:04:20,626 เยี่ยมเลย แล้วพวกมันต้องการอะไร 57 00:04:21,084 --> 00:04:23,168 รับใช้ฮูตาน ลาเฮียร์ 58 00:04:23,251 --> 00:04:27,084 และหล่อนต้องการทานาห์เมราห์ ดินแดง 59 00:04:29,293 --> 00:04:31,334 ขอทักทายแบบผีๆ 60 00:04:37,376 --> 00:04:38,959 มิดไนต์มาแล้ว 61 00:04:39,751 --> 00:04:44,043 ล้อมวงกันเข้ามา ฉันมีข้อความมาบอกทุกคน 62 00:04:44,959 --> 00:04:47,043 ใช่ ด้วยความยินดีๆ 63 00:04:47,668 --> 00:04:53,918 ดีใจจังที่ได้เห็นคนเยอะในค่ำคืนที่น่าทึ่ง 64 00:04:55,126 --> 00:04:58,626 ถ้ายังอยู่ที่บ้าน มากันเลย 65 00:05:00,043 --> 00:05:01,251 ฉัน… 66 00:05:03,126 --> 00:05:07,334 ฉันหมายถึง เราเพิ่งจะเริ่มต้น 67 00:05:07,876 --> 00:05:09,418 - ต้องไปแล้ว - รอให้ทุกคนได้เห็น 68 00:05:09,501 --> 00:05:11,168 สิ่งที่จะเกิดขึ้นหลังจากนี้ก่อน 69 00:05:11,918 --> 00:05:13,626 - มาชุมนุมกัน - ลุฟติ 70 00:05:14,376 --> 00:05:16,168 เร็วๆ นี้ 71 00:05:16,251 --> 00:05:17,251 แนต 72 00:05:17,751 --> 00:05:20,001 - โซอี้ ฉันไม่คิดว่าเป็น… - ถอยไป 73 00:05:20,084 --> 00:05:21,084 ถอยไป 74 00:05:26,918 --> 00:05:27,918 ซิลเวีย 75 00:05:28,459 --> 00:05:29,584 นั่นไม่ใช่ซิลเวีย 76 00:05:30,418 --> 00:05:34,001 เธอน่าจะได้เห็นหน้าตัวเอง ฉันอยากมีกล้องจัง 77 00:05:34,084 --> 00:05:35,918 ฮูตาน ลาเฮียร์เป็นผู้หญิงเหรอ 78 00:05:36,418 --> 00:05:38,251 ฮูตาน ลาเฮียร์คือปิศาจแม่มด 79 00:05:39,793 --> 00:05:41,501 เป็นอะไรไป ตัน 80 00:05:41,584 --> 00:05:44,584 หยินของฉันมากเกินไปสำหรับหยางของคุณเหรอ 81 00:05:50,959 --> 00:05:56,584 ควบคุมสัตว์เลี้ยงหน่อย ลุงตัน ไม่งั้นฉันจะจัดการมันเอง 82 00:06:01,793 --> 00:06:02,918 ดีมาก 83 00:06:03,001 --> 00:06:04,418 นี่ใช่อย่างที่ฉันคิดไหม 84 00:06:04,918 --> 00:06:06,876 โตโยล เรามองเห็นได้เหรอ 85 00:06:06,959 --> 00:06:10,459 เห็นได้สิ ตอนนี้เป็นโลกของฉันแล้ว 86 00:06:10,543 --> 00:06:13,251 พวกเธออยากเห็นอะไรอีกล่ะ โตโยลอีกตัวไหม 87 00:06:13,334 --> 00:06:17,043 หรือผี หรือยูนิคอร์นไหม 88 00:06:18,168 --> 00:06:19,584 ยูนิคอร์นเหรอ 89 00:06:19,709 --> 00:06:20,709 ไม่ อย่า 90 00:06:23,418 --> 00:06:25,626 ลุฟติ เราต้องไปแล้ว เดี๋ยวนี้ 91 00:06:25,709 --> 00:06:27,376 - ไม่ได้ นายกฯ… - เราต้องไป 92 00:06:28,209 --> 00:06:30,209 ในที่สุดอดีตก็ตามฉันทันแล้ว 93 00:06:30,834 --> 00:06:31,668 หล่อนกลับมาแล้ว 94 00:06:33,043 --> 00:06:34,834 - โอเค ไปกัน - ลุฟติ 95 00:06:34,918 --> 00:06:37,668 บ้าไปแล้วหรือไง คุณจะเดินจากไปเฉยๆ ไม่ได้ 96 00:06:37,793 --> 00:06:40,251 - เงิน… - ผมไม่สนใจ ภรรยาผมต้องการผม 97 00:06:41,501 --> 00:06:45,251 งั้นเราน่าจะประหยัดเงินได้ ด้วยการตัดตำแหน่งของคุณออก 98 00:06:47,043 --> 00:06:48,209 คุณจะขู่ผมเหรอ 99 00:06:48,293 --> 00:06:53,376 อาจจะมีคนอื่นที่เหมาะสม จะทำงานของคุณมากกว่า 100 00:06:53,959 --> 00:06:58,084 ผมอาจจะเบื่อที่ต้องปั๊มตราอนุมัติ โครงการพัฒนาที่ไม่น่าเชื่อถือพวกนี้ 101 00:06:58,168 --> 00:07:01,334 ผมอาจจะอยากเห็นเมืองที่ถูกทำลายน้อยลง และเป็นชุมชนมากขึ้น 102 00:07:01,793 --> 00:07:03,251 - ลุฟติ… - อ๋อ ใช่ 103 00:07:03,876 --> 00:07:06,251 บางทีผมน่าจะไปคุยกับสำนักข่าวท้องถิ่น 104 00:07:06,334 --> 00:07:08,543 ว่าจู่ๆ นายกฯ ผู้นอบน้อมของเรา 105 00:07:09,043 --> 00:07:11,251 ก็อยากได้บัญชีธนาคาร 106 00:07:11,334 --> 00:07:14,834 ที่มีเงินเกือบสองเท่าของเงินของทั้งสภาเมือง 107 00:07:18,168 --> 00:07:19,001 บางทีนะ 108 00:07:20,459 --> 00:07:21,543 ไปกันเถอะ 109 00:07:23,001 --> 00:07:24,209 ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก 110 00:07:24,584 --> 00:07:26,709 ฉันต้องการลูกสาวฉันคืน 111 00:07:26,793 --> 00:07:28,376 อีกไม่นานหรอก ตัน 112 00:07:28,459 --> 00:07:32,459 ก่อนอื่น ฉันอยากให้แน่ใจว่า พวกเพื่อนหนุ่มสาวของเรา 113 00:07:32,543 --> 00:07:34,376 จะช่วยฉันทำงานสักหน่อย 114 00:07:34,459 --> 00:07:35,459 เธอต้องการอะไร 115 00:07:36,293 --> 00:07:38,334 ฉันจะบอกเมื่อพวกเธอไปที่วิหารของฉัน 116 00:07:39,043 --> 00:07:40,376 ฉันจะไปด้วย 117 00:07:40,459 --> 00:07:44,293 เสียใจ เฉพาะคนที่มีบัตรวีไอพีเท่านั้น 118 00:07:44,709 --> 00:07:47,793 ทีมงานของมิสเตอร์มิดไนต์ คุณไม่ใช่ 119 00:07:47,876 --> 00:07:49,959 เธอหยุดฉันไม่ได้หรอก 120 00:07:56,334 --> 00:07:59,334 คุณอยากจะเจอลูกสาว ตอนนี้ไหม 121 00:08:00,376 --> 00:08:01,334 อะไรนะ 122 00:08:02,043 --> 00:08:02,918 เธออยู่นี่ไง 123 00:08:07,584 --> 00:08:08,876 หลิง 124 00:08:11,709 --> 00:08:12,918 หลิง 125 00:08:15,959 --> 00:08:16,876 หลิง 126 00:08:18,543 --> 00:08:21,293 ปล่อยเธอนะ ปล่อยเธอ 127 00:08:22,376 --> 00:08:25,001 ขอร้องละ ได้โปรด 128 00:08:37,084 --> 00:08:38,293 ทีนี้… 129 00:08:44,793 --> 00:08:47,668 ถ้าเธอทำตัวดี 130 00:08:49,751 --> 00:08:51,293 หลิงจะถูกปล่อยตัว 131 00:08:58,501 --> 00:09:00,834 - โอเค - ดีมาก 132 00:09:03,418 --> 00:09:06,459 คุณไม่ชอบเหรอเวลาที่เราเห็นพ้องต้องกัน 133 00:09:07,793 --> 00:09:09,584 ฉันเคยคิดว่าคุณเป็นเพื่อน 134 00:09:10,834 --> 00:09:14,376 จริงเหรอ ที่รัก ฉันเป็นปิศาจแม่มด 135 00:09:15,209 --> 00:09:18,626 มาตรฐานเราสูงกว่านั้น 136 00:09:21,543 --> 00:09:28,209 ทีนี้ก็จำไว้นะ แค่เธอกับเพื่อนๆ เท่านั้น 137 00:09:28,293 --> 00:09:31,293 ห้ามมีคนอื่น ไม่งั้นหล่อน… 138 00:09:35,209 --> 00:09:36,459 ตาย 139 00:09:43,501 --> 00:09:46,501 เอาละ ฉันต้องขอตัวก่อน 140 00:09:46,584 --> 00:09:49,793 เพราะฉันต้องไปคุยกับเจ้านายเก่า 141 00:09:49,876 --> 00:09:50,709 - อะไรนะ - โอมเพี้ยง 142 00:09:52,209 --> 00:09:55,043 - หล่อนจะไปหาพ่อฉัน - เบน เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวพวกเรากลับมา 143 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 ลุงตัน เราจะทำยังไงกันดี 144 00:09:58,584 --> 00:10:00,418 เราต้องทำตามที่หล่อนสั่ง 145 00:10:02,584 --> 00:10:04,584 เป็นทางเดียวที่จะพาหลิงกลับมา 146 00:10:06,043 --> 00:10:08,501 แต่เธอต้องเตรียมพร้อม 147 00:10:09,209 --> 00:10:10,459 เตรียมพร้อมอะไรครับ 148 00:10:10,918 --> 00:10:14,209 เธอต้องเรียนพิธีที่ทรงพลังที่สุดของร่างทรง 149 00:10:15,626 --> 00:10:17,626 พิธีกักวิญญาณ 150 00:11:01,001 --> 00:11:02,834 - ซิลเวีย - ชอบลุคใหม่ของฉันไหม 151 00:11:02,918 --> 00:11:04,209 เธอมาทำอะไรที่นี่ 152 00:11:04,293 --> 00:11:06,209 นี่เป็นคืนถอดหน้ากากของฉัน 153 00:11:06,293 --> 00:11:09,209 เธอไปอยู่ที่ไหนมา ฉันต้องจัดการทุกอย่างด้วยตัวเอง 154 00:11:09,293 --> 00:11:14,126 เจ้านาย มองดูรอบๆ สิ หน้ากากเยอะแยะ คุณต้องเลือกสักอัน 155 00:11:21,584 --> 00:11:22,626 อะไรของเธอ… 156 00:11:30,834 --> 00:11:33,001 ตอนนี้ชอบลุคใหม่ของฉันหรือยัง 157 00:11:37,626 --> 00:11:40,418 - ฉันเป็นปิศาจเหรอ - ใช่ 158 00:11:40,501 --> 00:11:44,709 "อนาคตที่สดใสขึ้น อนาคตใหม่" 159 00:11:45,459 --> 00:11:48,459 คำพูดสวยหรูที่มีเพื่อปิดบังความจริง 160 00:11:48,543 --> 00:11:50,876 ว่าคุณไม่ได้กำลังพัฒนา แต่คุณกำลังปล้นสะดมต่างหาก 161 00:11:53,501 --> 00:11:57,126 คุณต่างหากที่เป็นปิศาจ 162 00:12:04,834 --> 00:12:06,251 คุณจิมมี่ 163 00:12:07,626 --> 00:12:08,751 ซิลเวีย 164 00:12:09,584 --> 00:12:14,418 ฉันว่าแผนสำหรับทานาห์เมราห์ของคุณ ไม่ได้ทำเพื่อประโยชน์สูงสุดของชุมชน 165 00:12:14,501 --> 00:12:15,376 อะไรนะ 166 00:12:15,459 --> 00:12:17,334 ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะขอยึดอำนาจ 167 00:12:18,459 --> 00:12:21,376 เราไม่ต้องการความช่วยเหลือของคุณแล้ว 168 00:12:21,501 --> 00:12:26,001 เชิญคุณเก็บของแล้วไปได้ 169 00:12:26,084 --> 00:12:30,293 รปภ.ของฉันจะพาคุณไปจากโลกนี้ 170 00:13:05,459 --> 00:13:09,043 (เร็วๆ นี้) 171 00:13:18,293 --> 00:13:21,209 เฮ้ย เชร็ค ทางนี้ 172 00:13:24,043 --> 00:13:25,168 เบนเหรอ 173 00:13:42,876 --> 00:13:44,959 ตอนนี้เหมาะจะคุยเรื่องให้ฉันอยู่ต่อหรือยังคะ 174 00:13:48,001 --> 00:13:49,834 เกิดอะไรขึ้น 175 00:14:04,293 --> 00:14:05,918 ไม่ใช่ ต้อง "รัคตาวาฮิน" 176 00:14:09,459 --> 00:14:11,293 ลุงตัน ทำเพื่ออะไรเนี่ย 177 00:14:11,376 --> 00:14:14,668 ผมฝึกคาถาได้ แต่ผมต้องมีกริชเพื่อทำให้พิธีสมบูรณ์ 178 00:14:14,876 --> 00:14:17,043 เธอต้องหาวิธีเอามันกลับคืนมา 179 00:14:17,126 --> 00:14:19,293 ไม่มีปัญหา เราขอหล่อนดีๆ ก็ได้ 180 00:14:20,001 --> 00:14:22,418 ฝึกบริกรรมคาถาอีกครั้ง เร็วเข้า 181 00:14:25,501 --> 00:14:26,834 ลูกทำอะไรน่ะ 182 00:14:27,834 --> 00:14:29,376 ลูกฝึกพิธีกักวิญญาณเหรอ 183 00:14:29,459 --> 00:14:30,918 ซิฮัน นี่เป็นทางเดียว 184 00:14:31,001 --> 00:14:32,584 - ไม่ใช่ - ใช่สิ 185 00:14:32,751 --> 00:14:34,584 หล่อนมาที่นี่แล้ว เราเจอหล่อนแล้ว 186 00:14:34,668 --> 00:14:36,043 ไว้ใจหล่อนไม่ได้นะ 187 00:14:36,126 --> 00:14:37,876 เราต้องร่วมมือกันเพื่อเอาชนะหล่อน 188 00:14:37,959 --> 00:14:40,668 ไม่ครับ มีแต่ชาวมิดไนต์ที่เข้าไป ที่วิหารของเธอได้ ไม่งั้น… 189 00:14:40,751 --> 00:14:42,459 ไม่งั้น เราจะไม่ได้เจอหลิงอีก 190 00:14:44,001 --> 00:14:45,418 ไม่ ผมขอห้าม 191 00:14:45,501 --> 00:14:47,043 ขอร้องล่ะ ลุฟติ ไม่ใช่ตอนนี้ 192 00:14:48,251 --> 00:14:52,043 เทียร์ ลูกไปเจอหล่อนตามลำพังไม่ได้ ลูกก็รู้ว่าครั้งก่อนเกิดอะไรขึ้น 193 00:14:52,126 --> 00:14:55,584 แม่ฮะ ผมเข้าใจว่าทำไมแม่ถึงพยายามปกป้องผม 194 00:14:55,668 --> 00:14:57,126 แต่ผมทำได้ 195 00:14:57,209 --> 00:14:59,001 ใช่ แล้วเขาก็จะไม่ต้องไปคนเดียว 196 00:14:59,501 --> 00:15:01,918 ใช่ ผมไม่ต้องไปคนเดียว 197 00:15:04,334 --> 00:15:07,043 - นายแน่ใจนะ - ไม่ ไม่สักนิด 198 00:15:08,209 --> 00:15:10,251 แต่ฟังดูเท่ดีใช่ไหม 199 00:15:10,334 --> 00:15:12,251 เหมือนตาของลูกจริงๆ 200 00:15:12,334 --> 00:15:15,459 - ความสามารถพิเศษเหรอครับ - เปล่า ความดื้อน่ะ 201 00:15:19,084 --> 00:15:21,418 ถ้าเราจะทำเรื่องนี้กัน 202 00:15:22,001 --> 00:15:25,418 ลูกต้องมีพลังของร่างทรงสองคน 203 00:15:28,126 --> 00:15:30,418 ยังไงล่ะครับ ถ้าหล่อนรู้ว่าแม่จะไป… 204 00:15:30,501 --> 00:15:33,668 มีอุบายที่แม้แต่ฮูตาน ลาเฮียร์เองก็ไม่รู้ 205 00:15:37,543 --> 00:15:38,668 ตรงนี้เหรอครับ 206 00:15:38,751 --> 00:15:40,251 ใช่ ขอบใจจ้ะ 207 00:15:40,918 --> 00:15:42,043 มันทำงานยังไง 208 00:15:42,126 --> 00:15:44,043 เมื่อเข้าไปอยู่ในวงกลม 209 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 ฉันจะเชื่อมต่อกับเทียร์ได้ 210 00:15:46,751 --> 00:15:49,543 กระจกบากัวจะส่งพลังของฉันไปให้เขา 211 00:15:49,626 --> 00:15:53,626 เขาจะเป็นร่างทรงที่มีพลังของสองคน 212 00:15:54,251 --> 00:15:56,918 แล้วนอกจากล่อหนู ข้าวนั่นมีไว้ทำอะไร 213 00:15:57,876 --> 00:15:59,709 ถ้าฮูตาน ลาเฮียร์รู้ 214 00:15:59,793 --> 00:16:02,751 หล่อนจะส่งปิศาจมาโจมตี และพยายามทำลายการคุ้มกัน 215 00:16:03,251 --> 00:16:05,751 - แต่คุณเป็นร่างทรง - ฉันทำอะไรไม่ได้ 216 00:16:05,834 --> 00:16:08,043 ฉันต้องตั้งสมาธิกับการเชื่อมต่อ 217 00:16:08,126 --> 00:16:12,084 คุณกับเคียทจะต้องปกป้องเรา ไม่ว่ายังไงก็ตาม 218 00:16:13,459 --> 00:16:15,793 แต่จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าการเชื่อมต่อถูกตัดขาด 219 00:16:18,626 --> 00:16:19,626 ลูกไม่อยากรู้หรอก 220 00:16:20,168 --> 00:16:22,418 ไม่ๆ ผมอยากรู้ 221 00:16:23,084 --> 00:16:25,501 จะเกิดอะไรขึ้นครับ หัวเขาจะระเบิดหรือเปล่า 222 00:16:25,584 --> 00:16:28,793 เพราะผมไม่อยากยืนอยู่ใกล้เกินไป ถ้าหัวเขาจะระเบิด 223 00:16:29,418 --> 00:16:32,376 ทุกคน รู้ไหม จิมมี่ เค ทบทวนเรื่องส่งฉันกลับบ้านแล้ว 224 00:16:32,834 --> 00:16:35,543 ใช่ ดูเหมือนเขา จะรู้สึกปลอดภัยกว่าที่มีโซอี้อยู่ใกล้ๆ 225 00:16:36,126 --> 00:16:37,668 เธอรู้วิธีรับมือตัวเอง 226 00:16:40,959 --> 00:16:44,043 โอเค เราพร้อมแล้ว ลุงตัน 227 00:16:46,459 --> 00:16:48,001 เธอเอาโถไปด้วยไม่ได้ 228 00:16:49,751 --> 00:16:51,168 - อะไรนะ - อะไรนะ 229 00:16:51,293 --> 00:16:52,501 เธอจะซ่อนไว้ตรงไหน 230 00:16:52,918 --> 00:16:55,668 พอเห็น หล่อนก็รู้แล้วว่าเธอพยายามวางกับดัก 231 00:16:55,793 --> 00:16:58,334 แต่ผมต้องใช้โถเพื่อกักวิญญาณหล่อน 232 00:16:58,418 --> 00:16:59,876 เปล่า ลูกไม่ต้องใช้ 233 00:17:00,626 --> 00:17:03,043 มันแค่เก็บวิญญาณของหล่อน 234 00:17:03,126 --> 00:17:06,126 ถ้ามีสัญลักษณ์ร่างทรง ภาชนะอะไรก็กักหล่อนไว้ได้ 235 00:17:06,209 --> 00:17:07,209 ภาชนะอะไรก็ได้เหรอ 236 00:17:07,834 --> 00:17:09,209 ขนาดไหนก็ได้เหรอ 237 00:17:09,293 --> 00:17:10,626 ใช่ 238 00:17:12,168 --> 00:17:13,126 นี่ล่ะคะ 239 00:17:14,251 --> 00:17:15,668 เหมาะเลย 240 00:17:15,751 --> 00:17:18,793 ลูกต้องซ่อนมันไว้ แล้วเอาออกมาในนาทีสุดท้าย 241 00:17:18,918 --> 00:17:20,376 เหมือนกระต่ายโผล่จากหมวก 242 00:17:21,834 --> 00:17:23,293 หรือในหมวกของกระต่าย 243 00:17:28,293 --> 00:17:31,084 โอเค ได้เวลาไปแล้ว 244 00:17:32,334 --> 00:17:36,543 จำไว้นะ ปิศาจจะพยายามหลอกลูกตลอดเวลา 245 00:17:37,793 --> 00:17:39,834 ไว้ใจกันและกันนะ 246 00:17:45,751 --> 00:17:46,834 นี่ 247 00:17:48,834 --> 00:17:50,251 ขอให้ปลอดภัยนะ ลูก 248 00:18:55,668 --> 00:18:57,084 ขอโทษที 249 00:18:58,334 --> 00:18:59,834 ขอต้อนรับสู่บ้านของฉัน 250 00:19:01,459 --> 00:19:02,626 หลิงเป็นอะไร 251 00:19:05,876 --> 00:19:07,084 ไม่มีอะไร 252 00:19:09,793 --> 00:19:14,543 เขาแค่ไม่มีวิญญาณ 253 00:19:18,584 --> 00:19:20,751 เด็กน้อยน่าสงสารจริงๆ 254 00:19:20,834 --> 00:19:25,251 หล่อนอยากเจอแม่เหลือเกิน 255 00:19:26,876 --> 00:19:30,751 แล้วบังเอิญใช้อาวุธร่างทรง 256 00:19:31,584 --> 00:19:35,209 และทำลายการปกป้อง 257 00:19:49,501 --> 00:19:52,501 วิญญาณก็เลยถูกโยนไปสู่ความว่างเปล่า 258 00:19:54,501 --> 00:19:55,834 เธอตายหรือเปล่า 259 00:19:57,418 --> 00:19:58,251 เปล่า 260 00:20:00,918 --> 00:20:05,084 หล่อนแค่ว่างเปล่า 261 00:20:07,376 --> 00:20:08,626 กำลังรอคอย 262 00:20:08,709 --> 00:20:10,626 เราจะช่วยเธอกลับมาได้ยังไง 263 00:20:11,209 --> 00:20:13,293 เธอต้องการกริชใช่ไหม 264 00:20:15,959 --> 00:20:17,126 ใช่ 265 00:20:17,209 --> 00:20:18,709 งั้นก็มาเอาสิ 266 00:20:33,168 --> 00:20:34,376 แค่นั้นเลยเหรอ 267 00:20:34,459 --> 00:20:35,626 อ๋อ ใช่สิ 268 00:20:36,793 --> 00:20:38,126 เธออยากได้นี่ 269 00:20:39,043 --> 00:20:44,626 ทางเดียวที่จะได้หล่อนกลับมา คือเธอจะต้องเปิดรอยแยก 270 00:20:53,001 --> 00:20:57,709 เทียร์ อย่านะ มันเป็นอุบาย หล่อนหมายถึงปลดปล่อยเตอร์กูตุก 271 00:21:03,209 --> 00:21:04,043 ไม่ 272 00:21:04,543 --> 00:21:05,584 ไม่เหรอ 273 00:21:05,668 --> 00:21:07,376 ใช่ ผมจะไม่ทำ 274 00:21:07,959 --> 00:21:09,543 น่าเสียดาย 275 00:21:13,209 --> 00:21:15,418 หล่อนน่ารักใช่ไหมล่ะ 276 00:21:17,834 --> 00:21:20,043 หล่อนจะต้องอยู่แบบนั้นไปตลอดกาล 277 00:21:20,751 --> 00:21:21,793 งั้นเหรอ 278 00:21:27,751 --> 00:21:28,751 ว่าไง 279 00:21:41,543 --> 00:21:42,751 เอาเลย 280 00:21:48,293 --> 00:21:49,293 เอาเลย 281 00:22:30,709 --> 00:22:31,876 เพื่อนผมอยู่ที่ไหน 282 00:22:33,709 --> 00:22:35,543 ให้ฉันเรียกหล่อนมาให้นะ 283 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 ฉันว่าหล่อนไม่ได้เรียกหลิง 284 00:23:31,918 --> 00:23:32,751 หลิง 285 00:23:33,918 --> 00:23:35,168 เทียร์ 286 00:23:36,126 --> 00:23:38,918 - หลิง - เทียร์ 287 00:23:39,001 --> 00:23:41,376 เทียร์ ลูกต้องปิดมัน 288 00:23:41,459 --> 00:23:45,418 หล่อนไม่ได้เรียกวิญญาณมาเท่านั้น เตอร์กูตุกก็มาด้วย 289 00:23:45,501 --> 00:23:46,668 ไม่ๆ ผมทำไม่ได้ 290 00:23:47,418 --> 00:23:48,626 เทียร์ 291 00:23:50,709 --> 00:23:52,668 ไม่ ผมทำไม่ได้ วิญญาณของหลิงเข้ามาใกล้แล้ว 292 00:23:53,626 --> 00:23:54,584 เธอไม่ได้มาคนเดียว 293 00:23:55,668 --> 00:23:58,793 ฉันบอกแล้วไงว่าอย่ายุ่ง ซิฮัน 294 00:23:59,751 --> 00:24:01,126 หล่อนกำลังส่งวิญญาณมาที่นี่ 295 00:24:01,209 --> 00:24:03,126 - วิญญาณทำอะไรได้บ้าง - เยอะเลย 296 00:24:03,209 --> 00:24:05,126 ฉันว่านี่ไม่ใช่วิญญาณธรรมดา 297 00:24:05,209 --> 00:24:08,793 ถูกต้อง วิญญาณพวกนี้โกรธเกรี้ยว โทสะทำให้พวกมันมีพลัง 298 00:24:09,293 --> 00:24:11,293 พวกคุณต้องก้าวเข้ามาอยู่ในวงกลม 299 00:24:13,751 --> 00:24:19,334 เทียร์ ลูกต้องปิดรอยแยก ลูกต้องปิดรอยแยกเดี๋ยวนี้ 300 00:24:23,084 --> 00:24:25,209 ลูกต้องปิดมัน 301 00:24:25,959 --> 00:24:28,084 - เทียร์ - หลิง 302 00:24:30,334 --> 00:24:31,918 เธออยากปิดรอยแยกตอนนี้เหรอ 303 00:24:32,709 --> 00:24:36,126 ถ้าเธอทำ หล่อนจะถูกขังไปตลอดกาล 304 00:24:36,918 --> 00:24:38,418 เราต้องช่วยเขานะ 305 00:24:40,959 --> 00:24:42,168 หลิง 306 00:24:43,668 --> 00:24:46,668 เทียร์ เทียร์ 307 00:24:47,251 --> 00:24:48,293 เทียร์ 308 00:24:49,376 --> 00:24:51,418 เทียร์ ไม่นะ 309 00:25:18,293 --> 00:25:21,293 เพื่อนของเธอ… 310 00:25:40,501 --> 00:25:42,543 นายดูเหนื่อย 311 00:25:43,168 --> 00:25:45,251 หล่อนเข้าไปควบคุมจิตลูกแล้ว เทียร์ 312 00:25:45,334 --> 00:25:46,793 ลูกต้องผลักหล่อนออกไป 313 00:25:52,043 --> 00:25:55,918 มันได้ผล วิญญาณเข้ามาในวงกลมไม่ได้ 314 00:25:58,918 --> 00:26:00,251 ฉันเข้าได้ 315 00:26:01,584 --> 00:26:06,001 ฉันไม่ใช่วิญญาณ 316 00:26:17,293 --> 00:26:18,709 ความเจ็บปวด 317 00:26:36,501 --> 00:26:40,334 ไม่มีเวลาแล้ว เทียร์ ลูกต้องปิดรอยแยกเดี๋ยวนี้ 318 00:26:53,793 --> 00:26:55,793 ลูกต้องกักหล่อนไว้ เดี๋ยวนี้ 319 00:27:16,126 --> 00:27:17,126 ไม่ 320 00:27:21,376 --> 00:27:22,918 เธอทำอะไรลงไป 321 00:27:23,376 --> 00:27:27,751 เธอคิดว่าฉันจบสิ้นแล้วงั้นเหรอ เจ้าร่างทรงจอมเสแสร้ง 322 00:27:28,376 --> 00:27:31,251 ฉันเพิ่งจะเริ่มกับเพื่อนๆ ของเธอ 323 00:27:43,084 --> 00:27:44,626 หลิง ฉันเสียใจจริงๆ 324 00:27:58,834 --> 00:28:01,626 เธอต้องเสียใจแน่ 325 00:28:02,918 --> 00:28:07,001 ฉันจะสนุกกับการทรมาน เพื่อนๆ ของเธอมากเลยล่ะ 326 00:28:07,126 --> 00:28:08,876 ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 327 00:28:08,959 --> 00:28:10,793 ฉันไม่อยากเป็นเพื่อนเธอแล้ว 328 00:28:11,334 --> 00:28:12,626 เธอพูดอะไร 329 00:28:12,709 --> 00:28:15,334 หล่อนทำนายไขว้เขว เทียร์ 330 00:28:17,834 --> 00:28:20,834 กักหล่อน ตอนนี้เลย ระหว่างที่หล่อนไม่ทันตั้งตัว 331 00:28:20,918 --> 00:28:21,751 เดี๋ยวนี้เลย 332 00:28:22,334 --> 00:28:23,501 เอาเลย เทียร์ 333 00:28:23,584 --> 00:28:24,543 เดี๋ยวนี้ 334 00:28:33,543 --> 00:28:34,418 ไม่ 335 00:28:42,793 --> 00:28:43,834 ไม่ 336 00:29:07,834 --> 00:29:09,751 เอาไป เอาไปๆ 337 00:29:19,334 --> 00:29:23,168 ซิฮัน นี่ เป็นอะไรไหม 338 00:29:26,834 --> 00:29:28,043 เขาทำได้แล้ว 339 00:29:28,876 --> 00:29:30,418 แล้วหลิงล่ะ 340 00:29:31,543 --> 00:29:32,876 ฉัน… 341 00:29:43,168 --> 00:29:45,876 - หลิง - หลิง เป็นยังไงบ้าง 342 00:29:45,959 --> 00:29:48,959 - เป็นอะไรหรือเปล่า - ไม่ ฉันสบายดี 343 00:29:50,668 --> 00:29:52,709 หล่อน… หล่อนอยู่ในนั้นเหรอ 344 00:30:04,084 --> 00:30:05,501 เทียร์ 345 00:30:08,918 --> 00:30:10,001 เทียร์ 346 00:30:12,376 --> 00:30:14,793 แล้ว… แล้วนั่นใครเหรอ 347 00:31:09,501 --> 00:31:11,876 - อร่อยไหม - อร่อย ใช่เลย 348 00:31:11,959 --> 00:31:13,584 กินอีกสิ 349 00:31:13,709 --> 00:31:14,876 ฉันกินแน่ๆ 350 00:31:14,959 --> 00:31:19,334 ค่ะ โอเค แต่รีบกลับมานะ ทุกคนมากันแล้ว 351 00:31:20,626 --> 00:31:24,459 ฉันแน่ใจว่าสภามีคนอื่น มาเช็ดล้างปัญหาของพวกเขา 352 00:31:26,959 --> 00:31:30,584 โอเค ใช่ ได้ค่ะ ที่รัก บาย 353 00:31:36,251 --> 00:31:38,084 เธอเป็นยังไงบ้าง 354 00:31:39,376 --> 00:31:42,793 คงต้องใช้เวลา เธอไม่อยากพูดถึงมัน 355 00:31:44,626 --> 00:31:47,209 ซิลเวียเป็นยังไงบ้าง ซิลเวียตัวจริงน่ะ 356 00:31:47,293 --> 00:31:51,126 - ว่าแต่ซิลเวียตัวจริงเป็นใครกัน - เราคงไม่รู้จนกว่าเธอจะฟื้น 357 00:31:51,834 --> 00:31:53,043 เธอยังโคม่าอยู่ 358 00:31:54,418 --> 00:31:56,834 ผมไม่รู้ว่าฮูตาน ลาเฮียร์สิงเธออยู่นานแค่ไหน 359 00:31:57,626 --> 00:31:58,834 ฉันก็สงสัยเหมือนกัน 360 00:32:07,501 --> 00:32:11,126 แล้ว… เดี๋ยวนะ ที่อีกฝั่งหนึ่งเป็นยังไงเหรอ 361 00:32:14,626 --> 00:32:19,584 มันเหมือนถูกแช่แข็งอยู่ในทะเลสาบน้ำแข็ง 362 00:32:20,709 --> 00:32:24,543 มีเพียงปลายนิ้วมือกับใบหน้าที่อยู่พ้นน้ำ 363 00:32:25,668 --> 00:32:28,584 เราได้ยินเสียงคนอื่นรอบตัว 364 00:32:28,668 --> 00:32:31,209 แต่หันไปมองไม่ได้ 365 00:32:32,543 --> 00:32:35,543 มันหนาวเย็นและอ้างว้าง 366 00:32:37,334 --> 00:32:39,751 มันเจ็บไปหมดเวลาที่เราหนาว 367 00:32:43,418 --> 00:32:46,001 แบบว่าไม่ดีใช่ไหม 368 00:32:47,543 --> 00:32:48,626 อะไร… 369 00:32:49,584 --> 00:32:50,418 ขอบใจนะ 370 00:32:50,876 --> 00:32:53,168 พวกเราทุกคนมีงานที่ต้องทำ 371 00:32:53,251 --> 00:32:56,543 ส่งวิญญาณโกรธเกรี้ยวพวกนั้น กลับไปยังโลกวิญญาณ 372 00:32:58,334 --> 00:32:59,834 เพราะนั่นคือสิ่งที่เราทำ 373 00:33:00,418 --> 00:33:03,168 เราคือมิสเตอร์มิดไนต์ พวกเราทุกคน 374 00:33:04,001 --> 00:33:05,834 เธอ… เธอยังอยากทำเรื่องนี้เหรอ 375 00:33:05,918 --> 00:33:08,751 แน่นอน ใช่ไหม 376 00:33:11,126 --> 00:33:12,334 แหงอยู่แล้ว 377 00:33:12,793 --> 00:33:13,751 หลิงล่ะ 378 00:33:15,501 --> 00:33:16,751 นั่นแหละงานของเรา 379 00:33:18,918 --> 00:33:21,751 และเราก็ต้องการร่างทรง นายอยากได้งานไหม 380 00:33:24,876 --> 00:33:28,084 นี่ ฉันได้ข่าวว่า นายเป็นมิสเตอร์มิดไนต์ได้เก่งมาก 381 00:33:28,168 --> 00:33:29,668 นายอยากได้งานไหม 382 00:33:29,751 --> 00:33:33,168 ฉันเลิกเกษียณก็ได้ โอเค มิสเตอร์มิดไนต์กลับมาแล้ว 383 00:33:33,251 --> 00:33:34,918 - ไม่นะ - เบาหน่อย ชาวมิดไนต์ 384 00:33:35,001 --> 00:33:37,251 - ไม่เอา ฉันไม่อยากฟัง - เบาหน่อย 385 00:33:39,084 --> 00:33:40,209 ไม่เอาแล้ว 386 00:33:43,084 --> 00:33:45,293 (ร้านของเก่าและวัตถุโบราณ) 387 00:33:45,376 --> 00:33:47,626 พ่อไม่เห็นมันมาหลายวันแล้ว 388 00:33:48,334 --> 00:33:50,293 ซึ่งเป็นเรื่องปกติ 389 00:33:50,376 --> 00:33:53,043 รู้กันดีว่าโตโยลชอบหนีไปเที่ยวบ้าง 390 00:33:53,709 --> 00:33:55,334 พ่อแน่ใจว่ามันจะกลับมาเร็วๆ นี้ 391 00:33:55,418 --> 00:33:56,834 เราควรจะกำจัดมัน 392 00:33:57,001 --> 00:33:59,584 อะไรนะ พ่อคิดว่าลูกชอบมันเสียอีก 393 00:33:59,668 --> 00:34:01,918 - มันชอบลูกนะ - จริงเหรอคะ 394 00:34:02,668 --> 00:34:04,168 ปิศาจน้อยน่ากลัว 395 00:34:04,709 --> 00:34:05,709 ลูกสาวพ่อ 396 00:34:06,668 --> 00:34:11,584 คือหนู… ที่จริงหนูยังไม่ง่วง หนูจะไปเดินเล่นหน่อย 397 00:34:11,668 --> 00:34:13,543 ลูกคิดว่านั่นเป็นความคิดที่ดีเหรอ ยังมี… 398 00:34:13,626 --> 00:34:17,834 เลิกบ่นเถอะค่ะ หนูไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วง 399 00:34:29,126 --> 00:34:30,334 บายี 400 00:36:05,418 --> 00:36:07,959 (มิสเตอร์มิดไนท์: ระวังปีศาจไว้นะ) 401 00:37:09,584 --> 00:37:11,584 คำบรรยายโดย: วรกันยา ธนารักษ์