1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,500 --> 00:00:40,541 Aprieta. 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,625 Uno, dos, gira... 5 00:00:44,250 --> 00:00:46,125 ¡Abre! Cabeza arriba. 6 00:00:47,208 --> 00:00:48,583 ¡Aprieta! 7 00:00:48,875 --> 00:00:50,166 Baja los hombros. 8 00:00:51,083 --> 00:00:52,375 ¡Abre! 9 00:00:55,416 --> 00:00:56,958 Uno... 10 00:00:57,041 --> 00:00:58,250 Dos. 11 00:01:00,750 --> 00:01:02,250 Salvará... 12 00:01:02,333 --> 00:01:03,416 ¡Aprieta! 13 00:01:03,916 --> 00:01:05,541 Salvará. 14 00:01:38,875 --> 00:01:40,250 ¡Bravo! 15 00:01:42,875 --> 00:01:44,125 ¡Súbete! 16 00:01:45,375 --> 00:01:46,791 Esas son mis chicas. 17 00:01:47,166 --> 00:01:48,041 Nueve. 18 00:01:48,583 --> 00:01:50,125 Nueve y medio. 19 00:01:50,458 --> 00:01:51,583 Nueve. 20 00:01:52,291 --> 00:01:53,458 Ocho y medio. 21 00:01:54,250 --> 00:01:56,208 Nueve. Nueve y medio. 22 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Ocho y medio. 23 00:01:57,750 --> 00:01:59,666 Clavadistas de la siguiente prueba, 24 00:01:59,750 --> 00:02:01,875 favor de presentarse en el área de jueces. 25 00:02:01,958 --> 00:02:04,291 ¡Chingada madre! ¡Pinche güera! 26 00:02:04,458 --> 00:02:06,666 Eres una chingona. 27 00:02:08,666 --> 00:02:09,625 Muy bien. 28 00:02:09,708 --> 00:02:11,208 Vete a relajar un rato. 29 00:02:11,625 --> 00:02:13,416 - Tizoc, 10. - ¡Échele! 30 00:02:13,833 --> 00:02:15,708 - Carlos... - Bien, estuvo chingón. 31 00:02:15,791 --> 00:02:16,916 - ¡Tizoc! ¡Vamos, niñas! - Sí, sí. 32 00:02:17,000 --> 00:02:18,291 Tuviste muy buena entrada, créeme. 33 00:02:18,375 --> 00:02:20,083 - Oye, ¿cómo te sentiste? - Bien. 34 00:02:20,791 --> 00:02:22,375 - Un poco floja, pero bien. - No, no, estuvo bien. 35 00:02:22,458 --> 00:02:24,333 Mira, no hay que soltar hay que apretar más. 36 00:02:24,458 --> 00:02:27,166 En plataforma Tizoc Reyes, clavadista 37 00:02:27,250 --> 00:02:28,750 en los últimos Panamericanos. 38 00:02:29,291 --> 00:02:30,166 ¡Diez! 39 00:02:30,708 --> 00:02:31,958 ¡Vamos, Tizoc! 40 00:02:36,916 --> 00:02:39,750 ¿Jueces...? Siete y medio. 41 00:02:40,250 --> 00:02:41,208 Ocho. 42 00:02:41,291 --> 00:02:42,166 Siete. 43 00:02:42,250 --> 00:02:43,291 Siete y medio. 44 00:02:43,708 --> 00:02:44,958 Siete y medio. 45 00:02:45,041 --> 00:02:46,958 Ocho. Siete y medio. 46 00:02:59,000 --> 00:03:00,791 Uno. Dos. 47 00:03:03,333 --> 00:03:05,375 Demos inicio a la prueba de diez metros, 48 00:03:05,458 --> 00:03:07,208 sincronizado parado en manos. 49 00:03:11,125 --> 00:03:14,583 ¡Mariel! ¡Mariel! ¡Mariel! 50 00:03:17,500 --> 00:03:18,750 De la Ciudad de México, 51 00:03:18,833 --> 00:03:21,500 Mariel Sáenz y Alejandra Moreno. 52 00:03:23,083 --> 00:03:25,541 Vuelta y media al frente, en posición B. 53 00:03:27,708 --> 00:03:29,125 - ¿Lista? - Lista. 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,541 Uno, dos... 55 00:03:42,041 --> 00:03:43,000 ¡Sáquenla! 56 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 ¡Sáquenla! ¡Sáquenla! 57 00:03:53,708 --> 00:03:54,958 ¡Rápido! 58 00:03:55,041 --> 00:03:56,000 - ¡Sáquenla! - ¡Vamos! 59 00:03:56,083 --> 00:03:57,875 - ¡Sáquenla! - Emergencia. 60 00:03:57,958 --> 00:03:59,083 ¡Tráela! 61 00:03:59,500 --> 00:04:00,541 Llevo paciente 62 00:04:00,625 --> 00:04:02,416 con probable raquimedular y rectorragia activa. 63 00:04:02,750 --> 00:04:04,250 Copiado, posición de espera. 64 00:04:44,750 --> 00:04:45,708 Ya voy. 65 00:04:45,791 --> 00:04:47,250 ¿Qué haces, Mariel? 66 00:04:47,333 --> 00:04:48,625 Ya está llegando todo el mundo. 67 00:04:48,708 --> 00:04:49,916 Que ya voy. ¡Caray! 68 00:04:51,333 --> 00:04:53,625 ¡Eh...! 69 00:04:54,125 --> 00:04:55,500 Bienvenidos. 70 00:04:55,541 --> 00:04:58,500 Eh, ¿dónde está la cumpleañera? 71 00:05:10,166 --> 00:05:11,708 - Este baboso... - ¿Qué hiciste? 72 00:05:11,791 --> 00:05:14,666 está nadando los 100 metros, mariposa... 73 00:05:14,750 --> 00:05:15,625 en un minuto con dos. 74 00:05:15,708 --> 00:05:16,750 Hola... 75 00:05:17,250 --> 00:05:19,458 ¡No! ¿De verdad? Entonces no tiene nada de baboso. 76 00:05:19,541 --> 00:05:21,125 No, sí tiene. Sí tiene. 77 00:05:21,250 --> 00:05:22,375 Ruego por oro. 78 00:05:22,458 --> 00:05:23,750 No me falles, ¿eh? 79 00:05:24,000 --> 00:05:26,125 - ¡Vamos a ver el video! - El video, claro, claro. 80 00:05:26,208 --> 00:05:27,666 Video. Video. 81 00:05:27,750 --> 00:05:29,416 Oye, ¿cómo está, Ale? 82 00:05:29,500 --> 00:05:31,833 - Bien, bien. - Pero ¿qué dijo el doctor? 83 00:05:32,125 --> 00:05:33,625 ¡Ya! ¡No chingues, güera! 84 00:05:33,708 --> 00:05:35,208 Vamos a ver el video. 85 00:05:37,375 --> 00:05:38,791 Video. 86 00:05:38,875 --> 00:05:40,541 Con tan solo 15 años. 87 00:05:40,625 --> 00:05:44,083 Mariel Sáenz, ya obtiene una medalla olímpica. 88 00:05:44,166 --> 00:05:46,041 A la orilla, sin miedo. 89 00:05:46,875 --> 00:05:48,208 Mamá, esa eres tú. 90 00:05:48,291 --> 00:05:49,458 - Soy yo, mi amor. - Eres tú. 91 00:05:49,541 --> 00:05:51,541 Ustedes dos siguen igualitas. 92 00:05:52,416 --> 00:05:55,375 Toda una hazaña, para el deporte mexicano. 93 00:05:56,083 --> 00:05:57,916 ¡Eso es todo! 94 00:06:03,083 --> 00:06:05,416 Mariel Sáenz se convierte en acreedora 95 00:06:05,500 --> 00:06:06,916 a una medalla olímpica de bronce. 96 00:06:07,000 --> 00:06:08,791 - Ahí está mi flaquita. - Eras una niña. 97 00:06:08,875 --> 00:06:11,541 La nadadora juvenil Mariel Sáenz, ya está preparada 98 00:06:11,625 --> 00:06:15,208 para un nuevo desafío, una promesa para nuestro país, 99 00:06:15,291 --> 00:06:16,333 esta niña... 100 00:06:18,916 --> 00:06:20,375 Con este clavado se decide 101 00:06:20,458 --> 00:06:22,291 el color del metal para México. 102 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 ¿Adónde vas, Mariel? 103 00:06:23,958 --> 00:06:25,416 ¡Ay! Ya me lo sé de memoria, má. 104 00:06:25,500 --> 00:06:26,666 Una medalla muy esperada. 105 00:06:26,750 --> 00:06:28,125 - Las queremos de oro, ¿eh? - Las medallas. 106 00:06:28,208 --> 00:06:29,250 ¡Cállate! 107 00:06:29,333 --> 00:06:30,875 ...los Olímpicos de Mariel Sáenz. 108 00:06:30,958 --> 00:06:32,958 Una carrera prometedora. 109 00:06:33,583 --> 00:06:36,125 ¿Qué haces? Te estás perdiendo la mejor parte del video. 110 00:06:36,333 --> 00:06:37,833 Lo hago el próximo año. 111 00:06:38,333 --> 00:06:39,500 - ¿Quieres? - No. 112 00:06:39,583 --> 00:06:40,875 ¿Cuándo vuelve Ale? 113 00:06:43,750 --> 00:06:46,583 Se esguinzó una cervical y se contracturó el tríceps. 114 00:06:46,666 --> 00:06:47,583 ¡Ay, no! 115 00:06:47,666 --> 00:06:49,750 Va a tener que dejar de entrenar un tiempo para... 116 00:06:49,833 --> 00:06:51,458 ¿Va a estar lista para la Copa Fina? 117 00:06:52,541 --> 00:06:54,625 - No. - Puta, Braulio, 118 00:06:54,708 --> 00:06:56,500 si no vamos a la Copa Fina, no vamos a calificar 119 00:06:56,583 --> 00:06:57,875 para los Juegos Olímpicos. 120 00:06:57,958 --> 00:07:00,666 Sí, sí, cálmate. Cálmate. A ver, 121 00:07:01,000 --> 00:07:03,833 Ale y tú se ganaron su lugar en la Copa Fina, 122 00:07:04,083 --> 00:07:05,958 con su clasificación en los Panamericanos. 123 00:07:06,041 --> 00:07:07,250 Así que por eso, no te preocupes. 124 00:07:07,333 --> 00:07:08,958 Las plazas están garantizadas. 125 00:07:09,708 --> 00:07:11,500 Solo que no tienen que ser ustedes dos. 126 00:07:11,625 --> 00:07:13,125 ¿Cómo que no tenemos que ser nosotras dos? 127 00:07:13,208 --> 00:07:14,166 ¡Ay, por favor, Mariel! 128 00:07:14,250 --> 00:07:16,541 No te portes como niña chiquita que ya no lo eres. 129 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Sabes perfectamente lo que te estoy diciendo. 130 00:07:19,750 --> 00:07:22,250 Los lugares no son de nadie en particular. 131 00:07:22,583 --> 00:07:25,166 Las plazas que se ganan, son para México, 132 00:07:25,666 --> 00:07:28,000 y es la Federación Mexicana la que decide quién las usa. 133 00:07:28,083 --> 00:07:29,375 Ajá. Sí. 134 00:07:29,875 --> 00:07:31,041 ¿O sea? 135 00:07:31,333 --> 00:07:33,833 O sea que te vas a tirar en la Copa... 136 00:07:35,125 --> 00:07:36,458 solo que no con Ale. 137 00:07:37,958 --> 00:07:39,041 ¿Con quién? 138 00:07:41,291 --> 00:07:44,791 Hay una chavita que está tirando los diez metros, muy talentosa. 139 00:07:44,875 --> 00:07:46,500 ¿Una chavita? ¿Cuántos años tiene? 140 00:07:47,541 --> 00:07:49,166 14... igual que tú en Barcelona. 141 00:07:49,250 --> 00:07:50,958 ¡No mames, Braulio! No puedes comparar. 142 00:07:51,041 --> 00:07:52,375 ¡Ay, por favor, güera! ¿Me vas a decir 143 00:07:52,458 --> 00:07:53,750 que tú eres la única niña prodigio 144 00:07:53,833 --> 00:07:54,958 que existe en el mundo? 145 00:07:55,041 --> 00:07:57,791 No me van a tocar otros Juegos Olímpicos, carajo, 146 00:07:57,875 --> 00:07:59,541 Braulio, voy a tener 30 en las siguientes, 147 00:07:59,625 --> 00:08:01,625 no voy a poder seguir compitiendo. 148 00:08:01,958 --> 00:08:03,666 No viajé a Sídney porque me lesioné, 149 00:08:03,750 --> 00:08:05,500 en las anteriores se me fue la de bronce 150 00:08:05,583 --> 00:08:06,541 por una pendejada. 151 00:08:06,625 --> 00:08:08,041 No me va a volver a tocar otra oportunidad. 152 00:08:08,125 --> 00:08:10,166 No la quiero echar a perder, tirando con una niña 153 00:08:10,250 --> 00:08:11,916 que no tiene idea de lo que está haciendo. 154 00:08:12,708 --> 00:08:14,958 Llevo un año entrenándola, güera. 155 00:08:15,458 --> 00:08:16,458 ¿Un año? 156 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 ¡Ay! ¿Te cae que en un año ya aprendió lo que se necesita 157 00:08:19,416 --> 00:08:22,333 para competir contra las mejores clavadistas del mundo? 158 00:08:22,416 --> 00:08:24,416 M'ta madre, si te estoy diciendo que la chavita puede, 159 00:08:24,750 --> 00:08:26,416 - es porque la chavita puede. - No, Braulio. 160 00:08:26,500 --> 00:08:28,000 Tú lo que quieres es que esta niña se fogueé 161 00:08:28,083 --> 00:08:29,708 y me la estás metiendo en pareja a huevo 162 00:08:29,833 --> 00:08:32,000 para que compita en su primera Copa Internacional. 163 00:08:32,083 --> 00:08:33,083 No, mamacita. 164 00:08:33,166 --> 00:08:36,166 Lo que quiero es que pongas el bien del equipo mexicano 165 00:08:36,250 --> 00:08:37,958 por encima de tu estúpido ego. Eso es lo que quiero. 166 00:08:38,041 --> 00:08:39,958 No quiero ir a hacer el oso a Atenas 167 00:08:40,041 --> 00:08:41,500 tirando con una escuincla. 168 00:08:42,750 --> 00:08:44,666 No voy a competir en esas condiciones, Braulio. 169 00:08:44,750 --> 00:08:45,875 'Tá bien, 'tá bien. 170 00:08:47,208 --> 00:08:48,333 No compitas. 171 00:08:49,541 --> 00:08:50,666 Y ya. 172 00:08:51,791 --> 00:08:53,083 ¿Neto, Braulio? 173 00:08:55,583 --> 00:08:56,833 Neto, Mariel. 174 00:08:57,750 --> 00:08:59,083 En vez de una, consigo dos. 175 00:10:21,958 --> 00:10:23,250 Lo siento, señorita, 176 00:10:23,333 --> 00:10:25,291 pero ya no tenemos de este antibiótico. 177 00:10:27,291 --> 00:10:28,833 ¿Quiere que llame a otra sucursal 178 00:10:28,916 --> 00:10:29,958 a ver si lo tienen? 179 00:10:30,041 --> 00:10:32,041 Deme dos frascos de Tylenol, por favor. 180 00:10:33,916 --> 00:10:35,666 Esto lo paga en caja, por favor. 181 00:10:47,041 --> 00:10:48,541 60 pesos, por favor. 182 00:11:22,458 --> 00:11:23,916 ¡Guau! 183 00:12:52,833 --> 00:12:54,208 Ocho... 184 00:12:54,291 --> 00:12:55,958 Tizoc, ¿y el resto del equipo? 185 00:12:56,083 --> 00:12:57,791 Se fueron con unos güeyes allá a la alberca. 186 00:12:58,333 --> 00:13:00,375 Ya ves que se quieren volver artistas. 187 00:13:04,458 --> 00:13:06,791 Bueno, como el equipo tiene que continuar, 188 00:13:06,833 --> 00:13:09,125 entonces invitamos a una chica muy talentosa 189 00:13:09,208 --> 00:13:10,583 para ser pareja de Mariel. 190 00:13:11,000 --> 00:13:13,375 Se llama Nadia. Tiene 14 años. 191 00:13:13,458 --> 00:13:14,458 Es brillante. 192 00:13:14,500 --> 00:13:15,625 ¡Nadia! 193 00:13:16,458 --> 00:13:17,375 Tiene 14 años. 194 00:13:17,458 --> 00:13:19,541 Que es justo la edad que tenía Mariel... 195 00:13:19,625 --> 00:13:21,250 Mira, ella es Paty. 196 00:13:21,333 --> 00:13:23,583 - Hola, Nadia, ¿cómo estás? - Muy bien, gracias. 197 00:13:23,666 --> 00:13:25,625 Muy bien, Nadia, ¿cómo te sientes de estar aquí? 198 00:13:25,833 --> 00:13:27,833 Pues como si estuviera soñando. 199 00:14:12,666 --> 00:14:14,541 ¡Ay! ¡Ay, cabrón! 200 00:14:14,625 --> 00:14:15,916 ¿Estás bien, Mariel? 201 00:14:16,583 --> 00:14:17,500 Sí. 202 00:14:18,750 --> 00:14:20,125 Solo es un pinche cólico. 203 00:14:25,083 --> 00:14:26,583 Es la tercera infección urinaria 204 00:14:26,666 --> 00:14:28,125 que tienes en dos meses. 205 00:14:28,208 --> 00:14:30,250 A ver, espérame, voy a esterilizar esto. 206 00:14:31,291 --> 00:14:32,875 ¡A ver, abre! 207 00:14:34,125 --> 00:14:35,166 Abre más. 208 00:14:35,958 --> 00:14:38,041 Yo sé que duele, pero tienes que confiar en mí. 209 00:14:39,708 --> 00:14:42,125 Si no hago esto ahorita, después va a ser peor. 210 00:14:43,666 --> 00:14:44,916 ¡Eso es! 211 00:14:45,625 --> 00:14:46,625 ¿Mejor? 212 00:14:47,083 --> 00:14:48,291 - Sí. - Ok. 213 00:14:48,375 --> 00:14:49,833 ¿Puedes bajar tantito, por fa'? 214 00:14:54,041 --> 00:14:56,083 Mariel, no me puedes dejar de tomar el antibiótico 215 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 en medio del tratamiento. 216 00:14:58,000 --> 00:15:00,333 ¿Cuántas veces hemos pasado por esto, güera? 217 00:15:00,416 --> 00:15:02,500 Tú no sales de una para entrar en otra. 218 00:15:03,125 --> 00:15:05,416 Si la infección urinaria te sube a los riñones, 219 00:15:05,500 --> 00:15:07,166 el cuadro se va a complicar. 220 00:15:07,375 --> 00:15:09,708 Lo que estás haciendo es muy arriesgado porque... 221 00:15:22,875 --> 00:15:24,125 ¡Güera! 222 00:15:26,166 --> 00:15:27,583 Perdón, es que voy tarde. 223 00:15:29,625 --> 00:15:31,708 - ¡Mariel...! - ¿Huh? 224 00:15:31,791 --> 00:15:33,291 ¡Espérame! 225 00:15:33,375 --> 00:15:35,458 Dame dos minutos, nada más. 226 00:15:36,208 --> 00:15:37,583 Voy tarde. 227 00:15:37,666 --> 00:15:39,416 Ya sé, pero no tardo nada. 228 00:15:39,500 --> 00:15:40,916 Dos minutitos. 229 00:15:42,375 --> 00:15:43,875 - Güera. - Ok. 230 00:15:44,666 --> 00:15:46,416 Ya no nos peleemos, güera. 231 00:15:47,250 --> 00:15:48,458 La verdad es que yo... 232 00:15:52,583 --> 00:15:54,083 Ey, ¡Braulio! 233 00:16:06,750 --> 00:16:08,208 ¡Ya cállate! 234 00:16:10,375 --> 00:16:11,583 ¡Ya! 235 00:16:11,791 --> 00:16:13,458 ¡Ay, pinche güera! 236 00:16:13,541 --> 00:16:15,958 - ¡Qué oso! - Pinche güera. 237 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 Mira... 238 00:16:27,250 --> 00:16:28,625 Feliz cumpleaños. 239 00:16:32,458 --> 00:16:33,708 No te lo pude dar en tu fiesta, 240 00:16:33,791 --> 00:16:35,375 porque te pusiste bien pinche loca. 241 00:16:36,166 --> 00:16:37,375 ¿Te lo pongo? 242 00:16:41,166 --> 00:16:42,750 Es una pepita de oro. 243 00:16:49,458 --> 00:16:51,458 Tú y yo somos un equipo, güera. 244 00:16:52,208 --> 00:16:53,375 ¡Uhm! 245 00:16:53,958 --> 00:16:56,250 Yo jamás haría nada que te hiciera daño. 246 00:17:00,291 --> 00:17:01,708 Si espero mucho de ti... 247 00:17:02,916 --> 00:17:05,125 es porque sé que puedes con eso y más. 248 00:17:08,625 --> 00:17:10,750 Juntos contra el mundo, güera. ¿Sale? 249 00:17:10,875 --> 00:17:12,291 Sale. 250 00:17:49,541 --> 00:17:50,583 ¿Qué? 251 00:18:02,916 --> 00:18:05,208 Mamá, ¿por qué no me despertaste? 252 00:18:05,291 --> 00:18:07,291 Cancelaron el entrenamiento, hija. 253 00:18:08,583 --> 00:18:10,583 ¿Cómo que cancelaron el entrenamiento? 254 00:18:10,916 --> 00:18:12,958 Hay una loca armando un lío. 255 00:18:14,166 --> 00:18:15,166 ¿Cómo? 256 00:18:15,875 --> 00:18:18,791 Dice que Braulio hizo cosas que no debió haber hecho. 257 00:18:26,750 --> 00:18:28,291 De verdad, perdón, hasta el momento 258 00:18:28,375 --> 00:18:29,625 es lo que nos han compartido. 259 00:18:29,708 --> 00:18:31,500 Oye, pero ¿qué va a pasar con las competencias? 260 00:18:31,666 --> 00:18:34,291 Mi hija en dos semanas se va a Tijuana, a los juveniles... 261 00:18:34,375 --> 00:18:36,250 De verdad, lo siento mucho. 262 00:18:36,333 --> 00:18:38,000 Yo personalmente les pido una disculpa. 263 00:18:38,083 --> 00:18:40,500 Apenas tengamos información, yo se las comparto. 264 00:18:40,583 --> 00:18:42,708 ¿Y quién es el que sabe? ¿Quién es el que sabe? 265 00:18:42,791 --> 00:18:44,208 Necesitamos saber. 266 00:18:45,916 --> 00:18:47,166 ¿Qué está sucediendo? 267 00:18:47,250 --> 00:18:49,250 Eh... pasa que suspendieron a Braulio. 268 00:18:49,666 --> 00:18:50,833 Pero ¿por qué? 269 00:18:53,041 --> 00:18:54,458 Lo están acusando de abuso sexual. 270 00:18:54,875 --> 00:18:56,291 Eso es lo que está pasando. 271 00:19:02,916 --> 00:19:04,125 ¡Mariel! 272 00:19:05,750 --> 00:19:07,125 Mariel, ¿estás bien? 273 00:19:11,333 --> 00:19:12,625 ¡Sal parada! 274 00:19:14,208 --> 00:19:15,291 Aprieta. 275 00:19:20,625 --> 00:19:21,708 Uno... 276 00:19:23,000 --> 00:19:24,166 Busca el agua. 277 00:20:30,166 --> 00:20:32,583 No puede ser. No se me hace justo, 278 00:20:33,083 --> 00:20:35,708 que si alguien te acusa de algo... 279 00:20:36,458 --> 00:20:38,291 Tú no tengas derecho de nada. 280 00:20:38,375 --> 00:20:41,375 Tú no tengas ni siquiera el beneficio de la duda. 281 00:20:42,833 --> 00:20:45,375 Es que esa pinche vieja, me jodió la vida. 282 00:20:45,625 --> 00:20:47,125 Me la jodió. 283 00:20:49,583 --> 00:20:50,958 ¡Güera, güera, güera, no te vayas! 284 00:20:51,041 --> 00:20:52,166 No te vayas, por favor. 285 00:20:58,375 --> 00:20:59,958 Necesito que me ayuden. No sé qué hacer. 286 00:21:00,041 --> 00:21:01,166 No sé a dónde más ir. 287 00:21:01,250 --> 00:21:04,250 Compadre, tú sabes que esta siempre va a ser tu casa. 288 00:21:05,791 --> 00:21:06,791 Gracias. 289 00:21:07,708 --> 00:21:09,333 Hoy fui al CDOM. 290 00:21:09,916 --> 00:21:11,291 Y me cerraron la puerta en la cara. 291 00:21:11,375 --> 00:21:13,125 Me trataron como si fuera un pinche leproso. 292 00:21:14,083 --> 00:21:15,291 Yo tengo una relación... 293 00:21:16,125 --> 00:21:18,250 muy cercana con todos los chavos. 294 00:21:19,125 --> 00:21:21,333 Obvio que sí. ¿Cómo podría ser de otra forma? 295 00:21:21,416 --> 00:21:22,625 Ellos viven ahí. 296 00:21:22,708 --> 00:21:24,625 La mayoría de los padres están en provincia. 297 00:21:25,166 --> 00:21:26,916 Nosotros somos los que los cuidamos, 298 00:21:27,000 --> 00:21:28,458 los que los vemos crecer, 299 00:21:29,625 --> 00:21:31,833 los que los curamos cuando se lastiman 300 00:21:31,916 --> 00:21:33,000 o se enferman. 301 00:21:33,375 --> 00:21:34,958 Los conocemos mejor que nadie. 302 00:21:37,125 --> 00:21:38,291 Y tú sabes, güera, 303 00:21:39,166 --> 00:21:40,208 el deporte te saca 304 00:21:40,291 --> 00:21:42,166 lo mejor, pero también lo peor. 305 00:21:42,791 --> 00:21:45,375 Y si uno como entrenador no supiera eso, 306 00:21:45,458 --> 00:21:47,500 no supiera aceptarlos así, 307 00:21:47,583 --> 00:21:49,583 como son, con todo lo que son... 308 00:21:50,833 --> 00:21:52,708 Pero de ahí a que digan que yo... 309 00:21:54,750 --> 00:21:57,625 Yo tengo una hija, chingada madre. 310 00:21:58,458 --> 00:22:00,083 ¿Cómo pueden creer que yo sería capaz 311 00:22:00,166 --> 00:22:02,875 de hacerle una cosa así, a una niña como a mi Brenda? 312 00:22:02,958 --> 00:22:04,875 No, no, nadie te cree capaz de hacer una cosa así... 313 00:22:04,958 --> 00:22:06,583 No, sí, compadre, sí lo creen. 314 00:22:07,125 --> 00:22:08,333 Tú lo viste, Mariel, 315 00:22:08,416 --> 00:22:09,833 justo el día 316 00:22:09,916 --> 00:22:12,583 en que subí a Nadia, al equipo de primera fuerza, 317 00:22:13,166 --> 00:22:16,000 la loca de su madre saca su pinche bomba. ¿Por qué? 318 00:22:17,541 --> 00:22:20,041 Porque no quiere que su hijita se le vaya. 319 00:22:20,125 --> 00:22:22,208 Porque su marido la abandonó hace años. 320 00:22:22,291 --> 00:22:23,541 Y si su hija agarra vuelo, 321 00:22:23,625 --> 00:22:25,333 se queda sola y no se vale. 322 00:22:25,541 --> 00:22:27,708 Neta, no se vale que te chingues a alguien, 323 00:22:27,791 --> 00:22:29,958 que le quites todo lo que tiene en la vida, 324 00:22:30,041 --> 00:22:32,583 solo porque no aguantas ver a tu hija feliz. 325 00:22:34,458 --> 00:22:36,416 Yo no soy eso que están diciendo. 326 00:22:39,666 --> 00:22:41,541 Yo no soy eso que están diciendo. 327 00:22:45,083 --> 00:22:46,291 Güera... 328 00:22:48,041 --> 00:22:49,500 Dime que tú sabes eso. 329 00:22:50,458 --> 00:22:51,750 Braulio... 330 00:22:53,208 --> 00:22:55,500 Tú eres el mejor hombre que yo he conocido en mi vida. 331 00:22:57,125 --> 00:22:58,375 Mañana mismo voy a hablar 332 00:22:58,458 --> 00:22:59,583 con todos en la Federación. 333 00:23:00,791 --> 00:23:02,500 Esa mujer no puede arruinar la reputación 334 00:23:02,583 --> 00:23:04,666 de un hombre como tú, nada más porque no sabe 335 00:23:04,750 --> 00:23:06,291 qué quiere con su pinche vida. 336 00:23:06,416 --> 00:23:07,583 ¿Y si hablas tú con ella? 337 00:23:08,458 --> 00:23:10,083 Tú conoces a Braulio mejor que nadie. 338 00:23:10,125 --> 00:23:11,833 Ve y explícale la clase de hombre que es 339 00:23:11,916 --> 00:23:13,416 y todo lo que ha hecho por ti. 340 00:23:14,000 --> 00:23:15,375 Analía tiene razón. 341 00:23:16,583 --> 00:23:19,583 Tal vez así se dé cuenta del daño que está haciendo. 342 00:23:51,583 --> 00:23:53,666 ¿Sabías que se volvió clavadista por ti? 343 00:23:54,875 --> 00:23:57,125 - ¿En serio? - Debe haber tenido 344 00:23:57,208 --> 00:23:59,875 como ocho años cuando te vio por primera vez, 345 00:23:59,958 --> 00:24:01,083 en un programa de televisión 346 00:24:01,166 --> 00:24:04,291 y desde ahí no hubo forma de bajarla de un trampolín. 347 00:24:06,750 --> 00:24:08,083 Perdón, pero ¿a qué viniste? 348 00:24:08,166 --> 00:24:09,791 Quería saber cómo está Nadia. 349 00:24:11,416 --> 00:24:12,875 Nadia está enojada. 350 00:24:14,083 --> 00:24:16,000 Hasta hace poquito no importaba 351 00:24:16,125 --> 00:24:17,541 cuánto le urgía ser grande 352 00:24:17,625 --> 00:24:20,708 o independiente y todas esas cosas. 353 00:24:22,208 --> 00:24:23,833 Siempre había un momento en el día, 354 00:24:23,916 --> 00:24:25,958 en que ella volvía a ser chiquita. 355 00:24:28,125 --> 00:24:29,875 Y luego, un día... 356 00:24:32,583 --> 00:24:34,208 mi niñita ya no estaba ahí. 357 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 Es solo que... 358 00:24:40,625 --> 00:24:42,875 Ese momentito en que ella se daba chance 359 00:24:42,958 --> 00:24:45,083 de ser chiquita, desapareció. 360 00:24:48,250 --> 00:24:49,958 Y a cambio apareció algo... 361 00:24:51,791 --> 00:24:53,750 Algo opaco, algo... 362 00:24:54,875 --> 00:24:56,083 vacío. 363 00:24:56,583 --> 00:24:59,083 Pero ¿tú estás segura de que de verdad pasó algo? 364 00:24:59,916 --> 00:25:02,041 Yo estoy segura de que mi hija, no es la misma. 365 00:25:05,416 --> 00:25:07,708 Bueno, es que íbamos a ir a los Juegos Olímpicos. 366 00:25:08,541 --> 00:25:11,708 Nuestra vida no es normal. No hay nada anormal en eso. 367 00:25:11,833 --> 00:25:15,458 Y justo Braulio necesita enseñarle a... 368 00:25:15,541 --> 00:25:17,625 A Nadia y a mí, a... 369 00:25:18,666 --> 00:25:20,375 A controlar nuestras, 370 00:25:20,833 --> 00:25:22,833 nuestras mentes y nuestros cuerpos. 371 00:25:23,291 --> 00:25:25,333 Y justo lo hace mejor que nadie porque 372 00:25:25,416 --> 00:25:26,666 bueno, lleva 20 años sacando 373 00:25:26,750 --> 00:25:28,833 a las mejores clavadistas de este país. 374 00:25:30,666 --> 00:25:33,416 Pero para eso hace falta construir una... 375 00:25:33,500 --> 00:25:36,000 Pues una cercanía y una confianza 376 00:25:36,083 --> 00:25:38,208 que a la gente... 377 00:25:38,375 --> 00:25:40,958 la gente lo malinterpreta. 378 00:25:41,041 --> 00:25:42,916 Sí, pero tiene que haber límites. 379 00:25:43,250 --> 00:25:44,708 Y nadie, por más chingón que sea, 380 00:25:44,791 --> 00:25:46,125 tiene derecho a cruzarlos. 381 00:25:46,333 --> 00:25:47,833 Braulio no los cruza, de verdad. 382 00:25:47,916 --> 00:25:49,250 No confundas tus... 383 00:25:49,333 --> 00:25:50,666 ...tus miedos, con la verdad. 384 00:25:51,375 --> 00:25:52,708 Le vas a arruinar la vida a ella... 385 00:25:52,791 --> 00:25:55,000 Y se la puedes arruinar a un hombre que... 386 00:25:55,875 --> 00:25:57,875 Solo quiere que Nadia 387 00:25:57,958 --> 00:25:59,500 sea todo lo que ella puede ser. 388 00:26:01,416 --> 00:26:02,791 Ella no es la única. 389 00:26:04,166 --> 00:26:05,291 Hay otras quejas. 390 00:26:06,125 --> 00:26:07,250 ¿Quién se quejó? 391 00:26:08,333 --> 00:26:10,458 No son de ahora, las levantaron hace unos años. 392 00:26:12,250 --> 00:26:15,791 Pues yo llevo 15 años entrenando con Braulio y... 393 00:26:17,083 --> 00:26:18,375 Y nunca me enteré de nada. 394 00:26:18,458 --> 00:26:20,500 Así que tan verdaderas no pueden haber sido. 395 00:26:24,125 --> 00:26:25,458 Ese hombre... 396 00:26:27,208 --> 00:26:30,000 ¿hizo alguna vez algo que te hiciera sentir incómoda? 397 00:26:30,375 --> 00:26:32,041 - No, no. - ¿No? 398 00:26:33,541 --> 00:26:35,041 Braulio me vio.... 399 00:26:37,333 --> 00:26:39,791 cuando todos los adultos estaban demasiado ocupados 400 00:26:39,875 --> 00:26:42,375 con sus propios dolores. Él me vio. 401 00:26:43,916 --> 00:26:46,333 Y sin él, yo no hubiera podido hacer... 402 00:26:49,375 --> 00:26:51,041 más que una persona rota. 403 00:26:52,750 --> 00:26:54,541 Yo fui todo lo que él soñó. 404 00:26:55,541 --> 00:26:57,916 Él vive enamorado de lo que podemos llegar a ser. 405 00:26:58,000 --> 00:26:59,583 Por eso le importa tanto Nadia. 406 00:27:02,416 --> 00:27:04,083 Él ni siquiera le hubiera dirigido la palabra, 407 00:27:04,166 --> 00:27:05,500 si él no pensara eso. 408 00:27:06,541 --> 00:27:08,791 No le quites la oportunidad a tu hija... 409 00:27:09,041 --> 00:27:11,500 de estar con alguien que realmente la ve. 410 00:27:15,500 --> 00:27:17,208 El Comité Olímpico ya... 411 00:27:18,125 --> 00:27:19,583 comenzó la investigación. 412 00:27:20,750 --> 00:27:22,666 Si ellos me dicen que todo está bien, 413 00:27:22,750 --> 00:27:24,208 te juro que... 414 00:27:25,125 --> 00:27:26,958 No voy a ser un obstáculo para mi hija. 415 00:27:29,500 --> 00:27:32,250 Pero yo necesito estar segura de que mi hija está a salvo. 416 00:27:32,958 --> 00:27:34,000 ¿Sí me entiendes? 417 00:27:40,458 --> 00:27:41,750 Gracias por haber venido. 418 00:27:44,708 --> 00:27:47,541 Tu hija puede llegar a los Juegos Olímpicos este año. 419 00:27:48,250 --> 00:27:50,166 Muy poca gente tiene esa oportunidad 420 00:27:50,250 --> 00:27:51,583 a la edad de Nadia. 421 00:27:52,458 --> 00:27:54,208 Pero no puede hacerlo sin Braulio. 422 00:27:55,250 --> 00:27:56,708 Yo no puedo hacerlo sin Braulio. 423 00:27:58,250 --> 00:28:00,458 Por favor, piensa lo que estás haciendo. 424 00:28:21,291 --> 00:28:23,000 Vamos, una, dos... 425 00:28:23,583 --> 00:28:24,625 tres... 426 00:28:26,750 --> 00:28:27,916 Concentrada, Nadia. 427 00:28:28,000 --> 00:28:29,458 Tú ya sabes, ¿eh? Un poco más de control, 428 00:28:29,541 --> 00:28:30,875 en la salida y parada. 429 00:28:32,583 --> 00:28:34,416 Te me estás pasando mucho, Nadia. Ya estuvo. 430 00:28:34,500 --> 00:28:35,333 Vamos, otra. 431 00:28:35,416 --> 00:28:36,750 No, Nadia, creo que ya fue suficiente. 432 00:28:36,833 --> 00:28:38,416 Ya estuvo, ¿no? 433 00:28:39,083 --> 00:28:41,500 - Otra. - Una, dos, tres, brazos. 434 00:28:58,125 --> 00:28:59,291 Uno, dos. 435 00:29:03,791 --> 00:29:05,750 Tiesa. Sube, cara. 436 00:29:05,833 --> 00:29:07,250 Luego entra, ¿ok? 437 00:29:07,500 --> 00:29:08,791 Una, dos. 438 00:29:20,458 --> 00:29:21,791 ¿Lista? 439 00:29:21,875 --> 00:29:23,708 Concentración, Nadia. 440 00:29:25,125 --> 00:29:26,125 Braulio. 441 00:29:26,208 --> 00:29:27,083 Tranquila. 442 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 ¿Nadia? 443 00:29:30,500 --> 00:29:31,875 ¿Qué haces aquí, Braulio? 444 00:29:32,000 --> 00:29:33,125 Nomás mirando. 445 00:29:33,333 --> 00:29:35,000 Me dijeron que no ponga un pie en la alberca, 446 00:29:35,041 --> 00:29:36,791 pero nadie dijo nada de las butacas. 447 00:29:36,833 --> 00:29:38,291 Ya, a trabajar. 448 00:29:39,958 --> 00:29:41,166 Perdón, Braulio. 449 00:29:41,250 --> 00:29:43,333 Te juro que no fui yo. Te lo juro. 450 00:29:44,208 --> 00:29:45,500 Órale pues, trabaja en trampolín. 451 00:29:46,083 --> 00:29:47,333 Me tienes que creer. 452 00:29:47,416 --> 00:29:50,416 Le dije que no viniera y no me hizo caso, por favor. 453 00:29:50,833 --> 00:29:52,625 No tengo nada que hablar contigo, Nadia. 454 00:29:52,708 --> 00:29:54,875 - ¡Braulio, mírame! - ¡No me toques! 455 00:29:54,958 --> 00:29:55,958 ¡No me toques! 456 00:29:56,125 --> 00:29:58,291 - Braulio, por favor. - ¡Suéltame! 457 00:29:58,375 --> 00:30:00,291 ¡No fui yo! ¡No fui yo! 458 00:30:00,375 --> 00:30:02,166 ¡Nadia! ¡Suéltame! 459 00:30:02,250 --> 00:30:03,875 ¿Qué te pasa? ¿Estás loca o qué? 460 00:30:04,291 --> 00:30:06,541 ¿Eh? ¿Estás enferma? 461 00:30:06,625 --> 00:30:07,916 ¿Quieres provocarme? 462 00:30:08,750 --> 00:30:10,041 ¡Aléjate de aquí! 463 00:30:10,125 --> 00:30:11,666 ¡Ponte a trabajar! ¡Lárgate! 464 00:30:12,583 --> 00:30:14,291 Trabajo en trampolín. ¡Lárgate! 465 00:30:14,375 --> 00:30:16,083 Braulio, vamos afuera, por favor. 466 00:30:16,416 --> 00:30:17,833 Esta es mi alberca, Gerardo. 467 00:30:17,916 --> 00:30:20,625 - Yo construí este lugar. - Ya lo sé, compadre. 468 00:30:20,708 --> 00:30:21,916 Vamos a mi oficina. 469 00:30:22,000 --> 00:30:23,166 Acompáñame, por favor. 470 00:30:23,250 --> 00:30:25,083 No pueden tratarme así, Gerardo. 471 00:30:25,166 --> 00:30:26,791 - Por favor. - Mi equipo me necesita. 472 00:30:26,875 --> 00:30:28,625 No puede ser que por una pinche escuincla 473 00:30:28,708 --> 00:30:30,791 todo se vaya a la mierda, Gerardo. 474 00:30:30,875 --> 00:30:32,875 No estoy hablando solamente de mi prestigio, 475 00:30:32,958 --> 00:30:34,666 estamos hablando de que ya están cerca 476 00:30:34,750 --> 00:30:36,083 los Juegos Olímpicos. 477 00:30:36,416 --> 00:30:38,500 Mariel, tus últimos Juegos Olímpicos 478 00:30:38,583 --> 00:30:39,958 se van a ir a la mierda, 479 00:30:40,041 --> 00:30:42,250 por una pinche escuincla mentirosa. 480 00:30:42,375 --> 00:30:44,875 ¿Cómo ves? Es injusto. 481 00:30:45,125 --> 00:30:46,333 Injusto. 482 00:30:56,291 --> 00:30:58,375 ¿Te gusta la salsa de jitomates? 483 00:30:58,458 --> 00:31:00,666 Porque puedo hacer una de aceite de oliva con sal, 484 00:31:00,750 --> 00:31:01,833 ¿si quieres? 485 00:31:02,083 --> 00:31:04,666 Mi mamá ya las deja hechas porque regresando de entrenar, 486 00:31:04,750 --> 00:31:06,000 me muero de hambre. 487 00:31:06,083 --> 00:31:08,541 Que me podría comer hasta el refri completo. 488 00:31:08,791 --> 00:31:11,541 ¿Quieres de jitomate o de aceite de oliva con sal? 489 00:31:11,750 --> 00:31:13,291 Bueno, creo que te va a gustar más 490 00:31:13,375 --> 00:31:15,041 de la de aceite de oliva con sal, ¿no? 491 00:31:15,458 --> 00:31:16,500 Como tú prefieras. 492 00:31:18,541 --> 00:31:19,833 Mejor vamos a comer en mi cuarto, 493 00:31:19,875 --> 00:31:21,916 - es más cómodo. - Ok. 494 00:31:22,000 --> 00:31:23,833 Espero que te guste la pasta. 495 00:31:23,916 --> 00:31:24,916 Se ve muy rico. 496 00:31:25,750 --> 00:31:26,958 Ven, pasa. 497 00:31:33,000 --> 00:31:34,375 Pasa, siéntate. 498 00:31:37,875 --> 00:31:40,333 ¡Ah, órale! No sabía que ya nos habíamos conocido. 499 00:31:40,416 --> 00:31:43,333 Tienes recortes de cuando tenía... tenía doce... 500 00:31:43,666 --> 00:31:44,875 ¡Ay, ay! 501 00:31:45,625 --> 00:31:46,708 ¡Ay! 502 00:31:48,250 --> 00:31:49,833 ¡Ay, qué pendeja! ¡Qué pendeja! 503 00:31:49,916 --> 00:31:51,625 ¡Ya la cagaste otra vez! 504 00:31:51,791 --> 00:31:53,208 Tranquila, tranquila. 505 00:31:53,291 --> 00:31:54,833 - Solo es un... - ¡Ay, qué pendeja! 506 00:31:54,916 --> 00:31:56,125 ¡Ay, no! Esto es mi culpa. 507 00:31:56,791 --> 00:31:58,208 Yo te ayudo. Déjame te ayudo. 508 00:31:58,583 --> 00:31:59,750 Tranquila, todo va a estar bien. 509 00:31:59,833 --> 00:32:01,958 Nadia, ¿qué pasa? No pasa nada. 510 00:32:02,041 --> 00:32:03,791 No, nada está bien. 511 00:32:04,416 --> 00:32:05,791 Nadia, ¿de qué hablas? Todo va a estar bien, 512 00:32:05,875 --> 00:32:06,750 no te preocupes. 513 00:32:06,833 --> 00:32:08,750 Dime, ¿qué pasa? Déjame ayudarte. 514 00:32:09,083 --> 00:32:10,791 Es que fue mi culpa. 515 00:32:10,916 --> 00:32:13,416 - ¿Cómo que fue tu culpa? - Sí, todo fue mi culpa. 516 00:32:13,500 --> 00:32:15,333 ¿Qué fue tu culpa? ¿De qué estás hablando? 517 00:32:17,416 --> 00:32:20,250 Escribí unas cosas y escribí puras estupideces. 518 00:32:20,333 --> 00:32:23,291 Cosas que no quería que leyeran, ni mi mamá, ni nadie. 519 00:32:23,500 --> 00:32:25,833 - ¿Y qué escribiste? - Nada. No importa. 520 00:32:26,250 --> 00:32:27,750 Dime, ¿qué escribiste? No te preocupes. 521 00:32:27,791 --> 00:32:29,500 No le voy a decir a nadie, ¿qué escribiste? 522 00:32:29,583 --> 00:32:32,416 Cosas que no pasaron, cosas que me imaginé. 523 00:32:32,500 --> 00:32:34,083 Todo es mi culpa. Y... 524 00:32:34,166 --> 00:32:36,958 ¡Nadia! Hija, llegué. 525 00:32:40,125 --> 00:32:41,500 ¿Estás bien? ¿Pasó algo? 526 00:32:41,958 --> 00:32:43,958 ¿Quién te dijo que podías entrar a mi cuarto, mamá? 527 00:32:44,041 --> 00:32:45,958 Amor, no me trates así. Ahorita me voy. 528 00:32:46,458 --> 00:32:48,208 - Mariel, ya es tarde. - Sí. 529 00:32:48,875 --> 00:32:49,958 ¿Qué pasó? 530 00:32:50,041 --> 00:32:51,875 ¿Por qué siempre tienes que arruinar todo? 531 00:32:51,958 --> 00:32:53,208 ¡Hija, ya! ¡Por Dios! 532 00:32:53,333 --> 00:32:55,166 ¡Sal de mi cuarto, mamá! Ya no quiero hablar. 533 00:33:33,666 --> 00:33:36,083 Ándale, Poncho, no seas malito, solo vine a entrenar. 534 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 Señorita, es que no se puede. 535 00:33:37,500 --> 00:33:38,916 Usted sabe que pasadas las diez, 536 00:33:39,000 --> 00:33:40,500 no se permiten las visitas. 537 00:33:41,750 --> 00:33:43,458 Ah, pues... ¿qué pasó? Yo no soy visita, Poncho. 538 00:33:43,541 --> 00:33:45,416 Soy familia. ¿Hace cuánto nos conocemos? 539 00:33:46,291 --> 00:33:47,458 Sí, ¿verdad? 540 00:33:47,541 --> 00:33:49,291 Pues hace muchos años, señorita Mariel. 541 00:33:49,375 --> 00:33:50,666 Pásele. 542 00:33:50,750 --> 00:33:53,166 ¡Agh! Eso es todo, Poncho. Gracias. 543 00:34:17,208 --> 00:34:19,083 - Mmm. - Es que es en serio. 544 00:34:19,958 --> 00:34:21,916 - Es que luego no te das cuenta. - ¡Cállate, estúpido! 545 00:34:22,000 --> 00:34:24,083 Pero este último choro que te aventaste 546 00:34:24,166 --> 00:34:26,125 así de: "Por México". 547 00:34:26,333 --> 00:34:28,833 - ¿Y qué más quieres que diga? - "Por México y por México, 548 00:34:28,916 --> 00:34:30,250 vamos a salir adelante". 549 00:34:30,333 --> 00:34:32,833 - ¿Qué más quieres que diga? - No, no, está bien. 550 00:34:33,458 --> 00:34:34,958 Ahora, imagínate cuando Mariel... 551 00:34:35,041 --> 00:34:36,333 ¿"Por mis entrenadores", quieres que diga? 552 00:34:36,416 --> 00:34:38,500 Pues, claro, sí, también. 553 00:34:38,583 --> 00:34:39,791 ¿Quieres que diga, "por Carlos"? 554 00:34:40,041 --> 00:34:42,166 Mmm, eh... No sé. 555 00:34:42,583 --> 00:34:43,875 Podría ser. 556 00:34:43,958 --> 00:34:46,000 A ver, a ver, tú, señor, señor. 557 00:34:46,083 --> 00:34:48,375 Por favor, nos puedes decir, ¿por qué hace...? 558 00:34:48,666 --> 00:34:50,250 ¿Por qué es un gran entrenador? 559 00:34:50,750 --> 00:34:52,041 Sí, sí. 560 00:34:52,125 --> 00:34:53,625 Todas las cámaras están prendidas, eh. 561 00:34:53,708 --> 00:34:55,041 Todo el mundo te está viendo. 562 00:34:55,166 --> 00:34:57,541 Mmm. 563 00:34:57,750 --> 00:34:59,000 Voy, voy. 564 00:35:02,250 --> 00:35:03,583 Mariel... 565 00:35:05,125 --> 00:35:06,333 ¿Qué hace aquí? 566 00:35:07,375 --> 00:35:08,791 Es lo que quisiera saber. 567 00:35:11,875 --> 00:35:14,791 Ay, es que lo voy a arruinar todo, Carlos. 568 00:35:18,666 --> 00:35:19,791 La voy a cagar de nuevo 569 00:35:19,916 --> 00:35:22,333 y se me va a ir a la mierda, igualito que la otra vez. 570 00:35:22,416 --> 00:35:24,875 No, no, a ver, Mariel. ¿A qué te refieres, 571 00:35:24,958 --> 00:35:27,750 con que la vas a cagar igualito que la otra vez? 572 00:35:27,875 --> 00:35:30,208 ¡No! Ya estoy bien peda. 573 00:35:30,291 --> 00:35:32,500 No, no. A ver, Mariel. 574 00:35:32,833 --> 00:35:34,083 ¿Qué quieres decir con eso? 575 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 ¿Con que la vas a cagar? ¿Cuándo lo cagaste? 576 00:35:36,416 --> 00:35:38,416 Tú nunca la cagas. Nunca. 577 00:35:38,500 --> 00:35:40,125 - Yo sí la cago. Mjm. - ¡No! 578 00:35:41,208 --> 00:35:42,625 - No, no, no. - ¿Quieres ver? 579 00:35:43,458 --> 00:35:45,291 - ¡Mariel! - ¿Quieres ver cómo la cago? 580 00:35:45,375 --> 00:35:46,833 Mariel, ¿qué vas a hacer? 581 00:35:46,916 --> 00:35:48,750 - Mira. - Mariel... 582 00:35:48,958 --> 00:35:51,458 Ven, te voy a enseñar cómo siempre la cago. 583 00:35:52,125 --> 00:35:53,958 Mariel, Mariel. 584 00:35:55,333 --> 00:35:56,541 Venga. 585 00:35:56,625 --> 00:35:58,291 ¿Quieres ver cómo la cago? 586 00:35:58,375 --> 00:35:59,791 ¿Qué estás haciendo? 587 00:36:00,708 --> 00:36:01,708 ¡Mariel! 588 00:36:02,958 --> 00:36:04,458 ¡Shhh! 589 00:36:04,708 --> 00:36:06,791 Eres mucho más fuerte que yo. 590 00:36:06,875 --> 00:36:08,875 Mariel, ¿qué estás haciendo? 591 00:36:09,750 --> 00:36:12,708 Bueno, no te preocupes, que Poncho está medio sordito, 592 00:36:12,791 --> 00:36:14,541 no nos va escuchar. 593 00:36:14,708 --> 00:36:16,500 Pero pues eso qué tiene que ver aquí... 594 00:36:17,083 --> 00:36:19,083 ¿Te acuerdas de Tampico? 595 00:36:19,166 --> 00:36:21,958 Lo de Tampico ni siquiera tiene velo en el entierro. 596 00:36:22,083 --> 00:36:23,375 ¡Mariel, ven! 597 00:36:23,458 --> 00:36:24,875 Lo de Tampico ni siquiera.... ¡Auch! 598 00:36:24,958 --> 00:36:27,458 ¡Ya! ¿Ves? Nada más estás muy peda. 599 00:36:27,541 --> 00:36:29,708 Mariel, me vas a meter en un pedote. 600 00:36:29,791 --> 00:36:31,458 - No estoy peda. - ¿Qué? 601 00:36:32,125 --> 00:36:33,458 ¡Mariel! 602 00:36:33,708 --> 00:36:35,625 Es que hay que tener mucho cuidado. 603 00:36:35,708 --> 00:36:36,875 No, no, no. 604 00:36:36,958 --> 00:36:38,500 Mariel, ¿qué estás haciendo? 605 00:36:39,041 --> 00:36:40,500 ¡No! Ya vámonos, por favor. 606 00:36:40,583 --> 00:36:41,708 Yo no te voy a quitar nada. 607 00:36:41,791 --> 00:36:43,125 - ¡Carlos! - Mariel, por favor. 608 00:36:43,208 --> 00:36:44,291 ¡Vámonos! ¡Vamos! 609 00:36:44,708 --> 00:36:46,041 ¡Vamos, vamos! ¡Shhh! 610 00:36:46,125 --> 00:36:47,208 - ¡No! ¿Qué pasó? - ¡Shhh! 611 00:36:47,583 --> 00:36:49,791 ¿Qué está pasando? Que estamos muy pedos. 612 00:36:49,875 --> 00:36:52,125 - No, espérate tantito. - ¡Mariel! 613 00:36:52,500 --> 00:36:54,583 ¡Ven acá! No seas puto, ¡ven acá! 614 00:36:54,750 --> 00:36:56,291 ¡Agh! ¡Mariel! 615 00:36:57,208 --> 00:36:58,666 ¡No, no, no, no, no! 616 00:36:59,208 --> 00:37:00,416 ¡'Uta madre! 617 00:37:02,416 --> 00:37:03,583 ¡Mariel! 618 00:37:03,791 --> 00:37:06,416 ¡Mariel, Mariel, ya, ya vámonos! 619 00:37:08,125 --> 00:37:10,000 Mariel, no está chistoso este pedo, ya vámonos. 620 00:37:10,083 --> 00:37:12,041 - Ok, ok. - Vámonos, ya. 621 00:37:12,125 --> 00:37:13,083 ¡Chingada madre! 622 00:37:14,541 --> 00:37:16,500 ¡Ven! Ayúdame. 623 00:37:16,875 --> 00:37:18,375 Sí, sí, sí. Ya. 624 00:37:19,166 --> 00:37:20,500 Eh, Mariel. No, Mariel no. ¡Mariel! 625 00:37:24,416 --> 00:37:25,708 ¡Qué pedo! 626 00:37:27,250 --> 00:37:28,500 No está cagado. 627 00:37:30,250 --> 00:37:31,458 ¿Qué pedo, Mariel? 628 00:37:32,708 --> 00:37:33,875 ¡Ya! 629 00:38:41,708 --> 00:38:43,416 ¡Ey! 630 00:38:46,625 --> 00:38:48,541 Shhh. 631 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 ¿Alguien ahí? 632 00:39:08,250 --> 00:39:09,500 ¡No chingues! 633 00:39:14,500 --> 00:39:17,875 ¡Ven... Carlos! 634 00:39:51,291 --> 00:39:52,500 ¿Dónde estás? 635 00:39:52,583 --> 00:39:54,125 Acá estás. A ver... 636 00:39:57,333 --> 00:39:59,791 A ver, a ver... Acá estás. 637 00:39:59,875 --> 00:40:01,833 Ay, Mariel, ¿qué vamos a hacer contigo, huh? 638 00:40:03,500 --> 00:40:05,083 ¿Y no puedes darme algo más fuerte? 639 00:40:05,166 --> 00:40:06,583 No te puedo dar nada más fuerte, 640 00:40:06,666 --> 00:40:07,916 tan cerca de la competencia. 641 00:40:08,000 --> 00:40:09,625 Si te sabes el numerito de memoria. 642 00:40:10,958 --> 00:40:12,250 Adelante. 643 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 Ya van a empezar. 644 00:40:13,541 --> 00:40:14,416 - Ahí voy. - No puede... 645 00:40:14,500 --> 00:40:15,833 Mariel, no puedes irte en este estado. 646 00:40:15,916 --> 00:40:17,041 Estoy bien. 647 00:40:26,166 --> 00:40:27,500 Ya está por comenzar. 648 00:40:45,000 --> 00:40:47,250 - ¿Y las demás? - No se animaron a venir. 649 00:40:47,333 --> 00:40:49,833 - ¿Segura? - Mjm, segura. 650 00:40:51,375 --> 00:40:52,625 Lo siento. 651 00:40:53,750 --> 00:40:55,208 Señores estamos por dar inicio. 652 00:40:55,375 --> 00:40:57,083 Tomen asiento, por favor. 653 00:40:57,291 --> 00:40:58,791 Buenos días a todos. 654 00:40:59,250 --> 00:41:00,625 Muchas gracias por estar aquí. 655 00:41:00,708 --> 00:41:03,750 Agradezco la presencia de tantos deportistas importantes 656 00:41:03,833 --> 00:41:04,916 en este careo. 657 00:41:05,583 --> 00:41:07,041 Bueno, pues... 658 00:41:07,583 --> 00:41:10,958 Como sé que hicieron un esfuerzo muy grande para estar aquí, 659 00:41:11,291 --> 00:41:14,500 vamos a abrir esta Sala de Honor y Justicia 660 00:41:14,583 --> 00:41:17,208 para investigar el caso de Nadia Alfaro. 661 00:41:17,291 --> 00:41:18,875 Perdón, señor vicepresidente, 662 00:41:18,958 --> 00:41:20,791 pero las personas que van a ayudarnos 663 00:41:20,875 --> 00:41:22,583 con su declaración, no han llegado. 664 00:41:22,666 --> 00:41:24,416 Si pudiéramos esperarlas. 665 00:41:24,500 --> 00:41:25,541 Señora Rivas, 666 00:41:25,625 --> 00:41:27,166 llevamos 40 minutos esperando. 667 00:41:28,333 --> 00:41:30,041 Si hubieran tenido la intención de estar aquí, 668 00:41:30,125 --> 00:41:31,166 hubieran llegado a tiempo. 669 00:41:31,250 --> 00:41:33,916 El procedimiento debe ser justo para todos. 670 00:41:34,000 --> 00:41:36,791 El señor Peralta trajo a toda su gente para declarar. 671 00:41:36,875 --> 00:41:39,125 Discúlpeme, esta no es la gente 672 00:41:39,208 --> 00:41:40,625 del señor Peralta. 673 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Son los colegas. 674 00:41:42,583 --> 00:41:46,125 Y son deportistas más respetados de su profesión. 675 00:41:46,208 --> 00:41:50,000 Y están aquí para hablar sobre su experiencia 676 00:41:50,083 --> 00:41:51,500 con un entrenador. 677 00:41:52,000 --> 00:41:53,625 Y no me parece correcto 678 00:41:53,708 --> 00:41:56,500 que usted está insinuando que ellos o la Federación 679 00:41:56,583 --> 00:41:58,916 están incurriendo en actos reprobables. 680 00:41:59,000 --> 00:42:00,541 No, yo no estoy insinuando nada. 681 00:42:00,625 --> 00:42:03,875 Simplemente estoy pidiendo que sean justos. 682 00:42:04,250 --> 00:42:05,541 Yo no quiero hacer esto. 683 00:42:05,625 --> 00:42:07,250 Mi amor, por favor, déjeme hablar a mí. 684 00:42:07,333 --> 00:42:08,166 ¿Puedo hablar yo? 685 00:42:08,208 --> 00:42:10,583 Por supuesto. Habla de lo que quieras, hija. 686 00:42:10,666 --> 00:42:13,083 Nada de lo que está diciendo mi mamá es cierto. 687 00:42:13,500 --> 00:42:15,791 Mi amor. Mi amor, no me hagas esto. 688 00:42:15,958 --> 00:42:16,916 Esto no es verdad. 689 00:42:17,000 --> 00:42:18,875 Quiere que nos regresemos a vivir Hermosillo, 690 00:42:18,958 --> 00:42:21,000 con mis abuelos, por eso está haciendo esto. 691 00:42:21,208 --> 00:42:22,958 - Mi amor no hagas esto. - Señora Rivas... 692 00:42:23,000 --> 00:42:25,125 señora Rivas, usted ya tuvo su oportunidad de hablar. 693 00:42:25,208 --> 00:42:26,291 Ahora es el turno de Nadia. 694 00:42:26,375 --> 00:42:27,541 Nadia es menor de edad 695 00:42:27,625 --> 00:42:29,583 y no tiene la capacidad de hablar por sí misma. 696 00:42:29,666 --> 00:42:31,916 Sí tengo la capacidad de hablar por mí misma. 697 00:42:33,916 --> 00:42:34,875 Habla. 698 00:42:35,000 --> 00:42:36,291 Todo es mentira. 699 00:42:36,666 --> 00:42:37,875 Vámonos a la casa. 700 00:42:38,333 --> 00:42:41,083 Todas las cosas horribles que está diciendo sobre Braulio, 701 00:42:41,166 --> 00:42:42,500 son mentira. 702 00:42:44,000 --> 00:42:46,291 Solo porque yo tengo una vida mejor 703 00:42:46,375 --> 00:42:47,791 que la de ella. 704 00:42:49,250 --> 00:42:51,583 Yo quiero estar aquí. Yo quiero vivir aquí. 705 00:42:51,666 --> 00:42:53,541 Ustedes son mi verdadera familia. 706 00:42:53,625 --> 00:42:55,791 Ay, señora Rivas, 707 00:42:56,041 --> 00:42:58,666 es evidente que algo no está bien en su casa. 708 00:42:59,375 --> 00:43:00,875 Yo creo que usted debería aclarar 709 00:43:00,958 --> 00:43:02,750 lo que está sucediendo con su familia. 710 00:43:02,833 --> 00:43:05,666 Antes de señalar hacia afuera, señora Rivas, 711 00:43:05,750 --> 00:43:07,625 el CDOM es un lugar seguro. 712 00:43:08,125 --> 00:43:10,375 Siempre lo ha sido para todos los deportistas. 713 00:43:12,083 --> 00:43:14,583 El señor Peralta es uno de sus miembros más estimados 714 00:43:14,666 --> 00:43:17,916 y hasta ahorita, no hemos escuchado nada 715 00:43:18,541 --> 00:43:20,625 que justifique que siga suspendido. 716 00:43:21,208 --> 00:43:22,875 Nadie ha ofrecido testimonio, 717 00:43:22,958 --> 00:43:24,916 bueno, ni siquiera su propia hija. 718 00:43:27,166 --> 00:43:29,458 Nuestra comunidad está muy enojada. 719 00:43:30,333 --> 00:43:32,333 Estamos viviendo un momento muy delicado. 720 00:43:32,416 --> 00:43:35,375 Estamos a unas semanas de los Juegos Olímpicos 721 00:43:36,125 --> 00:43:40,041 y no podemos poner en riesgo el desempeño de todo un equipo 722 00:43:40,125 --> 00:43:42,875 por los problemas personales de una de las deportistas. 723 00:43:43,250 --> 00:43:44,625 Usted no puede hacer esto. 724 00:43:44,708 --> 00:43:46,458 - Señora Rivas, por favor. - No tiene... 725 00:43:46,541 --> 00:43:48,333 No, mamá, por favor, no me hagas esto. 726 00:43:48,416 --> 00:43:49,666 - Basta. - Mi amor, 727 00:43:49,750 --> 00:43:51,250 - diles la verdad. - Mamá, ¡suéltame! 728 00:43:51,333 --> 00:43:54,208 Si tú no me vas a escuchar, voy a ir a hablar con mi papá. 729 00:43:56,291 --> 00:43:57,583 ¡Nadia! 730 00:43:58,916 --> 00:43:59,958 Nadia. 731 00:44:00,708 --> 00:44:01,750 Nadia. 732 00:44:08,750 --> 00:44:10,541 A ver, pon esto allá, niño. 733 00:44:10,625 --> 00:44:14,291 Lo vas a tirar y vas a ver, tu mamá se va a enojar. 734 00:44:14,791 --> 00:44:15,875 Ahí. 735 00:44:16,583 --> 00:44:18,083 Los vas a tirar. 736 00:44:20,125 --> 00:44:21,500 Oye, mamá, me sobran muchos cubiertos, ¿qué hago? 737 00:44:21,791 --> 00:44:23,583 Velos a guardar, cariño. 738 00:44:23,708 --> 00:44:26,291 Sí, sí, sí. Sí. 739 00:44:34,458 --> 00:44:35,541 Mira, ya llegaron. 740 00:44:35,625 --> 00:44:37,000 Muchas gracias, compadre. 741 00:44:37,083 --> 00:44:39,166 De verdad, muchas gracias. 742 00:44:41,541 --> 00:44:42,625 Bienvenidos. 743 00:44:43,541 --> 00:44:45,125 ¡Ey, preciosa! Bienvenidos. 744 00:44:45,208 --> 00:44:46,375 - Hola. - Hola. 745 00:44:46,583 --> 00:44:47,791 ¿Cómo están? ¿Bien? 746 00:44:47,875 --> 00:44:49,833 Pásenle, tenemos una cena exquisita. 747 00:44:50,291 --> 00:44:52,333 Estamos muy contentos de que estén aquí. 748 00:44:52,708 --> 00:44:54,208 Qué bonita vienes hoy. 749 00:44:55,000 --> 00:44:56,125 Güera... 750 00:44:56,958 --> 00:44:58,708 Y con lo que me gusta la comida griega, 751 00:44:58,791 --> 00:45:00,125 ¿me explico? 752 00:45:00,208 --> 00:45:02,000 - Pues deberían de ir. - Pues es lo que digo. 753 00:45:02,083 --> 00:45:04,000 Vámonos a Grecia, vámonos, vámonos, ¿no? 754 00:45:04,083 --> 00:45:05,958 Comadre, vámonos a Grecia. 755 00:45:06,041 --> 00:45:07,541 Así celebramos la medalla. 756 00:45:09,916 --> 00:45:11,083 Bueno, no, mi amor, 757 00:45:11,166 --> 00:45:13,750 porque yo tengo que trabajar, aparte es carísimo. 758 00:45:13,916 --> 00:45:16,000 Siempre tienes que trabajar. Ahora sí vamos a ir. 759 00:45:16,083 --> 00:45:17,583 Yo soy un hombre sencillo, 760 00:45:17,666 --> 00:45:20,541 yo no necesito nada, no yo, yo... güera... 761 00:45:20,625 --> 00:45:23,000 ¿Soy o no un hombre sencillo, cierto? 762 00:45:24,000 --> 00:45:25,208 Si tú lo dices. 763 00:45:25,291 --> 00:45:26,416 No, en serio. 764 00:45:26,500 --> 00:45:28,208 No, de verdad, yo no necesito nada. 765 00:45:28,250 --> 00:45:29,833 Yo solamente necesito una razón 766 00:45:29,916 --> 00:45:31,375 para levantarme en las mañanas, 767 00:45:31,458 --> 00:45:34,083 un trabajo para regresar cansado a mi casa en la noche. 768 00:45:34,291 --> 00:45:36,833 Y una familia que me apoye. Eso es todo. 769 00:45:36,916 --> 00:45:38,041 No necesito nada más. 770 00:45:38,125 --> 00:45:40,541 De hecho, quiero aprovechar para... 771 00:45:43,625 --> 00:45:45,750 Para darte las gracias a ti, güera, 772 00:45:47,000 --> 00:45:48,875 porque aunque eras una mirruñita, 773 00:45:49,833 --> 00:45:52,500 tú me diste ese gran regalo. 774 00:45:52,875 --> 00:45:55,000 Me escogiste para ser tu familia. 775 00:45:56,208 --> 00:45:57,791 Parte de tu familia. 776 00:45:59,541 --> 00:46:01,916 Y también quiero darte las gracias a ti, mi amor, 777 00:46:03,125 --> 00:46:04,958 porque nunca perdiste la fe en mí. 778 00:46:06,458 --> 00:46:07,583 Gracias. 779 00:46:08,208 --> 00:46:10,125 - Y gracias, compadre. - Compadre. 780 00:46:10,208 --> 00:46:12,666 Comadre, de verdad. Gracias, gracias. 781 00:46:12,875 --> 00:46:15,041 - Salud. - Gracias a todos, 782 00:46:15,125 --> 00:46:16,625 por ser mi familia. 783 00:46:16,708 --> 00:46:18,416 - Salud. - Salud. 784 00:46:19,666 --> 00:46:21,708 Me puse un poco sentimental, pero.... 785 00:46:29,541 --> 00:46:30,916 Tizoc, tu bendición. 786 00:46:31,041 --> 00:46:32,541 Ya, jefa, me tengo que estar yendo. 787 00:46:32,833 --> 00:46:33,875 Dame un besito. 788 00:46:33,958 --> 00:46:35,583 Ya sabes que estoy bendecido. 789 00:46:35,708 --> 00:46:36,958 Que Dios te bendiga. 790 00:46:43,541 --> 00:46:44,750 - Hola. - Hola. 791 00:46:44,833 --> 00:46:46,000 - ¿Todo bien? - Sí. 792 00:46:48,541 --> 00:46:49,958 ¿De la facultad o qué? 793 00:46:50,125 --> 00:46:51,625 De la facultad, hermano. 794 00:46:52,250 --> 00:46:54,250 De la casa de Yu-Gi-Oh, a ver. 795 00:46:59,500 --> 00:47:01,000 ¡Órale! 796 00:47:02,083 --> 00:47:03,208 Vamos, vamos. 797 00:47:05,291 --> 00:47:06,875 Ya se pueden ir, suerte. 798 00:47:09,541 --> 00:47:10,916 Ahorita me voy a sentar con Braulio, 799 00:47:11,000 --> 00:47:13,333 pero de regreso me siento contigo, ¿sale, sí? 800 00:47:18,375 --> 00:47:20,125 - ¿Cómo estás? - Bien. 801 00:47:20,208 --> 00:47:22,666 - ¿Emocionada? - Sí, muy emocionada. 802 00:47:35,041 --> 00:47:36,500 ¡No! A ver una más chida, ¿no? 803 00:47:37,833 --> 00:47:39,083 La de huevos con aceite. 804 00:49:03,500 --> 00:49:05,541 Bienvenidos a Guadalajara, 805 00:49:06,125 --> 00:49:07,833 tenemos tarde libre. 806 00:49:07,916 --> 00:49:09,541 - Tizoc] A la alberquita. 807 00:49:09,625 --> 00:49:11,791 Sí, vamos a la alberca. ¿No quieres llevar tu tarea? 808 00:49:11,875 --> 00:49:13,458 - Te ayudo. ¿Sí? - Sí. 809 00:49:15,791 --> 00:49:18,375 ¡Ah, no mames! ¿A ver, ese pedo? 810 00:49:19,333 --> 00:49:20,958 A huevo, papi. 811 00:49:23,875 --> 00:49:25,375 Ya mandamos a Alan. 812 00:49:27,208 --> 00:49:28,416 ¡No manches! 813 00:49:28,583 --> 00:49:29,875 ¿Nadia vas al segundo piso? 814 00:49:29,958 --> 00:49:31,583 Ya se hizo la peda, hermanas. 815 00:49:31,666 --> 00:49:32,916 ¡Ya cámbiense! 816 00:49:35,166 --> 00:49:37,000 Vamos, Mariel, que los chavos me dijeron 817 00:49:37,083 --> 00:49:39,708 que el último que llegara, pagaba las chelas. 818 00:49:49,250 --> 00:49:50,750 ¡Está padrísimo! 819 00:49:51,958 --> 00:49:53,291 ¡Guau, me encantó! 820 00:49:56,833 --> 00:49:59,541 - Yo pido esta cama. - Claro. 821 00:50:01,333 --> 00:50:03,708 Braulio me dijo que ya habías estado aquí. 822 00:50:04,083 --> 00:50:06,166 Sí, venimos casi cada año. 823 00:50:06,583 --> 00:50:09,125 ¡Qué padre! Me encantó el hotel. 824 00:50:09,833 --> 00:50:12,625 Bueno, vamos a estar todos allá abajo en la alberca. 825 00:50:12,750 --> 00:50:13,958 ¿Vas a ir con nosotros? 826 00:50:14,500 --> 00:50:16,333 Creo que me voy a quedar a descansar aquí. 827 00:50:16,416 --> 00:50:18,041 Es que no me siento muy bien. 828 00:50:18,416 --> 00:50:20,083 Pero lo vas a pasar súper bien. 829 00:50:20,166 --> 00:50:21,541 Vamos a estar todos allá abajo. 830 00:50:25,541 --> 00:50:26,833 ¿Qué tal me veo? 831 00:50:28,750 --> 00:50:29,833 Muy bien. 832 00:50:31,583 --> 00:50:34,000 Me avisas cualquier cosa que necesites. ¿Vale? 833 00:50:36,750 --> 00:50:38,125 Ok. 834 00:50:50,500 --> 00:50:52,125 ¿Nadia qué haces allá arriba? 835 00:50:54,458 --> 00:50:56,791 Mira, yo no terminé la secundaria 836 00:50:56,875 --> 00:50:58,583 y veme cómo soy, soy el éxito. 837 00:50:58,666 --> 00:50:59,750 ¡Vente pa'cá! 838 00:50:59,833 --> 00:51:01,041 ¡No hombre! ¡Córrele! 839 00:51:01,125 --> 00:51:02,333 Vamos a estudiar. 840 00:51:05,375 --> 00:51:07,541 No les hagas caso, así vas a terminar. 841 00:51:09,375 --> 00:51:10,625 - Ya voy. 842 00:51:15,625 --> 00:51:18,833 - ¡Vente! 843 00:51:23,000 --> 00:51:24,041 - Muy bien. 844 00:51:24,208 --> 00:51:26,583 Entonces, ¿dónde nos quedamos? 845 00:51:26,833 --> 00:51:29,541 Pusimos una tarjetita, o algo así. Aquí, ¡perfecto! 846 00:51:30,416 --> 00:51:31,750 En la dos. 847 00:51:33,125 --> 00:51:35,208 "Es un lugar geométrico formado 848 00:51:35,291 --> 00:51:38,125 por un conjunto de puntos, que están a la misma distancia 849 00:51:38,208 --> 00:51:40,291 del otro punto fijo, llamado centro". 850 00:52:06,750 --> 00:52:07,875 Diga. 851 00:52:08,125 --> 00:52:09,625 Buenas noches. 852 00:52:09,916 --> 00:52:12,750 ¿Sí, tienen té de manzanilla? 853 00:52:14,208 --> 00:52:16,416 ¿Y podrán mandar un termo con agua caliente 854 00:52:16,500 --> 00:52:18,083 y muchos sobrecitos? 855 00:52:20,208 --> 00:52:21,250 Gracias. 856 00:52:43,416 --> 00:52:44,416 ¿Bueno? 857 00:52:46,916 --> 00:52:48,250 Hola, Irene. 858 00:52:48,333 --> 00:52:49,541 Eh... Nadia no está. 859 00:52:50,416 --> 00:52:51,708 Están todos en la alberca. 860 00:52:53,541 --> 00:52:54,708 Sí, todo el equipo. 861 00:52:55,125 --> 00:52:57,125 Pero si quieres, yo le puedo decir que le llamaste. 862 00:52:59,458 --> 00:53:00,666 Sí, está bien. 863 00:53:01,291 --> 00:53:03,458 Sí, yo le digo. 864 00:54:01,000 --> 00:54:02,541 ¿Nadia? 865 00:54:04,541 --> 00:54:06,458 Te llamó tu mamá por teléfono. 866 00:54:07,833 --> 00:54:09,166 Luego la llamo. 867 00:54:10,375 --> 00:54:12,666 Cálmate, güera, mejor chíngate unas chelas, güey. 868 00:54:15,291 --> 00:54:16,708 Nadia, ya es tarde, vamos. 869 00:54:17,666 --> 00:54:19,333 Mañana nos tenemos que despertar 870 00:54:19,416 --> 00:54:20,916 temprano para entrenar. ¡Vente! 871 00:54:21,875 --> 00:54:23,416 Si quieres vemos una peli. 872 00:54:24,750 --> 00:54:26,916 - ¡Nadia! - ¡Qué pedo, güera! 873 00:54:27,458 --> 00:54:29,666 ¿Me quieres bajar la chamba de entrenador o qué? 874 00:54:29,916 --> 00:54:32,041 ¡No mames! 875 00:54:32,125 --> 00:54:34,208 ¿No te acuerdas como eras tú a su edad? 876 00:54:34,291 --> 00:54:35,666 Por favor. 877 00:54:36,125 --> 00:54:39,041 El papel de santurrona, no te lo crees ni tú. 878 00:54:39,125 --> 00:54:42,083 Por favor, denle una chela aquí a Sor Mariel. 879 00:54:44,750 --> 00:54:46,541 ¡Tómate esta! Apenas le di un besito. 880 00:54:46,625 --> 00:54:47,666 Si te olvidaste de los buenos tiempos, 881 00:54:47,750 --> 00:54:49,416 - yo te lo recuerdo. - ¡Tómatela! 882 00:54:49,500 --> 00:54:51,333 ¡Uh! 883 00:54:51,791 --> 00:54:53,708 Disculpe si la ofendí, "madre". 884 00:54:54,083 --> 00:54:55,833 Disculpe usted... 885 00:54:55,916 --> 00:54:57,583 madre, si la ofendí. 886 00:57:04,833 --> 00:57:06,250 ¿Nadia? 887 00:57:22,000 --> 00:57:23,958 De Guadalajara, Miguel caballero 888 00:57:24,041 --> 00:57:25,333 y Jesús Crespo Ruiz. 889 00:57:27,375 --> 00:57:29,291 Estás metiendo la cara, por eso entras rodando. 890 00:57:29,416 --> 00:57:31,625 Vuelta y media al frente, en B. 891 00:57:31,708 --> 00:57:32,958 Venga, venga, venga. 892 00:57:33,208 --> 00:57:34,500 ¡Échele! ¡Échele! ¡Échele! 893 00:57:38,500 --> 00:57:39,791 ¿Jueces? 894 00:57:41,000 --> 00:57:43,250 En Ejecución, siete y medio. 895 00:57:43,583 --> 00:57:44,916 Siete y medio. 896 00:57:45,000 --> 00:57:47,291 Siete. Siete y medio. 897 00:57:47,375 --> 00:57:49,916 En Sincronización, siete. 898 00:57:50,208 --> 00:57:52,416 Siete y medio. Siete. 899 00:57:52,583 --> 00:57:53,750 Siete. 900 00:57:54,416 --> 00:57:55,583 Gracias, jueces. 901 00:57:55,791 --> 00:57:56,958 Gracias, competidores. 902 00:57:57,041 --> 00:57:58,583 En instantes daremos inicio, 903 00:57:58,666 --> 00:58:00,708 a la prueba de diez metros, sincronizados femenil. 904 00:58:00,791 --> 00:58:01,833 Vamos, güera. 905 00:58:01,916 --> 00:58:03,375 - ...de CDMX... - Salgan paradas. 906 00:58:03,458 --> 00:58:05,500 - Mariel Sáenz y Nadia Alfaro. - ¡Aprieten! 907 00:58:05,833 --> 00:58:07,125 Vuelta y media al frente 908 00:58:07,208 --> 00:58:09,458 y vuelta y media dentro en posición B. 909 00:58:15,916 --> 00:58:16,958 Nadia... 910 00:58:17,291 --> 00:58:18,750 ¿Qué tienes? 911 00:58:20,833 --> 00:58:21,958 ¿Pasó algo? 912 00:58:23,208 --> 00:58:24,750 Ahorita no, por favor, Mariel. 913 00:58:26,125 --> 00:58:27,333 ¿Lista? 914 00:58:30,583 --> 00:58:31,625 ¿Lista? 915 00:58:41,250 --> 00:58:42,500 Dos, tres. 916 00:58:45,833 --> 00:58:47,166 Dos, tres. 917 00:58:57,708 --> 00:58:59,083 ¿Jueces? 918 00:58:59,625 --> 00:59:00,875 ¿En ejecución? 919 00:59:01,375 --> 00:59:02,500 Seis y medio. 920 00:59:02,666 --> 00:59:04,708 Seis y medio. Ocho. 921 00:59:05,083 --> 00:59:06,166 Ocho. 922 00:59:06,500 --> 00:59:07,916 En sincronización. 923 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 Cinco. Seis. Cinco y medio. 924 00:59:11,083 --> 00:59:12,625 Cinco y medio. 925 00:59:45,916 --> 00:59:47,916 A empacar, niños, que ya nos vamos, ¿eh? 926 00:59:48,833 --> 00:59:50,208 A empacar, a empacar. 927 00:59:52,666 --> 00:59:53,791 Cuando termines de empacar, 928 00:59:53,916 --> 00:59:55,458 te veo en mi cuarto, quiero hablar contigo. 929 00:59:55,958 --> 00:59:56,958 Ok. 930 01:00:13,250 --> 01:00:14,666 Pasa, está abierto. 931 01:00:22,416 --> 01:00:23,875 Pasa. Cierra la puerta. 932 01:00:31,083 --> 01:00:32,583 Vine porque me pediste que habláramos, 933 01:00:32,666 --> 01:00:33,750 pero si te vas a poner así... 934 01:00:33,833 --> 01:00:34,750 Si me voy a poner, ¿cómo? 935 01:00:34,833 --> 01:00:37,625 ¿Cómo me pongo? ¿Tú dime? ¿Cómo quieres que me ponga, eh? 936 01:00:37,958 --> 01:00:40,083 No me siento bien. No dormí en toda la noche. 937 01:00:40,416 --> 01:00:41,625 Creo que tengo fiebre. 938 01:00:41,750 --> 01:00:43,708 Tiré lo mejor que pude. No fue mi intensión. 939 01:00:43,791 --> 01:00:46,000 - Claro que fue tu intención. - ¡No! 940 01:00:46,083 --> 01:00:47,750 Tú nunca quisiste tirar con Nadia. 941 01:00:47,833 --> 01:00:49,250 Me lo dijiste desde el primer día. 942 01:00:49,333 --> 01:00:52,916 No, lo que te dije es que no me pusieras de pareja a alguien 943 01:00:53,000 --> 01:00:56,041 tan joven y que me cuidaras para llegar a mis últimos juegos. 944 01:00:56,250 --> 01:00:58,041 Y fíjate cómo son las cosas. 945 01:00:58,375 --> 01:01:00,500 Ahora vas a ir a tus últimos Juegos Olímpicos, 946 01:01:00,583 --> 01:01:02,208 gracias a Nadia. 947 01:01:02,291 --> 01:01:04,708 Porque lo que hiciste hoy, fue una mierda. 948 01:01:04,791 --> 01:01:06,875 De hecho, llevas rato, haciendo pura mierda. 949 01:01:07,916 --> 01:01:09,750 De no ser por el grado de dificultad del clavado, 950 01:01:09,833 --> 01:01:11,875 no les alcanzaban los puntos para clasificar. 951 01:01:13,541 --> 01:01:14,708 Mira, güera... 952 01:01:15,125 --> 01:01:16,666 tú tienes talento. 953 01:01:16,750 --> 01:01:19,916 Claro que tienes talento, pero te falta carácter. 954 01:01:21,166 --> 01:01:23,708 Aguantaste unos Juegos Olímpicos. 955 01:01:23,916 --> 01:01:25,541 Unos pinches juegos. 956 01:01:26,041 --> 01:01:27,500 ¿Y los que siguieron? 957 01:01:27,583 --> 01:01:29,958 Te dejaste descalificar por un error pendejo. 958 01:01:30,833 --> 01:01:32,375 Y los que vinieron después, ¿qué? 959 01:01:32,458 --> 01:01:35,416 Ni siquiera llegaste al puto avión, Mariel. 960 01:01:35,500 --> 01:01:37,166 No puedes con la presión. 961 01:01:37,458 --> 01:01:39,416 ¡No puedes! ¿Y sabes qué? 962 01:01:39,500 --> 01:01:42,250 Si te quieres sabotear a ti misma, es una pena. 963 01:01:42,541 --> 01:01:44,708 Pero estás en tu derecho. Y es tu decisión. 964 01:01:45,333 --> 01:01:47,208 Pero de ahí a que le jodas la oportunidad 965 01:01:47,291 --> 01:01:48,666 a una chamaca que recién comienza, 966 01:01:48,750 --> 01:01:50,541 solo porque tienes miedo de que ella logre, 967 01:01:50,625 --> 01:01:52,083 lo que tú nunca pudiste. 968 01:01:52,166 --> 01:01:54,708 Eso es de gente dañada, Mariel. Muy dañada. 969 01:01:54,791 --> 01:01:56,916 No lo hice a propósito. Estoy enferma. 970 01:01:57,000 --> 01:01:59,083 Llevo sintiéndome mal varias semanas... 971 01:01:59,166 --> 01:02:01,416 ¿Ah, sí? ¿Y por qué estás enferma, eh? 972 01:02:01,791 --> 01:02:05,666 Porque otra vez estás cogiendo con todo mundo, carajo. 973 01:02:06,291 --> 01:02:07,375 Por eso. 974 01:02:09,208 --> 01:02:12,166 ¿Qué? ¿Creíste que no me iba a enterar que la otra noche 975 01:02:12,250 --> 01:02:14,208 te le fuiste a meter en los pantalones a Carlos? 976 01:02:15,041 --> 01:02:16,125 Ay, Carlos, no tenía... 977 01:02:16,208 --> 01:02:18,791 No, no fue Carlos, mamacita. No fue Carlos. 978 01:02:19,375 --> 01:02:20,833 Alicia me comentó, 979 01:02:20,916 --> 01:02:24,125 que ya tienes la infeccioncita esa rara, otra vez. 980 01:02:25,416 --> 01:02:26,958 Todos sabemos todo, güera. 981 01:02:27,625 --> 01:02:31,750 Y contigo es el mismo pinche cuento de siempre. 982 01:02:32,208 --> 01:02:34,000 No puedes parar de coger, 983 01:02:34,083 --> 01:02:37,375 como no puedes dejar de joderte la vida a ti, 984 01:02:37,458 --> 01:02:39,125 y a todos los que te rodean. 985 01:02:42,375 --> 01:02:44,916 La Federación lleva meses tratándote de bajar del equipo. 986 01:02:45,500 --> 01:02:46,666 ¿Ehm? 987 01:02:46,750 --> 01:02:49,375 Dicen que tú ya estás pasada de edad. 988 01:02:50,291 --> 01:02:52,708 Y sin embargo yo les pedí que te dieran chance. 989 01:02:52,875 --> 01:02:55,250 Les dije que Nadia y tú eran el equipo perfecto, 990 01:02:55,333 --> 01:02:57,125 que no podíamos conseguir a nadie mejor. 991 01:02:57,208 --> 01:02:58,333 - Gracias. - Y la cagas. 992 01:02:58,416 --> 01:03:00,125 Hoy la acabas de cagar. 993 01:03:00,541 --> 01:03:02,000 Ayúdame, por favor. 994 01:03:02,083 --> 01:03:03,083 - ¡Ay, no! - ¡Por favor, ayúdame! 995 01:03:03,166 --> 01:03:04,666 Tampoco me llores. 996 01:03:04,750 --> 01:03:05,958 - Te juro, le voy a echar ganas. - Mariel... 997 01:03:06,041 --> 01:03:08,125 No que me hagas una pinche escena aquí, por favor. 998 01:03:08,333 --> 01:03:10,541 Por favor, perdóname. Perdóname, Braulio. 999 01:03:10,625 --> 01:03:12,708 ¡Cálmate, cálmate, chingada madre, cálmate! 1000 01:03:12,791 --> 01:03:14,625 - Perdóname. - ¿Sabes qué? 1001 01:03:14,708 --> 01:03:16,041 ¡Métete al baño! ¡Métete al baño! 1002 01:03:16,166 --> 01:03:17,791 - ¡Lávate la cara y cálmate! - ¡Perdóname! 1003 01:03:17,875 --> 01:03:18,791 Nos vamos en media hora 1004 01:03:18,875 --> 01:03:20,166 y no quiero que los chavos te vean así. 1005 01:03:20,250 --> 01:03:21,500 Ok. 1006 01:03:27,875 --> 01:03:29,333 Pendeja. 1007 01:03:32,500 --> 01:03:33,666 Pendeja. 1008 01:03:34,666 --> 01:03:35,458 Ya. 1009 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 ¿Estás bien? 1010 01:04:21,833 --> 01:04:23,250 Sí. 1011 01:04:34,375 --> 01:04:37,208 - ¿Más tranquila? - Sí, sí. 1012 01:04:38,208 --> 01:04:40,250 Necesito descansar un poquito más y... 1013 01:04:41,083 --> 01:04:42,708 te lo juro que ya no la voy a cagar. 1014 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 Eso espero, güera. 1015 01:04:50,500 --> 01:04:51,500 De verdad. 1016 01:04:53,208 --> 01:04:54,375 Sí. 1017 01:05:30,916 --> 01:05:32,166 ¿Nadia? 1018 01:05:33,333 --> 01:05:34,416 Ya casi estoy lista. 1019 01:05:34,500 --> 01:05:36,041 Diles que no me tardo. 1020 01:05:37,708 --> 01:05:38,750 Ok. 1021 01:05:50,000 --> 01:05:51,583 Ya vámonos. 1022 01:06:00,708 --> 01:06:02,000 ¿Nos vamos? 1023 01:06:02,083 --> 01:06:04,000 Sí, sí, ahorita voy. Ahorita los alcanzo. 1024 01:06:52,500 --> 01:06:53,666 Compadre. 1025 01:06:53,750 --> 01:06:55,208 De panzazo, pero pasamos. 1026 01:06:55,291 --> 01:06:56,291 Pues... qué te digo, 1027 01:06:56,375 --> 01:06:57,791 por lo menos tenemos los puntos. 1028 01:06:57,875 --> 01:06:59,708 - Papi. - Hola, mi amor. 1029 01:06:59,791 --> 01:07:01,875 - Bienvenidos. - Gracias. 1030 01:07:01,958 --> 01:07:03,750 - Te extrañé mucho. - Yo también. 1031 01:07:03,833 --> 01:07:06,291 - Yo también. - Bienvenido, Félix. 1032 01:07:06,375 --> 01:07:07,666 ¿Tu mami? 1033 01:08:23,083 --> 01:08:25,083 "Él confía en mí y yo no lo voy a decepcionar". 1034 01:08:25,166 --> 01:08:26,208 "Me gustó tener nuestro secreto". 1035 01:08:29,458 --> 01:08:31,250 "Me pidió permiso para tocarme..." 1036 01:08:31,333 --> 01:08:32,875 "Nunca había pasado antes". 1037 01:08:36,291 --> 01:08:37,875 "Pero no dije nada, porque no podía hablar, 1038 01:08:38,000 --> 01:08:39,500 porque me estaba besando muy duro y cuando me..." 1039 01:08:45,333 --> 01:08:47,000 "empezó a tocar arriba, sentí... sentí fuerte, 1040 01:08:47,083 --> 01:08:48,458 y ya no quería que parara". 1041 01:09:08,416 --> 01:09:09,958 "QUIERO GRITAR" 1042 01:09:15,916 --> 01:09:17,625 Yo jamás haría nada que te hiciera daño. 1043 01:09:20,875 --> 01:09:22,500 Tranquila, Mariel. 1044 01:09:24,000 --> 01:09:25,625 ¡Ay, estás ardiendo! 1045 01:09:33,250 --> 01:09:35,250 Que me estaba besando muy duro. 1046 01:09:40,583 --> 01:09:43,250 Algo que es solo de nosotros. 1047 01:09:43,333 --> 01:09:45,375 No tiene que meterse nadie más. 1048 01:09:46,708 --> 01:09:49,458 ¿Por qué no llamas a la doctora, Gerardo? 1049 01:10:04,833 --> 01:10:05,958 Si le sigue subiendo, 1050 01:10:06,041 --> 01:10:07,583 vamos que tener que llevarla al hospital. 1051 01:10:11,791 --> 01:10:13,916 Me dijo que me iba a enseñar a sentir. 1052 01:10:32,416 --> 01:10:33,916 Dicen que no hay problema, 1053 01:10:34,000 --> 01:10:36,416 que si logramos que entrene por lo menos dos semanas... 1054 01:10:36,500 --> 01:10:38,791 Se va recuperar, yo la conozco, Braulio. 1055 01:10:38,875 --> 01:10:40,333 ¡Pinche Mariel, carajo! 1056 01:10:48,541 --> 01:10:51,583 Yo lo dejaría todo por ti, güera, te lo juro. 1057 01:10:58,500 --> 01:11:00,083 Aprieta esto, aprieta esto. 1058 01:11:00,333 --> 01:11:01,333 ¡Eso es! 1059 01:11:02,000 --> 01:11:03,625 ¿Ves? Eso es. 1060 01:11:03,708 --> 01:11:06,041 Alarga, alarga, empuja la plataforma. 1061 01:11:06,916 --> 01:11:08,375 Muy bien. 1062 01:11:12,208 --> 01:11:13,333 Bien, Mariel, vamos. 1063 01:11:14,500 --> 01:11:16,000 Vamos, estira la pierna. 1064 01:11:22,750 --> 01:11:24,583 ¡Apriétala! ¡Métela! ¡Eso es! 1065 01:11:25,791 --> 01:11:27,625 Fuerte, fuerte. ¡Eso es! 1066 01:11:28,125 --> 01:11:29,458 ¿Y Nadia no va a entrenar? 1067 01:11:31,250 --> 01:11:32,750 ¿No que éramos un equipo? 1068 01:11:41,291 --> 01:11:43,083 Nadia, ha estado trabajando todo este tiempo. 1069 01:11:43,166 --> 01:11:45,458 Eres tú, la que tiene que ponerse al día. 1070 01:11:46,750 --> 01:11:49,666 Sí, pero vamos a tirar juntas. 1071 01:11:50,500 --> 01:11:51,958 Y necesito entrenar con ella. 1072 01:11:52,041 --> 01:11:53,583 No, mamacita, lo que tú necesitas 1073 01:11:53,666 --> 01:11:55,166 es hacer lo que yo te diga que hagas. 1074 01:11:55,500 --> 01:11:57,041 - ¿Ok? - Braulio, pero yo puedo... 1075 01:11:57,125 --> 01:11:58,375 ¡No, no, no, no! ¿Quién putas madres 1076 01:11:58,458 --> 01:12:00,791 es el entrenador aquí? ¿Tú? 1077 01:12:01,958 --> 01:12:03,083 ¿Eh, Mariel? 1078 01:12:03,166 --> 01:12:04,916 ¿Nos vas a enseñar a todos qué hacer? 1079 01:12:05,541 --> 01:12:07,875 ¿Te vas a poner a entrenar el equipo ahora tú? 1080 01:12:08,125 --> 01:12:09,875 Na'más eso me faltaba. 1081 01:12:11,125 --> 01:12:12,750 Te estoy dando chance, Mariel. 1082 01:12:13,291 --> 01:12:15,250 No me provoques y ponte a trabajar. 1083 01:12:15,791 --> 01:12:17,416 A mí nadie me está dando chance. 1084 01:12:17,500 --> 01:12:19,166 Yo estoy aquí, porque me lo he ganado. 1085 01:12:21,166 --> 01:12:22,208 ¡Bájate! 1086 01:12:23,750 --> 01:12:26,041 ¡Bájate de la plataforma, ahora mismo! 1087 01:12:26,750 --> 01:12:29,083 ¡Bájate, Mariel, te estoy diciendo que te bajes! 1088 01:12:32,541 --> 01:12:34,708 Muy bien. Terminaste. 1089 01:12:35,166 --> 01:12:37,583 Vine a entrenar y quiero entrenar con mi compañera. 1090 01:12:37,666 --> 01:12:39,458 ¡Terminaste por hoy! Vete a tu casa. 1091 01:12:39,541 --> 01:12:40,708 Faltan semanas para los Juegos Olímpicos. 1092 01:12:40,791 --> 01:12:42,208 - ¡Fuera de mi fosa! - Faltan semanas, 1093 01:12:42,291 --> 01:12:44,250 - para los Juegos Olímpicos. - ¡Lárgate de aquí, 1094 01:12:44,333 --> 01:12:45,875 - en este instante! - ¡Braulio, tranquilo! 1095 01:12:45,958 --> 01:12:48,666 O te vas a la verga del equipo, ¿cómo ves? ¡Ahorita! 1096 01:12:50,208 --> 01:12:51,458 ¡Lárgate! 1097 01:12:52,833 --> 01:12:54,750 Y ni pienses en regresar mañana. 1098 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 Si no estás dispuesta a hacer 1099 01:12:56,041 --> 01:12:58,125 lo que pinches madres se te diga que hagas. 1100 01:13:34,458 --> 01:13:36,166 ¿No quieres cenar algo, hija? 1101 01:13:37,125 --> 01:13:39,375 Gerardo llevó a tus hermanos a un partido. 1102 01:14:08,916 --> 01:14:10,208 ¿Estás bien, Yeya? 1103 01:14:10,291 --> 01:14:11,625 Ahora no, mamá. 1104 01:14:11,958 --> 01:14:13,208 ¿Qué pasa, hija? 1105 01:14:14,458 --> 01:14:15,958 Por favor, quiero estar sola. 1106 01:14:19,500 --> 01:14:20,791 ¿Qué pasa, Mariel? 1107 01:14:20,875 --> 01:14:22,833 Mamá, por favor, ahorita no quiero hablar. 1108 01:14:23,750 --> 01:14:25,250 Pues tenemos que hablar 1109 01:14:25,833 --> 01:14:26,916 porque yo no voy a permitir 1110 01:14:27,083 --> 01:14:28,916 que vuelvas a hacer lo mismo de siempre. 1111 01:14:30,916 --> 01:14:32,333 ¿Lo mismo de siempre? 1112 01:14:32,416 --> 01:14:33,833 ¿De qué mierda estás hablando? 1113 01:14:33,916 --> 01:14:35,125 Te estás saboteando. 1114 01:14:35,875 --> 01:14:38,041 Los Juegos Olímpicos están a la vuelta de la esquina. 1115 01:14:38,125 --> 01:14:40,208 Y tú estás empezando a hacer cosas auto-destructivas. 1116 01:14:40,291 --> 01:14:41,958 ¿De dónde estás sacando esas pendejadas? 1117 01:14:42,583 --> 01:14:43,958 Braulio llamó por la tarde 1118 01:14:44,041 --> 01:14:46,166 y nos dijo que te habías puesto imposible. 1119 01:14:46,250 --> 01:14:48,500 ¡Sal de aquí, chingada madre! Antes de que pase algo. 1120 01:14:48,583 --> 01:14:50,083 No me voy a ir a ninguna parte, 1121 01:14:50,166 --> 01:14:52,875 hasta que no me expliques por qué tienes que destruir 1122 01:14:52,958 --> 01:14:54,750 todo lo que construyes, Mariel. 1123 01:14:56,916 --> 01:14:59,750 - ¡Sal, chingada madre! - ¡No me hables así! 1124 01:15:00,250 --> 01:15:02,666 ¿Quieres saber qué está pasando? Órale, pues. 1125 01:15:10,000 --> 01:15:12,666 El pinche misterio es que tú estabas ahí, ¿no? 1126 01:15:13,666 --> 01:15:16,166 Todos estos años, en cada puta competencia... 1127 01:15:17,750 --> 01:15:19,083 Ahí estabas. 1128 01:15:19,291 --> 01:15:20,833 O bueno, o él estaba metido aquí, ¿no? 1129 01:15:20,875 --> 01:15:22,125 Porque es familia. 1130 01:15:22,208 --> 01:15:24,333 Porque todos somos una pinche familia feliz. 1131 01:15:28,125 --> 01:15:29,708 ¿Cómo no te diste cuenta, mamá? 1132 01:15:35,708 --> 01:15:37,000 "Tranquila, güera". 1133 01:15:37,083 --> 01:15:38,791 "Que aquí tú eres la más chingona". 1134 01:15:38,875 --> 01:15:40,416 "Si tiras bien, hoy en la noche, 1135 01:15:40,500 --> 01:15:42,291 yo te voy hacer sentir bien rico". 1136 01:15:42,791 --> 01:15:44,333 "Te voy a enseñar hacer mi mujer". 1137 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 ¿Qué te pasa, Mariel? 1138 01:15:47,000 --> 01:15:48,583 "¡Qué rico sabes, güera!" 1139 01:15:48,875 --> 01:15:50,166 Estás mal. 1140 01:15:51,208 --> 01:15:53,250 "Nunca vas a encontrar a alguien como yo, güera". 1141 01:15:53,333 --> 01:15:56,125 ¿Cómo puedes decir algo tan espantoso? 1142 01:15:57,541 --> 01:15:59,000 "Yo sin ti me muero, güera". 1143 01:15:59,083 --> 01:16:00,708 ¡Qué enferma estás! 1144 01:16:03,833 --> 01:16:05,958 Querías saber lo que estaba pasando, ¿no? 1145 01:16:07,416 --> 01:16:08,875 Eso es lo que estaba pasando. 1146 01:16:10,250 --> 01:16:12,958 En tus propias putas narices, todo el tiempo. 1147 01:16:19,250 --> 01:16:21,083 ¿Por qué me dejaste ir a Monterrey? 1148 01:16:24,333 --> 01:16:27,083 Se supone que tú me tenías que cuidar. 1149 01:16:36,500 --> 01:16:37,875 Mamá. 1150 01:16:54,541 --> 01:16:55,833 Me sacaste un buen susto. 1151 01:16:57,166 --> 01:16:58,208 Perdón. 1152 01:17:05,583 --> 01:17:07,250 Nadia también estaba muy preocupada. 1153 01:17:07,375 --> 01:17:08,416 ¿Por? 1154 01:17:09,291 --> 01:17:11,666 ¿Cómo qué por? Son equipo, ¿no? 1155 01:17:13,875 --> 01:17:14,958 ¿Eh? 1156 01:17:15,041 --> 01:17:17,416 Pinche güera, ¿regresaste lista para jugar en equipo 1157 01:17:17,500 --> 01:17:19,000 o vamos a seguir teniendo pedo? 1158 01:17:19,166 --> 01:17:20,208 Ningún pedo. 1159 01:17:22,750 --> 01:17:23,916 ¡Ya, Braulio! 1160 01:17:24,000 --> 01:17:25,416 ¡Suéltame! 1161 01:17:27,916 --> 01:17:29,583 Te veo en veinte, en la fosa. 1162 01:17:29,666 --> 01:17:31,458 Vamos todos a la fosa, vamos. 1163 01:17:32,166 --> 01:17:33,416 ¡Acuérdense! 1164 01:17:33,958 --> 01:17:36,583 Brazos con fuerza. Fuerza. 1165 01:17:37,250 --> 01:17:38,791 Salgan paradas. 1166 01:17:39,166 --> 01:17:41,250 ¡Tírense, ahí! 1167 01:17:43,625 --> 01:17:44,625 Otra vez. 1168 01:17:46,333 --> 01:17:47,375 Otra vez. 1169 01:17:49,833 --> 01:17:51,458 Nadia, la cara. La cara. 1170 01:17:51,750 --> 01:17:52,666 ¡Eso! 1171 01:17:56,666 --> 01:17:57,791 ¡A ver, por favor! 1172 01:17:57,875 --> 01:17:59,291 ¡Concéntrense! 1173 01:18:03,708 --> 01:18:05,416 Yo también me caí, 1174 01:18:05,500 --> 01:18:07,750 en corto, otra patada, por favor. 1175 01:18:14,791 --> 01:18:17,000 ¡Empuja la plataforma! ¡Mete las costillas! 1176 01:18:17,083 --> 01:18:18,291 ¡Buscas el agua y aprietas! 1177 01:18:21,916 --> 01:18:23,041 ¿A ti quién te dijo que bajaras? 1178 01:18:23,458 --> 01:18:24,583 Nadia está cansada. 1179 01:18:24,666 --> 01:18:26,041 ¿Yo te dije que bajaras? 1180 01:18:31,500 --> 01:18:34,541 ¡Ándale, no tenemos todo el tiempo! 1181 01:18:40,958 --> 01:18:42,291 Aguas, otra vez. 1182 01:18:42,666 --> 01:18:43,791 Estás antes. 1183 01:18:44,250 --> 01:18:47,583 Si se van a poner a platicar, váyanse a un cafecito, ¿eh? 1184 01:18:50,958 --> 01:18:52,375 Los brazos con fuerza. 1185 01:18:55,291 --> 01:18:56,291 Otra vez. 1186 01:18:56,500 --> 01:18:57,666 Tú cuenta. 1187 01:19:03,125 --> 01:19:04,458 Uno, dos. 1188 01:19:12,708 --> 01:19:15,458 - Vaya es sí es oro. - ¡Eso, equipo! 1189 01:19:15,583 --> 01:19:16,791 ¡Chingada madre! 1190 01:19:16,875 --> 01:19:20,000 Muy bien, ahora sí estoy viendo el oro. 1191 01:19:25,666 --> 01:19:27,208 ¿Tú ya hiciste tu maleta? 1192 01:19:28,291 --> 01:19:29,416 Yo ya la hice. 1193 01:19:29,500 --> 01:19:31,083 Mi papá dice que soy una ridícula 1194 01:19:31,166 --> 01:19:32,416 porque en casa de mi mamá 1195 01:19:32,500 --> 01:19:34,500 siempre la hacemos dos días antes, 1196 01:19:34,583 --> 01:19:36,750 para que no se me olvide nada. 1197 01:19:37,375 --> 01:19:39,041 ¿Crees que haga mucho frío allá? 1198 01:19:39,583 --> 01:19:41,041 Es que estuve buscando en Internet... 1199 01:19:41,125 --> 01:19:43,041 Sé lo que está pasando con Braulio. 1200 01:19:46,333 --> 01:19:47,875 No sé de qué me estás hablando. 1201 01:19:49,708 --> 01:19:51,083 Conmigo pasó lo mismo. 1202 01:19:57,291 --> 01:19:58,416 Nadia... 1203 01:20:06,041 --> 01:20:07,750 Nadia, por favor, déjame ayudarte. 1204 01:20:08,208 --> 01:20:09,583 No necesito tu ayuda. 1205 01:20:12,333 --> 01:20:14,041 No, está bien lo que él está haciendo. 1206 01:20:14,750 --> 01:20:16,791 Es nuestro entrenador, es un adulto, 1207 01:20:16,875 --> 01:20:18,250 tú eres una niña. 1208 01:20:19,583 --> 01:20:20,875 No soy una niña. 1209 01:20:20,958 --> 01:20:22,125 Nadia, tienes 14 años. 1210 01:20:22,208 --> 01:20:24,083 Yo tenía la misma edad, solo que yo estaba sola. 1211 01:20:24,166 --> 01:20:25,166 Tú no estás sola. 1212 01:20:25,208 --> 01:20:27,375 Tú no entiendes lo que nosotros tenemos. 1213 01:20:27,458 --> 01:20:29,125 Yo entiendo perfectamente. 1214 01:20:29,875 --> 01:20:32,208 Él te está diciendo que eres una chingona. 1215 01:20:32,291 --> 01:20:33,708 Te está diciendo que eres especial. 1216 01:20:33,791 --> 01:20:35,416 Que lo que tienen, nadie lo tiene. 1217 01:20:35,500 --> 01:20:37,500 No le digas a nadie, porque nadie va a entender. 1218 01:20:38,291 --> 01:20:40,541 Sé perfectamente lo que te está diciendo. 1219 01:20:40,958 --> 01:20:42,458 Braulio tenía toda la razón. 1220 01:20:42,500 --> 01:20:44,250 Me dijo que ibas a intentar joder todo. 1221 01:20:44,291 --> 01:20:46,291 Eres una pinche celosa, Mariel. 1222 01:20:46,375 --> 01:20:47,541 Pero no me importa. 1223 01:20:47,625 --> 01:20:49,416 Regresando de Grecia, nos vamos a casar 1224 01:20:49,500 --> 01:20:51,166 y se va a quedar conmigo. 1225 01:20:51,250 --> 01:20:52,625 Va a dejar a su esposa. 1226 01:21:19,208 --> 01:21:20,375 ¿Qué pasó? 1227 01:21:21,916 --> 01:21:23,125 Te tienes que bañar. 1228 01:21:24,458 --> 01:21:26,041 Hoy es la conferencia de prensa. 1229 01:21:31,125 --> 01:21:32,458 Braulio vino a verte. 1230 01:21:34,500 --> 01:21:36,000 Está allá abajo... 1231 01:21:38,000 --> 01:21:39,291 Quiere hablar contigo. 1232 01:21:41,958 --> 01:21:43,041 Nos llamó anoche. 1233 01:21:44,791 --> 01:21:47,333 Creo que tienes que pedirle una disculpa, Mariel. 1234 01:21:51,916 --> 01:21:53,666 Estamos tan cerca, hija. 1235 01:22:22,916 --> 01:22:24,333 Si viniste a amenazarme, mejor... 1236 01:22:24,416 --> 01:22:25,583 No, Mariel, no, no. 1237 01:22:27,916 --> 01:22:29,083 Vine a pedirte perdón. 1238 01:22:34,291 --> 01:22:35,708 Perdóname. 1239 01:22:40,958 --> 01:22:42,458 Perdóname, por favor. 1240 01:22:44,333 --> 01:22:46,375 Estaba muy confundido. 1241 01:22:48,833 --> 01:22:50,500 Ahora me doy cuenta que... 1242 01:22:52,125 --> 01:22:54,166 Me convertí como en un monstruo... 1243 01:22:58,958 --> 01:23:00,708 Yo soy un ser humano con... 1244 01:23:02,583 --> 01:23:05,041 Con mis defectos, con mis debilidades. 1245 01:23:07,166 --> 01:23:08,958 Pero no quiero que esto justifique, 1246 01:23:09,041 --> 01:23:10,750 todo el daño que hice. 1247 01:23:12,250 --> 01:23:13,791 Sobre todo a ti, güera. 1248 01:23:15,000 --> 01:23:16,500 Discúlpame, por favor. 1249 01:23:19,666 --> 01:23:21,208 Tú eres Mariel. 1250 01:23:22,041 --> 01:23:23,416 Mi Mariel. 1251 01:23:26,333 --> 01:23:28,958 Teníamos una relación muy especial, güera. 1252 01:23:32,041 --> 01:23:33,791 Y la extraño. 1253 01:23:34,833 --> 01:23:36,125 La extraño mucho. 1254 01:23:38,041 --> 01:23:39,666 Te necesito. 1255 01:23:40,000 --> 01:23:42,083 Y yo sé que tú también me necesitas. 1256 01:23:44,750 --> 01:23:46,791 Tú y yo nacimos para estar juntos. 1257 01:23:48,333 --> 01:23:49,541 Por favor... 1258 01:23:52,166 --> 01:23:54,000 Danos otra oportunidad, güera. 1259 01:23:58,250 --> 01:23:59,833 Tenemos que estar juntos. 1260 01:24:00,791 --> 01:24:02,625 No me vuelvas a tocar... 1261 01:24:07,000 --> 01:24:08,333 en tu puta vida. 1262 01:24:13,333 --> 01:24:14,750 No me vuelvas a tocar. 1263 01:24:22,791 --> 01:24:24,083 ¿Quieres tu medalla? 1264 01:24:27,166 --> 01:24:29,291 No le tocas un pelo a ella. 1265 01:24:31,875 --> 01:24:34,625 Si te le vuelves a acercar, le voy a decir todo... 1266 01:24:35,583 --> 01:24:37,041 a todo el mundo. 1267 01:24:39,625 --> 01:24:42,708 Me vale pitos, si mi vida se viene abajo con la tuya. 1268 01:24:48,208 --> 01:24:49,458 Me vale. 1269 01:24:59,333 --> 01:25:01,875 Queremos celebrar a estos atletas 1270 01:25:01,958 --> 01:25:04,500 que mañana van a viajar a Grecia 1271 01:25:04,583 --> 01:25:08,333 a representar a México en los Juegos Olímpicos 1272 01:25:08,416 --> 01:25:10,833 de Atenas 2004. 1273 01:25:10,916 --> 01:25:13,000 Un aplauso muy fuerte, por favor. 1274 01:25:13,083 --> 01:25:14,625 ¡Bravo! ¡Bravo! 1275 01:25:23,666 --> 01:25:24,916 Muy orgullosos. 1276 01:25:25,000 --> 01:25:27,166 Muy orgullosos de representar a nuestro país. 1277 01:25:29,666 --> 01:25:30,875 Un placer, un placer. 1278 01:25:30,958 --> 01:25:32,333 - Suerte, Mariel. - Gracias. 1279 01:25:32,416 --> 01:25:35,291 Bueno, niños, ya es hora, vámonos. 1280 01:25:36,500 --> 01:25:38,666 Me siento muy orgullosa de ti, hija. 1281 01:25:39,000 --> 01:25:40,541 Vámonos, niños. 1282 01:25:40,625 --> 01:25:42,083 ¡México! 1283 01:25:43,166 --> 01:25:44,250 ¡México! 1284 01:25:45,166 --> 01:25:46,541 ¡México! 1285 01:25:46,625 --> 01:25:48,208 ¡México! 1286 01:25:56,375 --> 01:25:57,708 Irene. 1287 01:26:02,583 --> 01:26:03,833 Perdóname. 1288 01:27:25,416 --> 01:27:28,875 De Grecia... 1289 01:27:32,541 --> 01:27:35,708 De México, Mariel Sáenz... 1290 01:27:36,625 --> 01:27:38,416 y Nadia Alfaro. 1291 01:27:53,833 --> 01:27:56,583 Mariel, ha hecho la mejor participación 1292 01:27:56,666 --> 01:27:57,958 de toda su carrera. 1293 01:27:58,125 --> 01:28:00,083 Aquí vemos a la dupla mexicana. 1294 01:28:00,500 --> 01:28:03,000 Una pareja formada de manera excelsa, 1295 01:28:03,083 --> 01:28:05,500 por experiencia y juventud, 1296 01:28:05,583 --> 01:28:08,750 enfrentarán el último clavado. 1297 01:28:09,250 --> 01:28:10,583 Un clavado nuevo 1298 01:28:10,708 --> 01:28:12,583 con un alto grado de dificultad, 1299 01:28:12,666 --> 01:28:16,416 opuesto y conciso, es un clavado que ellas ya dominan 1300 01:28:16,583 --> 01:28:19,750 Pese al poco tiempo que tienen entrenando juntas. 1301 01:28:19,833 --> 01:28:22,083 Es un último clavado de la competencia... 1302 01:28:22,458 --> 01:28:25,041 Todo México observando lo que puede ser 1303 01:28:25,125 --> 01:28:29,041 la primera medalla para el equipo Olímpico Mexicano. 1304 01:28:30,916 --> 01:28:32,375 "QUIERO GRITAR" 1305 01:28:32,958 --> 01:28:35,416 ¡México! ¡México! 1306 01:28:35,625 --> 01:28:38,666 ¡México! ¡México! 1307 01:28:46,041 --> 01:28:48,416 "Me hubiera gustado haber hecho algo antes, 1308 01:28:49,250 --> 01:28:50,666 pero no pude". 1309 01:29:12,000 --> 01:29:14,416 ¿Qué? ¿Cómo? Esto es inverosímil, 1310 01:29:14,500 --> 01:29:17,416 esto es verdaderamente extraordinario. 1311 01:29:21,916 --> 01:29:23,666 No parece haber sido una lesión, 1312 01:29:24,583 --> 01:29:26,916 pero algo debe haber pasado, 1313 01:29:27,000 --> 01:29:30,041 porque México se quedó sin medalla. 1314 01:29:36,291 --> 01:29:37,583 "Braulio Peralta me dijo 1315 01:29:37,708 --> 01:29:39,833 que nunca había conocido a nadie como yo". 1316 01:29:40,125 --> 01:29:42,666 "Lo mismo que seguramente le dijo a tu hija". 1317 01:29:44,000 --> 01:29:45,750 "Si no hubiera sido por Nadia, 1318 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 tal vez yo jamás me hubiera despertado de esta pesadilla". 1319 01:29:50,833 --> 01:29:53,291 "Lo único que puedo darle a cambio es la verdad". 1320 01:29:54,875 --> 01:29:57,083 "Y esperar que eso la ayude a salirse 1321 01:29:57,166 --> 01:29:59,375 antes de que este infierno se la trague viva".