1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,846 --> 00:00:57,474 O MENINO, A TOUPEIRA, A RAPOSA E O CAVALO 4 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Olá. 5 00:02:16,637 --> 00:02:17,638 Olá. 6 00:02:18,972 --> 00:02:20,516 Por que está aqui? 7 00:02:21,558 --> 00:02:23,852 Estou perdido. 8 00:02:24,436 --> 00:02:29,441 Poxa. Bom, isso não é legal. 9 00:02:32,152 --> 00:02:34,321 Então, como veio parar aqui? 10 00:02:35,197 --> 00:02:37,699 Opa, olá. 11 00:02:38,575 --> 00:02:39,660 Olá, quem? 12 00:02:39,743 --> 00:02:41,161 Olá, bolo. 13 00:02:41,995 --> 00:02:43,288 Que bolo? 14 00:02:43,372 --> 00:02:46,625 Aquele bolo. Parece delicioso. 15 00:02:47,125 --> 00:02:50,754 Espetacular. Quer dizer, é magnífico. 16 00:02:50,838 --> 00:02:52,381 Não vejo um bolo. 17 00:02:52,464 --> 00:02:53,924 É… 18 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 É uma árvore. 19 00:03:02,474 --> 00:03:07,521 É uma árvore linda. E parecia um pouco um bolo. 20 00:03:09,940 --> 00:03:15,737 Então… tá. Sem bolo. E você está perdido. 21 00:03:16,905 --> 00:03:17,906 Estou. 22 00:03:21,869 --> 00:03:23,912 Uma toupeira velha disse: 23 00:03:24,413 --> 00:03:30,002 "Quando estiver perdido, siga o rio, e ele te levará para o seu lar." 24 00:03:30,085 --> 00:03:31,587 Não vejo um rio. 25 00:03:35,048 --> 00:03:36,884 Talvez veja daquele galho. 26 00:03:37,593 --> 00:03:40,804 E, se vir um bolo enquanto estiver no… 27 00:03:42,055 --> 00:03:43,599 Me desculpa. 28 00:03:44,808 --> 00:03:46,727 Não. Me desculpa, você. 29 00:03:46,810 --> 00:03:48,437 Você está bem? 30 00:03:48,520 --> 00:03:49,605 Culpa minha. 31 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 Sinto muito. 32 00:03:51,064 --> 00:03:54,860 Não. Obrigado. Estava me sentindo quente. 33 00:04:12,628 --> 00:04:13,629 O que vê? 34 00:04:15,422 --> 00:04:16,673 Nada. 35 00:04:23,514 --> 00:04:25,474 O que quer ser quando crescer? 36 00:04:30,479 --> 00:04:31,480 Gentil. 37 00:04:43,367 --> 00:04:45,327 Nada supera a gentileza. 38 00:04:46,662 --> 00:04:49,915 Ela paira em silêncio além de tudo. 39 00:04:59,883 --> 00:05:02,803 Tanta beleza pra nós cuidarmos. 40 00:05:04,012 --> 00:05:06,807 Tanta mesmo. 41 00:05:13,564 --> 00:05:14,565 Tudo bem? 42 00:05:16,650 --> 00:05:18,235 Foi mal. Estou ótimo. 43 00:05:18,318 --> 00:05:21,655 Pensei em começarmos a procurar aquele rio. 44 00:05:30,372 --> 00:05:33,417 Raspas de limão. Que colina enorme. 45 00:05:36,003 --> 00:05:37,004 Melhor assim? 46 00:05:39,256 --> 00:05:41,884 Não quero atrapalhar. 47 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 - Tudo bem. - Obrigado. 48 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 O que é aquilo ali? 49 00:05:59,610 --> 00:06:00,694 É a natureza. 50 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Não tenha medo. 51 00:06:08,076 --> 00:06:10,662 Olha. Consigo ver um rio. 52 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 Espera. O quê? 53 00:06:13,415 --> 00:06:16,251 Disse "não tenha medo", não "corra até lá". 54 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 Sério mesmo. Ai, ai, ai. 55 00:06:25,010 --> 00:06:27,179 Você tem um ditado favorita? 56 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 Tenho. 57 00:06:30,849 --> 00:06:31,850 Como é? 58 00:06:33,060 --> 00:06:37,314 "Se não conseguir de primeira, coma um bolinho." 59 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 Entendi. Funciona? 60 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 Toda vez. 61 00:06:45,822 --> 00:06:48,700 A velha toupeira disse pra onde ir? 62 00:06:51,537 --> 00:06:52,621 Não perguntei. 63 00:07:05,384 --> 00:07:10,055 Estranho, a gente só vê o nosso exterior, 64 00:07:10,931 --> 00:07:14,017 mas não acontece quase tudo no interior? 65 00:07:21,024 --> 00:07:23,360 Tem alguma coisa ali? 66 00:07:30,325 --> 00:07:31,493 Está escurecendo. 67 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 Melhor… 68 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Boa ideia. 69 00:07:37,040 --> 00:07:38,792 Partimos amanhã. 70 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 O que foi isso? 71 00:07:50,345 --> 00:07:54,099 Imagine como seríamos se tivéssemos menos medo. 72 00:07:57,561 --> 00:08:02,399 A maioria das toupeiras velhas que conheço queria ter ouvido menos os seus medos 73 00:08:02,482 --> 00:08:04,318 e mais os seus sonhos. 74 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 Sonha com o quê? 75 00:08:10,741 --> 00:08:12,117 Um lar. 76 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 Como ele é? 77 00:08:15,787 --> 00:08:20,125 Não sei. Não tenho certeza. 78 00:08:22,961 --> 00:08:25,422 Mas sei que preciso de um. 79 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 Caramba. Ela parece faminta. 80 00:09:03,168 --> 00:09:04,002 Parece. 81 00:09:33,824 --> 00:09:37,452 Tudo bem. A raposa foi embora. 82 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 O que foi isso? 83 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 Não sei. 84 00:09:44,877 --> 00:09:46,545 Alguém está ferido? 85 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 Pode ser. 86 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 Vamos lá ver? 87 00:09:51,008 --> 00:09:55,637 Boa ideia. Vou ficar aqui dentro pra te manter aquecido. 88 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 Tá. Obrigado. 89 00:10:09,610 --> 00:10:10,736 É a raposa. 90 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 Ela está presa. 91 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 Ai, céus. 92 00:10:25,626 --> 00:10:27,044 Por favor, cuidado. 93 00:10:27,711 --> 00:10:31,173 Eu não estou com medo. 94 00:10:37,012 --> 00:10:40,098 Se não estivesse preso nessa armadilha, 95 00:10:41,225 --> 00:10:43,227 eu te mataria. 96 00:10:45,229 --> 00:10:47,064 Se ficar na armadilha, 97 00:10:48,482 --> 00:10:50,609 você vai morrer. 98 00:11:11,630 --> 00:11:13,465 Você se saiu tão bem. 99 00:11:16,802 --> 00:11:23,725 Uma das nossas maiores liberdades é a forma com que reagimos às coisas. 100 00:11:38,615 --> 00:11:40,033 Que manhã adorável. 101 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Que tal ir… 102 00:11:42,369 --> 00:11:45,247 Opa. Você está rolando. 103 00:11:45,747 --> 00:11:49,293 É uma bola de neve. Não, uma bola de toupeira. 104 00:11:49,877 --> 00:11:52,421 Uma toupeira de neve. Para de rolar. 105 00:11:52,504 --> 00:11:53,839 Minha nossa. 106 00:11:57,467 --> 00:12:00,929 Ai, caramba, não. O rio. Cuidado! 107 00:12:27,623 --> 00:12:28,707 Pega minha mão. 108 00:12:29,458 --> 00:12:32,002 Ai, não. A raposa. 109 00:12:43,722 --> 00:12:45,682 Não! 110 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 Não. 111 00:13:14,837 --> 00:13:15,838 Obrigado. 112 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Obrigado. 113 00:13:44,950 --> 00:13:48,328 A raposa voltou. Será que ela vem com a gente? 114 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 Tomara. 115 00:13:51,957 --> 00:13:53,333 Deve estar perdida. 116 00:13:54,084 --> 00:13:58,630 Todo mundo se sente perdido às vezes. Eu me sinto. 117 00:14:02,926 --> 00:14:04,678 Eu sei como é um lar. 118 00:14:05,179 --> 00:14:06,972 - Sabe? - Sei. 119 00:14:07,055 --> 00:14:12,895 Tem paredes, um telhado, um sino acima da porta e bolos em todas as janelas. 120 00:14:13,604 --> 00:14:15,397 Deve ser uma confeitaria. 121 00:14:17,107 --> 00:14:18,483 Um lar não é assim? 122 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 Não se mora numa confeitaria. 123 00:14:22,112 --> 00:14:23,113 Por que não? 124 00:14:28,160 --> 00:14:32,372 Um lar fica num lugar quente 125 00:14:33,248 --> 00:14:36,210 e gentil, com luzes. 126 00:14:51,058 --> 00:14:52,059 Olá. 127 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Olá. 128 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 Olá. 129 00:15:03,862 --> 00:15:05,447 Está aqui faz tempo? 130 00:15:06,782 --> 00:15:07,908 Parece que sim. 131 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 Está perdido? 132 00:15:11,537 --> 00:15:12,871 Não. 133 00:15:12,955 --> 00:15:16,583 Nós estamos, mas temos um plano. 134 00:15:50,993 --> 00:15:54,913 A neve nas árvores, ela se parece com glacê. 135 00:15:56,456 --> 00:15:57,749 Está obcecado. 136 00:16:35,662 --> 00:16:40,250 Não fazer nada com os amigos nunca é não fazer nada, não é? 137 00:16:41,043 --> 00:16:42,211 Não. 138 00:17:22,334 --> 00:17:23,836 Olha só isso. 139 00:17:25,878 --> 00:17:29,424 Eu sou tão pequeno. 140 00:17:30,634 --> 00:17:34,179 É, mas você faz uma enorme diferença. 141 00:17:35,514 --> 00:17:38,392 Então, o que vamos fazer? 142 00:17:39,268 --> 00:17:41,270 Estamos atrás de bolo. 143 00:17:42,479 --> 00:17:43,814 Estão mesmo? 144 00:17:43,897 --> 00:17:48,110 Não estamos. Vamos seguir o rio pra encontrar um lar. 145 00:17:48,735 --> 00:17:49,736 E fica longe? 146 00:17:50,821 --> 00:17:52,155 A gente não sabe. 147 00:17:53,198 --> 00:17:55,784 Vamos indo, então. 148 00:18:01,790 --> 00:18:03,041 Corre rápido? 149 00:18:03,876 --> 00:18:09,798 Eu não diria que sou um atleta nato, mas já ganhei uma competição de escavação. 150 00:18:09,882 --> 00:18:11,758 Não me referi a você. 151 00:18:12,342 --> 00:18:14,928 Ah, sim. Bom, eu… Nossa. 152 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Você caiu. 153 00:18:53,675 --> 00:18:54,676 Eu te ajudo. 154 00:19:01,058 --> 00:19:02,059 Desculpa. 155 00:19:02,809 --> 00:19:04,311 Foi um acidente. 156 00:19:05,145 --> 00:19:08,565 É culpa minha. Eu soltei. 157 00:19:12,361 --> 00:19:15,906 Poxa. Desculpa. 158 00:19:18,951 --> 00:19:22,955 Não. Lágrimas caem por uma razão. 159 00:19:23,038 --> 00:19:26,834 Elas são a sua força, não a sua fraqueza. 160 00:19:28,669 --> 00:19:33,298 Acho que você acredita em mim mais do que eu mesmo. 161 00:19:36,552 --> 00:19:37,553 Vai chegar lá. 162 00:19:41,098 --> 00:19:42,641 A vida é difícil… 163 00:19:45,561 --> 00:19:46,812 mas você é amado. 164 00:19:54,319 --> 00:19:56,655 Olhem. Luzes. 165 00:19:58,615 --> 00:19:59,992 Parece um lar. 166 00:20:00,492 --> 00:20:02,119 É, parece, né? 167 00:20:20,554 --> 00:20:22,472 A raposa nunca fala. 168 00:20:23,765 --> 00:20:27,519 Não. E é lindo que ela esteja conosco. 169 00:20:30,355 --> 00:20:31,857 Sinceramente… 170 00:20:34,318 --> 00:20:37,112 muitas vezes sinto 171 00:20:37,196 --> 00:20:42,242 não ter nada de interessante pra dizer. 172 00:20:46,330 --> 00:20:49,583 Ser sincero é sempre interessante. 173 00:21:05,933 --> 00:21:09,061 Qual a coisa mais corajosa que já disse? 174 00:21:12,606 --> 00:21:13,607 "Socorro." 175 00:21:16,151 --> 00:21:19,530 Pedir ajuda não é desistir. 176 00:21:20,781 --> 00:21:23,450 É se recusar a desistir. 177 00:21:34,419 --> 00:21:39,007 Às vezes, eu quero dizer: "Eu amo todos vocês." 178 00:21:39,091 --> 00:21:41,051 Mas acho difícil. 179 00:21:41,134 --> 00:21:42,135 Acha? 180 00:21:42,719 --> 00:21:47,140 É, aí digo: "Que bom estarmos aqui." 181 00:21:48,851 --> 00:21:49,852 Certo. 182 00:21:50,936 --> 00:21:52,271 Que bom estarmos aqui. 183 00:21:54,523 --> 00:21:56,066 Estamos também. 184 00:22:07,786 --> 00:22:11,081 O que vamos fazer? Não parece nada bom. 185 00:22:11,999 --> 00:22:13,584 Ai, não gosto disso. 186 00:23:28,242 --> 00:23:30,994 Quando os desafios parecem fora de controle, 187 00:23:31,662 --> 00:23:35,374 foque no que você ama e está debaixo do seu nariz. 188 00:23:37,501 --> 00:23:38,502 Gostei dessa. 189 00:23:43,549 --> 00:23:46,176 Essa tempestade vai passar. 190 00:24:17,875 --> 00:24:23,380 Ai, não. Onde estão as luzes? Não consigo mais vê-las. 191 00:24:25,883 --> 00:24:29,970 Parece que temos um longo caminho a percorrer. 192 00:24:32,097 --> 00:24:36,935 Eu sei. Mas veja até onde chegamos. 193 00:24:38,896 --> 00:24:42,191 Acho que não consigo fazer isso. 194 00:24:44,193 --> 00:24:46,820 Nunca vou encontrar um lar. 195 00:24:50,282 --> 00:24:51,283 Sabe, 196 00:24:52,367 --> 00:24:56,663 às vezes a sua mente prega peças em você. 197 00:24:59,541 --> 00:25:03,420 Ela pode dizer que você não é bom, que tudo é inútil. 198 00:25:04,421 --> 00:25:07,424 Mas eu descobri o seguinte: 199 00:25:09,384 --> 00:25:12,930 você é amado e importante, 200 00:25:13,472 --> 00:25:17,559 e você traz coisas pra este mundo que ninguém mais traz. 201 00:25:19,853 --> 00:25:20,854 Aguente. 202 00:25:37,329 --> 00:25:38,705 Você está bem? 203 00:25:44,336 --> 00:25:47,339 Tem uma coisa que eu não te contei. 204 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 O quê? 205 00:25:52,386 --> 00:25:54,054 Eu sei voar. 206 00:25:54,930 --> 00:25:56,515 Você sabe voar? 207 00:25:57,140 --> 00:26:02,688 Sei. Mas parei porque os outros cavalos ficaram com inveja. 208 00:26:05,065 --> 00:26:10,279 Bom, a gente te ama, voando ou não voando. 209 00:26:37,848 --> 00:26:39,474 Vem com a gente. 210 00:26:40,642 --> 00:26:44,396 Acho que vou ficar. Obrigado. 211 00:26:45,063 --> 00:26:46,064 Por favor. 212 00:27:58,011 --> 00:28:01,473 Olha. Está ali. 213 00:28:03,058 --> 00:28:04,059 Você achou. 214 00:28:33,755 --> 00:28:37,843 Parece um lar, não é? 215 00:28:40,345 --> 00:28:43,849 Bom, a gente chegou, então. 216 00:28:45,392 --> 00:28:46,393 Sim. 217 00:28:54,902 --> 00:28:55,903 Obrigado. 218 00:29:06,496 --> 00:29:07,497 Adeus. 219 00:29:09,958 --> 00:29:11,126 E se lembre… 220 00:29:13,128 --> 00:29:14,171 você basta. 221 00:29:15,255 --> 00:29:16,798 Do jeito que você é. 222 00:29:25,599 --> 00:29:28,810 Que bom estarmos aqui. 223 00:29:31,230 --> 00:29:33,899 Que feliz que você está aqui também. 224 00:29:47,538 --> 00:29:48,705 Adeus. 225 00:29:51,792 --> 00:29:53,460 Vou sentir falta. 226 00:30:31,290 --> 00:30:32,499 Não. 227 00:30:39,548 --> 00:30:42,968 O lar nem sempre é um lugar, não é? 228 00:31:12,372 --> 00:31:15,501 Bom, está gostoso. 229 00:31:18,170 --> 00:31:19,755 E muito gentil. 230 00:31:21,632 --> 00:31:23,509 E olhem só as estrelas. 231 00:31:32,476 --> 00:31:35,270 Então, vocês sabem tudo sobre mim? 232 00:31:36,438 --> 00:31:37,439 Sim. 233 00:31:38,315 --> 00:31:41,109 E vocês ainda me amam? 234 00:31:42,027 --> 00:31:43,695 Te amamos ainda mais. 235 00:31:46,990 --> 00:31:49,826 É por isso que estamos aqui, não é? 236 00:31:50,869 --> 00:31:51,870 Pelo bolo? 237 00:31:53,872 --> 00:31:54,873 Pra amar. 238 00:31:56,917 --> 00:31:58,043 E sermos amados. 239 00:32:38,166 --> 00:32:39,793 BASEADO NO LIVRO O MENINO, A TOUPEIRA, A RAPOSA E O CAVALO 240 00:32:39,877 --> 00:32:40,711 DE CHARLIE MACKESY 241 00:33:49,488 --> 00:33:51,490 Legendas: Valmir Martins