1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Merhaba. 4 00:02:16,637 --> 00:02:17,638 Merhaba. 5 00:02:18,972 --> 00:02:20,516 Burada ne yapıyorsun? 6 00:02:21,558 --> 00:02:23,852 Kayboldum. 7 00:02:24,436 --> 00:02:29,441 Hay aksi. Bu iyi olmamış. 8 00:02:32,152 --> 00:02:34,321 Peki, buraya nasıl geldin? 9 00:02:35,197 --> 00:02:37,699 Merhaba. 10 00:02:38,575 --> 00:02:39,660 Kime merhaba? 11 00:02:39,743 --> 00:02:41,161 Merhaba pasta. 12 00:02:41,995 --> 00:02:43,288 Hangi pasta? 13 00:02:43,372 --> 00:02:46,625 Şu pasta. Lezzetli görünüyor. 14 00:02:47,125 --> 00:02:50,754 Muhteşem. Fevkalade. 15 00:02:50,838 --> 00:02:52,381 Ben pasta göremiyorum. 16 00:02:52,464 --> 00:02:53,924 O… 17 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 Ağaçmış. 18 00:03:02,474 --> 00:03:07,521 Güzel bir ağaç ve pasta gibi görünüyordu. 19 00:03:09,940 --> 00:03:15,737 Pekâlâ, evet, pasta yok ve sen kayboldun. 20 00:03:16,905 --> 00:03:17,906 Evet. 21 00:03:21,869 --> 00:03:23,912 Yaşlı bir köstebek şöyle demişti, 22 00:03:24,413 --> 00:03:30,002 "Kaybolursan nehri takip et, seni eve götürür." 23 00:03:30,085 --> 00:03:31,587 Ama nehir göremiyorum. 24 00:03:35,048 --> 00:03:36,884 Belki o daldan görebilirsin 25 00:03:37,593 --> 00:03:40,804 ve çıkmışken pasta görecek olursan… 26 00:03:42,055 --> 00:03:43,599 Çok özür dilerim. 27 00:03:44,808 --> 00:03:46,727 Hayır, ben özür dilerim. 28 00:03:46,810 --> 00:03:48,437 İyi misin? 29 00:03:48,520 --> 00:03:49,605 Benim hatam. 30 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 Cidden özür dilerim. 31 00:03:51,064 --> 00:03:54,860 Hayır. Sağ ol. Biraz sıcak basmıştı zaten. 32 00:04:12,628 --> 00:04:13,629 Ne görüyorsun? 33 00:04:15,422 --> 00:04:16,673 Hiçbir şey. 34 00:04:23,514 --> 00:04:25,474 Büyüyünce ne olmak istiyorsun? 35 00:04:30,479 --> 00:04:31,480 İyi biri. 36 00:04:43,367 --> 00:04:45,327 İyiliği hiçbir şey geçemez. 37 00:04:46,662 --> 00:04:49,915 Her şeyin ardında sessizce o vardır. 38 00:04:59,883 --> 00:05:02,803 Bakmamız gereken çok fazla güzellik var. 39 00:05:04,012 --> 00:05:06,807 Evet. Çok fazla. 40 00:05:13,564 --> 00:05:14,565 İyi misin? 41 00:05:16,650 --> 00:05:18,235 Özür dilerim. Evet, iyiyim. 42 00:05:18,318 --> 00:05:21,655 Hayır, şu nehri aramaya başlamalıyız diyordum sadece. 43 00:05:30,372 --> 00:05:33,417 Limon soslu. Epey yüksek bir tepe. 44 00:05:36,003 --> 00:05:37,004 Daha iyi mi? 45 00:05:39,256 --> 00:05:41,884 Zahmet vermek istemem. 46 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 -Sorun değil. -Sağ ol. 47 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 Oradaki ne? 48 00:05:59,610 --> 00:06:00,694 Vahşi yaşam. 49 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Korkma. 50 00:06:08,076 --> 00:06:10,662 Bak. Bir nehir görüyorum. 51 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 Dur. Ne? 52 00:06:13,415 --> 00:06:16,251 Korkma dedim, içine dal demedim. 53 00:06:17,377 --> 00:06:20,005 Cidden ya. Tanrı aşkına. 54 00:06:25,010 --> 00:06:27,179 Sevdiğin bir özdeyiş var mı? 55 00:06:28,680 --> 00:06:29,681 Evet. 56 00:06:30,849 --> 00:06:31,850 Nedir? 57 00:06:33,060 --> 00:06:37,314 İlk denemede başaramazsan pasta ye. 58 00:06:37,397 --> 00:06:39,858 Anlıyorum. İşe yarıyor mu? 59 00:06:41,026 --> 00:06:42,152 Her seferinde. 60 00:06:45,822 --> 00:06:48,700 Yaşlı köstebek hangi yoldan gitmemizi söyledi? 61 00:06:51,537 --> 00:06:52,621 Onu sormadım. 62 00:07:05,384 --> 00:07:10,055 Tuhaf, değil mi? Sadece dışımızı görebiliyoruz 63 00:07:10,931 --> 00:07:14,017 ama içeride olan hiçbir şeyi göremiyoruz. 64 00:07:21,024 --> 00:07:23,360 Orada bir şey mi var? 65 00:07:30,325 --> 00:07:31,493 Hava kararıyor. 66 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 Şey yapalım mı… 67 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 İyi fikir. 68 00:07:37,040 --> 00:07:38,792 Yarın yolcuğa hazır oluruz. 69 00:07:47,342 --> 00:07:48,510 O neydi? 70 00:07:50,345 --> 00:07:54,099 Daha az korksaydık nasıl olurdu bir düşünsene. 71 00:07:57,561 --> 00:08:02,399 Tanıdığım yaşlı köstebeklerin çoğu korkularından çok hayallerine 72 00:08:02,482 --> 00:08:04,318 kulak vermiş olmayı dilerdi. 73 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 Senin hayalin ne? 74 00:08:10,741 --> 00:08:12,117 Ev. 75 00:08:13,785 --> 00:08:14,786 Neye benziyor? 76 00:08:15,787 --> 00:08:20,125 Bilmiyorum. Emin değilim… 77 00:08:22,961 --> 00:08:25,422 …ama ihtiyacım olduğunu biliyorum. 78 00:08:59,706 --> 00:09:02,334 Tanrım. Aç görünüyor. 79 00:09:03,168 --> 00:09:04,002 Evet. 80 00:09:33,824 --> 00:09:37,452 Sorun yok. Tilki gitti. 81 00:09:40,497 --> 00:09:41,790 O neydi? 82 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 Emin değilim. 83 00:09:44,877 --> 00:09:46,545 Sence biri mi yaralandı? 84 00:09:47,337 --> 00:09:48,338 Olabilir. 85 00:09:49,131 --> 00:09:50,465 Gidip bakalım mı? 86 00:09:51,008 --> 00:09:55,637 İyi fikir. Seni sıcak tutmak için ben burada kalayım. 87 00:09:56,138 --> 00:09:58,390 Tamam. Sağ ol. 88 00:10:09,610 --> 00:10:10,736 Tilki bu. 89 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 Tuzağa düşmüş. 90 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 Hay aksi. 91 00:10:25,626 --> 00:10:27,044 Lütfen, dikkatli ol. 92 00:10:27,711 --> 00:10:31,173 Korkmuyorum. 93 00:10:37,012 --> 00:10:40,098 Bu tuzağa düşmemiş olsaydım 94 00:10:41,225 --> 00:10:43,227 seni öldürürdüm. 95 00:10:45,229 --> 00:10:47,064 Bu tuzaktan kurtulamazsan 96 00:10:48,482 --> 00:10:50,609 sen öleceksin. 97 00:11:11,630 --> 00:11:13,465 Çok iyi yaptın. 98 00:11:16,802 --> 00:11:23,725 Olaylara nasıl tepki vereceğimiz en önemli özgürlüklerimizden biridir. 99 00:11:38,615 --> 00:11:40,033 Güzel bir sabah. 100 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Yola devam… 101 00:11:42,369 --> 00:11:45,247 Yuvarlanıyorsun. 102 00:11:45,747 --> 00:11:49,293 Kar topu gibisin. Hayır, köstebek topu. 103 00:11:49,877 --> 00:11:52,421 Bir kar köstebeği. Yuvarlanmayı kes. 104 00:11:52,504 --> 00:11:53,839 Aman tanrım. 105 00:11:57,467 --> 00:12:00,929 Tanrım, olamaz. Nehir. Dikkat et! 106 00:12:27,623 --> 00:12:28,707 Elimi tut. 107 00:12:29,458 --> 00:12:32,002 Olamaz. Tilki. 108 00:12:43,722 --> 00:12:45,682 Hayır! 109 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 Hayır. 110 00:13:14,837 --> 00:13:15,838 Sağ ol. 111 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Sağ ol. 112 00:13:44,950 --> 00:13:48,328 Tilki geri döndü. Sence bizimle mi gelecek? 113 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 Umarım gelir. 114 00:13:51,957 --> 00:13:53,333 Belki o da kaybolmuştur. 115 00:13:54,084 --> 00:13:58,630 Herkes bazen biraz kaybolmuş hisseder bence. Ben hissediyorum. 116 00:14:02,926 --> 00:14:04,678 Ev neye benziyor biliyorum. 117 00:14:05,179 --> 00:14:06,972 -Öyle mi? -Evet. 118 00:14:07,055 --> 00:14:12,895 Duvarları, çatısı, kapının üstünde zili ve her penceresinde pasta var. 119 00:14:13,604 --> 00:14:15,397 Bence pastanedir o. 120 00:14:17,107 --> 00:14:18,483 O da ev sayılmaz mı? 121 00:14:19,359 --> 00:14:21,111 Pastanede oturamazsın. 122 00:14:22,112 --> 00:14:23,113 Neden olmasın? 123 00:14:28,160 --> 00:14:32,372 Bence ev sıcak bir yerdir, 124 00:14:33,248 --> 00:14:36,210 güzel, ışıklı. 125 00:14:51,058 --> 00:14:52,059 Merhaba. 126 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Merhaba. 127 00:15:01,735 --> 00:15:02,736 Merhaba. 128 00:15:03,862 --> 00:15:05,447 Bir süredir mi buradasın? 129 00:15:06,782 --> 00:15:07,908 Öyle geliyor. 130 00:15:09,660 --> 00:15:10,661 Kayıp mı oldun? 131 00:15:11,537 --> 00:15:12,871 Hayır. 132 00:15:12,955 --> 00:15:16,583 Biz kaybolduk ama bir planımız var. 133 00:15:50,993 --> 00:15:54,913 Ağaçlardaki karlar pasta kreması gibi görünüyor. 134 00:15:56,456 --> 00:15:57,749 Takıntılısın. 135 00:16:35,662 --> 00:16:40,250 Dostlarla bir şey yapmamak bir şey yapmamak değildir, değil mi? 136 00:16:41,043 --> 00:16:42,211 Evet. 137 00:17:22,334 --> 00:17:23,836 Şuna bak. 138 00:17:25,878 --> 00:17:29,424 Çok küçüğüm. 139 00:17:30,634 --> 00:17:34,179 Evet ama büyük fark yaratıyorsun. 140 00:17:35,514 --> 00:17:38,392 Peki, şimdi ne yapıyoruz? 141 00:17:39,268 --> 00:17:41,270 Pasta arıyoruz. 142 00:17:42,479 --> 00:17:43,814 Öyle mi? 143 00:17:43,897 --> 00:17:48,110 Hayır, pek sayılmaz. Bir ev bulmak için nehri takip ediyoruz. 144 00:17:48,735 --> 00:17:49,736 Ne kadar uzakta? 145 00:17:50,821 --> 00:17:52,155 Bilmiyoruz. 146 00:17:53,198 --> 00:17:55,784 O zaman gidelim. 147 00:18:01,790 --> 00:18:03,041 Koşabilir misin? 148 00:18:03,876 --> 00:18:06,670 Doğuştan atletim diyemem 149 00:18:06,753 --> 00:18:09,798 ama bir kazma şampiyonası kazanmışlığım var. 150 00:18:09,882 --> 00:18:11,758 Sana demedim. 151 00:18:12,342 --> 00:18:14,928 Anlıyorum. Tanrım. 152 00:18:50,297 --> 00:18:51,298 Düştün… 153 00:18:53,675 --> 00:18:54,676 …ama yanındayım. 154 00:19:01,058 --> 00:19:02,059 Özür dilerim. 155 00:19:02,809 --> 00:19:04,311 Kazara oldu. 156 00:19:05,145 --> 00:19:08,565 Benim hatam. Ben gidiyorum. 157 00:19:12,361 --> 00:19:15,906 Tanrım. Özür dilerim. 158 00:19:18,951 --> 00:19:22,955 Hayır. Gözyaşları boş yere akmaz. 159 00:19:23,038 --> 00:19:26,834 Senin gücünü gösterirler, zayıflığını değil. 160 00:19:28,669 --> 00:19:33,298 Bence bana benden fazla inanıyorsun. 161 00:19:36,552 --> 00:19:37,553 Gelişeceksin. 162 00:19:41,098 --> 00:19:42,641 Hayat zordur… 163 00:19:45,561 --> 00:19:46,812 …ama seviliyorsun. 164 00:19:54,319 --> 00:19:56,655 Bakın. Işıklar. 165 00:19:58,615 --> 00:19:59,992 Bir eve benziyor. 166 00:20:00,492 --> 00:20:02,119 Evet, benziyor, değil mi? 167 00:20:20,554 --> 00:20:22,472 Tilki hiç konuşmuyor cidden. 168 00:20:23,765 --> 00:20:27,519 Hayır ve bizimle olması çok güzel. 169 00:20:30,355 --> 00:20:31,857 Dürüst olayım… 170 00:20:34,318 --> 00:20:37,112 …genellikle 171 00:20:37,196 --> 00:20:42,242 söyleyecek ilginç bir şeyim olmaz. 172 00:20:46,330 --> 00:20:49,583 Dürüst olmak her zaman ilginçtir. 173 00:21:05,933 --> 00:21:09,061 Şimdiye kadar söylediğin en cesurca şey ne? 174 00:21:12,606 --> 00:21:13,607 "İmdat." 175 00:21:16,151 --> 00:21:19,530 Yardım istemek vazgeçmek değildir. 176 00:21:20,781 --> 00:21:23,450 Vazgeçmeyi reddetmektir. 177 00:21:34,419 --> 00:21:39,007 Bazen şöyle demek istiyorum, "Hepinizi seviyorum" 178 00:21:39,091 --> 00:21:41,051 ama zor geliyor. 179 00:21:41,134 --> 00:21:42,135 Öyle mi? 180 00:21:42,719 --> 00:21:47,140 Evet, o yüzden şöyle diyorum, "Birlikte olduğumuza memnunum." 181 00:21:48,851 --> 00:21:52,271 -Tamam. -Birlikte olduğumuza memnunum. 182 00:21:54,523 --> 00:21:56,066 Biz de çok memnunuz. 183 00:22:07,786 --> 00:22:11,081 Ne yapalım? Hoş bir ses değildi. 184 00:22:11,999 --> 00:22:13,584 Tanrım, bundan hoşlanmadım. 185 00:23:28,242 --> 00:23:30,994 Olaylar kontrolden çıktığında 186 00:23:31,662 --> 00:23:35,374 hemen yanındaki sevdiklerine odaklan. 187 00:23:37,501 --> 00:23:38,502 Bu hoşuma gitti. 188 00:23:43,549 --> 00:23:46,176 Bu fırtına geçecek. 189 00:24:17,875 --> 00:24:23,380 Olamaz. Işıklar nerede? Artık göremiyorum. 190 00:24:25,883 --> 00:24:29,970 Sanki daha çok yolumuz var gibi. 191 00:24:32,097 --> 00:24:36,935 Biliyorum ama sen katettiğimiz yola bak. 192 00:24:38,896 --> 00:24:42,191 Yapamayacağım galiba. 193 00:24:44,193 --> 00:24:46,820 Hiçbir zaman bir ev bulamayacağım. 194 00:24:50,282 --> 00:24:51,283 Bilirsin, 195 00:24:52,367 --> 00:24:56,663 bazen aklın sana oyunlar oynar. 196 00:24:59,541 --> 00:25:03,420 İyi olmadığını, hiç umut kalmadığını söyleyebilir 197 00:25:04,421 --> 00:25:07,424 ama ben şunu keşfettim, 198 00:25:09,384 --> 00:25:12,930 Seviliyorsun ve önemlisin 199 00:25:13,472 --> 00:25:17,559 ve bu dünyaya kimsenin katamayacağı şeyler katıyorsun. 200 00:25:19,853 --> 00:25:20,854 O yüzden dayan. 201 00:25:37,329 --> 00:25:38,705 İyi misin? 202 00:25:44,336 --> 00:25:47,339 Sana söylemediğim bir şey var. 203 00:25:48,549 --> 00:25:49,550 Nedir o? 204 00:25:52,386 --> 00:25:54,054 Ben uçabiliyorum. 205 00:25:54,930 --> 00:25:56,515 Uçabiliyor musun? 206 00:25:57,140 --> 00:26:02,688 Evet ama diğer atlar kıskandığı için uçmayı bıraktım. 207 00:26:05,065 --> 00:26:10,279 Uçsan da uçmasan da seni seviyoruz. 208 00:26:37,848 --> 00:26:39,474 Gelip bize katılın. 209 00:26:40,642 --> 00:26:44,396 Galiba ben kalacağım. Sağ olun. 210 00:26:45,063 --> 00:26:46,064 Lütfen. 211 00:27:58,011 --> 00:28:01,473 Bakın. İşte orada. 212 00:28:03,058 --> 00:28:04,059 Buldun. 213 00:28:33,755 --> 00:28:37,843 Eve benziyor, değil mi? 214 00:28:40,345 --> 00:28:43,849 Geldik o zaman. 215 00:28:45,392 --> 00:28:46,393 Evet. 216 00:28:54,902 --> 00:28:55,903 Sağ olun. 217 00:29:06,496 --> 00:29:07,497 Hoşça kalın. 218 00:29:09,958 --> 00:29:11,126 Hiç unutma… 219 00:29:13,128 --> 00:29:14,171 …kendin yetersin. 220 00:29:15,255 --> 00:29:16,798 Olduğun gibi. 221 00:29:25,599 --> 00:29:28,810 Birlikte olduğumuza memnunum. 222 00:29:31,230 --> 00:29:33,899 Ben de çok memnunum. 223 00:29:47,538 --> 00:29:48,705 Hoşça kalın. 224 00:29:51,792 --> 00:29:53,460 Sizi çok özleyeceğim. 225 00:30:31,290 --> 00:30:32,499 Hayır. 226 00:30:39,548 --> 00:30:42,968 Ev her zaman bir mekân değildir, değil mi? 227 00:31:12,372 --> 00:31:15,501 Burası sıcak. 228 00:31:18,170 --> 00:31:19,755 Ve çok güzel. 229 00:31:21,632 --> 00:31:23,509 Bir de yıldızlara baksanıza. 230 00:31:32,476 --> 00:31:35,270 Yani hakkımdaki her şeyi biliyorsunuz. 231 00:31:36,438 --> 00:31:37,439 Evet. 232 00:31:38,315 --> 00:31:41,109 Beni yine de seviyor musunuz? 233 00:31:42,027 --> 00:31:43,695 Daha da çok seviyoruz. 234 00:31:46,990 --> 00:31:49,826 Bu yüzden buradayız, değil mi? 235 00:31:50,869 --> 00:31:51,870 Pasta için mi? 236 00:31:53,872 --> 00:31:54,873 Sevmek için… 237 00:31:56,917 --> 00:31:58,043 …ve sevilmek. 238 00:32:38,166 --> 00:32:39,793 ÇOCUK, KÖSTEBEK, TİLKİ VE AT ROMANINDAN ESİNLENİLMİŞTİR 239 00:32:39,877 --> 00:32:40,711 YAZAR CHARLIE MACKESY 240 00:33:49,488 --> 00:33:51,490 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü