1 00:01:47,740 --> 00:01:51,300 I'm the ship, I swear to say the man, 2 00:01:52,500 --> 00:01:54,940 for all the world, 3 00:01:57,700 --> 00:02:00,240 then we are the partners, 4 00:02:02,320 --> 00:02:08,360 like where the graves and free hearts will sink, 5 00:02:09,510 --> 00:02:12,780 when the lights don't again, 6 00:02:14,000 --> 00:02:16,460 for all the world. 7 00:02:29,380 --> 00:02:31,380 In your incredible face, 8 00:02:31,720 --> 00:02:33,040 I miss you, 9 00:02:35,430 --> 00:02:36,831 for the extreme, for the new world. 10 00:02:43,340 --> 00:02:45,140 I'm not sure why you must hurt me, 11 00:02:45,610 --> 00:02:47,480 my parents hope you seriously died last day, 12 00:02:47,950 --> 00:02:51,180 my brother so mad that our doctor can't explain it. 13 00:02:52,010 --> 00:02:55,080 Please, I'm sure I feel for my life, they say we're cursed. 14 00:03:01,440 --> 00:03:02,440 What do you say to me? 15 00:03:03,100 --> 00:03:05,800 Touch him again, and let him keep your hands, because I'm sorry. 16 00:03:27,500 --> 00:03:32,370 It's a girl. 17 00:03:34,350 --> 00:03:36,230 There is a lady here, she says she's a man, 18 00:03:36,590 --> 00:03:38,911 he's a hundred business, she says she's a friend of yours. 19 00:03:39,370 --> 00:03:41,650 I don't have any friends, she said you would say that, 20 00:03:42,270 --> 00:03:43,350 so why should you do this? 21 00:03:44,930 --> 00:03:45,930 She's all Taurus. 22 00:03:48,860 --> 00:03:50,710 Hello, young man, is your mother at home? 23 00:03:51,840 --> 00:03:53,030 You must forgive my body, 24 00:03:53,150 --> 00:03:55,090 these instructions are mine, no one may 25 00:03:55,190 --> 00:03:56,646 pass, but the days three, nine, twice a day. 26 00:03:56,670 --> 00:03:57,670 Twice a day? 27 00:03:57,800 --> 00:04:00,230 Oh, you know me, apples only till summer. 28 00:04:01,650 --> 00:04:02,971 Oh, because she liked me so much. 29 00:04:03,250 --> 00:04:05,490 Oh, because you're Chucky, Chucky, really? 30 00:04:05,830 --> 00:04:08,930 Hm, her cute poor, you really has gone silent. 31 00:04:10,270 --> 00:04:13,410 Wives himself up into retirement, cakes for cases. 32 00:04:13,930 --> 00:04:15,090 I am not sure, at least that. 33 00:04:15,470 --> 00:04:20,250 Well, this is happiness, not satisfaction, or right or no stiffness. 34 00:04:21,580 --> 00:04:24,370 Even picked Venice to hide in a gorgeous relic, 35 00:04:24,980 --> 00:04:28,311 slowly sinking into the sea, just like your mind, without a challenge. 36 00:04:29,195 --> 00:04:31,236 Don't underestimate me for a clever turn of phrase, 37 00:04:31,510 --> 00:04:33,290 I am the world's number one mystery writer, 38 00:04:33,690 --> 00:04:34,690 or, well, it's anyway. 39 00:04:34,940 --> 00:04:37,010 Best sell, it's 27 or 30 books, 40 00:04:37,880 --> 00:04:40,590 demographics on the last three, called them off small beer. 41 00:04:41,210 --> 00:04:42,210 How are you? 42 00:04:42,550 --> 00:04:43,970 It's good to see you. 43 00:04:44,310 --> 00:04:45,310 You're coming with me. 44 00:04:46,540 --> 00:04:48,336 Don't have to put some life back into your life. 45 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 Wait a minute. 46 00:04:50,290 --> 00:04:51,611 Did you not hear? This is urgent. 47 00:04:52,090 --> 00:04:54,190 You were not the first to let us come to 48 00:04:54,191 --> 00:04:55,650 seduce me with some of your releaseable case. 49 00:04:56,380 --> 00:04:58,490 Not a case. It's much spiffy in the mat. 50 00:05:00,390 --> 00:05:01,866 You really are cut off from the world. 51 00:05:01,890 --> 00:05:03,090 Do you not know what today is? 52 00:05:05,070 --> 00:05:06,390 It is spiffy up. 53 00:05:15,070 --> 00:05:17,910 We Americans imported loud music and terrible chocolate, 54 00:05:17,911 --> 00:05:22,051 but we also brought back Halloween as a party tonight for the children. 55 00:05:22,190 --> 00:05:23,190 Thank you. 56 00:05:23,410 --> 00:05:32,440 I found something. 57 00:05:32,760 --> 00:05:34,460 Someone. I can't explain it. 58 00:05:34,840 --> 00:05:36,700 I've looked at it from every which way, 59 00:05:37,190 --> 00:05:38,231 and I can't figure it out. 60 00:05:38,710 --> 00:05:40,840 You are up to something, my friend. 61 00:05:42,950 --> 00:05:44,360 The unholy Ms. Reynolds. 62 00:05:46,520 --> 00:05:48,881 She's a spiritualist, immediately, according to the papers. 63 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 Joyce Reynolds, recently released from jail, 64 00:05:51,300 --> 00:05:56,800 is the last woman on record in prison under the terms of the Witchcraft Act of 1735. 65 00:05:57,510 --> 00:06:01,020 I've seen a million of these so-called psychics, each one a flamethink. 66 00:06:01,590 --> 00:06:03,560 Then there's that one astonishing. 67 00:06:04,720 --> 00:06:07,160 I tell you this, Ms. Reynolds, I sat at a salence. 68 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 The theme's happened. 69 00:06:09,420 --> 00:06:11,280 I am the smartest person I ever met, 70 00:06:11,420 --> 00:06:13,500 and I can't figure it out, so I can't have a second. 71 00:06:14,060 --> 00:06:16,540 I need Detective Forwater to talk this balloon, 72 00:06:16,980 --> 00:06:18,541 or God help me. I will have a believer. 73 00:06:19,620 --> 00:06:20,620 Spot the gun. I can't. 74 00:06:20,660 --> 00:06:22,380 Come with me to the Open's Halloween party, 75 00:06:22,480 --> 00:06:25,060 and afterwards, we are invited to a sales. 76 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 Vellos? 77 00:07:26,240 --> 00:07:28,040 There it is. 78 00:07:29,600 --> 00:07:30,960 That's gonna clean each other. 79 00:07:32,610 --> 00:07:35,740 In various ways, every house is haunted, 80 00:07:37,660 --> 00:07:38,660 or cursed. 81 00:07:55,250 --> 00:07:59,770 Are you ready, children? 82 00:08:06,670 --> 00:08:12,670 Long ago, this palazzo was an orphanage. 83 00:08:14,260 --> 00:08:20,830 Good doctors and good nurses took care of good children until the plague. 84 00:08:22,030 --> 00:08:24,410 Plagues make people afraid, 85 00:08:25,490 --> 00:08:28,270 and fear makes people do terrible things. 86 00:08:32,500 --> 00:08:34,220 Have you known to find me for the children? 87 00:08:35,385 --> 00:08:37,010 Scary stories make life less scary. 88 00:08:40,300 --> 00:08:43,190 The children soon realize they are alone, 89 00:08:44,050 --> 00:08:46,090 flocked inside to die, 90 00:08:46,810 --> 00:08:49,270 starving, calling, calling. 91 00:08:52,410 --> 00:08:55,530 Some say the children are still hiding in this palazzo, 92 00:08:55,930 --> 00:08:57,670 and they want more children to join them. 93 00:08:58,250 --> 00:08:59,250 Should you be careful? 94 00:09:00,250 --> 00:09:04,690 For they want revenge on the doctors and nurses who left them here to die. 95 00:09:06,575 --> 00:09:09,850 Watch out for the Mark of the children's pandemic. 96 00:09:12,970 --> 00:09:14,810 No one hears a doctor, are they? 97 00:09:15,270 --> 00:09:17,810 Or a nurse? No? 98 00:09:19,160 --> 00:09:22,070 But I guess it's safe to start the party! 99 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 No! 100 00:10:06,610 --> 00:10:07,410 No! 101 00:10:07,590 --> 00:10:08,590 No! 102 00:10:12,070 --> 00:10:13,070 You're born? 103 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 You're born? 104 00:10:27,860 --> 00:10:30,880 There's an actual, literal party, and you're hiding in the book. 105 00:10:30,881 --> 00:10:33,620 I thought you might play with other children for once. 106 00:10:33,900 --> 00:10:34,900 Games are fruitless. 107 00:10:36,430 --> 00:10:37,990 The Halloween calls for horror stories. 108 00:10:38,560 --> 00:10:39,760 Don't you think so, Miss Olga? 109 00:10:41,160 --> 00:10:42,200 Don't you use some cake? 110 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 That's for the orphans. 111 00:10:48,990 --> 00:10:49,990 Watch out for them. 112 00:10:50,510 --> 00:10:51,510 She's no good at parties. 113 00:11:00,320 --> 00:11:01,380 No, no words. 114 00:11:03,905 --> 00:11:06,660 Miss Olga, it's a thrill to have you here. 115 00:11:06,880 --> 00:11:07,920 You're my favorite author. 116 00:11:08,680 --> 00:11:09,900 Your mystery's give me faith. 117 00:11:10,300 --> 00:11:11,460 The wicked will make justice. 118 00:11:12,990 --> 00:11:15,480 Sound the light doesn't run out so well as detective section. 119 00:11:42,370 --> 00:11:43,370 This is our hostess. 120 00:11:43,830 --> 00:11:48,400 We're so proud of Olga in that drink of diva's life again. 121 00:11:50,640 --> 00:11:51,340 But she lives here. 122 00:11:51,620 --> 00:11:52,720 Where do I want money gone? 123 00:11:53,620 --> 00:11:56,460 Everyone who ever left here falls victim to some tragedy. 124 00:11:57,260 --> 00:11:58,300 That's the legend, anyway. 125 00:11:58,980 --> 00:12:00,240 The children's vendetta. 126 00:12:01,090 --> 00:12:03,457 Someone sees a child's shadow in the wall and 127 00:12:03,469 --> 00:12:06,060 then darkness comes like her daughter a year ago. 128 00:12:08,080 --> 00:12:09,580 That's who we're here from tonight. 129 00:12:09,581 --> 00:12:11,840 The lost girl from beyond. 130 00:12:13,300 --> 00:12:14,700 I will not be leaving such things. 131 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 Don't sing. 132 00:12:17,320 --> 00:12:18,320 Don't sing. 133 00:12:22,230 --> 00:12:23,370 You're sorry, Mom. 134 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 You're sleeping again. 135 00:12:25,570 --> 00:12:26,570 Dad? 136 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 You all right, Dad? 137 00:12:32,980 --> 00:12:33,980 Gee. 138 00:12:34,020 --> 00:12:35,020 Do you need any pills? 139 00:12:36,220 --> 00:12:37,220 No. 140 00:12:38,710 --> 00:12:40,040 Take some punch then. 141 00:12:41,740 --> 00:12:42,980 Where'd you go if you'd prefer? 142 00:12:43,940 --> 00:12:44,940 It's all right. 143 00:12:46,055 --> 00:12:47,295 I promise we'll be now tonight. 144 00:12:48,500 --> 00:12:49,500 Good. 145 00:12:49,840 --> 00:12:51,280 I was looking forward to the saints. 146 00:12:54,420 --> 00:12:56,720 And do the children a great kindness, Mother? 147 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Add elves, too. 148 00:13:00,450 --> 00:13:02,500 You can't afford for an apple, Mr. Poirot. 149 00:13:02,660 --> 00:13:03,660 It looks like fun. 150 00:13:04,770 --> 00:13:05,770 The fun is not fun. 151 00:13:13,990 --> 00:13:14,990 I'm glad for it. 152 00:13:15,730 --> 00:13:18,210 It's been far too long since there was laughter in this house. 153 00:13:18,440 --> 00:13:20,350 I wouldn't use every knock about that, sir. 154 00:13:20,790 --> 00:13:21,790 You can have it. 155 00:13:23,250 --> 00:13:24,810 I can't afford to fix it. 156 00:13:25,460 --> 00:13:26,580 I can't stand to look at it. 157 00:13:28,040 --> 00:13:30,080 But no one will buy it at any price that afternoon. 158 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 Forgive me. 159 00:13:46,470 --> 00:13:47,470 I had hope to. 160 00:13:49,240 --> 00:13:51,410 Seeing all these faces might make it hurt less. 161 00:13:52,710 --> 00:13:53,710 This is Arena. 162 00:13:54,230 --> 00:13:54,530 Yes. 163 00:13:54,890 --> 00:13:55,890 Your guest is here. 164 00:13:59,950 --> 00:14:01,120 God, I'm literally nervous. 165 00:14:04,250 --> 00:14:05,320 You believe in psychics? 166 00:14:08,950 --> 00:14:10,020 This house may be lit. 167 00:14:11,560 --> 00:14:12,560 It holds voices. 168 00:14:13,340 --> 00:14:14,340 Wispers. 169 00:14:17,480 --> 00:14:19,460 My daughter used to stay up at night talking. 170 00:14:21,230 --> 00:14:22,510 I thought it was with her dolls. 171 00:14:23,540 --> 00:14:24,540 My daughter. 172 00:14:26,180 --> 00:14:27,220 Do you have a voice again? 173 00:14:28,680 --> 00:14:29,680 A word? 174 00:14:32,340 --> 00:14:34,420 I would give them this round as all I have. 175 00:15:14,220 --> 00:15:15,530 This one won't be very sad. 176 00:15:17,090 --> 00:15:18,090 Ms. Reynolds. 177 00:15:20,670 --> 00:15:24,690 Everything is prepared for you in this island as your assistance specified. 178 00:15:27,225 --> 00:15:28,710 Some noise for your home. 179 00:15:29,370 --> 00:15:31,350 The children will be gone before you begin. 180 00:15:32,550 --> 00:15:33,550 So many. 181 00:15:37,400 --> 00:15:38,540 More horrible memories. 182 00:15:42,340 --> 00:15:44,110 We'll go to slumas on the third floor. 183 00:15:45,690 --> 00:15:46,790 How did you? 184 00:15:47,450 --> 00:15:48,450 Maybe two and three. 185 00:15:49,350 --> 00:15:50,350 Of course. 186 00:16:01,510 --> 00:16:04,110 Ariad, we are my Nemesis. 187 00:16:04,750 --> 00:16:05,330 We meet again. 188 00:16:05,630 --> 00:16:07,190 The unholyne is Joyce Reynolds. 189 00:16:07,880 --> 00:16:09,050 The press coined that one. 190 00:16:09,970 --> 00:16:11,030 Not sure if I liked it. 191 00:16:11,150 --> 00:16:14,870 Most of them I must say that I expected some. 192 00:16:15,790 --> 00:16:17,050 Dramatic. Ridiculous. 193 00:16:17,510 --> 00:16:18,030 An old chrome. 194 00:16:18,450 --> 00:16:19,770 Yes, this is the perfect word. 195 00:16:19,950 --> 00:16:22,450 The old crony, old crony. 196 00:16:22,970 --> 00:16:24,870 I didn't ask to be what I am. 197 00:16:25,450 --> 00:16:26,710 Why I like the term medium. 198 00:16:27,630 --> 00:16:28,170 Sort of medley. 199 00:16:28,550 --> 00:16:30,970 I'm not big or small. I'm not interesting at all. 200 00:16:31,910 --> 00:16:33,830 But I can't talk to the dead. 201 00:16:34,670 --> 00:16:35,670 You. 202 00:16:35,750 --> 00:16:37,150 I am your cute pal. 203 00:16:37,810 --> 00:16:39,270 You were a cute pal. 204 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 The detective. 205 00:16:41,190 --> 00:16:43,350 You're anything but medium, you're quite famous. 206 00:16:44,130 --> 00:16:46,110 Am I your next quite famous case? 207 00:16:46,670 --> 00:16:47,970 I am retired from cases. 208 00:16:48,830 --> 00:16:51,570 But you are here to discredit me. 209 00:16:52,270 --> 00:16:54,630 Isn't that why the great writer brought you? 210 00:16:57,510 --> 00:16:59,770 I am here as a favorite to me Zolivok, 211 00:17:00,610 --> 00:17:02,690 who is evil to divine your means of divination. 212 00:17:02,691 --> 00:17:07,310 I must tell you Madam, I have been all my life unsharmed by your kind. 213 00:17:08,090 --> 00:17:09,090 My kind. 214 00:17:09,570 --> 00:17:12,050 Opportunists to pray on the vulnerable now. 215 00:17:12,550 --> 00:17:15,590 You don't believe in the soul's endurance after death. 216 00:17:16,030 --> 00:17:17,030 I have lost my faith. 217 00:17:17,350 --> 00:17:18,410 How sad will you? 218 00:17:18,920 --> 00:17:20,750 Yes, it is most sad. The truth is sad. 219 00:17:24,530 --> 00:17:25,610 Please understand me Madam. 220 00:17:25,760 --> 00:17:31,280 I would welcome with open arms any honest sign of devil or demon or ghost for. 221 00:17:31,281 --> 00:17:33,680 If there is a ghost, there is a soul. 222 00:17:34,020 --> 00:17:36,220 If there is a soul, there is a god who made it. 223 00:17:36,420 --> 00:17:40,540 And if we have got everything, meaning all of justice. 224 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 But I have seen too much of the world. 225 00:17:43,380 --> 00:17:45,040 Countless crimes, two wars. 226 00:17:45,620 --> 00:17:47,620 The middle evil of human indifference. 227 00:17:48,060 --> 00:17:49,440 And I conclude now. 228 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 No god, no ghost. 229 00:17:51,620 --> 00:17:53,780 With respect, no mediums who can speak today. 230 00:18:06,630 --> 00:18:07,630 You were saying? 231 00:18:29,590 --> 00:18:31,050 As if I didn't have enough to clean. 232 00:18:31,890 --> 00:18:32,890 It shouldn't be here. 233 00:18:33,070 --> 00:18:36,230 But I think they'll bother us. 234 00:18:36,231 --> 00:18:37,231 Who? 235 00:18:39,650 --> 00:18:40,650 Who has passed that? 236 00:18:41,510 --> 00:18:42,510 Will? 237 00:18:42,640 --> 00:18:43,550 Still Charlton? 238 00:18:43,600 --> 00:18:47,210 A ceiling wiggened by what on damage, unused or rollicking footsteps? 239 00:18:48,470 --> 00:18:49,970 No credit for the actual timing. 240 00:18:55,960 --> 00:18:57,520 What's the lisiest rule in South Korea? 241 00:19:00,570 --> 00:19:01,930 One night's funeral, okay? 242 00:19:03,540 --> 00:19:05,190 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 243 00:19:06,110 --> 00:19:07,290 And, uh-huh. 244 00:19:12,480 --> 00:19:14,170 If I may please, how did the girl die? 245 00:19:14,780 --> 00:19:16,710 The balcony, the canal, drowning. 246 00:19:16,711 --> 00:19:17,711 What's your side? 247 00:19:17,860 --> 00:19:18,860 It wasn't her fault. 248 00:19:19,410 --> 00:19:20,490 They pushed her to it. 249 00:19:20,550 --> 00:19:21,590 This is so enough, please. 250 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 What, their doctor? 251 00:19:23,150 --> 00:19:24,150 You care for her? 252 00:19:24,450 --> 00:19:25,450 Your soul? 253 00:19:36,150 --> 00:19:37,150 Wait, please. 254 00:19:40,085 --> 00:19:41,525 Who has been inside here at all now? 255 00:19:41,730 --> 00:19:42,730 Is Renon's system? 256 00:19:43,650 --> 00:19:44,970 No one. I have the only key. 257 00:19:46,110 --> 00:19:48,510 No one step left here since Miss Alicia passed with me. 258 00:19:50,240 --> 00:19:52,370 To dust a bit and to check on Harry. 259 00:19:53,570 --> 00:19:54,570 Who is Harry? 260 00:19:55,350 --> 00:19:59,070 Her friend. 261 00:20:00,090 --> 00:20:01,270 She told him everything. 262 00:20:03,740 --> 00:20:05,230 He used to speak before she died. 263 00:20:07,070 --> 00:20:08,070 Now you just guys. 264 00:20:12,135 --> 00:20:13,850 Everything is just as she left her. 265 00:20:17,930 --> 00:20:19,650 Miss Renon now don't let me move her thing. 266 00:20:43,500 --> 00:20:45,400 I'm gonna take that to my hand, Chris. 267 00:20:46,780 --> 00:20:48,060 Alicia and Hal are inseparable. 268 00:20:48,800 --> 00:20:49,800 Come on, Captain! 269 00:20:50,220 --> 00:20:52,500 This palazzo was there for oasis. 270 00:20:53,880 --> 00:20:55,960 Only a week at a time between travel for the opera. 271 00:20:57,320 --> 00:20:59,900 But Alicia had the children's ghosts of the company. 272 00:21:01,700 --> 00:21:02,800 She grew so beautiful. 273 00:21:04,200 --> 00:21:06,140 Then she met her chef, Maxime. 274 00:21:08,640 --> 00:21:09,980 They were engaged so fast. 275 00:21:09,981 --> 00:21:11,800 So in love. 276 00:21:13,480 --> 00:21:15,000 Then she and her fiancé quarreled. 277 00:21:16,610 --> 00:21:18,200 She moved back here to the palazzo. 278 00:21:19,250 --> 00:21:21,010 That's when she started to see the children. 279 00:21:21,930 --> 00:21:23,170 They wanted her for themselves. 280 00:21:25,070 --> 00:21:26,720 She suffered her last weeks in their bed. 281 00:21:27,835 --> 00:21:29,420 Seeing things, shadows. 282 00:21:30,600 --> 00:21:31,760 The children are calling her. 283 00:21:31,920 --> 00:21:34,780 She said, they want you here with them. 284 00:21:35,780 --> 00:21:36,320 I draw for them. 285 00:21:36,321 --> 00:21:38,400 Oh, oh, oh. 286 00:21:39,910 --> 00:21:41,820 Miss Renon didn't leave her side, 287 00:21:42,770 --> 00:21:44,700 begging the spirits to let her be. 288 00:21:52,770 --> 00:21:55,600 I left the Mark on the children's vendetta. 289 00:21:56,910 --> 00:21:58,670 The police said the cuts were from the fall. 290 00:21:59,940 --> 00:22:00,940 But please. 291 00:22:02,420 --> 00:22:03,420 Listening. 292 00:22:04,460 --> 00:22:06,940 Now this woman she asked to disturb Alicia's soul. 293 00:22:08,400 --> 00:22:08,960 Listening. 294 00:22:09,310 --> 00:22:11,700 And I am telling you, Mr. This is not right. 295 00:22:13,800 --> 00:22:15,440 This is against nature and the good Lord. 296 00:22:16,720 --> 00:22:18,200 Some that you have to pay. 297 00:22:19,860 --> 00:22:20,860 Listening. 298 00:22:23,620 --> 00:22:25,260 This is so much better. 299 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 Well done. 300 00:22:42,450 --> 00:22:43,450 Well done, right? 301 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 Yes! 302 00:22:55,900 --> 00:22:57,000 Nice and noble. 303 00:22:57,660 --> 00:22:59,560 Maxine, via plotso.10pm, 304 00:23:00,080 --> 00:23:01,760 important news about Alicia Drake. 305 00:23:02,180 --> 00:23:02,600 I was invited. 306 00:23:02,840 --> 00:23:03,300 Not by me. 307 00:23:03,500 --> 00:23:05,160 No, I was trying to kick me out, Rowena. 308 00:23:05,420 --> 00:23:06,420 It's never worked before. 309 00:23:06,880 --> 00:23:08,860 If there's something to hear, I'll hear it. 310 00:23:09,060 --> 00:23:10,340 Tell that to your new fiancee. 311 00:23:10,840 --> 00:23:12,640 We did a whole six months after Alicia died. 312 00:23:13,500 --> 00:23:14,660 I hear she's insensibly rich. 313 00:23:14,960 --> 00:23:16,340 Land rats from King George, Rich. 314 00:23:17,410 --> 00:23:20,674 While I'm in my own v-strong Madison Avenue, I'm gonna be 315 00:23:20,686 --> 00:23:24,020 a New Yorker and a rich one, which is the only time to be. 316 00:23:24,820 --> 00:23:26,660 You should come visit. I'll buy you a hot dog. 317 00:23:26,955 --> 00:23:28,315 Should I throw him out and try it? 318 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Give me the excuse. 319 00:23:32,740 --> 00:23:35,100 Do whatever you want, Maxine. You always do. 320 00:23:37,430 --> 00:23:38,430 I lost two, Rhona. 321 00:23:44,220 --> 00:23:45,880 How many are we, nine or ten? 322 00:23:46,360 --> 00:23:48,600 Oh, I'm gonna take twelve chairs, I think. 323 00:23:48,980 --> 00:23:50,060 A bull house. 324 00:23:50,685 --> 00:23:53,560 A seance? Christ can I have? Is that what this is? 325 00:24:02,600 --> 00:24:04,840 No, which board? Crystal Ball? 326 00:24:05,880 --> 00:24:09,860 I think myself more secretary than anything. The voice is speak. 327 00:24:12,365 --> 00:24:13,680 And I take a detention. 328 00:24:19,830 --> 00:24:22,370 Be a poet. Perhaps I'm gonna read her in a library. 329 00:24:23,380 --> 00:24:26,370 I want to see Lisa. She's my friend too. 330 00:24:26,730 --> 00:24:27,850 You're not scared of ghosts? 331 00:24:29,100 --> 00:24:30,460 I talk to ghost here all the time. 332 00:24:30,530 --> 00:24:31,530 Do you? 333 00:24:33,340 --> 00:24:34,340 They say you're a fake. 334 00:24:50,660 --> 00:24:53,640 No one touch me until the trance is centered. 335 00:24:55,950 --> 00:25:00,520 Alicia Drake, I believe it was you who called to me. 336 00:25:08,640 --> 00:25:13,540 Too many spirits. This house is filled with the dead. 337 00:25:15,280 --> 00:25:16,960 Some souls can't let go. 338 00:25:17,660 --> 00:25:18,660 There is no misreadiness. 339 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 No. 340 00:25:20,960 --> 00:25:24,440 If someone wants to be heard, we are here. 341 00:25:25,420 --> 00:25:26,420 Listen. 342 00:25:27,980 --> 00:25:30,360 Spirits, you scream and shout. 343 00:25:30,920 --> 00:25:33,980 And no one hears we do now. 344 00:25:35,380 --> 00:25:38,020 Alicia Drake, find your voice. 345 00:25:39,640 --> 00:25:42,360 It just got cold. Does anyone else feel chill? 346 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 Is someone there? 347 00:25:53,220 --> 00:25:54,980 She didn't touch the key, I swear. 348 00:25:55,240 --> 00:25:57,180 She must have taken all these as your food. 349 00:25:57,360 --> 00:25:57,900 This is wrong. 350 00:25:58,180 --> 00:25:59,180 This is very wrong. 351 00:25:59,460 --> 00:26:01,700 Who is there? Alicia Drake. 352 00:26:02,580 --> 00:26:05,100 Listening. We are here. 353 00:26:06,280 --> 00:26:09,140 Listening. It is the hallowed hide. 354 00:26:09,820 --> 00:26:12,180 We are close. Your spirit is close. 355 00:26:13,000 --> 00:26:14,100 Your voice is loud. 356 00:26:17,620 --> 00:26:22,180 Alicia, Alicia, Alicia, Alicia, I feel you are in pain. 357 00:26:22,890 --> 00:26:24,660 Does it hurt? Please tell me. 358 00:26:26,090 --> 00:26:27,460 Did someone hurt you? 359 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Yes. 360 00:26:29,160 --> 00:26:30,160 No. 361 00:26:30,420 --> 00:26:31,420 Why will I not finish? 362 00:26:32,060 --> 00:26:32,260 No. 363 00:26:32,860 --> 00:26:36,980 First, let us meet a secret confederate in that chimney. 364 00:26:38,120 --> 00:26:39,480 You're close. 365 00:26:39,960 --> 00:26:40,320 I heard. 366 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 I'm all right. 367 00:26:41,950 --> 00:26:45,160 And it was the second assistant. 368 00:26:45,780 --> 00:26:46,780 I'm pleased to meet you. 369 00:26:47,350 --> 00:26:50,640 You are similar and piercing green eyes. 370 00:26:50,965 --> 00:26:53,440 I take you for the first assistant's half-brother. 371 00:26:54,060 --> 00:26:54,360 Yeah. 372 00:26:54,700 --> 00:26:56,340 That magnetic switch. 373 00:26:59,200 --> 00:27:01,240 No one had a talking type right there. 374 00:27:01,480 --> 00:27:01,900 I think. 375 00:27:02,320 --> 00:27:04,096 This is several of your dedication to the Husky. 376 00:27:04,120 --> 00:27:05,120 It could be improved. 377 00:27:05,300 --> 00:27:06,556 No one had been in this room except you. 378 00:27:06,580 --> 00:27:08,540 Yet my new friend left his foot stuck in the fireplace. 379 00:27:08,541 --> 00:27:12,460 The bright scratch at the keyhole indicates a knock recently picked. 380 00:27:13,130 --> 00:27:15,770 It's only why you must find a new subject for your book, Mr. Egan. 381 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 I'm sorry for your loss. 382 00:27:17,180 --> 00:27:19,320 But this aura core is a fake. 383 00:27:19,321 --> 00:27:22,340 No! 384 00:27:24,020 --> 00:27:25,020 No! 385 00:27:25,720 --> 00:27:26,720 No! 386 00:27:31,900 --> 00:27:32,900 No! 387 00:27:34,360 --> 00:27:35,360 No! 388 00:27:37,100 --> 00:27:38,100 No! 389 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 No! 390 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 No! 391 00:28:07,350 --> 00:28:09,310 First, it's so thirsty. 392 00:28:09,550 --> 00:28:10,550 It's so thirsty. 393 00:28:11,570 --> 00:28:13,010 It's even midnight. 394 00:28:16,050 --> 00:28:17,050 All right. 395 00:28:18,350 --> 00:28:19,410 One need for me. 396 00:28:24,390 --> 00:28:25,890 I don't want to die. 397 00:28:26,630 --> 00:28:27,630 What is happening? 398 00:28:28,450 --> 00:28:29,450 Let me see, after. 399 00:28:29,990 --> 00:28:30,990 Show me. 400 00:28:31,030 --> 00:28:35,210 I see her on the balcony not tomorrow. 401 00:28:35,211 --> 00:28:36,670 Tell me. She didn't jump. 402 00:28:37,290 --> 00:28:38,310 You killed me? 403 00:28:41,210 --> 00:28:42,210 You killed me. 404 00:28:42,470 --> 00:28:45,710 Oh, show me! 405 00:28:46,270 --> 00:28:48,410 You killed me! 406 00:28:48,750 --> 00:28:49,750 You killed me! 407 00:28:49,950 --> 00:28:53,110 You killed me! 408 00:28:55,510 --> 00:28:56,070 Show me! 409 00:28:56,350 --> 00:28:58,090 Give me a fire! 410 00:28:58,850 --> 00:28:59,850 Mother! 411 00:29:16,690 --> 00:29:24,480 I can't even eat the video, son. 412 00:29:26,950 --> 00:29:27,950 Son of a time, thank you. 413 00:29:28,510 --> 00:29:29,640 She truly is unholy. 414 00:29:30,900 --> 00:29:31,900 It was Alicia's voice. 415 00:29:33,860 --> 00:29:35,460 Son of a time, son of a time, thank you. 416 00:29:35,950 --> 00:29:37,396 We can't program you anyway, it's what's going on. 417 00:29:37,420 --> 00:29:38,140 Then what was it? 418 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Showmanship. 419 00:29:39,620 --> 00:29:41,040 You're catching us in a group this time. 420 00:29:41,041 --> 00:29:44,180 Before the whirls on the radio, the damn doors blew open. 421 00:29:44,450 --> 00:29:45,200 I can't explain it. 422 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 Okay. 423 00:29:46,970 --> 00:29:47,970 That was my daughter. 424 00:29:50,380 --> 00:29:51,380 Oh, no. 425 00:29:51,920 --> 00:29:53,980 Don't you dare leave without saying it. 426 00:29:54,205 --> 00:29:56,840 You saw what I saw and what you saw was real. 427 00:29:58,220 --> 00:30:00,000 That woman is proof living proof. 428 00:30:00,420 --> 00:30:01,440 Oh, there's a title. 429 00:30:02,190 --> 00:30:04,780 Sure as hell, she's my next book and sure as hell it's a hit. 430 00:30:05,300 --> 00:30:06,300 A big beer book. 431 00:30:07,070 --> 00:30:08,870 Good God, I have to start writing right away. 432 00:30:09,530 --> 00:30:11,480 The woman who stumped her to your quarrel. 433 00:30:11,560 --> 00:30:14,660 I admit, I cannot solve all of her methods in this moment. 434 00:30:14,920 --> 00:30:15,580 I've got the cards I read. 435 00:30:15,800 --> 00:30:16,080 You want? 436 00:30:16,480 --> 00:30:16,840 Come on. 437 00:30:17,340 --> 00:30:18,340 You should be relieved. 438 00:30:18,540 --> 00:30:19,540 Now, incredible. 439 00:30:19,600 --> 00:30:22,020 To believe, to know the world has a mystery. 440 00:30:22,620 --> 00:30:27,801 A God who cares enough to make abiding souls after death comes... Nothing. 441 00:30:27,920 --> 00:30:28,920 Something. 442 00:30:30,950 --> 00:30:33,230 If there was a God, he would not break his rule for hell. 443 00:30:44,980 --> 00:30:46,220 I hope you'll be back tomorrow. 444 00:30:47,160 --> 00:30:49,440 Robina really promised to sit for her again. 445 00:30:55,380 --> 00:30:59,200 And Miss Oliver says, I should prepare to be quite famous. 446 00:30:59,460 --> 00:30:59,740 Don't I? 447 00:31:00,180 --> 00:31:01,180 I'll find us about. 448 00:31:01,440 --> 00:31:01,900 Grab the seat. 449 00:31:02,420 --> 00:31:04,620 These words were particularly savage. 450 00:31:06,440 --> 00:31:08,000 Settings always exact a price. 451 00:31:09,330 --> 00:31:10,330 As I'm sure do you. 452 00:31:12,080 --> 00:31:14,700 You are amongst frogs, the gifted one. 453 00:31:14,701 --> 00:31:16,460 I wish I was a fraud. 454 00:31:17,990 --> 00:31:18,990 Be less painful. 455 00:31:20,660 --> 00:31:22,540 I think you know something like this, Miss you. 456 00:31:23,450 --> 00:31:27,940 Someone dies and we comfort the grieving with secrets playing to us. 457 00:31:29,030 --> 00:31:31,660 Both creatures speak for the dead. 458 00:31:32,420 --> 00:31:34,640 We know the dead too well, I think. 459 00:31:36,610 --> 00:31:44,080 Imagine a war nurse who hears ghosts surrounded by scream. 460 00:31:44,081 --> 00:31:48,500 On a walk, inside her mind. 461 00:31:49,760 --> 00:31:53,140 Wave after a wave of the dying element dead. 462 00:31:54,910 --> 00:31:57,200 Have you only thing that stopped pain? 463 00:31:58,645 --> 00:32:00,560 Was telling the morness what I heard. 464 00:32:01,040 --> 00:32:03,300 Is there something that's only again? 465 00:32:06,290 --> 00:32:07,400 You'd be grudged that. 466 00:32:07,775 --> 00:32:11,320 You made a mother believe her daughter's soul is intolerant. 467 00:32:11,321 --> 00:32:12,860 This is not generous. 468 00:32:13,700 --> 00:32:14,000 Not gentle. 469 00:32:14,460 --> 00:32:14,700 Not humble. 470 00:32:15,020 --> 00:32:16,020 I felt pain. 471 00:32:16,420 --> 00:32:17,600 I saw a murder. 472 00:32:17,880 --> 00:32:19,920 Did you see whom killed Alicia Drake? 473 00:32:20,140 --> 00:32:21,140 It was not revealed. 474 00:32:21,500 --> 00:32:22,120 Maybe tomorrow. 475 00:32:22,420 --> 00:32:23,460 I look at the convenience. 476 00:32:23,760 --> 00:32:25,760 Why is this terrorist for children, Miss Reynolds? 477 00:32:26,370 --> 00:32:27,410 You might learn from that. 478 00:32:29,020 --> 00:32:30,020 Children can suffer. 479 00:32:31,240 --> 00:32:36,120 As much as those orphans can still laugh and play and Bob for apples. 480 00:32:37,340 --> 00:32:38,340 They're alive. 481 00:32:38,860 --> 00:32:39,860 But you. 482 00:32:40,490 --> 00:32:41,780 Death everywhere you went. 483 00:32:43,340 --> 00:32:44,340 All your life. 484 00:32:45,580 --> 00:32:46,580 Soldiers. 485 00:32:47,640 --> 00:32:48,640 Friends. 486 00:32:56,770 --> 00:32:57,850 We shall not meet again. 487 00:33:00,530 --> 00:33:01,890 You built this that you are real. 488 00:33:03,090 --> 00:33:04,170 And if I'm not. 489 00:33:04,830 --> 00:33:05,830 Who's getting hurt? 490 00:33:06,590 --> 00:33:08,630 Magic won't come unless you called in. 491 00:33:09,510 --> 00:33:12,070 Unless it really is all true. 492 00:33:20,550 --> 00:33:21,550 Delighted not come. 493 00:33:23,400 --> 00:33:24,400 You might have fun. 494 00:33:26,510 --> 00:33:27,510 I said you remember me. 495 00:33:29,010 --> 00:33:30,230 But you will. 496 00:34:51,050 --> 00:34:52,050 Like that now. 497 00:35:40,390 --> 00:35:47,610 Can you hear me? 498 00:35:47,950 --> 00:35:48,950 Who did this? 499 00:35:49,670 --> 00:35:50,670 Like this. 500 00:35:51,150 --> 00:35:52,150 Miss Reynolds. 501 00:35:54,070 --> 00:35:55,070 I stopped. 502 00:35:55,300 --> 00:35:56,620 Why did they have a poor ceiling? 503 00:35:57,130 --> 00:36:00,090 I lived in my back. 504 00:36:03,660 --> 00:36:04,660 It was her mask. 505 00:36:06,550 --> 00:36:07,550 Where is Miss Reynolds? 506 00:36:14,630 --> 00:36:15,630 It's all I got. 507 00:36:45,820 --> 00:36:49,560 I will call my own station. 508 00:36:50,260 --> 00:36:51,480 I should not lend on duty. 509 00:36:55,230 --> 00:36:56,440 I thought my covers were back. 510 00:36:56,780 --> 00:36:58,700 I was scrounged up some tea left from the party. 511 00:36:59,750 --> 00:37:01,311 I found your honey in the linen closet. 512 00:37:03,360 --> 00:37:05,241 See, in the literature I will go to the museum. 513 00:37:05,820 --> 00:37:06,460 Be terrible for you. 514 00:37:06,780 --> 00:37:07,780 What do we do? 515 00:37:08,720 --> 00:37:09,720 Choose not to do that. 516 00:37:11,520 --> 00:37:12,641 Don't get there without her. 517 00:37:13,720 --> 00:37:13,980 I promise. 518 00:37:14,580 --> 00:37:17,280 I don't want to be so anyone on the stairs. 519 00:37:18,180 --> 00:37:19,221 Some things can't be seen. 520 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 Maybe she jumped. 521 00:37:21,380 --> 00:37:22,380 She's in the tight? 522 00:37:22,640 --> 00:37:23,640 No. 523 00:37:23,700 --> 00:37:24,040 Not Miss Reynolds. 524 00:37:24,620 --> 00:37:24,720 Never. 525 00:37:25,340 --> 00:37:26,340 She talked about murder. 526 00:37:27,000 --> 00:37:28,136 She could have known something. 527 00:37:28,160 --> 00:37:29,240 You still think she's real? 528 00:37:29,950 --> 00:37:32,700 Please, she made up that murder idea to depress a famous author 529 00:37:32,701 --> 00:37:34,461 and to bait the hook on a new income street. 530 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Then why is she dead? 531 00:37:35,940 --> 00:37:36,100 Gravity. 532 00:37:36,520 --> 00:37:38,080 She spoke in at least these boys. 533 00:37:38,660 --> 00:37:39,660 Don't look at me. 534 00:37:39,760 --> 00:37:42,320 I was being interrogated by your lady writer, Asker. 535 00:37:42,570 --> 00:37:46,100 Then as the doctor where he was, sick bastard already killed him once. 536 00:37:46,200 --> 00:37:47,380 He wasn't either of them. 537 00:37:47,560 --> 00:37:48,560 You know what it was. 538 00:37:49,200 --> 00:37:50,700 Faithful things live in this house. 539 00:37:51,320 --> 00:37:53,260 That woman called to them and they answered. 540 00:37:55,340 --> 00:37:56,340 In the fore. 541 00:37:57,140 --> 00:37:58,181 Before she did sit things. 542 00:37:58,455 --> 00:37:59,976 Miss Reynolds was in the British army. 543 00:38:00,270 --> 00:38:01,671 She served with the games of Malta. 544 00:38:02,600 --> 00:38:02,980 She was a nurse. 545 00:38:03,620 --> 00:38:04,620 A nurse. 546 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 The children's vendetta. 547 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 The gonads are not safe. 548 00:38:10,100 --> 00:38:11,720 We can't get it both here until we're still in pairs. 549 00:38:11,721 --> 00:38:12,721 When will that be? 550 00:38:13,060 --> 00:38:14,300 It's out of pre-controls here. 551 00:38:14,520 --> 00:38:15,820 Well I won't sit here and wait. 552 00:38:16,740 --> 00:38:19,220 I never spent the night in this house before and I want now. 553 00:38:56,660 --> 00:38:57,680 You can't drop us here. 554 00:39:01,460 --> 00:39:03,780 Her medium boasts of having a vision of murder now. 555 00:39:03,900 --> 00:39:04,220 She is dead. 556 00:39:04,580 --> 00:39:05,940 One of you felt her eyes upon you. 557 00:39:06,260 --> 00:39:06,640 Killed her. 558 00:39:07,100 --> 00:39:08,100 Tried to kill me. 559 00:39:08,170 --> 00:39:10,090 No one should leave this place until I know who. 560 00:39:10,280 --> 00:39:10,880 Come and stay real. 561 00:39:11,060 --> 00:39:12,756 Stand here and see these kids still don't open. 562 00:39:12,780 --> 00:39:13,340 She was your arms. 563 00:39:13,490 --> 00:39:14,971 Stand here and watch the Tommy Sarri. 564 00:39:15,000 --> 00:39:15,600 You suspect me? 565 00:39:15,920 --> 00:39:16,220 I was a cop. 566 00:39:16,680 --> 00:39:18,140 All the more reason to suspect you. 567 00:39:18,320 --> 00:39:19,440 They already killed tonight. 568 00:39:19,585 --> 00:39:21,145 You will all have your chance to speak. 569 00:39:21,380 --> 00:39:22,380 And call back the boys. 570 00:39:23,260 --> 00:39:23,440 They then. 571 00:39:24,240 --> 00:39:25,240 Acculable. 572 00:39:25,280 --> 00:39:26,280 He's on the case. 573 00:39:43,230 --> 00:39:44,230 Who is this where she is? 574 00:39:46,750 --> 00:39:47,510 He bent on my life. 575 00:39:47,770 --> 00:39:51,630 I care about approximately two minutes after the chime of midnight. 576 00:39:52,310 --> 00:39:55,170 You were the first to find a body at... 577 00:39:55,770 --> 00:39:58,010 Don't you dare look at me like a murder suspect. 578 00:39:58,430 --> 00:39:59,430 We're old friends. 579 00:40:00,060 --> 00:40:01,730 Every mother has somebody's own friend. 580 00:40:02,390 --> 00:40:04,201 But you have written too many clever mothers 581 00:40:04,213 --> 00:40:05,870 to fall at the foot of your first victim 582 00:40:05,871 --> 00:40:10,390 and you are also of how virumbly I live by the chef for the time. 583 00:40:10,550 --> 00:40:13,190 Which is why I shall now ask you to assist me in my investigation. 584 00:40:13,470 --> 00:40:14,090 When do we start? 585 00:40:14,370 --> 00:40:16,130 When you collect for me our host. 586 00:40:21,610 --> 00:40:23,011 I knew you were in there somewhere. 587 00:40:23,230 --> 00:40:24,830 All took with a court and looked at you. 588 00:40:25,870 --> 00:40:27,170 Her cue for all of her again. 589 00:40:35,090 --> 00:40:36,090 Para. 590 00:40:36,530 --> 00:40:37,890 How the hell? 591 00:40:47,700 --> 00:40:48,781 It's not right around here. 592 00:40:49,660 --> 00:40:50,660 Are you sure? 593 00:40:52,190 --> 00:40:53,351 Under that mess of paintings? 594 00:40:54,200 --> 00:40:56,180 Where were you when we saw that? 595 00:40:56,640 --> 00:40:57,700 We were in the music room. 596 00:40:58,260 --> 00:40:59,260 And what was that? 597 00:40:59,740 --> 00:41:00,740 Midnight? 598 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Just before? 599 00:41:02,960 --> 00:41:04,001 And then you came running? 600 00:41:05,630 --> 00:41:07,620 If I can ask who is directly about this agony? 601 00:41:11,140 --> 00:41:13,460 The dad was our secret hideaway. 602 00:41:15,785 --> 00:41:17,146 It's my daughter's favorite place. 603 00:41:18,300 --> 00:41:19,300 And let it all die. 604 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 Our feast. 605 00:41:23,920 --> 00:41:24,920 You made honey. 606 00:41:26,440 --> 00:41:27,960 My daughter, she used to tease me. 607 00:41:29,170 --> 00:41:33,620 All of this effort produced for a wildflower honey that we can buy for six lira. 608 00:41:35,870 --> 00:41:37,620 I had hoped they'd survive, but... 609 00:41:40,640 --> 00:41:41,640 ...for things. 610 00:41:43,640 --> 00:41:46,440 How did you come to invite Miss Reynolds to your home? 611 00:41:46,800 --> 00:41:48,440 Wouldn't we get out of the rain for this? 612 00:41:48,680 --> 00:41:51,320 Oh, get all letters and go to the secret garden. 613 00:41:51,835 --> 00:41:53,436 Well, I wrote about her in the magazine. 614 00:41:54,400 --> 00:41:55,441 I didn't think much of it. 615 00:41:55,720 --> 00:41:58,320 And out of the blue one day she wrote me. 616 00:41:59,375 --> 00:42:02,100 I looked her from a stranger, but she would know you from the opera. 617 00:42:03,410 --> 00:42:04,660 But it was the name she used. 618 00:42:05,890 --> 00:42:07,920 She said that she had a message from the Spezia. 619 00:42:09,580 --> 00:42:10,580 And that... 620 00:42:11,060 --> 00:42:13,101 ...that was a pet name that she used to use for me. 621 00:42:13,240 --> 00:42:16,360 As Spezia, the great love of the King of Pontus. 622 00:42:16,880 --> 00:42:17,800 From Mitridharthi. 623 00:42:17,860 --> 00:42:20,420 It was my first opera, my first starring role. 624 00:42:21,730 --> 00:42:23,520 Alicia was born two months before. 625 00:42:26,570 --> 00:42:28,000 I found my voice because of her. 626 00:42:29,240 --> 00:42:33,070 There was insight. 627 00:42:35,980 --> 00:42:38,330 I can't sing without knowing that she's... 628 00:42:39,150 --> 00:42:40,430 ...waiting in my dressing room. 629 00:42:41,410 --> 00:42:42,410 Not so kind. 630 00:42:42,845 --> 00:42:44,110 You will never perform again. 631 00:42:45,340 --> 00:42:46,770 There is no music without her. 632 00:42:49,510 --> 00:42:52,150 I turned down marriage proposals that even thought. 633 00:42:54,500 --> 00:42:56,510 She said yes to her first. 634 00:42:57,980 --> 00:43:00,010 To the charming chef Maxine Girard. 635 00:43:00,670 --> 00:43:03,650 Where he is a pompous asset to marry the biggest person you can find. 636 00:43:06,310 --> 00:43:07,310 And he was engaged. 637 00:43:09,800 --> 00:43:12,490 I tore out every flower in the garden and I got on a boot Istanbul. 638 00:43:14,160 --> 00:43:16,681 And he must have found that I wasn't as rich as he had thought. 639 00:43:18,390 --> 00:43:21,511 One of the best days of my life was when he said that he had met someone else. 640 00:43:22,070 --> 00:43:23,230 And that he called Pulsi off. 641 00:43:28,320 --> 00:43:29,721 That's when the worst days started. 642 00:43:29,790 --> 00:43:30,790 Her illness. 643 00:43:32,000 --> 00:43:33,110 And mine was like fire. 644 00:43:37,070 --> 00:43:38,300 She was like a little girl. 645 00:43:43,320 --> 00:43:44,360 Thank you, Mr. E. 646 00:43:45,460 --> 00:43:46,460 Is there enough? 647 00:43:53,160 --> 00:43:54,900 I'm a terrible housekeeper. 648 00:43:56,080 --> 00:43:57,080 I'm all she could get. 649 00:43:58,520 --> 00:43:59,520 Superstitious city. 650 00:44:00,600 --> 00:44:01,841 But you're a superstitious too. 651 00:44:03,490 --> 00:44:05,400 This palazzo you believe is haunted, yes? 652 00:44:07,090 --> 00:44:09,500 This Marina, they own it, but the spirits possess it. 653 00:44:10,060 --> 00:44:11,800 Anyway, well, you and my name is Sibinov. 654 00:44:12,145 --> 00:44:15,880 When these mother of ghosts turned dressed into one of their own. 655 00:44:16,340 --> 00:44:17,340 Maybe. 656 00:44:17,460 --> 00:44:18,460 Gone? 657 00:44:19,740 --> 00:44:21,141 Why do you ask all these questions? 658 00:44:22,240 --> 00:44:23,240 I did nothing wrong. 659 00:44:23,400 --> 00:44:24,400 It's what he does. 660 00:44:24,720 --> 00:44:25,720 What he used to do. 661 00:44:27,430 --> 00:44:29,511 I may help him get me to his back out of the moment. 662 00:44:30,060 --> 00:44:31,060 It's gone well. 663 00:44:31,880 --> 00:44:32,880 What is it that you do? 664 00:44:33,990 --> 00:44:34,990 What is it that they do? 665 00:44:37,140 --> 00:44:42,180 When that crime has been committed, I can by application of order and method 666 00:44:42,181 --> 00:44:48,120 and the slow extinguishing of my own soul, find without fail or doubt who done it. 667 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 Black in your box. 668 00:44:50,190 --> 00:44:52,940 Your silly detective from Finland is making lists. 669 00:44:55,390 --> 00:44:56,720 To bait yourself on her writing. 670 00:44:58,460 --> 00:45:01,480 Would you mind telling us where you were at midnight? 671 00:45:02,300 --> 00:45:03,300 Fatherless. 672 00:45:03,670 --> 00:45:05,500 In the music room with Miss Ruina. 673 00:45:06,040 --> 00:45:08,960 And she joined you there after midnight. 674 00:45:09,550 --> 00:45:11,140 You are absolutely sure of this. 675 00:45:11,380 --> 00:45:14,200 I was watching the clock and was grateful that she did. 676 00:45:14,660 --> 00:45:17,300 But you did not approve of the fortune teller. 677 00:45:18,040 --> 00:45:20,720 I believe you called Satanic. 678 00:45:22,570 --> 00:45:28,720 Your mind goes perhaps through Exodus 2218? 679 00:45:30,310 --> 00:45:32,231 Well, if it goes from the back, it will be very. 680 00:45:32,310 --> 00:45:34,660 Do not suffer the source of rest to live. 681 00:45:35,400 --> 00:45:36,961 The Bible wants against it with reason. 682 00:45:37,665 --> 00:45:39,040 A witch on her Sabbath. 683 00:45:40,790 --> 00:45:44,400 To be drowned or burned or thrown off her balcony. 684 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 I am not vigilante. 685 00:45:46,160 --> 00:45:48,560 Your scripture is keen, no less than a strict, 686 00:45:48,561 --> 00:45:52,000 vulgar Latin, not the product of a parochial school, 687 00:45:52,220 --> 00:45:56,040 but perhaps a compliment. 688 00:46:01,630 --> 00:46:03,830 I found my call to be alone before I could read. 689 00:46:06,050 --> 00:46:07,230 I would have been nine years. 690 00:46:07,950 --> 00:46:09,310 I'd have been telling to love you. 691 00:46:13,170 --> 00:46:14,170 And then... 692 00:46:15,690 --> 00:46:16,790 And I meant Mr. Seminoff. 693 00:46:17,880 --> 00:46:18,880 He came to fix the roof. 694 00:46:22,620 --> 00:46:23,620 That's his challenges. 695 00:46:24,180 --> 00:46:25,570 You fell in love and forgot God. 696 00:46:25,790 --> 00:46:26,790 No, it's not that simple. 697 00:46:28,080 --> 00:46:30,610 One final question for the list, of course. 698 00:46:46,780 --> 00:46:49,150 The Bible, I believe they are something. 699 00:46:50,740 --> 00:46:55,610 You who fear the dark arts, so why would you even attend a seance? 700 00:46:57,055 --> 00:47:00,130 And I'm nominated act here at night when you allow it to remain. 701 00:47:02,700 --> 00:47:04,261 There's only one to whom I must answer. 702 00:47:06,930 --> 00:47:07,930 That is not you. 703 00:47:32,100 --> 00:47:33,261 This is only a seance enough. 704 00:47:33,940 --> 00:47:35,600 As a man who tells you a seance name. 705 00:47:36,920 --> 00:47:37,920 Nah, yeah. 706 00:47:47,510 --> 00:47:48,991 You won't get far from a broken back. 707 00:47:56,750 --> 00:47:58,460 Jaguar, not too sharp. 708 00:48:00,280 --> 00:48:01,280 Nails, maybe. 709 00:48:02,360 --> 00:48:03,360 No other moms are. 710 00:48:04,000 --> 00:48:05,440 Other than the obvious. 711 00:48:14,170 --> 00:48:16,260 Nothing else unusual about our condition. 712 00:48:17,920 --> 00:48:18,961 Impailed on classical art. 713 00:48:19,260 --> 00:48:24,220 But with the left wrist, you ignore an injury, 714 00:48:25,020 --> 00:48:27,000 as well as the quest-sized time of death. 715 00:48:37,260 --> 00:48:38,260 Missed that. 716 00:48:41,710 --> 00:48:42,710 You're staring at me. 717 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Stop. 718 00:48:47,445 --> 00:48:48,445 You think I'm a loonie? 719 00:48:49,440 --> 00:48:50,440 Dad. 720 00:48:54,730 --> 00:48:55,730 You all right? 721 00:48:57,970 --> 00:48:58,970 No. 722 00:48:59,550 --> 00:49:00,550 Just a few of you in me. 723 00:49:01,350 --> 00:49:02,350 Mm-hmm. 724 00:49:08,420 --> 00:49:09,741 I really wish you hadn't lost me. 725 00:49:11,480 --> 00:49:13,690 Bad little scarves are not always underbelly. 726 00:49:15,190 --> 00:49:16,190 You're certain? 727 00:49:20,380 --> 00:49:21,780 15th of April, 45. 728 00:49:23,690 --> 00:49:24,900 Was also supposed to be over. 729 00:49:26,940 --> 00:49:27,940 We crossed the Rhine. 730 00:49:29,090 --> 00:49:30,420 Eastern push football in. 731 00:49:33,190 --> 00:49:35,280 Found the gates at the camp at Birkenbalsen. 732 00:49:35,580 --> 00:49:36,580 Oh God. 733 00:49:37,040 --> 00:49:38,040 Liberated. 734 00:49:39,560 --> 00:49:40,600 Nursing skeletons. 735 00:49:41,600 --> 00:49:42,600 Back to life. 736 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 We killed two. 737 00:49:45,680 --> 00:49:47,380 The first thing we knew we didn't know. 738 00:49:49,200 --> 00:49:50,240 And Clefis. 739 00:49:52,340 --> 00:49:53,661 All we had was aspirin and opium. 740 00:49:57,570 --> 00:49:58,570 We burned down the house. 741 00:50:03,340 --> 00:50:04,340 I'm empty of lead. 742 00:50:07,620 --> 00:50:08,620 I mean, sure. 743 00:50:09,180 --> 00:50:10,180 I'm in the chest. 744 00:50:15,350 --> 00:50:17,550 I was told to stop practicing when I came off. 745 00:50:18,120 --> 00:50:19,990 Except for one patient. 746 00:50:21,150 --> 00:50:22,150 Last year. 747 00:50:22,590 --> 00:50:23,590 Alicia and Rick. 748 00:50:24,730 --> 00:50:25,930 Faith of Turuina. 749 00:50:29,270 --> 00:50:30,351 I believe us would see her. 750 00:50:31,490 --> 00:50:32,490 Not here. 751 00:50:34,120 --> 00:50:36,591 I've been a family doctor so long, I should have said that. 752 00:50:36,650 --> 00:50:38,450 But you are at a disadvantage there. 753 00:50:40,140 --> 00:50:41,821 Because you are in love with Romina Drake. 754 00:50:43,040 --> 00:50:44,201 Like it built up by the tool. 755 00:50:46,870 --> 00:50:49,330 And I know this has been difficult. 756 00:50:54,630 --> 00:50:56,010 I know this has been difficult, 757 00:50:56,530 --> 00:50:58,270 but in your opinion, 758 00:50:59,690 --> 00:51:01,171 could Alicia Drake have been married? 759 00:51:02,530 --> 00:51:03,970 Alicia told me what she saw. 760 00:51:06,060 --> 00:51:07,661 She said the children would go on to go. 761 00:51:08,070 --> 00:51:09,090 I didn't this night. 762 00:51:09,680 --> 00:51:12,030 I rode it off the broken heart when she was going mad. 763 00:51:14,490 --> 00:51:15,490 She needed help. 764 00:51:17,630 --> 00:51:18,650 I gave her sedatives. 765 00:51:20,780 --> 00:51:22,530 Like milk to the starling. 766 00:51:24,220 --> 00:51:26,150 There is no such thing as psychic phenomena. 767 00:51:26,630 --> 00:51:28,550 There is psychic pain. 768 00:51:31,100 --> 00:51:32,501 And only like me should have known. 769 00:51:37,400 --> 00:51:38,400 With her. 770 00:51:39,610 --> 00:51:56,860 And now she's active for you. 771 00:52:41,610 --> 00:53:05,080 I suppose I'm the loyalist. 772 00:53:07,110 --> 00:53:08,110 If we get into here. 773 00:53:09,890 --> 00:53:10,890 I'll wait, sir. 774 00:53:12,820 --> 00:53:14,760 The terrifying end garland pool. 775 00:53:15,730 --> 00:53:18,640 For a boy in your age, it is not put up perhaps. 776 00:53:19,640 --> 00:53:20,640 Shall we stick hands? 777 00:53:20,740 --> 00:53:21,740 He's a bit silly. 778 00:53:22,200 --> 00:53:23,200 Don't you think? 779 00:53:25,940 --> 00:53:27,200 My father's jumpy like you. 780 00:53:28,390 --> 00:53:30,760 They call it warm or just battle fatigue. 781 00:53:32,020 --> 00:53:33,020 I think that's unfair. 782 00:53:34,280 --> 00:53:35,280 He's not tired. 783 00:53:36,460 --> 00:53:37,460 He's broken. 784 00:53:38,920 --> 00:53:40,361 He was commitmently not to you, hon. 785 00:53:42,450 --> 00:53:45,660 I was wondering when I had met with you. 786 00:53:45,740 --> 00:53:48,120 In the kitchen waiting for Ms. Rowena. 787 00:53:49,430 --> 00:53:50,551 You wanted to say goodnight. 788 00:53:51,020 --> 00:53:52,020 Of course. 789 00:53:52,430 --> 00:53:53,911 Her assistance came when she started. 790 00:53:55,420 --> 00:53:56,541 So, best of all, you missed. 791 00:53:57,160 --> 00:53:58,160 Everyone is amazed. 792 00:53:59,980 --> 00:54:00,980 You left all the taps. 793 00:54:02,680 --> 00:54:03,680 Oh. 794 00:54:08,920 --> 00:54:11,640 I'm afraid I do not know myself tonight. 795 00:54:12,760 --> 00:54:13,760 You're feeling things. 796 00:54:15,440 --> 00:54:16,440 Voices. 797 00:54:18,080 --> 00:54:19,080 It's all hallowsy. 798 00:54:20,950 --> 00:54:22,740 The dead are as close as they can be. 799 00:54:25,380 --> 00:54:26,380 You were dead too, sir. 800 00:54:28,250 --> 00:54:29,411 You're the only for a moment. 801 00:54:31,570 --> 00:54:32,891 They see you as one of their own. 802 00:54:34,210 --> 00:54:36,980 One with something to say will be wise to come to you. 803 00:54:38,700 --> 00:54:40,340 You have to look like Ms. Rowena's. 804 00:54:40,950 --> 00:54:42,060 She only pretended to know. 805 00:54:44,060 --> 00:54:45,541 Now, what do they all cross with her? 806 00:54:45,770 --> 00:54:47,490 You're a much simpler to you with the dead. 807 00:54:47,970 --> 00:54:49,091 Some of them are my friends. 808 00:54:52,080 --> 00:54:53,080 Excuse me. 809 00:54:55,040 --> 00:54:56,700 I've never seen Ms. Olimold. 810 00:54:57,080 --> 00:54:58,080 You're welcome. 811 00:55:00,480 --> 00:55:01,480 Hercules. 812 00:55:05,220 --> 00:55:06,220 Jelly. 813 00:55:06,390 --> 00:55:07,400 Nicholas and Desdemona. 814 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 Are we ready? 815 00:55:11,450 --> 00:55:12,531 We can wait for the police. 816 00:55:13,110 --> 00:55:14,380 I am an actual parole, ma'am. 817 00:55:14,540 --> 00:55:14,780 No. 818 00:55:15,500 --> 00:55:15,700 Yes. 819 00:55:15,920 --> 00:55:16,080 Yes. 820 00:55:16,720 --> 00:55:18,503 If the police can succeed where I cannot, I will 821 00:55:18,515 --> 00:55:20,236 be the next one of the balcony into the canal. 822 00:55:20,260 --> 00:55:21,260 Back to his old self. 823 00:55:21,900 --> 00:55:22,700 What do you think so far? 824 00:55:22,840 --> 00:55:22,940 Where? 825 00:55:23,280 --> 00:55:24,400 My money's on the house key. 826 00:55:24,440 --> 00:55:25,160 Your good taste in books. 827 00:55:25,430 --> 00:55:28,560 The brimstone fire burns hot and rubbing a drink into the victim alive. 828 00:55:29,260 --> 00:55:30,260 Although that little boy. 829 00:55:31,200 --> 00:55:32,760 While the charm are chewing tin foil. 830 00:55:32,761 --> 00:55:33,420 Perhaps. 831 00:55:33,640 --> 00:55:33,760 Perhaps. 832 00:55:34,180 --> 00:55:35,480 Every fury aspires to fact. 833 00:55:36,300 --> 00:55:37,696 Before the information is gathered. 834 00:55:37,720 --> 00:55:38,720 Order and the method. 835 00:55:38,940 --> 00:55:39,280 And list. 836 00:55:39,440 --> 00:55:39,700 And list. 837 00:55:40,160 --> 00:55:42,321 We continue to those who you have best for assistance. 838 00:55:42,510 --> 00:55:43,996 Do you really need a help head moment? 839 00:55:44,020 --> 00:55:45,100 The help always had motive. 840 00:55:45,440 --> 00:55:47,240 First having to endure to be called the help. 841 00:55:51,860 --> 00:55:52,860 Him again. 842 00:55:53,380 --> 00:55:55,101 Those two criminals were not to be trusted. 843 00:55:55,400 --> 00:55:55,800 Criminals? 844 00:55:56,390 --> 00:55:58,076 Those children you might have mentioned, ma'am. 845 00:55:58,100 --> 00:55:59,100 I'm telling you now. 846 00:56:06,560 --> 00:56:08,600 I'm coming back with this with my sister. 847 00:56:09,430 --> 00:56:11,160 She waits for you to come properly. 848 00:56:11,780 --> 00:56:12,780 That's my brother. 849 00:56:13,060 --> 00:56:14,421 He waits for you to come properly. 850 00:56:14,880 --> 00:56:16,740 There's the Mona and Nicolas of Holland. 851 00:56:17,420 --> 00:56:18,420 Our passport supporters. 852 00:56:18,960 --> 00:56:20,160 Yes, I know they're good ones. 853 00:56:20,260 --> 00:56:22,100 Horvat, Nivkin and already before. 854 00:56:22,960 --> 00:56:23,960 Born in Hungary. 855 00:56:24,800 --> 00:56:26,080 We each burned out of existence. 856 00:56:27,020 --> 00:56:28,020 Of all our family. 857 00:56:29,530 --> 00:56:30,651 Somehow we were still alive. 858 00:56:31,700 --> 00:56:32,781 We took care of each other. 859 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 At midnight. 860 00:56:34,400 --> 00:56:35,681 We snucked out into the kitchen. 861 00:56:36,860 --> 00:56:37,880 The creepy kid was there. 862 00:56:38,210 --> 00:56:39,880 He has you coming in just after the hour? 863 00:56:40,180 --> 00:56:41,180 He is mistaken. 864 00:56:41,340 --> 00:56:43,101 And hello, will you and Mrs Reynolds employ? 865 00:56:43,280 --> 00:56:44,740 Just over here, you sure? 866 00:56:45,240 --> 00:56:46,240 The best you ever had. 867 00:56:46,280 --> 00:56:48,680 We haven't been hungry since we started planting for her? 868 00:56:49,085 --> 00:56:50,405 I don't want to go to the doctor. 869 00:56:50,780 --> 00:56:51,720 We managed before her. 870 00:56:51,780 --> 00:56:52,780 We used to store. 871 00:56:53,270 --> 00:56:54,520 He was thieves, not murderers. 872 00:56:55,030 --> 00:56:56,550 We did what we had to survive the war. 873 00:56:56,740 --> 00:56:57,740 She just knew things. 874 00:56:57,880 --> 00:56:59,640 If she says what she drink was murdered, 875 00:57:00,120 --> 00:57:01,120 tell her to tell me. 876 00:57:01,640 --> 00:57:02,640 She was magic. 877 00:57:03,520 --> 00:57:05,721 So all of these, these sounds in which you participate? 878 00:57:06,360 --> 00:57:07,360 Fake. 879 00:57:07,400 --> 00:57:07,420 Fake. 880 00:57:07,680 --> 00:57:09,096 They might feel the spirit meetings. 881 00:57:09,120 --> 00:57:10,476 All of the sounds, all of the sounds. 882 00:57:10,500 --> 00:57:11,020 All of the sounds. 883 00:57:11,300 --> 00:57:12,300 All of the sounds. 884 00:57:12,880 --> 00:57:13,120 Strange. 885 00:57:13,445 --> 00:57:16,620 And is this magic to the control for your talking typewriter? 886 00:57:17,850 --> 00:57:18,971 I mean, it's at some tricks. 887 00:57:19,820 --> 00:57:21,580 Only to drive home the reality of revisions. 888 00:57:22,420 --> 00:57:26,480 She ordered me around like a nuches, and flooded with nickelistic giving the name. 889 00:57:27,855 --> 00:57:28,896 We have paired up with us. 890 00:57:29,360 --> 00:57:31,380 We get there without her. 891 00:57:32,410 --> 00:57:33,611 Where were you running off to? 892 00:57:33,940 --> 00:57:34,940 We're going to Missouri. 893 00:57:35,500 --> 00:57:36,500 Missouri? 894 00:57:37,950 --> 00:57:39,760 We were hiding in the Manhattan forest, 895 00:57:40,940 --> 00:57:42,540 leaving on beads and mice. 896 00:57:43,840 --> 00:57:45,596 The American trucks, they came through headrun, 897 00:57:45,620 --> 00:57:47,500 and I thought we were dead when they called us. 898 00:57:47,730 --> 00:57:49,051 They taught us to lend the heart. 899 00:57:50,040 --> 00:57:51,420 You've never seen anything like them before. 900 00:57:51,421 --> 00:57:53,220 It makes a man. 901 00:57:53,900 --> 00:57:55,061 The color is in their voices. 902 00:57:56,880 --> 00:57:58,121 One of them typed up this shit. 903 00:57:58,885 --> 00:58:00,980 They have a film projector, but only half a movie. 904 00:58:02,000 --> 00:58:05,960 We used to watch half of them meet me in St. Louis. 905 00:58:07,350 --> 00:58:09,920 Every night on an army ship for a month. 906 00:58:10,410 --> 00:58:12,320 We watched it over and over. 907 00:58:13,710 --> 00:58:14,870 As to their know how it ends. 908 00:58:15,340 --> 00:58:16,340 How it ends. 909 00:58:17,040 --> 00:58:18,040 It ends happily. 910 00:58:19,690 --> 00:58:21,011 I was thankful I was in Missouri. 911 00:58:23,030 --> 00:58:25,391 Just saying those birds could get my sister to fall asleep. 912 00:58:25,880 --> 00:58:26,880 It's the color. 913 00:58:28,880 --> 00:58:29,921 It's the beautiful people. 914 00:58:30,660 --> 00:58:32,100 You know, there was no one was sick. 915 00:58:32,860 --> 00:58:35,060 No one was starving or dying. 916 00:58:37,270 --> 00:58:39,180 Fifty-one, thirty-five kids at an Avenue. 917 00:58:41,220 --> 00:58:42,341 That's what I decided today. 918 00:58:43,900 --> 00:58:45,381 It took dreams of explaining to them. 919 00:58:46,090 --> 00:58:49,820 We only had to enjoy the duchess until we had enough to buy our way in. 920 00:58:50,500 --> 00:58:51,500 And start over. 921 00:58:52,740 --> 00:58:53,740 Stupid factory. 922 00:58:55,055 --> 00:58:58,420 I'd be impatient with your dream you grew brave and I'd skinned from her proceeds. 923 00:58:59,790 --> 00:59:01,271 Climb, climb, climb with the Charlie. 924 00:59:01,600 --> 00:59:02,600 What? No, we didn't. 925 00:59:03,090 --> 00:59:04,691 The brother already admits that you did. 926 00:59:04,740 --> 00:59:05,020 He did. 927 00:59:05,535 --> 00:59:07,260 Your sister already admits that you did. 928 00:59:07,460 --> 00:59:08,460 Not from his friends. 929 00:59:08,580 --> 00:59:08,820 You voted. 930 00:59:09,450 --> 00:59:11,491 Perhaps she discovered your death and made threats. 931 00:59:12,450 --> 00:59:14,757 Perhaps you had had enough experience of a police's 932 00:59:14,769 --> 00:59:16,860 growth treatment of stateless romani herptions 933 00:59:16,861 --> 00:59:19,040 and wishing to avoid deportation or worse. 934 00:59:19,360 --> 00:59:19,700 Kid help! 935 00:59:20,300 --> 00:59:21,300 You! The trusted head! 936 00:59:31,680 --> 00:59:33,300 He's having trouble here, so are you. 937 00:59:41,620 --> 00:59:43,060 Does that mean that I killed her? 938 00:59:43,470 --> 00:59:44,660 Damn, well, ran like she did. 939 00:59:45,160 --> 00:59:47,400 Clear motive, both unaccounted for at her time of death. 940 00:59:47,720 --> 00:59:48,520 I'm changing my guess. 941 00:59:48,680 --> 00:59:49,220 It's so funny. 942 00:59:49,600 --> 00:59:49,620 Possibly. 943 00:59:49,621 --> 00:59:51,140 Yes, yes. 944 00:59:52,610 --> 00:59:54,023 You're doing that thing where you pretend to 945 00:59:54,035 --> 00:59:55,396 know more than everyone else in the world. 946 00:59:55,420 --> 00:59:56,420 I say no nothing. 947 00:59:56,590 --> 00:59:58,751 The truth does not come without protection, therefore. 948 00:59:59,840 --> 01:00:02,481 You woke the bear from his sleep, you cannot cry with your tangos. 949 01:00:03,070 --> 01:00:04,710 That's not an expression in any language. 950 01:00:04,740 --> 01:00:05,740 We continue. 951 01:00:16,580 --> 01:00:17,580 Can you hear this? 952 01:00:19,310 --> 01:00:20,310 Well, I got this. 953 01:00:20,960 --> 01:00:21,960 I had no help. 954 01:00:24,480 --> 01:00:25,721 Well, I still get to let it go. 955 01:00:27,780 --> 01:00:28,120 Moral of it? 956 01:00:28,121 --> 01:00:29,121 Uh, moral. 957 01:00:30,570 --> 01:00:32,691 The bang to the head might be your limit for tonight. 958 01:00:33,020 --> 01:00:34,221 Someone else is in this house. 959 01:00:37,390 --> 01:00:38,390 Did you hear it? 960 01:00:39,520 --> 01:00:40,520 He has. 961 01:00:41,895 --> 01:00:45,480 I mean, you're not listening. 962 01:00:49,340 --> 01:00:50,340 Wait. 963 01:01:07,920 --> 01:01:08,920 Stand up. 964 01:01:55,150 --> 01:01:56,591 These are when I write to you again. 965 01:01:57,020 --> 01:01:58,020 Come out now. 966 01:02:05,845 --> 01:02:07,120 You are not in any trouble. 967 01:02:08,800 --> 01:02:10,400 There is nothing to fear. 968 01:02:11,920 --> 01:02:13,600 You came with the other children, yes? 969 01:02:15,940 --> 01:02:18,800 And you have been hiding here all this time? 970 01:02:25,625 --> 01:02:26,920 Did you hear the word for it? 971 01:02:31,330 --> 01:02:32,350 Did you see? 972 01:02:35,440 --> 01:02:36,440 Did someone push out? 973 01:02:38,560 --> 01:02:39,570 Who are you talking to? 974 01:02:40,270 --> 01:02:41,490 A child. 975 01:02:45,190 --> 01:02:46,190 You want that one? 976 01:02:47,870 --> 01:02:59,810 No, I'm not your friend! 977 01:03:00,690 --> 01:03:02,090 You can't believe us! 978 01:03:06,390 --> 01:03:07,470 You heard that. 979 01:03:07,910 --> 01:03:08,950 You owe us the price. 980 01:03:09,430 --> 01:03:10,770 Pipes, sounds of the blitz. 981 01:03:11,370 --> 01:03:12,970 Oh, my ears, you have never heard this. 982 01:03:13,190 --> 01:03:14,610 But they are angry. 983 01:03:15,030 --> 01:03:15,710 They're upset for them. 984 01:03:15,711 --> 01:03:17,710 All the way, I'm upset now. 985 01:03:18,190 --> 01:03:19,190 Listen. 986 01:03:24,180 --> 01:03:25,560 It comes from the basement. 987 01:03:29,150 --> 01:03:30,760 There is no basement in this house. 988 01:03:57,110 --> 01:04:01,120 That's why a doctor, the children's vendetta, you are good. 989 01:04:25,020 --> 01:04:26,020 Dad? 990 01:04:26,160 --> 01:04:27,160 Oh, there's a room, okay? 991 01:04:43,020 --> 01:04:45,270 Are you ready to lock those children in here to die? 992 01:04:46,610 --> 01:04:47,610 Leave him. 993 01:04:47,990 --> 01:04:49,150 He's having a night of storm. 994 01:04:49,210 --> 01:04:49,530 Damn it. 995 01:04:49,710 --> 01:04:50,830 Fair enough now. 996 01:04:51,350 --> 01:04:52,350 Put it together. 997 01:04:52,770 --> 01:04:53,450 Take the fish side. 998 01:04:53,770 --> 01:04:54,770 Oh, no. 999 01:04:55,710 --> 01:04:57,170 Oh, you're bad. 1000 01:04:58,310 --> 01:04:58,990 Try it. 1001 01:04:59,210 --> 01:04:59,570 Stop it. 1002 01:04:59,750 --> 01:05:00,750 No. 1003 01:05:06,790 --> 01:05:07,850 Don't wait. 1004 01:05:08,410 --> 01:05:09,410 Not ghosts. 1005 01:05:09,810 --> 01:05:10,810 I'm a fever. 1006 01:05:37,780 --> 01:05:38,780 Duh. 1007 01:05:43,500 --> 01:05:43,540 Duh. 1008 01:05:43,541 --> 01:05:43,600 Duh. 1009 01:05:43,601 --> 01:05:43,760 Duh. 1010 01:05:44,200 --> 01:05:44,320 Duh. 1011 01:05:44,321 --> 01:05:44,580 Duh. 1012 01:05:44,581 --> 01:05:45,020 Duh. 1013 01:05:45,120 --> 01:05:47,120 No, no, No. 1014 01:05:47,121 --> 01:05:48,121 No. 1015 01:05:50,280 --> 01:05:51,280 I'm not a big man. 1016 01:05:55,630 --> 01:05:56,830 No, he was me. 1017 01:05:58,690 --> 01:05:59,690 You see me? 1018 01:06:00,730 --> 01:06:01,730 You see me? 1019 01:06:08,570 --> 01:06:09,570 Yes. 1020 01:06:16,310 --> 01:06:17,570 It's just a thing. 1021 01:06:18,130 --> 01:06:19,130 I know. 1022 01:06:52,580 --> 01:06:56,395 I should have listened to my soul, feelings, 1023 01:06:56,407 --> 01:07:00,060 evil, let me every way, be this house, you 1024 01:07:00,285 --> 01:07:05,641 with me, with the same. Wherever we go, death 1025 01:07:05,653 --> 01:07:11,020 of bullets, there must be a rush in my hands. 1026 01:07:13,070 --> 01:07:17,680 over all of this. In the basement there are bees, upstairs there is an ordinary killer. 1027 01:07:17,681 --> 01:07:24,460 Now, now, listen, please. 1028 01:07:37,770 --> 01:07:41,848 We can rest now in my music room, it's almost 1029 01:07:41,860 --> 01:07:46,040 soundproof. We should lock it for your safety. 1030 01:07:48,600 --> 01:07:50,121 But please, you keep the key for ours. 1031 01:07:52,560 --> 01:07:53,560 Yes. 1032 01:08:02,170 --> 01:08:03,896 It's time for a little cake, but you think I've had too much time. 1033 01:08:03,920 --> 01:08:04,920 Wow, I have this. 1034 01:08:13,120 --> 01:08:15,737 Of course, she'd say that. From her perspective, 1035 01:08:15,749 --> 01:08:17,940 it's true, I didn't hear what Lisa said. 1036 01:08:19,140 --> 01:08:20,560 Or we don't believe what she wants. 1037 01:08:22,400 --> 01:08:25,220 A medium saw, Alicia murdered a color meet-a-gun man. 1038 01:08:25,720 --> 01:08:28,788 You do not believe Miss Reynolds, a typewriter with 1039 01:08:28,800 --> 01:08:31,760 a message from the department of your initiative. 1040 01:08:32,500 --> 01:08:34,120 And from Maxine. 1041 01:08:34,650 --> 01:08:37,661 A haunted house? Humans are so desperate to shape 1042 01:08:37,673 --> 01:08:40,820 chaos in the tiny stories, double that in distress. 1043 01:08:42,460 --> 01:08:45,623 It isn't a wash of a trillion stars, it's a whole passiope, that 1044 01:08:45,635 --> 01:08:48,860 blur of light in the family for all that must be grandad's ghost. 1045 01:08:50,060 --> 01:08:53,560 Alicia was mentally ill. It killed her. 1046 01:08:54,630 --> 01:08:56,763 I didn't have to. A proper doctor would have 1047 01:08:56,775 --> 01:08:58,920 treated her properly, not that twitch salad. 1048 01:08:59,380 --> 01:09:00,380 Shit. 1049 01:09:07,140 --> 01:09:09,340 Honey, good on a clock, ancient antiseptic. 1050 01:09:16,605 --> 01:09:20,350 That's not well far. I can't place it. 1051 01:09:22,250 --> 01:09:23,250 What? 1052 01:09:28,570 --> 01:09:31,930 Alicia Drake. Such... 1053 01:09:32,780 --> 01:09:33,780 sunshine happiness. 1054 01:09:36,370 --> 01:09:41,170 Told me to Alicia, to work with a fellow in a room on my island. 1055 01:09:43,450 --> 01:09:44,550 Last time he spoke. 1056 01:09:46,610 --> 01:09:48,211 So you did the break of your engagement? 1057 01:09:50,520 --> 01:09:52,370 You heard? She was original for me. 1058 01:09:53,240 --> 01:09:56,310 You carried her photograph in your pocket. You came to Mountwind's servant. 1059 01:09:57,060 --> 01:10:01,650 I believe that you loved Alicia Drake more than the money. And yet you walked away. 1060 01:10:02,360 --> 01:10:04,761 Somewhere when you married them, you married them on a tomb. 1061 01:10:05,860 --> 01:10:07,016 So the mother did not approve of it? 1062 01:10:07,040 --> 01:10:08,370 She wouldn't approve of the Pope. 1063 01:10:10,550 --> 01:10:12,390 Rowena didn't know how to exist alone. 1064 01:10:13,650 --> 01:10:15,290 Torp the garden in spite took off abroad. 1065 01:10:15,450 --> 01:10:18,570 At least she was all twisted with guilt, wanted to chase her around the world. 1066 01:10:19,010 --> 01:10:23,230 And I finally realized I would never be the most important thing in her life. 1067 01:10:24,380 --> 01:10:28,530 So you broke it off and broke her heart, all because of women made you feel small? 1068 01:10:29,710 --> 01:10:33,310 I returned Venice to beg her to take me back. 1069 01:10:36,630 --> 01:10:40,750 When I heard she was sick, Rowena wouldn't let me see her. 1070 01:10:42,230 --> 01:10:43,230 Or show her my letters. 1071 01:10:46,340 --> 01:10:48,350 The next time I saw Alicia was in a coffin. 1072 01:10:55,850 --> 01:10:56,850 Maybe it was my fault. 1073 01:11:02,120 --> 01:11:04,250 If you will permit your invitation, please. 1074 01:11:10,480 --> 01:11:11,480 Miss Oliver? 1075 01:11:15,440 --> 01:11:16,720 A simple note. 1076 01:11:17,270 --> 01:11:20,378 In a more distinguishing language, the stationery 1077 01:11:20,390 --> 01:11:23,000 is playing with this cleanly typewritten, 1078 01:11:23,760 --> 01:11:24,840 professionally anonymous. 1079 01:11:40,340 --> 01:11:42,440 Oh, that's it. You're done. Let's go. 1080 01:11:56,480 --> 01:11:58,780 Here's interview. We did not finish. 1081 01:11:59,870 --> 01:12:01,560 You were going to expose them, mind. 1082 01:12:01,830 --> 01:12:04,240 You told probably accused him of being secretly petite. 1083 01:12:04,500 --> 01:12:06,180 Then he would have threatened to deck you. 1084 01:12:06,340 --> 01:12:06,820 Efforts fared. 1085 01:12:07,280 --> 01:12:08,280 Is your right? 1086 01:12:08,330 --> 01:12:09,971 God, they'll be useful. Give him a chair. 1087 01:12:10,570 --> 01:12:15,000 A chair, yes. It is good to have a friend in this. 1088 01:12:16,590 --> 01:12:17,911 Our one have we known each other. 1089 01:12:19,330 --> 01:12:21,500 The canning wrote me visible bass murder. 1090 01:12:22,330 --> 01:12:28,760 I bullied my way to observing you as research for a book. 1091 01:12:28,761 --> 01:12:29,761 Infamous. 1092 01:12:31,700 --> 01:12:33,220 Excuse me. Thank you. 1093 01:12:35,960 --> 01:12:36,560 What's wrong? 1094 01:12:36,790 --> 01:12:38,940 Thank you, not for me, for you. 1095 01:12:41,370 --> 01:12:42,940 You want to interview me? 1096 01:12:43,230 --> 01:12:46,360 Leave him be. You turned on a cold engine, took a few nugs to the head. 1097 01:12:47,030 --> 01:12:48,740 Set this one out. Let morning come. 1098 01:12:53,030 --> 01:12:55,220 I almost died here. 1099 01:12:58,310 --> 01:13:01,420 This part of the song, it plays tricks. 1100 01:13:03,670 --> 01:13:06,740 It puts things in front of me again and again. 1101 01:13:08,610 --> 01:13:10,540 I'm also a trick of the mind. 1102 01:13:10,970 --> 01:13:13,960 My mind wishes to tell me something. 1103 01:13:15,310 --> 01:13:17,040 How did you become a policeman? 1104 01:13:18,090 --> 01:13:19,571 I do wish you would like all of this. 1105 01:13:20,160 --> 01:13:20,720 It's right. 1106 01:13:20,770 --> 01:13:21,770 Answer. 1107 01:13:23,320 --> 01:13:24,320 My father was a cop. 1108 01:13:25,230 --> 01:13:26,311 Family business, basically. 1109 01:13:27,490 --> 01:13:28,490 Never knew anything else. 1110 01:13:28,620 --> 01:13:31,280 You have to your reply earlier, only left here. 1111 01:13:31,680 --> 01:13:32,680 Yeah. 1112 01:13:33,710 --> 01:13:35,351 The family business was no longer for me. 1113 01:13:35,680 --> 01:13:36,680 Perhaps it never was. 1114 01:13:37,810 --> 01:13:39,371 I had this strength, but not this kind. 1115 01:13:41,140 --> 01:13:44,440 I drank on a clear sleep, and I never slept. 1116 01:13:47,060 --> 01:13:48,221 You weren't a policeman once. 1117 01:13:48,800 --> 01:13:49,800 You can't understand. 1118 01:13:50,910 --> 01:13:51,951 Eventually you get a case. 1119 01:13:52,930 --> 01:13:56,331 And you know, instead of the last time you get a storm, you can still know your soul. 1120 01:13:57,040 --> 01:13:58,440 What case was it for you? 1121 01:14:01,060 --> 01:14:04,720 Why did you lie about never having been here before when clearly you heard? 1122 01:14:06,710 --> 01:14:09,060 You knew precisely where to find the hidden telephone. 1123 01:14:11,240 --> 01:14:13,660 The case was such a spectacle. 1124 01:14:14,890 --> 01:14:16,340 The family deserved their privacy. 1125 01:14:17,150 --> 01:14:23,360 But you were the police one on duty when I listed the wrinkles on dead. 1126 01:14:24,420 --> 01:14:25,420 Yes. 1127 01:14:26,800 --> 01:14:28,880 I pulled on from the water. 1128 01:14:31,790 --> 01:14:32,790 Retired next day. 1129 01:14:33,450 --> 01:14:36,840 So, to figure my excellent body out and dragging at my gate, 1130 01:14:37,840 --> 01:14:39,780 who not once permitted a soul to pass, 1131 01:14:40,880 --> 01:14:43,717 he had told me this morning he'd terror-taken me 1132 01:14:43,729 --> 01:14:46,460 to ask if I am near the woman with the apples. 1133 01:14:48,580 --> 01:14:50,620 So many months, my police understood you, 1134 01:14:51,320 --> 01:14:53,640 resulting down in me from curiosity or company, 1135 01:14:54,290 --> 01:14:55,960 grown men cast into the canal. 1136 01:14:57,600 --> 01:15:00,540 I had nearly ever waltzed through. 1137 01:15:01,680 --> 01:15:02,680 Why? 1138 01:15:05,970 --> 01:15:07,011 Because you are in league. 1139 01:15:09,660 --> 01:15:14,170 The upper-res and the body out working with the medium in the cahoot, 1140 01:15:17,400 --> 01:15:20,281 feeling disdain, conspiring to bring me to this sense to make me a fool. 1141 01:15:22,030 --> 01:15:23,130 I'm very worried about you. 1142 01:15:23,810 --> 01:15:26,250 Details about this year during life and death, 1143 01:15:27,200 --> 01:15:29,910 provided by the policeman who was present at our death, 1144 01:15:30,910 --> 01:15:33,930 details of me, provided not by delineation, 1145 01:15:34,780 --> 01:15:38,030 but by letter from you and at the seance with all eyes on the medium, 1146 01:15:38,690 --> 01:15:41,190 your own hands for freedom, secret accomplice, 1147 01:15:42,800 --> 01:15:44,850 to make me believe the impossible stuff. 1148 01:15:47,550 --> 01:15:50,590 Mediums and magic, ghosts and gods, 1149 01:15:51,390 --> 01:15:53,670 fame for the medium upper-sattached to you, 1150 01:15:53,810 --> 01:15:55,550 your literary standing restored, 1151 01:15:56,550 --> 01:15:58,070 the woman who stumped her pupil, 1152 01:15:58,220 --> 01:16:01,990 the poor of not just Reynolds, but Ariadne Oliver. 1153 01:16:08,950 --> 01:16:10,070 Don't you believe me? 1154 01:16:10,550 --> 01:16:12,490 I currently only go to come from you. 1155 01:16:13,290 --> 01:16:14,390 Bit of a pickle, man. 1156 01:16:14,990 --> 01:16:17,490 So let us discover how you did it. 1157 01:16:17,650 --> 01:16:18,090 Baba. 1158 01:16:18,350 --> 01:16:18,810 A good touch. 1159 01:16:19,280 --> 01:16:21,390 A personal invitation to the fiancé. 1160 01:16:21,790 --> 01:16:23,430 Guaranteed drama with that one. 1161 01:16:24,730 --> 01:16:25,850 Three flops, I need to win. 1162 01:16:26,510 --> 01:16:27,510 You are friends. 1163 01:16:27,970 --> 01:16:28,970 You don't have friends. 1164 01:16:29,310 --> 01:16:32,250 You have admirers, and you only have them because of me. 1165 01:16:32,830 --> 01:16:33,990 I wrote you up as a genius. 1166 01:16:34,370 --> 01:16:36,090 Why shouldn't I use you to sell books? 1167 01:16:36,830 --> 01:16:37,830 Genius. 1168 01:16:37,990 --> 01:16:38,990 You're a fool. 1169 01:16:39,450 --> 01:16:39,850 An ego. 1170 01:16:40,420 --> 01:16:42,550 A black cloud that lures death. 1171 01:16:43,610 --> 01:16:44,410 You know it too. 1172 01:16:44,610 --> 01:16:45,610 That's why you quit. 1173 01:16:45,730 --> 01:16:47,131 Isn't this why you killed your son? 1174 01:16:47,490 --> 01:16:48,490 No. 1175 01:16:48,970 --> 01:16:49,550 That's not it. 1176 01:16:49,890 --> 01:16:51,750 Your book and instant legend. 1177 01:16:52,170 --> 01:16:52,530 Come on. 1178 01:16:52,730 --> 01:16:53,870 You're tap dancing now. 1179 01:16:54,210 --> 01:16:54,570 We're kids together. 1180 01:16:55,230 --> 01:16:56,230 We did it. 1181 01:16:56,290 --> 01:16:57,290 Conceal murder! 1182 01:16:58,210 --> 01:16:58,810 The key. 1183 01:16:59,090 --> 01:16:59,370 Come quick. 1184 01:16:59,940 --> 01:17:00,940 Just a little bit. 1185 01:17:00,990 --> 01:17:01,510 Hurry up. 1186 01:17:01,670 --> 01:17:02,670 Hurry up. 1187 01:17:54,320 --> 01:17:55,920 The key has to be alone. 1188 01:17:59,700 --> 01:18:00,700 This is the only way in. 1189 01:18:01,840 --> 01:18:02,881 Can you have the only key? 1190 01:18:03,440 --> 01:18:04,440 Not possible. 1191 01:18:08,170 --> 01:18:09,170 No. 1192 01:18:09,800 --> 01:18:11,650 No, I was right in front of you. 1193 01:18:13,580 --> 01:18:14,821 To keep a shaft big at someone. 1194 01:18:17,750 --> 01:18:19,690 I hated him, but I only want him dead. 1195 01:18:20,270 --> 01:18:21,750 He's got a child for Christ's sakes. 1196 01:18:22,850 --> 01:18:23,850 Anyways, I was outside. 1197 01:18:25,090 --> 01:18:26,331 I'm trying to get in with them. 1198 01:18:26,790 --> 01:18:27,790 It's true. 1199 01:18:28,660 --> 01:18:29,821 The doctor was alone in here. 1200 01:18:30,570 --> 01:18:31,570 Not alone. 1201 01:18:32,310 --> 01:18:33,310 Not in this house. 1202 01:18:34,430 --> 01:18:35,430 A doctor. 1203 01:18:37,120 --> 01:18:38,120 A nurse and a doctor. 1204 01:18:38,430 --> 01:18:39,430 The children's been dead. 1205 01:18:41,250 --> 01:18:42,250 There's no other way in. 1206 01:18:42,470 --> 01:18:43,470 I can't understand. 1207 01:18:44,350 --> 01:18:45,350 If this room wasn't safe, 1208 01:18:46,330 --> 01:18:47,330 then we're very safe. 1209 01:18:47,990 --> 01:18:48,990 None of us are safe. 1210 01:18:50,790 --> 01:18:53,030 Nothing human could have done this. 1211 01:18:53,970 --> 01:18:55,451 It is only for us to prove that these 1212 01:18:55,590 --> 01:18:58,411 parents' impassibilities are in reality not such. 1213 01:18:58,930 --> 01:18:59,110 Come on. 1214 01:18:59,470 --> 01:19:01,390 We can let the detective detect. 1215 01:19:01,730 --> 01:19:02,730 He already knows. 1216 01:19:02,850 --> 01:19:04,331 He's going to come to it soon enough. 1217 01:19:06,700 --> 01:19:09,991 But once in your life, it's not again something bigger than you. 1218 01:19:11,510 --> 01:19:12,510 You asked. 1219 01:19:15,890 --> 01:19:18,951 You asked why I stayed while there's some experience. 1220 01:19:20,030 --> 01:19:22,610 Alicia was wasting away as she went mad. 1221 01:19:25,520 --> 01:19:28,270 Is Verena stayed at her site day and night. 1222 01:19:29,030 --> 01:19:30,930 One day I pleaded without to take some risk. 1223 01:19:33,510 --> 01:19:34,910 I promised to keep watch. 1224 01:19:36,030 --> 01:19:37,550 She slept past nightfall. 1225 01:19:38,350 --> 01:19:39,370 If I got to midnight, 1226 01:19:40,030 --> 01:19:41,310 I heard of all your suicide. 1227 01:19:43,110 --> 01:19:44,150 And for the death, 1228 01:19:45,970 --> 01:19:48,410 Alicia was sleeping so sadly. 1229 01:19:49,910 --> 01:19:51,471 she must have walked in after her left. 1230 01:19:53,170 --> 01:19:54,370 Gone to the balcony. 1231 01:19:55,780 --> 01:19:57,390 And you would beg her cause forgiveness? 1232 01:19:58,410 --> 01:20:00,690 I love that girl. 1233 01:20:03,370 --> 01:20:04,370 She died. 1234 01:20:06,380 --> 01:20:08,070 Because that was stupid and I was scared. 1235 01:20:53,380 --> 01:20:55,260 You've always had the only suffering. 1236 01:21:26,150 --> 01:21:27,770 I never should come in. 1237 01:21:28,170 --> 01:21:28,490 Wait. 1238 01:21:28,990 --> 01:21:31,031 You've always had this place and never looked back. 1239 01:21:32,910 --> 01:21:37,710 I will not wait to be next. 1240 01:21:41,220 --> 01:21:42,220 Tonight. 1241 01:21:45,140 --> 01:21:46,140 We are all afraid. 1242 01:21:47,580 --> 01:21:49,680 There have been two impossible matters. 1243 01:21:51,130 --> 01:21:54,660 Each murder appears comitable only by phantom. 1244 01:21:55,660 --> 01:21:57,980 As if the living had been killed by the dead. 1245 01:21:58,720 --> 01:22:00,200 Appears you know something. 1246 01:22:00,760 --> 01:22:02,000 You know what killed my father. 1247 01:22:02,450 --> 01:22:04,320 I must consider this Reynolds assistance. 1248 01:22:05,490 --> 01:22:07,240 Survival is desperate and threatened. 1249 01:22:07,750 --> 01:22:10,380 The ex police commissary who has been in his house before. 1250 01:22:10,850 --> 01:22:12,780 Each time death occurs the authorized, 1251 01:22:13,540 --> 01:22:16,040 determined, capable murder of sleep. 1252 01:22:16,180 --> 01:22:19,260 Level are avenging injured Olga Seminov. 1253 01:22:19,830 --> 01:22:22,040 So keen on just this as she prescribes it. 1254 01:22:22,890 --> 01:22:25,260 The former love full of rage for the doctor. 1255 01:22:25,710 --> 01:22:33,400 And only the fragment of a photograph to remember such happiness. 1256 01:22:39,080 --> 01:22:42,800 But there has been a third death which explains the other two. 1257 01:22:43,820 --> 01:22:53,960 The mother of Alicia Drake committed by her mother. 1258 01:22:56,100 --> 01:22:57,100 Her mother. 1259 01:22:59,450 --> 01:23:02,060 The mother will kill her own child and kill her to a small toy. 1260 01:23:02,220 --> 01:23:03,340 Don't tell her what you see. 1261 01:23:03,570 --> 01:23:04,600 How dare you. 1262 01:23:05,120 --> 01:23:07,700 After all I have suffered, jerk, use me. 1263 01:23:08,120 --> 01:23:09,540 Alming my little girl. 1264 01:23:09,880 --> 01:23:13,661 If you don't kill a girl, you could not fathom reusing her for anyone else. 1265 01:23:13,860 --> 01:23:16,420 In a range, you tore up your job on a rainbow flower. 1266 01:23:17,030 --> 01:23:18,620 Flowers get too far wrong now. 1267 01:23:18,780 --> 01:23:21,820 But you'll repent of your job, not with a rainbow, but with a single color. 1268 01:23:22,230 --> 01:23:24,921 A single color that could give you back but you would not live without. 1269 01:23:27,590 --> 01:23:29,980 On that time hearing, seeing things which are not there, 1270 01:23:31,490 --> 01:23:33,900 I begin to believe in the impossible presence of loss. 1271 01:23:35,990 --> 01:23:42,480 When in fact I had been drugged with an hallucinogenic poison. 1272 01:23:42,800 --> 01:23:44,001 I thought my covers were bare. 1273 01:23:44,640 --> 01:23:46,200 I found your honey in the linen closet. 1274 01:23:49,600 --> 01:23:54,220 There is a poison in the flowering species of rodent nendorium potecoupe. 1275 01:23:54,510 --> 01:23:56,140 It's highest concentration in the nectar 1276 01:23:56,141 --> 01:24:00,760 that concentrates further when processed by bees into honey. 1277 01:24:01,120 --> 01:24:04,100 All this effort per teaspoon of wildflower honey. 1278 01:24:04,650 --> 01:24:06,011 that we could find next clear out. 1279 01:24:06,240 --> 01:24:07,240 It's not one fire. 1280 01:24:09,140 --> 01:24:10,140 I can't wait. 1281 01:24:10,780 --> 01:24:13,880 They call it a daily battle in Turkey, where it 1282 01:24:13,881 --> 01:24:16,180 goes wild, where Rowan and Red troubled alone angry. 1283 01:24:17,240 --> 01:24:22,420 Mad honey, a mere teaspoon of this poison induces weakness, fever, hallucination. 1284 01:24:23,680 --> 01:24:28,140 You replanted it with that same toxic flower that would produce poison honey. 1285 01:24:28,960 --> 01:24:31,300 I couldn't do that. I wouldn't. 1286 01:24:32,930 --> 01:24:34,211 Your daughter was not possessed. 1287 01:24:36,210 --> 01:24:38,840 She was poisoned by a mother who could not let her go. 1288 01:24:40,380 --> 01:24:45,880 We lovingly spoon fed controlled doses of poison honey in our tea, 1289 01:24:46,920 --> 01:24:50,820 keeping her just sick enough to prevent a reunion with a repentant love. 1290 01:24:51,420 --> 01:24:52,420 Weak. 1291 01:24:53,310 --> 01:24:54,860 I felt blessed like a child again. 1292 01:24:55,980 --> 01:24:56,980 Yours again. 1293 01:24:58,050 --> 01:24:59,280 Until a mistake. 1294 01:25:00,320 --> 01:25:03,220 Mrs. Seminov watched Alicia while you slept at last, 1295 01:25:03,980 --> 01:25:08,300 like Phile and Olga grew frightened when inevitably Alicia woke. 1296 01:25:08,740 --> 01:25:10,820 I am sure this doubt again, 1297 01:25:11,600 --> 01:25:12,980 but what to do? 1298 01:25:14,000 --> 01:25:16,240 And not knowing the real truth. 1299 01:25:17,240 --> 01:25:21,320 Olga Seminov did what she believed that you would do. 1300 01:25:22,020 --> 01:25:24,660 and served Alicia Drake's calming tea, 1301 01:25:25,340 --> 01:25:26,340 sweetened with honey. 1302 01:25:28,290 --> 01:25:29,290 Too sweet. 1303 01:25:30,590 --> 01:25:31,590 I don't know. 1304 01:25:32,810 --> 01:25:33,810 I don't know. 1305 01:25:35,450 --> 01:25:38,460 Alicia Drake did not run to her balcony to commit suicide. 1306 01:25:40,820 --> 01:25:42,260 She had overdose on your poison. 1307 01:25:44,245 --> 01:25:45,806 and her heart had stopped in her sleep. 1308 01:25:47,130 --> 01:25:52,080 You returned from your arrest to find her dead. 1309 01:25:54,230 --> 01:25:58,160 And then you made your monstrous choice. 1310 01:25:58,740 --> 01:26:00,720 You made the Mark of the children's vendetta. 1311 01:26:02,180 --> 01:26:03,180 You know, cut her. 1312 01:26:03,410 --> 01:26:04,571 You still are into the canal. 1313 01:26:04,840 --> 01:26:05,840 You made her suicide. 1314 01:26:07,920 --> 01:26:10,380 A victim of legend of ghosts. 1315 01:26:12,410 --> 01:26:16,560 Your love applying and incapable don't are found nothing to arrest suspicion. 1316 01:26:16,840 --> 01:26:17,960 At the inquest of police, 1317 01:26:18,880 --> 01:26:21,220 predisposed to superstition easily satisfied. 1318 01:26:21,620 --> 01:26:24,601 The poison jar left in the linen cupboard by the careless housekeeper. 1319 01:26:25,200 --> 01:26:27,580 You had got away with killing your own child. 1320 01:26:28,350 --> 01:26:31,260 Until me so little had to run my attention to something. 1321 01:26:32,200 --> 01:26:33,340 Where did all the money go? 1322 01:26:35,920 --> 01:26:36,920 I can't afford to fix it. 1323 01:26:37,090 --> 01:26:38,700 There is usually only one answer. 1324 01:26:39,940 --> 01:26:40,940 Blackmail. 1325 01:26:41,360 --> 01:26:43,500 I suspect that someone had found you out. 1326 01:26:44,310 --> 01:26:45,671 And so you paid for their silence. 1327 01:26:46,510 --> 01:26:47,510 Again and again you paid. 1328 01:26:48,570 --> 01:26:51,420 But now with your fortune gone and this house unsaleable at any price, 1329 01:26:51,600 --> 01:26:54,340 you are desperate to get out from under the blackmail of storm. 1330 01:26:54,480 --> 01:26:55,480 But who could it be? 1331 01:26:56,670 --> 01:26:58,500 Your obvious suspect was Dr. Ferrier. 1332 01:26:58,680 --> 01:27:00,500 Perhaps he was not so naive a witness. 1333 01:27:01,280 --> 01:27:03,940 Perhaps finally he recognized the poison symptoms. 1334 01:27:04,880 --> 01:27:07,720 And then you received your letter from the unholy Miss Reynolds, 1335 01:27:08,140 --> 01:27:10,160 claiming messages from your lost daughter. 1336 01:27:10,590 --> 01:27:12,400 Too many intimate details known. 1337 01:27:12,940 --> 01:27:14,300 Teasing knowledge of your crime. 1338 01:27:14,600 --> 01:27:16,460 Her services offered at a heavy price. 1339 01:27:17,300 --> 01:27:18,620 Surely this was your blackmailer. 1340 01:27:19,080 --> 01:27:20,540 She had to be stopped to be safe. 1341 01:27:21,100 --> 01:27:23,440 Both Miss Reynolds and Dr. Ferrier had to be stopped. 1342 01:27:23,880 --> 01:27:24,140 But how? 1343 01:27:24,290 --> 01:27:25,290 The chaos. 1344 01:27:25,860 --> 01:27:26,860 In a haunted house. 1345 01:27:27,600 --> 01:27:28,600 Unhollow me. 1346 01:27:28,750 --> 01:27:33,100 The perfect opportunity to conceal the murder of those you suspected of blackmail. 1347 01:27:33,930 --> 01:27:36,000 Hiding behind superstition legend fear. 1348 01:27:36,920 --> 01:27:37,920 The clock struck. 1349 01:27:40,080 --> 01:27:41,200 And so did you. 1350 01:27:42,720 --> 01:27:46,040 But in your history, you will mistake the wear of the mask. 1351 01:27:47,410 --> 01:27:48,980 Disposing a video find your target. 1352 01:27:59,430 --> 01:28:01,240 I was with Mrs. Salmonoff at midnight. 1353 01:28:01,900 --> 01:28:02,900 She was. 1354 01:28:03,340 --> 01:28:04,340 We were together. 1355 01:28:04,700 --> 01:28:05,320 I saw the time. 1356 01:28:05,520 --> 01:28:08,460 You saw the time on the clock in the music room, 1357 01:28:09,070 --> 01:28:11,200 where she had asked you to wait a room, 1358 01:28:11,590 --> 01:28:13,000 which is practically some proof, 1359 01:28:13,440 --> 01:28:14,800 which she herself had sealed, 1360 01:28:15,260 --> 01:28:18,020 and in which she had previously changed the time. 1361 01:28:18,690 --> 01:28:22,200 Where you could not even hear the true midnight bell. 1362 01:28:22,700 --> 01:28:24,860 It read midnight when it was really. 1363 01:28:25,320 --> 01:28:26,740 After Joyce Reynolds did it. 1364 01:28:28,830 --> 01:28:31,840 The damning evidence discarded with a magician's touch. 1365 01:28:32,360 --> 01:28:33,360 What about Ferrier? 1366 01:28:34,040 --> 01:28:35,201 She wasn't anywhere near him. 1367 01:28:35,420 --> 01:28:37,220 Indeed she made a show of the locked door, 1368 01:28:37,540 --> 01:28:38,600 giving me the soul key. 1369 01:28:39,330 --> 01:28:41,251 But she would not keep Dr. Ferrier with a knife. 1370 01:28:41,340 --> 01:28:44,000 Your mother's weapon would be entirely phone. 1371 01:28:44,520 --> 01:28:47,340 The phone line from outside was dead, of course, because of the storm. 1372 01:28:47,420 --> 01:28:50,280 But the indama line remained clear. 1373 01:28:50,281 --> 01:28:53,400 No telephone call would come from outside the house, 1374 01:28:55,450 --> 01:28:56,450 only from inside. 1375 01:28:57,310 --> 01:28:58,660 She, in the dining room, 1376 01:28:59,380 --> 01:29:01,120 he sealed in the music room. 1377 01:29:01,640 --> 01:29:03,160 I know you will not make me. 1378 01:29:03,750 --> 01:29:06,460 You come fast to him everything, to mean the color of Joyce Reynolds, 1379 01:29:07,660 --> 01:29:09,380 of staging your own daughter's suicide. 1380 01:29:10,160 --> 01:29:11,160 It's not possible. 1381 01:29:11,300 --> 01:29:12,501 And then you made your threat. 1382 01:29:13,000 --> 01:29:14,340 To exactly what I know. 1383 01:29:15,290 --> 01:29:16,760 You threatened to kill his son. 1384 01:29:16,761 --> 01:29:19,600 Well, let him go. Leave him. 1385 01:29:20,690 --> 01:29:22,220 He's only a reason to leave. 1386 01:29:24,060 --> 01:29:25,600 If he didn't do what you told him, 1387 01:29:27,360 --> 01:29:28,620 and what you told him to do, 1388 01:29:30,660 --> 01:29:31,660 was to take the knife. 1389 01:29:37,120 --> 01:29:38,140 Oh, see. 1390 01:29:39,900 --> 01:29:41,140 See you, my dad. 1391 01:29:42,020 --> 01:29:43,020 And Mr. Reynolds. 1392 01:29:43,680 --> 01:29:44,060 And Joyce. 1393 01:29:44,440 --> 01:29:45,440 No. 1394 01:29:46,440 --> 01:29:47,600 I would never hurt her. 1395 01:29:47,601 --> 01:29:49,580 It was an accident. 1396 01:29:50,930 --> 01:29:52,280 She was my whole life. 1397 01:29:53,100 --> 01:29:54,220 You poisoned her. 1398 01:29:54,560 --> 01:29:55,320 To protect her. 1399 01:29:55,480 --> 01:29:56,480 To control her. 1400 01:29:56,560 --> 01:29:57,880 To keep her safe from you. 1401 01:30:19,385 --> 01:30:20,385 I couldn't let her go. 1402 01:30:22,680 --> 01:30:23,680 She was mine. 1403 01:31:29,720 --> 01:31:31,001 She was the best thing about me. 1404 01:31:32,680 --> 01:31:34,300 And if there is a soul, 1405 01:31:35,300 --> 01:31:36,380 you gave her a space. 1406 01:32:02,720 --> 01:32:03,720 No, see. 1407 01:32:04,200 --> 01:32:05,200 The time. 1408 01:32:06,740 --> 01:32:08,200 They will rule. 1409 01:32:08,940 --> 01:32:10,000 Miss Drake is suicide. 1410 01:32:11,050 --> 01:32:13,131 Unless you would like to make a statement otherwise. 1411 01:32:15,480 --> 01:32:16,940 Can I at least see you stay full? 1412 01:32:17,880 --> 01:32:18,880 Before you tell me. 1413 01:32:19,160 --> 01:32:20,160 For fraud. 1414 01:32:22,360 --> 01:32:23,360 In the daylight. 1415 01:32:25,110 --> 01:32:26,151 Neither appears necessary. 1416 01:32:27,600 --> 01:32:29,321 In the end it is you protecting me totally. 1417 01:32:53,940 --> 01:32:54,940 Voila. 1418 01:32:56,050 --> 01:32:57,700 It lived with me, Mr. Seminoff. 1419 01:32:58,660 --> 01:32:59,660 And Harry. 1420 01:33:01,845 --> 01:33:03,080 Would mind him as our own. 1421 01:33:04,430 --> 01:33:06,440 I'd insist on a bit more such like you. 1422 01:33:08,230 --> 01:33:09,620 You are a precocious boy, 1423 01:33:10,740 --> 01:33:13,280 who is perhaps ashamed of how much he likes attention. 1424 01:33:14,870 --> 01:33:16,040 I know something like this. 1425 01:33:18,730 --> 01:33:21,491 You must not blame yourself for anything that happened in this house. 1426 01:33:22,635 --> 01:33:23,635 Why would he do that? 1427 01:33:24,760 --> 01:33:25,820 But it's only a fault. 1428 01:33:27,940 --> 01:33:29,701 You did not care for the money for yourself. 1429 01:33:31,030 --> 01:33:32,320 You wanted to help your father. 1430 01:33:34,420 --> 01:33:35,420 That could work. 1431 01:33:36,840 --> 01:33:38,500 I only used money to pay for bills. 1432 01:33:40,470 --> 01:33:42,231 I didn't even know what to do with the rest. 1433 01:33:42,780 --> 01:33:47,120 Rowan and Drake presumed that BlackBerry was the fake media mother family doctor. 1434 01:33:48,360 --> 01:33:49,360 Rowan was neither. 1435 01:33:50,300 --> 01:33:52,000 Only the doctor's son saw the truth. 1436 01:33:52,900 --> 01:33:54,141 He was obvious from downstairs. 1437 01:33:56,070 --> 01:33:57,070 My tiny porcelain. 1438 01:33:58,310 --> 01:33:59,060 I decided to make you dirty for her, 1439 01:33:59,300 --> 01:34:01,000 but the poison king. 1440 01:34:03,110 --> 01:34:05,151 I read all that in one of her books at the library. 1441 01:34:07,560 --> 01:34:08,560 So... 1442 01:34:09,090 --> 01:34:10,090 I tested the theory. 1443 01:34:11,050 --> 01:34:12,050 Isn't it BlackBerry? 1444 01:34:15,830 --> 01:34:16,830 And the mother? 1445 01:34:24,190 --> 01:34:26,690 Or is there a use for this money in your mind's eyes? 1446 01:34:29,380 --> 01:34:30,581 To make you go down the river. 1447 01:34:34,110 --> 01:34:35,630 We survived before Miss Rowan's. 1448 01:34:36,210 --> 01:34:37,371 Don't do better than survive. 1449 01:34:38,450 --> 01:34:39,686 The promise will get to America. 1450 01:34:39,710 --> 01:34:39,910 Viva. 1451 01:34:40,590 --> 01:34:41,590 Come with us, you two. 1452 01:34:44,250 --> 01:34:45,250 To the police station? 1453 01:34:46,490 --> 01:34:48,070 Us, to home, new to America. 1454 01:34:48,870 --> 01:34:49,870 Missouri, I understand. 1455 01:34:50,450 --> 01:34:51,450 Passage for two. 1456 01:34:51,570 --> 01:34:52,570 We can help with that. 1457 01:34:52,710 --> 01:34:53,710 Thank you. 1458 01:35:06,250 --> 01:35:07,250 Thank you. 1459 01:35:07,790 --> 01:35:08,790 Hello. 1460 01:35:20,000 --> 01:35:21,000 We solved the case. 1461 01:35:22,300 --> 01:35:23,300 But you had help. 1462 01:35:24,100 --> 01:35:25,100 Didn't you? 1463 01:35:26,420 --> 01:35:27,420 You heard her. 1464 01:35:29,515 --> 01:35:30,596 Are you sure it's my thing? 1465 01:35:31,420 --> 01:35:32,420 Don't worry. 1466 01:35:33,580 --> 01:35:35,420 People who die in this house always come back. 1467 01:35:37,020 --> 01:35:38,020 We'll save them again. 1468 01:35:47,590 --> 01:35:48,590 See you soon, Daddy. 1469 01:36:16,180 --> 01:36:17,180 I want to apologize. 1470 01:36:17,340 --> 01:36:18,340 You've ruined my book. 1471 01:36:18,750 --> 01:36:20,671 I have a living hope for you after we went home. 1472 01:36:20,800 --> 01:36:22,360 Similarity does not include their name. 1473 01:36:22,540 --> 01:36:23,701 I never hear your name again. 1474 01:36:25,960 --> 01:36:26,960 Just a house now. 1475 01:36:27,500 --> 01:36:28,500 All the vomit. 1476 01:36:31,770 --> 01:36:33,171 But you had the look of a believer. 1477 01:36:33,940 --> 01:36:34,620 You did. 1478 01:36:34,800 --> 01:36:35,340 You saw something. 1479 01:36:35,460 --> 01:36:37,100 I was under the influence. 1480 01:36:37,460 --> 01:36:38,960 My subconscious mind. 1481 01:36:39,750 --> 01:36:41,980 Assembled facts ahead of the rational. 1482 01:36:43,840 --> 01:36:44,620 You saw. 1483 01:36:44,621 --> 01:36:47,380 You know. 1484 01:36:51,990 --> 01:36:55,740 I know only that we cannot hide from our ghosts. 1485 01:36:57,190 --> 01:36:58,840 Whether they are real or not. 1486 01:37:01,870 --> 01:37:04,020 Just make our peace with them. 1487 01:37:06,320 --> 01:37:08,640 And live life somehow. 1488 01:37:11,120 --> 01:37:12,401 And how will you live your life? 1489 01:37:56,260 --> 01:37:57,260 Support. 1490 01:37:59,320 --> 01:38:00,320 Support. 1491 01:38:02,400 --> 01:38:06,920 Your parents died one soon after the other than your brother. 1492 01:38:07,990 --> 01:38:10,740 Your trusted doctor is a beloved friend to the family. 1493 01:38:11,240 --> 01:38:14,980 Your brother was unmarried, as are you, no other relations. 1494 01:38:15,970 --> 01:38:17,480 Your family is not cursed. 1495 01:38:18,220 --> 01:38:21,300 I strongly suspect your brother added a courtesy to his will, 1496 01:38:21,301 --> 01:38:25,560 naming your doctor, as beneficiaries should all members of your small family perish, 1497 01:38:25,780 --> 01:38:27,500 after which I strongly suspect you also, 1498 01:38:27,850 --> 01:38:30,800 rather than claiming natural causes at their deathbeds. 1499 01:38:30,880 --> 01:38:32,600 And your life is next in danger. 1500 01:38:32,960 --> 01:38:33,960 You'll be with your sins. 1501 01:38:45,630 --> 01:38:46,630 Peace. 1502 01:38:47,750 --> 01:38:50,910 When the lights go on again, 1503 01:38:51,170 --> 01:38:52,350 they'll get up to the table. 1504 01:38:52,990 --> 01:38:58,170 All over the world. 1505 01:38:58,210 --> 01:39:01,790 And the boys are home again. 1506 01:39:03,010 --> 01:39:05,770 All over the world. 1507 01:39:08,190 --> 01:39:11,970 And rain or snow is all. 1508 01:39:12,970 --> 01:39:17,450 That may fall from the skies above. 1509 01:39:19,090 --> 01:39:22,490 I kiss, wander, be your goodbye. 1510 01:39:24,385 --> 01:39:26,850 But I long, long. 1511 01:39:30,470 --> 01:39:33,650 When the lights go on again, 1512 01:39:35,170 --> 01:39:45,080 the ships will sail again. 1513 01:39:50,630 --> 01:39:53,350 Then we will have to, 1514 01:39:58,620 --> 01:40:02,100 and three hearts will sing, 1515 01:40:03,130 --> 01:40:07,540 when the lights go on again.