1
00:01:11,404 --> 00:01:14,541
Hei og velkommen til Hollywood Bowl!
2
00:01:18,812 --> 00:01:20,213
Jeg heter Lin-Manuel Miranda.
3
00:01:20,280 --> 00:01:23,550
Sammen med den Oscar-nominerte
komponisten Germaine Franco,
4
00:01:23,616 --> 00:01:26,753
er vi ansvarlige for musikken i Encanto.
5
00:01:28,488 --> 00:01:29,756
Så jeg er utrolig stolt
6
00:01:29,823 --> 00:01:33,426
over å være en del av
Walt Disney Animations 60. spillefilm,
7
00:01:33,493 --> 00:01:34,894
og glad for å hjelpe med å feire
8
00:01:34,961 --> 00:01:37,931
Walt Disney-selskapets
100-årsjubileum.
9
00:01:37,998 --> 00:01:41,334
Alle vi som jobbet med Encanto,
forfatterne, regissørene,
10
00:01:41,401 --> 00:01:42,841
animasjonstegnere, vi hadde ett mål:
11
00:01:42,902 --> 00:01:47,374
Å vise reisen til denne fantastiske,
flergenerasjons colombianske familien
12
00:01:47,440 --> 00:01:51,077
på skjermen
med all dens kompleksitet og talent.
13
00:01:51,711 --> 00:01:55,382
Vi bidro alle med våre egne
familiehistorier under produksjonen,
14
00:01:55,448 --> 00:01:58,551
med alle våre kulturer,
særheter og spesifisiteter.
15
00:01:59,386 --> 00:02:02,022
Vi håper at du vil se
litt av din egen familie
16
00:02:02,088 --> 00:02:03,590
i Madrigal-familien,
17
00:02:03,656 --> 00:02:06,993
at du vil høre litt av
din egen historie i disse sangene.
18
00:02:07,727 --> 00:02:12,265
Jeg tror ikke noen forutså
et globalt fenomen og en konsert
19
00:02:12,332 --> 00:02:14,067
på Hollywood Bowl.
20
00:02:18,271 --> 00:02:21,241
I kveld får dere en kveld
med en rekke førstegangsopplevelser.
21
00:02:21,307 --> 00:02:23,576
Vi laget denne filmen under pandemien,
22
00:02:23,643 --> 00:02:25,879
så dette er første gang
den originale rollebesetningen
23
00:02:25,945 --> 00:02:27,781
har sunget disse sangene sammen
24
00:02:27,847 --> 00:02:31,484
på samme scene, samtidig, live.
25
00:02:31,551 --> 00:02:36,122
For første gang får vi i kveld besøk
av fantastiske colombianske artister,
26
00:02:36,189 --> 00:02:39,859
Andrés Cepeda,
og den udødelige Carlos Vives.
27
00:02:44,197 --> 00:02:49,102
Personlig har jeg hørt om
Hollywood Bowl-konserter hele livet,
28
00:02:49,169 --> 00:02:51,838
men jeg er fra Washington Heights,
så jeg ville fortelle dere
29
00:02:51,905 --> 00:02:54,541
at dette er min første gang
på Hollywood Bowl.
30
00:02:56,876 --> 00:02:59,679
Jeg ønsket at kveldens forestilling
skulle være noe helt unikt,
31
00:02:59,746 --> 00:03:01,581
så vi bygde et casita.
32
00:03:27,874 --> 00:03:29,442
Nyt Encanto!
33
00:03:42,856 --> 00:03:44,090
Gjør familien din stolt.
34
00:03:45,291 --> 00:03:46,826
Casita, åh, ja
35
00:03:46,960 --> 00:03:48,061
Hør!
36
00:03:48,495 --> 00:03:49,496
Kjør!
37
00:03:50,330 --> 00:03:52,799
Dør! Kom igjen!
38
00:03:52,866 --> 00:03:55,935
Her er vårt hjem vi
Har alle generasjoner
39
00:03:56,002 --> 00:03:59,405
Så fullt av sang og rytme
Som det selv har skapt
40
00:03:59,472 --> 00:04:02,775
Og her bor slekten, familiemyriaden
41
00:04:02,842 --> 00:04:06,179
En stjernehop hvor
Alle skinner like skarpt
42
00:04:06,246 --> 00:04:09,649
Alle vet at Abuela er sjef her
43
00:04:09,716 --> 00:04:13,019
Hun førte oss hit hvor huset er
44
00:04:13,086 --> 00:04:16,389
Og siden har vi fått oss evner der
45
00:04:16,456 --> 00:04:19,425
Jeg skal forklare det så hold deg her, så…
46
00:04:19,492 --> 00:04:21,828
Vel møtt her i slеkten Madrigal
47
00:04:23,630 --> 00:04:26,733
I hjemmet til slеkten Madrigal,
Vi er på vei
48
00:04:26,799 --> 00:04:30,303
Dit alle sammen er fantastiske og magiske
49
00:04:30,370 --> 00:04:32,739
Jeg hører til slekten Madrigal
50
00:04:32,805 --> 00:04:34,440
Åh, se det er dem!
51
00:04:34,507 --> 00:04:36,309
- Si dem da?
- Jeg husker dem ikke alle!
52
00:04:36,376 --> 00:04:38,578
- Jeg vet ikke hvem som kan hva.
- Javel, det er greit.
53
00:04:38,645 --> 00:04:40,680
Men det er jo helt umulig å slappe av!
54
00:04:40,747 --> 00:04:42,849
Du må fortelle oss alt. Hva er din evne?
55
00:04:42,916 --> 00:04:44,517
Men si hva alle kan gjøre!
56
00:04:44,584 --> 00:04:46,152
Øh, overlat kaffe til voksne.
57
00:04:47,120 --> 00:04:50,156
Min tía Pepas humør det endrer været
58
00:04:50,223 --> 00:04:53,927
Når hun er lei seg da
Går temperaturen amok
59
00:04:53,993 --> 00:04:56,796
-Min tío Bruno
-Ingen snakker om Bruno
60
00:04:57,497 --> 00:05:00,934
Han har sett fram i tiden
Men en dag var han vekk
61
00:05:01,000 --> 00:05:04,204
Der er min mor, Julieta er hun kalt
62
00:05:04,270 --> 00:05:07,840
Hun healer folk med mat om no' er galt
63
00:05:07,907 --> 00:05:11,844
Har oppskrifter
Som motgifter for alt
64
00:05:11,911 --> 00:05:15,014
I tillegg er hun mamma, helt totalt…Mamma!
65
00:05:15,081 --> 00:05:17,584
Vel møtt her i slеkten Madrigal
66
00:05:18,651 --> 00:05:20,520
I hjemmet til slеkten Madrigal
67
00:05:20,587 --> 00:05:21,754
Vi er på vei
68
00:05:21,821 --> 00:05:24,757
Dit alle sammen er fantastiske og magiske
69
00:05:24,824 --> 00:05:27,694
Jeg hører til slekten Madrigal
70
00:05:28,361 --> 00:05:31,664
De her ble forelsket i slekten Madrigal
71
00:05:31,731 --> 00:05:34,801
De hører nå til i slekten Madrigal
72
00:05:34,867 --> 00:05:38,071
For min tío Félix ektet Pepa
Og min far ektet Julieta
73
00:05:38,137 --> 00:05:40,940
Slik at Abuela kunne
Bli vår Abuela Madrigal
74
00:05:41,007 --> 00:05:42,275
Kom nå
75
00:05:42,342 --> 00:05:45,812
Vi hjelper alltid de andre rundt oss
76
00:05:45,878 --> 00:05:49,215
Lik det mirakelet som engang fant oss
77
00:05:49,282 --> 00:05:52,385
Så byen drives og folket trives
78
00:05:52,452 --> 00:05:55,955
Med arbeid og med innsats
Vil lyset vårt alltid brenne
79
00:05:56,022 --> 00:05:59,225
Og nye ledd i slekten
Vil lyset vårt alltid kjenne
80
00:05:59,993 --> 00:06:01,661
Hvem er søster og hvem er kusine?
81
00:06:01,728 --> 00:06:04,197
- Det er så mange i familien!
- Åssen holder du styr på alle?
82
00:06:04,264 --> 00:06:06,065
Okay, okay, okay, okay.
83
00:06:06,132 --> 00:06:09,602
Det er masser av barn
I vårt hus men sånn noenlunde
84
00:06:09,669 --> 00:06:13,139
Så kan vi ta en skikkelig
Grundig barnebarnrunde
85
00:06:13,206 --> 00:06:14,907
Barnebarnrunde
86
00:06:14,974 --> 00:06:18,111
Se på Dolores, hører det minste
87
00:06:18,177 --> 00:06:19,412
Camilo forvandler seg
88
00:06:19,479 --> 00:06:21,581
Antonios evne kommer i dag
89
00:06:21,648 --> 00:06:24,717
To storesøstre, Isabela og Luisa
90
00:06:24,784 --> 00:06:28,054
En sterk, en vakker, unike i sitt slag
91
00:06:28,121 --> 00:06:31,758
-Isabela
-Når allting spirer rundt huset ditt
92
00:06:31,824 --> 00:06:35,962
-Isabela
-Blir hun alles favoritt
93
00:06:36,029 --> 00:06:38,731
- Luisa!
- Og Luisa sterk som få
94
00:06:38,798 --> 00:06:42,001
Den skjønne og den rå jobber på
95
00:06:43,136 --> 00:06:46,372
Sånn er det i slekten Madrigal
96
00:06:46,439 --> 00:06:49,809
Du vet mer om slekten Madrigal
97
00:06:49,876 --> 00:06:53,212
Der alle sammen er fantastiske og magiske
98
00:06:53,279 --> 00:06:55,448
Det er sånn vi er her i slekten Madrigal
99
00:06:55,515 --> 00:06:56,515
Adios
100
00:06:57,583 --> 00:06:59,152
Men hva er din evne?
101
00:07:01,421 --> 00:07:04,490
Jeg skal leve livet mitt som en Madrigal
102
00:07:05,224 --> 00:07:08,494
Og dere vet alt om slekten min, Madrigal
103
00:07:08,561 --> 00:07:11,597
Jeg vil ikke synge for
All verden en personlig trall
104
00:07:12,231 --> 00:07:14,634
Så vi holder oss til slekten min, Madrigal
105
00:07:14,701 --> 00:07:15,902
Hør nå -Men hva med Mirabel?
106
00:07:15,968 --> 00:07:17,946
Ja, først er Abuela,
Og så tiá Pepa hun tar seg av været
107
00:07:17,970 --> 00:07:19,005
Men hva med Mirabel?
108
00:07:19,072 --> 00:07:21,016
Min mor Julieta kan gjøre deg bedre,
Med én bit arepa
109
00:07:21,040 --> 00:07:22,108
Men hva med Mirabel?
110
00:07:22,175 --> 00:07:24,410
Min far Agustin er en klossmajor,
Men han er min
111
00:07:24,477 --> 00:07:25,378
Men hva så med Mirabel?
112
00:07:25,445 --> 00:07:27,547
Dere ville se på hva vi alle gjør,
113
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
-Min fetter Camilo står på
-Mirabel!
114
00:07:29,849 --> 00:07:31,417
-Til han får et smil av deg
-Mirabel!
115
00:07:31,484 --> 00:07:34,153
Kusine Dolores kan høre
Det kores på lange lei
116
00:07:34,220 --> 00:07:35,431
- Mirabel!
- Se, her har vi Mariano
117
00:07:35,455 --> 00:07:37,023
Og du må gjerne by min søster hånda
118
00:07:37,090 --> 00:07:38,334
Mellom oss så er hun bare en primadonna
119
00:07:38,358 --> 00:07:40,402
Nei, glem det jeg sa!
Og takk til enhver som hørte på
120
00:07:40,426 --> 00:07:42,061
- Mirabel!
- Min slekt er utrolig
121
00:07:42,128 --> 00:07:43,529
- Mirabel!
- Og jeg er i slekten så…
122
00:07:43,596 --> 00:07:45,064
- Mirabel!
- Vel…
123
00:07:45,131 --> 00:07:46,466
Mirabel!
124
00:08:00,213 --> 00:08:01,213
Nervøs?
125
00:08:02,949 --> 00:08:05,084
Du har ingenting å bekymre deg for.
126
00:08:05,618 --> 00:08:07,720
Du skal få gaven din og åpne den døren,
127
00:08:07,787 --> 00:08:11,023
og det kommer til
å bli det kuleste noensinne.
128
00:08:11,391 --> 00:08:12,391
Jeg vet det.
129
00:08:20,700 --> 00:08:22,268
Jeg forstår deg.
130
00:08:25,138 --> 00:08:26,873
Selvfølgelig kan jeg komme.
131
00:10:01,534 --> 00:10:03,402
Jeg visste du ville klare det.
132
00:10:04,036 --> 00:10:07,773
En gave like spesiell som deg!
133
00:10:11,477 --> 00:10:12,845
Vi trenger et bilde!
134
00:10:12,912 --> 00:10:15,848
Alle sammen! Kom!
135
00:10:15,915 --> 00:10:19,785
Det er en flott kveld!
Det er en perfekt kveld!
136
00:10:21,320 --> 00:10:23,022
Alle sammen!
137
00:10:23,523 --> 00:10:26,092
La Familia Madrigal!
138
00:10:38,304 --> 00:10:40,706
Blir ikke sint, nei er du gal
139
00:10:43,676 --> 00:10:46,679
Det går helt fint, jeg har det bra
140
00:10:48,314 --> 00:10:52,318
Jeg er stadig med i familien Madrigal
141
00:10:52,385 --> 00:10:55,621
Sånn som dem, jeg er nesten som dem
142
00:10:56,088 --> 00:11:00,793
Trekker meg slik at de får stå frem
143
00:11:01,727 --> 00:11:05,932
Men det er meg og dem
144
00:11:05,998 --> 00:11:09,869
Jeg kan ikke løfte
145
00:11:09,936 --> 00:11:13,606
Lokke tusen blomster fram
146
00:11:13,673 --> 00:11:17,944
Orker ikke være den som føler skam
147
00:11:18,544 --> 00:11:20,980
For mirakelet som forsvant
148
00:11:21,347 --> 00:11:25,084
Jeg kan ikke hеale smerte
149
00:11:25,151 --> 00:11:28,854
Kontrollere dårlig vær еller alt det der
150
00:11:28,921 --> 00:11:33,225
Viser aldri den smerten som jeg føler på
151
00:11:33,292 --> 00:11:36,495
For mirakelet jeg aldri så, aldri så
152
00:11:36,796 --> 00:11:40,333
Alltid gå for meg selv
153
00:11:40,399 --> 00:11:43,936
Alltid føle forskjell
154
00:11:44,270 --> 00:11:46,772
Fra jeg sto for min dør
155
00:11:46,839 --> 00:11:51,777
Skulle få bli, slik dere ble før
156
00:11:51,844 --> 00:11:55,548
Det jeg trenger er håp
157
00:11:56,048 --> 00:11:59,151
Og jeg trenger et tegn
158
00:11:59,518 --> 00:12:03,889
For jeg kan ikke helt bli ignorert
159
00:12:03,956 --> 00:12:05,825
Se deg omkring
160
00:12:05,891 --> 00:12:07,627
Se deg omkring
161
00:12:07,693 --> 00:12:10,696
Se deg omkring
162
00:12:10,763 --> 00:12:14,333
La meg flytte fjellet
163
00:12:14,400 --> 00:12:17,837
Skape trær og blomster små
164
00:12:17,903 --> 00:12:20,906
Bare gi et lite vink
165
00:12:20,973 --> 00:12:22,475
Hvor skal jeg gå?
166
00:12:22,541 --> 00:12:25,611
For mirakelet venter der på meg, også nå
167
00:12:25,678 --> 00:12:29,281
La meg heale smerte
168
00:12:29,348 --> 00:12:33,185
Vise dere noe søtt
169
00:12:33,252 --> 00:12:35,688
Hvem jeg var på bunnen
170
00:12:35,755 --> 00:12:37,490
Fra da jeg var født
171
00:12:37,556 --> 00:12:40,626
Nå har mitt liv fått vente lenge nok
Så bare kom
172
00:12:41,193 --> 00:12:44,630
Jeg er klar nå! Ja, jeg er klar nå
173
00:12:45,197 --> 00:12:48,501
Jeg har ventet tålmodig og sett på
174
00:12:48,768 --> 00:12:52,805
Hjelp meg nå slik
Du hjalp oss da vi var i nød
175
00:12:53,139 --> 00:12:57,043
Da du ga oss et mirakel
176
00:12:59,145 --> 00:13:04,016
Er jeg for sent ute for et mirakel?
177
00:13:14,026 --> 00:13:16,929
- Luisa, kan du omdirigere elva?
- Den er grei.
178
00:13:16,996 --> 00:13:19,699
- Luisa, eslene slapp ut.
- Fikser det!
179
00:13:24,804 --> 00:13:25,804
Luisa!
180
00:13:26,205 --> 00:13:27,205
Vent litt!
181
00:13:30,342 --> 00:13:32,978
Jeg er sterkest, og det synes
182
00:13:33,045 --> 00:13:36,148
Jeg er tøff, og jeg slår ned som lynet
183
00:13:38,384 --> 00:13:40,920
Flytter fjell og flytter kirker
184
00:13:40,986 --> 00:13:44,123
Jeg vet hva jeg er verdt og det virker
185
00:13:46,525 --> 00:13:48,994
Veier aldri, eller måler
186
00:13:49,061 --> 00:13:51,664
Ingen grenser for hva jeg kan tåle
187
00:13:51,731 --> 00:13:54,200
Jeg er uknuselig, knuser de, gruser de
188
00:13:54,266 --> 00:13:57,136
Tar det de huser, jeg er ubevegelig
189
00:13:57,203 --> 00:13:58,537
Men, det er et glasshus
190
00:13:58,604 --> 00:14:02,374
Hvor jeg går løs som
En linedanser i et digert sirkus
191
00:14:02,441 --> 00:14:03,943
Ikke noe kustus
192
00:14:04,009 --> 00:14:07,947
Sa Herkules noen gang:
"Yo, vil ikke kjempe mot Cerberus"?
193
00:14:08,013 --> 00:14:09,415
Jeg har et fokus
194
00:14:09,482 --> 00:14:12,451
Jeg må få hjelpe til,
Ellers så føler jeg meg motløs
195
00:14:12,818 --> 00:14:15,588
For døren smalt, en dråpe som falt
196
00:14:15,654 --> 00:14:16,756
Ble årsaken til alt
197
00:14:16,822 --> 00:14:18,424
Men årsaken til alt er…
198
00:14:18,491 --> 00:14:22,928
Presset som et drypp, drypp, drypp
Du får aldri fred, åh-åh-åh
199
00:14:23,662 --> 00:14:29,034
Presset som et tripp, tripp, tripp
Du blir tynget ned, åh-åh-åh
200
00:14:29,101 --> 00:14:31,537
Bare be din søster, for hun er større
201
00:14:31,604 --> 00:14:34,373
Ordner det vi ikke tør og ik' vil røre
202
00:14:34,440 --> 00:14:38,310
Alle typer tunge ting, hun vil tørre
203
00:14:38,377 --> 00:14:39,845
Verden går i knas om jeg ikke er på
204
00:14:39,912 --> 00:14:44,416
Press som et trykk, trykk, trykk
Og det klemmer så, åh-åh
205
00:14:45,184 --> 00:14:50,189
Presset som et tikk, tikk, tikk
Som kan smelle av nå, åh-åh-åh
206
00:14:50,256 --> 00:14:52,992
Bare be din søster om det du trenger
207
00:14:53,058 --> 00:14:55,761
Hun kan sikkert holde seg fast litt lenger
208
00:14:55,828 --> 00:14:58,998
Hvem er jeg, hvis jeg må slippe ned alt?
209
00:14:59,064 --> 00:15:01,100
Og vi faller
210
00:15:01,167 --> 00:15:02,368
Under mitt ytre
211
00:15:02,434 --> 00:15:04,170
Så vil jeg helst bare flykte
212
00:15:04,236 --> 00:15:06,405
Jeg frykter for alt det undertrykte
213
00:15:06,472 --> 00:15:07,706
Under det ytre
214
00:15:08,107 --> 00:15:11,844
Da kan jeg aldri famle
Jeg må holde alt samlet
215
00:15:11,911 --> 00:15:13,112
Vil redde alle
216
00:15:13,512 --> 00:15:16,715
Hva skjer bak døra vår?
Se vinden blåse hardere
217
00:15:17,116 --> 00:15:19,451
Og rundt, rundt, rundt, kan ikke stoppe nå
218
00:15:19,518 --> 00:15:21,987
Så kommer en tornado
Og tar alt vi har.
219
00:15:22,054 --> 00:15:25,691
Men vent! Hvis jeg tok vekk
220
00:15:26,458 --> 00:15:30,996
Den tunge vekten av forventning
221
00:15:31,063 --> 00:15:34,333
Vil det gi meg mere rom for
222
00:15:34,767 --> 00:15:39,471
En bedre løsning, er alt jeg søker
223
00:15:40,172 --> 00:15:45,611
Alt jeg forsøker, men presset øker
224
00:15:45,678 --> 00:15:51,016
Og øker, det spøker
225
00:15:51,083 --> 00:15:54,386
Fordi jeg vet at
226
00:15:54,453 --> 00:15:58,958
Presset er et drypp, drypp, drypp
Helt til jeg får nok, åh, åh
227
00:15:59,692 --> 00:16:04,830
Presset som vil tipp, tipp, tipp
Til du går amok, åh-åh
228
00:16:04,897 --> 00:16:07,700
Bare be din søster, hun er din hyrde
229
00:16:07,766 --> 00:16:10,402
Håper hun kan holde ut familiebyrde
230
00:16:10,469 --> 00:16:13,672
Se om hun tvinges i kne eller blir knekt
231
00:16:15,608 --> 00:16:16,475
Er perfekt
232
00:16:16,542 --> 00:16:21,313
For, presset er et drypp, drypp, drypp
For det holder på, åh-åh
233
00:16:22,348 --> 00:16:27,786
Presset som en tikk, tikk, tikk
Som kan smelle av nå, åh-åh
234
00:16:27,853 --> 00:16:30,322
Gi det til din søster vær ikke forundret
235
00:16:30,389 --> 00:16:32,825
Om det samme presset ville dratt deg under
236
00:16:32,892 --> 00:16:36,228
Hvem er jeg, foruten kraften jeg har?
237
00:16:36,295 --> 00:16:40,966
Til mitt forsvar
Jeg bevarer presset
238
00:16:41,033 --> 00:16:42,033
Uden presset.
239
00:16:54,046 --> 00:16:55,046
Tía Pepa?
240
00:16:55,547 --> 00:16:57,149
Hvis bare Bruno…
241
00:16:57,216 --> 00:17:01,053
Hvis han hadde en visjon om noen,
242
00:17:01,754 --> 00:17:04,223
- hva ville det bety for dem?
- Vi snakker ikke om Bruno.
243
00:17:04,290 --> 00:17:07,993
Jeg vet. Det er bare,
hypotetisk, hvis han så deg…
244
00:17:08,060 --> 00:17:09,395
Mirabel, vær så snill,
245
00:17:09,461 --> 00:17:11,196
vi må gjøre oss klare for Guzmáns.
246
00:17:11,263 --> 00:17:13,766
Jeg vil bare vite om
det generelt var positivt
247
00:17:13,832 --> 00:17:14,900
eller mindre positivt…
248
00:17:14,967 --> 00:17:16,535
- Det var et mareritt!
- Félix!
249
00:17:16,602 --> 00:17:18,637
Hun må få vite det, Pepi,
hun må få vite det.
250
00:17:18,704 --> 00:17:19,538
Vi snakker ikke om Bruno.
251
00:17:19,605 --> 00:17:21,440
Han ville se noe forferdelig.
252
00:17:21,507 --> 00:17:22,507
Og så…
253
00:17:23,475 --> 00:17:24,944
Bang! Så ville det skje.
254
00:17:25,010 --> 00:17:26,612
Vi snakker ikke om Bruno.
255
00:17:26,679 --> 00:17:28,314
Hva om du ikke forsto hva han så?
256
00:17:28,380 --> 00:17:31,450
Da bør du finne ut av det, før det kommer.
257
00:17:41,894 --> 00:17:46,465
Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei
258
00:17:46,532 --> 00:17:51,103
Snakker ikke om Bruno. Hei!
259
00:17:51,170 --> 00:17:53,472
-Men, det var min bryllupsdag
-Det var vår bryllupsdag
260
00:17:53,539 --> 00:17:57,643
Vi var nesten klare
Og det var ikke en sky noe sted
261
00:17:57,710 --> 00:18:00,012
Nei, ikke noen å se
262
00:18:00,079 --> 00:18:03,782
Bruno kommer til med et ertende smil
263
00:18:03,849 --> 00:18:07,286
-Torden
-Forteller du om det eller jeg?
264
00:18:07,353 --> 00:18:09,355
Beklager, mi vida, det er deg
265
00:18:09,421 --> 00:18:13,692
-Bruno ba oss se det an
-Hvorfor sa han det?
266
00:18:13,759 --> 00:18:16,595
Det satte været mitt i gang
267
00:18:16,662 --> 00:18:18,597
Alle måtte ha paraply med
268
00:18:18,664 --> 00:18:21,200
Giftet oss i en orkan
269
00:18:21,266 --> 00:18:23,602
Ikke ideelt, men likevel
270
00:18:23,669 --> 00:18:28,307
Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei
271
00:18:28,374 --> 00:18:32,611
Snakker ikke om Bruno
272
00:18:32,678 --> 00:18:34,913
Lærte å frykte Bruno med
All stamming og all mumling
273
00:18:34,980 --> 00:18:37,249
Hører alltid bare masse babling og fumling
274
00:18:37,316 --> 00:18:40,252
Jeg forbinder Bruno med
Et fossefall av sand
275
00:18:41,987 --> 00:18:44,289
Brunos syner er som forunderlig famling
276
00:18:44,356 --> 00:18:46,558
Fullt av profetier,
De kan snart ikke se land
277
00:18:46,625 --> 00:18:49,728
Alle måtte sande, det
går over deres forstand
278
00:18:49,795 --> 00:18:51,130
Tror du at du kan?
279
00:18:51,196 --> 00:18:55,234
Han rager så høyt at rotter haster bort
280
00:18:55,300 --> 00:19:00,005
Når han snakker sløyt går du helt i sort
281
00:19:00,072 --> 00:19:05,177
Alt han tolker slik det ender med skrik
282
00:19:05,844 --> 00:19:10,416
Snakker ikke om Bruno, nei, nei, nei
283
00:19:10,482 --> 00:19:14,319
Snakker ikke om Bruno
284
00:19:14,787 --> 00:19:16,522
Han sa at min fisk sku' dø
285
00:19:16,588 --> 00:19:18,323
Og jammen vekk
286
00:19:18,390 --> 00:19:19,558
Nei, nei
287
00:19:19,625 --> 00:19:23,028
Han sa at jeg skulle
Bli rund og han fikk jo rett
288
00:19:23,095 --> 00:19:26,065
Han sa at håret gikk av gårde
289
00:19:26,131 --> 00:19:27,599
- Og ja skulle du sett!
- Hei!
290
00:19:27,666 --> 00:19:28,801
Nei, nei
291
00:19:28,867 --> 00:19:33,138
Har Bruno sett det så skjer det uansett
292
00:19:33,205 --> 00:19:37,309
Han har sagt at det livet jeg får
293
00:19:37,376 --> 00:19:41,346
Det er lovet, at det skal bli godt
294
00:19:42,548 --> 00:19:46,185
Han sa og at den evnen jeg har
295
00:19:46,251 --> 00:19:49,922
Ville vokse til noe flott
296
00:19:49,988 --> 00:19:52,191
Oi, Mariano er på vei
297
00:19:52,257 --> 00:19:55,627
Bruno sa at han jeg drømte om
298
00:19:55,694 --> 00:19:58,197
Ikke ville bli min
299
00:19:58,597 --> 00:20:01,100
Men lovet en annen
300
00:20:01,500 --> 00:20:04,236
Kan nesten høre ham nå
301
00:20:05,270 --> 00:20:09,208
-I kveld, så sier du ikke en lyd
-Jeg kan høre ham
302
00:20:09,274 --> 00:20:12,211
Jeg kan høre ham -Om Bruno
303
00:20:13,078 --> 00:20:14,780
Ja, men nettopp Bruno
304
00:20:15,247 --> 00:20:17,015
Nå vil jeg vite alt om Bruno
305
00:20:17,082 --> 00:20:19,885
Hva som er sant her og ikke, Bruno
306
00:20:19,952 --> 00:20:22,321
Isabela, nå er han her
307
00:20:22,387 --> 00:20:25,023
Kom til middag
308
00:20:25,090 --> 00:20:27,359
-Men, det var min bryllupsdag
-Det var vår bryllupsdag
309
00:20:27,426 --> 00:20:28,827
Vi var nesten klare
310
00:20:28,894 --> 00:20:33,632
-Og det var ikke en sky noe sted
-Nei, ikke noe å se
311
00:20:33,699 --> 00:20:37,503
Han sa og at den evnen jeg har
312
00:20:37,569 --> 00:20:39,204
- Ville vokse…
- Torden
313
00:20:39,271 --> 00:20:43,442
-…til noe flott
-Beklager, mi vida, det er deg
314
00:20:43,509 --> 00:20:46,345
Bruno ba oss se det an
315
00:20:46,411 --> 00:20:50,315
- Hvorfor fortalte han oss det?
- Dette satte været mitt i gang
316
00:20:50,382 --> 00:20:52,417
Alle måtte ha paraply med
317
00:20:52,484 --> 00:20:55,254
Giftet oss i en orkan
318
00:20:55,320 --> 00:20:57,222
Ikke ideelt, men likevel
319
00:20:57,689 --> 00:20:59,858
Vi tier om Bruno
320
00:20:59,925 --> 00:21:02,628
Jeg burde ikke nevnt Bruno
321
00:21:02,694 --> 00:21:04,096
Ikke snakk om Bruno
322
00:21:04,163 --> 00:21:06,532
Jeg skulle aldri tatt opp Bruno
323
00:21:19,244 --> 00:21:21,013
Tusen takk! Gracias!
324
00:21:31,356 --> 00:21:32,991
Noen av oss har større problemer,
325
00:21:33,058 --> 00:21:36,361
du egoistiske, selvopptatte prinsesse!
326
00:21:36,428 --> 00:21:37,563
"Selvopptatt"?
327
00:21:37,863 --> 00:21:42,367
Jeg måtte være perfekt hele livet!
328
00:21:42,434 --> 00:21:45,370
Og bokstavelig talt, det eneste
du noen gang har gjort for meg
329
00:21:45,437 --> 00:21:48,207
-er å ødelegge ting!
–Ingenting er ødelagt!
330
00:21:48,273 --> 00:21:50,051
Du kan fortsatt gifte deg med
den store, dumme, kjekkasen!
331
00:21:50,075 --> 00:21:54,012
Jeg ville aldri gifte meg med ham!
Jeg gjorde det for familien!
332
00:22:00,185 --> 00:22:03,488
Jeg har lagd noe ingen ventet
333
00:22:04,022 --> 00:22:07,726
Noe skarpt, noe bra
334
00:22:08,427 --> 00:22:09,761
Isa, dette er delen hvor vi…
335
00:22:10,229 --> 00:22:14,266
Ikke perfekt eller symmetrisk,
Men det ble jo sånn
336
00:22:14,333 --> 00:22:15,934
Som jeg vil
337
00:22:16,535 --> 00:22:18,437
Hva mer får jeg til?
338
00:22:18,503 --> 00:22:20,005
Få det ut, få det ut, sånn ja
339
00:22:20,072 --> 00:22:23,976
- Hva mer får jeg til?
- Få det ut, få det ut, det er bra
340
00:22:24,042 --> 00:22:25,844
Stor klem, få det ut, få det ut
341
00:22:25,911 --> 00:22:29,681
Grandiose kose-roser
342
00:22:30,215 --> 00:22:33,452
Maiblomster mil etter mil
343
00:22:33,952 --> 00:22:38,090
Perfekt, innøvd posering
344
00:22:38,156 --> 00:22:41,526
Gjemmer meg bak store smil
345
00:22:42,160 --> 00:22:47,332
Hva får jeg til hvis jeg gjør det jeg vil
Og ikke det korrekte?
346
00:22:47,399 --> 00:22:50,068
Men hvor skal du med dette?
347
00:22:50,135 --> 00:22:54,573
Hva vil skje hvis jeg fikk se at
Ingen ting er perfekte?
348
00:22:54,640 --> 00:22:56,475
Hvis de gav meg litt tid
349
00:22:56,541 --> 00:22:57,943
Og de lot meg gi
350
00:22:58,010 --> 00:23:01,747
En hel orkan av jacarandás
351
00:23:01,813 --> 00:23:03,482
Jungelbær -Svær
352
00:23:03,548 --> 00:23:05,250
Jungelbær -Hva er det her?
353
00:23:05,317 --> 00:23:08,253
Duften av blomster fyller luften
354
00:23:08,320 --> 00:23:12,424
Og jeg går meg aldri vill
355
00:23:12,491 --> 00:23:15,093
Hva mer får jeg til?
356
00:23:15,594 --> 00:23:18,997
Her kan vi bade oss i elver av sollys
357
00:23:19,398 --> 00:23:22,734
Pass deg, de kan ete deg
om du er litt pikant
358
00:23:23,302 --> 00:23:27,072
Men aller best er synet av morgendis
359
00:23:27,539 --> 00:23:29,308
Er lei av det vakre,
Vil ha noe sant i blant
360
00:23:29,374 --> 00:23:30,409
Gjør ikke du?
361
00:23:30,475 --> 00:23:33,111
Ser ditt liv i et annet perspektiv
362
00:23:33,178 --> 00:23:36,081
Når jeg vet hva som lå bak ditt smil
363
00:23:36,148 --> 00:23:37,916
Hvor dypt vokser røttene?
364
00:23:37,983 --> 00:23:41,353
Jeg vet bare det vakre i deg
365
00:23:41,420 --> 00:23:44,056
Men jeg nyter å se hva du vil
366
00:23:44,122 --> 00:23:46,358
- Hva jeg kan få til?
- Stiger høyt uten tvil på vei
367
00:23:46,425 --> 00:23:47,959
Gjennom taket til himmelen
368
00:23:48,026 --> 00:23:50,128
Kom igjen
369
00:23:50,195 --> 00:23:53,899
En hel orkan av jacarandás
370
00:23:53,965 --> 00:23:55,734
Jungelbær -Gå!
371
00:23:55,801 --> 00:23:58,303
Lange lianer -Nå!
372
00:23:58,370 --> 00:24:02,040
Deilige dufter fyller luften
373
00:24:02,107 --> 00:24:04,242
Og jeg går meg aldri vill
374
00:24:04,309 --> 00:24:05,977
Hva mer? Hva mer?
375
00:24:06,044 --> 00:24:09,414
Hva om jeg så i alt det rare
376
00:24:09,481 --> 00:24:11,783
Noe sant og ekte?
377
00:24:11,850 --> 00:24:13,852
Finn et svar i det rare
378
00:24:14,186 --> 00:24:18,523
Hva får jeg til hvis jeg vil
nekte for noe mer perfekt nå?
379
00:24:18,590 --> 00:24:20,392
Det blir like ok
380
00:24:20,459 --> 00:24:21,993
Hei, alle sammen, unna vei
381
00:24:22,260 --> 00:24:26,098
-Her kommer jeg med tabebuia
-Her kommer en tabeluia, en hipp hurra!
382
00:24:26,164 --> 00:24:28,066
Unna vei -Unna vei
383
00:24:28,133 --> 00:24:30,535
Sånn er jeg -Jeg ser deg
384
00:24:30,602 --> 00:24:32,237
Jeg ser alt klarere på grunn av deg
385
00:24:32,304 --> 00:24:36,341
Nå er jeg den jeg vil
386
00:24:36,408 --> 00:24:38,043
Hva mer får jeg til?
387
00:24:38,110 --> 00:24:40,178
Enn hva du får til
388
00:24:40,245 --> 00:24:42,280
Hva mer får jeg til?
389
00:24:42,347 --> 00:24:44,316
Tenk, alt du kan få til!
390
00:24:44,383 --> 00:24:49,688
Hva mer får jeg til
391
00:25:03,969 --> 00:25:05,771
KORØVELSE
392
00:25:05,837 --> 00:25:08,673
Jeg elsker å synge
393
00:25:08,740 --> 00:25:12,010
Jeg er Jessi,
jeg er dirigenten for Elemental-koret
394
00:25:12,511 --> 00:25:14,012
Det er en drøm.
Det er et drømmejob.
395
00:25:15,614 --> 00:25:17,048
La oss gjøre en til.
396
00:25:17,115 --> 00:25:20,485
De er unge, men de forstår
397
00:25:20,552 --> 00:25:22,954
skjønnheten i sangen vi synger.
398
00:25:23,955 --> 00:25:26,291
Jeg elsker Encanto fordi det er mye
399
00:25:26,358 --> 00:25:28,527
familieting som skjer.
400
00:25:28,593 --> 00:25:30,128
De har noen problemer på veien,
401
00:25:30,195 --> 00:25:32,798
men de løste disse problemene
i løpet av filmen.
402
00:25:32,864 --> 00:25:34,366
- Og den er veldig morsom.
- Ja.
403
00:25:34,433 --> 00:25:36,435
Det er noen veldig morsomme deler.
404
00:25:36,501 --> 00:25:38,236
Ja, det er en veldig morsom film.
405
00:25:38,303 --> 00:25:39,303
Vel…
406
00:25:39,538 --> 00:25:40,939
- Du kan snakke først.
- Nei, du.
407
00:25:41,006 --> 00:25:41,907
Ok, jeg snakker først.
408
00:25:41,973 --> 00:25:43,708
Jeg liker delen om Bruno,
409
00:25:43,775 --> 00:25:45,844
- der han var…
- Bruno…
410
00:25:46,812 --> 00:25:48,580
Ja, han ble liksom utstøtt
411
00:25:48,647 --> 00:25:50,849
for det var ingen som virkelig trodde ham.
412
00:25:52,284 --> 00:25:54,085
Mange av dem snakker flytende spansk.
413
00:25:54,152 --> 00:25:56,354
"Dos Oruguitas" var definitivt deres valg.
414
00:25:56,421 --> 00:25:59,124
Vi la ut en video på nettet
av dem som synger
415
00:25:59,191 --> 00:26:01,860
og de kunne aldri ha forestilt seg
hva som skjedde videre.
416
00:26:02,461 --> 00:26:04,796
Dette kommer til
å bli et stort øyeblikk for dem.
417
00:26:05,130 --> 00:26:07,098
Så, sangere,
418
00:26:07,165 --> 00:26:09,868
dere skal vite hvor mye jeg setter pris på
det harde arbeidet deres.
419
00:26:10,535 --> 00:26:13,738
Og jeg har en veldig spesiell person
420
00:26:14,539 --> 00:26:15,707
som skal fortelle dere
421
00:26:16,341 --> 00:26:18,510
akkurat hva dere skal gjøre.
422
00:26:19,678 --> 00:26:20,779
Hallo.
423
00:26:20,846 --> 00:26:22,781
Hei, barn. Jeg er Lin-Manuel Miranda.
424
00:26:23,348 --> 00:26:25,484
Jeg skrev sangene til Encanto,
425
00:26:25,550 --> 00:26:27,052
og jeg ville bare fortelle dere,
426
00:26:27,118 --> 00:26:30,055
først og fremst, vi så videoen av dere
som fremførte sangen
427
00:26:30,121 --> 00:26:32,057
og dere er alle fantastiske.
428
00:26:32,891 --> 00:26:35,794
For det andre skal vi ha
denne store konserten på Hollywood Bowl,
429
00:26:35,861 --> 00:26:39,965
og den store Sebastian Yatra
kan dessverre ikke være med oss.
430
00:26:40,031 --> 00:26:42,067
Vi fikk den utrolige Andrés Cepeda,
431
00:26:42,133 --> 00:26:43,502
og jeg tenkte
432
00:26:43,568 --> 00:26:46,071
kanskje dere kunne
synge sammen med oss live
433
00:26:46,137 --> 00:26:47,172
på Hollywood Bowl?
434
00:26:48,273 --> 00:26:50,375
Velkommen til Madrigal-familien
435
00:26:50,442 --> 00:26:51,442
Ser dere snart!
436
00:26:59,184 --> 00:27:02,354
Hodet mitt har eksplodert nå.
Jeg er så spent.
437
00:27:02,721 --> 00:27:05,357
Det er en sjanse for livet, ikke sant?
438
00:27:06,691 --> 00:27:08,426
DISNEY ENCANTO PÅ HOLLYWOOD BOWL
439
00:27:11,530 --> 00:27:13,999
Det er Hollywood Bowl!
440
00:27:16,501 --> 00:27:19,070
Vi skal øve på å gå ut på scenen.
441
00:27:19,137 --> 00:27:20,205
Herlighet.
442
00:27:20,272 --> 00:27:22,073
- Det er ekte.
- Fy søren, det er ekte.
443
00:27:22,908 --> 00:27:24,342
Det er så kult.
444
00:27:24,409 --> 00:27:25,310
Jeg vil leke.
445
00:27:25,377 --> 00:27:27,078
Dette er utrolig.
446
00:27:28,346 --> 00:27:30,649
Dette er rekke én.
447
00:27:30,715 --> 00:27:32,083
Å, se på huset. Se på huset.
448
00:27:32,150 --> 00:27:33,418
Barn, inn på rekkene deres.
449
00:27:33,485 --> 00:27:35,120
- Vi må gå.
- Jeg vet. Gurimalla.
450
00:27:35,453 --> 00:27:37,088
Se fremover, alle sammen.
451
00:27:41,393 --> 00:27:42,537
DISNEY PRESENTERER
ENCANTO LIVE KONSERT!
452
00:27:42,561 --> 00:27:44,362
For det første,
et par raske kunngjøringer.
453
00:27:44,429 --> 00:27:46,064
Fantastisk øvelse.
454
00:27:46,131 --> 00:27:48,600
Dere lyttet til alt jeg sa.
455
00:27:49,634 --> 00:27:51,236
Og dere sang med vakker tone.
456
00:27:51,803 --> 00:27:52,871
Jeg elsker det.
457
00:27:54,005 --> 00:27:55,005
Hva?
458
00:27:59,311 --> 00:28:00,312
Hei, barn.
459
00:28:00,745 --> 00:28:01,745
Hvordan har dere det?
460
00:28:04,783 --> 00:28:06,718
Er dere klar til å opptre
for Hollywood Bowl?
461
00:28:06,785 --> 00:28:08,687
Ja!
462
00:28:08,753 --> 00:28:10,722
Du er helten min. Da vi hørte at…
463
00:28:10,789 --> 00:28:13,491
Da vi så deg,
ble alle i rommet helt ville.
464
00:28:13,558 --> 00:28:14,426
Virkelig?
465
00:28:14,492 --> 00:28:15,327
Kan jeg få autografen?
466
00:28:15,393 --> 00:28:16,695
- La meg prøve.
- Jeg glemte min.
467
00:28:16,761 --> 00:28:17,761
Er dere klare?
468
00:28:17,796 --> 00:28:19,831
Ja!
469
00:28:19,898 --> 00:28:22,067
Dette er en film om familie.
470
00:28:22,133 --> 00:28:25,403
Så mens vi er på den scenen,
er vi alle en stor familie. Skjønner dere?
471
00:28:25,470 --> 00:28:26,938
- Ja!
- Perfekt.
472
00:28:27,005 --> 00:28:28,449
Før dere går på scenen,
se på personen på den ene siden,
473
00:28:28,473 --> 00:28:29,674
på jeres ene side,
474
00:28:29,741 --> 00:28:31,810
så til den andre og si: "Jeg har deg."
475
00:28:31,876 --> 00:28:32,711
Si "Jeg har deg."
476
00:28:32,777 --> 00:28:35,013
- Har deg.
- Se til venstre, til høyre.
477
00:28:35,647 --> 00:28:38,116
Takk folkens.
Jeg ser dere alle på scenen, ok?
478
00:28:47,258 --> 00:28:48,258
Nei!
479
00:28:50,395 --> 00:28:51,395
Stearinlyset!
480
00:28:57,769 --> 00:28:59,704
Casita, få meg opp dit!
481
00:29:05,176 --> 00:29:08,213
- Nei.
- Mirabel? Mirabel, la det være!
482
00:29:12,684 --> 00:29:15,887
Mirabel! Huset kommer til å rase!
483
00:29:18,523 --> 00:29:20,125
Mirabel, kom deg ut!
484
00:29:20,191 --> 00:29:21,191
Mirabel!
485
00:32:12,764 --> 00:32:14,766
Jeg fikk et mirakel.
486
00:32:18,069 --> 00:32:20,572
Jeg spurte min Pedro om hjelp.
487
00:32:23,141 --> 00:32:24,275
Mirabel…
488
00:32:26,911 --> 00:32:28,746
…han sendte deg til meg.
489
00:33:13,491 --> 00:33:17,695
Se på vårt hjem, er ingenting tilbake
490
00:33:18,296 --> 00:33:22,567
Kan virke håpløst,
Men vi har klart det før
491
00:33:22,634 --> 00:33:26,838
Se vår familie, en vilje uten like
492
00:33:26,905 --> 00:33:31,476
En stjernehop som skinner
Mer enn mange gjør
493
00:33:33,111 --> 00:33:37,882
Og slik stjerner står i brann
494
00:33:37,949 --> 00:33:41,653
Slik er viljen i oss tent
495
00:33:42,420 --> 00:33:47,125
Og det hver enkelt kan
496
00:33:47,191 --> 00:33:49,827
Er mer enn sitt talent
497
00:33:50,295 --> 00:33:53,965
Jeg beklager alt jeg aldri så
498
00:33:54,699 --> 00:33:57,902
Jeg vet jeg har vært for hard
499
00:33:58,903 --> 00:34:02,507
Mirakelet ditt er godt,
Noe magisk har du fått
500
00:34:02,907 --> 00:34:07,145
Mirakelet, det er deg, ingen triks men deg
501
00:34:07,211 --> 00:34:08,713
Mirakelet det er deg
502
00:34:08,780 --> 00:34:11,282
Hele deg
503
00:34:11,349 --> 00:34:16,087
- Ok, så vi skal snakke om Bruno?
- Det er Bruno
504
00:34:16,154 --> 00:34:19,424
Ja, det er mangt å mene om Bruno
505
00:34:19,490 --> 00:34:20,325
Jeg først, ok
506
00:34:20,391 --> 00:34:22,860
Pepa, ditt bryllup var en brøler
Og jeg skjønner hva du føler
507
00:34:22,927 --> 00:34:24,672
Jeg fikk bare hetta,
For jeg så du sto og svetta
508
00:34:24,696 --> 00:34:26,764
Og jeg ville si fra meg
At din bror elsker deg
509
00:34:26,831 --> 00:34:29,567
Ta det inn, ta det ut,
Samme da, samme nå, la det gå
510
00:34:29,634 --> 00:34:31,336
Det er det jeg alltid sier og!
511
00:34:31,402 --> 00:34:33,338
Jeg sier bare unnskyld for det jeg sa
512
00:34:33,404 --> 00:34:35,473
Du, vi er glade at du har det bra
513
00:34:35,540 --> 00:34:37,151
-Det lysner, min venn
-For vi er sammen igjen!
514
00:34:37,175 --> 00:34:39,344
Med familien samlet så er vi alle glad
515
00:34:39,410 --> 00:34:41,646
Ja, han var der hele tida,
Det var det jeg sa…
516
00:34:44,716 --> 00:34:46,584
Hva er det?
517
00:34:48,052 --> 00:34:50,021
Jeg tror at alle synger med
518
00:34:51,556 --> 00:34:52,724
Hei
519
00:34:52,790 --> 00:34:56,594
Legg ned din bør!
520
00:34:56,661 --> 00:35:00,999
For vi banker på din dør
521
00:35:01,065 --> 00:35:05,103
Ingen magi, men vi er mange
522
00:35:05,169 --> 00:35:08,873
Og vi gjør hva som helst for dere
523
00:35:08,940 --> 00:35:12,110
For en dag når vi jobber i lag
524
00:35:12,176 --> 00:35:15,513
-Du er sterk
-Jo, men gråten er nær
525
00:35:15,580 --> 00:35:16,948
Samme her
526
00:35:17,015 --> 00:35:19,417
Jeg bruker huet mer, er ikke bare bæring
527
00:35:19,484 --> 00:35:21,319
Gi meg litt sol og litt plantenæring
528
00:35:21,386 --> 00:35:23,654
Kom an! Vi planter noe nytt og lar det fly
529
00:35:23,721 --> 00:35:27,592
Helt opp imot sky! La det gå!
530
00:35:27,658 --> 00:35:31,696
Og stjerner står i brann
531
00:35:31,763 --> 00:35:35,767
I stjernehopens glør
532
00:35:35,833 --> 00:35:40,204
Og slik er livets gang
533
00:35:40,271 --> 00:35:42,573
Du må se på Mirabel nå
534
00:35:42,640 --> 00:35:44,742
Hun ligner deg så
535
00:35:45,410 --> 00:35:46,410
Åh
536
00:35:46,811 --> 00:35:49,347
Hei, er du trist og verden grå?
537
00:35:51,082 --> 00:35:53,718
Nei, bare full av kjærlighet
538
00:35:55,019 --> 00:35:57,622
Jeg har en søt kusine
539
00:35:57,688 --> 00:35:59,057
Har du møtt Dolores?
540
00:35:59,557 --> 00:36:01,092
Jeg overtar, farvel
541
00:36:01,759 --> 00:36:02,927
For jeg er solgt
542
00:36:02,994 --> 00:36:05,096
Ta vare på din mamma og gjør henne stolt
543
00:36:05,163 --> 00:36:06,998
Du skriver fine dikt og
Du synger på en måte
544
00:36:07,065 --> 00:36:09,767
Så jeg hopper i det med deg.
Kan du våkne og se på meg?
545
00:36:09,834 --> 00:36:12,804
-Dolores, jeg ser deg
-Og jeg hører deg
546
00:36:12,870 --> 00:36:15,773
Ja -Hele deg, hele deg
547
00:36:15,840 --> 00:36:17,809
La oss gifte oss -Slapp av
548
00:36:17,875 --> 00:36:21,045
Hele deg
549
00:36:22,280 --> 00:36:23,714
Nok et hjem
550
00:36:23,781 --> 00:36:26,250
Er reist på fundamentet
551
00:36:26,317 --> 00:36:27,919
Det har litt småfeil
552
00:36:27,985 --> 00:36:30,321
Snart blir det fest
553
00:36:30,388 --> 00:36:34,459
-Men først noe som har ventet
-Hva da?
554
00:36:34,525 --> 00:36:36,761
Vi trenger håndtak
555
00:36:36,828 --> 00:36:38,629
Vi har laget dette til deg
556
00:36:49,140 --> 00:36:53,945
Vi så hvordan du brant
557
00:36:55,746 --> 00:36:59,550
Hvor modig du har vært
558
00:37:02,220 --> 00:37:06,491
Vi så at det var sant
559
00:37:08,960 --> 00:37:11,429
Det er du som er mirakelet, slipp oss inn
560
00:37:12,663 --> 00:37:15,299
Si hva du ser
561
00:37:19,170 --> 00:37:20,838
Hva ser du der?
562
00:37:26,210 --> 00:37:29,046
Jeg ser meg
563
00:37:32,049 --> 00:37:33,151
Hele meg
564
00:40:00,398 --> 00:40:03,734
Folket sier: "mitt favorittsted"
565
00:43:13,557 --> 00:43:15,960
Sånn er det i slekten Madrigal
566
00:43:16,927 --> 00:43:19,463
Du vet mer om slekten Madrigal
567
00:43:20,264 --> 00:43:23,834
Der alle sammen er fantastiske og magiske
568
00:43:23,901 --> 00:43:26,337
Det er sånn vi er her i slekten Madrigal
569
00:43:28,839 --> 00:43:31,008
Vent. La oss gjøre det en gang til.
570
00:43:32,276 --> 00:43:34,979
Sånn er det i slekten Madrigal
571
00:43:35,846 --> 00:43:38,349
Du vet mer om slekten Madrigal
572
00:43:39,216 --> 00:43:42,853
Der alle sammen er fantastiske og magiske
573
00:43:42,920 --> 00:43:46,757
Det er sånn vi er
Her i slekten Madrigal, adiós!
574
00:45:34,031 --> 00:45:36,967
Tekst: Karina Fitjar