1 00:01:11,438 --> 00:01:14,607 Hei ja tervetuloa Hollywood Bowliin! 2 00:01:18,545 --> 00:01:20,013 Nimeni on Lin-Manuel Miranda. 3 00:01:20,280 --> 00:01:23,717 Yhdessä Oscar-ehdokkuuden saaneen säveltäjän Germaine Francon kanssa - 4 00:01:23,783 --> 00:01:26,886 olemme vastuussa Encanton musiikista. 5 00:01:28,488 --> 00:01:29,756 Olen uskomattoman ylpeä - 6 00:01:29,823 --> 00:01:33,426 saadessani olla mukana Walt Disney Animationin 60. kokoillan elokuvassa - 7 00:01:33,493 --> 00:01:37,564 ja innoissani voidessani juhlistaa Walt Disney -yhtiön 100-vuotisjuhlaa. 8 00:01:38,031 --> 00:01:41,901 Kaikilla Encanton tekijöillä, ohjaajilla, käsikirjoittajilla, animaattoreilla, 9 00:01:41,968 --> 00:01:42,968 oli yksi tavoite: 10 00:01:43,169 --> 00:01:47,474 Tuoda tämän hämmästyttävän, moni- sukupolvisen kolumbialaisperheen matka - 11 00:01:47,540 --> 00:01:51,277 valkokankaalle kaikessa monimutkaisuudessaan ja lahjakkuudessaan. 12 00:01:51,711 --> 00:01:55,382 Me kaikki toimme tuotannon aikana pöytään omat perhetarinamme - 13 00:01:55,448 --> 00:01:58,551 kaikkine kulttuureineen, omituisuuksineen ja erityispiirteineen. 14 00:01:59,352 --> 00:02:01,888 Toivomme, että näette hieman omaa perhettänne - 15 00:02:01,955 --> 00:02:03,323 Madrigal-perheessä, 16 00:02:03,690 --> 00:02:07,093 että kuulette hieman omaa tarinaanne näissä lauluissa. 17 00:02:07,761 --> 00:02:12,432 En usko, että kukaan osasi odottaa maailmanlaajuista ilmiötä ja konserttia - 18 00:02:12,499 --> 00:02:14,167 Hollywood Bowlissa. 19 00:02:18,238 --> 00:02:21,174 Tämä ilta on ensimmäisten kertojen ilta. 20 00:02:21,608 --> 00:02:23,576 Teimme tämän elokuvan pandemian aikana, 21 00:02:23,643 --> 00:02:25,988 joten tämä on ensimmäinen kerta, kun alkuperäinen näyttelijäkaarti - 22 00:02:26,012 --> 00:02:27,814 laulaa nämä kappaleet yhdessä - 23 00:02:27,881 --> 00:02:31,484 samalla lavalla samaan aikaan livenä. 24 00:02:31,551 --> 00:02:36,022 Tänä iltana mukana ovat ensimmäistä kertaa upeat kolumbialaiset taiteilijat - 25 00:02:36,089 --> 00:02:39,659 Andrés Cepeda ja kuolematon Carlos Vives. 26 00:02:44,230 --> 00:02:49,135 Itsekkäästi sanottuna olen kuullut Hollywood Bowlin konserteista koko ikäni, 27 00:02:49,202 --> 00:02:52,005 mutta olen Washington Heightsista, joten halusin kertoa teille, 28 00:02:52,072 --> 00:02:54,707 että tämä on ensimmäinen kertani Hollywood Bowlissa. 29 00:02:56,543 --> 00:02:59,746 Halusin tämän illan esityksen olevan todella erityinen, 30 00:02:59,813 --> 00:03:01,648 joten rakensimme casitan. 31 00:03:27,607 --> 00:03:29,442 Nauttikaa Encantosta! 32 00:03:42,789 --> 00:03:43,923 Tee perheesi ylpeäksi! 33 00:03:45,225 --> 00:03:46,426 Casita, jee 34 00:03:46,926 --> 00:03:47,926 Laatikot! 35 00:03:48,495 --> 00:03:49,496 Lattiat! 36 00:03:50,230 --> 00:03:52,365 Ovet! Lähtee! 37 00:03:52,866 --> 00:03:55,602 Tääl asutaan koti monen sukupolven 38 00:03:55,668 --> 00:03:59,405 Soi täällä laulutkin aivan omas rytmissään 39 00:03:59,472 --> 00:04:02,775 Tää on mun perhe kuin tähdet avaruuden 40 00:04:02,842 --> 00:04:06,179 Ja jokainen luo ympärille säihkettään 41 00:04:06,246 --> 00:04:09,649 Wou, määrätä Abuela yksin voi 42 00:04:09,716 --> 00:04:13,019 Wou, hän kauan sitten meidät tänne toi 43 00:04:13,086 --> 00:04:16,389 Wou, ja siunaukset vuosittain kasvoi 44 00:04:16,456 --> 00:04:19,759 Niin paljon kaikkee mitä kertoo viel voi 45 00:04:19,826 --> 00:04:22,362 Tää tässä on perhe Madrigal 46 00:04:23,363 --> 00:04:26,733 Ja tää koti perheen Madrigal Joo, matkaan vaan! 47 00:04:26,799 --> 00:04:29,903 On joukko tää vaan niin fantastinen ja maaginen 48 00:04:29,969 --> 00:04:32,672 Mun perhe on perhe Madrigal 49 00:04:32,739 --> 00:04:34,307 Voi jukra, ne on ne! 50 00:04:34,574 --> 00:04:36,352 - Mitkä niiden lahjat on? - Mä en muista kaikkien lahjoja! 51 00:04:36,376 --> 00:04:38,696 - Kuka on niin kuin kuka? - Ottakaa nyt vaan ihan rennosti! 52 00:04:38,878 --> 00:04:40,914 On täysin mahdotonta ottaa rennosti! 53 00:04:40,980 --> 00:04:42,749 Kerro kaikki! Mitkä sun voimat on? 54 00:04:42,815 --> 00:04:44,617 Kerro, mitä kukin osaa tehdä! 55 00:04:44,684 --> 00:04:46,152 Ja ton takia kahvi ei sovi lapsille. 56 00:04:47,120 --> 00:04:50,156 Mun Tía Pepa, sen tuuli komentaa säätä 57 00:04:50,423 --> 00:04:53,927 Jos hermostuu, niin No, sehän tietää myrskyjä 58 00:04:53,993 --> 00:04:56,763 -Mun Tío Bruno -Me ei mainita Brunoo 59 00:04:57,530 --> 00:05:00,934 Se tulevan kai tietää Mut katos yllättäin 60 00:05:01,000 --> 00:05:04,003 Ou, mun äitini Julieta vuorostaan 61 00:05:04,370 --> 00:05:07,807 Wou, se ruuallaan voi kaiken parantaa 62 00:05:07,874 --> 00:05:11,377 Wou, on reseptit sen taikaa oikeestaan 63 00:05:11,444 --> 00:05:14,847 Vaikuttavaa, mut mulle arkee vaan… Äiti! 64 00:05:14,914 --> 00:05:17,517 Tää tässä on perhe Mardigal 65 00:05:18,318 --> 00:05:20,153 Ja koti perheen Mardigal 66 00:05:20,220 --> 00:05:21,454 Hei, väistäkää! 67 00:05:21,854 --> 00:05:24,791 On juttu melkoisen fantastinen ja maaginen 68 00:05:24,857 --> 00:05:27,694 Mut mun perhe on perhe Madrigal 69 00:05:28,094 --> 00:05:30,863 Nää rakastumaan sai perhe Mardigal 70 00:05:31,731 --> 00:05:34,500 Nyt osana on perhettä Madrigal 71 00:05:34,567 --> 00:05:38,071 Siis, Tío Félix nappas Pepan ja mun isäni Julietan 72 00:05:38,137 --> 00:05:40,940 Ja niin Abuelasta tulikin Abuela Madrigal 73 00:05:41,007 --> 00:05:42,275 Just niin, just niin 74 00:05:42,342 --> 00:05:45,945 Tahdomme auttaa ystäviämme 75 00:05:46,012 --> 00:05:48,848 Ja ihmeen ansaita, jonka me saimme 76 00:05:48,915 --> 00:05:52,051 Kylämme kasvaa, maailma rullaa 77 00:05:52,118 --> 00:05:55,622 Mut työtä tehdä täytyy et ihmeliekkimme loistaa 78 00:05:55,688 --> 00:05:58,891 Ja uudet sukupolvet saa ihmettämme näin toistaa 79 00:05:59,926 --> 00:06:01,761 - Kuka on sisko ja kuka serkku? - Hei! 80 00:06:01,828 --> 00:06:04,230 - Niitä on niin monta! - Miten sä pysyt kärryillä? 81 00:06:04,297 --> 00:06:06,032 Okei, okei, okei, okei. 82 00:06:06,266 --> 00:06:09,602 Niin monta lasta meit on joten vettä myllyyn 83 00:06:09,669 --> 00:06:13,139 Tiiättekö miks? Koska vuorossa on lastenlapset 84 00:06:13,206 --> 00:06:15,141 Lastenlapset 85 00:06:15,208 --> 00:06:18,278 Serkku Dolores, kuulee se kaiken 86 00:06:18,344 --> 00:06:19,646 Camilo muuntuu 87 00:06:19,712 --> 00:06:21,648 Antonio lahjansa pian saa 88 00:06:21,714 --> 00:06:24,717 Mun isosiskot: Isabela ja Luisa 89 00:06:24,784 --> 00:06:28,054 Vahva ja kaunis kuin kukka konsanaan 90 00:06:28,121 --> 00:06:31,758 -Isabela -Kylän täyttää hän kukillaan 91 00:06:31,824 --> 00:06:35,995 Isabela -Kultatyttö, tosiaan 92 00:06:36,062 --> 00:06:38,598 - Luisa, Luisa, Luisa! - Ja Luisa vahva on 93 00:06:38,665 --> 00:06:41,901 Ulkomuoto sen kertokoon 94 00:06:42,902 --> 00:06:46,005 -Tällainen on perhe Madrigal -Wou 95 00:06:46,072 --> 00:06:49,442 -Nyt tunnet sä perheen Madrigal -Wou 96 00:06:49,509 --> 00:06:52,845 On joukko tää vaan niin fantastinen ja maaginen 97 00:06:52,912 --> 00:06:55,415 Just sellainen on tää perhe Madrigal 98 00:06:55,481 --> 00:06:56,481 Adiós! 99 00:06:57,583 --> 00:06:59,052 Mut mikä sun lahja on? 100 00:07:01,654 --> 00:07:04,490 Mua taitaakin kutsuu jo perheeni Madrigal 101 00:07:04,557 --> 00:07:07,460 Mut nythän te tunnette perheen Madrigal 102 00:07:08,227 --> 00:07:11,597 Tän pitänyt ei olla autobiograafinen 103 00:07:11,664 --> 00:07:13,933 Siis kerrataan vielä perhe Madrigal 104 00:07:14,000 --> 00:07:15,268 Lähtee -Mut entäpäs Mirabel? 105 00:07:15,335 --> 00:07:17,337 On ensin Abuela, sitten Tía Pepa, se komentaa säätä 106 00:07:17,403 --> 00:07:18,438 Mut entäpäs Mirabel? 107 00:07:18,504 --> 00:07:20,424 Mama Julieta voi parantaa päätä riittää yks arepa 108 00:07:20,473 --> 00:07:21,541 Mut entäpäs Mirabel? 109 00:07:21,607 --> 00:07:23,910 Papa Agustín, niin kömpelö kyllä, mut kiltti 110 00:07:23,976 --> 00:07:24,844 Mut entäpäs Mirabel? 111 00:07:24,911 --> 00:07:26,379 Hei, sä halusit tietää, keitä ne on 112 00:07:26,446 --> 00:07:28,181 - Mullon nää siskot ja serkut ja… - Mirabel! 113 00:07:28,247 --> 00:07:29,315 Mun primo Camilo 114 00:07:29,382 --> 00:07:31,417 -Sut hymyilemään tahtoo saada vaan -Mirabel! 115 00:07:31,484 --> 00:07:34,153 Mun serkku Dolores voi kuulonsa virittää minne vaan 116 00:07:34,220 --> 00:07:35,421 - Mirabel! - Täs herra Mariano 117 00:07:35,488 --> 00:07:38,334 Joka naimisiin mun siskon kanssa tahtoo Mut onhan sen primadonnahomma vähän outo 118 00:07:38,358 --> 00:07:40,426 Unohda hei toi ja moi, mun tästä jatkettava on 119 00:07:40,493 --> 00:07:42,028 - Mirabel! - Mun perhe on huikee 120 00:07:42,095 --> 00:07:43,596 - Mirabel! - Ja kuulun mä siihen myös 121 00:07:43,663 --> 00:07:45,131 - Mirabel! - Eli… 122 00:07:45,198 --> 00:07:46,466 Mirabel! 123 00:08:00,213 --> 00:08:01,213 Jännittääkö? 124 00:08:03,149 --> 00:08:05,051 Sinulla ei ole mitään syytä huolehtia. 125 00:08:05,718 --> 00:08:07,887 Saat sun lahjan, ja avaat oven, 126 00:08:07,954 --> 00:08:11,057 ja kaikki on taatusti siisteintä ikinä. 127 00:08:11,391 --> 00:08:12,391 Tiedän. 128 00:08:20,800 --> 00:08:22,268 Mä ymmärrän sua. 129 00:08:25,171 --> 00:08:27,073 Tietenkin ne voi tulla. 130 00:10:01,534 --> 00:10:03,402 Tiesin, että sinä pystyt siihen! 131 00:10:04,003 --> 00:10:07,907 Lahja yhtä erityinen kuin sinäkin. 132 00:10:11,444 --> 00:10:12,912 Pitää ottaa kuva! 133 00:10:12,979 --> 00:10:15,915 Kaikki! Tulkaa! Tänne, tänne! 134 00:10:15,982 --> 00:10:19,819 Mahtava ilta! Täydellinen ilta! 135 00:10:21,320 --> 00:10:23,022 Kaikki yhdessä! 136 00:10:23,356 --> 00:10:25,791 La Familia Madrigal! 137 00:10:38,304 --> 00:10:40,806 Mä suutu en, en ollenkaan 138 00:10:43,676 --> 00:10:46,679 Kadehdi en, tai surekaan 139 00:10:48,414 --> 00:10:52,418 Hei, oon vielä osa mä perheen Madrigal 140 00:10:52,485 --> 00:10:55,788 Hyvin voin, hyvin kestän mä sen 141 00:10:56,088 --> 00:11:00,793 Teitä syrjästä kun katselen 142 00:11:01,694 --> 00:11:05,932 Kestä en, kestä en 143 00:11:05,998 --> 00:11:09,902 En voi vuorta siirtää 144 00:11:09,969 --> 00:11:13,539 Puita en mä kukkaan saa 145 00:11:14,040 --> 00:11:18,477 Kestä en enää yhtäkään yötä kun vaan 146 00:11:18,544 --> 00:11:20,980 Yksin ootan ihmettä 147 00:11:21,347 --> 00:11:25,017 En saa haavaa kuntoon 148 00:11:25,084 --> 00:11:28,854 Ei mua tuulet tottele, eikä ukkonen 149 00:11:28,921 --> 00:11:33,259 Kauaa voi enää tuskaani hiljentää en 150 00:11:33,326 --> 00:11:36,729 Aina yksin ootan ihmettä, mun ihmettä 151 00:11:36,796 --> 00:11:40,333 Yksin kuljen mä vaan 152 00:11:40,399 --> 00:11:44,203 Enkö enempää saa 153 00:11:44,270 --> 00:11:46,872 Yhä ovella oon 154 00:11:46,939 --> 00:11:51,777 Ja ootan et laillanne loistaa mä saan 155 00:11:51,844 --> 00:11:55,481 Muutoksen tarvitsen 156 00:11:56,048 --> 00:11:59,151 Tahtoisin niin mä sen 157 00:11:59,552 --> 00:12:04,023 Kestä enempää en, sivuun en jää 158 00:12:04,090 --> 00:12:05,925 Etkö sä nää 159 00:12:05,992 --> 00:12:07,660 Etkö sä nää 160 00:12:07,727 --> 00:12:10,696 Etkö sä nää 161 00:12:10,763 --> 00:12:14,333 Vuoret voisin siirtää 162 00:12:14,400 --> 00:12:18,004 Metsät saada kukkimaan 163 00:12:18,070 --> 00:12:21,073 Uuden suunnan tarvitsen 164 00:12:21,140 --> 00:12:22,541 Mistä saan sen? 165 00:12:22,608 --> 00:12:25,711 Yhä yksin ootan ihmettä, mun ihmettä 166 00:12:25,778 --> 00:12:29,315 Haavat saisin kuntoon 167 00:12:29,382 --> 00:12:33,185 Perheen voisin yllättää 168 00:12:33,252 --> 00:12:35,788 Ja vihdoin näyttää kuka oon 169 00:12:35,855 --> 00:12:37,523 Mut yksin vain jään 170 00:12:37,590 --> 00:12:40,626 Oon kyllästynyt aina oottamaan Siks menen vaan 171 00:12:40,693 --> 00:12:44,664 Valmis olen! Valmiina olen! 172 00:12:44,730 --> 00:12:48,701 Enää kiltisti odottaa voi en 173 00:12:48,768 --> 00:12:53,072 Siunaa mua kuten siunasit aikanaan niin 174 00:12:53,139 --> 00:12:57,043 Meille ihme kun annettiin 175 00:12:59,311 --> 00:13:04,016 Vieläkö saada voin mä ihmeeni? 176 00:13:14,026 --> 00:13:16,962 - Luisa, voitko siirtää jokea? - Kyllä! 177 00:13:17,029 --> 00:13:19,699 - Luisa, aasit karkasivat taas. - Minä hoidan! 178 00:13:24,804 --> 00:13:25,804 Luisa! 179 00:13:26,205 --> 00:13:27,205 Odota hetki! 180 00:13:30,342 --> 00:13:32,978 Oon se vahva, hermot rautaa 181 00:13:33,045 --> 00:13:36,048 Tätä mimmii ei järkäleet hautaa 182 00:13:38,384 --> 00:13:40,920 Siirrän vuoret, siirrän kirkot 183 00:13:40,986 --> 00:13:44,123 Tiedän sen, hallitsen nämä taidot 184 00:13:46,559 --> 00:13:48,994 Kysy koskaan en mä hintaa 185 00:13:49,061 --> 00:13:51,664 Mikään naarmuta ei tätä pintaa 186 00:13:51,731 --> 00:13:54,200 Timantit, platina Kovempaa purista 187 00:13:54,266 --> 00:13:56,869 Hommiini tarraan Mä raivaan ja murskaan 188 00:13:56,936 --> 00:13:58,537 Mut tän pinnan alla 189 00:13:58,604 --> 00:14:02,374 Oon epävarma ku nuoralla kulkis tasapainoilemalla 190 00:14:02,441 --> 00:14:03,943 Tän pinnan alla 191 00:14:04,009 --> 00:14:07,947 Oliks Herkules ikinä et: "Joo, Kerberos, hei annetaaks olla?" 192 00:14:08,013 --> 00:14:09,448 Tän pinnan alla 193 00:14:09,515 --> 00:14:12,451 Oon arvoltani nolla, jos hyödyks en voi olla 194 00:14:12,885 --> 00:14:15,588 En virheitä tee tai tää murenee 195 00:14:15,654 --> 00:14:18,023 Jos selän katkaisee Sen mikä katkaisee? 196 00:14:18,090 --> 00:14:22,828 Tää paine kasvaa drip, drip, drip enkä rauhaa saa 197 00:14:23,796 --> 00:14:29,034 Kasaantuu se tip, tip, tip kunnes pamahtaa 198 00:14:29,101 --> 00:14:31,537 Anna siskos hoitaa, se kaiken kantaa 199 00:14:31,604 --> 00:14:34,373 Taakkasi voit harteiltas sille antaa 200 00:14:34,440 --> 00:14:38,177 Mun on pakko palloa kannattaa 201 00:14:38,244 --> 00:14:39,445 Vaikka horjun 202 00:14:39,512 --> 00:14:44,483 Paine pitää kii, kii, kii eikä päästä pois 203 00:14:45,184 --> 00:14:50,189 Tikittää se tik, tik, tik kunnes räjähtää pois 204 00:14:50,256 --> 00:14:52,992 Siskosi on vahva, voit siihen luottaa 205 00:14:53,058 --> 00:14:55,361 Jos sä putoat, se sut ylös nostaa 206 00:14:55,427 --> 00:14:58,764 Kuka oon, jos kestä kaikkee en? 207 00:14:58,998 --> 00:15:01,033 Tai jos murrun? 208 00:15:01,100 --> 00:15:02,368 Tän pinnan alla 209 00:15:02,434 --> 00:15:04,170 On kaikkialla vain uhkia uusii 210 00:15:04,236 --> 00:15:06,405 Ne vaanii piilosalla 211 00:15:06,472 --> 00:15:07,706 Tän pinnan alla 212 00:15:08,107 --> 00:15:11,777 Ei laivakaan jäävuorta nää vain pintaa katsomalla 213 00:15:11,844 --> 00:15:13,112 Tän pinnan alla 214 00:15:13,479 --> 00:15:16,749 Itseni tuntemalla vois selvii helpommalla 215 00:15:16,816 --> 00:15:19,451 Jo kaatuu dominot, iskee tornadot 216 00:15:19,518 --> 00:15:21,987 Vaik tahtoisit ne pysäyttää, on kaaos loputon 217 00:15:22,054 --> 00:15:25,858 Mut hei, jos kantais ei 218 00:15:26,525 --> 00:15:30,996 Harteillaan taakkaa 219 00:15:31,063 --> 00:15:34,400 Unohtais odotukset muiden kokonaan 220 00:15:34,733 --> 00:15:39,038 Keskittyis iloon ja helppoon oloon 221 00:15:40,172 --> 00:15:45,711 Jos pääsis pakoon, kun paine kasvaa 222 00:15:45,778 --> 00:15:50,950 Se kasvaa ja jatkaa 223 00:15:51,016 --> 00:15:54,386 Se kaiken valtaa 224 00:15:54,453 --> 00:15:58,958 Paine kasvaa drip, drip, drip, enkä rauhaa saa 225 00:15:59,692 --> 00:16:04,830 Kasaantuu se tip, tip, tip, kunnes pamahtaa 226 00:16:04,897 --> 00:16:07,700 Kaada siskolles kaikki omat huoles 227 00:16:07,766 --> 00:16:10,102 Se murheet kantaa voi koko perheen puolest 228 00:16:10,169 --> 00:16:13,672 Taipuu ja vääntyy, mut koskaan murru ei 229 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 Murru ei 230 00:16:16,542 --> 00:16:21,313 Mut paine pitää kii, kii, kii, eikä päästä pois 231 00:16:22,348 --> 00:16:27,653 Tikittää se tik, tik, tik, kunnes räjähtää pois 232 00:16:27,720 --> 00:16:30,322 Siskos kyllä auttaa, jos huolet vaivaa 233 00:16:30,389 --> 00:16:32,825 Painaa alle maan, sut mä tuun pelastaa 234 00:16:32,892 --> 00:16:36,328 Kuka oon, jos kestä kaikkee en? 235 00:16:36,395 --> 00:16:40,966 Mä kestän sen 236 00:16:41,033 --> 00:16:42,201 Mun täytyy kestää paine 237 00:16:54,079 --> 00:16:55,079 Tía Pepa? 238 00:16:55,648 --> 00:16:57,182 Jos Bruno… 239 00:16:57,249 --> 00:17:01,120 Jos hän näki näyn jostakusta, 240 00:17:01,754 --> 00:17:04,290 - mitä se tarkoittaa? - Me ei mainita Brunoo. 241 00:17:04,356 --> 00:17:08,027 Tiedän. Ihan vaan teoriassa, jos hän näki sinut… 242 00:17:08,093 --> 00:17:11,263 Mirabel-kiltti, on valmistauduttava Guzmaneja varten. 243 00:17:11,330 --> 00:17:13,799 Haluan vain tietää, oliko se yleisesti ottaen hyvä - 244 00:17:13,866 --> 00:17:14,900 vai vähemmän hyvä… 245 00:17:14,967 --> 00:17:16,769 - Se oli painajainen! - Félix! 246 00:17:16,835 --> 00:17:19,538 - Ja hänen on saatava tietää, Pepi. - Me ei mainita Brunoo. 247 00:17:19,605 --> 00:17:21,640 Hän näkisi jotain kamalaa. 248 00:17:21,707 --> 00:17:22,707 Ja sitten… 249 00:17:24,176 --> 00:17:25,010 Se tapahtuisi. 250 00:17:25,077 --> 00:17:26,312 Me ei mainita Brunoo 251 00:17:26,378 --> 00:17:28,013 Mitä jos ei ymmärtänyt, mitä hän näki? 252 00:17:28,080 --> 00:17:31,417 Sitten se on paras selvittää, koska niin tulee tapahtumaan. 253 00:17:41,894 --> 00:17:46,465 Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei 254 00:17:46,532 --> 00:17:51,103 Me ei mainita Brunoo, mut 255 00:17:51,170 --> 00:17:53,572 -Häitä kun vietettiin -Häitä kun vietettiin 256 00:17:53,639 --> 00:17:57,609 Niihin valmistauduttiin ei taivaalla pilveäkään 257 00:17:57,676 --> 00:18:00,079 Ei pilven pilveäkään 258 00:18:00,145 --> 00:18:03,782 Sit saapui hän, hymyn loi ilkeän 259 00:18:03,849 --> 00:18:07,419 -Myrsky -Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä? 260 00:18:07,486 --> 00:18:09,355 Ai toki, mi vida, jatka vaan 261 00:18:09,421 --> 00:18:13,759 -Bruno sateen ennustaa -Ois ollu hiljaa vaan 262 00:18:13,826 --> 00:18:16,595 Se mulle huolta aiheuttaa 263 00:18:16,662 --> 00:18:18,697 Abuela, tule sateensuojaan 264 00:18:18,764 --> 00:18:21,367 Häissä myrsky raivoaa 265 00:18:21,433 --> 00:18:23,602 Päivä iloisin, mut siltikin 266 00:18:23,669 --> 00:18:28,307 Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei 267 00:18:28,374 --> 00:18:32,344 Me ei mainita Brunoo 268 00:18:32,678 --> 00:18:35,014 Aina se mua karmi, kun Bruno jotain mutisi 269 00:18:35,080 --> 00:18:37,349 Kuulin sen jo kaukaa, kun polvet sillä tutisi 270 00:18:37,416 --> 00:18:40,319 Mieleen tuo se mulle aina hiekan kahinan 271 00:18:42,087 --> 00:18:44,490 Raskas on tuo lahja ja vaikee kantaa 272 00:18:44,556 --> 00:18:46,825 Perheellemme ainoastaan murheita kun antaa 273 00:18:46,892 --> 00:18:49,795 Näyistä niin sekavista tolkkuu saanut en 274 00:18:49,862 --> 00:18:51,296 Tajuat kai sen? 275 00:18:51,363 --> 00:18:55,401 Korsto hirmuinen ja rottaystävät 276 00:18:55,467 --> 00:19:00,139 Ennustukset sen on niin synkeät 277 00:19:00,205 --> 00:19:05,177 Uniis tunkeutuu ja huutoos ihastuu 278 00:19:05,778 --> 00:19:10,449 Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei 279 00:19:10,516 --> 00:19:14,386 Me ei mainita Brunoo 280 00:19:14,953 --> 00:19:16,855 Mun kalan sanoi kuolevan 281 00:19:16,922 --> 00:19:18,590 Tapahtui niin 282 00:19:18,657 --> 00:19:19,892 Ei, ei 283 00:19:19,958 --> 00:19:23,228 Hän ennusti, et lihoisin, ja niin lihoinkin 284 00:19:23,295 --> 00:19:27,699 Hän tiesi, että menettäisin Tän mun hiuskuontalon 285 00:19:27,766 --> 00:19:28,934 Ei, ei 286 00:19:29,001 --> 00:19:33,272 Sen ennustukset sun kohtalosi on 287 00:19:33,338 --> 00:19:37,309 Kertoi sen, että täydellisen 288 00:19:37,376 --> 00:19:41,346 Elämän vielä joskus mä saan 289 00:19:42,548 --> 00:19:46,251 Kertoi sen, lahja voimallinen 290 00:19:46,318 --> 00:19:49,922 Lailla köynnöksen versoaa 291 00:19:49,988 --> 00:19:52,191 Óye, Mariano saapuu nyt 292 00:19:52,257 --> 00:19:55,727 Kertoi sen, että mies mun haaveiden 293 00:19:55,794 --> 00:19:58,630 Joku on läheinen 294 00:19:58,697 --> 00:20:01,066 Mut kihlattuna toiseen 295 00:20:01,600 --> 00:20:04,269 -Mä hänet kuulla taas voin -Sisko 296 00:20:05,270 --> 00:20:09,208 -Sun oltava vaiti on vaan -Mä taas hänet kuulla voin 297 00:20:09,274 --> 00:20:12,211 Hänet kuulla voin -Ah, Bruno 298 00:20:13,278 --> 00:20:14,880 Tota noin siis Bruno 299 00:20:15,247 --> 00:20:17,082 Mun täytyy tietää kuka on Bruno 300 00:20:17,149 --> 00:20:19,885 Mä totuuden sulta tartten, Bruno 301 00:20:19,952 --> 00:20:22,321 Isabela, sun poikkis on tääl 302 00:20:22,387 --> 00:20:25,090 Sitten syömään 303 00:20:25,157 --> 00:20:27,493 -Häitä kun vietettiin -Häitä kun vietettiin 304 00:20:27,559 --> 00:20:28,627 Niihin valmistauduttiin 305 00:20:28,694 --> 00:20:33,966 -Ei taivaalla pilveäkään -Ei pilven pilveäkään 306 00:20:34,032 --> 00:20:37,703 Kertoi sen, lahja voimallinen 307 00:20:37,769 --> 00:20:39,204 - Lailla köynnöksen… - Myrsky 308 00:20:39,271 --> 00:20:43,442 -…versoaa -Ai toki, mi vida, jatka vaan 309 00:20:43,509 --> 00:20:46,345 Bruno sateen ennustaa 310 00:20:46,411 --> 00:20:50,382 -Ois ollu hiljaa vaan -Se mulle huolta aiheuttaa 311 00:20:50,449 --> 00:20:52,484 Abuela, tule sateensuojaan 312 00:20:52,551 --> 00:20:55,254 Häissä myrsky raivoaa 313 00:20:55,320 --> 00:20:57,222 Päivä iloisin 314 00:20:57,890 --> 00:20:59,858 Me ei mainita Brunoo 315 00:20:59,925 --> 00:21:02,628 Miks piti mainita Bruno? 316 00:21:02,694 --> 00:21:04,163 Eikä sanota Bruno 317 00:21:04,229 --> 00:21:06,532 Ois pitäny vaan unohtaa Bruno 318 00:21:19,244 --> 00:21:20,946 Kiitos! Gracias! 319 00:21:31,356 --> 00:21:32,958 Toisilla on isompia ongelmia, 320 00:21:33,025 --> 00:21:36,361 senkin itsekäs, etuoikeutettu prinsessa! 321 00:21:36,428 --> 00:21:37,729 "Itsekäs"? 322 00:21:37,796 --> 00:21:42,434 Olen ollut koko elämäni jumissa tässä täydellisyydessä! 323 00:21:42,501 --> 00:21:45,437 Ja kirjaimellisesti, ainoa asia, mitä olet koskaan tehnyt minulle, 324 00:21:45,504 --> 00:21:48,207 - on asioiden sotkeminen! - Mikään ei ole sekaisin! 325 00:21:48,273 --> 00:21:49,975 Voit yhä naida sen ison, tyhmän miehen! 326 00:21:50,042 --> 00:21:53,979 En koskaan halunnut naida häntä! Tein sen perheen takia! 327 00:22:00,185 --> 00:22:03,555 Mä taisin luoda jotain uutta 328 00:22:04,022 --> 00:22:07,726 Pistävää, hämmentävää 329 00:22:08,227 --> 00:22:09,761 Isa, tässä kohtaa me… 330 00:22:10,229 --> 00:22:14,266 Ei symmetrinen oo tai tarkka, mut se kaunis on 331 00:22:14,333 --> 00:22:15,834 Ja sen tein 332 00:22:16,702 --> 00:22:18,570 Mä uutta näin tein! 333 00:22:18,637 --> 00:22:20,005 Halataan, halataan! 334 00:22:20,072 --> 00:22:23,976 -Hyvä, halataan, halataan -Uutta näin tein! 335 00:22:24,042 --> 00:22:25,811 Kuules, halataan, halataan 336 00:22:25,877 --> 00:22:29,681 Ruusut kauneimmat saan kukkaan 337 00:22:30,182 --> 00:22:33,452 Flor de mayon näin mä taion 338 00:22:33,919 --> 00:22:38,090 Täydellistä esitystä 339 00:22:38,156 --> 00:22:41,526 Hymy peittää tunteen aidon 340 00:22:42,127 --> 00:22:47,332 Mut mitä vaan mä aikaan saan, jos alan tehdä niin kuin tunnen 341 00:22:47,399 --> 00:22:50,068 Mutta tiedätkö suunnan? 342 00:22:50,135 --> 00:22:54,673 Ja vähemmän jos yritän mä pyrkii täydellisyyteen 343 00:22:54,740 --> 00:22:56,475 Tehdä voin mitä vaan 344 00:22:56,541 --> 00:22:57,943 Ja mä olla saan 345 00:22:58,010 --> 00:23:01,747 Kuin hurrikaani jakarandaa 346 00:23:01,813 --> 00:23:03,482 Tartu kii 347 00:23:03,548 --> 00:23:05,183 - Niin! - Köynnöksiin 348 00:23:05,250 --> 00:23:08,220 -Aivan niin -Palma de cera täyttää ilman 349 00:23:08,287 --> 00:23:12,457 Kun mä korkeemmalle meen 350 00:23:12,524 --> 00:23:15,227 Ja uutta näin teen! 351 00:23:15,594 --> 00:23:18,997 Jos vaikka kihokin mä taikoisin näin vaan 352 00:23:19,564 --> 00:23:22,734 Lihansyöjäkasvi, joo, mut eikö oo upea? 353 00:23:23,335 --> 00:23:27,139 Mua kaikki tämä uusi niin houkuttaa 354 00:23:27,205 --> 00:23:30,509 Nyt riittää jo nätti, kaipaan aidompaa Eiks vaan? 355 00:23:30,575 --> 00:23:33,111 Luulin aina, ei huolet sua paina 356 00:23:33,178 --> 00:23:36,081 Et kaikki on kuin unelmaa 357 00:23:36,148 --> 00:23:37,916 Niin syvälle juurruin kii 358 00:23:37,983 --> 00:23:41,353 Pelkkää ruusuilla tanssia vaan 359 00:23:41,420 --> 00:23:44,056 Mut nyt vihdoinkin nähdä sut saan 360 00:23:44,122 --> 00:23:46,358 -Nyt nähdä sen saan -Nyt nähdä sen saan 361 00:23:46,425 --> 00:23:47,959 Kun ilmaan taivaalle 362 00:23:48,026 --> 00:23:50,195 Noustaan 363 00:23:50,262 --> 00:23:53,899 Kuin hurrikaani jakarandaa 364 00:23:53,965 --> 00:23:55,667 Tartun kii -Joo! 365 00:23:55,734 --> 00:23:58,303 Köynnöksiin -Lisää! 366 00:23:58,370 --> 00:24:01,673 Palma de cera täyttää ilman, kun mä 367 00:24:01,740 --> 00:24:04,242 Korkeemmalle meen 368 00:24:04,309 --> 00:24:05,944 Just niin, just niin 369 00:24:06,011 --> 00:24:09,614 Niin paljon enemmän saa aikaan, kunhan luottaa 370 00:24:09,681 --> 00:24:11,783 Tähän hetkeen 371 00:24:11,850 --> 00:24:14,152 Luota hetkeen, sun hetkeen! 372 00:24:14,219 --> 00:24:18,523 Ja tajuut sen, et täydellinen enää tahdo et olla 373 00:24:18,590 --> 00:24:20,392 Mut se haittaa sua ei 374 00:24:20,459 --> 00:24:21,860 Pois alta, täältä tullaan, hei! 375 00:24:22,260 --> 00:24:26,098 -Nyt kukoistaa saa tabebuia -Tabebuia 376 00:24:26,164 --> 00:24:28,066 Muutoksen -Muutoksen 377 00:24:28,133 --> 00:24:30,635 Nyt tein sen -Sä teit sen 378 00:24:30,702 --> 00:24:32,237 On kaikki selvää 379 00:24:32,304 --> 00:24:36,341 Siitä jään mä sulle velkaa kiitoksen 380 00:24:36,408 --> 00:24:38,043 Kun uutta näin teen! 381 00:24:38,110 --> 00:24:40,312 Siis näytä kaikille! 382 00:24:40,379 --> 00:24:42,347 Kun uutta näin teen! 383 00:24:42,414 --> 00:24:44,316 Ja mitään vaan nyt tee 384 00:24:44,383 --> 00:24:49,755 Kun uutta näin teen! 385 00:25:04,035 --> 00:25:05,771 KUOROHARJOITUKSET 386 00:25:05,837 --> 00:25:08,673 Rakastan laulamista 387 00:25:08,740 --> 00:25:12,010 Olen Jessi, ja minä olen Elemental-kuoron johtaja. 388 00:25:12,377 --> 00:25:14,012 Se on unelma. Se on unelmatyö. 389 00:25:15,614 --> 00:25:16,614 Kerran vielä. 390 00:25:17,115 --> 00:25:20,485 He ovat nuoria, mutta he ymmärtävät - 391 00:25:20,552 --> 00:25:22,954 laulamamme laulun kauneuden. 392 00:25:23,922 --> 00:25:26,658 Rakastan Encantoa, koska siinä on paljon - 393 00:25:26,725 --> 00:25:28,527 perhejuttuja, joita tapahtuu. 394 00:25:28,593 --> 00:25:29,995 Heillä on ongelmia matkalla, 395 00:25:30,061 --> 00:25:32,798 mutta he ratkaisivat ne ongelmat elokuvan aikana. 396 00:25:32,864 --> 00:25:34,299 - Ja se on todella hauska. - Joo. 397 00:25:34,366 --> 00:25:36,401 Siinä on todella hauskoja kohtia. 398 00:25:36,468 --> 00:25:38,236 Joo, se on todella hauska elokuva. 399 00:25:38,303 --> 00:25:39,303 No… 400 00:25:39,471 --> 00:25:40,972 - Sano sinä ensin. - Sinä ensin. 401 00:25:41,039 --> 00:25:41,907 Okei, minä ensin. 402 00:25:41,973 --> 00:25:43,742 Pidän osasta, missä oli Bruno, 403 00:25:43,809 --> 00:25:45,877 - missä oli sellainen… - Bruno… 404 00:25:46,845 --> 00:25:48,547 Joo, hänet oli tavallaan heitetty pois, 405 00:25:48,613 --> 00:25:50,849 koska kukaan ei oikeastaan uskonut häntä. 406 00:25:52,083 --> 00:25:54,085 Monet heistä puhuvat sujuvasti espanjaa. 407 00:25:54,152 --> 00:25:56,354 Dos Oruguitas oli ehdottomasti heidän valintansa. 408 00:25:56,688 --> 00:25:59,391 Julkaisimme videon, jossa he laulavat sitä, 409 00:25:59,458 --> 00:26:02,494 emmekä olisi voineet kuvitellakaan, mitä seuraavaksi tapahtuisi. 410 00:26:02,561 --> 00:26:05,063 Eli tästä tulee heille suuri hetki. 411 00:26:05,130 --> 00:26:07,098 No niin, laulajat, 412 00:26:07,165 --> 00:26:10,135 haluan teidän tietävän, kuinka paljon arvostan kovaa työtänne. 413 00:26:10,735 --> 00:26:13,705 Ja minulla on eräs hyvin erityinen henkilö, 414 00:26:14,406 --> 00:26:15,640 joka kertoo teille, 415 00:26:16,341 --> 00:26:18,376 mitä teette. 416 00:26:19,678 --> 00:26:20,812 Hei, hei, hei. 417 00:26:20,879 --> 00:26:22,781 Hei, lapset. Lin-Manuel Miranda täällä. 418 00:26:23,248 --> 00:26:25,417 Minä kirjoitin laulut Encantoon, 419 00:26:25,484 --> 00:26:27,118 ja halusin vain kertoa teille, 420 00:26:27,185 --> 00:26:30,121 että ensinnäkin näimme videon, jossa esititte kappaleen, 421 00:26:30,188 --> 00:26:32,057 ja olette kaikki uskomattomia. 422 00:26:32,924 --> 00:26:35,961 Toiseksi, pidämme ison konsertin Hollywood Bowlissa, 423 00:26:36,027 --> 00:26:40,031 ja mahtava Sebastian Yatra ei valitettavasti pääse mukaan. 424 00:26:40,098 --> 00:26:42,067 Meillä on uskomaton Andrés Cepeda, 425 00:26:42,133 --> 00:26:43,401 ja ajattelin, 426 00:26:43,468 --> 00:26:46,137 että ehkä te voisitte laulaa kanssamme livenä - 427 00:26:46,204 --> 00:26:47,204 Hollywood Bowlissa. 428 00:26:48,240 --> 00:26:50,375 Tervetuloa perheeseen Madrigal 429 00:26:50,442 --> 00:26:51,442 Nähdään pian! 430 00:26:59,184 --> 00:27:02,654 Aivoni ovat aivan sekaisin. Olen niin innoissani. 431 00:27:02,721 --> 00:27:05,290 Tämä on kuin elämäni tilaisuus, tiedäthän? 432 00:27:06,691 --> 00:27:08,426 DISNEYN ENCANTO HOLLYWOOD BOWLISSA 433 00:27:11,530 --> 00:27:14,132 Tämä on Hollywood Bowl. 434 00:27:16,535 --> 00:27:19,070 Me harjoittelemme lavalle kävelemistä. 435 00:27:19,137 --> 00:27:20,238 Voi luoja… 436 00:27:20,305 --> 00:27:22,073 - Se on totta. - Voi luoja, se on totta. 437 00:27:22,941 --> 00:27:24,242 Tuo on niin siistiä. 438 00:27:24,309 --> 00:27:25,310 Haluan leikkiä. 439 00:27:25,377 --> 00:27:27,012 Tämä on mahtavaa. 440 00:27:28,380 --> 00:27:30,749 Tässä on ykkösrivi. 441 00:27:30,815 --> 00:27:33,385 - Katsokaa taloa. Katsokaa taloa. - Lapset riviinsä. 442 00:27:33,451 --> 00:27:35,120 - Meidän on mentävä. - Tiedän. Jukra. 443 00:27:35,554 --> 00:27:37,088 Kaikki katsovat eteenpäin. 444 00:27:41,393 --> 00:27:42,570 DISNEY ESITTÄÄ ENCANTON LIVE-KONSERTIN! 445 00:27:42,594 --> 00:27:44,362 Ensinnäkin, pari nopeaa ilmoitusta. 446 00:27:44,429 --> 00:27:46,197 Fantastiset harjoitukset. 447 00:27:46,264 --> 00:27:48,600 Kuuntelitte kaiken, mitä sanoin. 448 00:27:49,668 --> 00:27:51,236 Ja lauloitte kauniisti. 449 00:27:51,770 --> 00:27:52,871 Rakastan sitä. 450 00:27:54,005 --> 00:27:55,005 Mitä? 451 00:27:59,311 --> 00:28:00,312 Hei, lapset. 452 00:28:00,779 --> 00:28:01,779 Mitä kuuluu? 453 00:28:04,783 --> 00:28:06,718 Oletteko valmiita esiintymään Hollywood Bowlille? 454 00:28:06,785 --> 00:28:08,687 Kyllä! 455 00:28:08,753 --> 00:28:10,722 Olet sankarini. Kun kuulimme, että… 456 00:28:10,789 --> 00:28:13,458 Kun näimme sinut, kaikki huoneessa sekosivat. 457 00:28:13,525 --> 00:28:14,426 Ihanko totta? 458 00:28:14,492 --> 00:28:15,327 Saisinko nimmarin? 459 00:28:15,393 --> 00:28:16,804 - Anna minun yrittää. - Unohdin tuoda omani. 460 00:28:16,828 --> 00:28:17,828 Oletteko valmiita? 461 00:28:17,862 --> 00:28:19,931 Kyllä! 462 00:28:19,998 --> 00:28:22,000 Tämä on elokuva perheestä. 463 00:28:22,067 --> 00:28:25,403 Joten kun olemme lavalla, olemme kaikki yhtä suurta perhettä. Ymmärrättekö? 464 00:28:25,470 --> 00:28:26,938 - Kyllä! - Täydellistä. 465 00:28:27,005 --> 00:28:28,382 Ennen kuin menette lavalle, haluan, että katsotte henkilöä - 466 00:28:28,406 --> 00:28:29,641 toisella puolellanne ja - 467 00:28:29,708 --> 00:28:31,810 sitten toisella ja sanokaa: "Me pystytään tähän." 468 00:28:31,876 --> 00:28:32,711 Sano: "Pystytään tähän." 469 00:28:32,777 --> 00:28:35,013 - Pystytään tähän. - Katso vasemmalle ja oikealle. 470 00:28:35,647 --> 00:28:38,049 Kiitos. Nähdään lavalla, okei? 471 00:28:47,258 --> 00:28:48,258 Ei, ei, ei! 472 00:28:50,395 --> 00:28:51,395 Kynttilä! 473 00:28:57,669 --> 00:28:59,604 Casita, auta minut ylös! 474 00:29:05,176 --> 00:29:08,213 - Ei. - Mirabel! Mirabel, anna olla! 475 00:29:12,617 --> 00:29:15,887 Mirabel! Talo romahtaa! 476 00:29:18,523 --> 00:29:20,191 Mirabel, tule ulos! 477 00:29:20,258 --> 00:29:21,258 Mirabel! 478 00:32:12,764 --> 00:32:14,766 Minulle annettiin ihme. 479 00:32:18,002 --> 00:32:20,371 Pyysin Pedroltani apua. 480 00:32:23,107 --> 00:32:24,275 Mirabel… 481 00:32:26,611 --> 00:32:28,379 Hän lähetti minulle sinut. 482 00:33:13,524 --> 00:33:17,528 Tää koti on nyt kunnostusta vailla 483 00:33:18,296 --> 00:33:22,567 Se ei oo helppoo, mut siitä selvitään 484 00:33:22,634 --> 00:33:26,838 Tää meidän perhe kuin tähdet taivahalla 485 00:33:26,905 --> 00:33:31,476 Ja jokainen saa täällä luoda säihkettään 486 00:33:33,044 --> 00:33:37,782 Tähdet taivaan roihuaa 487 00:33:37,849 --> 00:33:41,486 Ja ne siirtyy paikoiltaan 488 00:33:42,487 --> 00:33:47,125 Ei voi sua määrittää 489 00:33:47,191 --> 00:33:49,727 Vain lahjas pelkästään 490 00:33:50,261 --> 00:33:53,865 Pyydän anteeks, että väärin tein 491 00:33:54,565 --> 00:33:57,902 Pelkäsin, et teidät menetän 492 00:33:58,870 --> 00:34:02,373 Ei ihme ole vaan se lahja, jonka saa 493 00:34:02,974 --> 00:34:07,278 Vaan ihme olet sä, lahja ei, vaan sä 494 00:34:07,345 --> 00:34:08,713 Se ihme ootte te 495 00:34:08,780 --> 00:34:11,349 Jokainen, jokainen 496 00:34:11,416 --> 00:34:16,087 -Okei, no, kai täytyis mainita Bruno -Toi Bruno. 497 00:34:16,154 --> 00:34:19,457 Joo, katotaas mitä kertoiskaan Bruno 498 00:34:19,524 --> 00:34:20,358 Okei, no siis 499 00:34:20,425 --> 00:34:22,860 Pepa, oon pahoillani häistä sekä niistä myrskysäistä 500 00:34:22,927 --> 00:34:24,571 Se ei ollu ennustusta vaan sun mielen rauhotusta 501 00:34:24,595 --> 00:34:26,698 Veljes koitti sanoo vaan, että sua rakastaa 502 00:34:26,764 --> 00:34:29,567 Myrskyää vaikka sää, lumi jää, kaikki tää taakse jää 503 00:34:29,634 --> 00:34:31,336 No, täähän kaiken selittää 504 00:34:31,402 --> 00:34:33,338 En tiedä, miten anteeks teiltä pyytäisin 505 00:34:33,404 --> 00:34:35,106 Ei, vihdoinkin sut saatiin takaisin 506 00:34:35,173 --> 00:34:37,108 Siis valoon tuu ja unohda kaikki muu 507 00:34:37,175 --> 00:34:39,344 Mitä vaan tulla saa Aina teihin luottaisin 508 00:34:39,410 --> 00:34:41,646 Joo, mä tiesin, että kuulin hänet päivittäin 509 00:34:44,716 --> 00:34:46,584 Kuunnelkaa 510 00:34:48,052 --> 00:34:49,988 Kylän väki taitaa saapua 511 00:34:51,522 --> 00:34:52,724 Hei 512 00:34:52,790 --> 00:34:56,494 -Nyt huolet pois -Nyt huolet pois 513 00:34:56,561 --> 00:35:01,065 -Teitä tullaan auttamaan -Teitä tullaan auttamaan 514 00:35:01,132 --> 00:35:05,069 Ei lahjaa oo tai taikaakaan 515 00:35:05,136 --> 00:35:08,873 Mut meit on monta auttajaa 516 00:35:08,940 --> 00:35:12,210 Vaihtais en voimaa mun siskojen 517 00:35:12,276 --> 00:35:15,513 -Vahva oot -Joo, mut myös itkenkin 518 00:35:15,580 --> 00:35:16,981 Niin minäkin 519 00:35:17,048 --> 00:35:19,083 Mä menetin kai voimaa, mut opin uutta 520 00:35:19,150 --> 00:35:20,952 Istuttaa nyt voin monta ihanuutta 521 00:35:21,019 --> 00:35:23,654 Ja niin Voin uutta mä laittaa kasvamaan 522 00:35:23,721 --> 00:35:27,592 Ja taivaalle nousta saan 523 00:35:27,658 --> 00:35:31,696 Näin tähdet roihuaa 524 00:35:31,763 --> 00:35:35,767 Ne taivaal hehkuu saa 525 00:35:35,833 --> 00:35:40,204 Ja vuodet vierii vaan 526 00:35:40,271 --> 00:35:42,473 Meidän tyttö tuo kultaisin 527 00:35:42,540 --> 00:35:44,742 Kuin äitinsäkin 528 00:35:45,376 --> 00:35:46,376 Voi 529 00:35:46,811 --> 00:35:49,480 Hei, Mariano, mitäs nyt? 530 00:35:50,982 --> 00:35:53,718 On vaan niin paljon tunteita 531 00:35:54,952 --> 00:35:57,555 Mul ois tää yksi serkku myös 532 00:35:57,622 --> 00:35:59,090 Onks Dolores tuttu? 533 00:35:59,424 --> 00:36:01,092 No nyt sä lähteä voit, moi moi 534 00:36:01,793 --> 00:36:02,927 Oon kuullu sut 535 00:36:02,994 --> 00:36:05,096 Ja tiedän miten äitiäs oot auttanut 536 00:36:05,163 --> 00:36:06,964 Sä rustaat omii runoja Näät omituisii unia 537 00:36:07,031 --> 00:36:09,667 Ja ootan et mut näkisit Mut viimeinkin huomaisit 538 00:36:09,734 --> 00:36:12,804 -Dolores, mä näen sut -Ja mä kuulen sut 539 00:36:12,870 --> 00:36:15,773 Jes -Jokainen, jokainen 540 00:36:15,840 --> 00:36:17,809 -Mennään naimisiin -Äläs hoppuile 541 00:36:17,875 --> 00:36:21,079 Jokainen, jokainen 542 00:36:22,080 --> 00:36:23,347 Kultainen 543 00:36:23,781 --> 00:36:26,350 On kotimme tää uusi 544 00:36:26,417 --> 00:36:27,919 Ei täydellinen 545 00:36:27,985 --> 00:36:30,321 Ei olla mekään -Totta 546 00:36:30,388 --> 00:36:31,956 Yks juttu vaan 547 00:36:32,023 --> 00:36:34,459 Niin juhlat voivat alkaa -Mikä? 548 00:36:34,525 --> 00:36:36,828 Miten ovi aukee? 549 00:36:36,894 --> 00:36:38,663 Teimme tämän sinulle. 550 00:36:49,173 --> 00:36:53,945 Sä loistat kirkkaammin 551 00:36:55,680 --> 00:36:59,517 Oot ollut rohkeekin 552 00:37:02,186 --> 00:37:06,290 Siis katso tarkemmin 553 00:37:08,960 --> 00:37:11,562 Sä se lahja oot, tietenkin 554 00:37:12,697 --> 00:37:15,500 Silmäs avaa 555 00:37:19,103 --> 00:37:20,671 Mitä näet? 556 00:37:26,210 --> 00:37:29,013 Mä näen mut 557 00:37:31,816 --> 00:37:32,917 Kokonaan 558 00:40:00,398 --> 00:40:03,734 Ihmiset sanovat: "Lempipaikkani" 559 00:43:13,557 --> 00:43:15,726 Tällainen on perhe Madrigal 560 00:43:16,694 --> 00:43:19,363 Nyt tunnet sä perheen Madrigal 561 00:43:20,231 --> 00:43:23,567 On joukko tää vaan niin fantastinen ja maaginen 562 00:43:23,634 --> 00:43:26,203 Just sellainen on tää perhe Madrigal 563 00:43:28,772 --> 00:43:30,741 Hetkinen. Otetaan vielä kerran. 564 00:43:32,276 --> 00:43:34,879 Tällainen on perhe Madrigal 565 00:43:35,779 --> 00:43:38,148 Nyt tunnet sä perheen Madrigal 566 00:43:39,250 --> 00:43:42,853 On joukko tää vaan niin fantastinen ja maaginen 567 00:43:42,920 --> 00:43:46,757 Just sellainen on tää perhe Madrigal Adiós! 568 00:45:34,031 --> 00:45:36,967 Tekstitys: Taru Lehtonen