1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,538 --> 00:01:14,641
Hallo und willkommen im Hollywood Bowl!
4
00:01:18,678 --> 00:01:20,046
Ich bin Lin-Manuel Miranda.
5
00:01:20,380 --> 00:01:23,683
Zusammen mit
dem Oscar-nominierten Germaine Franco
6
00:01:23,750 --> 00:01:26,853
sind wir für die Musik
von Encanto verantwortlich.
7
00:01:28,588 --> 00:01:29,722
Ich bin sehr stolz,
8
00:01:29,789 --> 00:01:33,393
ein Teil des 60. Spielfilms
von Walt Disney Animation zu sein
9
00:01:33,460 --> 00:01:34,861
und freue mich sehr,
10
00:01:34,928 --> 00:01:38,231
das 100-jährige Bestehen
des Walt Disney-Konzerns zu feiern.
11
00:01:38,298 --> 00:01:41,901
Wir alle, die wir an Encanto arbeiteten,
12
00:01:41,968 --> 00:01:42,936
hatten ein Ziel:
13
00:01:43,303 --> 00:01:48,741
Wir wollten die Reise dieser
kolumbianischen Familie
14
00:01:48,808 --> 00:01:51,744
mit all ihrer Komplexität
und ihrem Talent auf die Leinwand bringen.
15
00:01:51,811 --> 00:01:55,482
Wir brachten während der Produktion
unsere Familiengeschichten mit ein
16
00:01:55,548 --> 00:01:58,651
mit all unserer Kultur,
unseren Macken und Besonderheiten.
17
00:01:59,552 --> 00:02:02,188
Wir hoffen, dass Sie
ein wenig von Ihrer Familie
18
00:02:02,255 --> 00:02:03,723
in der Madrigal-Familie sehen.
19
00:02:03,790 --> 00:02:07,127
Dass Sie ein wenig von Ihrer Geschichte
in den Liedern hören.
20
00:02:07,861 --> 00:02:12,398
Niemand erwartete wohl ein
globales Phänomen und Konzert
21
00:02:12,465 --> 00:02:14,200
in der Hollywood Bowl.
22
00:02:18,338 --> 00:02:21,341
Heute Abend
erleben Sie einen Abend voller Premieren.
23
00:02:21,674 --> 00:02:23,676
Wir drehten
während der Pandemie.
24
00:02:23,743 --> 00:02:26,012
Es ist das erste Mal,
dass die Besetzung
25
00:02:26,079 --> 00:02:27,914
diese Lieder gemeinsam
26
00:02:27,981 --> 00:02:31,584
auf der gleichen Bühne live singt.
27
00:02:31,651 --> 00:02:36,122
Wir werden zum ersten Mal
von kolumbianischen Künstlern begleitet:
28
00:02:36,189 --> 00:02:39,859
Andrés Cepeda
und der unsterbliche Carlos Vives.
29
00:02:44,264 --> 00:02:49,169
Ich habe mein ganzes Leben lang von
Hollywood Bowl-Konzerten gehört,
30
00:02:49,235 --> 00:02:51,905
aber ich bin aus Washington Heights.
Daher wollte ich sagen,
31
00:02:51,971 --> 00:02:54,641
dass ich zum ersten Mal
in der Hollywood Bowl bin.
32
00:02:56,709 --> 00:02:59,779
Ich wollte, dass die Show
heute Abend etwas Besonderes wird,
33
00:02:59,846 --> 00:03:01,814
also haben wir eine Casita gebaut.
34
00:03:27,807 --> 00:03:29,542
Viel Spaß mit Encanto!
35
00:03:42,956 --> 00:03:44,290
Mach deine Familie stolz!
36
00:03:45,558 --> 00:03:47,093
Casita, oh, ja
37
00:03:47,160 --> 00:03:47,994
Schubladen!
38
00:03:48,595 --> 00:03:49,629
Böden!
39
00:03:50,663 --> 00:03:52,699
Türen! Los geht's!
40
00:03:52,966 --> 00:03:55,702
Das ist unser Zuhause
wir haben jede Generation
41
00:03:55,768 --> 00:03:59,505
So voller Musik
ein eigener Rhythmus
42
00:03:59,572 --> 00:04:02,875
Das ist meine Familie,
eine leuchtende Konstellation
43
00:04:02,942 --> 00:04:06,279
So viele Sterne, und jeder darf leuchten
44
00:04:06,346 --> 00:04:09,749
Damit das klar ist
Abuela hat das Sagen
45
00:04:09,816 --> 00:04:13,119
Sie hat uns vor
vielen Jahren hierher geführt
46
00:04:13,186 --> 00:04:16,489
Und jedes Jahr
wächst unser Familiensegen
47
00:04:16,889 --> 00:04:19,859
Es gibt einfach eine
Menge zu wissen, also ...
48
00:04:20,159 --> 00:04:22,462
Willkommen zur Familie Madrigal
49
00:04:23,730 --> 00:04:26,833
Das Zuhause der Familie Madrigal
wir sind auf dem Weg
50
00:04:27,100 --> 00:04:30,403
Wo alle Menschen
fantastisch und magisch sind
51
00:04:30,470 --> 00:04:32,872
Ich gehöre zur Familie Madrigal
52
00:04:32,939 --> 00:04:34,574
Oh, mein Gott, sie sind es!
53
00:04:34,907 --> 00:04:36,676
- Was sind die Gaben?
- So viele!
54
00:04:36,743 --> 00:04:38,945
- Ich weiß nicht, wer wer ist.
- Ruhig.
55
00:04:39,012 --> 00:04:41,047
Es ist unmöglich,
sich zu entspannen!
56
00:04:41,114 --> 00:04:43,216
Erzähl uns alles! Was sind deine Kräfte?
57
00:04:43,283 --> 00:04:44,617
Sag, was jeder kann!
58
00:04:44,684 --> 00:04:46,252
Darum ist Kaffee für Erwachsene.
59
00:04:47,086 --> 00:04:50,256
Meine Tía Pepa,
ihre Stimmung beeinflusst das Wetter
60
00:04:50,623 --> 00:04:54,027
Wenn sie unglücklich ist,
dann wird die Temperatur komisch
61
00:04:54,093 --> 00:04:56,896
- Mein Tío Bruno
- Wir reden nicht über Bruno
62
00:04:57,630 --> 00:05:01,034
Man sagt, er hat die Zukunft gesehen
und eines Tages verschwand er
63
00:05:01,100 --> 00:05:04,337
Oh, und das ist meine Mutter
Julieta, es ist so
64
00:05:04,404 --> 00:05:07,774
Sie kann dich mit einer Mahlzeit heilen
65
00:05:07,840 --> 00:05:11,544
Wow, ihre Rezepte sind echte Heilmittel
66
00:05:12,011 --> 00:05:15,114
Wenn du beeindruckt bist,
weißt du, wie ich mich fühle... Mom!
67
00:05:15,181 --> 00:05:17,684
Willkommen zur Familie Madrigal
68
00:05:18,751 --> 00:05:20,620
Das Zuhause der Familie Madrigal
69
00:05:20,687 --> 00:05:21,854
Hey, ich komme vorbei
70
00:05:21,921 --> 00:05:24,857
Ja, es klingt
ein bisschen fantastisch und magisch
71
00:05:24,924 --> 00:05:27,794
Aber ich gehöre zur Familie Madrigal
72
00:05:28,361 --> 00:05:31,197
Zwei Jungs verliebten
sich in die Familie Madrigal
73
00:05:31,831 --> 00:05:34,634
Und jetzt sind sie Teil
der Familie Madrigal
74
00:05:34,967 --> 00:05:38,171
Ja, Tío Félix heiratete Pepa
und mein Vater heiratete Julieta
75
00:05:38,237 --> 00:05:41,040
So wurde aus Abuela
eine Abuela Madrigal
76
00:05:41,107 --> 00:05:42,375
Los, los!
77
00:05:42,442 --> 00:05:45,912
Wir schwören, den Menschen
um uns herum zu helfen
78
00:05:45,978 --> 00:05:49,148
Und das Wunder zu verdienen,
das uns irgendwie gefunden hat
79
00:05:49,215 --> 00:05:52,318
Die Stadt wächst weiter
und die Welt dreht sich weiter
80
00:05:52,385 --> 00:05:56,055
Aber Arbeit und Hingabe
werden das Wunder am Brennen halten
81
00:05:56,122 --> 00:05:59,325
Und jede neue Generation
wird das Wunder am Brennen halten
82
00:06:00,259 --> 00:06:01,928
Wer ist eine Schwester,
wer Cousine?
83
00:06:01,994 --> 00:06:04,330
- Es sind viele!
- Wie merkt man sich das?
84
00:06:04,397 --> 00:06:06,199
Okay, okay, okay, okay.
85
00:06:06,265 --> 00:06:09,702
So viele Kinder in diesem Haus
Drehen wir also den Ton lauter
86
00:06:09,769 --> 00:06:13,239
Weißt du, warum?
Es ist Zeit für eine Enkelkinder-Runde
87
00:06:13,306 --> 00:06:15,041
Enkelkinder-Runde
88
00:06:15,308 --> 00:06:18,444
Cousine Dolores kann
eine Stecknadel fallen hören
89
00:06:18,511 --> 00:06:19,746
Camilo ändert seine Form
90
00:06:19,812 --> 00:06:21,914
Antonio bekommt heute seine Gabe
91
00:06:21,981 --> 00:06:24,817
Meine älteren Schwestern:
Isabela und Luisa
92
00:06:25,284 --> 00:06:28,488
Die eine stark, die andere anmutig
und perfekt in jeder Hinsicht
93
00:06:28,554 --> 00:06:31,858
- Isabela
- Wächst eine Blume, tobt die Stadt
94
00:06:31,924 --> 00:06:35,194
- Isabela
- Sie ist das perfekte Goldkind
95
00:06:35,261 --> 00:06:38,598
- Luisa, Luisa, Luisa, Luisa!
- Und Luisa ist superstark
96
00:06:38,664 --> 00:06:42,034
Die Schöne und die Starke
können nichts falsch machen
97
00:06:43,035 --> 00:06:46,272
- So ist das Leben in der Familie Madrigal
- Wow
98
00:06:46,339 --> 00:06:49,675
- Jetzt kennst du die Familie Madrigal
- Wow
99
00:06:49,742 --> 00:06:53,312
Wo alle Menschen
fantastisch und magisch sind
100
00:06:53,379 --> 00:06:55,548
So sind wir in der Familie Madrigal
101
00:06:55,882 --> 00:06:56,716
Adios
102
00:06:57,683 --> 00:06:59,252
Aber was ist deine Gabe?
103
00:07:02,088 --> 00:07:05,158
- Oh, ich muss los, das
Leben eines Madrigals - Whoa
104
00:07:05,224 --> 00:07:08,528
- Aber jetzt kennt ihr alle
die Familie Madrigal - Whoa
105
00:07:08,594 --> 00:07:11,697
Ich wollte nicht, dass das
hier autobiografisch wird
106
00:07:11,764 --> 00:07:14,200
Also, noch mal die Familie Madrigal
107
00:07:14,267 --> 00:07:15,468
Was ist mit Mirabel?
108
00:07:15,535 --> 00:07:17,470
Es beginnt mit Abuela
und Tía Pepa
109
00:07:17,537 --> 00:07:18,538
Und Mirabel?
110
00:07:18,604 --> 00:07:20,506
Julieta kann dich
mit Arepa aufmuntern
111
00:07:20,573 --> 00:07:21,707
Was ist mit Mirabel?
112
00:07:21,774 --> 00:07:23,976
Mein Vater Agustín ist unfallanfällig.
113
00:07:24,043 --> 00:07:24,944
Und Mirabel?
114
00:07:25,011 --> 00:07:26,479
Du wolltest es wissen.
115
00:07:26,546 --> 00:07:28,614
- Ich habe Schwestern und...
- Mirabel!
116
00:07:28,681 --> 00:07:29,882
Mein Primo Camilo
117
00:07:29,949 --> 00:07:31,517
-lässt dich lächeln.
- Mirabel!
118
00:07:31,584 --> 00:07:34,253
Dolores
kann den Refrain meilenweit hören
119
00:07:34,320 --> 00:07:35,488
- Mirabel!
- Mariano!
120
00:07:35,555 --> 00:07:37,123
Du kannst meine Schwester heiraten
121
00:07:37,190 --> 00:07:38,391
Sie ist eine Primadonna
122
00:07:38,458 --> 00:07:40,493
Ich sagte zu viel,
ich muss gehen
123
00:07:40,560 --> 00:07:42,195
- Mirabel!
- Meine Familie ist toll
124
00:07:42,261 --> 00:07:43,663
- Mirabel!
- Ich gehöre dazu.
125
00:07:43,729 --> 00:07:45,198
- Mirabel!
- Nun...
126
00:07:45,264 --> 00:07:46,566
Mirabel!
127
00:08:00,313 --> 00:08:01,147
Nervös?
128
00:08:03,049 --> 00:08:05,184
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
129
00:08:05,718 --> 00:08:07,820
Du bekommst deine Gabe
und öffnest die Tür,
130
00:08:07,887 --> 00:08:11,123
und es wird so cool sein.
131
00:08:11,491 --> 00:08:12,425
Ich weiß es.
132
00:08:20,833 --> 00:08:22,368
Ich verstehe dich.
133
00:08:25,238 --> 00:08:26,973
Natürlich kann ich kommen.
134
00:10:01,634 --> 00:10:03,502
Ich wusste, dass du es schaffst!
135
00:10:04,136 --> 00:10:07,873
Eine Gabe, so toll wie du.
136
00:10:11,510 --> 00:10:12,878
Wir brauchen ein Foto!
137
00:10:12,945 --> 00:10:15,881
Alle! Komm! Komm, komm, komm!
138
00:10:15,948 --> 00:10:19,819
Es ist ein toller Abend!
Es ist ein perfekter Abend!
139
00:10:21,420 --> 00:10:23,122
Alle zusammen!
140
00:10:23,623 --> 00:10:26,225
La Familia Madrigal!
141
00:10:38,437 --> 00:10:40,840
Sei nicht wütend oder sauer
142
00:10:43,776 --> 00:10:46,779
Bedaure nicht und sei nicht traurig
143
00:10:48,414 --> 00:10:52,418
Hey, ich bin immer noch ein Teil
der Familie Madrigal
144
00:10:52,485 --> 00:10:55,721
Und mir geht's gut, mir geht's total gut
145
00:10:56,188 --> 00:11:00,893
Ich werde an der Seite
stehen, während ihr strahlt
146
00:11:01,861 --> 00:11:06,032
Mir geht's nicht gut, mir geht's nicht gut
147
00:11:06,098 --> 00:11:10,002
Ich kann die Berge nicht versetzen
148
00:11:10,069 --> 00:11:13,739
Ich kann die Blumen
nicht zum Blühen bringen
149
00:11:14,140 --> 00:11:18,411
Ich kann keine weitere Nacht
in meinem Zimmer verbringen
150
00:11:18,644 --> 00:11:21,080
und auf ein Wunder warten
151
00:11:21,447 --> 00:11:25,184
Ich kann nicht heilen, was zerbrochen ist
152
00:11:25,251 --> 00:11:28,954
Ich kann den Regen
oder einen Orkan nicht kontrollieren
153
00:11:29,021 --> 00:11:33,359
Ich kann den unausgesprochenen
unsichtbaren Schmerz nicht unterdrücken
154
00:11:33,426 --> 00:11:36,629
Ich warte immer auf ein Wunder, ein Wunder
155
00:11:36,896 --> 00:11:40,433
Ich gehe immer allein
156
00:11:40,499 --> 00:11:44,036
Immer nach mehr verlangend
157
00:11:44,370 --> 00:11:46,872
Als ob ich immer noch an der Tür stehe
158
00:11:46,939 --> 00:11:51,877
Ich sehne mich danach zu
strahlen, wie ihr alle strahlt
159
00:11:51,944 --> 00:11:55,648
Alles was ich brauche ist eine Veränderung
160
00:11:56,148 --> 00:11:59,251
Alles, was ich brauche, ist eine Chance
161
00:11:59,618 --> 00:12:03,989
Ich weiß nur, dass ich nicht
auf der Seite bleiben kann
162
00:12:04,056 --> 00:12:05,925
Öffne deine Augen
163
00:12:05,991 --> 00:12:07,760
Öffne deine Augen
164
00:12:07,827 --> 00:12:10,796
Öffne deine Augen
165
00:12:10,863 --> 00:12:14,433
Ich würde die Berge versetzen
166
00:12:14,500 --> 00:12:17,970
Neue Bäume und Blumen wachsen lassen
167
00:12:18,037 --> 00:12:21,040
Jemand soll mir bitte einfach sagen
168
00:12:21,107 --> 00:12:22,608
Wohin soll ich gehen?
169
00:12:22,675 --> 00:12:25,711
Ich warte auf ein Wunder, ein Wunder
170
00:12:25,778 --> 00:12:29,381
Ich würde heilen, was zerbrochen ist
171
00:12:29,448 --> 00:12:33,285
Dieser Familie etwas Neues zeigen
172
00:12:33,352 --> 00:12:35,788
Wer ich im Inneren bin
173
00:12:35,855 --> 00:12:37,590
Was kann ich also tun?
174
00:12:37,656 --> 00:12:40,726
Ich habe es satt, auf ein Wunder
zu warten, also gehe ich
175
00:12:41,293 --> 00:12:44,730
Ich bin bereit! Komm schon, ich bin bereit
176
00:12:45,297 --> 00:12:48,601
Ich war geduldig und
standhaft und beständig
177
00:12:48,868 --> 00:12:52,938
Segne mich jetzt wie du uns
vor all den Jahren gesegnet hast
178
00:12:53,239 --> 00:12:57,143
Als du uns ein Wunder geschenkt hast
179
00:12:59,245 --> 00:13:04,116
Komme ich zu spät für ein Wunder?
180
00:13:14,126 --> 00:13:17,029
-Luisa, kannst du den Fluss umleiten?
-Mache ich!
181
00:13:17,129 --> 00:13:19,899
-Luisa, der Esel ist wieder entwischt.
-Moment!
182
00:13:24,904 --> 00:13:25,905
Luisa!
183
00:13:26,372 --> 00:13:27,373
Warte kurz!
184
00:13:30,442 --> 00:13:33,078
Ich bin die Starke, ich bin nicht nervös
185
00:13:33,145 --> 00:13:36,282
Ich bin so hart wie die Erdkruste
186
00:13:38,484 --> 00:13:41,020
Ich versetze Berge, ich versetze Kirchen
187
00:13:41,086 --> 00:13:44,223
Und ich strahle, weil
ich weiß, was ich wert bin
188
00:13:46,625 --> 00:13:49,094
Ich frage nicht, wie hart die Arbeit ist
189
00:13:49,161 --> 00:13:51,764
Ich habe eine raue,
unzerstörbare Oberfläche
190
00:13:51,831 --> 00:13:54,300
Diamanten und Platin
Ich finde sie, ich plätte sie
191
00:13:54,366 --> 00:13:57,269
Ich nehme, was gegeben wird
Ich breche, was verlangt wird...
192
00:13:57,336 --> 00:13:58,637
Unter der Oberfläche
193
00:13:58,704 --> 00:14:02,474
Ich fühle mich wie ein Seiltänzer
in einem Zirkus mit drei Manegen
194
00:14:02,541 --> 00:14:04,043
Unter der Oberfläche
195
00:14:04,109 --> 00:14:08,047
Hat Herkules jemals gesagt:
"Ich will nicht gegen Cerberus kämpfen?"
196
00:14:08,113 --> 00:14:09,548
Unter der Oberfläche
197
00:14:09,615 --> 00:14:12,551
Ich bin mir sicher, dass ich
wertlos bin, wenn ich nicht helfe
198
00:14:12,918 --> 00:14:15,688
Ein Makel oder ein Riss,
der Strohhalm im Stapel
199
00:14:15,754 --> 00:14:16,856
Der es beendet
200
00:14:16,922 --> 00:14:18,524
Was beendet es...
201
00:14:18,591 --> 00:14:23,028
Druck, der tropft, tropft, tropft,
der nie aufhört, wow
202
00:14:23,762 --> 00:14:29,134
Druck, der kippt, kippt, kippt
bis du einfach platzen kannst, wow
203
00:14:29,201 --> 00:14:31,637
Gib es deiner Schwester
Deine Schwester ist älter
204
00:14:31,704 --> 00:14:34,473
Gib ihr die schweren Dinge,
die wir nicht schultern können
205
00:14:34,540 --> 00:14:38,444
Wer bin ich, wenn ich nicht
mit dem Ball rennen kann?
206
00:14:38,510 --> 00:14:39,945
Wenn ich falle ...
207
00:14:40,012 --> 00:14:44,516
Druck, der greit, greift, greift,
und er lässt nicht los, wow
208
00:14:45,284 --> 00:14:50,289
Druck, der tickt, tickt, tickt,
, bis er explodiert, wow
209
00:14:50,356 --> 00:14:53,092
Gib es deiner Schwester,
deine Schwester ist stärker
210
00:14:53,158 --> 00:14:55,861
Mal sehen, ob sie es noch
ein bisschen länger aushält
211
00:14:55,928 --> 00:14:59,098
Wer bin ich, wenn ich
nicht alles tragen kann?
212
00:14:59,164 --> 00:15:01,233
Wenn ich schwanke
213
00:15:01,300 --> 00:15:02,468
Unter der Oberfläche
214
00:15:02,534 --> 00:15:04,303
Ich verstecke es
Es wird schlimmer
215
00:15:04,370 --> 00:15:06,505
Ich fürchte, etwas wird uns verletzen
216
00:15:06,572 --> 00:15:07,806
Unter der Oberfläche
217
00:15:08,240 --> 00:15:11,977
Das Schiff weicht nicht aus,
als es hört, wie groß der Eisberg ist
218
00:15:12,044 --> 00:15:13,212
Unter der Oberfläche
219
00:15:13,545 --> 00:15:16,749
Ich denke über mein Ziel nach
Kann ich das irgendwie bewahren?
220
00:15:17,216 --> 00:15:19,551
Stell die Dominosteine auf,
ein Wind weht
221
00:15:19,618 --> 00:15:22,087
Man will es aufhalten,
aber es geht immer weiter
222
00:15:22,154 --> 00:15:25,791
Aber warte, wenn ich es schaffen könnte
223
00:15:26,558 --> 00:15:31,096
Die erdrückende Last der Erwartungen
224
00:15:31,163 --> 00:15:34,466
Wäre dann mehr Platz für Freude
225
00:15:34,800 --> 00:15:39,505
Oder Entspannung oder einfaches Vergnügen?
226
00:15:40,272 --> 00:15:45,744
Stattdessen messen wir
diesen wachsenden Druck
227
00:15:45,811 --> 00:15:51,116
Er wird immer größer, immer weiter
228
00:15:51,183 --> 00:15:54,486
Denn alles, was wir kennen, ist
229
00:15:54,553 --> 00:15:59,058
Druck, der tropft, tropft, tropft,
der nie aufhört, wow
230
00:15:59,792 --> 00:16:04,930
Druck, der kippt, kippt, kippt
bis du einfach platzen kannst, wow
231
00:16:04,997 --> 00:16:07,800
Gib es deiner Schwester
, es tut nicht weh, und...
232
00:16:07,866 --> 00:16:10,502
Sieh, ob sie jede Familienlast tragen kann
233
00:16:10,569 --> 00:16:13,772
Sieh zu, wie sie sich biegt und krümmt,
aber niemals bricht
234
00:16:15,741 --> 00:16:16,575
Keine Fehler
235
00:16:16,642 --> 00:16:21,413
Nur Druck, der greit, greift, greift,
und er lässt nicht los, wow
236
00:16:22,448 --> 00:16:27,886
Druck, der tickt, tickt, tickt,
, bis er explodiert, wow
237
00:16:27,953 --> 00:16:30,422
Gib ihn deiner Schwester
und frage dich nie
238
00:16:30,489 --> 00:16:32,925
Ob derselbe Druck
auch dich mitgerissen hätte
239
00:16:32,992 --> 00:16:36,328
Wer bin ich, wenn ich
nicht das Zeug dazu habe?
240
00:16:36,395 --> 00:16:41,066
Keine Risse, keine Brüche, keine Fehler
241
00:16:41,133 --> 00:16:42,101
Kein Druck
242
00:16:54,179 --> 00:16:55,047
Tía Pepa?
243
00:16:55,647 --> 00:16:57,216
Wenn Bruno nur...
244
00:16:57,282 --> 00:17:01,186
Wenn er eine Vision über jemanden hätte,
245
00:17:01,820 --> 00:17:04,323
- was wäre sie?
- Wir reden nicht über Bruno.
246
00:17:04,390 --> 00:17:08,093
Ich weiß. Es ist nur, rein hypothetisch,
wenn er dich sehen würde...
247
00:17:08,160 --> 00:17:09,495
Mirabel, bitte,
248
00:17:09,561 --> 00:17:11,296
wir müssen uns auf die
Guzmáns vorbereiten.
249
00:17:11,363 --> 00:17:13,899
Ich will nur wissen,
ob es generell positiv war
250
00:17:13,966 --> 00:17:15,000
oder nicht...
251
00:17:15,067 --> 00:17:16,668
- Es war ein Albtraum!
- Félix!
252
00:17:16,735 --> 00:17:18,771
Sie muss es wissen, Pepi.
253
00:17:18,837 --> 00:17:19,671
Nicht Bruno.
254
00:17:19,738 --> 00:17:21,573
Er sah etwas Schreckliches.
255
00:17:21,640 --> 00:17:22,474
Und dann...
256
00:17:23,609 --> 00:17:25,077
Bumm! Passierte es.
257
00:17:25,144 --> 00:17:26,712
Wir reden nicht über Bruno.
258
00:17:26,779 --> 00:17:28,414
Was wenn du es nicht verstehst?
259
00:17:28,480 --> 00:17:31,550
Dann solltest du es herausfinden,
denn es kam auf dich zu.
260
00:17:41,994 --> 00:17:46,565
Wir reden nicht über
Bruno, nein, nein, nein
261
00:17:46,632 --> 00:17:51,203
Wir reden nicht über Bruno, aber...
262
00:17:51,270 --> 00:17:53,605
- Es war mein Hochzeitstag
- Unser Hochzeitstag
263
00:17:53,672 --> 00:17:57,776
Wir machten uns fertig
und es war keine Wolke am Himmel
264
00:17:57,843 --> 00:18:00,145
Keine Wolken am Himmel erlaubt
265
00:18:00,212 --> 00:18:03,882
Bruno kommt mit einem
verschmitzten Grinsen herein
266
00:18:03,949 --> 00:18:07,386
- Donner!
- Erzählst du die Geschichte oder ich?
267
00:18:07,486 --> 00:18:09,455
Es tut mir leid, mi vida, erzähl weiter
268
00:18:09,521 --> 00:18:13,792
- Bruno sagt: "Es sieht nach Regen aus"
- Warum hat er uns das erzählt?
269
00:18:13,859 --> 00:18:16,695
Dabei überflutet er mein Gehirn
270
00:18:16,762 --> 00:18:18,697
Abuela holt die Regenschirme
271
00:18:18,764 --> 00:18:21,333
Heiraten in einem Hurrikan
272
00:18:21,400 --> 00:18:23,702
Was für ein freudiger Tag, aber trotzdem
273
00:18:23,769 --> 00:18:28,407
Wir reden nicht über
Bruno, nein, nein, nein
274
00:18:28,474 --> 00:18:32,711
Wir reden nicht über Bruno
275
00:18:32,778 --> 00:18:35,047
Wir lebten in Angst, dass Bruno stolpert
276
00:18:35,147 --> 00:18:37,349
Ich höre ihn
immer murmeln und murmeln
277
00:18:37,416 --> 00:18:40,352
Ich assoziiere ihn
mit dem Geräusch von fallendem Sand
278
00:18:42,087 --> 00:18:44,389
Es ist eine Last mit
einer so bescheidenen Gabe
279
00:18:44,456 --> 00:18:46,658
Er ließ Abuela und die Familie
im Dunkeln tappen
280
00:18:46,725 --> 00:18:49,828
Sie kämpften mit Prophezeiungen,
die sie nicht verstanden
281
00:18:49,895 --> 00:18:51,230
Verstehst du das?
282
00:18:51,296 --> 00:18:55,367
Zwei Meter groß
Ratten auf dem Rücken
283
00:18:55,434 --> 00:19:00,139
Wenn er deinen Namen ruft,
verschwindet alles in der Dunkelheit
284
00:19:00,205 --> 00:19:05,277
Ja, er sieht deine Träume
und labt sich an deinen Schreien
285
00:19:06,011 --> 00:19:10,516
Wir reden nicht über
Bruno, nein, nein, nein
286
00:19:10,582 --> 00:19:14,453
Wir reden nicht über Bruno
287
00:19:14,920 --> 00:19:16,622
Er sagte, mein Fisch würde sterben
288
00:19:16,688 --> 00:19:18,423
Am nächsten Tag, tot
289
00:19:18,490 --> 00:19:19,658
Nein, nein
290
00:19:19,725 --> 00:19:23,128
Er sagte mir, mir würde ein Bauch wachsen
und genau wie er sagte...
291
00:19:23,195 --> 00:19:26,198
Er sagte, dass alle meine
Haare verschwinden würden
292
00:19:26,298 --> 00:19:27,733
Sieh dir meinen Kopf an.
293
00:19:27,833 --> 00:19:28,934
Nein, nein
294
00:19:29,001 --> 00:19:33,272
Dein Schicksal ist besiegelt
wenn deine Prophezeiung gelesen wird
295
00:19:33,338 --> 00:19:37,409
Er sagte mir, dass das Leben meiner Träume
296
00:19:37,476 --> 00:19:41,480
Das Leben meiner Träume würde
versprochen und eines Tages meins sein
297
00:19:42,648 --> 00:19:46,285
Er sagte mir, dass meine
Kraft wachsen würde
298
00:19:46,351 --> 00:19:50,022
Wie die Trauben, die am Weinstock gedeihen
299
00:19:50,088 --> 00:19:52,291
Óye, Mariano ist auf dem Weg
300
00:19:52,357 --> 00:19:55,727
Er sagte mir, dass der Mann meiner Träume
301
00:19:55,794 --> 00:19:58,330
Unerreichbar sein würde
302
00:19:58,697 --> 00:20:01,233
Mit einer anderen verlobt
303
00:20:01,633 --> 00:20:04,369
- Es ist, als würde ich ihn jetzt hören
- Schwester
304
00:20:05,404 --> 00:20:09,308
- Ich will keinen Ton von dir hören
- Es ist, als ob ich ihn jetzt hören kann
305
00:20:09,374 --> 00:20:12,344
- Ich kann ihn jetzt hören
- Ähm, Bruno...
306
00:20:13,245 --> 00:20:14,913
Ja, was Bruno angeht
307
00:20:15,347 --> 00:20:17,149
Ich muss etwas über Bruno wissen
308
00:20:17,216 --> 00:20:19,985
Sag mir die Wahrheit
Die ganze Wahrheit, Bruno
309
00:20:20,052 --> 00:20:22,421
Isabela, dein Freund ist da
310
00:20:22,487 --> 00:20:25,123
Zeit zum Essen
311
00:20:25,190 --> 00:20:27,392
- Mein Hochzeitstag
- Unser Hochzeitstag
312
00:20:27,459 --> 00:20:28,927
Wir machten uns fertig
313
00:20:28,994 --> 00:20:33,732
- Es war keine Wolke am Himmel
- Keine Wolken am Himmel
314
00:20:33,799 --> 00:20:37,636
Er sagte mir, dass meine
Kraft wachsen würde
315
00:20:37,703 --> 00:20:39,304
- Wie die Trauben...
- Der Donner
316
00:20:39,371 --> 00:20:43,542
- ...die am Weinstock gedeihen
- Es tut mir leid, mi vida, mach weiter
317
00:20:43,609 --> 00:20:46,445
Bruno sagt: "Es sieht nach Regen aus"
318
00:20:46,511 --> 00:20:50,415
- Warum sagt er uns das?
- Damit überflutet er mein Gehirn
319
00:20:50,482 --> 00:20:52,517
Abuela holt die Regenschirme
320
00:20:52,584 --> 00:20:55,354
Heiraten in einem Hurrikan
321
00:20:55,420 --> 00:20:57,322
Was für ein freudiger Tag
322
00:20:57,789 --> 00:20:59,958
Sprich nicht über Bruno
323
00:21:00,025 --> 00:21:02,728
Warum habe ich über Bruno gesprochen?
324
00:21:02,794 --> 00:21:04,196
Nicht ein Wort über Bruno
325
00:21:04,296 --> 00:21:06,632
Ich hätte Bruno nie erwähnen sollen
326
00:21:19,344 --> 00:21:21,113
Danke! Gracias!
327
00:21:31,456 --> 00:21:33,091
Manche haben größere Probleme,
328
00:21:33,158 --> 00:21:36,461
du selbstsüchtige, vermessene Prinzessin!
329
00:21:36,528 --> 00:21:37,663
"Selbstsüchtig"?
330
00:21:37,963 --> 00:21:42,501
Ich musste mein ganzes Leben perfekt sein!
331
00:21:42,601 --> 00:21:45,504
Und das Einzige, was
du je für mich getan hast,
332
00:21:45,604 --> 00:21:48,307
- ist, Dinge zu vermasseln!
- Nichts ist vermasselt!
333
00:21:48,373 --> 00:21:50,142
Du kannst den Kerl noch heiraten!
334
00:21:50,242 --> 00:21:54,146
Ich wollte ihn nie heiraten!
Ich habe es für die Familie getan!
335
00:22:00,285 --> 00:22:03,622
Ich habe etwas Unerwartetes gemacht
336
00:22:04,122 --> 00:22:07,826
Etwas Scharfes, etwas Neues
337
00:22:08,527 --> 00:22:09,861
Isa, jetzt...
338
00:22:10,329 --> 00:22:14,366
Es ist nicht symmetrisch oder perfekt,
aber es ist wunderschön
339
00:22:14,433 --> 00:22:16,068
Und es ist meins
340
00:22:16,668 --> 00:22:18,570
Was kann ich noch tun?
341
00:22:18,637 --> 00:22:20,105
Warte, komm her
342
00:22:20,172 --> 00:22:24,076
- Gutes Gespräch, komm her
- Was kann ich noch tun?
343
00:22:24,142 --> 00:22:25,977
Kostenlose Umarmungen, komm her
344
00:22:26,044 --> 00:22:29,781
Ich baue Reihen und Reihen von Rosen an
345
00:22:30,315 --> 00:22:33,552
Flor de Mayo am laufenden Band
346
00:22:34,052 --> 00:22:38,190
Ich mache perfekte geübte Posen
347
00:22:38,256 --> 00:22:41,626
So viel verbirgt sich
hinter meinem Lächeln
348
00:22:42,294 --> 00:22:47,432
Was könnte ich tun, wenn ich wachsen
ließe, was ich in diesem Moment fühle?
349
00:22:47,499 --> 00:22:50,168
Weißt du, wohin du gehst?
350
00:22:50,235 --> 00:22:54,706
Was könnte ich tun, wenn ich wüsste,
dass es nicht perfekt sein muss?
351
00:22:54,773 --> 00:22:56,575
Es musste einfach sein
352
00:22:56,641 --> 00:22:58,043
Und sie ließen mich sein
353
00:22:58,110 --> 00:23:01,847
Ein Wirbelsturm aus Jacarandás
354
00:23:01,913 --> 00:23:03,582
Würgefeigen
355
00:23:03,648 --> 00:23:05,350
- Feige!
- Hängende Reben
356
00:23:05,417 --> 00:23:08,353
- Das ist gut
- Palma de cera füllt die Luft
357
00:23:08,420 --> 00:23:12,524
Während ich klettere und mich durchsetze
358
00:23:12,591 --> 00:23:15,193
Was soll ich sonst tun?
359
00:23:15,694 --> 00:23:19,097
Kann ich uns einen Fluss
aus Sonnentau liefern?
360
00:23:19,531 --> 00:23:22,834
Vorsicht, er ist ein Fleischfresser
Ein bisschen reicht nicht aus
361
00:23:23,435 --> 00:23:27,205
Ich will den Schauer
von etwas Neuem spüren
362
00:23:27,639 --> 00:23:29,441
Ich habe Hübsches satt
Ich will Wahres
363
00:23:29,508 --> 00:23:30,542
Du nicht auch?
364
00:23:30,609 --> 00:23:33,245
Du schienst
als ob dein Leben ein Traum gewesen wäre
365
00:23:33,345 --> 00:23:36,181
Seit dem Moment, als du
deine Augen geöffnet hast
366
00:23:36,248 --> 00:23:38,016
Wie weit reichen diese Wurzeln?
367
00:23:38,083 --> 00:23:41,453
Ich kenne nur die Blüten, die du züchtest
368
00:23:41,520 --> 00:23:44,156
Aber es ist fantastisch
zu sehen, wie du aufsteigst
369
00:23:44,222 --> 00:23:46,458
- Wie hoch kann ich aufsteigen?
- Wie hoch?
370
00:23:46,525 --> 00:23:48,059
Durch das Dach in die Lüfte
371
00:23:48,126 --> 00:23:50,228
Los geht's
372
00:23:50,295 --> 00:23:53,999
Ein Wirbelsturm aus Jacarandás
373
00:23:54,065 --> 00:23:55,867
- Würgefeigen
- Los
374
00:23:55,934 --> 00:23:58,403
- Hängende Reben
- Wachsen
375
00:23:58,470 --> 00:24:02,140
Palma de cera füllt die
Luft, während ich klettere
376
00:24:02,207 --> 00:24:04,342
Und ich drücke mich durch
377
00:24:04,409 --> 00:24:06,111
Was sonst? Was sonst?
378
00:24:06,178 --> 00:24:09,514
Was kannst du tun,
wenn du zutiefst, wahnsinnig,
379
00:24:09,581 --> 00:24:11,883
im Moment bist?
380
00:24:11,950 --> 00:24:13,952
Den Moment ergreifen, weitermachen
381
00:24:14,286 --> 00:24:18,623
Was kannst du tun, wenn du weißt,
dass du nicht perfekt wirst?
382
00:24:18,690 --> 00:24:20,492
Aber ich werde okay sein
383
00:24:20,559 --> 00:24:22,093
Hey, ihr da draußen, macht den Weg frei
384
00:24:22,360 --> 00:24:26,198
- Ich komme durch mit Tabebuia
- Tabebuia
385
00:24:26,264 --> 00:24:28,166
- Wellen schlagen
- Wellen schlagen
386
00:24:28,233 --> 00:24:30,669
- Gedanken ändern
- Du hast meine geändert
387
00:24:30,735 --> 00:24:32,370
Der Weg ist klarer, weil du da bist
388
00:24:32,437 --> 00:24:36,441
Und, na ja, das verdanke ich alles dir
389
00:24:36,508 --> 00:24:38,143
Was kann ich noch tun?
390
00:24:38,210 --> 00:24:40,312
Zeig ihnen, was du tun kannst
391
00:24:40,378 --> 00:24:42,414
Was kann ich noch tun?
392
00:24:42,481 --> 00:24:44,416
Es gibt nichts, was du nicht schaffst
393
00:24:44,483 --> 00:24:49,788
Was kann ich noch tun?
394
00:25:04,102 --> 00:25:05,871
CHORPROBE
395
00:25:05,937 --> 00:25:08,773
Ich liebe es zu singen
396
00:25:08,840 --> 00:25:12,077
Ich bin Jessi und ich bin die Leiterin
des Elemental Choir,
397
00:25:12,611 --> 00:25:14,112
Es ist ein Traumjob.
398
00:25:15,714 --> 00:25:17,148
Machen wir es nochmal.
399
00:25:17,215 --> 00:25:20,585
Sie sind jung, aber sie verstehen
400
00:25:20,652 --> 00:25:23,054
die Schönheit des Liedes, das wir singen.
401
00:25:24,055 --> 00:25:26,391
Ich liebe Encanto, weil dort eine Menge
402
00:25:26,458 --> 00:25:28,627
Familiensachen passieren.
403
00:25:28,693 --> 00:25:30,262
Sie haben Probleme auf dem Weg,
404
00:25:30,328 --> 00:25:32,898
aber sie lösen diese Probleme
während des Films.
405
00:25:32,964 --> 00:25:34,499
- Es ist wirklich lustig.
- Ja.
406
00:25:34,566 --> 00:25:36,568
Es gibt einige wirklich lustige Stellen.
407
00:25:36,635 --> 00:25:38,336
Ja, es ist ein sehr lustiger Film.
408
00:25:38,403 --> 00:25:39,237
Nun...
409
00:25:39,671 --> 00:25:41,072
- Du fängst an.
- Du fängst an.
410
00:25:41,139 --> 00:25:42,007
Ich fange an.
411
00:25:42,073 --> 00:25:43,842
Ich mag den Teil über Bruno
412
00:25:43,909 --> 00:25:45,944
- wo er sozusagen...
- Bruno...
413
00:25:46,912 --> 00:25:48,680
Ja, er wurde ausgestoßen.
414
00:25:48,747 --> 00:25:50,949
weil ihm niemand so richtig glaubte.
415
00:25:52,384 --> 00:25:54,185
Viele sprechen fließend Spanisch.
416
00:25:54,252 --> 00:25:56,454
"Dos Oruguitas" war definitiv ihre Wahl.
417
00:25:57,088 --> 00:25:59,224
Wir stellten ein Video online,
in dem sie es singen
418
00:25:59,291 --> 00:26:01,860
und konnten nicht ahnen,
was dann passierte.
419
00:26:01,927 --> 00:26:04,262
Das wird also ein großer
Moment für sie sein.
420
00:26:04,963 --> 00:26:06,965
Also, Sängerinnen und Sänger,
421
00:26:07,465 --> 00:26:10,168
ich schätze eure harte Arbeit sehr.
422
00:26:10,902 --> 00:26:13,872
Und ich habe jemand ganz Besonderes
423
00:26:14,673 --> 00:26:15,840
der euch sagen wird
424
00:26:16,474 --> 00:26:18,610
was ihr jetzt tun werdet.
425
00:26:19,778 --> 00:26:20,879
Hallo, hallo, hallo.
426
00:26:20,946 --> 00:26:22,881
Hallo. Ich bin Lin-Manuel Miranda.
427
00:26:23,448 --> 00:26:25,584
Ich schrieb die Lieder für Encanto,
428
00:26:25,650 --> 00:26:27,152
und ich wollte euch nur sagen,
429
00:26:27,218 --> 00:26:30,155
wir haben das Video von euch gesehen
430
00:26:30,221 --> 00:26:32,157
und ihr seid alle fantastisch.
431
00:26:32,991 --> 00:26:35,894
Und wir geben dieses große
Konzert in der Hollywood Bowl
432
00:26:35,961 --> 00:26:39,998
und der großartige Sebastian Yatra
kann leider nicht dabei sein.
433
00:26:40,298 --> 00:26:42,167
Wir haben den tollen Andrés Cepeda,
434
00:26:42,233 --> 00:26:43,635
und ich habe mir gedacht,
435
00:26:43,702 --> 00:26:46,204
vielleicht könntet ihr mit uns live singen
436
00:26:46,271 --> 00:26:47,272
in der Hollywood Bowl.
437
00:26:48,406 --> 00:26:50,508
Willkommen in der Familie Madrigal
438
00:26:50,575 --> 00:26:51,476
Bis bald!
439
00:26:59,284 --> 00:27:02,454
Ich bin völlig aus dem Häuschen.
Ich bin so aufgeregt.
440
00:27:02,821 --> 00:27:05,457
Es ist
eine einmalige Chance, weißt du?
441
00:27:06,791 --> 00:27:08,526
DISNEY ENCANTO
IM HOLLYWOOD BOWL
442
00:27:11,630 --> 00:27:14,132
Es ist der Hollywood Bowl.
443
00:27:16,635 --> 00:27:19,204
Wir werden üben,
auf die Bühne zu gehen.
444
00:27:19,270 --> 00:27:20,338
Oh, mein Gott!
445
00:27:20,405 --> 00:27:22,173
- Es ist echt.
- Es ist echt.
446
00:27:23,041 --> 00:27:24,442
Das ist so cool.
447
00:27:24,509 --> 00:27:25,410
Ich will spielen.
448
00:27:25,477 --> 00:27:27,178
Das ist unglaublich.
449
00:27:28,446 --> 00:27:30,749
Hier steht die erste Reihe.
450
00:27:30,815 --> 00:27:32,183
Schau dir das Haus an.
451
00:27:32,250 --> 00:27:33,518
Kinder in die Reihen.
452
00:27:33,585 --> 00:27:35,220
- Wir müssen los.
- Ich weiß.
453
00:27:35,553 --> 00:27:37,188
Alle freuen sich darauf.
454
00:27:41,493 --> 00:27:42,627
DISNEY PRÄSENTIERT
ENCANTO LIVE IN CONCERT!
455
00:27:42,694 --> 00:27:44,496
Ein paar kurze Ansagen.
456
00:27:44,562 --> 00:27:46,197
Fantastische Probe.
457
00:27:46,264 --> 00:27:48,700
Ihr habt auf alles gehört,
was ich gesagt habe.
458
00:27:49,768 --> 00:27:51,336
Ihr habt schön gesungen.
459
00:27:51,936 --> 00:27:52,971
Wirklich toll.
460
00:27:54,139 --> 00:27:54,973
Was?
461
00:27:59,411 --> 00:28:00,412
Hallo, Kinder.
462
00:28:00,845 --> 00:28:01,780
Wie geht es euch?
463
00:28:04,883 --> 00:28:06,818
Seid ihr bereit für euren Auftritt?
464
00:28:06,885 --> 00:28:08,787
Ja!
465
00:28:08,853 --> 00:28:10,822
Du bist mein Held.
Als wir das hörten...
466
00:28:10,889 --> 00:28:13,591
Als wir dich sahen,
sind alle im Raum ausgeflippt.
467
00:28:13,658 --> 00:28:14,526
Wirklich?
468
00:28:14,592 --> 00:28:15,427
Unterschrift?
469
00:28:15,493 --> 00:28:16,828
- Okay.
- Habe meins vergessen.
470
00:28:16,895 --> 00:28:17,862
Bereit?
471
00:28:17,929 --> 00:28:19,964
Ja!
472
00:28:20,031 --> 00:28:22,200
In diesem Film geht es um die Familie.
473
00:28:22,267 --> 00:28:25,503
Solange wir auf der Bühne sind,
sind wir eine Familie. Okay?
474
00:28:25,570 --> 00:28:27,038
- Ja!
- Perfekt.
475
00:28:27,105 --> 00:28:28,540
Bevor ihr auf die Bühne geht,
476
00:28:28,606 --> 00:28:29,808
schaut zur Seite
477
00:28:29,874 --> 00:28:31,910
und sagt:
"Ich halte dir den Rücken frei."
478
00:28:31,976 --> 00:28:32,811
Sagt das.
479
00:28:32,877 --> 00:28:35,013
Ich halte dir den Rücken frei.
480
00:28:35,080 --> 00:28:36,648
Ich halte dir den Rücken frei.
481
00:28:37,282 --> 00:28:39,751
Danke, Leute.
Ich sehe euch auf der Bühne, okay?
482
00:28:47,358 --> 00:28:48,259
Nein, nein, nein!
483
00:28:50,495 --> 00:28:51,429
Die Kerze!
484
00:28:57,869 --> 00:28:59,804
Casita, hol mich da rauf!
485
00:29:05,276 --> 00:29:08,313
- Nein.
- Mirabel? Mirabel, lass es!
486
00:29:12,784 --> 00:29:15,987
Mirabel! Das Haus wird einstürzen!
487
00:29:18,623 --> 00:29:20,258
Mirabel, komm raus!
488
00:29:20,325 --> 00:29:21,159
Mirabel!
489
00:32:12,897 --> 00:32:14,866
Mir wurde ein Wunder zuteil.
490
00:32:18,169 --> 00:32:20,672
Ich habe meinen Pedro um Hilfe gebeten.
491
00:32:23,207 --> 00:32:24,375
Mirabel...
492
00:32:27,045 --> 00:32:28,880
Er hat mir dich geschickt.
493
00:33:13,624 --> 00:33:17,829
Sieh dir dieses Haus an
Wir brauchen ein neues Fundament
494
00:33:18,396 --> 00:33:22,667
Es mag hoffnungslos erscheinen
aber wir werden es schon schaffen
495
00:33:22,734 --> 00:33:26,938
Sieh dir diese Familie an
Eine leuchtende Konstellation
496
00:33:27,005 --> 00:33:31,576
So voller Sterne
und jeder will leuchten
497
00:33:33,211 --> 00:33:38,016
Aber die Sterne
leuchten nicht, sie brennen
498
00:33:38,082 --> 00:33:41,786
Und die Konstellationen verschieben sich
499
00:33:42,553 --> 00:33:47,225
Ich denke, es ist Zeit, dass du lernst
500
00:33:47,291 --> 00:33:49,961
Du bist mehr als nur deine Gabe
501
00:33:50,428 --> 00:33:54,065
Es tut mir leid, dass ich mich
zu sehr an dich geklammert habe
502
00:33:54,799 --> 00:33:58,002
Ich hatte nur so viel
Angst, dich auch zu verlieren
503
00:33:59,003 --> 00:34:02,607
Das Wunder ist nicht irgendeine Magie,
die du hast
504
00:34:03,007 --> 00:34:07,245
Das Wunder bist du
Nicht irgendeine Gabe, nur du
505
00:34:07,311 --> 00:34:08,813
Das Wunder bist du
506
00:34:08,880 --> 00:34:11,416
Du ganz und gar, du ganz und gar
507
00:34:11,482 --> 00:34:16,187
- Okay, reden wir über Bruno?
- Das ist Bruno
508
00:34:16,254 --> 00:34:19,557
Ja, es gibt eine Menge über Bruno zu sagen
509
00:34:19,624 --> 00:34:20,458
Ich fange an
510
00:34:20,525 --> 00:34:22,960
Pepa, das mit deiner Hochzeit tut mir leid
511
00:34:23,027 --> 00:34:24,762
Das war keine Prophezeiung
512
00:34:24,829 --> 00:34:26,864
Du solltest wissen,
ich liebe dich
513
00:34:26,931 --> 00:34:29,667
Lass es raus, lass es regnen,
lass es schneien.
514
00:34:29,734 --> 00:34:31,436
Das sage ich immer, Bruder
515
00:34:31,502 --> 00:34:33,438
Ich habe viele
Entschuldigungen zu sagen
516
00:34:33,504 --> 00:34:35,573
Wir sind froh,
dass du hier bist, okay?
517
00:34:35,640 --> 00:34:37,208
Komm ins Licht
518
00:34:37,275 --> 00:34:39,444
Egal, was passiert,
wir finden unseren Weg
519
00:34:39,510 --> 00:34:41,746
Er war nie weg
Ich habe ihn jeden Tag gehört
520
00:34:44,816 --> 00:34:46,684
Was ist das für ein Geräusch?
521
00:34:48,186 --> 00:34:50,154
Ich glaube, das sind alle in der Stadt
522
00:34:51,689 --> 00:34:52,824
Hey
523
00:34:52,890 --> 00:34:56,727
- Leg deine Last ab
- Leg deine Last ab
524
00:34:56,794 --> 00:35:01,099
- Wir sind nur die Straße runter
- Wir sind nur die Straße runter
525
00:35:01,165 --> 00:35:05,203
Wir haben keine
Geschenke, aber wir sind viele
526
00:35:05,269 --> 00:35:08,973
Und wir werden alles für dich tun
527
00:35:09,040 --> 00:35:12,210
- Es ist ein Traum, zusammenzuarbeiten
- Ihr alle, ihr alle
528
00:35:12,276 --> 00:35:15,613
- Du bist so stark
- Ja, aber manchmal weine ich
529
00:35:15,680 --> 00:35:17,081
Ich auch
530
00:35:17,148 --> 00:35:19,517
Ich bin nicht mehr stark
aber ich werde weiser
531
00:35:19,584 --> 00:35:21,419
Ich brauche Sonnenlicht und Dünger
532
00:35:21,486 --> 00:35:23,754
Lass uns etwas Neues pflanzen
und es fliegen
533
00:35:23,821 --> 00:35:27,692
Direkt in den Himmel, los geht's
534
00:35:27,758 --> 00:35:31,796
Die Sterne leuchten nicht, sie brennen
535
00:35:31,863 --> 00:35:35,867
Die Sternbilder leuchten
536
00:35:35,933 --> 00:35:40,304
Die Jahreszeiten ändern sich im Wechsel
537
00:35:40,371 --> 00:35:42,673
Würdest du unserem
kleinen Mädchen zusehen?
538
00:35:42,740 --> 00:35:44,842
Sie kommt nach dir
539
00:35:45,510 --> 00:35:46,410
Oh
540
00:35:46,911 --> 00:35:49,447
Hey, Mariano, warum so blau?
541
00:35:51,215 --> 00:35:53,818
Ich habe einfach so viel Liebe in mir
542
00:35:55,153 --> 00:35:57,755
Du weißt, ich habe auch eine Cousine
543
00:35:57,822 --> 00:35:59,190
Kennst du Dolores schon?
544
00:35:59,690 --> 00:36:01,192
Ich übernehme. Auf Wiedersehen
545
00:36:01,893 --> 00:36:03,060
Du redest so laut
546
00:36:03,127 --> 00:36:05,196
Kümmer dich um deine Mutter.
Mach sie stolz
547
00:36:05,263 --> 00:36:07,098
Du schreibst deine Gedichte Abends
548
00:36:07,165 --> 00:36:09,867
Würdest du also aufwachen
und mich bemerken?
549
00:36:09,934 --> 00:36:12,904
- Dolores, ich sehe dich
- Und ich höre dich
550
00:36:12,970 --> 00:36:15,873
- Ja!
- Euch alle, euch alle
551
00:36:15,940 --> 00:36:17,909
- Lass uns heiraten
- Langsam
552
00:36:17,975 --> 00:36:21,145
Du ganz und gar, du ganz und gar
553
00:36:22,380 --> 00:36:23,848
Home sweet home
554
00:36:23,915 --> 00:36:26,384
Ich mag das neue Fundament
555
00:36:26,450 --> 00:36:28,019
Es ist nicht perfekt
556
00:36:28,085 --> 00:36:30,454
- Wir auch nicht
- Das ist wahr
557
00:36:30,521 --> 00:36:32,190
Nur noch eine Sache
558
00:36:32,256 --> 00:36:34,559
- Vor der Feier
- Was?
559
00:36:34,625 --> 00:36:36,894
Wir brauchen einen Türknauf
560
00:36:36,961 --> 00:36:38,763
Wir haben ihn für dich gemacht
561
00:36:49,240 --> 00:36:54,045
Wir sehen, wie hell du brennst
562
00:36:55,846 --> 00:36:59,684
Wir sehen, wie mutig du warst
563
00:37:02,353 --> 00:37:06,624
Und jetzt sieh dich selbst an
564
00:37:09,060 --> 00:37:11,562
Du bist das wahre Geschenk
Lass uns rein
565
00:37:12,797 --> 00:37:15,399
Öffne deine Augen
566
00:37:19,270 --> 00:37:20,938
Was siehst du?
567
00:37:26,310 --> 00:37:29,146
Ich sehe mich
568
00:37:32,149 --> 00:37:33,251
Alles von mir
569
00:40:00,498 --> 00:40:03,834
Die Leute sagen "Mein Lieblingsplatz"
570
00:43:13,657 --> 00:43:16,060
So ist das Leben in der Familie Madrigal
571
00:43:17,027 --> 00:43:19,563
Jetzt kennt ihr die Familie Madrigal
572
00:43:20,464 --> 00:43:23,934
Wo alle Menschen
fantastisch und magisch sind
573
00:43:24,001 --> 00:43:26,437
So sind wir in der Familie Madrigal
574
00:43:28,939 --> 00:43:31,108
Wartet. Lasst es uns
noch einmal machen.
575
00:43:32,376 --> 00:43:35,079
So ist das Leben in der Familie Madrigal
576
00:43:35,946 --> 00:43:38,449
Jetzt kennt ihr die Familie Madrigal
577
00:43:39,316 --> 00:43:42,953
Wo alle Menschen
fantastisch und magisch sind
578
00:43:43,020 --> 00:43:46,857
So sind wir
in der Familie Madrigal, adiós!
579
00:45:34,131 --> 00:45:37,034
Übersetzt von [Jochen Schütz]