1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,538 --> 00:01:14,741 Salve e benvenuti all'Hollywood Bowl! 4 00:01:18,912 --> 00:01:20,313 Sono Lin-Manuel Miranda. 5 00:01:20,380 --> 00:01:23,650 Insieme al compositore Germaine Franco, nominato agli Oscar, 6 00:01:23,716 --> 00:01:26,853 ho scritto la musica di Encanto. 7 00:01:28,588 --> 00:01:29,856 Quindi, sono immensamente orgoglioso 8 00:01:29,923 --> 00:01:33,526 di aver preso parte al 60° film di animazione della Disney 9 00:01:33,593 --> 00:01:34,994 ed emozionato di festeggiare 10 00:01:35,061 --> 00:01:37,664 il 100° anniversario della Walt Disney Company. 11 00:01:38,298 --> 00:01:41,868 Tutti noi che abbiamo lavorato a Encanto, sceneggiatori, registi, animatori, 12 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 avevamo uno scopo: 13 00:01:43,002 --> 00:01:47,273 rappresentare la storia di una incredibile famiglia colombiana multigenerazionale 14 00:01:47,340 --> 00:01:51,144 sullo schermo, con tutta la sua complessità e il suo talento. 15 00:01:51,811 --> 00:01:55,482 Durante la produzione, tutti abbiamo condiviso le nostre storie familiari, 16 00:01:55,548 --> 00:01:58,651 la nostra cultura, le nostre stranezze e particolarità. 17 00:01:59,552 --> 00:02:02,222 Speriamo che anche voi riconosciate qualcosa delle vostre famiglie 18 00:02:02,288 --> 00:02:03,756 nella famiglia Madrigal, 19 00:02:03,823 --> 00:02:07,160 che ritroviate parte delle vostre storie in queste canzoni. 20 00:02:07,894 --> 00:02:12,432 Nessuno si sarebbe aspettato un fenomeno mondiale e un concerto 21 00:02:12,499 --> 00:02:14,234 all'Hollywood Bowl. 22 00:02:18,371 --> 00:02:21,374 Stasera, sarà una serata di prime volte. 23 00:02:21,708 --> 00:02:23,676 Abbiamo realizzato il film durante la pandemia, 24 00:02:23,743 --> 00:02:25,979 perciò oggi per la prima volta il cast originale 25 00:02:26,045 --> 00:02:27,881 canterà queste canzoni insieme, 26 00:02:27,947 --> 00:02:31,584 sullo stesso palco e dal vivo. 27 00:02:31,651 --> 00:02:36,256 Stasera, per la prima volta, si uniranno a noi gli incredibili artisti colombiani 28 00:02:36,322 --> 00:02:39,959 Andrés Cepeda e l'immortale Carlos Vives. 29 00:02:44,364 --> 00:02:49,135 Inoltre, è tutta la vita che sento parlare dei concerti all'Hollywood Bowl 30 00:02:49,202 --> 00:02:51,838 ma abito a Washington Heights, quindi vi confesso 31 00:02:51,905 --> 00:02:54,874 che questa è la mia prima volta all'Hollywood Bowl. 32 00:02:56,709 --> 00:02:59,879 Volevo che lo show di stasera fosse davvero speciale, 33 00:02:59,946 --> 00:03:02,182 quindi abbiamo costruito una casita. 34 00:03:27,840 --> 00:03:29,542 Divertitevi con Encanto! 35 00:03:43,022 --> 00:03:45,425 Rendi orgogliosa la tua famiglia. 36 00:03:45,491 --> 00:03:47,026 Casita, oh, sì 37 00:03:47,093 --> 00:03:48,528 Cassetti! 38 00:03:48,595 --> 00:03:49,596 Pavimenti! 39 00:03:50,396 --> 00:03:52,699 Porte! Andiamo! 40 00:03:52,966 --> 00:03:55,702 È casa nostra già da generazioni 41 00:03:55,768 --> 00:03:59,505 C'è ovunque musica, ritmo e personalità 42 00:03:59,572 --> 00:04:02,875 E come gli astri delle costellazioni 43 00:04:02,942 --> 00:04:06,279 Ognuno brilla di una luce unica 44 00:04:06,346 --> 00:04:09,749 Woah, è solo Abuela che però 45 00:04:09,816 --> 00:04:13,119 Woah, dirige egregiamente questo show 46 00:04:13,186 --> 00:04:16,489 Woah, è lei che ha cominciato tutto ciò 47 00:04:16,856 --> 00:04:19,859 Lasciate che ve li presenti un po' 48 00:04:20,126 --> 00:04:22,462 Dunque, noi siamo da sempre i Madrigal 49 00:04:23,730 --> 00:04:26,833 Il nome che abbiamo è Madrigal, e siamo qua 50 00:04:27,066 --> 00:04:30,403 Lo so che suona un po' fantastico e magico 51 00:04:30,470 --> 00:04:32,839 La mia è la stirpe Madrigal 52 00:04:32,905 --> 00:04:34,540 Guarda, sono loro? 53 00:04:34,874 --> 00:04:36,676 - Qual è il loro talento? - Non me li ricordo tutti. 54 00:04:36,743 --> 00:04:38,978 - Non so chi è chi. - Okay, okay, calmi! 55 00:04:39,045 --> 00:04:41,047 È fisicamente impossibile calmarsi! 56 00:04:41,114 --> 00:04:43,216 Parlaci di voi, e dei vostri poteri. 57 00:04:43,283 --> 00:04:44,617 Rivelaci il loro talento! 58 00:04:44,684 --> 00:04:46,252 E il caffè alla vostra età fa male. 59 00:04:47,186 --> 00:04:50,256 Mia tía Pepa, lei influenza il meteo 60 00:04:50,590 --> 00:04:54,027 Quand'è infelice il bel tempo è un'utopia 61 00:04:54,093 --> 00:04:56,896 - Mio tío Bruno - Non si nomina Bruno 62 00:04:57,597 --> 00:05:01,034 Lui vede il futuro, ma un giorno è andato via 63 00:05:01,100 --> 00:05:04,337 Woah, c'è mia mamma Julieta, e solo lei 64 00:05:04,404 --> 00:05:07,807 Woah, guarisce con il cibo, cari miei 65 00:05:07,874 --> 00:05:11,511 Woah, un solo assaggio e torna tutto ok 66 00:05:12,011 --> 00:05:15,081 Siete sorpresi? Beh, anch'io dovrei... Mamma? 67 00:05:15,148 --> 00:05:17,650 Noi siamo da sempre i Madrigal 68 00:05:18,751 --> 00:05:20,620 Il nome che abbiamo è Madrigal 69 00:05:20,687 --> 00:05:21,821 Eccomi anch'io 70 00:05:21,888 --> 00:05:24,824 Lo so che suona un po' fantastico e magico 71 00:05:24,891 --> 00:05:27,794 Ma la mia è la stirpe Madrigal 72 00:05:28,328 --> 00:05:31,164 L'amore colpì la stirpe Madrigal 73 00:05:31,831 --> 00:05:34,567 E crebbe presto la stirpe Madrigal 74 00:05:34,967 --> 00:05:38,171 Tío Félix prima sposò Pepa e papà sposò Julieta 75 00:05:38,237 --> 00:05:41,040 Così Abuela divenne Abuela Madrigal 76 00:05:41,107 --> 00:05:42,375 E poi, e poi 77 00:05:42,442 --> 00:05:45,912 Abbiamo a cuore la nostra gente 78 00:05:45,978 --> 00:05:49,148 Qui tutto prospera continuamente 79 00:05:49,215 --> 00:05:52,318 Il dono dato va meritato 80 00:05:52,385 --> 00:05:56,055 Impegno e dedizione lo hanno salvaguardato 81 00:05:56,122 --> 00:05:59,325 Avrà la protezione di ogni nuovo arrivato 82 00:06:00,259 --> 00:06:01,928 - Chi è la sorella, e chi cugina? - Ciao! 83 00:06:01,994 --> 00:06:04,330 - Sono veramente troppi - Ma scusa non li confondi 84 00:06:04,397 --> 00:06:06,199 Ok, ok, ok, ok. 85 00:06:06,265 --> 00:06:09,702 Noi abbiamo tanti nipoti ora alziamo il volume 86 00:06:09,769 --> 00:06:13,239 Credo che sia ora di fare un bell'elenco 87 00:06:13,306 --> 00:06:15,007 Bell'elenco 88 00:06:15,308 --> 00:06:18,411 La cugina Dolores sente gli spilli 89 00:06:18,478 --> 00:06:19,746 Camilo muta 90 00:06:19,812 --> 00:06:21,881 Antonio ancora non si sa 91 00:06:21,948 --> 00:06:24,817 Le mie sorelle Isabela e Luisa 92 00:06:25,251 --> 00:06:28,488 Potenza e grazia le loro qualità 93 00:06:28,554 --> 00:06:31,858 - Isabela - Coi suoi fiori v'incanterà 94 00:06:31,924 --> 00:06:35,161 - Isabela - Ma il più bel fiore è qua 95 00:06:35,228 --> 00:06:38,564 - Luisa, Luisa, Luisa! - Solleva un monte o più 96 00:06:38,631 --> 00:06:42,034 Entrambe hanno grandi virtù 97 00:06:43,035 --> 00:06:46,239 - E questa è la stirpe Madrigal - Whoa 98 00:06:46,305 --> 00:06:49,675 - Un giorno insieme ai Madrigal - Whoa 99 00:06:49,742 --> 00:06:53,312 Lo so che suona un po' fantastico e magico 100 00:06:53,379 --> 00:06:55,548 È ciò che accade in famiglia Madrigal 101 00:06:55,882 --> 00:06:56,716 Adiós! 102 00:06:57,683 --> 00:06:59,252 Ma il tuo talento qual è? 103 00:07:02,088 --> 00:07:05,124 - Io vado, ma vi ho descritto i Madrigal - Whoa 104 00:07:05,191 --> 00:07:08,461 Vi ho detto un bel po' sulla stirpe dei Madrigal 105 00:07:08,528 --> 00:07:11,697 La mia non è una storia autobiografica 106 00:07:11,764 --> 00:07:14,133 Perciò vi farò un ripasso dei Madrigal 107 00:07:14,200 --> 00:07:15,401 - Allora - Parla di Mirabel 108 00:07:15,468 --> 00:07:17,403 Prima Abuela e la tía Pepa se piove è irrequieta 109 00:07:17,470 --> 00:07:18,538 Parla di Mirabel 110 00:07:18,604 --> 00:07:20,506 Mia mamma Julieta ti fa stare bene, le basta una arepa 111 00:07:20,573 --> 00:07:21,641 Parla di Mirabel 112 00:07:21,707 --> 00:07:23,943 Mio padre Agustín, sai, è buono Ma spesso è nei guai 113 00:07:24,010 --> 00:07:24,944 Parla di Mirabel 114 00:07:25,011 --> 00:07:26,479 Se aspettate vi dico che fanno 115 00:07:26,546 --> 00:07:28,614 - Anche gli altri cugini e sorelle, c'è... - Mirabel! 116 00:07:28,681 --> 00:07:29,882 Il primo è Camilo 117 00:07:29,949 --> 00:07:31,517 - Lui vive per farti sorridere - Mirabel! 118 00:07:31,584 --> 00:07:34,253 Pensate, Dolores ci sente da un miglio discutere 119 00:07:34,320 --> 00:07:35,455 - Mirabel! - E c'è mister Mariano 120 00:07:35,521 --> 00:07:37,123 Che vuol sposare Isabela, mia sorella 121 00:07:37,190 --> 00:07:38,391 Sì, sai, in effetti è molto bella 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 Ora vado, ché vi ho detto molte cose, già lo so 123 00:07:40,526 --> 00:07:42,161 - Mirabel! - Famiglia stupenda 124 00:07:42,228 --> 00:07:43,629 - Mirabel! - In cui sono anch'io, perciò 125 00:07:43,696 --> 00:07:45,164 - Mirabel! - Beh... 126 00:07:45,231 --> 00:07:46,566 Mirabel! ♪ 127 00:08:00,313 --> 00:08:01,147 Nervoso? 128 00:08:03,049 --> 00:08:05,184 Non hai niente di cui preoccuparti. 129 00:08:05,718 --> 00:08:07,820 Riceverai il tuo talento, aprirai quella porta 130 00:08:07,887 --> 00:08:11,057 e, credimi, sarà da urlo. Davvero. 131 00:08:11,424 --> 00:08:12,425 Lo so. 132 00:08:20,800 --> 00:08:22,368 Ti capisco. 133 00:08:25,137 --> 00:08:26,906 Certo che possono venire. 134 00:10:01,634 --> 00:10:03,502 Sapevo che ce l'avresti fatta! 135 00:10:04,203 --> 00:10:08,140 Un talento molto speciale. Come te. 136 00:10:11,510 --> 00:10:12,878 Ci vuole una foto! 137 00:10:12,945 --> 00:10:15,881 Tutti qua! Forza! Forza, forza, forza! 138 00:10:15,948 --> 00:10:19,852 È una grande serata! Una serata perfetta! 139 00:10:21,420 --> 00:10:23,122 Avanti, tutti insieme! 140 00:10:23,389 --> 00:10:26,392 La famiglia Madrigal! 141 00:10:38,471 --> 00:10:40,873 ♪ Non arrabbiarti nemmeno un po' 142 00:10:43,776 --> 00:10:46,812 Non rattristarti, non lo farò 143 00:10:48,481 --> 00:10:52,451 La mia famiglia è questa, io lo so 144 00:10:52,518 --> 00:10:55,755 Mentre splende l'ammiro da qua 145 00:10:56,188 --> 00:11:00,893 Io sto bene, che c'è che non va? 146 00:11:01,894 --> 00:11:06,032 La mia vita non mi va... 147 00:11:06,098 --> 00:11:09,969 Io non sposto i monti 148 00:11:10,036 --> 00:11:13,706 Non creo petali, purtroppo 149 00:11:14,140 --> 00:11:18,444 Non resisto in camera il peso è ormai troppo 150 00:11:18,644 --> 00:11:21,080 Spero in un miracolo 151 00:11:21,447 --> 00:11:24,617 Chi dà cibo e amore 152 00:11:25,251 --> 00:11:28,988 Chi controlla pioggia e vento e nuvole 153 00:11:29,055 --> 00:11:33,392 Cresce il malumore da tempo in me 154 00:11:33,459 --> 00:11:36,595 Che aspetto come sempre il mio miracolo 155 00:11:36,896 --> 00:11:40,433 Sono sola però 156 00:11:40,499 --> 00:11:44,070 Non mi accontenterò 157 00:11:44,370 --> 00:11:46,872 Quindi, spero che avrò 158 00:11:46,939 --> 00:11:51,877 Il dono che io non ho avuto mai 159 00:11:51,944 --> 00:11:55,548 Voglio chiederlo a te 160 00:11:55,881 --> 00:11:59,251 Voglio chiederlo a te 161 00:11:59,618 --> 00:12:04,023 Apri gli occhi perché ho atteso ormai 162 00:12:04,090 --> 00:12:05,958 Troppo, lo sai 163 00:12:06,025 --> 00:12:07,827 Troppo, lo sai 164 00:12:07,893 --> 00:12:10,796 Troppo, lo sai 165 00:12:10,863 --> 00:12:14,433 Terrei i monti e i massi 166 00:12:14,500 --> 00:12:17,970 Mentre i fiori sbocciano 167 00:12:18,037 --> 00:12:21,006 Se ora mi dicessi 168 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 Che anch'io potrò 169 00:12:22,641 --> 00:12:25,711 E aspetto un miracolo, miracolo 170 00:12:25,778 --> 00:12:29,381 Voglio darne prova 171 00:12:29,448 --> 00:12:33,285 E risplendere come voi 172 00:12:33,352 --> 00:12:35,788 Vorrei dimostrartelo 173 00:12:35,855 --> 00:12:37,590 D'ora in poi 174 00:12:37,656 --> 00:12:40,726 E capire quale sia il posto mio E raggiungerlo 175 00:12:41,293 --> 00:12:44,730 Sono pronta! Tu puoi cambiare 176 00:12:45,297 --> 00:12:48,601 La mia vita, ora basta aspettare 177 00:12:48,868 --> 00:12:53,172 Se un talento mi spetta, lo puoi dare a me 178 00:12:53,239 --> 00:12:57,143 Forse, anch'io me lo merito 179 00:12:59,278 --> 00:13:04,116 Forse, ancora puoi offrirmelo ♪ 180 00:13:14,126 --> 00:13:16,162 Luisa, potresti deviare il fiume? 181 00:13:16,228 --> 00:13:19,131 - Sarà fatto! - Luisa, gli asini sono di nuovo in fuga. 182 00:13:19,198 --> 00:13:20,099 Ci penso io. 183 00:13:24,904 --> 00:13:27,606 Luisa! Aspetta un secondo. 184 00:13:30,442 --> 00:13:33,078 ♪ Sono calma, sono forte 185 00:13:33,145 --> 00:13:36,248 Devo esserlo, è la mia sorte 186 00:13:38,484 --> 00:13:41,020 Sposto massi, cattedrali 187 00:13:41,086 --> 00:13:44,223 Ho un valore che è senza eguali 188 00:13:46,659 --> 00:13:49,094 Io non chiedo se sia dura 189 00:13:49,161 --> 00:13:51,764 Faccio tutto con disinvoltura 190 00:13:51,831 --> 00:13:54,300 Rompo i diamanti, una furia vivente 191 00:13:54,366 --> 00:13:57,269 Maestosa, fortissima, immensa, incombente, ma... 192 00:13:57,336 --> 00:13:58,637 Dietro il mio aspetto 193 00:13:58,704 --> 00:14:02,474 Il mio intelletto fa il funambolo il filo è stretto 194 00:14:02,541 --> 00:14:04,043 Dietro il suo aspetto 195 00:14:04,109 --> 00:14:08,047 Mi chiedo se Ercole fosse un eroe così perfetto 196 00:14:08,113 --> 00:14:09,548 Dietro il mio aspetto 197 00:14:09,615 --> 00:14:12,551 C'è un prezzo che mi è imposto il talento mi ha costretto 198 00:14:12,952 --> 00:14:15,688 Si ode un crac, rumore che fa 199 00:14:15,754 --> 00:14:16,856 La schiena che si spezza 200 00:14:16,922 --> 00:14:18,524 Non ce la farà 201 00:14:18,591 --> 00:14:22,962 E sale la pressione e non conosce stop, woah 202 00:14:23,729 --> 00:14:29,134 Sta pesando sempre più sto per fare pop, woah 203 00:14:29,201 --> 00:14:31,637 Dai a tua sorella ogni peso grosso 204 00:14:31,704 --> 00:14:34,473 Ha la forza immensa di un colosso 205 00:14:34,540 --> 00:14:38,410 Non saprei che fare, chi diverrò 206 00:14:38,477 --> 00:14:39,945 Se cadrò 207 00:14:40,012 --> 00:14:44,516 Io sto perdendo il grip, grip, grip, cosa mai farò? Woah 208 00:14:45,284 --> 00:14:50,289 Senti questo tic, tic, tic? Presto esploderò, woah 209 00:14:50,356 --> 00:14:53,092 Tua sorella è forte, non preoccuparti 210 00:14:53,158 --> 00:14:55,861 Lei non può mollare, saprà salvarti 211 00:14:55,928 --> 00:14:59,098 Non saprei che fare, che ruolo avrò 212 00:14:59,164 --> 00:15:01,233 Se vacillo 213 00:15:01,300 --> 00:15:02,468 Dietro il mio aspetto 214 00:15:02,534 --> 00:15:04,303 Mi sento molto in ansia e nervosa 215 00:15:04,370 --> 00:15:06,505 E questo non lo ammetto 216 00:15:06,572 --> 00:15:07,806 Dietro il suo aspetto 217 00:15:08,274 --> 00:15:11,944 Perfino il Titanic perfetto aveva un difetto 218 00:15:12,011 --> 00:15:13,212 Dietro il mio aspetto 219 00:15:13,545 --> 00:15:16,882 Salvare il mio potere è ciò che mi riprometto 220 00:15:16,949 --> 00:15:19,551 È un domino e so che non potrò 221 00:15:19,618 --> 00:15:22,087 Fermare le sue tessere o vi soccomberò 222 00:15:22,154 --> 00:15:25,758 Ehi, ma si calmerà, se scenderà 223 00:15:26,525 --> 00:15:31,096 Il peso delle aspettative su di me 224 00:15:31,163 --> 00:15:34,433 Io vorrei davvero sentirmi in pace 225 00:15:34,767 --> 00:15:39,471 Ma sento invece 226 00:15:40,272 --> 00:15:45,711 Il peso enorme 227 00:15:45,778 --> 00:15:51,116 Di pressione, tensione 228 00:15:51,183 --> 00:15:54,486 Preoccupazione 229 00:15:54,553 --> 00:15:59,058 Brucia, brucia, tic, tic, tic, non conosce stop, woah 230 00:15:59,792 --> 00:16:04,930 Sono un palloncino che sta per fare pop, woah 231 00:16:04,997 --> 00:16:07,800 Datemi pesi di ogni sorta 232 00:16:07,866 --> 00:16:10,502 Ho le spalle larghe, quindi cosa importa? 233 00:16:10,569 --> 00:16:13,772 Forse mi piego, ma non mi spezzo mai 234 00:16:15,741 --> 00:16:16,575 Come sai 235 00:16:16,642 --> 00:16:21,413 La bomba col suo tic, tic, tic sta per fare boom, woah 236 00:16:22,448 --> 00:16:27,886 Questo treno, din, din, din, corre sempre di più, woah 237 00:16:27,953 --> 00:16:30,422 Tua sorella è forte e lei non crolla 238 00:16:30,489 --> 00:16:32,925 Un altro al suo posto di sicuro molla 239 00:16:32,992 --> 00:16:36,328 Tu hai lei a fianco, non resterai 240 00:16:36,395 --> 00:16:41,066 Nei guai, no, mai, come sai 241 00:16:41,133 --> 00:16:42,101 non mollo ♪ 242 00:16:54,046 --> 00:16:54,880 Tía Pepa? 243 00:16:55,547 --> 00:16:57,116 Se Bruno... 244 00:16:57,182 --> 00:17:01,086 aveva una visione di una persona, 245 00:17:01,754 --> 00:17:04,223 - cosa significava per quella persona? - Non si nomina Bruno. 246 00:17:04,289 --> 00:17:07,993 Lo so, ma se, per ipotesi, eri nella sua visione... 247 00:17:08,060 --> 00:17:09,395 Mirabel, ti prego. 248 00:17:09,461 --> 00:17:11,196 Dobbiamo prepararci per i Guzmán. 249 00:17:11,263 --> 00:17:13,799 Voglio solo sapere se era una cosa positiva, 250 00:17:13,866 --> 00:17:15,000 o meno positiva... 251 00:17:15,067 --> 00:17:16,502 - Era un incubo! - Félix! 252 00:17:16,568 --> 00:17:18,637 Deve saperlo, Pepi. Deve saperlo. 253 00:17:18,704 --> 00:17:19,571 Non si nomina Bruno. 254 00:17:19,638 --> 00:17:21,440 Se aveva qualche visione terribile, 255 00:17:21,507 --> 00:17:22,374 poi... 256 00:17:23,442 --> 00:17:26,412 - Bum! Accadeva davvero. - Non si nomina Bruno. 257 00:17:26,478 --> 00:17:28,414 E se non riuscivi a interpretare la visione? 258 00:17:28,480 --> 00:17:31,483 Dovevi capire in fretta, perché avevi il destino segnato. 259 00:17:42,061 --> 00:17:46,565 ♪ Non si nomina Bruno, no, no, no 260 00:17:46,632 --> 00:17:51,203 Non si nomina Bruno, ma 261 00:17:51,270 --> 00:17:53,572 - Era un bel giorno e... - Era un bel giorno e... 262 00:17:53,639 --> 00:17:57,743 Stavo per sposarmi e non c'erano nuvole, sai 263 00:17:57,810 --> 00:18:00,112 No, non ce n'erano, sai 264 00:18:00,179 --> 00:18:03,882 Bruno arrivò sogghignando un po' 265 00:18:03,949 --> 00:18:07,386 - Tuono - Raccontala tu allora, dai 266 00:18:07,453 --> 00:18:09,488 Mi spiace, mi vida, lo so 267 00:18:09,555 --> 00:18:13,725 - Disse: "Sembra piovere" - Che aveva in testa? 268 00:18:13,792 --> 00:18:16,695 Ed un ciclone scoppiò in me 269 00:18:16,762 --> 00:18:18,630 Ombrello nella tempesta 270 00:18:18,697 --> 00:18:21,266 Matrimonio e grandine 271 00:18:21,333 --> 00:18:23,702 Non mancò allegria, ma tuttavia 272 00:18:23,769 --> 00:18:28,407 Non si nomina Bruno, no, no, no 273 00:18:28,474 --> 00:18:32,711 Non si nomina Bruno 274 00:18:32,778 --> 00:18:34,980 Ehi! Tanto tempo fa ho iniziato ad agitarmi 275 00:18:35,047 --> 00:18:37,316 Il suo bofonchiare mi portava a preoccuparmi 276 00:18:37,382 --> 00:18:40,319 Ha lo stesso suono della sabbia che va via 277 00:18:42,054 --> 00:18:44,356 Quel talento è un fardello enorme 278 00:18:44,423 --> 00:18:46,658 Le sue profezie da incomprensibili forme 279 00:18:46,725 --> 00:18:49,795 La famiglia non capisce e non sa cosa sia 280 00:18:49,862 --> 00:18:51,196 Tu sai cosa sia? 281 00:18:51,263 --> 00:18:55,334 Lui vive insieme ai ratti, lo saprai 282 00:18:55,400 --> 00:19:00,105 Quando fa il tuo nome è tardi ormai 283 00:19:00,172 --> 00:19:05,277 Sa quel che sogniamo e ride quando urliamo 284 00:19:05,944 --> 00:19:10,516 Non si nomina Bruno, no, no, no 285 00:19:10,582 --> 00:19:14,353 Non parliamo di Bruno 286 00:19:14,820 --> 00:19:16,555 "Il tuo pesce non vivrà" mi disse 287 00:19:16,622 --> 00:19:18,357 E zac! 288 00:19:18,423 --> 00:19:19,625 No, no 289 00:19:19,691 --> 00:19:23,061 "La tua pancia esploderà", è la verità... 290 00:19:23,128 --> 00:19:26,131 Mi disse: "Perderai ogni capello" 291 00:19:26,198 --> 00:19:27,666 - Ed eccomi qua - Ehi! 292 00:19:27,733 --> 00:19:28,867 No, no 293 00:19:28,934 --> 00:19:33,172 La profezia si trasforma in realtà 294 00:19:33,238 --> 00:19:37,409 La tua vita sarà come vuoi 295 00:19:37,476 --> 00:19:41,413 Nulla può più deludermi ormai 296 00:19:42,648 --> 00:19:46,251 Disse: "Con un potere più forte 297 00:19:46,318 --> 00:19:50,022 Ciò che ami e sogni lo avrai" 298 00:19:50,088 --> 00:19:52,291 Óye, Mariano è qui con me 299 00:19:52,357 --> 00:19:55,694 Disse a me che avrei amato un uomo 300 00:19:55,761 --> 00:19:58,263 Ma non ricambiata 301 00:19:58,664 --> 00:20:01,200 Per colpa di un'altra 302 00:20:01,600 --> 00:20:04,336 - Lo sento ancora, lo sai? - Sorella 303 00:20:05,370 --> 00:20:09,308 - Se vuoi dire altro, non puoi - Lo sento ancora, lo sai? 304 00:20:09,374 --> 00:20:12,277 - Come fosse qui - Ehm, Bruno... 305 00:20:13,178 --> 00:20:14,880 Se ripenso a Bruno 306 00:20:15,347 --> 00:20:17,115 Che accade se fai il nome "Bruno"? 307 00:20:17,182 --> 00:20:19,985 Ditemi ciò che non so su Bruno 308 00:20:20,052 --> 00:20:22,421 Isabela, il tuo amore è arrivato 309 00:20:22,487 --> 00:20:25,123 Tutti a cena! 310 00:20:25,190 --> 00:20:27,593 - Era un bel giorno e... - Era un bel giorno e... 311 00:20:27,659 --> 00:20:28,927 Stavo per sposarmi 312 00:20:28,994 --> 00:20:33,732 - E non c'erano nuvole, sai - No, non ce n'erano, sai 313 00:20:33,799 --> 00:20:37,636 Disse: "Con un potere più forte 314 00:20:37,703 --> 00:20:39,304 - Ciò che ami..." - Tuono 315 00:20:39,371 --> 00:20:43,542 - "...e sogni lo avrai" - Mi spiace, mi vida, lo so 316 00:20:43,609 --> 00:20:46,445 Disse: "Sembra piovere" 317 00:20:46,511 --> 00:20:50,449 - Che aveva in testa? - Ed un ciclone scoppiò in me 318 00:20:50,515 --> 00:20:52,551 Ombrello nella tempesta 319 00:20:52,618 --> 00:20:55,354 Matrimonio e grandine 320 00:20:55,420 --> 00:20:57,322 Non mancò allegria, ma tuttavia 321 00:20:57,823 --> 00:20:59,958 Non si nomina Bruno 322 00:21:00,025 --> 00:21:04,229 - Perché ho nominato Bruno? - Neanche una parola su Bruno 323 00:21:04,296 --> 00:21:06,632 Non avrei mai dovuto tirare fuori Bruno ♪ 324 00:21:19,278 --> 00:21:21,079 Grazie! Gracias! 325 00:21:31,456 --> 00:21:33,091 C'è chi ha ben altri problemi, 326 00:21:33,158 --> 00:21:36,461 egoista, principessina viziata! 327 00:21:36,528 --> 00:21:37,663 "Egoista"? 328 00:21:37,963 --> 00:21:42,501 Io, da una vita, sono prigioniera nel ruolo di "perfettina"! 329 00:21:42,567 --> 00:21:45,504 E tu, invece? L'unica cosa che hai fatto per me 330 00:21:45,570 --> 00:21:48,307 - è combinare disastri! - Di quali disastri parli? 331 00:21:48,373 --> 00:21:50,142 Fai ancora in tempo a sposare quel bamboccio! 332 00:21:50,208 --> 00:21:54,179 Io non ho mai voluto sposarlo! Lo avrei fatto per la famiglia! 333 00:22:00,285 --> 00:22:03,622 ♪ Che cambiamento questa pianta 334 00:22:04,122 --> 00:22:07,826 E può pungermi un bel po' ♪ 335 00:22:08,593 --> 00:22:09,861 Isa, questa è la parte in cui... 336 00:22:10,329 --> 00:22:14,366 ♪ Non è simmetrica, è un po' buffa ma che importa in fondo 337 00:22:14,433 --> 00:22:16,034 È la mia 338 00:22:16,635 --> 00:22:18,537 Cos'altro farò? 339 00:22:18,603 --> 00:22:20,105 Abbracciami, dai, vieni qui 340 00:22:20,172 --> 00:22:24,076 - Ascoltami, parlami, parlami - Cos'altro farò? 341 00:22:24,142 --> 00:22:25,944 È gratis, abbracciamoci un po'! 342 00:22:26,011 --> 00:22:29,781 Con me sboccia ogni rosa 343 00:22:30,282 --> 00:22:33,552 Flor de mayo, ne ho un vivaio 344 00:22:34,052 --> 00:22:38,190 Faccio prove di ogni posa 345 00:22:38,256 --> 00:22:41,626 Quel che hai dentro è un bel guaio 346 00:22:42,260 --> 00:22:47,432 E se seguissi il mio cuore non temendo alcun errore? 347 00:22:47,499 --> 00:22:50,168 Ferma un po', per favore! 348 00:22:50,235 --> 00:22:54,706 Vorrei non fosse necessario fare tutto perfetto 349 00:22:54,773 --> 00:22:56,575 Avrei modo così 350 00:22:56,641 --> 00:22:58,043 Di esprimermi 351 00:22:58,110 --> 00:23:01,847 Potrei creare jacarandás 352 00:23:01,913 --> 00:23:03,582 O un fico... 353 00:23:03,648 --> 00:23:05,384 - Cos'è? - ...che strangola 354 00:23:05,450 --> 00:23:08,387 - Ecco qua! - Palma de cera è una vera sfida 355 00:23:08,453 --> 00:23:12,557 Dove arriverò? 356 00:23:12,624 --> 00:23:15,160 Cos'altro farò? 357 00:23:15,694 --> 00:23:19,097 Voglio una drosera all'opera, l'avrò 358 00:23:19,531 --> 00:23:22,834 Occhio ché è carnivora e stritola un po' 359 00:23:23,402 --> 00:23:27,172 Per vivere quel brivido cambierò 360 00:23:27,639 --> 00:23:29,408 Che noia il bello, lo penso da un po' 361 00:23:29,474 --> 00:23:30,509 Tu no? 362 00:23:30,575 --> 00:23:33,211 Non mi sembra tu abbia problemi o timori 363 00:23:33,278 --> 00:23:36,181 O dubbi, lo sai 364 00:23:36,248 --> 00:23:38,016 Chissà che radici che ha 365 00:23:38,083 --> 00:23:41,453 Ma evolversi è un bene 366 00:23:41,520 --> 00:23:44,156 Perciò mi stupisce vedere che stai 367 00:23:44,222 --> 00:23:46,458 Cambiando, andrai fin lassù 368 00:23:46,525 --> 00:23:48,059 Se vorrai 369 00:23:48,126 --> 00:23:50,228 E verrò 370 00:23:50,295 --> 00:23:53,999 Potrei creare jacarandás 371 00:23:54,065 --> 00:23:55,834 - O un fico... - Ancora! 372 00:23:55,901 --> 00:23:58,403 - ...che strangola - Di più! 373 00:23:58,470 --> 00:24:02,140 Palma de cera è una vera sfida 374 00:24:02,207 --> 00:24:04,342 A cui non mi opporrò 375 00:24:04,409 --> 00:24:06,111 E poi? E poi? 376 00:24:06,178 --> 00:24:09,548 La vita è meravigliosa quando tu 377 00:24:09,614 --> 00:24:11,883 Te ne riappropri 378 00:24:11,950 --> 00:24:13,952 Se ci provi, lo scopri 379 00:24:14,252 --> 00:24:18,623 Puoi fare tutto se non serve che tu sia perfetta 380 00:24:18,690 --> 00:24:20,492 Sei comunque ok 381 00:24:20,559 --> 00:24:22,060 Ehi, gente, fate largo a lei 382 00:24:22,360 --> 00:24:26,198 - Arrivo con la tabebuia - Tabebuia 383 00:24:26,264 --> 00:24:28,166 - Ma ho cambiato... - Ho cambiato... 384 00:24:28,233 --> 00:24:30,669 - ...le mie idee - ...oramai! 385 00:24:30,735 --> 00:24:32,337 Lo devo a te, è grazie a te 386 00:24:32,404 --> 00:24:36,441 Che ho aperto gli occhi e scoprirò 387 00:24:36,508 --> 00:24:38,143 Cos'altro farò 388 00:24:38,210 --> 00:24:40,278 Inizia subito 389 00:24:40,345 --> 00:24:42,380 Cos'altro farò 390 00:24:42,447 --> 00:24:44,416 Quello che vuoi, lo so 391 00:24:44,483 --> 00:24:49,788 Cos'altro farò! ♪ 392 00:25:04,102 --> 00:25:05,871 PROVE DEL CORO 393 00:25:05,937 --> 00:25:08,773 ♪ Amo cantare ♪ 394 00:25:08,840 --> 00:25:12,110 Sono Jessi, la Maestra dell'Elemental Choir. 395 00:25:12,577 --> 00:25:14,112 È un sogno. È il lavoro dei miei sogni. 396 00:25:15,647 --> 00:25:17,115 Riproviamo. 397 00:25:17,182 --> 00:25:20,585 Sono giovani, ma capiscono 398 00:25:20,652 --> 00:25:23,054 la bellezza della canzone che stiamo cantando. 399 00:25:24,022 --> 00:25:28,627 Mi piace Encanto, perché ci sono tante storie di famiglia. 400 00:25:28,693 --> 00:25:32,898 Hanno un po' di problemi, ma durante il film, li risolvono. 401 00:25:32,964 --> 00:25:34,466 - Ed è molto divertente. - Sì. 402 00:25:34,533 --> 00:25:38,336 - Ci sono delle parti molto divertenti. - Sì, è un film molto divertente. 403 00:25:38,403 --> 00:25:39,271 Beh... 404 00:25:39,638 --> 00:25:41,072 - Prima tu. - Prima tu. 405 00:25:41,139 --> 00:25:42,007 Ok, prima io. 406 00:25:42,073 --> 00:25:43,808 Mi piace la parte su Bruno 407 00:25:43,875 --> 00:25:45,944 - perché lui era un po'... - Bruno... 408 00:25:46,945 --> 00:25:50,949 Sì, era un po' messo da parte, perché nessuno gli credeva davvero. 409 00:25:52,384 --> 00:25:54,185 Molti di loro parlano fluentemente lo spagnolo. 410 00:25:54,252 --> 00:25:56,454 Loro hanno scelto Oruguitas Innamorate. 411 00:25:57,088 --> 00:25:59,224 Abbiamo postato online un video in cui la cantavano 412 00:25:59,291 --> 00:26:01,893 e non avremmo mai immaginato quello che è successo dopo. 413 00:26:01,960 --> 00:26:04,262 Quindi, per loro sarà un momento importante. 414 00:26:04,963 --> 00:26:06,965 Allora, cantanti, 415 00:26:07,465 --> 00:26:10,101 voglio che sappiate quanto sia orgogliosa del vostro grande impegno. 416 00:26:10,835 --> 00:26:13,805 E c'è una persona molto speciale 417 00:26:14,606 --> 00:26:15,774 che vi dirà 418 00:26:16,408 --> 00:26:18,577 cosa farete. 419 00:26:19,744 --> 00:26:20,845 Ciao, ciao, ciao. 420 00:26:20,912 --> 00:26:22,881 Ciao, bambini. Sono Lin-Manuel Miranda. 421 00:26:23,415 --> 00:26:25,550 Ho scritto le canzoni di Encanto 422 00:26:25,617 --> 00:26:27,118 e volevo dirvi, 423 00:26:27,185 --> 00:26:30,121 che abbiamo visto il video in cui cantavate la canzone 424 00:26:30,188 --> 00:26:32,157 e siete tutti fantastici. 425 00:26:32,958 --> 00:26:35,894 Inoltre, faremo un grande concerto all'Hollywood Bowl 426 00:26:35,961 --> 00:26:39,965 e, purtroppo, il grande Sebastian Yatra non potrà partecipare. 427 00:26:40,265 --> 00:26:42,167 Ma ci sarà l'incredibile Andrés Cepeda. 428 00:26:42,233 --> 00:26:43,602 E stavo pensando 429 00:26:43,668 --> 00:26:46,171 che magari potreste cantare con noi dal vivo 430 00:26:46,237 --> 00:26:47,272 all'Hollywood Bowl. 431 00:26:48,373 --> 00:26:50,475 ♪ Noi siamo da sempre i Madrigal ♪ 432 00:26:50,542 --> 00:26:51,476 A presto! 433 00:26:59,284 --> 00:27:02,454 Non ho parole. Sono così emozionata. 434 00:27:02,821 --> 00:27:05,457 È un'opportunità... unica nella vita! 435 00:27:06,791 --> 00:27:08,526 DISNEY ENCANTO ALL'HOLLYWOOD BOWL 436 00:27:11,630 --> 00:27:14,099 È l'Hollywood Bowl! 437 00:27:16,568 --> 00:27:19,137 Proveremo l'ingresso sul palco. 438 00:27:19,204 --> 00:27:20,271 Oh, mio Dio. 439 00:27:20,338 --> 00:27:22,173 - È tutto vero. - Oh, mio Dio! È vero. 440 00:27:22,974 --> 00:27:24,442 Che forza! 441 00:27:24,509 --> 00:27:25,377 Voglio cantare. 442 00:27:25,443 --> 00:27:27,145 È pazzesco. 443 00:27:28,413 --> 00:27:30,715 Questa è la prima fila. 444 00:27:30,782 --> 00:27:32,150 Oh, guarda la casa. Guarda la casa! 445 00:27:32,217 --> 00:27:33,485 Ciascuno sulla propria fila. 446 00:27:33,551 --> 00:27:35,220 - Dobbiamo andare. - Lo so. Oh, mio Dio! 447 00:27:35,520 --> 00:27:37,188 Guardate tutti avanti. 448 00:27:41,493 --> 00:27:42,594 DISNEY PRESENTA CONCERTO LIVE DI ENCANTO! 449 00:27:42,661 --> 00:27:44,462 Prima di tutto, un paio di annunci. 450 00:27:44,529 --> 00:27:46,164 Le prove sono state fantastiche. 451 00:27:46,231 --> 00:27:48,700 Avete ascoltato tutto quello che ho detto. 452 00:27:49,734 --> 00:27:51,336 E avete cantato benissimo. 453 00:27:51,936 --> 00:27:52,971 Bravissimi. 454 00:27:54,139 --> 00:27:55,006 Cosa? 455 00:27:59,411 --> 00:28:00,412 Ciao, bambini. 456 00:28:00,845 --> 00:28:01,780 Come state? 457 00:28:04,883 --> 00:28:06,818 Siete pronti a esibirvi all'Hollywood Bowl? 458 00:28:06,885 --> 00:28:08,787 Sì! 459 00:28:08,853 --> 00:28:10,822 Sei il mio eroe. Quando abbiamo saputo che... 460 00:28:10,889 --> 00:28:13,525 Quando ti abbiamo visto, stavamo tutti andando fuori di testa. 461 00:28:13,591 --> 00:28:15,360 - Davvero? - Mi fai un autografo? 462 00:28:15,427 --> 00:28:16,761 - Sì. - Ho dimenticato il mio. 463 00:28:16,828 --> 00:28:17,829 Vi sentite pronti? 464 00:28:17,896 --> 00:28:19,898 Sì! 465 00:28:19,964 --> 00:28:22,133 Questo è un film su una famiglia, 466 00:28:22,200 --> 00:28:25,503 perciò su quel palco, saremo tutti un'unica grande famiglia. Capito? 467 00:28:25,570 --> 00:28:27,038 - Sì! - Perfetto. 468 00:28:27,105 --> 00:28:28,473 Prima di salire sul palco, vorrei che guardaste le persone 469 00:28:28,540 --> 00:28:31,876 che vi stanno accanto e che diceste: "Ti copro le spalle". 470 00:28:31,943 --> 00:28:32,811 Dite: "Ti copro le spalle". 471 00:28:32,877 --> 00:28:34,979 - Ti copro le spalle. - Guardate a sinistra e a destra. 472 00:28:35,814 --> 00:28:38,416 Grazie, ragazzi. Ci vediamo sul palco, ok? 473 00:28:47,358 --> 00:28:48,226 No, no, no! 474 00:28:50,462 --> 00:28:51,396 La candela! 475 00:28:57,836 --> 00:28:59,738 Casita, devo arrivare lassù! 476 00:29:05,276 --> 00:29:08,313 - No. - Mirabel? Mirabel, lasciala! 477 00:29:12,684 --> 00:29:15,954 Mirabel! La casa sta per crollare! 478 00:29:18,623 --> 00:29:20,191 Mirabel, vattene! 479 00:29:20,258 --> 00:29:21,092 Mirabel! 480 00:32:12,997 --> 00:32:14,999 Avevo ricevuto un miracolo. 481 00:32:18,269 --> 00:32:20,805 Ho chiesto al mio Pedro di aiutarmi. 482 00:32:23,207 --> 00:32:24,375 Mirabel... 483 00:32:27,011 --> 00:32:28,479 il suo aiuto sei tu. 484 00:33:13,591 --> 00:33:17,795 ♪ Casa in frantumi ma questa è un'occasione 485 00:33:18,396 --> 00:33:22,667 Quando hai dei dubbi, mai dire mai, e vai 486 00:33:22,734 --> 00:33:26,938 Questa famiglia è una costellazione 487 00:33:27,005 --> 00:33:31,576 Ognuno è un astro che brilla e splende più che mai 488 00:33:33,211 --> 00:33:38,016 Ma ogni stella prima o poi 489 00:33:38,082 --> 00:33:41,786 Brucia e cessa di guidarvi 490 00:33:42,587 --> 00:33:47,225 Così il talento in voi 491 00:33:47,291 --> 00:33:49,994 Non può più ostacolarvi 492 00:33:50,428 --> 00:33:54,098 E a me dispiace molto se 493 00:33:54,832 --> 00:33:58,002 Mi è stato chiaro solo poi 494 00:33:58,970 --> 00:34:02,573 Che il miracolo non è potere in più per me 495 00:34:02,974 --> 00:34:07,211 Ma siete tutti voi, la famiglia e poi 496 00:34:07,278 --> 00:34:08,813 L'amore fra di noi 497 00:34:08,880 --> 00:34:11,382 Fra di noi, fra di noi 498 00:34:11,449 --> 00:34:16,187 - Ok, dunque ora si nomina Bruno? - Lui è Bruno 499 00:34:16,254 --> 00:34:19,524 Già, dico due parole per Bruno 500 00:34:19,590 --> 00:34:20,425 Ascoltate, ok? 501 00:34:20,491 --> 00:34:22,960 Pepa, mi puoi perdonare? Non volevo disturbare 502 00:34:23,027 --> 00:34:24,729 Non ero profetico, ma ti vedevo sudare 503 00:34:24,796 --> 00:34:26,898 Io ti adoro e perciò d'ora in poi lo dirò 504 00:34:26,964 --> 00:34:29,667 Lascia che ci sia grandine o pioggia o nevichi un po' 505 00:34:29,734 --> 00:34:31,436 Lo dico sempre anch'io, bro! 506 00:34:31,502 --> 00:34:33,438 Se me lo permettete, io mi scuserei 507 00:34:33,504 --> 00:34:35,573 Ehi, noi vogliamo averti qui, ok? 508 00:34:35,640 --> 00:34:37,208 Non potresti ormai tornare al buio, lo sai? 509 00:34:37,275 --> 00:34:39,444 Un rimedio c'è sempre Non preoccuparti mai 510 00:34:39,510 --> 00:34:41,746 Ho capito perché io sentivo un bel viavai 511 00:34:44,816 --> 00:34:46,684 Chi sta cantando? 512 00:34:48,186 --> 00:34:50,121 È il villaggio che sta arrivando! 513 00:34:51,689 --> 00:34:52,824 Ehi 514 00:34:52,890 --> 00:34:56,727 - Ci siamo noi - Ci siamo noi 515 00:34:56,794 --> 00:35:00,565 - Arriviamo qui per voi - Arriviamo qui per voi 516 00:35:01,132 --> 00:35:05,169 Vogliamo darvi una mano 517 00:35:05,236 --> 00:35:08,973 Per questo siamo tutti qui 518 00:35:09,040 --> 00:35:12,176 Se ci uniamo, noi ce la facciamo 519 00:35:12,243 --> 00:35:15,613 - Sei forte - Sì, ma anch'io piango ormai 520 00:35:15,680 --> 00:35:17,014 Non dovrai 521 00:35:17,081 --> 00:35:19,517 Se imparo ad accettarmi è un gran bel passo 522 00:35:19,584 --> 00:35:21,419 Reinventarmi è uno spasso 523 00:35:21,486 --> 00:35:23,754 E via! Il sole e l'amore e crescerà 524 00:35:23,821 --> 00:35:27,692 Andrà sempre più in là e verrò 525 00:35:27,758 --> 00:35:31,796 Le stelle bruciano 526 00:35:31,863 --> 00:35:35,867 Tutto è mutevole 527 00:35:35,933 --> 00:35:40,304 I giorni passano 528 00:35:40,371 --> 00:35:42,640 Ma non vedi che brava che è? 529 00:35:42,707 --> 00:35:44,842 È merito tuo 530 00:35:45,510 --> 00:35:46,410 Oh 531 00:35:46,911 --> 00:35:49,447 Ehi, Mariano! Sei un po' giù? 532 00:35:51,215 --> 00:35:53,818 È che ho troppo amore nel cuore 533 00:35:55,119 --> 00:35:57,688 Al mondo siamo tanti e tu... 534 00:35:57,755 --> 00:35:59,123 Hai mai visto Dolores? 535 00:35:59,624 --> 00:36:01,192 Ok, adesso è mio, tu vai 536 00:36:01,826 --> 00:36:02,994 Ti ho notato 537 00:36:03,060 --> 00:36:05,196 Rispetti la tua mamma e sei molto amato 538 00:36:05,263 --> 00:36:07,064 E scrivi poesie che ogni sera vuoi leggere 539 00:36:07,131 --> 00:36:09,867 Io aspetto da un po' ma vorrei che un giorno notassi me 540 00:36:09,934 --> 00:36:12,904 - Dolores, io ti vedo! - E io ti sento! 541 00:36:12,970 --> 00:36:15,873 - Sì! - Tutti voi, tutti voi 542 00:36:15,940 --> 00:36:17,909 - Ehi, sposiamoci! - Ora è troppo! 543 00:36:17,975 --> 00:36:21,078 Tutti voi, tutti voi 544 00:36:22,346 --> 00:36:23,814 Io l'amo troppo 545 00:36:23,881 --> 00:36:26,350 È un grande risultato 546 00:36:26,417 --> 00:36:28,019 Non è perfetta... 547 00:36:28,085 --> 00:36:30,421 - Chi lo è mai? - Hai ragione! 548 00:36:30,488 --> 00:36:32,156 Crediamo che qualcosa 549 00:36:32,223 --> 00:36:34,559 - andrà cambiato - Cosa? 550 00:36:34,625 --> 00:36:36,894 Ad aprire la porta 551 00:36:36,961 --> 00:36:38,696 Vogliamo che ci pensi tu 552 00:36:49,240 --> 00:36:54,045 Sappiamo che tu puoi 553 00:36:55,846 --> 00:36:59,617 Brillare al meglio ormai 554 00:37:02,320 --> 00:37:06,557 Risplendi tra di noi 555 00:37:09,060 --> 00:37:11,529 Tu sei il vero talento, entra, dai 556 00:37:12,730 --> 00:37:15,366 Apri i tuoi occhi, abre los ojos 557 00:37:19,237 --> 00:37:20,938 Che cosa vedi? 558 00:37:26,310 --> 00:37:29,080 Io vedo me 559 00:37:31,916 --> 00:37:33,217 Solo me ♪ 560 00:40:00,498 --> 00:40:03,868 ♪ La gente dice: "Il mio posto preferito!" ♪ 561 00:43:13,657 --> 00:43:16,060 ♪ E questa è la stirpe Madrigal 562 00:43:16,927 --> 00:43:19,029 Un giorno insieme ai Madrigal 563 00:43:20,397 --> 00:43:23,934 Lo so che suona un po' fantastico e magico 564 00:43:24,001 --> 00:43:26,403 È ciò che accade in famiglia Madrigal ♪ 565 00:43:28,939 --> 00:43:31,108 Aspettate, aspettate. Facciamolo un'altra volta. 566 00:43:32,376 --> 00:43:35,079 ♪ E questa è la stirpe Madrigal 567 00:43:35,946 --> 00:43:38,415 Un giorno insieme ai Madrigal 568 00:43:39,316 --> 00:43:42,953 Lo so che suona un po' fantastico e magico 569 00:43:43,020 --> 00:43:46,857 È ciò che accade in famiglia Madrigal, adiós! ♪ 570 00:45:31,328 --> 00:45:33,897 Traduzione di Ilaria Bernardi