1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,538 --> 00:01:14,741
Salve e benvenuti all'Hollywood Bowl!
4
00:01:18,912 --> 00:01:20,313
Sono Lin-Manuel Miranda.
5
00:01:20,380 --> 00:01:23,650
Insieme al compositore Germaine Franco,
nominato agli Oscar,
6
00:01:23,716 --> 00:01:26,853
ho scritto la musica di Encanto.
7
00:01:28,588 --> 00:01:29,856
Quindi, sono immensamente orgoglioso
8
00:01:29,923 --> 00:01:33,526
di aver preso parte
al 60° film di animazione della Disney
9
00:01:33,593 --> 00:01:34,994
ed emozionato di festeggiare
10
00:01:35,061 --> 00:01:37,664
il 100° anniversario
della Walt Disney Company.
11
00:01:38,298 --> 00:01:41,868
Tutti noi che abbiamo lavorato a Encanto,
sceneggiatori, registi, animatori,
12
00:01:41,935 --> 00:01:42,936
avevamo uno scopo:
13
00:01:43,002 --> 00:01:47,273
rappresentare la storia di una incredibile
famiglia colombiana multigenerazionale
14
00:01:47,340 --> 00:01:51,144
sullo schermo, con tutta
la sua complessità e il suo talento.
15
00:01:51,811 --> 00:01:55,482
Durante la produzione, tutti abbiamo
condiviso le nostre storie familiari,
16
00:01:55,548 --> 00:01:58,651
la nostra cultura,
le nostre stranezze e particolarità.
17
00:01:59,552 --> 00:02:02,222
Speriamo che anche voi riconosciate
qualcosa delle vostre famiglie
18
00:02:02,288 --> 00:02:03,756
nella famiglia Madrigal,
19
00:02:03,823 --> 00:02:07,160
che ritroviate parte delle vostre storie
in queste canzoni.
20
00:02:07,894 --> 00:02:12,432
Nessuno si sarebbe aspettato
un fenomeno mondiale e un concerto
21
00:02:12,499 --> 00:02:14,234
all'Hollywood Bowl.
22
00:02:18,371 --> 00:02:21,374
Stasera, sarà una serata di prime volte.
23
00:02:21,708 --> 00:02:23,676
Abbiamo realizzato il film
durante la pandemia,
24
00:02:23,743 --> 00:02:25,979
perciò oggi per la prima volta
il cast originale
25
00:02:26,045 --> 00:02:27,881
canterà queste canzoni insieme,
26
00:02:27,947 --> 00:02:31,584
sullo stesso palco e dal vivo.
27
00:02:31,651 --> 00:02:36,256
Stasera, per la prima volta, si uniranno
a noi gli incredibili artisti colombiani
28
00:02:36,322 --> 00:02:39,959
Andrés Cepeda
e l'immortale Carlos Vives.
29
00:02:44,364 --> 00:02:49,135
Inoltre, è tutta la vita che sento parlare
dei concerti all'Hollywood Bowl
30
00:02:49,202 --> 00:02:51,838
ma abito a Washington Heights,
quindi vi confesso
31
00:02:51,905 --> 00:02:54,874
che questa è la mia prima volta
all'Hollywood Bowl.
32
00:02:56,709 --> 00:02:59,879
Volevo che lo show di stasera
fosse davvero speciale,
33
00:02:59,946 --> 00:03:02,182
quindi abbiamo costruito una casita.
34
00:03:27,840 --> 00:03:29,542
Divertitevi con Encanto!
35
00:03:43,022 --> 00:03:45,425
Rendi orgogliosa la tua famiglia.
36
00:03:45,491 --> 00:03:47,026
♪ Casita, oh, sì
37
00:03:47,093 --> 00:03:48,528
Cassetti!
38
00:03:48,595 --> 00:03:49,596
Pavimenti!
39
00:03:50,396 --> 00:03:52,699
Porte! Andiamo!
40
00:03:52,966 --> 00:03:55,702
È casa nostra già da generazioni
41
00:03:55,768 --> 00:03:59,505
C'è ovunque musica, ritmo e personalità
42
00:03:59,572 --> 00:04:02,875
E come gli astri delle costellazioni
43
00:04:02,942 --> 00:04:06,279
Ognuno brilla di una luce unica
44
00:04:06,346 --> 00:04:09,749
Woah, è solo Abuela che però
45
00:04:09,816 --> 00:04:13,119
Woah, dirige egregiamente questo show
46
00:04:13,186 --> 00:04:16,489
Woah, è lei che ha cominciato tutto ciò
47
00:04:16,856 --> 00:04:19,859
Lasciate che ve li presenti un po'
48
00:04:20,126 --> 00:04:22,462
Dunque, noi siamo da sempre i Madrigal
49
00:04:23,730 --> 00:04:26,833
Il nome che abbiamo è Madrigal,
e siamo qua
50
00:04:27,066 --> 00:04:30,403
Lo so che suona un po' fantastico e magico
51
00:04:30,470 --> 00:04:32,839
La mia è la stirpe Madrigal
52
00:04:32,905 --> 00:04:34,540
Guarda, sono loro?
53
00:04:34,874 --> 00:04:36,676
- Qual è il loro talento?
- Non me li ricordo tutti.
54
00:04:36,743 --> 00:04:38,978
- Non so chi è chi.
- Okay, okay, calmi!
55
00:04:39,045 --> 00:04:41,047
È fisicamente impossibile calmarsi!
56
00:04:41,114 --> 00:04:43,216
Parlaci di voi, e dei vostri poteri.
57
00:04:43,283 --> 00:04:44,617
Rivelaci il loro talento!
58
00:04:44,684 --> 00:04:46,252
E il caffè alla vostra età fa male.
59
00:04:47,186 --> 00:04:50,256
Mia tía Pepa, lei influenza il meteo
60
00:04:50,590 --> 00:04:54,027
Quand'è infelice il bel tempo è un'utopia
61
00:04:54,093 --> 00:04:56,896
- Mio tío Bruno
- Non si nomina Bruno
62
00:04:57,597 --> 00:05:01,034
Lui vede il futuro,
ma un giorno è andato via
63
00:05:01,100 --> 00:05:04,337
Woah, c'è mia mamma Julieta, e solo lei
64
00:05:04,404 --> 00:05:07,807
Woah, guarisce con il cibo, cari miei
65
00:05:07,874 --> 00:05:11,511
Woah, un solo assaggio e torna tutto ok
66
00:05:12,011 --> 00:05:15,081
Siete sorpresi? Beh, anch'io dovrei...
Mamma?
67
00:05:15,148 --> 00:05:17,650
Noi siamo da sempre i Madrigal
68
00:05:18,751 --> 00:05:20,620
Il nome che abbiamo è Madrigal
69
00:05:20,687 --> 00:05:21,821
Eccomi anch'io
70
00:05:21,888 --> 00:05:24,824
Lo so che suona un po' fantastico e magico
71
00:05:24,891 --> 00:05:27,794
Ma la mia è la stirpe Madrigal
72
00:05:28,328 --> 00:05:31,164
L'amore colpì la stirpe Madrigal
73
00:05:31,831 --> 00:05:34,567
E crebbe presto la stirpe Madrigal
74
00:05:34,967 --> 00:05:38,171
Tío Félix prima sposò Pepa
e papà sposò Julieta
75
00:05:38,237 --> 00:05:41,040
Così Abuela divenne Abuela Madrigal
76
00:05:41,107 --> 00:05:42,375
E poi, e poi
77
00:05:42,442 --> 00:05:45,912
Abbiamo a cuore la nostra gente
78
00:05:45,978 --> 00:05:49,148
Qui tutto prospera continuamente
79
00:05:49,215 --> 00:05:52,318
Il dono dato va meritato
80
00:05:52,385 --> 00:05:56,055
Impegno e dedizione lo hanno salvaguardato
81
00:05:56,122 --> 00:05:59,325
Avrà la protezione
di ogni nuovo arrivato
82
00:06:00,259 --> 00:06:01,928
- Chi è la sorella, e chi cugina?
- Ciao!
83
00:06:01,994 --> 00:06:04,330
- Sono veramente troppi
- Ma scusa non li confondi
84
00:06:04,397 --> 00:06:06,199
Ok, ok, ok, ok.
85
00:06:06,265 --> 00:06:09,702
Noi abbiamo tanti nipoti
ora alziamo il volume
86
00:06:09,769 --> 00:06:13,239
Credo che sia ora di fare un bell'elenco
87
00:06:13,306 --> 00:06:15,007
Bell'elenco
88
00:06:15,308 --> 00:06:18,411
La cugina Dolores sente gli spilli
89
00:06:18,478 --> 00:06:19,746
Camilo muta
90
00:06:19,812 --> 00:06:21,881
Antonio ancora non si sa
91
00:06:21,948 --> 00:06:24,817
Le mie sorelle Isabela e Luisa
92
00:06:25,251 --> 00:06:28,488
Potenza e grazia le loro qualità
93
00:06:28,554 --> 00:06:31,858
- Isabela
- Coi suoi fiori v'incanterà
94
00:06:31,924 --> 00:06:35,161
- Isabela
- Ma il più bel fiore è qua
95
00:06:35,228 --> 00:06:38,564
- Luisa, Luisa, Luisa!
- Solleva un monte o più
96
00:06:38,631 --> 00:06:42,034
Entrambe hanno grandi virtù
97
00:06:43,035 --> 00:06:46,239
- E questa è la stirpe Madrigal
- Whoa
98
00:06:46,305 --> 00:06:49,675
- Un giorno insieme ai Madrigal
- Whoa
99
00:06:49,742 --> 00:06:53,312
Lo so che suona un po' fantastico e magico
100
00:06:53,379 --> 00:06:55,548
È ciò che accade in famiglia Madrigal
101
00:06:55,882 --> 00:06:56,716
Adiós!
102
00:06:57,683 --> 00:06:59,252
Ma il tuo talento qual è?
103
00:07:02,088 --> 00:07:05,124
- Io vado, ma vi ho descritto i Madrigal
- Whoa
104
00:07:05,191 --> 00:07:08,461
Vi ho detto un bel po'
sulla stirpe dei Madrigal
105
00:07:08,528 --> 00:07:11,697
La mia non è una storia autobiografica
106
00:07:11,764 --> 00:07:14,133
Perciò vi farò un ripasso dei Madrigal
107
00:07:14,200 --> 00:07:15,401
- Allora
- Parla di Mirabel
108
00:07:15,468 --> 00:07:17,403
Prima Abuela
e la tía Pepa se piove è irrequieta
109
00:07:17,470 --> 00:07:18,538
Parla di Mirabel
110
00:07:18,604 --> 00:07:20,506
Mia mamma Julieta ti fa stare bene,
le basta una arepa
111
00:07:20,573 --> 00:07:21,641
Parla di Mirabel
112
00:07:21,707 --> 00:07:23,943
Mio padre Agustín, sai, è buono
Ma spesso è nei guai
113
00:07:24,010 --> 00:07:24,944
Parla di Mirabel
114
00:07:25,011 --> 00:07:26,479
Se aspettate vi dico che fanno
115
00:07:26,546 --> 00:07:28,614
- Anche gli altri cugini e sorelle, c'è...
- Mirabel!
116
00:07:28,681 --> 00:07:29,882
Il primo è Camilo
117
00:07:29,949 --> 00:07:31,517
- Lui vive per farti sorridere
- Mirabel!
118
00:07:31,584 --> 00:07:34,253
Pensate, Dolores
ci sente da un miglio discutere
119
00:07:34,320 --> 00:07:35,455
- Mirabel!
- E c'è mister Mariano
120
00:07:35,521 --> 00:07:37,123
Che vuol sposare Isabela, mia sorella
121
00:07:37,190 --> 00:07:38,391
Sì, sai, in effetti è molto bella
122
00:07:38,458 --> 00:07:40,460
Ora vado, ché vi ho detto molte cose,
già lo so
123
00:07:40,526 --> 00:07:42,161
- Mirabel!
- Famiglia stupenda
124
00:07:42,228 --> 00:07:43,629
- Mirabel!
- In cui sono anch'io, perciò
125
00:07:43,696 --> 00:07:45,164
- Mirabel!
- Beh...
126
00:07:45,231 --> 00:07:46,566
Mirabel! ♪
127
00:08:00,313 --> 00:08:01,147
Nervoso?
128
00:08:03,049 --> 00:08:05,184
Non hai niente di cui preoccuparti.
129
00:08:05,718 --> 00:08:07,820
Riceverai il tuo talento,
aprirai quella porta
130
00:08:07,887 --> 00:08:11,057
e, credimi, sarà da urlo. Davvero.
131
00:08:11,424 --> 00:08:12,425
Lo so.
132
00:08:20,800 --> 00:08:22,368
Ti capisco.
133
00:08:25,137 --> 00:08:26,906
Certo che possono venire.
134
00:10:01,634 --> 00:10:03,502
Sapevo che ce l'avresti fatta!
135
00:10:04,203 --> 00:10:08,140
Un talento molto speciale. Come te.
136
00:10:11,510 --> 00:10:12,878
Ci vuole una foto!
137
00:10:12,945 --> 00:10:15,881
Tutti qua! Forza! Forza, forza, forza!
138
00:10:15,948 --> 00:10:19,852
È una grande serata! Una serata perfetta!
139
00:10:21,420 --> 00:10:23,122
Avanti, tutti insieme!
140
00:10:23,389 --> 00:10:26,392
La famiglia Madrigal!
141
00:10:38,471 --> 00:10:40,873
♪ Non arrabbiarti nemmeno un po'
142
00:10:43,776 --> 00:10:46,812
Non rattristarti, non lo farò
143
00:10:48,481 --> 00:10:52,451
La mia famiglia è questa, io lo so
144
00:10:52,518 --> 00:10:55,755
Mentre splende l'ammiro da qua
145
00:10:56,188 --> 00:11:00,893
Io sto bene, che c'è che non va?
146
00:11:01,894 --> 00:11:06,032
La mia vita non mi va...
147
00:11:06,098 --> 00:11:09,969
Io non sposto i monti
148
00:11:10,036 --> 00:11:13,706
Non creo petali, purtroppo
149
00:11:14,140 --> 00:11:18,444
Non resisto in camera
il peso è ormai troppo
150
00:11:18,644 --> 00:11:21,080
Spero in un miracolo
151
00:11:21,447 --> 00:11:24,617
Chi dà cibo e amore
152
00:11:25,251 --> 00:11:28,988
Chi controlla pioggia e vento e nuvole
153
00:11:29,055 --> 00:11:33,392
Cresce il malumore da tempo in me
154
00:11:33,459 --> 00:11:36,595
Che aspetto come sempre il mio miracolo
155
00:11:36,896 --> 00:11:40,433
Sono sola però
156
00:11:40,499 --> 00:11:44,070
Non mi accontenterò
157
00:11:44,370 --> 00:11:46,872
Quindi, spero che avrò
158
00:11:46,939 --> 00:11:51,877
Il dono che io non ho avuto mai
159
00:11:51,944 --> 00:11:55,548
Voglio chiederlo a te
160
00:11:55,881 --> 00:11:59,251
Voglio chiederlo a te
161
00:11:59,618 --> 00:12:04,023
Apri gli occhi perché ho atteso ormai
162
00:12:04,090 --> 00:12:05,958
Troppo, lo sai
163
00:12:06,025 --> 00:12:07,827
Troppo, lo sai
164
00:12:07,893 --> 00:12:10,796
Troppo, lo sai
165
00:12:10,863 --> 00:12:14,433
Terrei i monti e i massi
166
00:12:14,500 --> 00:12:17,970
Mentre i fiori sbocciano
167
00:12:18,037 --> 00:12:21,006
Se ora mi dicessi
168
00:12:21,073 --> 00:12:22,575
Che anch'io potrò
169
00:12:22,641 --> 00:12:25,711
E aspetto un miracolo, miracolo
170
00:12:25,778 --> 00:12:29,381
Voglio darne prova
171
00:12:29,448 --> 00:12:33,285
E risplendere come voi
172
00:12:33,352 --> 00:12:35,788
Vorrei dimostrartelo
173
00:12:35,855 --> 00:12:37,590
D'ora in poi
174
00:12:37,656 --> 00:12:40,726
E capire quale sia il posto mio
E raggiungerlo
175
00:12:41,293 --> 00:12:44,730
Sono pronta!
Tu puoi cambiare
176
00:12:45,297 --> 00:12:48,601
La mia vita, ora basta aspettare
177
00:12:48,868 --> 00:12:53,172
Se un talento mi spetta, lo puoi dare a me
178
00:12:53,239 --> 00:12:57,143
Forse, anch'io me lo merito
179
00:12:59,278 --> 00:13:04,116
Forse, ancora puoi offrirmelo ♪
180
00:13:14,126 --> 00:13:16,162
Luisa, potresti deviare il fiume?
181
00:13:16,228 --> 00:13:19,131
- Sarà fatto!
- Luisa, gli asini sono di nuovo in fuga.
182
00:13:19,198 --> 00:13:20,099
Ci penso io.
183
00:13:24,904 --> 00:13:27,606
Luisa! Aspetta un secondo.
184
00:13:30,442 --> 00:13:33,078
♪ Sono calma, sono forte
185
00:13:33,145 --> 00:13:36,248
Devo esserlo, è la mia sorte
186
00:13:38,484 --> 00:13:41,020
Sposto massi, cattedrali
187
00:13:41,086 --> 00:13:44,223
Ho un valore che è senza eguali
188
00:13:46,659 --> 00:13:49,094
Io non chiedo se sia dura
189
00:13:49,161 --> 00:13:51,764
Faccio tutto con disinvoltura
190
00:13:51,831 --> 00:13:54,300
Rompo i diamanti, una furia vivente
191
00:13:54,366 --> 00:13:57,269
Maestosa, fortissima,
immensa, incombente, ma...
192
00:13:57,336 --> 00:13:58,637
Dietro il mio aspetto
193
00:13:58,704 --> 00:14:02,474
Il mio intelletto fa il funambolo
il filo è stretto
194
00:14:02,541 --> 00:14:04,043
Dietro il suo aspetto
195
00:14:04,109 --> 00:14:08,047
Mi chiedo
se Ercole fosse un eroe così perfetto
196
00:14:08,113 --> 00:14:09,548
Dietro il mio aspetto
197
00:14:09,615 --> 00:14:12,551
C'è un prezzo che mi è imposto
il talento mi ha costretto
198
00:14:12,952 --> 00:14:15,688
Si ode un crac, rumore che fa
199
00:14:15,754 --> 00:14:16,856
La schiena che si spezza
200
00:14:16,922 --> 00:14:18,524
Non ce la farà
201
00:14:18,591 --> 00:14:22,962
E sale la pressione
e non conosce stop, woah
202
00:14:23,729 --> 00:14:29,134
Sta pesando sempre più
sto per fare pop, woah
203
00:14:29,201 --> 00:14:31,637
Dai a tua sorella ogni peso grosso
204
00:14:31,704 --> 00:14:34,473
Ha la forza immensa di un colosso
205
00:14:34,540 --> 00:14:38,410
Non saprei che fare, chi diverrò
206
00:14:38,477 --> 00:14:39,945
Se cadrò
207
00:14:40,012 --> 00:14:44,516
Io sto perdendo il grip, grip, grip,
cosa mai farò? Woah
208
00:14:45,284 --> 00:14:50,289
Senti questo tic, tic, tic?
Presto esploderò, woah
209
00:14:50,356 --> 00:14:53,092
Tua sorella è forte, non preoccuparti
210
00:14:53,158 --> 00:14:55,861
Lei non può mollare, saprà salvarti
211
00:14:55,928 --> 00:14:59,098
Non saprei che fare, che ruolo avrò
212
00:14:59,164 --> 00:15:01,233
Se vacillo
213
00:15:01,300 --> 00:15:02,468
Dietro il mio aspetto
214
00:15:02,534 --> 00:15:04,303
Mi sento molto in ansia e nervosa
215
00:15:04,370 --> 00:15:06,505
E questo non lo ammetto
216
00:15:06,572 --> 00:15:07,806
Dietro il suo aspetto
217
00:15:08,274 --> 00:15:11,944
Perfino il Titanic perfetto
aveva un difetto
218
00:15:12,011 --> 00:15:13,212
Dietro il mio aspetto
219
00:15:13,545 --> 00:15:16,882
Salvare il mio potere
è ciò che mi riprometto
220
00:15:16,949 --> 00:15:19,551
È un domino e so che non potrò
221
00:15:19,618 --> 00:15:22,087
Fermare le sue tessere o vi soccomberò
222
00:15:22,154 --> 00:15:25,758
Ehi, ma si calmerà, se scenderà
223
00:15:26,525 --> 00:15:31,096
Il peso delle aspettative su di me
224
00:15:31,163 --> 00:15:34,433
Io vorrei davvero sentirmi in pace
225
00:15:34,767 --> 00:15:39,471
Ma sento invece
226
00:15:40,272 --> 00:15:45,711
Il peso enorme
227
00:15:45,778 --> 00:15:51,116
Di pressione, tensione
228
00:15:51,183 --> 00:15:54,486
Preoccupazione
229
00:15:54,553 --> 00:15:59,058
Brucia, brucia, tic, tic, tic,
non conosce stop, woah
230
00:15:59,792 --> 00:16:04,930
Sono un palloncino
che sta per fare pop, woah
231
00:16:04,997 --> 00:16:07,800
Datemi pesi di ogni sorta
232
00:16:07,866 --> 00:16:10,502
Ho le spalle larghe, quindi cosa importa?
233
00:16:10,569 --> 00:16:13,772
Forse mi piego, ma non mi spezzo mai
234
00:16:15,741 --> 00:16:16,575
Come sai
235
00:16:16,642 --> 00:16:21,413
La bomba col suo tic, tic, tic
sta per fare boom, woah
236
00:16:22,448 --> 00:16:27,886
Questo treno, din, din, din,
corre sempre di più, woah
237
00:16:27,953 --> 00:16:30,422
Tua sorella è forte e lei non crolla
238
00:16:30,489 --> 00:16:32,925
Un altro al suo posto di sicuro molla
239
00:16:32,992 --> 00:16:36,328
Tu hai lei a fianco, non resterai
240
00:16:36,395 --> 00:16:41,066
Nei guai, no, mai, come sai
241
00:16:41,133 --> 00:16:42,101
non mollo ♪
242
00:16:54,046 --> 00:16:54,880
Tía Pepa?
243
00:16:55,547 --> 00:16:57,116
Se Bruno...
244
00:16:57,182 --> 00:17:01,086
aveva una visione di una persona,
245
00:17:01,754 --> 00:17:04,223
- cosa significava per quella persona?
- Non si nomina Bruno.
246
00:17:04,289 --> 00:17:07,993
Lo so, ma se, per ipotesi,
eri nella sua visione...
247
00:17:08,060 --> 00:17:09,395
Mirabel, ti prego.
248
00:17:09,461 --> 00:17:11,196
Dobbiamo prepararci per i Guzmán.
249
00:17:11,263 --> 00:17:13,799
Voglio solo sapere
se era una cosa positiva,
250
00:17:13,866 --> 00:17:15,000
o meno positiva...
251
00:17:15,067 --> 00:17:16,502
- Era un incubo!
- Félix!
252
00:17:16,568 --> 00:17:18,637
Deve saperlo, Pepi.
Deve saperlo.
253
00:17:18,704 --> 00:17:19,571
Non si nomina Bruno.
254
00:17:19,638 --> 00:17:21,440
Se aveva qualche visione terribile,
255
00:17:21,507 --> 00:17:22,374
poi...
256
00:17:23,442 --> 00:17:26,412
- Bum! Accadeva davvero.
- Non si nomina Bruno.
257
00:17:26,478 --> 00:17:28,414
E se non riuscivi
a interpretare la visione?
258
00:17:28,480 --> 00:17:31,483
Dovevi capire in fretta,
perché avevi il destino segnato.
259
00:17:42,061 --> 00:17:46,565
♪ Non si nomina Bruno, no, no, no
260
00:17:46,632 --> 00:17:51,203
Non si nomina Bruno, ma
261
00:17:51,270 --> 00:17:53,572
- Era un bel giorno e...
- Era un bel giorno e...
262
00:17:53,639 --> 00:17:57,743
Stavo per sposarmi
e non c'erano nuvole, sai
263
00:17:57,810 --> 00:18:00,112
No, non ce n'erano, sai
264
00:18:00,179 --> 00:18:03,882
Bruno arrivò sogghignando un po'
265
00:18:03,949 --> 00:18:07,386
- Tuono
- Raccontala tu allora, dai
266
00:18:07,453 --> 00:18:09,488
Mi spiace, mi vida, lo so
267
00:18:09,555 --> 00:18:13,725
- Disse: "Sembra piovere"
- Che aveva in testa?
268
00:18:13,792 --> 00:18:16,695
Ed un ciclone scoppiò in me
269
00:18:16,762 --> 00:18:18,630
Ombrello nella tempesta
270
00:18:18,697 --> 00:18:21,266
Matrimonio e grandine
271
00:18:21,333 --> 00:18:23,702
Non mancò allegria, ma tuttavia
272
00:18:23,769 --> 00:18:28,407
Non si nomina Bruno, no, no, no
273
00:18:28,474 --> 00:18:32,711
Non si nomina Bruno
274
00:18:32,778 --> 00:18:34,980
Ehi! Tanto tempo fa
ho iniziato ad agitarmi
275
00:18:35,047 --> 00:18:37,316
Il suo bofonchiare
mi portava a preoccuparmi
276
00:18:37,382 --> 00:18:40,319
Ha lo stesso suono
della sabbia che va via
277
00:18:42,054 --> 00:18:44,356
Quel talento è un fardello enorme
278
00:18:44,423 --> 00:18:46,658
Le sue profezie da incomprensibili forme
279
00:18:46,725 --> 00:18:49,795
La famiglia non capisce e non sa cosa sia
280
00:18:49,862 --> 00:18:51,196
Tu sai cosa sia?
281
00:18:51,263 --> 00:18:55,334
Lui vive insieme ai ratti, lo saprai
282
00:18:55,400 --> 00:19:00,105
Quando fa il tuo nome è tardi ormai
283
00:19:00,172 --> 00:19:05,277
Sa quel che sogniamo
e ride quando urliamo
284
00:19:05,944 --> 00:19:10,516
Non si nomina Bruno, no, no, no
285
00:19:10,582 --> 00:19:14,353
Non parliamo di Bruno
286
00:19:14,820 --> 00:19:16,555
"Il tuo pesce non vivrà" mi disse
287
00:19:16,622 --> 00:19:18,357
E zac!
288
00:19:18,423 --> 00:19:19,625
No, no
289
00:19:19,691 --> 00:19:23,061
"La tua pancia esploderà", è la verità...
290
00:19:23,128 --> 00:19:26,131
Mi disse: "Perderai ogni capello"
291
00:19:26,198 --> 00:19:27,666
- Ed eccomi qua
- Ehi!
292
00:19:27,733 --> 00:19:28,867
No, no
293
00:19:28,934 --> 00:19:33,172
La profezia si trasforma in realtà
294
00:19:33,238 --> 00:19:37,409
La tua vita sarà come vuoi
295
00:19:37,476 --> 00:19:41,413
Nulla può più deludermi ormai
296
00:19:42,648 --> 00:19:46,251
Disse: "Con un potere più forte
297
00:19:46,318 --> 00:19:50,022
Ciò che ami e sogni lo avrai"
298
00:19:50,088 --> 00:19:52,291
Óye, Mariano è qui con me
299
00:19:52,357 --> 00:19:55,694
Disse a me che avrei amato un uomo
300
00:19:55,761 --> 00:19:58,263
Ma non ricambiata
301
00:19:58,664 --> 00:20:01,200
Per colpa di un'altra
302
00:20:01,600 --> 00:20:04,336
- Lo sento ancora, lo sai?
- Sorella
303
00:20:05,370 --> 00:20:09,308
- Se vuoi dire altro, non puoi
- Lo sento ancora, lo sai?
304
00:20:09,374 --> 00:20:12,277
- Come fosse qui
- Ehm, Bruno...
305
00:20:13,178 --> 00:20:14,880
Se ripenso a Bruno
306
00:20:15,347 --> 00:20:17,115
Che accade se fai il nome "Bruno"?
307
00:20:17,182 --> 00:20:19,985
Ditemi ciò che non so su Bruno
308
00:20:20,052 --> 00:20:22,421
Isabela, il tuo amore è arrivato
309
00:20:22,487 --> 00:20:25,123
Tutti a cena!
310
00:20:25,190 --> 00:20:27,593
- Era un bel giorno e...
- Era un bel giorno e...
311
00:20:27,659 --> 00:20:28,927
Stavo per sposarmi
312
00:20:28,994 --> 00:20:33,732
- E non c'erano nuvole, sai
- No, non ce n'erano, sai
313
00:20:33,799 --> 00:20:37,636
Disse: "Con un potere più forte
314
00:20:37,703 --> 00:20:39,304
- Ciò che ami..."
- Tuono
315
00:20:39,371 --> 00:20:43,542
- "...e sogni lo avrai"
- Mi spiace, mi vida, lo so
316
00:20:43,609 --> 00:20:46,445
Disse: "Sembra piovere"
317
00:20:46,511 --> 00:20:50,449
- Che aveva in testa?
- Ed un ciclone scoppiò in me
318
00:20:50,515 --> 00:20:52,551
Ombrello nella tempesta
319
00:20:52,618 --> 00:20:55,354
Matrimonio e grandine
320
00:20:55,420 --> 00:20:57,322
Non mancò allegria, ma tuttavia
321
00:20:57,823 --> 00:20:59,958
Non si nomina Bruno
322
00:21:00,025 --> 00:21:04,229
- Perché ho nominato Bruno?
- Neanche una parola su Bruno
323
00:21:04,296 --> 00:21:06,632
Non avrei mai dovuto tirare fuori Bruno ♪
324
00:21:19,278 --> 00:21:21,079
Grazie! Gracias!
325
00:21:31,456 --> 00:21:33,091
C'è chi ha ben altri problemi,
326
00:21:33,158 --> 00:21:36,461
egoista, principessina viziata!
327
00:21:36,528 --> 00:21:37,663
"Egoista"?
328
00:21:37,963 --> 00:21:42,501
Io, da una vita, sono prigioniera
nel ruolo di "perfettina"!
329
00:21:42,567 --> 00:21:45,504
E tu, invece?
L'unica cosa che hai fatto per me
330
00:21:45,570 --> 00:21:48,307
- è combinare disastri!
- Di quali disastri parli?
331
00:21:48,373 --> 00:21:50,142
Fai ancora in tempo
a sposare quel bamboccio!
332
00:21:50,208 --> 00:21:54,179
Io non ho mai voluto sposarlo!
Lo avrei fatto per la famiglia!
333
00:22:00,285 --> 00:22:03,622
♪ Che cambiamento questa pianta
334
00:22:04,122 --> 00:22:07,826
E può pungermi un bel po' ♪
335
00:22:08,593 --> 00:22:09,861
Isa, questa è la parte in cui...
336
00:22:10,329 --> 00:22:14,366
♪ Non è simmetrica, è un po' buffa
ma che importa in fondo
337
00:22:14,433 --> 00:22:16,034
È la mia
338
00:22:16,635 --> 00:22:18,537
Cos'altro farò?
339
00:22:18,603 --> 00:22:20,105
Abbracciami, dai, vieni qui
340
00:22:20,172 --> 00:22:24,076
- Ascoltami, parlami, parlami
- Cos'altro farò?
341
00:22:24,142 --> 00:22:25,944
È gratis, abbracciamoci un po'!
342
00:22:26,011 --> 00:22:29,781
Con me sboccia ogni rosa
343
00:22:30,282 --> 00:22:33,552
Flor de mayo, ne ho un vivaio
344
00:22:34,052 --> 00:22:38,190
Faccio prove di ogni posa
345
00:22:38,256 --> 00:22:41,626
Quel che hai dentro è un bel guaio
346
00:22:42,260 --> 00:22:47,432
E se seguissi il mio cuore
non temendo alcun errore?
347
00:22:47,499 --> 00:22:50,168
Ferma un po', per favore!
348
00:22:50,235 --> 00:22:54,706
Vorrei non fosse necessario
fare tutto perfetto
349
00:22:54,773 --> 00:22:56,575
Avrei modo così
350
00:22:56,641 --> 00:22:58,043
Di esprimermi
351
00:22:58,110 --> 00:23:01,847
Potrei creare jacarandás
352
00:23:01,913 --> 00:23:03,582
O un fico...
353
00:23:03,648 --> 00:23:05,384
- Cos'è?
- ...che strangola
354
00:23:05,450 --> 00:23:08,387
- Ecco qua!
- Palma de cera è una vera sfida
355
00:23:08,453 --> 00:23:12,557
Dove arriverò?
356
00:23:12,624 --> 00:23:15,160
Cos'altro farò?
357
00:23:15,694 --> 00:23:19,097
Voglio una drosera all'opera, l'avrò
358
00:23:19,531 --> 00:23:22,834
Occhio ché è carnivora e stritola un po'
359
00:23:23,402 --> 00:23:27,172
Per vivere quel brivido cambierò
360
00:23:27,639 --> 00:23:29,408
Che noia il bello, lo penso da un po'
361
00:23:29,474 --> 00:23:30,509
Tu no?
362
00:23:30,575 --> 00:23:33,211
Non mi sembra tu abbia problemi o timori
363
00:23:33,278 --> 00:23:36,181
O dubbi, lo sai
364
00:23:36,248 --> 00:23:38,016
Chissà che radici che ha
365
00:23:38,083 --> 00:23:41,453
Ma evolversi è un bene
366
00:23:41,520 --> 00:23:44,156
Perciò mi stupisce vedere che stai
367
00:23:44,222 --> 00:23:46,458
Cambiando, andrai fin lassù
368
00:23:46,525 --> 00:23:48,059
Se vorrai
369
00:23:48,126 --> 00:23:50,228
E verrò
370
00:23:50,295 --> 00:23:53,999
Potrei creare jacarandás
371
00:23:54,065 --> 00:23:55,834
- O un fico...
- Ancora!
372
00:23:55,901 --> 00:23:58,403
- ...che strangola
- Di più!
373
00:23:58,470 --> 00:24:02,140
Palma de cera è una vera sfida
374
00:24:02,207 --> 00:24:04,342
A cui non mi opporrò
375
00:24:04,409 --> 00:24:06,111
E poi? E poi?
376
00:24:06,178 --> 00:24:09,548
La vita è meravigliosa quando tu
377
00:24:09,614 --> 00:24:11,883
Te ne riappropri
378
00:24:11,950 --> 00:24:13,952
Se ci provi, lo scopri
379
00:24:14,252 --> 00:24:18,623
Puoi fare tutto
se non serve che tu sia perfetta
380
00:24:18,690 --> 00:24:20,492
Sei comunque ok
381
00:24:20,559 --> 00:24:22,060
Ehi, gente, fate largo a lei
382
00:24:22,360 --> 00:24:26,198
- Arrivo con la tabebuia
- Tabebuia
383
00:24:26,264 --> 00:24:28,166
- Ma ho cambiato...
- Ho cambiato...
384
00:24:28,233 --> 00:24:30,669
- ...le mie idee
- ...oramai!
385
00:24:30,735 --> 00:24:32,337
Lo devo a te, è grazie a te
386
00:24:32,404 --> 00:24:36,441
Che ho aperto gli occhi e scoprirò
387
00:24:36,508 --> 00:24:38,143
Cos'altro farò
388
00:24:38,210 --> 00:24:40,278
Inizia subito
389
00:24:40,345 --> 00:24:42,380
Cos'altro farò
390
00:24:42,447 --> 00:24:44,416
Quello che vuoi, lo so
391
00:24:44,483 --> 00:24:49,788
Cos'altro farò! ♪
392
00:25:04,102 --> 00:25:05,871
PROVE DEL CORO
393
00:25:05,937 --> 00:25:08,773
♪ Amo cantare ♪
394
00:25:08,840 --> 00:25:12,110
Sono Jessi,
la Maestra dell'Elemental Choir.
395
00:25:12,577 --> 00:25:14,112
È un sogno.
È il lavoro dei miei sogni.
396
00:25:15,647 --> 00:25:17,115
Riproviamo.
397
00:25:17,182 --> 00:25:20,585
Sono giovani, ma capiscono
398
00:25:20,652 --> 00:25:23,054
la bellezza della canzone
che stiamo cantando.
399
00:25:24,022 --> 00:25:28,627
Mi piace Encanto,
perché ci sono tante storie di famiglia.
400
00:25:28,693 --> 00:25:32,898
Hanno un po' di problemi,
ma durante il film, li risolvono.
401
00:25:32,964 --> 00:25:34,466
- Ed è molto divertente.
- Sì.
402
00:25:34,533 --> 00:25:38,336
- Ci sono delle parti molto divertenti.
- Sì, è un film molto divertente.
403
00:25:38,403 --> 00:25:39,271
Beh...
404
00:25:39,638 --> 00:25:41,072
- Prima tu.
- Prima tu.
405
00:25:41,139 --> 00:25:42,007
Ok, prima io.
406
00:25:42,073 --> 00:25:43,808
Mi piace la parte su Bruno
407
00:25:43,875 --> 00:25:45,944
- perché lui era un po'...
- Bruno...
408
00:25:46,945 --> 00:25:50,949
Sì, era un po' messo da parte,
perché nessuno gli credeva davvero.
409
00:25:52,384 --> 00:25:54,185
Molti di loro
parlano fluentemente lo spagnolo.
410
00:25:54,252 --> 00:25:56,454
Loro hanno scelto Oruguitas Innamorate.
411
00:25:57,088 --> 00:25:59,224
Abbiamo postato online
un video in cui la cantavano
412
00:25:59,291 --> 00:26:01,893
e non avremmo mai immaginato
quello che è successo dopo.
413
00:26:01,960 --> 00:26:04,262
Quindi, per loro
sarà un momento importante.
414
00:26:04,963 --> 00:26:06,965
Allora, cantanti,
415
00:26:07,465 --> 00:26:10,101
voglio che sappiate quanto sia orgogliosa
del vostro grande impegno.
416
00:26:10,835 --> 00:26:13,805
E c'è una persona molto speciale
417
00:26:14,606 --> 00:26:15,774
che vi dirà
418
00:26:16,408 --> 00:26:18,577
cosa farete.
419
00:26:19,744 --> 00:26:20,845
Ciao, ciao, ciao.
420
00:26:20,912 --> 00:26:22,881
Ciao, bambini. Sono Lin-Manuel Miranda.
421
00:26:23,415 --> 00:26:25,550
Ho scritto le canzoni di Encanto
422
00:26:25,617 --> 00:26:27,118
e volevo dirvi,
423
00:26:27,185 --> 00:26:30,121
che abbiamo visto
il video in cui cantavate la canzone
424
00:26:30,188 --> 00:26:32,157
e siete tutti fantastici.
425
00:26:32,958 --> 00:26:35,894
Inoltre, faremo un grande concerto
all'Hollywood Bowl
426
00:26:35,961 --> 00:26:39,965
e, purtroppo, il grande Sebastian Yatra
non potrà partecipare.
427
00:26:40,265 --> 00:26:42,167
Ma ci sarà
l'incredibile Andrés Cepeda.
428
00:26:42,233 --> 00:26:43,602
E stavo pensando
429
00:26:43,668 --> 00:26:46,171
che magari
potreste cantare con noi dal vivo
430
00:26:46,237 --> 00:26:47,272
all'Hollywood Bowl.
431
00:26:48,373 --> 00:26:50,475
♪ Noi siamo da sempre i Madrigal ♪
432
00:26:50,542 --> 00:26:51,476
A presto!
433
00:26:59,284 --> 00:27:02,454
Non ho parole. Sono così emozionata.
434
00:27:02,821 --> 00:27:05,457
È un'opportunità... unica nella vita!
435
00:27:06,791 --> 00:27:08,526
DISNEY ENCANTO
ALL'HOLLYWOOD BOWL
436
00:27:11,630 --> 00:27:14,099
È l'Hollywood Bowl!
437
00:27:16,568 --> 00:27:19,137
Proveremo l'ingresso sul palco.
438
00:27:19,204 --> 00:27:20,271
Oh, mio Dio.
439
00:27:20,338 --> 00:27:22,173
- È tutto vero.
- Oh, mio Dio! È vero.
440
00:27:22,974 --> 00:27:24,442
Che forza!
441
00:27:24,509 --> 00:27:25,377
Voglio cantare.
442
00:27:25,443 --> 00:27:27,145
È pazzesco.
443
00:27:28,413 --> 00:27:30,715
Questa è la prima fila.
444
00:27:30,782 --> 00:27:32,150
Oh, guarda la casa. Guarda la casa!
445
00:27:32,217 --> 00:27:33,485
Ciascuno sulla propria fila.
446
00:27:33,551 --> 00:27:35,220
- Dobbiamo andare.
- Lo so. Oh, mio Dio!
447
00:27:35,520 --> 00:27:37,188
Guardate tutti avanti.
448
00:27:41,493 --> 00:27:42,594
DISNEY PRESENTA
CONCERTO LIVE DI ENCANTO!
449
00:27:42,661 --> 00:27:44,462
Prima di tutto, un paio di annunci.
450
00:27:44,529 --> 00:27:46,164
Le prove sono state fantastiche.
451
00:27:46,231 --> 00:27:48,700
Avete ascoltato tutto quello che ho detto.
452
00:27:49,734 --> 00:27:51,336
E avete cantato benissimo.
453
00:27:51,936 --> 00:27:52,971
Bravissimi.
454
00:27:54,139 --> 00:27:55,006
Cosa?
455
00:27:59,411 --> 00:28:00,412
Ciao, bambini.
456
00:28:00,845 --> 00:28:01,780
Come state?
457
00:28:04,883 --> 00:28:06,818
Siete pronti a esibirvi
all'Hollywood Bowl?
458
00:28:06,885 --> 00:28:08,787
Sì!
459
00:28:08,853 --> 00:28:10,822
Sei il mio eroe.
Quando abbiamo saputo che...
460
00:28:10,889 --> 00:28:13,525
Quando ti abbiamo visto,
stavamo tutti andando fuori di testa.
461
00:28:13,591 --> 00:28:15,360
- Davvero?
- Mi fai un autografo?
462
00:28:15,427 --> 00:28:16,761
- Sì.
- Ho dimenticato il mio.
463
00:28:16,828 --> 00:28:17,829
Vi sentite pronti?
464
00:28:17,896 --> 00:28:19,898
Sì!
465
00:28:19,964 --> 00:28:22,133
Questo è un film su una famiglia,
466
00:28:22,200 --> 00:28:25,503
perciò su quel palco, saremo tutti
un'unica grande famiglia. Capito?
467
00:28:25,570 --> 00:28:27,038
- Sì!
- Perfetto.
468
00:28:27,105 --> 00:28:28,473
Prima di salire sul palco,
vorrei che guardaste le persone
469
00:28:28,540 --> 00:28:31,876
che vi stanno accanto
e che diceste: "Ti copro le spalle".
470
00:28:31,943 --> 00:28:32,811
Dite: "Ti copro le spalle".
471
00:28:32,877 --> 00:28:34,979
- Ti copro le spalle.
- Guardate a sinistra e a destra.
472
00:28:35,814 --> 00:28:38,416
Grazie, ragazzi. Ci vediamo sul palco, ok?
473
00:28:47,358 --> 00:28:48,226
No, no, no!
474
00:28:50,462 --> 00:28:51,396
La candela!
475
00:28:57,836 --> 00:28:59,738
Casita, devo arrivare lassù!
476
00:29:05,276 --> 00:29:08,313
- No.
- Mirabel? Mirabel, lasciala!
477
00:29:12,684 --> 00:29:15,954
Mirabel! La casa sta per crollare!
478
00:29:18,623 --> 00:29:20,191
Mirabel, vattene!
479
00:29:20,258 --> 00:29:21,092
Mirabel!
480
00:32:12,997 --> 00:32:14,999
Avevo ricevuto un miracolo.
481
00:32:18,269 --> 00:32:20,805
Ho chiesto al mio Pedro di aiutarmi.
482
00:32:23,207 --> 00:32:24,375
Mirabel...
483
00:32:27,011 --> 00:32:28,479
il suo aiuto sei tu.
484
00:33:13,591 --> 00:33:17,795
♪ Casa in frantumi
ma questa è un'occasione
485
00:33:18,396 --> 00:33:22,667
Quando hai dei dubbi, mai dire mai, e vai
486
00:33:22,734 --> 00:33:26,938
Questa famiglia è una costellazione
487
00:33:27,005 --> 00:33:31,576
Ognuno è un astro che brilla
e splende più che mai
488
00:33:33,211 --> 00:33:38,016
Ma ogni stella prima o poi
489
00:33:38,082 --> 00:33:41,786
Brucia e cessa di guidarvi
490
00:33:42,587 --> 00:33:47,225
Così il talento in voi
491
00:33:47,291 --> 00:33:49,994
Non può più ostacolarvi
492
00:33:50,428 --> 00:33:54,098
E a me dispiace molto se
493
00:33:54,832 --> 00:33:58,002
Mi è stato chiaro solo poi
494
00:33:58,970 --> 00:34:02,573
Che il miracolo non è potere in più per me
495
00:34:02,974 --> 00:34:07,211
Ma siete tutti voi, la famiglia e poi
496
00:34:07,278 --> 00:34:08,813
L'amore fra di noi
497
00:34:08,880 --> 00:34:11,382
Fra di noi, fra di noi
498
00:34:11,449 --> 00:34:16,187
- Ok, dunque ora si nomina Bruno?
- Lui è Bruno
499
00:34:16,254 --> 00:34:19,524
Già, dico due parole per Bruno
500
00:34:19,590 --> 00:34:20,425
Ascoltate, ok?
501
00:34:20,491 --> 00:34:22,960
Pepa, mi puoi perdonare?
Non volevo disturbare
502
00:34:23,027 --> 00:34:24,729
Non ero profetico, ma ti vedevo sudare
503
00:34:24,796 --> 00:34:26,898
Io ti adoro e perciò d'ora in poi lo dirò
504
00:34:26,964 --> 00:34:29,667
Lascia che ci sia grandine
o pioggia o nevichi un po'
505
00:34:29,734 --> 00:34:31,436
Lo dico sempre anch'io, bro!
506
00:34:31,502 --> 00:34:33,438
Se me lo permettete, io mi scuserei
507
00:34:33,504 --> 00:34:35,573
Ehi, noi vogliamo averti qui, ok?
508
00:34:35,640 --> 00:34:37,208
Non potresti ormai tornare al buio,
lo sai?
509
00:34:37,275 --> 00:34:39,444
Un rimedio c'è sempre
Non preoccuparti mai
510
00:34:39,510 --> 00:34:41,746
Ho capito perché io sentivo un bel viavai
511
00:34:44,816 --> 00:34:46,684
Chi sta cantando?
512
00:34:48,186 --> 00:34:50,121
È il villaggio che sta arrivando!
513
00:34:51,689 --> 00:34:52,824
Ehi
514
00:34:52,890 --> 00:34:56,727
- Ci siamo noi
- Ci siamo noi
515
00:34:56,794 --> 00:35:00,565
- Arriviamo qui per voi
- Arriviamo qui per voi
516
00:35:01,132 --> 00:35:05,169
Vogliamo darvi una mano
517
00:35:05,236 --> 00:35:08,973
Per questo siamo tutti qui
518
00:35:09,040 --> 00:35:12,176
Se ci uniamo, noi ce la facciamo
519
00:35:12,243 --> 00:35:15,613
- Sei forte
- Sì, ma anch'io piango ormai
520
00:35:15,680 --> 00:35:17,014
Non dovrai
521
00:35:17,081 --> 00:35:19,517
Se imparo ad accettarmi
è un gran bel passo
522
00:35:19,584 --> 00:35:21,419
Reinventarmi è uno spasso
523
00:35:21,486 --> 00:35:23,754
E via! Il sole e l'amore e crescerà
524
00:35:23,821 --> 00:35:27,692
Andrà sempre più in là e verrò
525
00:35:27,758 --> 00:35:31,796
Le stelle bruciano
526
00:35:31,863 --> 00:35:35,867
Tutto è mutevole
527
00:35:35,933 --> 00:35:40,304
I giorni passano
528
00:35:40,371 --> 00:35:42,640
Ma non vedi che brava che è?
529
00:35:42,707 --> 00:35:44,842
È merito tuo
530
00:35:45,510 --> 00:35:46,410
Oh
531
00:35:46,911 --> 00:35:49,447
Ehi, Mariano! Sei un po' giù?
532
00:35:51,215 --> 00:35:53,818
È che ho troppo amore nel cuore
533
00:35:55,119 --> 00:35:57,688
Al mondo siamo tanti e tu...
534
00:35:57,755 --> 00:35:59,123
Hai mai visto Dolores?
535
00:35:59,624 --> 00:36:01,192
Ok, adesso è mio, tu vai
536
00:36:01,826 --> 00:36:02,994
Ti ho notato
537
00:36:03,060 --> 00:36:05,196
Rispetti la tua mamma e sei molto amato
538
00:36:05,263 --> 00:36:07,064
E scrivi poesie che ogni sera vuoi leggere
539
00:36:07,131 --> 00:36:09,867
Io aspetto da un po'
ma vorrei che un giorno notassi me
540
00:36:09,934 --> 00:36:12,904
- Dolores, io ti vedo!
- E io ti sento!
541
00:36:12,970 --> 00:36:15,873
- Sì!
- Tutti voi, tutti voi
542
00:36:15,940 --> 00:36:17,909
- Ehi, sposiamoci!
- Ora è troppo!
543
00:36:17,975 --> 00:36:21,078
Tutti voi, tutti voi
544
00:36:22,346 --> 00:36:23,814
Io l'amo troppo
545
00:36:23,881 --> 00:36:26,350
È un grande risultato
546
00:36:26,417 --> 00:36:28,019
Non è perfetta...
547
00:36:28,085 --> 00:36:30,421
- Chi lo è mai?
- Hai ragione!
548
00:36:30,488 --> 00:36:32,156
Crediamo che qualcosa
549
00:36:32,223 --> 00:36:34,559
- andrà cambiato
- Cosa?
550
00:36:34,625 --> 00:36:36,894
Ad aprire la porta
551
00:36:36,961 --> 00:36:38,696
Vogliamo che ci pensi tu
552
00:36:49,240 --> 00:36:54,045
Sappiamo che tu puoi
553
00:36:55,846 --> 00:36:59,617
Brillare al meglio ormai
554
00:37:02,320 --> 00:37:06,557
Risplendi tra di noi
555
00:37:09,060 --> 00:37:11,529
Tu sei il vero talento, entra, dai
556
00:37:12,730 --> 00:37:15,366
Apri i tuoi occhi, abre los ojos
557
00:37:19,237 --> 00:37:20,938
Che cosa vedi?
558
00:37:26,310 --> 00:37:29,080
Io vedo me
559
00:37:31,916 --> 00:37:33,217
Solo me ♪
560
00:40:00,498 --> 00:40:03,868
♪ La gente dice:
"Il mio posto preferito!" ♪
561
00:43:13,657 --> 00:43:16,060
♪ E questa è la stirpe Madrigal
562
00:43:16,927 --> 00:43:19,029
Un giorno insieme ai Madrigal
563
00:43:20,397 --> 00:43:23,934
Lo so che suona un po' fantastico e magico
564
00:43:24,001 --> 00:43:26,403
È ciò che accade in famiglia Madrigal ♪
565
00:43:28,939 --> 00:43:31,108
Aspettate, aspettate.
Facciamolo un'altra volta.
566
00:43:32,376 --> 00:43:35,079
♪ E questa è la stirpe Madrigal
567
00:43:35,946 --> 00:43:38,415
Un giorno insieme ai Madrigal
568
00:43:39,316 --> 00:43:42,953
Lo so che suona un po' fantastico e magico
569
00:43:43,020 --> 00:43:46,857
È ciò che accade in famiglia Madrigal,
adiós! ♪
570
00:45:31,328 --> 00:45:33,897
Traduzione di Ilaria Bernardi