1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,538 --> 00:01:14,707
Hei ja tervetuloa Hollywood Bowliin!
4
00:01:18,645 --> 00:01:20,113
Nimeni on Lin-Manuel Miranda.
5
00:01:20,380 --> 00:01:23,817
Yhdessä Oscar-ehdokkuuden saaneen
säveltäjän Germaine Francon kanssa -
6
00:01:23,883 --> 00:01:26,986
olemme vastuussa Encanton musiikista.
7
00:01:28,588 --> 00:01:29,856
Olen uskomattoman ylpeä -
8
00:01:29,923 --> 00:01:33,526
saadessani olla mukana Walt Disney
Animationin 60. kokoillan elokuvassa -
9
00:01:33,593 --> 00:01:37,664
ja innoissani voidessani juhlistaa
Walt Disney -yhtiön 100-vuotisjuhlaa.
10
00:01:38,131 --> 00:01:42,001
Kaikilla Encanton tekijöillä, ohjaajilla,
käsikirjoittajilla, animaattoreilla,
11
00:01:42,068 --> 00:01:42,936
oli yksi tavoite:
12
00:01:43,269 --> 00:01:47,574
Tuoda tämän hämmästyttävän, moni-
sukupolvisen kolumbialaisperheen matka -
13
00:01:47,640 --> 00:01:51,377
valkokankaalle kaikessa
monimutkaisuudessaan ja lahjakkuudessaan.
14
00:01:51,811 --> 00:01:55,482
Me kaikki toimme tuotannon aikana
pöytään omat perhetarinamme -
15
00:01:55,548 --> 00:01:58,651
kaikkine kulttuureineen,
omituisuuksineen ja erityispiirteineen.
16
00:01:59,452 --> 00:02:01,988
Toivomme,
että näette hieman omaa perhettänne -
17
00:02:02,055 --> 00:02:03,423
Madrigal-perheessä,
18
00:02:03,790 --> 00:02:07,193
että kuulette hieman omaa tarinaanne
näissä lauluissa.
19
00:02:07,861 --> 00:02:12,532
En usko, että kukaan osasi odottaa
maailmanlaajuista ilmiötä ja konserttia -
20
00:02:12,599 --> 00:02:14,267
Hollywood Bowlissa.
21
00:02:18,338 --> 00:02:21,274
Tämä ilta on ensimmäisten kertojen ilta.
22
00:02:21,708 --> 00:02:23,676
Teimme tämän elokuvan pandemian aikana,
23
00:02:23,743 --> 00:02:26,045
joten tämä on ensimmäinen kerta,
kun alkuperäinen näyttelijäkaarti -
24
00:02:26,112 --> 00:02:27,914
laulaa nämä kappaleet yhdessä -
25
00:02:27,981 --> 00:02:31,584
samalla lavalla samaan aikaan livenä.
26
00:02:31,651 --> 00:02:36,122
Tänä iltana mukana ovat ensimmäistä kertaa
upeat kolumbialaiset taiteilijat -
27
00:02:36,189 --> 00:02:39,759
Andrés Cepeda ja kuolematon Carlos Vives.
28
00:02:44,330 --> 00:02:49,235
Itsekkäästi sanottuna olen kuullut
Hollywood Bowlin konserteista koko ikäni,
29
00:02:49,302 --> 00:02:52,105
mutta olen Washington Heightsista,
joten halusin kertoa teille,
30
00:02:52,172 --> 00:02:54,807
että tämä on ensimmäinen kertani
Hollywood Bowlissa.
31
00:02:56,643 --> 00:02:59,846
Halusin tämän illan esityksen
olevan todella erityinen,
32
00:02:59,913 --> 00:03:01,748
joten rakensimme casitan.
33
00:03:27,707 --> 00:03:29,542
Nauttikaa Encantosta!
34
00:03:42,889 --> 00:03:44,023
Tee perheesi ylpeäksi!
35
00:03:45,325 --> 00:03:46,526
Casita, jee
36
00:03:47,026 --> 00:03:47,860
Laatikot!
37
00:03:48,595 --> 00:03:49,596
Lattiat!
38
00:03:50,330 --> 00:03:52,465
Ovet! Lähtee!
39
00:03:52,966 --> 00:03:55,702
Tääl asutaan koti monen sukupolven
40
00:03:55,768 --> 00:03:59,505
Soi täällä laulutkin aivan omas rytmissään
41
00:03:59,572 --> 00:04:02,875
Tää on mun perhe kuin tähdet avaruuden
42
00:04:02,942 --> 00:04:06,279
Ja jokainen luo ympärille säihkettään
43
00:04:06,346 --> 00:04:09,749
Wou, määrätä Abuela yksin voi
44
00:04:09,816 --> 00:04:13,119
Wou, hän kauan sitten meidät tänne toi
45
00:04:13,186 --> 00:04:16,489
Wou, ja siunaukset vuosittain kasvoi
46
00:04:16,556 --> 00:04:19,859
Niin paljon kaikkee mitä kertoo viel voi
47
00:04:19,926 --> 00:04:22,462
Tää tässä on perhe Madrigal
48
00:04:23,463 --> 00:04:26,833
Ja tää koti perheen Madrigal
Joo, matkaan vaan!
49
00:04:26,899 --> 00:04:30,003
On joukko tää vaan niin fantastinen
ja maaginen
50
00:04:30,069 --> 00:04:32,772
Mun perhe on perhe Madrigal
51
00:04:32,839 --> 00:04:34,407
Voi jukra, ne on ne!
52
00:04:34,674 --> 00:04:36,409
-Mitkä niiden lahjat on?
-Mä en muista kaikkien lahjoja!
53
00:04:36,476 --> 00:04:38,711
-Kuka on niin kuin kuka?
-Ottakaa nyt vaan ihan rennosti!
54
00:04:38,978 --> 00:04:41,014
On täysin mahdotonta ottaa rennosti!
55
00:04:41,080 --> 00:04:42,849
Kerro kaikki! Mitkä sun voimat on?
56
00:04:42,915 --> 00:04:44,717
Kerro, mitä kukin osaa tehdä!
57
00:04:44,784 --> 00:04:46,252
Ja ton takia kahvi ei sovi lapsille.
58
00:04:47,220 --> 00:04:50,256
Mun Tía Pepa, sen tuuli komentaa säätä
59
00:04:50,523 --> 00:04:54,027
Jos hermostuu, niin
No, sehän tietää myrskyjä
60
00:04:54,093 --> 00:04:56,863
-Mun Tío Bruno
-Me ei mainita Brunoo
61
00:04:57,630 --> 00:05:01,034
Se tulevan kai tietää
Mut katos yllättäin
62
00:05:01,100 --> 00:05:04,103
Ou, mun äitini Julieta vuorostaan
63
00:05:04,470 --> 00:05:07,907
Wou, se ruuallaan voi kaiken parantaa
64
00:05:07,974 --> 00:05:11,477
Wou, on reseptit sen taikaa oikeestaan
65
00:05:11,544 --> 00:05:14,947
Vaikuttavaa, mut mulle arkee vaan… Äiti!
66
00:05:15,014 --> 00:05:17,617
Tää tässä on perhe Mardigal
67
00:05:18,418 --> 00:05:20,253
Ja koti perheen Mardigal
68
00:05:20,320 --> 00:05:21,554
Hei, väistäkää!
69
00:05:21,954 --> 00:05:24,891
On juttu melkoisen fantastinen ja maaginen
70
00:05:24,957 --> 00:05:27,794
Mut mun perhe on perhe Madrigal
71
00:05:28,194 --> 00:05:30,963
Nää rakastumaan sai perhe Mardigal
72
00:05:31,831 --> 00:05:34,600
Nyt osana on perhettä Madrigal
73
00:05:34,667 --> 00:05:38,171
Siis, Tío Félix nappas Pepan
ja mun isäni Julietan
74
00:05:38,237 --> 00:05:41,040
Ja niin Abuelasta tulikin Abuela Madrigal
75
00:05:41,107 --> 00:05:42,375
Just niin, just niin
76
00:05:42,442 --> 00:05:46,045
Tahdomme auttaa ystäviämme
77
00:05:46,112 --> 00:05:48,948
Ja ihmeen ansaita, jonka me saimme
78
00:05:49,015 --> 00:05:52,151
Kylämme kasvaa, maailma rullaa
79
00:05:52,218 --> 00:05:55,722
Mut työtä tehdä täytyy
et ihmeliekkimme loistaa
80
00:05:55,788 --> 00:05:58,991
Ja uudet sukupolvet
saa ihmettämme näin toistaa
81
00:06:00,026 --> 00:06:01,861
-Kuka on sisko ja kuka serkku?
-Hei!
82
00:06:01,928 --> 00:06:04,330
-Niitä on niin monta!
-Miten sä pysyt kärryillä?
83
00:06:04,397 --> 00:06:06,132
Okei, okei, okei, okei.
84
00:06:06,366 --> 00:06:09,702
Niin monta lasta meit on
joten vettä myllyyn
85
00:06:09,769 --> 00:06:13,239
Tiiättekö miks?
Koska vuorossa on lastenlapset
86
00:06:13,306 --> 00:06:15,241
Lastenlapset
87
00:06:15,308 --> 00:06:18,378
Serkku Dolores, kuulee se kaiken
88
00:06:18,444 --> 00:06:19,746
Camilo muuntuu
89
00:06:19,812 --> 00:06:21,748
Antonio lahjansa pian saa
90
00:06:21,814 --> 00:06:24,817
Mun isosiskot: Isabela ja Luisa
91
00:06:24,884 --> 00:06:28,154
Vahva ja kaunis kuin kukka konsanaan
92
00:06:28,221 --> 00:06:31,858
-Isabela
-Kylän täyttää hän kukillaan
93
00:06:31,924 --> 00:06:36,095
-Isabela
-Kultatyttö, tosiaan
94
00:06:36,162 --> 00:06:38,698
-Luisa, Luisa, Luisa!
-Ja Luisa vahva on
95
00:06:38,765 --> 00:06:42,001
Ulkomuoto sen kertokoon
96
00:06:43,002 --> 00:06:46,105
-Tällainen on perhe Madrigal
-Wou
97
00:06:46,172 --> 00:06:49,542
-Nyt tunnet sä perheen Madrigal
-Wou
98
00:06:49,609 --> 00:06:52,945
On joukko tää vaan niin fantastinen
ja maaginen
99
00:06:53,012 --> 00:06:55,515
Just sellainen on tää perhe Madrigal
100
00:06:55,581 --> 00:06:56,416
Adiós!
101
00:06:57,683 --> 00:06:59,152
Mut mikä sun lahja on?
102
00:07:01,754 --> 00:07:04,590
Mua taitaakin kutsuu jo perheeni Madrigal
103
00:07:04,657 --> 00:07:07,560
Mut nythän te tunnette perheen Madrigal
104
00:07:08,327 --> 00:07:11,697
Tän pitänyt ei olla autobiograafinen
105
00:07:11,764 --> 00:07:14,033
Siis kerrataan vielä perhe Madrigal
106
00:07:14,100 --> 00:07:15,368
-Lähtee
-Mut entäpäs Mirabel?
107
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
On ensin Abuela,
sitten Tía Pepa, se komentaa säätä
108
00:07:17,503 --> 00:07:18,538
Mut entäpäs Mirabel?
109
00:07:18,604 --> 00:07:20,506
Mama Julieta voi parantaa päätä
riittää yks arepa
110
00:07:20,573 --> 00:07:21,641
Mut entäpäs Mirabel?
111
00:07:21,707 --> 00:07:24,010
Papa Agustín, niin kömpelö kyllä,
mut kiltti
112
00:07:24,076 --> 00:07:24,944
Mut entäpäs Mirabel?
113
00:07:25,011 --> 00:07:26,479
Hei, sä halusit tietää, keitä ne on
114
00:07:26,546 --> 00:07:28,281
-Mullon nää siskot ja serkut ja…
-Mirabel!
115
00:07:28,347 --> 00:07:29,415
Mun primo Camilo
116
00:07:29,482 --> 00:07:31,517
-Sut hymyilemään tahtoo saada vaan
-Mirabel!
117
00:07:31,584 --> 00:07:34,253
Mun serkku Dolores
voi kuulonsa virittää minne vaan
118
00:07:34,320 --> 00:07:35,521
-Mirabel!
-Täs herra Mariano
119
00:07:35,588 --> 00:07:38,391
Joka naimisiin mun siskon kanssa tahtoo
Mut onhan sen primadonnahomma vähän outo
120
00:07:38,458 --> 00:07:40,526
Unohda hei toi ja
moi, mun tästä jatkettava on
121
00:07:40,593 --> 00:07:42,128
-Mirabel!
-Mun perhe on huikee
122
00:07:42,195 --> 00:07:43,696
-Mirabel!
-Ja kuulun mä siihen myös
123
00:07:43,763 --> 00:07:45,231
-Mirabel!
-Eli…
124
00:07:45,298 --> 00:07:46,566
Mirabel!
125
00:08:00,313 --> 00:08:01,147
Jännittääkö?
126
00:08:03,249 --> 00:08:05,151
Sinulla ei ole mitään syytä huolehtia.
127
00:08:05,818 --> 00:08:07,987
Saat sun lahjan, ja avaat oven,
128
00:08:08,054 --> 00:08:11,157
ja kaikki on taatusti siisteintä ikinä.
129
00:08:11,491 --> 00:08:12,425
Tiedän.
130
00:08:20,900 --> 00:08:22,368
Mä ymmärrän sua.
131
00:08:25,271 --> 00:08:27,173
Tietenkin ne voi tulla.
132
00:10:01,634 --> 00:10:03,502
Tiesin, että sinä pystyt siihen!
133
00:10:04,103 --> 00:10:08,007
Lahja yhtä erityinen kuin sinäkin.
134
00:10:11,544 --> 00:10:13,012
Pitää ottaa kuva!
135
00:10:13,079 --> 00:10:16,015
Kaikki! Tulkaa! Tänne, tänne!
136
00:10:16,082 --> 00:10:19,919
Mahtava ilta! Täydellinen ilta!
137
00:10:21,420 --> 00:10:23,122
Kaikki yhdessä!
138
00:10:23,456 --> 00:10:25,891
La Familia Madrigal!
139
00:10:38,404 --> 00:10:40,906
Mä suutu en, en ollenkaan
140
00:10:43,776 --> 00:10:46,779
Kadehdi en, tai surekaan
141
00:10:48,514 --> 00:10:52,518
Hei, oon vielä osa mä perheen Madrigal
142
00:10:52,585 --> 00:10:55,888
Hyvin voin, hyvin kestän mä sen
143
00:10:56,188 --> 00:11:00,893
Teitä syrjästä kun katselen
144
00:11:01,794 --> 00:11:06,032
Kestä en, kestä en
145
00:11:06,098 --> 00:11:10,002
En voi vuorta siirtää
146
00:11:10,069 --> 00:11:13,639
Puita en mä kukkaan saa
147
00:11:14,140 --> 00:11:18,577
Kestä en enää yhtäkään yötä kun vaan
148
00:11:18,644 --> 00:11:21,080
Yksin ootan ihmettä
149
00:11:21,447 --> 00:11:25,117
En saa haavaa kuntoon
150
00:11:25,184 --> 00:11:28,954
Ei mua tuulet tottele, eikä ukkonen
151
00:11:29,021 --> 00:11:33,359
Kauaa voi enää tuskaani hiljentää en
152
00:11:33,426 --> 00:11:36,829
Aina yksin ootan ihmettä, mun ihmettä
153
00:11:36,896 --> 00:11:40,433
Yksin kuljen mä vaan
154
00:11:40,499 --> 00:11:44,303
Enkö enempää saa
155
00:11:44,370 --> 00:11:46,972
Yhä ovella oon
156
00:11:47,039 --> 00:11:51,877
Ja ootan et laillanne loistaa mä saan
157
00:11:51,944 --> 00:11:55,581
Muutoksen tarvitsen
158
00:11:56,148 --> 00:11:59,251
Tahtoisin niin mä sen
159
00:11:59,652 --> 00:12:04,123
Kestä enempää en, sivuun en jää
160
00:12:04,190 --> 00:12:06,025
Etkö sä nää
161
00:12:06,092 --> 00:12:07,760
Etkö sä nää
162
00:12:07,827 --> 00:12:10,796
Etkö sä nää
163
00:12:10,863 --> 00:12:14,433
Vuoret voisin siirtää
164
00:12:14,500 --> 00:12:18,104
Metsät saada kukkimaan
165
00:12:18,170 --> 00:12:21,173
Uuden suunnan tarvitsen
166
00:12:21,240 --> 00:12:22,641
Mistä saan sen?
167
00:12:22,708 --> 00:12:25,811
Yhä yksin ootan ihmettä, mun ihmettä
168
00:12:25,878 --> 00:12:29,415
Haavat saisin kuntoon
169
00:12:29,482 --> 00:12:33,285
Perheen voisin yllättää
170
00:12:33,352 --> 00:12:35,888
Ja vihdoin näyttää kuka oon
171
00:12:35,955 --> 00:12:37,623
Mut yksin vain jään
172
00:12:37,690 --> 00:12:40,726
Oon kyllästynyt aina oottamaan
Siks menen vaan
173
00:12:40,793 --> 00:12:44,764
Valmis olen! Valmiina olen!
174
00:12:44,830 --> 00:12:48,801
Enää kiltisti odottaa voi en
175
00:12:48,868 --> 00:12:53,172
Siunaa mua
kuten siunasit aikanaan niin
176
00:12:53,239 --> 00:12:57,143
Meille ihme kun annettiin
177
00:12:59,411 --> 00:13:04,116
Vieläkö saada voin mä ihmeeni?
178
00:13:14,126 --> 00:13:17,062
-Luisa, voitko siirtää jokea?
-Kyllä!
179
00:13:17,129 --> 00:13:19,799
-Luisa, aasit karkasivat taas.
-Minä hoidan!
180
00:13:24,904 --> 00:13:25,738
Luisa!
181
00:13:26,305 --> 00:13:27,239
Odota hetki!
182
00:13:30,442 --> 00:13:33,078
Oon se vahva, hermot rautaa
183
00:13:33,145 --> 00:13:36,148
Tätä mimmii ei järkäleet hautaa
184
00:13:38,484 --> 00:13:41,020
Siirrän vuoret, siirrän kirkot
185
00:13:41,086 --> 00:13:44,223
Tiedän sen, hallitsen nämä taidot
186
00:13:46,659 --> 00:13:49,094
Kysy koskaan en mä hintaa
187
00:13:49,161 --> 00:13:51,764
Mikään naarmuta ei tätä pintaa
188
00:13:51,831 --> 00:13:54,300
Timantit, platina
Kovempaa purista
189
00:13:54,366 --> 00:13:56,969
Hommiini tarraan
Mä raivaan ja murskaan
190
00:13:57,036 --> 00:13:58,637
Mut tän pinnan alla
191
00:13:58,704 --> 00:14:02,474
Oon epävarma
ku nuoralla kulkis tasapainoilemalla
192
00:14:02,541 --> 00:14:04,043
Tän pinnan alla
193
00:14:04,109 --> 00:14:08,047
Oliks Herkules ikinä et:
"Joo, Kerberos, hei annetaaks olla?"
194
00:14:08,113 --> 00:14:09,548
Tän pinnan alla
195
00:14:09,615 --> 00:14:12,551
Oon arvoltani nolla,
jos hyödyks en voi olla
196
00:14:12,985 --> 00:14:15,688
En virheitä tee tai tää murenee
197
00:14:15,754 --> 00:14:18,123
Jos selän katkaisee
Sen mikä katkaisee?
198
00:14:18,190 --> 00:14:22,928
Tää paine kasvaa drip, drip, drip
enkä rauhaa saa
199
00:14:23,896 --> 00:14:29,134
Kasaantuu se tip, tip, tip kunnes pamahtaa
200
00:14:29,201 --> 00:14:31,637
Anna siskos hoitaa, se kaiken kantaa
201
00:14:31,704 --> 00:14:34,473
Taakkasi voit harteiltas sille antaa
202
00:14:34,540 --> 00:14:38,277
Mun on pakko palloa kannattaa
203
00:14:38,344 --> 00:14:39,545
Vaikka horjun
204
00:14:39,612 --> 00:14:44,583
Paine pitää kii, kii, kii eikä päästä pois
205
00:14:45,284 --> 00:14:50,289
Tikittää se tik, tik, tik
kunnes räjähtää pois
206
00:14:50,356 --> 00:14:53,092
Siskosi on vahva, voit siihen luottaa
207
00:14:53,158 --> 00:14:55,461
Jos sä putoat, se sut ylös nostaa
208
00:14:55,527 --> 00:14:58,864
Kuka oon, jos kestä kaikkee en?
209
00:14:59,098 --> 00:15:01,133
Tai jos murrun?
210
00:15:01,200 --> 00:15:02,468
Tän pinnan alla
211
00:15:02,534 --> 00:15:04,270
On kaikkialla vain uhkia uusii
212
00:15:04,336 --> 00:15:06,505
Ne vaanii piilosalla
213
00:15:06,572 --> 00:15:07,806
Tän pinnan alla
214
00:15:08,207 --> 00:15:11,877
Ei laivakaan jäävuorta nää
vain pintaa katsomalla
215
00:15:11,944 --> 00:15:13,212
Tän pinnan alla
216
00:15:13,579 --> 00:15:16,849
Itseni tuntemalla vois selvii helpommalla
217
00:15:16,916 --> 00:15:19,551
Jo kaatuu dominot, iskee tornadot
218
00:15:19,618 --> 00:15:22,087
Vaik tahtoisit ne pysäyttää,
on kaaos loputon
219
00:15:22,154 --> 00:15:25,958
Mut hei, jos kantais ei
220
00:15:26,625 --> 00:15:31,096
Harteillaan taakkaa
221
00:15:31,163 --> 00:15:34,500
Unohtais odotukset muiden kokonaan
222
00:15:34,833 --> 00:15:39,138
Keskittyis iloon ja helppoon oloon
223
00:15:40,272 --> 00:15:45,811
Jos pääsis pakoon, kun paine kasvaa
224
00:15:45,878 --> 00:15:51,050
Se kasvaa ja jatkaa
225
00:15:51,116 --> 00:15:54,486
Se kaiken valtaa
226
00:15:54,553 --> 00:15:59,058
Paine kasvaa drip, drip, drip,
enkä rauhaa saa
227
00:15:59,792 --> 00:16:04,930
Kasaantuu se tip, tip, tip,
kunnes pamahtaa
228
00:16:04,997 --> 00:16:07,800
Kaada siskolles kaikki omat huoles
229
00:16:07,866 --> 00:16:10,202
Se murheet kantaa voi koko perheen puolest
230
00:16:10,269 --> 00:16:13,772
Taipuu ja vääntyy, mut koskaan murru ei
231
00:16:15,741 --> 00:16:16,575
Murru ei
232
00:16:16,642 --> 00:16:21,413
Mut paine pitää kii, kii, kii,
eikä päästä pois
233
00:16:22,448 --> 00:16:27,753
Tikittää se tik, tik, tik,
kunnes räjähtää pois
234
00:16:27,820 --> 00:16:30,422
Siskos kyllä auttaa, jos huolet vaivaa
235
00:16:30,489 --> 00:16:32,925
Painaa alle maan, sut mä tuun pelastaa
236
00:16:32,992 --> 00:16:36,428
Kuka oon, jos kestä kaikkee en?
237
00:16:36,495 --> 00:16:41,066
Mä kestän sen
238
00:16:41,133 --> 00:16:42,301
Mun täytyy kestää paine
239
00:16:54,179 --> 00:16:55,014
Tía Pepa?
240
00:16:55,748 --> 00:16:57,282
Jos Bruno…
241
00:16:57,349 --> 00:17:01,220
Jos hän näki näyn jostakusta,
242
00:17:01,854 --> 00:17:04,390
-mitä se tarkoittaa?
-Me ei mainita Brunoo.
243
00:17:04,456 --> 00:17:08,127
Tiedän. Ihan vaan teoriassa,
jos hän näki sinut…
244
00:17:08,193 --> 00:17:11,363
Mirabel-kiltti,
on valmistauduttava Guzmaneja varten.
245
00:17:11,430 --> 00:17:13,899
Haluan vain tietää,
oliko se yleisesti ottaen hyvä -
246
00:17:13,966 --> 00:17:15,000
vai vähemmän hyvä…
247
00:17:15,067 --> 00:17:16,869
-Se oli painajainen!
-Félix!
248
00:17:16,935 --> 00:17:19,638
-Ja hänen on saatava tietää, Pepi.
-Me ei mainita Brunoo.
249
00:17:19,705 --> 00:17:21,740
Hän näkisi jotain kamalaa.
250
00:17:21,807 --> 00:17:22,641
Ja sitten…
251
00:17:24,276 --> 00:17:25,110
Se tapahtuisi.
252
00:17:25,177 --> 00:17:26,412
Me ei mainita Brunoo
253
00:17:26,478 --> 00:17:28,113
Mitä jos ei ymmärtänyt, mitä hän näki?
254
00:17:28,180 --> 00:17:31,517
Sitten se on paras selvittää,
koska niin tulee tapahtumaan.
255
00:17:41,994 --> 00:17:46,565
Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei
256
00:17:46,632 --> 00:17:51,203
Me ei mainita Brunoo, mut
257
00:17:51,270 --> 00:17:53,672
-Häitä kun vietettiin
-Häitä kun vietettiin
258
00:17:53,739 --> 00:17:57,709
Niihin valmistauduttiin
ei taivaalla pilveäkään
259
00:17:57,776 --> 00:18:00,179
Ei pilven pilveäkään
260
00:18:00,245 --> 00:18:03,882
Sit saapui hän, hymyn loi ilkeän
261
00:18:03,949 --> 00:18:07,519
-Myrsky
-Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä?
262
00:18:07,586 --> 00:18:09,455
Ai toki, mi vida, jatka vaan
263
00:18:09,521 --> 00:18:13,859
-Bruno sateen ennustaa
-Ois ollu hiljaa vaan
264
00:18:13,926 --> 00:18:16,695
Se mulle huolta aiheuttaa
265
00:18:16,762 --> 00:18:18,797
Abuela, tule sateensuojaan
266
00:18:18,864 --> 00:18:21,467
Häissä myrsky raivoaa
267
00:18:21,533 --> 00:18:23,702
Päivä iloisin, mut siltikin
268
00:18:23,769 --> 00:18:28,407
Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei
269
00:18:28,474 --> 00:18:32,444
Me ei mainita Brunoo
270
00:18:32,778 --> 00:18:35,114
Aina se mua karmi, kun Bruno jotain mutisi
271
00:18:35,180 --> 00:18:37,449
Kuulin sen jo kaukaa,
kun polvet sillä tutisi
272
00:18:37,516 --> 00:18:40,419
Mieleen tuo se mulle aina hiekan kahinan
273
00:18:42,187 --> 00:18:44,590
Raskas on tuo lahja ja vaikee kantaa
274
00:18:44,656 --> 00:18:46,925
Perheellemme ainoastaan murheita kun antaa
275
00:18:46,992 --> 00:18:49,895
Näyistä niin sekavista tolkkuu saanut en
276
00:18:49,962 --> 00:18:51,396
Tajuat kai sen?
277
00:18:51,463 --> 00:18:55,501
Korsto hirmuinen ja rottaystävät
278
00:18:55,567 --> 00:19:00,239
Ennustukset sen on niin synkeät
279
00:19:00,305 --> 00:19:05,277
Uniis tunkeutuu ja huutoos ihastuu
280
00:19:05,878 --> 00:19:10,549
Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei
281
00:19:10,616 --> 00:19:14,486
Me ei mainita Brunoo
282
00:19:15,053 --> 00:19:16,955
Mun kalan sanoi kuolevan
283
00:19:17,022 --> 00:19:18,690
Tapahtui niin
284
00:19:18,757 --> 00:19:19,992
Ei, ei
285
00:19:20,058 --> 00:19:23,328
Hän ennusti, et lihoisin,
ja niin lihoinkin
286
00:19:23,395 --> 00:19:27,799
Hän tiesi, että menettäisin
Tän mun hiuskuontalon
287
00:19:27,866 --> 00:19:29,034
Ei, ei
288
00:19:29,101 --> 00:19:33,372
Sen ennustukset sun kohtalosi on
289
00:19:33,438 --> 00:19:37,409
Kertoi sen, että täydellisen
290
00:19:37,476 --> 00:19:41,446
Elämän vielä joskus mä saan
291
00:19:42,648 --> 00:19:46,351
Kertoi sen, lahja voimallinen
292
00:19:46,418 --> 00:19:50,022
Lailla köynnöksen versoaa
293
00:19:50,088 --> 00:19:52,291
Óye, Mariano saapuu nyt
294
00:19:52,357 --> 00:19:55,827
Kertoi sen, että mies mun haaveiden
295
00:19:55,894 --> 00:19:58,730
Joku on läheinen
296
00:19:58,797 --> 00:20:01,166
Mut kihlattuna toiseen
297
00:20:01,700 --> 00:20:04,369
-Mä hänet kuulla taas voin
-Sisko
298
00:20:05,370 --> 00:20:09,308
-Sun oltava vaiti on vaan
-Mä taas hänet kuulla voin
299
00:20:09,374 --> 00:20:12,311
-Hänet kuulla voin
-Ah, Bruno
300
00:20:13,378 --> 00:20:14,980
Tota noin siis Bruno
301
00:20:15,347 --> 00:20:17,182
Mun täytyy tietää kuka on Bruno
302
00:20:17,249 --> 00:20:19,985
Mä totuuden sulta tartten, Bruno
303
00:20:20,052 --> 00:20:22,421
Isabela, sun poikkis on tääl
304
00:20:22,487 --> 00:20:25,190
Sitten syömään
305
00:20:25,257 --> 00:20:27,593
-Häitä kun vietettiin
-Häitä kun vietettiin
306
00:20:27,659 --> 00:20:28,727
Niihin valmistauduttiin
307
00:20:28,794 --> 00:20:34,066
-Ei taivaalla pilveäkään
-Ei pilven pilveäkään
308
00:20:34,132 --> 00:20:37,803
Kertoi sen, lahja voimallinen
309
00:20:37,869 --> 00:20:39,304
-Lailla köynnöksen…
-Myrsky
310
00:20:39,371 --> 00:20:43,542
-…versoaa
-Ai toki, mi vida, jatka vaan
311
00:20:43,609 --> 00:20:46,445
Bruno sateen ennustaa
312
00:20:46,511 --> 00:20:50,482
-Ois ollu hiljaa vaan
-Se mulle huolta aiheuttaa
313
00:20:50,549 --> 00:20:52,584
Abuela, tule sateensuojaan
314
00:20:52,651 --> 00:20:55,354
Häissä myrsky raivoaa
315
00:20:55,420 --> 00:20:57,322
Päivä iloisin
316
00:20:57,990 --> 00:20:59,958
Me ei mainita Brunoo
317
00:21:00,025 --> 00:21:02,728
Miks piti mainita Bruno?
318
00:21:02,794 --> 00:21:04,263
Eikä sanota Bruno
319
00:21:04,329 --> 00:21:06,632
Ois pitäny vaan unohtaa Bruno
320
00:21:19,344 --> 00:21:21,046
Kiitos! Gracias!
321
00:21:31,456 --> 00:21:33,058
Toisilla on isompia ongelmia,
322
00:21:33,125 --> 00:21:36,461
senkin itsekäs, etuoikeutettu prinsessa!
323
00:21:36,528 --> 00:21:37,829
"Itsekäs"?
324
00:21:37,896 --> 00:21:42,534
Olen ollut koko elämäni
jumissa tässä täydellisyydessä!
325
00:21:42,601 --> 00:21:45,537
Ja kirjaimellisesti, ainoa asia,
mitä olet koskaan tehnyt minulle,
326
00:21:45,604 --> 00:21:48,307
-on asioiden sotkeminen!
-Mikään ei ole sekaisin!
327
00:21:48,373 --> 00:21:50,075
Voit yhä naida sen ison, tyhmän miehen!
328
00:21:50,142 --> 00:21:54,079
En koskaan halunnut naida häntä!
Tein sen perheen takia!
329
00:22:00,285 --> 00:22:03,655
Mä taisin luoda jotain uutta
330
00:22:04,122 --> 00:22:07,826
Pistävää, hämmentävää
331
00:22:08,327 --> 00:22:09,861
Isa, tässä kohtaa me…
332
00:22:10,329 --> 00:22:14,366
Ei symmetrinen oo tai tarkka,
mut se kaunis on
333
00:22:14,433 --> 00:22:15,934
Ja sen tein
334
00:22:16,802 --> 00:22:18,670
Mä uutta näin tein!
335
00:22:18,737 --> 00:22:20,105
Halataan, halataan!
336
00:22:20,172 --> 00:22:24,076
-Hyvä, halataan, halataan
-Uutta näin tein!
337
00:22:24,142 --> 00:22:25,911
Kuules, halataan, halataan
338
00:22:25,977 --> 00:22:29,781
Ruusut kauneimmat saan kukkaan
339
00:22:30,282 --> 00:22:33,552
Flor de mayon näin mä taion
340
00:22:34,019 --> 00:22:38,190
Täydellistä esitystä
341
00:22:38,256 --> 00:22:41,626
Hymy peittää tunteen aidon
342
00:22:42,227 --> 00:22:47,432
Mut mitä vaan mä aikaan saan,
jos alan tehdä niin kuin tunnen
343
00:22:47,499 --> 00:22:50,168
Mutta tiedätkö suunnan?
344
00:22:50,235 --> 00:22:54,773
Ja vähemmän jos yritän
mä pyrkii täydellisyyteen
345
00:22:54,840 --> 00:22:56,575
Tehdä voin mitä vaan
346
00:22:56,641 --> 00:22:58,043
Ja mä olla saan
347
00:22:58,110 --> 00:23:01,847
Kuin hurrikaani jakarandaa
348
00:23:01,913 --> 00:23:03,582
Tartu kii
349
00:23:03,648 --> 00:23:05,283
-Niin!
-Köynnöksiin
350
00:23:05,350 --> 00:23:08,320
-Aivan niin
-Palma de cera täyttää ilman
351
00:23:08,387 --> 00:23:12,557
Kun mä korkeemmalle meen
352
00:23:12,624 --> 00:23:15,327
Ja uutta näin teen!
353
00:23:15,694 --> 00:23:19,097
Jos vaikka kihokin mä taikoisin näin vaan
354
00:23:19,664 --> 00:23:22,834
Lihansyöjäkasvi, joo, mut eikö oo upea?
355
00:23:23,435 --> 00:23:27,239
Mua kaikki tämä uusi niin houkuttaa
356
00:23:27,305 --> 00:23:30,609
Nyt riittää jo nätti, kaipaan aidompaa
Eiks vaan?
357
00:23:30,675 --> 00:23:33,211
Luulin aina, ei huolet sua paina
358
00:23:33,278 --> 00:23:36,181
Et kaikki on kuin unelmaa
359
00:23:36,248 --> 00:23:38,016
Niin syvälle juurruin kii
360
00:23:38,083 --> 00:23:41,453
Pelkkää ruusuilla tanssia vaan
361
00:23:41,520 --> 00:23:44,156
Mut nyt vihdoinkin nähdä sut saan
362
00:23:44,222 --> 00:23:46,458
-Nyt nähdä sen saan
-Nyt nähdä sen saan
363
00:23:46,525 --> 00:23:48,059
Kun ilmaan taivaalle
364
00:23:48,126 --> 00:23:50,295
Noustaan
365
00:23:50,362 --> 00:23:53,999
Kuin hurrikaani jakarandaa
366
00:23:54,065 --> 00:23:55,767
-Tartun kii
-Joo!
367
00:23:55,834 --> 00:23:58,403
-Köynnöksiin
-Lisää!
368
00:23:58,470 --> 00:24:01,773
Palma de cera täyttää ilman, kun mä
369
00:24:01,840 --> 00:24:04,342
Korkeemmalle meen
370
00:24:04,409 --> 00:24:06,044
Just niin, just niin
371
00:24:06,111 --> 00:24:09,714
Niin paljon enemmän saa aikaan,
kunhan luottaa
372
00:24:09,781 --> 00:24:11,883
Tähän hetkeen
373
00:24:11,950 --> 00:24:14,252
Luota hetkeen, sun hetkeen!
374
00:24:14,319 --> 00:24:18,623
Ja tajuut sen,
et täydellinen enää tahdo et olla
375
00:24:18,690 --> 00:24:20,492
Mut se haittaa sua ei
376
00:24:20,559 --> 00:24:21,960
Pois alta, täältä tullaan, hei!
377
00:24:22,360 --> 00:24:26,198
-Nyt kukoistaa saa tabebuia
-Tabebuia
378
00:24:26,264 --> 00:24:28,166
-Muutoksen
-Muutoksen
379
00:24:28,233 --> 00:24:30,735
-Nyt tein sen
-Sä teit sen
380
00:24:30,802 --> 00:24:32,337
On kaikki selvää
381
00:24:32,404 --> 00:24:36,441
Siitä jään mä sulle velkaa kiitoksen
382
00:24:36,508 --> 00:24:38,143
Kun uutta näin teen!
383
00:24:38,210 --> 00:24:40,412
Siis näytä kaikille!
384
00:24:40,479 --> 00:24:42,447
Kun uutta näin teen!
385
00:24:42,514 --> 00:24:44,416
Ja mitään vaan nyt tee
386
00:24:44,483 --> 00:24:49,855
Kun uutta näin teen!
387
00:25:04,135 --> 00:25:05,871
KUOROHARJOITUKSET
388
00:25:05,937 --> 00:25:08,773
Rakastan laulamista
389
00:25:08,840 --> 00:25:12,110
Olen Jessi, ja minä olen
Elemental-kuoron johtaja.
390
00:25:12,477 --> 00:25:14,112
Se on unelma. Se on unelmatyö.
391
00:25:15,714 --> 00:25:16,648
Kerran vielä.
392
00:25:17,215 --> 00:25:20,585
He ovat nuoria, mutta he ymmärtävät -
393
00:25:20,652 --> 00:25:23,054
laulamamme laulun kauneuden.
394
00:25:24,022 --> 00:25:26,758
Rakastan Encantoa, koska siinä on paljon -
395
00:25:26,825 --> 00:25:28,627
perhejuttuja, joita tapahtuu.
396
00:25:28,693 --> 00:25:30,095
Heillä on ongelmia matkalla,
397
00:25:30,161 --> 00:25:32,898
mutta he ratkaisivat ne ongelmat
elokuvan aikana.
398
00:25:32,964 --> 00:25:34,399
-Ja se on todella hauska.
-Joo.
399
00:25:34,466 --> 00:25:36,501
Siinä on todella hauskoja kohtia.
400
00:25:36,568 --> 00:25:38,336
Joo, se on todella hauska elokuva.
401
00:25:38,403 --> 00:25:39,237
No…
402
00:25:39,571 --> 00:25:41,072
-Sano sinä ensin.
-Sinä ensin.
403
00:25:41,139 --> 00:25:42,007
Okei, minä ensin.
404
00:25:42,073 --> 00:25:43,842
Pidän osasta, missä oli Bruno,
405
00:25:43,909 --> 00:25:45,977
-missä oli sellainen…
-Bruno…
406
00:25:46,945 --> 00:25:48,647
Joo, hänet oli tavallaan heitetty pois,
407
00:25:48,713 --> 00:25:50,949
koska kukaan ei oikeastaan uskonut häntä.
408
00:25:52,183 --> 00:25:54,185
Monet heistä puhuvat sujuvasti espanjaa.
409
00:25:54,252 --> 00:25:56,454
Dos Oruguitas oli ehdottomasti
heidän valintansa.
410
00:25:56,788 --> 00:25:59,491
Julkaisimme videon,
jossa he laulavat sitä,
411
00:25:59,558 --> 00:26:02,594
emmekä olisi voineet kuvitellakaan,
mitä seuraavaksi tapahtuisi.
412
00:26:02,661 --> 00:26:05,163
Eli tästä tulee heille suuri hetki.
413
00:26:05,230 --> 00:26:07,198
No niin, laulajat,
414
00:26:07,265 --> 00:26:10,235
haluan teidän tietävän,
kuinka paljon arvostan kovaa työtänne.
415
00:26:10,835 --> 00:26:13,805
Ja minulla on
eräs hyvin erityinen henkilö,
416
00:26:14,506 --> 00:26:15,740
joka kertoo teille,
417
00:26:16,441 --> 00:26:18,476
mitä teette.
418
00:26:19,778 --> 00:26:20,912
Hei, hei, hei.
419
00:26:20,979 --> 00:26:22,881
Hei, lapset. Lin-Manuel Miranda täällä.
420
00:26:23,348 --> 00:26:25,517
Minä kirjoitin laulut Encantoon,
421
00:26:25,584 --> 00:26:27,218
ja halusin vain kertoa teille,
422
00:26:27,285 --> 00:26:30,221
että ensinnäkin näimme videon,
jossa esititte kappaleen,
423
00:26:30,288 --> 00:26:32,157
ja olette kaikki uskomattomia.
424
00:26:33,024 --> 00:26:36,061
Toiseksi,
pidämme ison konsertin Hollywood Bowlissa,
425
00:26:36,127 --> 00:26:40,131
ja mahtava Sebastian Yatra
ei valitettavasti pääse mukaan.
426
00:26:40,198 --> 00:26:42,167
Meillä on uskomaton Andrés Cepeda,
427
00:26:42,233 --> 00:26:43,501
ja ajattelin,
428
00:26:43,568 --> 00:26:46,237
että ehkä te voisitte laulaa
kanssamme livenä -
429
00:26:46,304 --> 00:26:47,272
Hollywood Bowlissa.
430
00:26:48,340 --> 00:26:50,475
Tervetuloa perheeseen Madrigal
431
00:26:50,542 --> 00:26:51,476
Nähdään pian!
432
00:26:59,284 --> 00:27:02,754
Aivoni ovat aivan sekaisin.
Olen niin innoissani.
433
00:27:02,821 --> 00:27:05,390
Tämä on kuin elämäni tilaisuus, tiedäthän?
434
00:27:06,791 --> 00:27:08,526
DISNEYN ENCANTO
HOLLYWOOD BOWLISSA
435
00:27:11,630 --> 00:27:14,232
Tämä on Hollywood Bowl.
436
00:27:16,635 --> 00:27:19,170
Me harjoittelemme lavalle kävelemistä.
437
00:27:19,237 --> 00:27:20,338
Voi luoja…
438
00:27:20,405 --> 00:27:22,173
-Se on totta.
-Voi luoja, se on totta.
439
00:27:23,041 --> 00:27:24,342
Tuo on niin siistiä.
440
00:27:24,409 --> 00:27:25,410
Haluan leikkiä.
441
00:27:25,477 --> 00:27:27,112
Tämä on mahtavaa.
442
00:27:28,480 --> 00:27:30,849
Tässä on ykkösrivi.
443
00:27:30,915 --> 00:27:33,485
-Katsokaa taloa. Katsokaa taloa.
-Lapset riviinsä.
444
00:27:33,551 --> 00:27:35,220
-Meidän on mentävä.
-Tiedän. Jukra.
445
00:27:35,654 --> 00:27:37,188
Kaikki katsovat eteenpäin.
446
00:27:41,493 --> 00:27:42,627
DISNEY ESITTÄÄ ENCANTON
LIVE-KONSERTIN!
447
00:27:42,694 --> 00:27:44,462
Ensinnäkin, pari nopeaa ilmoitusta.
448
00:27:44,529 --> 00:27:46,297
Fantastiset harjoitukset.
449
00:27:46,364 --> 00:27:48,700
Kuuntelitte kaiken, mitä sanoin.
450
00:27:49,768 --> 00:27:51,336
Ja lauloitte kauniisti.
451
00:27:51,870 --> 00:27:52,971
Rakastan sitä.
452
00:27:54,105 --> 00:27:54,939
Mitä?
453
00:27:59,411 --> 00:28:00,412
Hei, lapset.
454
00:28:00,879 --> 00:28:01,780
Mitä kuuluu?
455
00:28:04,883 --> 00:28:06,818
Oletteko valmiita esiintymään
Hollywood Bowlille?
456
00:28:06,885 --> 00:28:08,787
Kyllä!
457
00:28:08,853 --> 00:28:10,822
Olet sankarini. Kun kuulimme, että…
458
00:28:10,889 --> 00:28:13,558
Kun näimme sinut,
kaikki huoneessa sekosivat.
459
00:28:13,625 --> 00:28:14,526
Ihanko totta?
460
00:28:14,592 --> 00:28:15,427
Saisinko nimmarin?
461
00:28:15,493 --> 00:28:16,861
-Anna minun yrittää.
-Unohdin tuoda omani.
462
00:28:16,928 --> 00:28:17,896
Oletteko valmiita?
463
00:28:17,962 --> 00:28:20,031
Kyllä!
464
00:28:20,098 --> 00:28:22,100
Tämä on elokuva perheestä.
465
00:28:22,167 --> 00:28:25,503
Joten kun olemme lavalla, olemme kaikki
yhtä suurta perhettä. Ymmärrättekö?
466
00:28:25,570 --> 00:28:27,038
-Kyllä!
-Täydellistä.
467
00:28:27,105 --> 00:28:28,440
Ennen kuin menette lavalle,
haluan, että katsotte henkilöä -
468
00:28:28,506 --> 00:28:29,741
toisella puolellanne ja -
469
00:28:29,808 --> 00:28:31,910
sitten toisella ja sanokaa:
"Me pystytään tähän."
470
00:28:31,976 --> 00:28:32,811
Sano: "Pystytään tähän."
471
00:28:32,877 --> 00:28:35,113
-Pystytään tähän.
-Katso vasemmalle ja oikealle.
472
00:28:35,747 --> 00:28:38,149
Kiitos. Nähdään lavalla, okei?
473
00:28:47,358 --> 00:28:48,193
Ei, ei, ei!
474
00:28:50,495 --> 00:28:51,396
Kynttilä!
475
00:28:57,769 --> 00:28:59,704
Casita, auta minut ylös!
476
00:29:05,276 --> 00:29:08,313
-Ei.
-Mirabel! Mirabel, anna olla!
477
00:29:12,717 --> 00:29:15,987
Mirabel! Talo romahtaa!
478
00:29:18,623 --> 00:29:20,291
Mirabel, tule ulos!
479
00:29:20,358 --> 00:29:21,192
Mirabel!
480
00:32:12,864 --> 00:32:14,866
Minulle annettiin ihme.
481
00:32:18,102 --> 00:32:20,471
Pyysin Pedroltani apua.
482
00:32:23,207 --> 00:32:24,375
Mirabel…
483
00:32:26,711 --> 00:32:28,479
Hän lähetti minulle sinut.
484
00:33:13,624 --> 00:33:17,628
Tää koti on nyt kunnostusta vailla
485
00:33:18,396 --> 00:33:22,667
Se ei oo helppoo, mut siitä selvitään
486
00:33:22,734 --> 00:33:26,938
Tää meidän perhe kuin tähdet taivahalla
487
00:33:27,005 --> 00:33:31,576
Ja jokainen saa täällä luoda säihkettään
488
00:33:33,144 --> 00:33:37,882
Tähdet taivaan roihuaa
489
00:33:37,949 --> 00:33:41,586
Ja ne siirtyy paikoiltaan
490
00:33:42,587 --> 00:33:47,225
Ei voi sua määrittää
491
00:33:47,291 --> 00:33:49,827
Vain lahjas pelkästään
492
00:33:50,361 --> 00:33:53,965
Pyydän anteeks, että väärin tein
493
00:33:54,665 --> 00:33:58,002
Pelkäsin, et teidät menetän
494
00:33:58,970 --> 00:34:02,473
Ei ihme ole vaan se lahja, jonka saa
495
00:34:03,074 --> 00:34:07,378
Vaan ihme olet sä, lahja ei, vaan sä
496
00:34:07,445 --> 00:34:08,813
Se ihme ootte te
497
00:34:08,880 --> 00:34:11,449
Jokainen, jokainen
498
00:34:11,516 --> 00:34:16,187
-Okei, no, kai täytyis mainita Bruno
-Toi Bruno.
499
00:34:16,254 --> 00:34:19,557
Joo, katotaas mitä kertoiskaan Bruno
500
00:34:19,624 --> 00:34:20,458
Okei, no siis
501
00:34:20,525 --> 00:34:22,960
Pepa, oon pahoillani häistä
sekä niistä myrskysäistä
502
00:34:23,027 --> 00:34:24,629
Se ei ollu ennustusta
vaan sun mielen rauhotusta
503
00:34:24,695 --> 00:34:26,798
Veljes koitti sanoo vaan,
että sua rakastaa
504
00:34:26,864 --> 00:34:29,667
Myrskyää vaikka sää,
lumi jää, kaikki tää taakse jää
505
00:34:29,734 --> 00:34:31,436
No, täähän kaiken selittää
506
00:34:31,502 --> 00:34:33,438
En tiedä, miten anteeks teiltä pyytäisin
507
00:34:33,504 --> 00:34:35,206
Ei, vihdoinkin sut saatiin takaisin
508
00:34:35,273 --> 00:34:37,208
Siis valoon tuu ja unohda kaikki muu
509
00:34:37,275 --> 00:34:39,444
Mitä vaan tulla saa
Aina teihin luottaisin
510
00:34:39,510 --> 00:34:41,746
Joo, mä tiesin,
että kuulin hänet päivittäin
511
00:34:44,816 --> 00:34:46,684
Kuunnelkaa
512
00:34:48,152 --> 00:34:50,088
Kylän väki taitaa saapua
513
00:34:51,622 --> 00:34:52,824
Hei
514
00:34:52,890 --> 00:34:56,594
-Nyt huolet pois
-Nyt huolet pois
515
00:34:56,661 --> 00:35:01,165
-Teitä tullaan auttamaan
-Teitä tullaan auttamaan
516
00:35:01,232 --> 00:35:05,169
Ei lahjaa oo tai taikaakaan
517
00:35:05,236 --> 00:35:08,973
Mut meit on monta auttajaa
518
00:35:09,040 --> 00:35:12,310
Vaihtais en voimaa mun siskojen
519
00:35:12,376 --> 00:35:15,613
-Vahva oot
-Joo, mut myös itkenkin
520
00:35:15,680 --> 00:35:17,081
Niin minäkin
521
00:35:17,148 --> 00:35:19,183
Mä menetin kai voimaa, mut opin uutta
522
00:35:19,250 --> 00:35:21,052
Istuttaa nyt voin monta ihanuutta
523
00:35:21,119 --> 00:35:23,754
Ja niin
Voin uutta mä laittaa kasvamaan
524
00:35:23,821 --> 00:35:27,692
Ja taivaalle nousta saan
525
00:35:27,758 --> 00:35:31,796
Näin tähdet roihuaa
526
00:35:31,863 --> 00:35:35,867
Ne taivaal hehkuu saa
527
00:35:35,933 --> 00:35:40,304
Ja vuodet vierii vaan
528
00:35:40,371 --> 00:35:42,573
Meidän tyttö tuo kultaisin
529
00:35:42,640 --> 00:35:44,842
Kuin äitinsäkin
530
00:35:45,476 --> 00:35:46,377
Voi
531
00:35:46,911 --> 00:35:49,580
Hei, Mariano, mitäs nyt?
532
00:35:51,082 --> 00:35:53,818
On vaan niin paljon tunteita
533
00:35:55,052 --> 00:35:57,655
Mul ois tää yksi serkku myös
534
00:35:57,722 --> 00:35:59,190
Onks Dolores tuttu?
535
00:35:59,524 --> 00:36:01,192
No nyt sä lähteä voit, moi moi
536
00:36:01,893 --> 00:36:03,027
Oon kuullu sut
537
00:36:03,094 --> 00:36:05,196
Ja tiedän miten äitiäs oot auttanut
538
00:36:05,263 --> 00:36:07,064
Sä rustaat omii runoja
Näät omituisii unia
539
00:36:07,131 --> 00:36:09,767
Ja ootan et mut näkisit
Mut viimeinkin huomaisit
540
00:36:09,834 --> 00:36:12,904
-Dolores, mä näen sut
-Ja mä kuulen sut
541
00:36:12,970 --> 00:36:15,873
-Jes
-Jokainen, jokainen
542
00:36:15,940 --> 00:36:17,909
-Mennään naimisiin
-Äläs hoppuile
543
00:36:17,975 --> 00:36:21,179
Jokainen, jokainen
544
00:36:22,180 --> 00:36:23,447
Kultainen
545
00:36:23,881 --> 00:36:26,450
On kotimme tää uusi
546
00:36:26,517 --> 00:36:28,019
Ei täydellinen
547
00:36:28,085 --> 00:36:30,421
-Ei olla mekään
-Totta
548
00:36:30,488 --> 00:36:32,056
Yks juttu vaan
549
00:36:32,123 --> 00:36:34,559
-Niin juhlat voivat alkaa
-Mikä?
550
00:36:34,625 --> 00:36:36,928
Miten ovi aukee?
551
00:36:36,994 --> 00:36:38,763
Teimme tämän sinulle.
552
00:36:49,273 --> 00:36:54,045
Sä loistat kirkkaammin
553
00:36:55,780 --> 00:36:59,617
Oot ollut rohkeekin
554
00:37:02,286 --> 00:37:06,390
Siis katso tarkemmin
555
00:37:09,060 --> 00:37:11,662
Sä se lahja oot, tietenkin
556
00:37:12,797 --> 00:37:15,600
Silmäs avaa
557
00:37:19,203 --> 00:37:20,771
Mitä näet?
558
00:37:26,310 --> 00:37:29,113
Mä näen mut
559
00:37:31,916 --> 00:37:33,017
Kokonaan
560
00:40:00,498 --> 00:40:03,834
Ihmiset sanovat: "Lempipaikkani"
561
00:43:13,657 --> 00:43:15,826
Tällainen on perhe Madrigal
562
00:43:16,794 --> 00:43:19,463
Nyt tunnet sä perheen Madrigal
563
00:43:20,331 --> 00:43:23,667
On joukko tää vaan niin fantastinen
ja maaginen
564
00:43:23,734 --> 00:43:26,303
Just sellainen on tää perhe Madrigal
565
00:43:28,872 --> 00:43:30,841
Hetkinen. Otetaan vielä kerran.
566
00:43:32,376 --> 00:43:34,979
Tällainen on perhe Madrigal
567
00:43:35,879 --> 00:43:38,248
Nyt tunnet sä perheen Madrigal
568
00:43:39,350 --> 00:43:42,953
On joukko tää vaan niin fantastinen
ja maaginen
569
00:43:43,020 --> 00:43:46,857
Just sellainen on tää perhe Madrigal
Adiós!
570
00:45:34,131 --> 00:45:37,067
Tekstitys: Taru Lehtonen