1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,504 --> 00:01:14,641 Hej och välkomna till Hollywood Bowl! 4 00:01:18,578 --> 00:01:20,313 Jag heter Lin-Manuel Miranda. 5 00:01:20,380 --> 00:01:23,650 Tillsammans med Oscar-nominerade kompositören Germaine Franco, 6 00:01:23,716 --> 00:01:26,853 är vi ansvariga för musiken i Encanto. 7 00:01:28,588 --> 00:01:29,856 Så jag är otroligt stolt 8 00:01:29,923 --> 00:01:33,526 att vara del av Walt Disney Animations sextionde långfilm 9 00:01:33,593 --> 00:01:34,994 och glad över att fira 10 00:01:35,061 --> 00:01:38,164 Walt Disney-bolagets 100-årsjubileum. 11 00:01:38,231 --> 00:01:41,968 Alla vi som arbetar med Encanto, författarna, regissörerna, animatörerna, 12 00:01:42,035 --> 00:01:42,936 hade ett mål: 13 00:01:43,336 --> 00:01:47,607 Att ta denna fantastiska colombianska familj 14 00:01:47,674 --> 00:01:51,444 till skärmen med all sin komplexitet och talang. 15 00:01:51,811 --> 00:01:55,482 Vi hade alla med oss våra familjehistorier under produktionen 16 00:01:55,548 --> 00:01:58,651 med vår kultur, och egenheter och särdrag. 17 00:01:59,552 --> 00:02:02,188 Vi hoppas att du ser lite av din egen familj 18 00:02:02,255 --> 00:02:03,756 i Madrigal-familjen, 19 00:02:03,823 --> 00:02:07,160 att du kan höra din egen historia i dessa sånger. 20 00:02:07,894 --> 00:02:12,432 Jag tror inte att någon förutsåg ett globalt fenomen och en konsert 21 00:02:12,499 --> 00:02:14,234 på Hollywood Bowl. 22 00:02:18,371 --> 00:02:21,341 Ikväll, har ni en kväll för första gången. 23 00:02:21,674 --> 00:02:23,676 Vi gjorde denna film under pandemin, 24 00:02:23,743 --> 00:02:26,012 så det är första gången den ursprungliga rollbesättningen 25 00:02:26,079 --> 00:02:27,914 har sjungit dessa sånger tillsammans 26 00:02:27,981 --> 00:02:31,584 på samma scen samtidigt live. 27 00:02:31,651 --> 00:02:36,222 Ikväll är vi tillsammans med fantastiska colombianska konstnärer, 28 00:02:36,289 --> 00:02:39,959 Andrés Cepeda och den odödliga Carlos Vives. 29 00:02:44,230 --> 00:02:49,135 Och själviskt sett har jag hört talas om Hollywood Bowl-konserter i hela mitt liv, 30 00:02:49,202 --> 00:02:51,871 men jag är från Washington Heights, så jag vill berätta för er, 31 00:02:51,938 --> 00:02:54,574 detta är min första gång på Hollywood Bowl. 32 00:02:56,543 --> 00:02:59,712 Jag vill att showen ska vara riktigt speciell ikväll, 33 00:02:59,779 --> 00:03:01,648 så vi byggde en casita. 34 00:03:27,774 --> 00:03:29,542 Njut av Encanto! 35 00:03:42,956 --> 00:03:44,257 Gör din familj stolt. 36 00:03:45,425 --> 00:03:46,960 Casita, åh, ja. 37 00:03:47,026 --> 00:03:47,860 Lådor! 38 00:03:48,595 --> 00:03:49,629 Golv! 39 00:03:50,663 --> 00:03:52,665 Dörrar! Kom igen! 40 00:03:52,966 --> 00:03:55,702 Detta är vårt hem vi har i alla generationer. 41 00:03:55,768 --> 00:03:59,505 Så full av musik en egen rytm 42 00:03:59,572 --> 00:04:02,875 Detta är min familj, en glödande konstellation 43 00:04:02,942 --> 00:04:06,279 Så många stjärnor, och alla får lysa 44 00:04:06,346 --> 00:04:09,749 Abuela styr den här showen 45 00:04:09,816 --> 00:04:13,119 Hon ledde oss hit för så många år sedan 46 00:04:13,186 --> 00:04:16,489 Och varje år växer vår familjs välsignelser 47 00:04:16,889 --> 00:04:19,859 Det finns bara mycket som du helt enkelt måste veta, så... 48 00:04:20,126 --> 00:04:22,462 Välkommen till familjen Madrigal 49 00:04:23,730 --> 00:04:26,833 Familjen Madrigals hem Vi är på väg 50 00:04:26,899 --> 00:04:30,403 Där alla människor är fantastiska och magiska 51 00:04:30,470 --> 00:04:32,839 Jag är en del av familjen Madrigal 52 00:04:32,905 --> 00:04:34,540 Herregud, det är dem! 53 00:04:34,874 --> 00:04:36,676 -Vilka är gåvorna? -Jag kommer inte ihåg alla gåvor! 54 00:04:36,743 --> 00:04:38,945 -Jag vet inte vem som är vem. -Okej, slappna av! 55 00:04:39,012 --> 00:04:41,047 Det är fysiskt omöjligt att koppla av! 56 00:04:41,114 --> 00:04:43,216 Berätta allt för oss! Vilka är dina krafter? 57 00:04:43,283 --> 00:04:44,617 Berätta bara vad alla kan göra! 58 00:04:44,684 --> 00:04:46,252 Det är därför kaffe är till för vuxna. 59 00:04:47,220 --> 00:04:50,256 Min Tía Pepa, hennes humör påverkar vädret 60 00:04:50,623 --> 00:04:54,027 När hon är olycklig är temperaturen underlig 61 00:04:54,093 --> 00:04:56,896 -Min Tío Bruno -Vi pratar inte om Bruno 62 00:04:57,597 --> 00:05:01,034 Det sägs att han såg framtiden En dag försvann han 63 00:05:01,100 --> 00:05:04,304 Åh, och det där är min mamma Julieta, här är hennes avtal 64 00:05:04,370 --> 00:05:07,740 Sanningen är att hon kan bota dig med en måltid 65 00:05:07,807 --> 00:05:11,544 Wow, hennes recept är riktiga botemedel 66 00:05:12,011 --> 00:05:15,114 Om du är imponerad föreställ dig hur jag känner mig... Mamma! 67 00:05:15,181 --> 00:05:17,684 Välkommen till familjen Madrigal 68 00:05:18,751 --> 00:05:20,620 Familjen Madrigals hem 69 00:05:20,687 --> 00:05:21,854 Hej, jag är på väg igenom 70 00:05:21,921 --> 00:05:24,857 Jag vet att det låter lite fantasifullt och magiskt 71 00:05:24,924 --> 00:05:27,794 Men jag är en del av familjen Madrigal 72 00:05:28,328 --> 00:05:31,164 Två killar blev förälskade i familjen Madrigal 73 00:05:31,798 --> 00:05:34,600 Och nu är de en del av familjen Madrigal 74 00:05:34,967 --> 00:05:38,171 Tío Félix gifte sig med Pepa och min pappa gifte sig med Julieta 75 00:05:38,237 --> 00:05:41,040 Det är så Abuela blev en Abuela Madrigal 76 00:05:41,107 --> 00:05:42,375 Kom igen, kom igen 77 00:05:42,442 --> 00:05:45,912 Vi svär att alltid hjälpa vår omgivning 78 00:05:45,978 --> 00:05:49,315 Och tjäna det mirakel som på nåt sätt hittade oss 79 00:05:49,382 --> 00:05:52,318 Staden fortsätter att växa Världen fortsätter att vända sig 80 00:05:52,385 --> 00:05:56,055 Men arbete och hängivenhet kommer att hålla miraklet brinnande 81 00:05:56,122 --> 00:05:59,325 Och varje ny generation kommer att hålla miraklet brinnande 82 00:06:00,226 --> 00:06:01,894 -Vem är en syster och vem är kusin? -Hej, hej, hej! 83 00:06:01,961 --> 00:06:04,297 -Det är så många människor! -Hur håller man ordning på alla? 84 00:06:04,364 --> 00:06:06,165 Okej, okej. 85 00:06:06,232 --> 00:06:09,702 Så många barn i det här huset Så låt oss skruva upp ljudet 86 00:06:09,769 --> 00:06:13,239 Vet ni varför? Det är dags för en barnbarnsrunda. 87 00:06:13,306 --> 00:06:15,007 Barnbarnsrundan 88 00:06:15,308 --> 00:06:18,444 Kusin Dolores kan höra en nål falla 89 00:06:18,511 --> 00:06:19,746 Camilo formskiftar 90 00:06:19,812 --> 00:06:21,914 Antonio får sin gåva idag 91 00:06:21,981 --> 00:06:24,817 Mina äldre systrar, Isabela och Luisa 92 00:06:25,284 --> 00:06:28,488 En stark, en graciös perfekt på alla sätt 93 00:06:28,554 --> 00:06:31,858 -Isabela -En blomma växer, staden blir vild 94 00:06:31,924 --> 00:06:35,161 -Isabela -Hon är det perfekta gyllene barnet 95 00:06:35,228 --> 00:06:38,564 -Luisa, Luisa! -Och Luisa är superstark 96 00:06:38,631 --> 00:06:42,001 Skönhet och muskler gör inget fel 97 00:06:43,002 --> 00:06:46,239 -Så ser livet ut i familjen Madrigal -Wow. 98 00:06:46,305 --> 00:06:49,675 -Nu känner ni till familjen Madrigal. -Wow. 99 00:06:49,742 --> 00:06:53,312 Där alla människor är fantastiska och magiska 100 00:06:53,379 --> 00:06:55,548 Det är det vi är i familjen Madrigal 101 00:06:55,882 --> 00:06:56,716 Adios 102 00:06:57,683 --> 00:06:59,252 Men vad är din gåva? 103 00:07:02,088 --> 00:07:05,158 -Åh, jag måste gå, en Madrigals liv -Wow 104 00:07:05,224 --> 00:07:08,494 -Nu känner ni alla till familjen Madrigal. -Wow. 105 00:07:08,561 --> 00:07:11,697 Det var aldrig meningen att detta skulle bli självbiografiskt. 106 00:07:11,764 --> 00:07:14,167 Så bara för att gå igenom familjen Madrigal 107 00:07:14,233 --> 00:07:15,435 -Nu kör vi. -Mirabel då? 108 00:07:15,501 --> 00:07:17,437 Det börjar med Abuela och sen Tía Pepa, hon tar hand om vädret. 109 00:07:17,503 --> 00:07:18,538 Men Mirabel då? 110 00:07:18,604 --> 00:07:20,506 Min mamma Julieta får dig att må bättre med en arepa 111 00:07:20,573 --> 00:07:21,674 Men Mirabel då? 112 00:07:21,741 --> 00:07:23,976 Min pappa Agustín är olycksbenägen men han menar väl 113 00:07:24,043 --> 00:07:24,944 Och Mirabel? 114 00:07:25,011 --> 00:07:26,479 Ni sa att ni ville veta vad alla gör 115 00:07:26,546 --> 00:07:28,614 -Jag har systrar och kusiner och... -Mirabel! 116 00:07:28,681 --> 00:07:29,882 Min kusin Camilo slutar inte 117 00:07:29,949 --> 00:07:31,517 ...tills han får dig att le i dag. -Mirabel! 118 00:07:31,584 --> 00:07:34,253 Min kusin Dolores hör refrängen på en mils avstånd 119 00:07:34,320 --> 00:07:35,488 -Mirabel! -Titta, det är herr Mariano. 120 00:07:35,555 --> 00:07:37,123 Du kan gifta dig med min syster om du vill. 121 00:07:37,190 --> 00:07:38,391 Mellan dig och mig Hon är en primadonna 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 Jag har sagt för mycket och jag måste verkligen gå 123 00:07:40,526 --> 00:07:42,161 -Mirabel! -Min familj är fantastisk 124 00:07:42,228 --> 00:07:43,629 -Mirabel! -Och jag är i min familj, så... 125 00:07:43,696 --> 00:07:45,164 -Mirabel! -Ja... 126 00:07:45,231 --> 00:07:46,566 Mirabel! 127 00:08:00,313 --> 00:08:01,147 Nervös? 128 00:08:03,049 --> 00:08:05,184 Du har inget att oroa dig för. 129 00:08:05,718 --> 00:08:07,820 Du kommer att få din gåva, och öppna dörren, 130 00:08:07,887 --> 00:08:11,123 och det kommer att bli det häftigaste någonsin. 131 00:08:11,491 --> 00:08:12,425 Jag vet det. 132 00:08:20,833 --> 00:08:22,368 Jag förstår dig. 133 00:08:25,238 --> 00:08:27,039 Självklart kan jag komma. 134 00:10:01,634 --> 00:10:03,502 Jag visste att du skulle klara det! 135 00:10:04,103 --> 00:10:07,840 En gåva som är lika speciell som du. 136 00:10:11,510 --> 00:10:12,878 Vi behöver en bild! 137 00:10:12,945 --> 00:10:15,881 Alla! Kom! 138 00:10:15,948 --> 00:10:19,819 Det är en fantastisk kväll! Det är en perfekt kväll! 139 00:10:21,420 --> 00:10:23,122 Alla tillsammans! 140 00:10:23,623 --> 00:10:26,192 La Familia Madrigal! 141 00:10:38,404 --> 00:10:40,806 Bli inte upprörd eller arg alls 142 00:10:43,776 --> 00:10:46,779 Känn ingen ånger eller sorg alls 143 00:10:48,414 --> 00:10:52,418 Hej, jag är fortfarande en del av familjen Madrigal 144 00:10:52,485 --> 00:10:55,721 Och jag mår bra, jag mår helt bra 145 00:10:56,188 --> 00:11:00,893 Jag kommer att stå vid sidan när du skiner 146 00:11:01,827 --> 00:11:06,032 Jag mår inte bra, jag mår inte bra 147 00:11:06,098 --> 00:11:09,969 Jag kan inte flytta bergen 148 00:11:10,036 --> 00:11:13,706 Jag kan inte få blommorna att blomma 149 00:11:14,140 --> 00:11:18,411 Jag klarar inte en natt till i mitt rum 150 00:11:18,644 --> 00:11:21,080 Väntande på ett mirakel 151 00:11:21,447 --> 00:11:25,184 Jag kan inte läka det som är trasigt 152 00:11:25,251 --> 00:11:28,954 Jag kan inte kontrollera morgonregnet eller en orkan 153 00:11:29,021 --> 00:11:33,325 Kan inte hålla nere den outtalade osynliga smärtan 154 00:11:33,392 --> 00:11:36,595 Som väntar på ett mirakel, ett mirakel 155 00:11:36,896 --> 00:11:40,433 Går alltid ensam 156 00:11:40,499 --> 00:11:44,003 Väntar alltid på mer 157 00:11:44,370 --> 00:11:46,839 Som om jag fortfarande står vid den dörren 158 00:11:46,906 --> 00:11:51,877 Längtar efter att skina som ni alla skiner 159 00:11:51,944 --> 00:11:55,648 Allt jag behöver är en förändring 160 00:11:56,148 --> 00:11:59,251 Allt jag behöver är en förändring 161 00:11:59,618 --> 00:12:03,989 Allt jag vet är att jag inte kan stanna på sidan 162 00:12:04,056 --> 00:12:05,925 Öppna ögonen 163 00:12:05,991 --> 00:12:07,727 Öppna ögonen 164 00:12:07,793 --> 00:12:10,796 Öppna ögonen 165 00:12:10,863 --> 00:12:14,433 Jag skulle flytta bergen 166 00:12:14,500 --> 00:12:17,937 Få nya träd och blommor att växa 167 00:12:18,003 --> 00:12:21,006 Någon kan väl berätta för mig? 168 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 Vart ska jag ta vägen? 169 00:12:22,641 --> 00:12:25,711 Jag väntar på ett mirakel, ett mirakel 170 00:12:25,778 --> 00:12:29,381 Jag vill läka det som är trasigt 171 00:12:29,448 --> 00:12:33,285 Visa familjen något nytt 172 00:12:33,352 --> 00:12:35,788 Vem jag är inombords 173 00:12:35,855 --> 00:12:37,590 Så vad kan jag göra? 174 00:12:37,656 --> 00:12:40,726 Jag är trött på att vänta på ett mirakel så här går jag 175 00:12:41,260 --> 00:12:42,762 Jag är redo! 176 00:12:42,828 --> 00:12:44,697 Kom igen, jag är redo! 177 00:12:45,297 --> 00:12:48,567 Jag har varit tålmodig och ståndaktig och stadig 178 00:12:48,868 --> 00:12:52,905 Välsigna mig nu som du välsignade oss för alla dessa år sen 179 00:12:53,239 --> 00:12:57,143 När du gav oss ett mirakel 180 00:12:59,245 --> 00:13:04,116 Är jag för sent ute för ett mirakel? 181 00:13:14,126 --> 00:13:17,029 -Luisa, kan du omdirigera floden? -Ok. 182 00:13:17,096 --> 00:13:19,832 -Luisa, åsnorna smet ut igen. -Jag fixar det! 183 00:13:24,904 --> 00:13:25,905 Luisa! 184 00:13:26,338 --> 00:13:27,306 Vänta en sekund! 185 00:13:30,442 --> 00:13:33,078 Jag är den starka, jag är inte nervös 186 00:13:33,145 --> 00:13:36,248 Jag är lika tuff som jordskorpan är 187 00:13:38,484 --> 00:13:41,020 Jag flyttar berg, jag flyttar kyrkor 188 00:13:41,086 --> 00:13:44,223 Och jag strålar, för jag vet vad jag är värd 189 00:13:46,625 --> 00:13:49,094 Jag frågar inte hur svårt arbetet är 190 00:13:49,161 --> 00:13:51,764 Har en grov oförstörbar yta 191 00:13:51,831 --> 00:13:54,300 Diamanter och platina jag hittar dem, jag plattar dem 192 00:13:54,366 --> 00:13:57,236 Jag tar vad jag får Jag bryter det som krävs, men... 193 00:13:57,303 --> 00:13:58,637 Under ytan 194 00:13:58,704 --> 00:14:02,474 Jag känner mig bärsärk som en lindansare i en cirkus med tre ringar 195 00:14:02,541 --> 00:14:04,043 Under ytan 196 00:14:04,109 --> 00:14:08,047 Var Herkules någonsin som "Jag vill inte slåss mot Cerberus?" 197 00:14:08,113 --> 00:14:09,515 Under ytan 198 00:14:09,582 --> 00:14:12,551 Jag är ganska säker på att jag är värdelös om jag inte kan vara till hjälp 199 00:14:12,918 --> 00:14:15,688 En brist eller en spricka, ett halmstrå i stacken 200 00:14:15,754 --> 00:14:16,856 Det som får kamelen att bryta sig loss 201 00:14:16,922 --> 00:14:18,524 Vad är det som får kamelen att bryta sig loss? Det är... 202 00:14:18,591 --> 00:14:23,028 Ett tryck som dropp, dropp, dropp som aldrig kommer att sluta, wow 203 00:14:23,762 --> 00:14:29,134 Ett tryck som tipp, tipp, tipp, tipp tills du knäpper av, wow 204 00:14:29,201 --> 00:14:31,637 Ge det till din syster Din syster är äldre 205 00:14:31,704 --> 00:14:34,473 Ge henne alla de tunga sakerna som vi inte kan axla 206 00:14:34,540 --> 00:14:38,410 Vem är jag om jag inte kan springa med bollen? 207 00:14:38,477 --> 00:14:39,945 Om jag faller till... 208 00:14:40,012 --> 00:14:44,516 Ett tryck som ett grepp och det släpper inte taget, wow 209 00:14:45,284 --> 00:14:50,289 Ett tryck som ett tick tills den är redo att blåsa, wow 210 00:14:50,356 --> 00:14:53,092 Ge det till din syster din syster är starkare 211 00:14:53,158 --> 00:14:55,861 Se om hon kan hålla ut lite längre 212 00:14:55,928 --> 00:14:59,098 Vem är jag om jag inte kan bära allt? 213 00:14:59,164 --> 00:15:01,200 Om jag vacklar 214 00:15:01,267 --> 00:15:02,468 Under ytan 215 00:15:02,534 --> 00:15:04,270 Jag döljer mina nerver och det blir värre 216 00:15:04,336 --> 00:15:06,505 Jag oroar mig för att nåt kommer att skada oss 217 00:15:06,572 --> 00:15:07,806 Under ytan 218 00:15:08,207 --> 00:15:11,944 Fartyget svänger inte när det hörde hur stort isberget är 219 00:15:12,011 --> 00:15:13,212 Under ytan 220 00:15:13,512 --> 00:15:16,715 Jag tänker på mitt syfte Kan jag på något sätt bevara detta? 221 00:15:17,216 --> 00:15:19,551 Ställ upp dominobrickorna, en lätt vind blåser 222 00:15:19,618 --> 00:15:22,087 Du försöker stoppa det men det fortsätter bara 223 00:15:22,154 --> 00:15:25,791 Men vänta, om jag kunde skaka 224 00:15:26,558 --> 00:15:31,096 Den förkrossande vikten av förväntningar 225 00:15:31,163 --> 00:15:34,433 Skulle det frigöra lite utrymme för glädje? 226 00:15:34,767 --> 00:15:39,471 Eller avkoppling eller enkel njutning? 227 00:15:40,272 --> 00:15:45,711 I stället mäter vi detta växande tryck 228 00:15:45,778 --> 00:15:51,116 Fortsätter att växa, fortsätter 229 00:15:51,183 --> 00:15:54,486 För allt vi vet är 230 00:15:54,553 --> 00:15:59,058 Tryck som ett dropp, som aldrig kommer att sluta, wow 231 00:15:59,792 --> 00:16:04,930 Ett tryck som ger tipp, tills du knäpper av, wow 232 00:16:04,997 --> 00:16:07,800 Ge det till din syster det gör inte ont, och... 233 00:16:07,866 --> 00:16:10,502 Se om hon kan hantera alla familjens bördor 234 00:16:10,569 --> 00:16:13,772 Titta på när hon böjs och böjer sig men aldrig går sönder 235 00:16:15,708 --> 00:16:16,575 Inga misstag 236 00:16:16,642 --> 00:16:21,413 Bara tryck som ett grepp och det släpper inte taget, wow 237 00:16:22,448 --> 00:16:27,886 Tryck som ett tick tills det är redo att blåsa, wow 238 00:16:27,953 --> 00:16:30,422 Ge det till din syster och undra aldrig 239 00:16:30,489 --> 00:16:32,925 Om samma tryck skulle ha dragit dig under 240 00:16:32,992 --> 00:16:36,328 Vem är jag om jag inte har det som krävs? 241 00:16:36,395 --> 00:16:41,066 Inga sprickor, inga brott, inga misstag 242 00:16:41,133 --> 00:16:42,067 Ingen press 243 00:16:54,146 --> 00:16:55,014 Tía Pepa? 244 00:16:55,614 --> 00:16:57,216 Om bara Bruno... 245 00:16:57,282 --> 00:17:01,186 Om han fick en vision om någon. 246 00:17:01,820 --> 00:17:04,323 -Vad skulle det betyda för dem? -Vi pratar inte om Bruno. 247 00:17:04,390 --> 00:17:08,093 Jag vet. Det är bara hypotetiskt, om han såg dig... 248 00:17:08,160 --> 00:17:09,495 Mirabel, snälla, 249 00:17:09,561 --> 00:17:11,296 vi måste göra oss redo för Guzmáns. 250 00:17:11,363 --> 00:17:13,866 Jag vill bara veta om det var allmänt positivt 251 00:17:13,932 --> 00:17:15,000 eller mindre positivt... 252 00:17:15,067 --> 00:17:16,635 -Det var en mardröm. -Félix! 253 00:17:16,702 --> 00:17:18,737 Och hon måste få veta, Pepi, hon behöver veta. 254 00:17:18,804 --> 00:17:19,638 Vi pratar inte om Bruno. 255 00:17:19,705 --> 00:17:21,540 Han skulle se något hemskt. 256 00:17:21,607 --> 00:17:22,441 Och sedan... 257 00:17:23,575 --> 00:17:25,044 Boom! Det skulle hända. 258 00:17:25,110 --> 00:17:26,412 Vi pratar inte om Bruno. 259 00:17:26,478 --> 00:17:28,414 Tänk om du inte förstod vad han såg? 260 00:17:28,480 --> 00:17:31,550 Då är det bäst att du tar reda på det, för det var på väg till dig. 261 00:17:41,994 --> 00:17:46,565 Vi pratar inte om Bruno, nej, nej 262 00:17:46,632 --> 00:17:51,203 Vi talar inte om Bruno, men... 263 00:17:51,270 --> 00:17:53,572 -Det var min bröllopsdag. -Det var vår bröllopsdag. 264 00:17:53,639 --> 00:17:57,743 Vi gjorde oss redo och det fanns inte ett moln på himlen 265 00:17:57,810 --> 00:18:00,112 Inga moln tillåtna på himlen 266 00:18:00,179 --> 00:18:03,882 Bruno kommer in med ett busigt leende 267 00:18:03,949 --> 00:18:07,386 -Åska. -Är det du eller jag som berättar? 268 00:18:07,453 --> 00:18:09,455 Jag är ledsen, fortsätt 269 00:18:09,521 --> 00:18:13,792 -Bruno sa: "Det ser ut som regn." -Varför sa han det till oss? 270 00:18:13,859 --> 00:18:16,695 På så sätt översvämmar han min hjärna 271 00:18:16,762 --> 00:18:18,697 Abuela hämtar paraplyerna 272 00:18:18,764 --> 00:18:21,300 Gifta i en orkan 273 00:18:21,366 --> 00:18:23,702 Vilken glädjedag, men ändå 274 00:18:23,769 --> 00:18:28,407 Vi pratar inte om Bruno, nej, nej 275 00:18:28,474 --> 00:18:32,711 Vi pratar inte om Bruno 276 00:18:32,778 --> 00:18:35,013 Växte upp i rädsla för Brunos stammande eller snubblande 277 00:18:35,080 --> 00:18:37,349 Jag kan alltid höra honom liksom mumla 278 00:18:37,416 --> 00:18:40,352 Jag associerar honom med ljudet av fallande sand 279 00:18:42,087 --> 00:18:44,389 Det är ett tungt lyft med en så ödmjuk gåva 280 00:18:44,456 --> 00:18:46,658 Lämnade alltid Abuela och familjen i sticket 281 00:18:46,725 --> 00:18:49,828 Att ta itu med profetior som de inte kunde förstå 282 00:18:49,895 --> 00:18:51,230 Förstår ni? 283 00:18:51,296 --> 00:18:55,334 Sju meter långa råttor på ryggen 284 00:18:55,400 --> 00:19:00,105 När han ropar ditt namn blir allt svart 285 00:19:00,172 --> 00:19:05,277 Ja, han ser dina drömmar och frossar i dina skrik 286 00:19:05,944 --> 00:19:10,516 Vi pratar inte om Bruno, nej, nej 287 00:19:10,582 --> 00:19:14,419 Vi pratar inte om Bruno 288 00:19:14,887 --> 00:19:16,622 Han sa att min fisk skulle dö 289 00:19:16,688 --> 00:19:18,423 Nästa dag, död 290 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Nej, nej 291 00:19:19,725 --> 00:19:23,128 Han sa att jag skulle få en mage och precis som han sa... 292 00:19:23,195 --> 00:19:26,165 Han sa att allt mitt hår skulle försvinna 293 00:19:26,231 --> 00:19:27,699 -Titta nu på mitt huvud. -Hej! 294 00:19:27,766 --> 00:19:28,901 Nej, nej 295 00:19:28,967 --> 00:19:33,238 Ditt öde är beseglat när din profetia läses 296 00:19:33,305 --> 00:19:37,409 Han berättade för mig att mitt drömliv 297 00:19:37,476 --> 00:19:41,446 Skulle lovas och en dag bli min 298 00:19:42,648 --> 00:19:46,285 Han sa till mig att min makt skulle växa 299 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 Liksom druvorna som frodas på vinstocken 300 00:19:50,088 --> 00:19:52,291 Óye, Mariano är på väg 301 00:19:52,357 --> 00:19:55,727 Han berättade att mannen i mina drömmar 302 00:19:55,794 --> 00:19:58,297 Skulle vara precis utom räckhåll 303 00:19:58,697 --> 00:20:01,200 Förlovad med en annan 304 00:20:01,600 --> 00:20:04,336 -Det är som om jag hör honom nu. -Hej, syrran. 305 00:20:05,370 --> 00:20:09,308 -Jag vill inte höra ett ljud från dig. -Det är som om jag kan höra honom nu. 306 00:20:09,374 --> 00:20:12,311 -Jag kan höra honom nu. -Bruno... 307 00:20:13,178 --> 00:20:14,880 Ja, om det Bruno 308 00:20:15,347 --> 00:20:17,115 Jag måste verkligen få veta om Bruno 309 00:20:17,182 --> 00:20:19,985 Ge mig sanningen och hela sanningen, Bruno 310 00:20:20,052 --> 00:20:22,421 Isabela, din pojkvän är här 311 00:20:22,487 --> 00:20:25,123 Dags för middag 312 00:20:25,190 --> 00:20:27,593 -Det var min bröllopsdag. -Det var vår bröllopsdag. 313 00:20:27,659 --> 00:20:28,927 Vi gjorde oss redo 314 00:20:28,994 --> 00:20:33,732 -Och det fanns inte ett moln på himlen. -Inga moln på himlen. 315 00:20:33,799 --> 00:20:37,603 Han sa till mig att min kraft skulle växa 316 00:20:37,669 --> 00:20:39,304 -Som druvorna... -Åska. 317 00:20:39,371 --> 00:20:43,542 -... som trivs på vinstocken. -Jag är ledsen, fortsätt. 318 00:20:43,609 --> 00:20:46,445 Bruno säger: "Det ser ut som regn" 319 00:20:46,511 --> 00:20:50,415 -Varför berättade han det för oss? -På så sätt översvämmade han min hjärna. 320 00:20:50,482 --> 00:20:52,517 Abuela hämtar paraplyerna 321 00:20:52,584 --> 00:20:55,354 Gift i en orkan 322 00:20:55,420 --> 00:20:57,322 Vilken glädjedag 323 00:20:57,789 --> 00:20:59,958 Prata inte om Bruno 324 00:21:00,025 --> 00:21:02,728 Varför pratade jag om Bruno? 325 00:21:02,794 --> 00:21:04,196 Inte ett ord om Bruno 326 00:21:04,263 --> 00:21:06,632 Jag skulle aldrig ha tagit upp Bruno 327 00:21:19,311 --> 00:21:21,079 Tack! Gracias! 328 00:21:31,456 --> 00:21:33,091 En del av oss har större problem, 329 00:21:33,158 --> 00:21:36,461 din själviska, berättigade prinsessa! 330 00:21:36,528 --> 00:21:37,663 "Självisk"? 331 00:21:37,963 --> 00:21:42,467 Jag har fastnat i att vara perfekt hela mitt liv! 332 00:21:42,534 --> 00:21:45,470 Och bokstavligen, det enda som du någonsin har gjort för mig 333 00:21:45,537 --> 00:21:48,307 -är att ställa till det! -Ingenting är rörigt! 334 00:21:48,373 --> 00:21:50,108 Du kan fortfarande gifta dig med den stora dumma killen! 335 00:21:50,175 --> 00:21:54,112 Jag har aldrig velat gifta mig med honom! Jag gjorde det för familjens skull! 336 00:22:00,285 --> 00:22:03,588 Jag gjorde just något oväntat 337 00:22:04,122 --> 00:22:07,826 Något skarpt, något nytt 338 00:22:08,527 --> 00:22:09,861 Isa, detta är den del där vi... 339 00:22:10,329 --> 00:22:14,366 Den är inte symmetrisk eller perfekt, men det är vackert 340 00:22:14,433 --> 00:22:16,034 Och det är mitt 341 00:22:16,635 --> 00:22:18,537 Vad mer kan jag göra? 342 00:22:18,603 --> 00:22:20,105 Vänta, ta in den, ta in den 343 00:22:20,172 --> 00:22:24,076 -Bra snack, ta in den. -Vad mer kan jag göra? 344 00:22:24,142 --> 00:22:25,944 Gratis kramar, ta in den 345 00:22:26,011 --> 00:22:29,781 Jag odlar rader av rosor 346 00:22:30,315 --> 00:22:33,552 Flor de mayo i kilometer 347 00:22:34,052 --> 00:22:38,190 Jag gör perfekt inövade poser 348 00:22:38,256 --> 00:22:41,626 Så mycket gömmer sig bakom mitt leende 349 00:22:42,260 --> 00:22:47,432 Vad skulle jag kunna göra om jag odlade det jag kände i stunden? 350 00:22:47,499 --> 00:22:50,168 Vet du vart du är på väg? 351 00:22:50,235 --> 00:22:54,673 Vad skulle jag kunna göra om jag visste att det inte behöver vara perfekt? 352 00:22:54,740 --> 00:22:56,575 Det behövde bara vara 353 00:22:56,641 --> 00:22:58,043 Och de lät mig vara 354 00:22:58,110 --> 00:23:01,847 En orkan av jacarandás 355 00:23:01,913 --> 00:23:03,582 Strängande fikon 356 00:23:03,648 --> 00:23:05,350 -Fikon! -Hängande vinrankor. 357 00:23:05,417 --> 00:23:08,353 -Detta är bra. -Palma de cera fyller luften. 358 00:23:08,420 --> 00:23:12,524 När jag klättrar och tar mig fram 359 00:23:12,591 --> 00:23:15,193 Vad mer kan jag göra? 360 00:23:15,694 --> 00:23:19,097 Kan jag ge oss en flod av solrosor? 361 00:23:19,498 --> 00:23:22,834 Försiktigt, den är köttätande Lite räcker inte 362 00:23:23,402 --> 00:23:27,172 Jag vill känna rysningen av något nytt 363 00:23:27,639 --> 00:23:29,408 Jag är trött på skönhet Jag vill ha nåt äkta 364 00:23:29,474 --> 00:23:30,509 Vill inte du det? 365 00:23:30,575 --> 00:23:33,211 Det verkade bara som om ditt liv var en dröm 366 00:23:33,278 --> 00:23:36,181 Sen det ögonblick då du öppnade ögonen 367 00:23:36,248 --> 00:23:38,016 Hur långt ner går dessa rötter? 368 00:23:38,083 --> 00:23:41,453 Allt jag vet är blommorna du odlar 369 00:23:41,520 --> 00:23:44,156 Men det är häftigt att se hur du höjer dig 370 00:23:44,222 --> 00:23:46,458 -Hur långt kan jag stiga? -Hur långt kan du stiga? 371 00:23:46,525 --> 00:23:48,059 Genom taket till himlen 372 00:23:48,126 --> 00:23:50,228 Nu kör vi 373 00:23:50,295 --> 00:23:53,999 En orkan av jacarandás 374 00:23:54,065 --> 00:23:55,834 -Strängande fikon. -Kör. 375 00:23:55,901 --> 00:23:58,403 -Hängande vinrankor. -Växande. 376 00:23:58,470 --> 00:24:02,140 Palma de cera fyller luften när jag klättrar 377 00:24:02,207 --> 00:24:04,342 Och jag tar mig igenom 378 00:24:04,409 --> 00:24:06,077 Vad mer? 379 00:24:06,144 --> 00:24:09,514 Vad kan man göra när man är djupt, galet, verkligen 380 00:24:09,581 --> 00:24:11,883 i stunden? 381 00:24:11,950 --> 00:24:13,952 Ta vara på ögonblicket, fortsätt 382 00:24:14,286 --> 00:24:18,623 Vad kan man göra när man vet att den man vill vara inte är perfekt? 383 00:24:18,690 --> 00:24:20,492 Men jag klarar mig ändå 384 00:24:20,559 --> 00:24:22,294 Hallå, alla, ur vägen 385 00:24:22,360 --> 00:24:26,198 -Jag kommer med tabebuia. -Tabebuia. 386 00:24:26,264 --> 00:24:28,166 -Och skapar vågor. -Skapar vågor. 387 00:24:28,233 --> 00:24:30,635 -Förändring av sinnesstämningar. -Du har ändrat mitt. 388 00:24:30,702 --> 00:24:32,337 Vägen är tydligare eftersom du är här 389 00:24:32,404 --> 00:24:36,441 Och, ja, jag är skyldig dig allt detta 390 00:24:36,508 --> 00:24:38,143 Vad mer kan jag göra? 391 00:24:38,210 --> 00:24:40,278 Visa dem vad du kan göra 392 00:24:40,345 --> 00:24:42,380 Vad mer kan jag göra? 393 00:24:42,447 --> 00:24:44,416 Det finns inget du inte kan göra 394 00:24:44,483 --> 00:24:49,788 Vad mer kan jag göra? 395 00:25:04,069 --> 00:25:05,871 KÖRREPETITION 396 00:25:05,937 --> 00:25:08,773 Jag älskar att sjunga 397 00:25:08,840 --> 00:25:12,110 Jag heter Jessi och jag leder grundskolekören. 398 00:25:12,611 --> 00:25:14,112 Det är en dröm. Det är ett drömjobb. 399 00:25:15,714 --> 00:25:17,148 Låt oss göra det en gång till. 400 00:25:17,215 --> 00:25:20,585 De är unga, men de förstår 401 00:25:20,652 --> 00:25:23,054 skönheten i den sång vi sjunger. 402 00:25:24,055 --> 00:25:26,391 Jag älskar Encanto eftersom det finns mycket 403 00:25:26,458 --> 00:25:28,627 familjeangelägenheter som sker. 404 00:25:28,693 --> 00:25:30,228 De har en del problem på gång, 405 00:25:30,295 --> 00:25:32,898 men de löste dessa problem under filmens gång. 406 00:25:32,964 --> 00:25:34,466 -Det är riktigt roligt. -Det är det. 407 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 Det finns några riktigt roliga delar. 408 00:25:36,601 --> 00:25:38,336 Ja, det är en mycket rolig film. 409 00:25:38,403 --> 00:25:39,237 Nå... 410 00:25:39,638 --> 00:25:41,039 -Du får börja. -Du får börja. 411 00:25:41,106 --> 00:25:42,007 Okej, jag börjar. 412 00:25:42,073 --> 00:25:43,808 Jag gillar delen om Bruno... 413 00:25:43,875 --> 00:25:45,944 -...det var liksom typ av... -Bruno... 414 00:25:46,912 --> 00:25:48,680 Ja, han var liksom utstött 415 00:25:48,747 --> 00:25:50,949 eftersom ingen egentligen trodde på honom. 416 00:25:52,384 --> 00:25:54,185 Många av dem talar flytande spanska. 417 00:25:54,252 --> 00:25:56,454 "Dos Oruguitas" var definitivt deras favorit. 418 00:25:56,521 --> 00:25:59,491 Vi har publicerat en video när de sjunger den på nätet 419 00:25:59,558 --> 00:26:02,627 och kunde aldrig ha föreställt oss vad som skulle hända härnäst. 420 00:26:02,694 --> 00:26:05,163 Detta kommer att bli en stor stund för dem. 421 00:26:05,230 --> 00:26:07,198 Så, sångare, 422 00:26:07,265 --> 00:26:10,168 ni ska veta hur mycket jag uppskattar ert hårda arbete. 423 00:26:10,902 --> 00:26:13,872 Och jag har någon mycket speciell 424 00:26:14,673 --> 00:26:15,840 att berätta för er 425 00:26:16,474 --> 00:26:18,843 precis vad ni ska göra. 426 00:26:19,811 --> 00:26:20,912 Hallå, hallå, hallå. 427 00:26:20,979 --> 00:26:22,881 Hej, barn. Det är Lin-Manuel Miranda. 428 00:26:23,481 --> 00:26:25,617 Jag skrev låtarna till Encanto, 429 00:26:25,684 --> 00:26:27,185 och jag ville bara berätta för er, 430 00:26:27,252 --> 00:26:30,188 först och främst såg vi videon av er när ni framförde låten 431 00:26:30,255 --> 00:26:32,157 och ni är alla fantastiska. 432 00:26:33,024 --> 00:26:35,927 För det andra har vi den här stora konserten på Hollywood Bowl 433 00:26:35,994 --> 00:26:39,998 och den stora Sebastian Yatra, kan tyvärr inte vara med. 434 00:26:40,298 --> 00:26:42,167 Vi har den otroliga Andrés Cepeda 435 00:26:42,233 --> 00:26:43,635 och jag tänkte 436 00:26:43,702 --> 00:26:46,204 att ni kanske kan sjunga med oss live 437 00:26:46,271 --> 00:26:47,272 på Hollywood Bowl. 438 00:26:48,406 --> 00:26:50,508 Välkomna till familjen Madrigal 439 00:26:50,575 --> 00:26:51,476 Vi ses snart! 440 00:26:59,284 --> 00:27:02,487 Det är helt otroligt. Jag är så exalterad. 441 00:27:02,821 --> 00:27:05,490 Det är nåt som händer en gång... en gång i livet, du vet? 442 00:27:06,791 --> 00:27:08,526 DISNEY ENCANTO PÅ HOLLYWOOD BOWL 443 00:27:11,630 --> 00:27:14,132 Det är Hollywood Bowl. 444 00:27:16,635 --> 00:27:19,204 Vi ska öva på att gå ut på scenen. 445 00:27:19,270 --> 00:27:20,338 Åh, herregud. 446 00:27:20,405 --> 00:27:22,173 -Det är verkligt. -Herregud, det är verkligt. 447 00:27:23,041 --> 00:27:24,476 Det är så häftigt. 448 00:27:24,542 --> 00:27:25,443 Jag vill spela. 449 00:27:25,510 --> 00:27:27,212 Det här är fantastiskt. 450 00:27:28,480 --> 00:27:30,782 Detta är rad ett här. 451 00:27:30,849 --> 00:27:32,217 Åh, titta på huset. 452 00:27:32,283 --> 00:27:33,551 Barnen på sina rader. 453 00:27:33,618 --> 00:27:35,220 -Vi måste gå. -Jag vet. Åh, herregud. 454 00:27:35,587 --> 00:27:37,188 Alla ser fram emot det. 455 00:27:41,493 --> 00:27:42,627 DISNEY PRESENTERAR ENCANTO LIVE I EN KONSERT! 456 00:27:42,694 --> 00:27:44,496 Först och främst ett par snabba tillkännagivanden. 457 00:27:44,562 --> 00:27:46,197 Fantastisk repetition. 458 00:27:46,264 --> 00:27:48,700 Ni lyssnade på allt jag sa. 459 00:27:49,768 --> 00:27:51,336 Och ni sjöng med vacker ton. 460 00:27:51,936 --> 00:27:52,971 Jag älskar det. 461 00:27:54,139 --> 00:27:54,973 Vad? 462 00:27:59,444 --> 00:28:00,412 Hej, barn. 463 00:28:00,879 --> 00:28:01,780 Hur mår ni? 464 00:28:04,883 --> 00:28:06,818 Är ni redo att uppträda på Hollywood Bowl? 465 00:28:06,885 --> 00:28:08,787 Ja! 466 00:28:08,853 --> 00:28:10,822 Du är min hjälte. När vi hörde att... 467 00:28:10,889 --> 00:28:13,625 När vi såg dig, blev alla i rummet helt galna. 468 00:28:13,692 --> 00:28:14,526 Verkligen? 469 00:28:14,592 --> 00:28:15,427 Kan du skriva under detta? 470 00:28:15,493 --> 00:28:16,828 -Låt mig försöka. -Jag glömde ta med mig min. 471 00:28:16,895 --> 00:28:17,862 Känner ni er redo? 472 00:28:17,929 --> 00:28:19,964 Ja! 473 00:28:20,031 --> 00:28:22,200 Det här är en film om familjen. 474 00:28:22,267 --> 00:28:25,503 Så medan vi är på den scen, är vi alla en stor familj. Fattar ni? 475 00:28:25,570 --> 00:28:27,038 -Ja! -Perfekt. 476 00:28:27,105 --> 00:28:28,540 Innan ni går upp på scenen, vill jag att ni tittar på personen 477 00:28:28,606 --> 00:28:29,808 bredvid er på ena sidan, 478 00:28:29,874 --> 00:28:31,843 sedan till nästa och säger: "Jag har dig." 479 00:28:31,910 --> 00:28:32,811 Säg: "Jag har dig." 480 00:28:32,877 --> 00:28:35,113 -Vi hjälper dig. -Titta till vänster, till höger. 481 00:28:35,747 --> 00:28:38,216 Tack, ni. Vi ses på scenen, okej? 482 00:28:47,358 --> 00:28:48,226 Nej, nej! 483 00:28:50,528 --> 00:28:51,463 Ljuset! 484 00:28:57,869 --> 00:28:59,771 Casita, få upp mig dit! 485 00:29:05,276 --> 00:29:08,313 -Nej. -Mirabel? Mirabel, låt det vara! 486 00:29:12,784 --> 00:29:15,987 Mirabel! Huset kommer att falla! 487 00:29:18,623 --> 00:29:20,225 Mirabel, gå ut! 488 00:29:20,291 --> 00:29:21,126 Mirabel! 489 00:32:12,864 --> 00:32:14,866 Jag fick ett mirakel. 490 00:32:18,169 --> 00:32:20,805 Jag bad min Pedro om hjälp. 491 00:32:23,241 --> 00:32:24,375 Mirabel... 492 00:32:27,045 --> 00:32:28,947 han skickade mig dig. 493 00:33:13,624 --> 00:33:17,829 Titta på detta hem Vi behöver en ny grund 494 00:33:18,396 --> 00:33:22,667 Det kan verka hopplöst men vi kommer att klara oss bra 495 00:33:22,734 --> 00:33:26,938 Titta på denna familj En glödande konstellation 496 00:33:27,005 --> 00:33:31,576 Så full av stjärnor och alla vill lysa 497 00:33:33,244 --> 00:33:38,016 Men stjärnorna lyser inte, de brinner 498 00:33:38,082 --> 00:33:41,786 Och konstellationerna skiftar 499 00:33:42,553 --> 00:33:47,225 Jag tror att det är dags att du lär dig 500 00:33:47,291 --> 00:33:49,961 Du är mer än bara din gåva 501 00:33:50,428 --> 00:33:54,098 Och jag är ledsen att jag höll fast för hårt 502 00:33:54,832 --> 00:33:58,002 Så rädd att jag skulle förlora dig också 503 00:33:59,037 --> 00:34:02,640 Miraklet är inte något magiskt som du har fått 504 00:34:03,041 --> 00:34:07,278 Miraklet är du inte någon gåva, bara du 505 00:34:07,345 --> 00:34:08,813 Miraklet är du 506 00:34:08,880 --> 00:34:11,416 Alla ni, alla ni 507 00:34:11,482 --> 00:34:16,187 -Okej, ska vi prata om Bruno? -Det är Bruno. 508 00:34:16,254 --> 00:34:19,557 Ja, det finns mycket att säga om Bruno 509 00:34:19,624 --> 00:34:20,458 Jag börjar, okej 510 00:34:20,525 --> 00:34:22,960 Pepa, jag är ledsen för ditt bröllop Det var inte meningen att vara upprörande 511 00:34:23,027 --> 00:34:24,762 Det var ingen profetia Jag kunde se att du svettades 512 00:34:24,829 --> 00:34:26,898 Jag vill att du ska veta att din bror älskar dig 513 00:34:26,964 --> 00:34:29,667 Låt det komma in, komma ut Låt det regna, låt det snöa, låt det gå 514 00:34:29,734 --> 00:34:31,436 Det är vad jag alltid säger 515 00:34:31,502 --> 00:34:33,438 Jag måste be om ursäkt för en hel del 516 00:34:33,504 --> 00:34:35,573 Vi är bara glada att du är här, okej? 517 00:34:35,640 --> 00:34:37,241 Kom in i ljuset, trillingarna återförenas 518 00:34:37,308 --> 00:34:39,444 Oavsett vad som händer kommer vi att hitta vår väg 519 00:34:39,510 --> 00:34:41,746 Jag visste att han aldrig lämnade oss Jag hörde honom varje dag 520 00:34:44,816 --> 00:34:46,684 Vad är det för ljud? 521 00:34:48,186 --> 00:34:50,154 Jag tror att det är alla i stan 522 00:34:51,689 --> 00:34:52,824 Hej! 523 00:34:52,890 --> 00:34:56,727 -Lägg ner din last. -Lägg ner din last. 524 00:34:56,794 --> 00:35:01,132 -Vi befinner oss på vägen. -Vi befinner oss på vägen. 525 00:35:01,199 --> 00:35:05,236 Vi har inga gåvor, men vi är många 526 00:35:05,303 --> 00:35:08,973 Och vi gör allt för dig 527 00:35:09,040 --> 00:35:12,243 -Det är en dröm när vi arbetar i team. -Alla ni, alla ni. 528 00:35:12,310 --> 00:35:15,613 -Du är så stark. -Ja, men ibland gråter jag. 529 00:35:15,680 --> 00:35:17,081 Det gör jag också 530 00:35:17,148 --> 00:35:19,517 Jag kanske inte är lika stark men jag blir klokare 531 00:35:19,584 --> 00:35:21,419 Ja, jag behöver solljus och gödsel 532 00:35:21,486 --> 00:35:23,754 Kom igen, låt oss plantera något nytt och se det flyga 533 00:35:23,821 --> 00:35:27,692 Rakt upp mot himlen, låt oss köra 534 00:35:27,758 --> 00:35:31,796 Stjärnorna lyser inte, de brinner 535 00:35:31,863 --> 00:35:35,867 Stjärnbilderna lyser 536 00:35:35,933 --> 00:35:40,304 Årstiderna växlar i tur och ordning 537 00:35:40,371 --> 00:35:42,707 Skulle du se vår lilla flicka gå? 538 00:35:42,773 --> 00:35:44,842 Hon tar efter dig 539 00:35:46,911 --> 00:35:49,480 Hej, Mariano, varför är du ledsen? 540 00:35:51,215 --> 00:35:53,818 Jag har så mycket kärlek inom mig 541 00:35:55,153 --> 00:35:57,755 Du vet att jag också har en kusin 542 00:35:57,822 --> 00:35:59,190 Har du träffat Dolores? 543 00:35:59,690 --> 00:36:01,192 Jag tar över hädanefter, hejdå 544 00:36:01,893 --> 00:36:03,060 Du pratar så högt 545 00:36:03,127 --> 00:36:05,196 Du tar hand om din mamma och du gör henne stolt 546 00:36:05,263 --> 00:36:07,131 Du skriver din egen poesi varje kväll när du somnar 547 00:36:07,198 --> 00:36:09,901 Jag tar tillfället i akt Vill du vakna upp och lägga märke till mig? 548 00:36:09,967 --> 00:36:12,904 -Dolores, jag ser dig. -Och jag hör dig. 549 00:36:12,970 --> 00:36:15,907 -Ja. -Alla ni. 550 00:36:15,973 --> 00:36:17,942 -Låt oss gifta oss. -Sakta ner. 551 00:36:18,009 --> 00:36:21,179 Alla ni, alla ni 552 00:36:22,413 --> 00:36:23,848 Hem ljuva hem 553 00:36:23,915 --> 00:36:26,384 Jag gillar den nya grunden 554 00:36:26,450 --> 00:36:28,019 Det är inte perfekt 555 00:36:28,085 --> 00:36:30,454 -Vi är inte heller det. -Det är sant. 556 00:36:30,521 --> 00:36:32,190 Bara en sak till 557 00:36:32,256 --> 00:36:34,559 -Innan firandet. -Vad? 558 00:36:34,625 --> 00:36:36,894 Vi behöver en dörrhandtag 559 00:36:36,961 --> 00:36:38,763 Vi har gjort den här för dig 560 00:36:49,273 --> 00:36:54,045 Vi ser hur ljust du brinner 561 00:36:55,880 --> 00:36:59,684 Vi ser hur modig du har varit 562 00:37:02,353 --> 00:37:06,624 Se dig själv nu 563 00:37:09,060 --> 00:37:11,562 Du är den riktiga gåvan, släpp in oss 564 00:37:12,797 --> 00:37:15,433 Öppna ögonen 565 00:37:19,303 --> 00:37:20,972 Vad ser du? 566 00:37:26,310 --> 00:37:29,180 Jag ser mig själv. 567 00:37:32,149 --> 00:37:33,251 Hela mig. 568 00:40:00,498 --> 00:40:03,834 Folket säger "Min favoritplats" 569 00:43:13,657 --> 00:43:16,060 Så ser livet ut i familjen Madrigal 570 00:43:17,027 --> 00:43:19,563 Nu känner du till familjen Madrigal 571 00:43:20,464 --> 00:43:23,934 Där alla människor är fantastiska och magiska 572 00:43:24,001 --> 00:43:26,437 Det är det vi är i familjen Madrigal 573 00:43:28,906 --> 00:43:31,075 Vänta, vänta. Vi gör det en gång till. 574 00:43:32,376 --> 00:43:35,045 Så ser livet ut i familjen Madrigal 575 00:43:35,913 --> 00:43:38,415 Nu känner du till familjen Madrigal 576 00:43:39,283 --> 00:43:42,953 Där alla människor är fantastiska och magiska 577 00:43:43,020 --> 00:43:46,857 Det är det vi är i familjen Madrigal, adiós! 578 00:45:34,131 --> 00:45:37,067 Undertexter: Natasha Lind