1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,504 --> 00:01:14,641 Merhaba ve Hollywood Bowl'a hoş geldiniz! 4 00:01:18,611 --> 00:01:19,979 İsmim Lin-Manuel Miranda. 5 00:01:20,380 --> 00:01:23,650 Oscar adaylığı olan besteci Germaine Franco ile 6 00:01:23,716 --> 00:01:26,853 Encanto'nun müziklerinden sorumluyuz. 7 00:01:28,588 --> 00:01:29,823 Yani Walt Disney Animasyon'un 8 00:01:29,889 --> 00:01:33,493 60. uzun metrajlı filminin bir parçası olmaktan inanılmaz gururluyum 9 00:01:33,593 --> 00:01:34,994 ve Walt Disney şirketinin 10 00:01:35,061 --> 00:01:38,031 100. yıl kutlamalarına yardım ettiğim için çok heyecanlıyım. 11 00:01:38,164 --> 00:01:41,968 Encanto'da çalışan herkesin, yazarların, yönetmenlerin, animasyoncuların, 12 00:01:42,035 --> 00:01:42,936 tek hedefimiz vardı: 13 00:01:43,336 --> 00:01:47,607 Bu muhteşem, çok kuşaklı Kolombiyalı ailenin yolculuğunu 14 00:01:47,674 --> 00:01:51,444 tüm karmaşıklığı ve yeteneğiyle beyaz perdeye taşımak. 15 00:01:51,811 --> 00:01:55,482 Hepimiz yapım sürecinde kültürlerimiz, garipliklerimiz ve orijinalliklerimizle 16 00:01:55,548 --> 00:01:58,651 kendi hikâyelerimizi ortaya koyduk. 17 00:01:59,552 --> 00:02:02,188 Umuyoruz ki Madrigal ailesinde kendi ailenizden 18 00:02:02,255 --> 00:02:03,723 biraz bulursunuz, 19 00:02:03,790 --> 00:02:07,127 bu şarkılarda kendi hikâyelerinizden birer parça duyarsınız. 20 00:02:07,861 --> 00:02:12,398 Kimsenin Hollywood Bowl'da böylesi global bir olaya 21 00:02:12,465 --> 00:02:14,200 ve konsere katıldığını sanmıyorum. 22 00:02:18,338 --> 00:02:21,307 Şimdi bu gece bir ilkler gecesi.- 23 00:02:21,674 --> 00:02:23,676 Bu filmi pandemi sırasında yaptık, 24 00:02:23,743 --> 00:02:26,012 yani şu an, asıl kadronun bu şarkıları 25 00:02:26,079 --> 00:02:27,914 aynı sahnede aynı anda 26 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 ilk canlı söyleyişi. 27 00:02:31,651 --> 00:02:36,189 Bu gece müthiş Kolombiyalı sanatçılar Andrés Cepeda 28 00:02:36,256 --> 00:02:39,926 ve ölümsüz Carlos Vives bize ilk defa katılıyor. 29 00:02:44,164 --> 00:02:49,068 Bencil bir şey diyeyim, Hollywood Bowl konserlerini ömrüm boyunca duydum 30 00:02:49,135 --> 00:02:51,804 ama Washington Heights'dan geliyorum 31 00:02:51,871 --> 00:02:54,507 ve bu Hollywood Bowl'da benim de ilk seferim. 32 00:02:56,409 --> 00:02:59,579 Bu geceki programın çok özel olmasını istedim 33 00:02:59,646 --> 00:03:01,514 o yüzden bir casita yaptık. 34 00:03:27,674 --> 00:03:29,542 Encanto'nun tadını çıkarın! 35 00:03:42,889 --> 00:03:44,023 Aileni gururlandır! 36 00:03:45,425 --> 00:03:46,960 Casita, evet 37 00:03:47,026 --> 00:03:47,860 Çekmeceler! 38 00:03:48,595 --> 00:03:49,629 Yerler! 39 00:03:50,663 --> 00:03:52,699 Kapılar! Hadi başlayalım! 40 00:03:52,966 --> 00:03:55,702 Burası bizim evimiz Burada her nesil mevcut 41 00:03:55,768 --> 00:03:59,505 Öyle müzikle dolu ki Tasarımı aynı zamanda ritmi 42 00:03:59,572 --> 00:04:02,875 Bu benim ailem Mükemmel bir takımyıldız 43 00:04:02,942 --> 00:04:06,279 Birçok yıldız var Herkes pırıl pırıl parlıyor 44 00:04:06,346 --> 00:04:09,749 Ama açık olmak gerekirse İdare ninemin elinde 45 00:04:09,816 --> 00:04:13,119 Bizi o buraya getirdi yıllar önce 46 00:04:13,186 --> 00:04:16,489 Her geçen yıl Aile nimetlerimiz artıyor 47 00:04:16,889 --> 00:04:19,826 Anlatacak o kadar şey var ki... 48 00:04:20,159 --> 00:04:22,462 Hoş geldiniz Madrigal ailesine 49 00:04:23,730 --> 00:04:26,833 Madrigal ailesinin evine İşte geliyoruz 50 00:04:27,100 --> 00:04:30,403 Burada herkes olağanüstü Herkes sihirli 51 00:04:30,470 --> 00:04:32,872 Madrigal ailesinin bir parçasıyım 52 00:04:32,939 --> 00:04:34,574 Tanrım bunlar onlar! 53 00:04:34,907 --> 00:04:36,676 - Hediyeler nerede? - Hepsini hatırlayamadım! 54 00:04:36,743 --> 00:04:38,945 - Kimin kim olduğunu bilmiyorum. - Tamam, sakin ol! 55 00:04:39,012 --> 00:04:41,047 Rahatlamak fiziksel olarak imkânsız! 56 00:04:41,114 --> 00:04:43,216 Bize her şeyi anlat! Güçlerin neler? 57 00:04:43,283 --> 00:04:44,617 Herkes neler yapabilir anlat bize! 58 00:04:44,684 --> 00:04:46,252 İşte bu yüzden kahve büyükler için. 59 00:04:47,220 --> 00:04:50,256 Pepa teyzemin ruh hâli Hava durumunu etkiler 60 00:04:50,623 --> 00:04:53,993 O mutsuz olduğunda Sıcaklık tuhaflaşır 61 00:04:54,093 --> 00:04:56,896 - Bruno dayım - Bruno'dan bahsetmeyiz 62 00:04:57,630 --> 00:05:01,034 Geleceği görmüş diyorlar Bir gün ortadan kayboluverdi 63 00:05:01,100 --> 00:05:04,337 Bu da annem Julieta, işte sihri 64 00:05:04,404 --> 00:05:07,774 Yemekleri bir güzel iyileştirir sizi 65 00:05:07,840 --> 00:05:11,577 İlaç gibi gelir tarifleri 66 00:05:12,011 --> 00:05:15,114 Etkilendiyseniz Bir de düşünün benim hâlimi... Anne! 67 00:05:15,181 --> 00:05:17,684 Hoş geldiniz Madrigal ailesine 68 00:05:18,751 --> 00:05:20,620 Madrigal ailesinin evine 69 00:05:20,687 --> 00:05:21,854 Yol açın! 70 00:05:21,921 --> 00:05:24,857 Olağanüstü ve sihirli İnanması güç, farkındayım 71 00:05:24,924 --> 00:05:27,760 Ama Madrigal ailesinin bir parçasıyım 72 00:05:28,361 --> 00:05:31,197 İki erkek Madrigal ailesine âşık oldu 73 00:05:31,831 --> 00:05:34,634 Artık onlar da Madrigal ailesinin bir parçası 74 00:05:34,967 --> 00:05:38,171 Félix eniştem Pepa'yla evlendi Babam da Julieta'yla evlendi 75 00:05:38,237 --> 00:05:41,040 Ninem, böyle Madrigal'lerin ninesi oldu 76 00:05:41,107 --> 00:05:42,375 Hadi 77 00:05:42,442 --> 00:05:45,912 Yemin ettik etrafımızdakilere Hep yardım etmeye 78 00:05:45,978 --> 00:05:49,315 Böylelikle bizi bulan mucizeyi Hak etmeye bir şekilde 79 00:05:49,382 --> 00:05:52,318 Kasaba büyümeye devam ediyor Dünya dönmeye devam ediyor 80 00:05:52,385 --> 00:05:56,055 Ama iş ve özveri Canlı tutacak mucizenin ateşini 81 00:05:56,122 --> 00:05:59,292 Her yeni nesil Canlı tutmalı mucizeyi 82 00:06:00,259 --> 00:06:01,928 - Bekle, kim kardeş ve kim kuzen? - Merhaba! 83 00:06:01,994 --> 00:06:04,330 - Çok fazla insan var! - Nasıl karıştırmıyorsunuz? 84 00:06:04,397 --> 00:06:06,199 Pekâlâ, tamam. 85 00:06:06,265 --> 00:06:09,702 Evimizde çok çocuk var Öyleyse açalım biraz müziğin sesini 86 00:06:09,769 --> 00:06:13,239 Neden mi? Sanırım Torun Toplantısı zamanı geldi! 87 00:06:13,306 --> 00:06:15,041 Torun toplantısı 88 00:06:15,308 --> 00:06:18,444 Kuzen Dolores yere iğne düşse duyar 89 00:06:18,511 --> 00:06:19,746 Camilo şekil değiştirir 90 00:06:19,812 --> 00:06:21,914 Antonio yeteneğini bugün alacak 91 00:06:21,981 --> 00:06:24,817 Ablalarım Isabela ve Luisa 92 00:06:25,284 --> 00:06:28,488 Biri güçlü, biri zariftir Her yönden mükemmeldir 93 00:06:28,554 --> 00:06:31,858 - Isabela - Çiçek açtırır, kasabayı mest eder 94 00:06:31,924 --> 00:06:35,161 - Isabela - En kusursuz, gözde çocuk odur 95 00:06:35,261 --> 00:06:38,598 - Luisa, Luisa, Luisa, Luisa! - Luisa süper güçlüdür 96 00:06:38,664 --> 00:06:42,034 Hem güzel hem kaslıdır, yanlış yapmaz 97 00:06:43,035 --> 00:06:45,238 Hayat böyledir Madrigal ailesinde 98 00:06:46,339 --> 00:06:49,675 Artık Madrigal ailesini tanıyorsunuz 99 00:06:49,742 --> 00:06:53,312 Burada herkes büyüleyici Herkes sihirli 100 00:06:53,379 --> 00:06:55,548 Burada herkes büyüleyici Herkes sihirli 101 00:06:55,882 --> 00:06:56,716 Adios 102 00:06:57,683 --> 00:06:59,252 Ama yeteneğin ne? 103 00:07:02,088 --> 00:07:05,124 Gitmeliyim, Madrigal hayatı 104 00:07:05,224 --> 00:07:08,528 Artık Madrigal ailesini tanıyorsunuz 105 00:07:08,594 --> 00:07:11,697 Sonunda konu bana gelsin istememiştim 106 00:07:11,764 --> 00:07:14,200 Sadece Madrigal ailesini görmek için! 107 00:07:14,267 --> 00:07:15,468 - Gidelim. - Peki ya Mirabel? 108 00:07:15,535 --> 00:07:17,470 Her şey ninemle başlar, sonra Pepa teyzem Hava durumu ondan sorulur 109 00:07:17,537 --> 00:07:18,538 Peki ya Mirabel? 110 00:07:18,604 --> 00:07:20,506 Annem Julieta sizi iyileştirebilir Sadece hamur işiyle 111 00:07:20,573 --> 00:07:21,707 Peki ya Mirabel? 112 00:07:21,774 --> 00:07:23,976 Babam Agustín biraz sakardır Ama iyi niyetlidir 113 00:07:24,043 --> 00:07:24,944 Peki ya Mirabel? 114 00:07:25,011 --> 00:07:26,479 Hani herkesi merak ediyordunuz 115 00:07:26,546 --> 00:07:28,614 - Kardeşlerim, kuzenlerim var... - Mirabel! 116 00:07:28,681 --> 00:07:29,882 Kuzenim Camilo hiç durmaz 117 00:07:29,949 --> 00:07:31,517 - Ta ki sizi güldürene dek - Mirabel! 118 00:07:31,584 --> 00:07:34,253 Kuzenim Dolores'in kulakları Çok keskindir 119 00:07:34,320 --> 00:07:35,488 - Mirabel! - Bakın Bay Mariano 120 00:07:35,555 --> 00:07:37,123 İstersen ablamla evlenebilirsin 121 00:07:37,190 --> 00:07:38,391 Aramızda kalsın Kendisi biraz kaprislidir 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 Ağzımdan kaçtı çok konuştum Teşekkürler ama gitmeliyim 123 00:07:40,526 --> 00:07:42,161 - Mirabel! - Ailem harikadır 124 00:07:42,228 --> 00:07:43,629 - Mirabel! - Ben de ailedenim yani... 125 00:07:43,696 --> 00:07:45,164 - Mirabel! - Yani... 126 00:07:45,231 --> 00:07:46,532 Mirabel! 127 00:08:00,313 --> 00:08:01,147 Endişeli misin? 128 00:08:03,049 --> 00:08:05,184 Korkacak hiçbir şeyin yok. 129 00:08:05,718 --> 00:08:07,820 Yeteneğini alıp o kapıyı açacaksın 130 00:08:07,887 --> 00:08:11,123 ve her şey çok güzel olacak. 131 00:08:11,491 --> 00:08:12,391 Biliyorum. 132 00:08:20,800 --> 00:08:22,335 Seni anlıyorum. 133 00:08:25,238 --> 00:08:26,973 Tabii ki gelebilirim. 134 00:10:01,634 --> 00:10:03,502 Yapacağını biliyordum! 135 00:10:04,136 --> 00:10:07,873 Senin kadar özel bir yetenek. 136 00:10:11,544 --> 00:10:12,912 Fotoğraf çekmeliyiz! 137 00:10:12,979 --> 00:10:15,915 Millet! Gelin! Hadi gelin! 138 00:10:15,982 --> 00:10:19,852 Harika bir gece! Mükemmel bir gece! 139 00:10:21,420 --> 00:10:23,122 Herkes toplansın! 140 00:10:23,656 --> 00:10:26,225 La Familia Madrigal! 141 00:10:38,437 --> 00:10:40,840 Sakın sinirlenme, sakın kızma 142 00:10:43,776 --> 00:10:46,812 Üzülme, sakın pişmanlık duyma 143 00:10:48,447 --> 00:10:52,451 Hâlâ Madrigal ailesinin bir parçasıyım 144 00:10:52,518 --> 00:10:55,755 Ben iyiyim Hem de çok iyiyim 145 00:10:56,188 --> 00:11:00,893 Siz parladıkça Ben bir kenarda duracağım 146 00:11:01,861 --> 00:11:06,032 İyi hissetmiyorum Hiç iyi değilim 147 00:11:06,098 --> 00:11:10,002 Dağları yerinden oynatamıyorum 148 00:11:10,069 --> 00:11:13,739 Çiçekleri açtıramıyorum 149 00:11:14,140 --> 00:11:18,444 Bir gece daha odamda kalamam 150 00:11:18,644 --> 00:11:21,080 Mucize bekleyerek 151 00:11:21,480 --> 00:11:25,217 Kırık olanı düzeltemem 152 00:11:25,284 --> 00:11:28,988 Sabah yağmurunu, kasırgayı zapt edemem 153 00:11:29,055 --> 00:11:33,359 İçime attığım Görünmez acımı dindiremem 154 00:11:33,426 --> 00:11:36,629 Sürekli bir mucize bekliyorum Bir mucize 155 00:11:36,896 --> 00:11:40,433 Hep yalnız yürüyorum 156 00:11:40,499 --> 00:11:44,036 Hep daha fazlasını istiyorum 157 00:11:44,370 --> 00:11:46,872 Sanki hâlâ o kapıdayım 158 00:11:46,939 --> 00:11:51,877 Özlemle parlamayı bekliyorum 159 00:11:51,944 --> 00:11:55,681 Tek ihtiyacım olan, bir değişiklik 160 00:11:56,148 --> 00:11:59,251 Tek ihtiyacım olan, bir şans 161 00:11:59,652 --> 00:12:04,023 Tek bildiğim, kenarda kalamam 162 00:12:04,090 --> 00:12:05,925 Aç gözlerini 163 00:12:05,991 --> 00:12:07,760 Aç gözlerini 164 00:12:07,827 --> 00:12:10,796 Aç gözlerini 165 00:12:10,863 --> 00:12:14,433 Dağları yerinden oynatırım 166 00:12:14,500 --> 00:12:17,970 Yeni ağaçlar, çiçekler büyütürüm 167 00:12:18,037 --> 00:12:21,040 Lütfen biri bana söylesin 168 00:12:21,107 --> 00:12:22,608 Nereye gideyim? 169 00:12:22,675 --> 00:12:25,745 Bir mucize bekliyorum Mucize 170 00:12:25,811 --> 00:12:29,415 Kırık olanı düzeltemem 171 00:12:29,482 --> 00:12:33,285 Bu aileye yeni bir şey gösteririm 172 00:12:33,352 --> 00:12:35,821 Gerçekte kim olduğumu 173 00:12:35,888 --> 00:12:37,623 Ne yapabilirim? 174 00:12:37,690 --> 00:12:40,726 Mucize beklemekten bıktım İşte gidiyorum 175 00:12:41,293 --> 00:12:44,730 Ben hazırım Hadi, ben hazırım 176 00:12:45,297 --> 00:12:48,601 Sabrettim, sebat ettim, direndim 177 00:12:48,868 --> 00:12:52,938 Hadi, kutsa beni Yıllar önce bizi kutsadığında 178 00:12:53,239 --> 00:12:57,143 Bize mucize verdiğindeki gibi 179 00:12:59,245 --> 00:13:04,116 Mucize için çok mu geç kaldım? 180 00:13:14,126 --> 00:13:17,029 - Luisa, nehri saptırabilir misin? - Saptırayım mı? 181 00:13:17,096 --> 00:13:19,799 - Luisa, eşekler yine kaçtı. - Hallederim! 182 00:13:24,904 --> 00:13:25,871 Luisa! 183 00:13:26,305 --> 00:13:27,239 Bekle! 184 00:13:30,442 --> 00:13:33,078 Ben güçlü olanım, korkmuyorum 185 00:13:33,145 --> 00:13:36,282 Dünyanın kabuğu kadar sertim 186 00:13:38,484 --> 00:13:41,020 Dağları, kiliseleri yerinden oynatırım 187 00:13:41,086 --> 00:13:44,223 Parlarım çünkü değerimin farkındayım 188 00:13:46,659 --> 00:13:49,094 Zorluğunu sormam işin 189 00:13:49,161 --> 00:13:51,764 Dıştan bakınca yıkılmam, taş gibiyim 190 00:13:51,831 --> 00:13:54,300 Elmas, platin fark etmez Bulurum, dümdüz ederim 191 00:13:54,366 --> 00:13:57,269 Görevimi yaparım Parçalar, dağıtırım 192 00:13:57,336 --> 00:13:58,637 Ama içten içe çıldırıyorum 193 00:13:58,704 --> 00:14:02,474 Sirkteki ip cambazı gibiyim 194 00:14:02,541 --> 00:14:04,043 İçten içe 195 00:14:04,109 --> 00:14:08,047 Herkül hiç şöyle dedi mi "Yo, Kerberus'la dövüşmek istemiyorum", 196 00:14:08,113 --> 00:14:09,548 İçten içe 197 00:14:09,615 --> 00:14:12,551 İşe yaramazsam eminim Olmaz bir değerim 198 00:14:12,952 --> 00:14:15,688 Yarık ya da çatlak 199 00:14:15,754 --> 00:14:16,856 Bardağı taşıran son damla 200 00:14:16,922 --> 00:14:18,524 O son damla nedir? 201 00:14:18,591 --> 00:14:23,062 Şıp, şıp, şıp diye hep damlayacak Baskı daima artacak 202 00:14:23,796 --> 00:14:29,134 Tıp, tıp, tıp diye dolacak Sonunda patlayıp taşacak 203 00:14:29,201 --> 00:14:31,637 Yükle ablana Ablan büyük ya 204 00:14:31,704 --> 00:14:34,473 Taşınamayan tüm ağır yükleri Ver ona 205 00:14:34,540 --> 00:14:38,444 Sorumluluk alamıyorsam Ben kimim ki? 206 00:14:38,510 --> 00:14:39,945 Yenik düşersem baskıya 207 00:14:40,012 --> 00:14:44,550 Baskı, tik tak, tik tak Patlamaya hazır bir bomba 208 00:14:45,284 --> 00:14:50,289 Baskı, tik tak, tik tak Patlamaya hazır bir bomba 209 00:14:50,356 --> 00:14:53,092 Yükle ablana Ablan daha güçlü ya 210 00:14:53,158 --> 00:14:55,861 Bakalım dayanabilecek mi biraz daha 211 00:14:55,928 --> 00:14:59,131 Bakalım dayanabilecek mi biraz daha 212 00:14:59,198 --> 00:15:01,233 Şayet bocalarsam 213 00:15:01,300 --> 00:15:02,468 İçten içe 214 00:15:02,534 --> 00:15:04,303 Sinirim sakladıkça artar 215 00:15:04,370 --> 00:15:06,505 Bize zarar gelmesinden korkarım 216 00:15:06,572 --> 00:15:07,806 İçten içe 217 00:15:08,240 --> 00:15:11,977 Gemim dümen kırmaz Buz dağı ne kadar büyük olsa da 218 00:15:12,044 --> 00:15:13,212 İçten içe 219 00:15:13,545 --> 00:15:16,749 Düşünürüm amacımı Koruyabilir miyim bu düzeni? 220 00:15:17,216 --> 00:15:19,551 Dominoları sıralarsın Hafif bir rüzgâr eser 221 00:15:19,618 --> 00:15:22,087 Düşmesin diye uğraşırsın İşte böyle sürüp gider 222 00:15:22,154 --> 00:15:25,824 Eğer atabilsem 223 00:15:26,592 --> 00:15:31,096 Omuzlarımdaki bu ağır beklentileri 224 00:15:31,163 --> 00:15:34,466 Eğlenceye ya da rahatlamaya Yer açılır mı? 225 00:15:34,800 --> 00:15:39,505 Veya basit keyiflere 226 00:15:40,272 --> 00:15:45,744 Ama onun yerine Bu baskı artmaya devam ediyor 227 00:15:45,811 --> 00:15:51,150 Giderek büyüyor 228 00:15:51,216 --> 00:15:54,486 Çünkü tek bildiğimiz 229 00:15:54,553 --> 00:15:59,058 Şıp, şıp, şıp diye hep damlayacak Baskı daima artacak 230 00:15:59,825 --> 00:16:04,930 Tıp, tıp, tıp diye dolacak Sonunda patlayıp taşacak 231 00:16:04,997 --> 00:16:07,800 Ablana yükle Ona bir şey olmaz 232 00:16:07,866 --> 00:16:10,502 Bakalım ailenin tüm yükünü Kaldırabilecek mi 233 00:16:10,569 --> 00:16:13,772 Eğilip bükülsem de Asla kırılmam 234 00:16:15,741 --> 00:16:16,575 Hata yapmam 235 00:16:16,642 --> 00:16:21,413 Yenik düşersem baskıya Bırakmaz yakamı asla 236 00:16:22,448 --> 00:16:27,920 Baskı, tik tak, tik tak Patlamaya hazır bir bomba 237 00:16:27,987 --> 00:16:30,422 Ablana yükle Hiç aklına takılmasın 238 00:16:30,489 --> 00:16:32,925 Aynı baskı Seni yerle bir eder miydi diye 239 00:16:32,992 --> 00:16:36,362 Gerekeni yapamazsam ben kimim ki? 240 00:16:36,428 --> 00:16:41,066 Çatlamam kırılmam Hata yapmam 241 00:16:41,133 --> 00:16:42,101 Baskı yapmam 242 00:16:54,179 --> 00:16:55,047 Pepa teyze? 243 00:16:55,647 --> 00:16:57,249 Keşke Bruno... 244 00:16:57,316 --> 00:17:01,220 Birisi hakkında kehanette bulununca 245 00:17:01,854 --> 00:17:04,356 - o kişi içn anlamı ne oluyordu? - Bruno hakkında konuşmayız. 246 00:17:04,423 --> 00:17:08,127 Biliyorum. Teorik olarak soruyorum, seni görürse... 247 00:17:08,193 --> 00:17:09,528 Mirabel, lütfen, 248 00:17:09,595 --> 00:17:11,330 Guzmánlar için hazırlanmalıyız. 249 00:17:11,397 --> 00:17:13,899 Sadece bilmek istiyorum genellikle olumlu muydu 250 00:17:13,966 --> 00:17:15,000 yoksa daha az olumlu muydu? 251 00:17:15,067 --> 00:17:16,668 - Tam bir kâbustu! - Félix! 252 00:17:16,735 --> 00:17:18,771 Bilmesi gerek Pepi. Bilmesi gerekiyor. 253 00:17:18,837 --> 00:17:19,671 Bruno hakkında konuşmuyoruz. 254 00:17:19,738 --> 00:17:21,573 Kötü bir şey görürdü. 255 00:17:21,640 --> 00:17:22,474 Sonra... 256 00:17:23,609 --> 00:17:25,077 Güm! Gördüğü şey gerçekleşirdi. 257 00:17:25,144 --> 00:17:26,712 Bruno hakkında konuşmuyoruz. 258 00:17:26,779 --> 00:17:28,414 Ya gördüğüne anlam veremediğinizde? 259 00:17:28,480 --> 00:17:31,583 Bir an evvel çözmen gerekirdi çünkü her an gerçekleşebilirdi. 260 00:17:41,994 --> 00:17:46,565 Bruno hakkında konuşmayız Yo, yo, yo 261 00:17:46,632 --> 00:17:51,203 Bruno hakkında konuşmayız 262 00:17:51,270 --> 00:17:53,572 - Ama düğün günümdü - Düğün günümüzdü 263 00:17:53,639 --> 00:17:57,743 Hazırlanıyorduk Gökyüzünde tek bir bulut bile yoktu 264 00:17:57,810 --> 00:18:00,112 Gökyüzünde bulutlara yer yok 265 00:18:00,179 --> 00:18:03,882 Bruno çıkageldi Pis pis sırıtıyordu 266 00:18:03,949 --> 00:18:07,386 - Gök gürültüsü - Hikâyeyi sen mi anlatıyorsun, ben mi? 267 00:18:07,453 --> 00:18:09,455 Özür dilerim tatlım Devam et 268 00:18:09,521 --> 00:18:13,792 - Bruno, hava yağacak gibi dedi" - Neden ona söyledi ki? 269 00:18:13,859 --> 00:18:16,695 Bunu duyunca canım sıkıldı 270 00:18:16,762 --> 00:18:18,664 Nine şemsiyeyi aldı 271 00:18:18,730 --> 00:18:21,300 Fırtınada evlendik 272 00:18:21,366 --> 00:18:23,702 Çok mutlu bir gündü Olsun yine de 273 00:18:23,769 --> 00:18:28,407 Bruno hakkında konuşmayız Yo, yo, yo 274 00:18:28,474 --> 00:18:32,711 Bruno hakkında konuşmayız 275 00:18:32,778 --> 00:18:35,013 Kekeleyecek, dili sürçecek diye Ödümüz patlıyordu 276 00:18:35,080 --> 00:18:37,349 Homurtu ve mırıltılarını Hep duyuyordum 277 00:18:37,416 --> 00:18:40,352 Düşen kum sesi Bana onu hatırlatıyor 278 00:18:42,087 --> 00:18:44,389 Öyle bir yetenekti ki Kaldırmadı bünyesi 279 00:18:44,456 --> 00:18:46,658 Ninemizi ve aileyi Hep perişan etti 280 00:18:46,725 --> 00:18:49,828 Onlara anlayamadıkları Kehanetlerde bulundu 281 00:18:49,895 --> 00:18:51,196 Anlıyor musun? 282 00:18:51,263 --> 00:18:55,334 İki metre on santimdir endamı Sırtında fareler vardır 283 00:18:55,400 --> 00:19:00,105 Seslendiğinde sana Her şey döner siyaha 284 00:19:00,172 --> 00:19:05,244 Senin rüyalarını görür Çığlıklarınla beslenir 285 00:19:05,944 --> 00:19:10,516 Bruno hakkında konuşmayız Yo, yo, yo 286 00:19:10,582 --> 00:19:14,419 Bruno hakkında konuşmayız 287 00:19:14,887 --> 00:19:16,622 Balığımın öleceğini söyledi 288 00:19:16,688 --> 00:19:18,423 Ertesi gün balık öldü 289 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Yo, yo 290 00:19:19,725 --> 00:19:23,128 Göbeğin çıkacak dedi Ve çıktı dediği gibi 291 00:19:23,195 --> 00:19:26,165 Saçımı kaybedeceğimi söyledi 292 00:19:26,231 --> 00:19:27,699 - Kafamın şu hâline bak - Hey! 293 00:19:27,766 --> 00:19:28,901 Yo, yo 294 00:19:28,967 --> 00:19:33,238 Çizilir kaderin Söylendiğinde kehanetin 295 00:19:33,305 --> 00:19:37,409 Hayallerimin gerçekleşeceğini söyledi 296 00:19:37,476 --> 00:19:41,446 İstediğim gibi bir hayatımın olacağını 297 00:19:42,648 --> 00:19:46,285 Gücümün büyüyeceğini söyledi 298 00:19:46,351 --> 00:19:50,022 Asmanın üzerinde büyüyen üzümler gibi 299 00:19:50,088 --> 00:19:52,291 Mariano yolda 300 00:19:52,357 --> 00:19:55,727 Bana rüyalarımın erkeğinin 301 00:19:55,794 --> 00:19:58,263 Ulaşılmayacak bir yerde olduğunu 302 00:19:58,664 --> 00:20:01,200 Başkasıyla nişanlanacağını söyledi 303 00:20:01,600 --> 00:20:04,336 - Şimdi onu duyuyor gibiyim - Bak kardeşim 304 00:20:05,370 --> 00:20:09,308 - Bir kelime daha etmeni istemiyorum - Artık onu duyabiliyorum 305 00:20:09,374 --> 00:20:12,311 - Artık onu duyabiliyorum - Ah, Bruno... 306 00:20:13,178 --> 00:20:14,880 Ah, şu Bruno 307 00:20:15,347 --> 00:20:17,115 Bruno'yla acilen konuşmam lazım 308 00:20:17,182 --> 00:20:19,985 Bana tüm gerçeği anlat Bruno 309 00:20:20,052 --> 00:20:22,421 Isabela, erkek arkadaşın geldi! 310 00:20:22,487 --> 00:20:25,123 Akşam yemeği vakti 311 00:20:25,190 --> 00:20:27,459 - Düğün günümdü - Düğün günümüzdü 312 00:20:27,526 --> 00:20:28,927 Hazırlanıyorduk 313 00:20:28,994 --> 00:20:33,732 - Gökyüzünde tek bir bulut bile yoktu - Gökyüzünde bulutlara yer yok 314 00:20:33,799 --> 00:20:37,603 Gücümün büyüyeceğini söyledi 315 00:20:37,669 --> 00:20:39,304 - Asmanın üzerinde büyüyen... - Gök gürültüsü 316 00:20:39,371 --> 00:20:43,542 - ...üzümler gibi - Üzgünüm hayatım, devam et 317 00:20:43,609 --> 00:20:46,445 Bruno, hava yağacak gibi dedi 318 00:20:46,511 --> 00:20:50,415 - Neden bizi söyledi ki? - Bunu duyunca canım sıkıldı 319 00:20:50,482 --> 00:20:52,517 Nine şemsiyeyi aldı 320 00:20:52,584 --> 00:20:55,354 Fırtınada evlendik 321 00:20:55,420 --> 00:20:57,322 Çok mutlu bir gündü 322 00:20:57,789 --> 00:20:59,958 Bruno hakkında konuşmayın 323 00:21:00,025 --> 00:21:02,728 Neden Bruno hakkında konuştum? 324 00:21:02,794 --> 00:21:04,196 Bruno hakkında tek kelime etmeyin 325 00:21:04,263 --> 00:21:06,598 Bruno konusunu hiç açmamalıydım 326 00:21:19,311 --> 00:21:21,079 Teşekkürler! Gracias! 327 00:21:31,456 --> 00:21:33,091 Bazılarımızın daha büyük sorunları var, 328 00:21:33,158 --> 00:21:36,461 Seni bencil, şımarık prenses! 329 00:21:36,528 --> 00:21:37,663 "Bencil" mi? 330 00:21:37,929 --> 00:21:42,467 Hayatım boyunca mükemmel olmak zorunda kaldım. 331 00:21:42,534 --> 00:21:45,470 Benim için yaptığın tek şey 332 00:21:45,537 --> 00:21:48,307 - işleri berbat etmek! - Hiçbir şey berbat olmadı! 333 00:21:48,373 --> 00:21:50,108 Hâlâ o büyük aptal yakışıklıyla evlenebilirsin! 334 00:21:50,175 --> 00:21:54,112 Onunla evlenmeyi hiç istemedim! Bunu aile için yapıyordum! 335 00:22:00,285 --> 00:22:03,588 Alışılmadık bir şey yaptım 336 00:22:04,122 --> 00:22:07,826 Keskin bir şey Yeni bir şey 337 00:22:08,527 --> 00:22:09,861 Isa? Bu bizim... 338 00:22:10,329 --> 00:22:14,366 Simetrik ya da mükemmel değil Ama çok güzel 339 00:22:14,433 --> 00:22:16,034 Ve o benim Başka ne yapabilirim? 340 00:22:16,635 --> 00:22:18,537 Başka ne yapabilirim? 341 00:22:18,603 --> 00:22:20,105 Bekle, getir, getir 342 00:22:20,172 --> 00:22:24,076 - Güzel sohbetti, sarıl bakayım - Başka ne yapabilirim? 343 00:22:24,142 --> 00:22:25,944 Bedava kucak Sarıl, sarıl bakayım 344 00:22:26,011 --> 00:22:29,781 Dizi dizi gül açtırırım 345 00:22:30,315 --> 00:22:33,552 Sıra sıra orkide açtırırım 346 00:22:34,052 --> 00:22:38,190 Üzerinde çalışılmış Mükemmel pozlarım vardır 347 00:22:38,256 --> 00:22:41,626 Gülümsememin ardında çok şey saklıdır 348 00:22:42,260 --> 00:22:47,432 Acaba hislerimi yansıtan Bir çiçek açtırsam nasıl olur? 349 00:22:47,499 --> 00:22:50,168 Nereye gittiğini biliyor musun? 350 00:22:50,235 --> 00:22:54,673 Mükemmel olmak zorunda olmasam Neler yapabilirim? 351 00:22:54,740 --> 00:22:56,575 Böyle olması gerek 352 00:22:56,641 --> 00:22:58,043 Kendi hâlimde olmam gerek 353 00:22:58,110 --> 00:23:01,847 Jakaranda tufanı 354 00:23:01,913 --> 00:23:03,582 Boğucu incir, 355 00:23:03,648 --> 00:23:05,350 - İncir! - Sarkan asmalar 356 00:23:05,417 --> 00:23:08,353 - Bu çok güzel - Hurma ağacı gökyüzünü kaplıyor 357 00:23:08,420 --> 00:23:12,524 Tırmanıp göğe yükseliyorum 358 00:23:12,591 --> 00:23:15,193 Başka ne yapabilirim? 359 00:23:15,694 --> 00:23:19,064 Güneş gülü ırmağı yapabilir miyim? 360 00:23:19,498 --> 00:23:22,801 Dikkat et, etçildir Azla yetinemem ama 361 00:23:23,402 --> 00:23:27,172 Yeni bir titreşim hissetmek istiyorum 362 00:23:27,639 --> 00:23:29,408 Güzel olmaktan bıktım Gerçek bir şey istiyorum 363 00:23:29,474 --> 00:23:30,509 Ya sen? 364 00:23:30,575 --> 00:23:33,211 Hayatın bir rüyaymış gibi davrandın 365 00:23:33,278 --> 00:23:36,181 Gözünü açtığından beri 366 00:23:36,248 --> 00:23:38,016 Kökler ne kadar derine iniyor? 367 00:23:38,083 --> 00:23:41,453 Tek bildiğim, açtırdığın çiçekler 368 00:23:41,520 --> 00:23:44,156 Ama seni yükselirken görmek harika 369 00:23:44,222 --> 00:23:46,458 Ne kadar yükselebilirsin? 370 00:23:46,525 --> 00:23:48,059 Çatıyı delip gökyüzüne yükselelim 371 00:23:48,126 --> 00:23:50,228 Hadi, gidelim 372 00:23:50,295 --> 00:23:53,999 Jakaranda tufanı 373 00:23:54,065 --> 00:23:55,834 - Boğucu incir - Hadi 374 00:23:55,901 --> 00:23:58,403 - Sarkan asmalar - Büyü 375 00:23:58,470 --> 00:24:02,140 Hurma ağacı gökyüzünü kaplıyor 376 00:24:02,207 --> 00:24:04,342 Tırmanıp göğe yükseliyorum 377 00:24:04,409 --> 00:24:06,077 Başka ne? Başka ne? 378 00:24:06,144 --> 00:24:09,514 Anı dolu dolu, delice yaşarken 379 00:24:09,581 --> 00:24:11,883 Ne yapabilirsin? 380 00:24:11,950 --> 00:24:13,952 Anın tadını çıkar Devam et 381 00:24:14,286 --> 00:24:18,623 Mükemmel olmak istemediğinde Ne yapabilirsin? 382 00:24:18,690 --> 00:24:20,492 Bence sorun olmaz 383 00:24:20,559 --> 00:24:22,093 Herkes çekilsin yoldan 384 00:24:22,360 --> 00:24:26,198 - Trompet ağacıyla geliyorum - Trompet ağacı 385 00:24:26,264 --> 00:24:28,166 - Dalga dalga - Dalga dalga 386 00:24:28,233 --> 00:24:30,635 - Fikirleri değiştirerek - Benimkini değiştirdin 387 00:24:30,702 --> 00:24:32,337 Önüm daha açık çünkü yanımdasın 388 00:24:32,404 --> 00:24:36,441 Ve bunu tamamen sana borçluyum 389 00:24:36,508 --> 00:24:38,143 Başka ne yapabilirim? 390 00:24:38,210 --> 00:24:40,278 Onlara neler yapabileceğini göster 391 00:24:40,345 --> 00:24:42,380 Başka ne yapabilirim? 392 00:24:42,447 --> 00:24:44,416 Yapamayacağın şey yok 393 00:24:44,483 --> 00:24:49,788 Başka ne yapabilirim? 394 00:25:04,069 --> 00:25:05,871 KORO PROVASI 395 00:25:05,937 --> 00:25:08,773 Şarkı söylemeyi severim 396 00:25:08,840 --> 00:25:12,110 Ben Jessi, Elemental Choir'ın müdürüyüm. 397 00:25:12,611 --> 00:25:14,112 Hayalimdeki iş. 398 00:25:15,714 --> 00:25:17,148 Bir daha yapalım. 399 00:25:17,215 --> 00:25:20,585 Küçükler ama söylediğimiz şarkıdaki 400 00:25:20,652 --> 00:25:23,054 güzelliği anlıyorlar. 401 00:25:24,055 --> 00:25:26,358 Encanto'yu seviyorum 402 00:25:26,424 --> 00:25:28,627 çünkü içinde aileyle ilgili bir sürü şey var. 403 00:25:28,693 --> 00:25:30,228 Bazı sorunlar yaşıyorlar 404 00:25:30,295 --> 00:25:32,898 ama film boyunca bu sorunları çözüyorlar. 405 00:25:32,964 --> 00:25:34,466 - Ayrıca çok komik. - Evet. 406 00:25:34,533 --> 00:25:36,535 Çok komik bazı kısımlar var. 407 00:25:36,601 --> 00:25:38,336 Evet, çok komik bir film. 408 00:25:38,403 --> 00:25:39,271 Yani... 409 00:25:39,638 --> 00:25:41,039 - Önce sen. - Önce sen. 410 00:25:41,106 --> 00:25:42,007 Peki, ben başlarım. 411 00:25:42,073 --> 00:25:43,808 Brunoyla ilgili 412 00:25:43,875 --> 00:25:45,944 - reddedildiği... - Bruno... 413 00:25:46,912 --> 00:25:48,680 yerleri seviyorum, 414 00:25:48,747 --> 00:25:50,949 çünkü kimse ona gerçekten inanmadı. 415 00:25:52,384 --> 00:25:54,185 Birçoğunun İspanyolcası akıcı. 416 00:25:54,252 --> 00:25:56,454 "Dos Oruguitas" kesinlikle onların seçimiydi. 417 00:25:57,088 --> 00:25:59,224 Çevrimiçi olarak bir videolarını paylaştık 418 00:25:59,291 --> 00:26:01,826 ve ne olacağını hiç tahmin edemedik. 419 00:26:01,893 --> 00:26:04,229 Onlar için büyük bir an olacak. 420 00:26:04,930 --> 00:26:06,932 Şarkıcılar, 421 00:26:07,432 --> 00:26:10,135 Sıkı çalışmanızı ne kadar takdir ettiğimi bilmenizi istiyorum. 422 00:26:10,869 --> 00:26:13,838 Size ne yapacağınızı 423 00:26:14,639 --> 00:26:15,807 söyleyecek 424 00:26:16,441 --> 00:26:18,610 çok özel biri var. 425 00:26:19,778 --> 00:26:20,879 Merhaba. 426 00:26:20,946 --> 00:26:22,881 Selam çocuklar. Ben Lin-Manuel Miranda. 427 00:26:23,448 --> 00:26:25,584 Encanto için şarkılar yazdım 428 00:26:25,650 --> 00:26:27,152 ve size söylemek istedim, 429 00:26:27,218 --> 00:26:30,155 ilk olarak şarkı söylediğiniz videoyu gördük 430 00:26:30,221 --> 00:26:32,157 ve hepiniz harikaydınız. 431 00:26:32,991 --> 00:26:35,860 İkinci olarak Hollywood Bowl'da büyük bir konser düzenliyoruz 432 00:26:35,927 --> 00:26:39,965 ve maalesef Büyük Sebastian Yatra bize katılamıyor. 433 00:26:40,265 --> 00:26:42,167 İnanılmaz Andrés Cepeda bizimle, 434 00:26:42,233 --> 00:26:43,602 ayrıca düşünüyorum ki, 435 00:26:43,668 --> 00:26:46,171 belki Hollywood Bowl'da bizimle canlı 436 00:26:46,237 --> 00:26:47,238 şarkı söyleyebilirsiniz. 437 00:26:48,373 --> 00:26:50,475 Madrigal ailesine hoş geldiniz 438 00:26:50,542 --> 00:26:51,476 Yakında görüşürüz! 439 00:26:59,284 --> 00:27:02,454 Şu an aklımı kaybettim. Çok heyecanlıyım. 440 00:27:02,821 --> 00:27:05,457 Hayatta bir kere gelen bir şans, değil mi? 441 00:27:06,791 --> 00:27:08,493 DISNEY ENCANTO HOLLYWOOD BOWL'DA 442 00:27:11,630 --> 00:27:14,099 Hollywood Bowl burası. 443 00:27:16,601 --> 00:27:19,170 Sahneye yürüme pratiği yapacağız. 444 00:27:19,237 --> 00:27:20,305 Tanrım. 445 00:27:20,372 --> 00:27:22,140 - Gerçek. - Tanrım, bu gerçek. 446 00:27:23,008 --> 00:27:24,442 Çok iyi. 447 00:27:24,509 --> 00:27:25,410 Oynamak istiyorum. 448 00:27:25,477 --> 00:27:27,178 İnanılmaz. 449 00:27:28,446 --> 00:27:30,749 İlk sıra burası. 450 00:27:30,815 --> 00:27:32,183 Eve bak. 451 00:27:32,250 --> 00:27:33,518 Çocuklar sıraya geçtiler. 452 00:27:33,585 --> 00:27:35,220 - Gitmeliyiz. - Biliyorum. Tanrım. 453 00:27:35,553 --> 00:27:37,188 Herkes ileri bakıyor. 454 00:27:41,493 --> 00:27:42,594 DISNEY CANLI ENCANTO KONSERİNİ SUNAR! 455 00:27:42,661 --> 00:27:44,462 İlk olarak birkaç kısa duyuru var. 456 00:27:44,529 --> 00:27:46,164 Fantastik bir prova. 457 00:27:46,231 --> 00:27:48,667 Söylediğim şeyi dinlediniz. 458 00:27:49,734 --> 00:27:51,302 Güzel bir tonda şarkı söylediniz. 459 00:27:51,903 --> 00:27:52,937 Bayıldım. 460 00:27:54,105 --> 00:27:54,939 Ne? 461 00:27:59,411 --> 00:28:00,412 Merhaba çocuklar. 462 00:28:00,845 --> 00:28:01,780 Nasılsınız? 463 00:28:04,883 --> 00:28:06,818 Hollywood Bowl'da sahne almaya hazır mısınız? 464 00:28:06,885 --> 00:28:08,787 Evet! 465 00:28:08,853 --> 00:28:10,822 Kahramanımsınız. Duyduğumuzda... 466 00:28:10,889 --> 00:28:13,558 Sizi gördüğümüzde, odadaki herkes çıldırdı. 467 00:28:13,625 --> 00:28:14,526 Cidden mi? 468 00:28:14,592 --> 00:28:15,427 Bunu imzalar mısınız? 469 00:28:15,493 --> 00:28:16,795 - Deneyeyim. - Benimkini getirmeyi unuttum. 470 00:28:16,861 --> 00:28:17,829 Hazır hissediyor musunuz? 471 00:28:17,896 --> 00:28:19,931 Evet! 472 00:28:19,998 --> 00:28:22,167 Bu, aileyle ilgili bir film. 473 00:28:22,233 --> 00:28:25,503 Sahneye çıktığımızda, hepimiz koca bir aileyiz. Anlaşıldı mı? 474 00:28:25,570 --> 00:28:27,038 - Evet! - Mükemmel. 475 00:28:27,105 --> 00:28:28,506 Sahneye çıkmadan, önce bir yanınızdaki 476 00:28:28,573 --> 00:28:29,774 sonra da diğer yanınızdaki 477 00:28:29,841 --> 00:28:31,910 kişiye bakarak "Arkandayım." demenizi istiyorum. 478 00:28:31,976 --> 00:28:32,811 "Arkandayım." deyin. 479 00:28:32,877 --> 00:28:35,013 - Arkandayım. - Sola bakın, sağa bakın. 480 00:28:35,747 --> 00:28:38,216 Sağ olun çocuklar. Hepinizle sahnede görüşeceğiz, tamam mı? 481 00:28:47,358 --> 00:28:48,226 Hayır! 482 00:28:50,462 --> 00:28:51,396 Mum! 483 00:28:57,836 --> 00:28:59,771 Casita, beni yukarı çıkar! 484 00:29:05,276 --> 00:29:08,313 - Hayır. - Mirabel? Mirabel, buradan çıkmalıyız! 485 00:29:12,784 --> 00:29:15,987 Mirabel! Ev yıkılacak! 486 00:29:18,623 --> 00:29:20,225 Mirabel, çık evden! 487 00:29:20,291 --> 00:29:21,126 Mirabel! 488 00:32:12,864 --> 00:32:14,866 Bana bir mucize verildi. 489 00:32:18,169 --> 00:32:20,672 Pedro'mdan yardım istedim. 490 00:32:23,274 --> 00:32:24,375 Mirabel... 491 00:32:27,045 --> 00:32:28,846 seni bana o gönderdi. 492 00:33:13,624 --> 00:33:17,829 Şu evin haline bakın Yeni bir temele ihtiyacımız var 493 00:33:18,396 --> 00:33:22,667 Umutsuz görünebilir ama üstesinden geleceğiz 494 00:33:22,734 --> 00:33:26,938 Şu aileye bakın Parlayan bir takımyıldız 495 00:33:27,005 --> 00:33:31,576 Yıldızlarla dolu Herkes pırıl pırıl parlamak istiyor 496 00:33:33,244 --> 00:33:38,016 Ama yıldızlar parlamaz, yanarlar 497 00:33:38,082 --> 00:33:41,786 Ve takımyıldızlar yer değiştirir 498 00:33:42,553 --> 00:33:47,225 Bence öğrenmenin vakti geldi 499 00:33:47,291 --> 00:33:49,961 Sende yetenekten fazlası var 500 00:33:50,428 --> 00:33:54,098 Direndiğim için üzgünüm 501 00:33:54,832 --> 00:33:58,002 Sizi de kaybetmekten çok korktum 502 00:33:59,037 --> 00:34:02,640 Mucize senin sahip olduğun bir sihir değil 503 00:34:03,041 --> 00:34:07,278 Mucize sensin Bir yetenek değil, sadece sensin 504 00:34:07,345 --> 00:34:08,813 Mucize sizsiniz 505 00:34:08,880 --> 00:34:11,416 Hepiniz, hepiniz 506 00:34:11,482 --> 00:34:16,187 - Pekâlâ, Bruno hakkında konuşacak mıyız? - Bruno mu? 507 00:34:16,254 --> 00:34:19,557 Evet, Bruno hakkında söylenecek çok şey var 508 00:34:19,624 --> 00:34:20,458 Ben başlarım, tamam 509 00:34:20,525 --> 00:34:22,960 Pepa, düğünün için üzgünüm Kırıcı olmak istememiştim 510 00:34:23,027 --> 00:34:24,762 Bu bir kehanet değildi Görebiliyordum terlediğini 511 00:34:24,829 --> 00:34:26,898 Bil istedim kardeşinin seni çok sevdiğini 512 00:34:26,964 --> 00:34:29,667 Nefes al, nefes ver Bırak yağmur, kar yağsın, bırak gitsin 513 00:34:29,734 --> 00:34:31,436 Ben de hep böyle diyorum dostum 514 00:34:31,502 --> 00:34:33,438 Dilemem gereken birçok özür var 515 00:34:33,504 --> 00:34:35,573 Burada olduğun için mutluyuz, tamam mı? 516 00:34:35,640 --> 00:34:37,241 Işığa gel, üçüzler yeniden birleşiyorlar 517 00:34:37,308 --> 00:34:39,444 Ne olursa olsun yolumuzu bulacağız 518 00:34:39,510 --> 00:34:41,746 Hiç gitmediğini biliyordum Onu her gün duydum 519 00:34:44,816 --> 00:34:46,684 Bu ses de ne? 520 00:34:48,186 --> 00:34:50,154 Sanırım kasabadaki herkes 521 00:34:51,689 --> 00:34:52,824 Hey 522 00:34:52,890 --> 00:34:56,727 - Yükünüzü hafifletin - Yükünüzü hafifletin 523 00:34:56,794 --> 00:35:01,132 - Bizler sadece yoldayız - Bizler sadece yoldayız 524 00:35:01,199 --> 00:35:05,236 Yeteneklerimiz yok ama sayımız çok 525 00:35:05,303 --> 00:35:08,973 Ve sizin için her şeyi yaparız 526 00:35:09,040 --> 00:35:12,243 - Birlikte çalışmak bir rüya - Hepinizle, hepinizle 527 00:35:12,310 --> 00:35:15,613 - Çok güçlüsünüz - Evet ama bazen ağlarım 528 00:35:15,680 --> 00:35:17,081 Ben de 529 00:35:17,148 --> 00:35:19,517 Eskisi kadar güçlü olmayabilirim ama artık daha bilgeyim 530 00:35:19,584 --> 00:35:21,419 Benim de güneş ışığına ve gübreye var ihtiyacım 531 00:35:21,486 --> 00:35:23,754 Hadi yeni bir şeyler ekip büyümelerini izleyelim 532 00:35:23,821 --> 00:35:27,692 Doğruca gökyüzüne 533 00:35:27,758 --> 00:35:31,796 Yıldızlar parlamaz, yanarlar 534 00:35:31,863 --> 00:35:35,867 Takımyıldızlar parıldar 535 00:35:35,933 --> 00:35:40,304 Mevsimler sırayla değişir 536 00:35:40,371 --> 00:35:42,707 Şu küçük kızımıza bir bak 537 00:35:42,773 --> 00:35:44,842 Sana çekmiş 538 00:35:45,543 --> 00:35:46,444 Oh! 539 00:35:46,911 --> 00:35:49,447 Mariano Neden bu kadar kederlisin? 540 00:35:51,215 --> 00:35:53,818 İçimde o kadar çok sevgi var ki 541 00:35:55,153 --> 00:35:57,755 Benim bir kuzenim daha var 542 00:35:57,822 --> 00:35:59,190 Dolores'le tanıştın mı? 543 00:35:59,690 --> 00:36:01,192 Buradan sonrasını ben hallederim. Güle güle! 544 00:36:01,893 --> 00:36:03,060 Çok yüksek sesle konuşuyorsun 545 00:36:03,127 --> 00:36:05,196 Annene bakıyor Onu gururlandırıyorsun 546 00:36:05,263 --> 00:36:07,131 Her gece yatmadan önce Şiir yazıyorsun 547 00:36:07,198 --> 00:36:09,901 Bu anı kaçıramam Uyanıp beni görecek misin? 548 00:36:09,967 --> 00:36:12,904 - Dolores, seni görüyorum. - Ben de seni duyuyorum. 549 00:36:12,970 --> 00:36:15,907 - İşte bu! - Hepiniz, hepiniz 550 00:36:15,973 --> 00:36:17,942 - Hadi evlenelim. - Ağır ol. 551 00:36:18,009 --> 00:36:21,179 Hepiniz Hepiniz 552 00:36:22,380 --> 00:36:23,848 Evim, evim güzel evim 553 00:36:23,915 --> 00:36:26,384 Yeni temeli beğendim 554 00:36:26,450 --> 00:36:28,019 Mükemmel değil 555 00:36:28,085 --> 00:36:30,454 - Biz de değiliz - Bu doğru 556 00:36:30,521 --> 00:36:32,190 Kutlamadan önce 557 00:36:32,256 --> 00:36:34,559 - Bir şey daha var - Ne? 558 00:36:34,625 --> 00:36:36,894 Kapı tokmağı lazım 559 00:36:36,961 --> 00:36:38,763 Bunu senin için yaptık. 560 00:36:49,273 --> 00:36:54,045 Ne kadar parlak yandığını görüyoruz 561 00:36:55,846 --> 00:36:59,684 Ne kadar cesur olduğunu görüyoruz 562 00:37:02,353 --> 00:37:06,624 Artık sen de kendini gör 563 00:37:09,060 --> 00:37:11,562 Gerçek yetenek sensin evlat Bizi içeri al 564 00:37:12,797 --> 00:37:15,433 Gözlerini aç 565 00:37:19,303 --> 00:37:20,972 Ne görüyorsun? 566 00:37:26,310 --> 00:37:29,146 Kendimi görüyorum. 567 00:37:32,149 --> 00:37:33,251 Her şeyimi 568 00:40:00,498 --> 00:40:03,834 İnsanlar diyor ki "En sevdiğim yer" 569 00:43:13,657 --> 00:43:16,060 Madrigal Ailesi'nde hayat böyledir 570 00:43:16,961 --> 00:43:19,496 Artık Madrigal Ailesi'ni tanıyorsunuz 571 00:43:20,397 --> 00:43:23,934 Bütün insanların fantastik ve sihirli olduğu yer 572 00:43:24,001 --> 00:43:26,337 Biz Madrigal Ailesi işte böyleyiz 573 00:43:28,839 --> 00:43:31,008 Bekle. Bir kez daha yapalım. 574 00:43:32,376 --> 00:43:34,979 Madrigal Ailesi'nde hayat böyledir 575 00:43:35,846 --> 00:43:38,349 Artık Madrigal Ailesi'ni tanıyorsunuz 576 00:43:39,216 --> 00:43:42,953 Bütün insanların fantastik ve sihirli olduğu yer 577 00:43:43,020 --> 00:43:46,857 Biz Madrigal Ailesi işte böyleyiz, adiós! 578 00:45:34,131 --> 00:45:37,067 Alt yazı çevirisi: Serra Köker