1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,458 --> 00:00:35,291 Vauhtia. 4 00:00:46,333 --> 00:00:48,125 - Minuutti jäljellä! - Selvä! 5 00:01:13,250 --> 00:01:15,791 - Kymmenen sekuntia! - Selvä! 6 00:01:24,291 --> 00:01:26,208 - Viisi sekuntia! - Selvä! 7 00:03:19,458 --> 00:03:24,000 Todelliset voittajat ovat aina nälkäisimpiä. 8 00:03:25,375 --> 00:03:26,208 Nauttikaa. 9 00:03:28,750 --> 00:03:29,666 Aterimet. 10 00:03:31,958 --> 00:03:33,291 Käyttäkää käsiänne. 11 00:04:31,041 --> 00:04:32,708 - Haen tilausta. - Selvä. 12 00:04:32,791 --> 00:04:34,375 Odota sisällä. On kuuma. 13 00:04:34,458 --> 00:04:35,458 - Tässä. - Kiitos. 14 00:04:35,958 --> 00:04:37,333 - Pieni hetki. - Kiitos. 15 00:04:39,625 --> 00:04:41,041 Pad See Ew, pöytä kolme. 16 00:04:43,375 --> 00:04:44,583 Rad Na, pöytä neljä. 17 00:04:44,666 --> 00:04:47,041 - Mitäs? - Kaksi Rad Naa, yksi See Ew. 18 00:04:47,125 --> 00:04:48,833 Kaksi Pad See Ew'ta valmiina. 19 00:04:52,250 --> 00:04:54,041 Valmis! Kaksi Pad See Ew'ta. 20 00:04:54,125 --> 00:04:55,875 - Pöytä kaksiko? - Jotta jaksat. 21 00:04:55,958 --> 00:04:59,458 - Hei. Kiitos. - Suosikkiasi. 22 00:05:00,333 --> 00:05:01,166 Hei. 23 00:05:02,583 --> 00:05:06,666 Sianlihasi. Menin aikaisin, mutta paikka oli jo tupaten täynnä. 24 00:05:07,208 --> 00:05:08,083 Valmista. 25 00:05:08,583 --> 00:05:09,416 Kiitos. 26 00:05:17,958 --> 00:05:21,833 Bo, hae lisää nuudeleita ja sianlihaa. 27 00:05:23,916 --> 00:05:25,000 Valmista on. 28 00:05:25,083 --> 00:05:28,208 - Hei, haluatko tavallisen? - Joo, tavallisen. 29 00:05:45,125 --> 00:05:46,458 Onko hän joku huijari? 30 00:05:52,291 --> 00:05:55,375 Olet liian hyvä työskentelemään täällä. 31 00:06:08,541 --> 00:06:09,541 Huomiseen. 32 00:06:24,583 --> 00:06:26,083 Älä ahmi, Jang. 33 00:06:26,708 --> 00:06:32,208 Älä nyt jaksa. Anna minun nauttia paskan päivän jälkeen. 34 00:06:33,958 --> 00:06:35,083 Taasko? Mitä nyt? 35 00:06:37,083 --> 00:06:38,750 Ideani hylättiin taas. 36 00:06:39,583 --> 00:06:42,541 Ne ääliöt eivät koskaan ymmärrä ikäisiämme. 37 00:06:44,333 --> 00:06:45,416 Minä irtisanoudun. 38 00:06:45,500 --> 00:06:46,333 Mitä? 39 00:06:47,541 --> 00:06:50,750 Pomoni kaverin lapsi sai haluamani paikan. 40 00:06:52,291 --> 00:06:57,291 Älä tee vielä mitään. Mieti asiaa. Oletko löytänyt uuden työpaikan? 41 00:06:57,375 --> 00:06:59,375 - En. - Helppo sinun on sanoa. 42 00:06:59,458 --> 00:07:02,291 Kun valmistuit, sinua odotti tämä työ. 43 00:07:02,791 --> 00:07:06,291 Meillä ei ole mitään. Raadamme pikkuhilujen eteen. 44 00:07:08,000 --> 00:07:10,875 Ainakin sinä voit valita. Entä minä? 45 00:07:12,041 --> 00:07:14,000 Kannan vanhimman lapsen taakkaa. 46 00:07:14,083 --> 00:07:15,083 Älä nyt, Aoy. 47 00:07:15,166 --> 00:07:17,958 Jonkun pitää jäädä perheyritykseen. 48 00:07:18,041 --> 00:07:19,375 Miksi minun? 49 00:07:20,833 --> 00:07:24,750 Hyvä, että se olet sinä. Kokkaat paremmin kuin isä. 50 00:07:25,916 --> 00:07:27,666 Melkoinen imartelija. 51 00:07:27,750 --> 00:07:29,875 Entä sinä, Au. 52 00:07:29,958 --> 00:07:33,083 Mikä sinä olet? Freelance-verkkosisällön luoja. 53 00:07:33,166 --> 00:07:35,291 Et tiedä, miten vaikeaa meillä on. 54 00:07:35,375 --> 00:07:36,208 Tiedän kyllä. 55 00:07:36,291 --> 00:07:40,875 Tiedän, miten köyhä olen. Tiedätkö, paljonko ansaitsen keikkaa kohden? 56 00:07:41,583 --> 00:07:43,791 Herään joka päivä köyhänä. 57 00:07:46,833 --> 00:07:51,750 Luulin aina voivani muuttaa maailmaa, kun valmistun. 58 00:07:52,833 --> 00:07:54,416 Miten sitten kävikään? 59 00:07:54,500 --> 00:07:59,833 - Raadamme ilman tulevaisuudennäkymiä. - Täällä on vaikea menestyä. 60 00:07:59,916 --> 00:08:03,791 Pitää syntyä rikkaaksi tai jonkun isokenkäisen perheeseen. 61 00:08:03,875 --> 00:08:07,166 Tavallisilla ihmisillä ei ole oikeutta onneen. 62 00:08:12,833 --> 00:08:18,833 Joku kummajainen antoi tämän tänään. Hän pyysi minua töihin. Tiedättekö paikan? 63 00:08:19,708 --> 00:08:24,250 Hitto! Chef Paulin Hungerko? 64 00:08:24,333 --> 00:08:25,166 Näytähän. 65 00:08:25,250 --> 00:08:27,500 Mitä, tiedätkö siis sen paikan? 66 00:08:27,583 --> 00:08:28,750 - Tietenkin. - Siistiä. 67 00:08:28,833 --> 00:08:33,583 Paul on gourmet-ruoan ylipappi. Kuuluisa. Mikset tiedä hänestä? 68 00:08:33,666 --> 00:08:35,666 Kenen auto tämä on? Siirtäkää se. 69 00:08:36,916 --> 00:08:37,750 Selvä. 70 00:08:40,250 --> 00:08:41,125 Mitä? 71 00:09:03,041 --> 00:09:07,625 - Hei, eikö tuossa ole pysäköinti kielletty? - Silti he vain pysäköivät noin. 72 00:09:08,125 --> 00:09:10,083 Varmaan jotain isokenkäisiä. 73 00:09:10,166 --> 00:09:13,375 Pysäköintikiellot ovat vain köyhille. 74 00:09:14,375 --> 00:09:15,375 Mikä kusipää. 75 00:09:16,166 --> 00:09:19,083 Syödään ja etsitään kyyti kotiin ennen sadetta. 76 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 WITTAYA, NUOREMPI APUKOKKI 77 00:10:00,750 --> 00:10:03,125 - Joy, voinko käyttää läppäriäsi? - Toki. 78 00:10:13,625 --> 00:10:18,708 "MITÄ ENEMMÄN SYÖT, SITÄ NÄLKÄISEMMÄKSI TULET" 79 00:10:22,541 --> 00:10:25,458 {\an8}KAKSI KUUKAUTTA SITTEN 80 00:10:25,541 --> 00:10:28,958 VIIMEINKIN! ODOTIN TÄTÄ VUODEN. 81 00:10:32,041 --> 00:10:34,958 {\an8}KUUKAUSI SITTEN 82 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 {\an8}TÄMÄ ON SYÖTÄVÄÄ TAIDETTA. 83 00:10:42,958 --> 00:10:45,916 PAUL, SINÄ ANNAT MINULLE RUOKAORGASMIN. 84 00:10:50,666 --> 00:10:54,125 RUOKAA, JOKA TEKEE SINUSTA ERITYISEN 85 00:10:55,625 --> 00:10:58,958 Hunger on ruokaa niille, joilla on tavoitteita. 86 00:10:59,750 --> 00:11:02,583 Hunger herättää alkukantaiset vaistosi. 87 00:11:03,125 --> 00:11:05,625 Hunger tekee sinusta erityisen. 88 00:11:06,666 --> 00:11:11,250 Haluatko olla tavallinen vai joku erityisempi? 89 00:11:27,083 --> 00:11:32,000 - Pöytä neljä: kaksi isoa, yksi tavallinen. - Kaksi isoa Pad See Ew'ta kakkospöytään. 90 00:11:33,875 --> 00:11:35,583 Saanko ison Pad See Ew'n? 91 00:11:36,250 --> 00:11:38,250 Kaksi tavallista Rad Naa mukaan. 92 00:11:40,083 --> 00:11:43,416 - Kaksi tavallista Pad See Ew'ta. - Tavallinen, eikö? 93 00:12:56,541 --> 00:12:57,833 Odota täällä. 94 00:13:52,875 --> 00:13:54,000 Laske se alas! 95 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 Anteeksi! 96 00:14:02,958 --> 00:14:03,791 Saakeli. 97 00:14:14,666 --> 00:14:17,125 - Tuliko hän kokeeseen? - Kyllä. 98 00:14:18,541 --> 00:14:19,625 Mihin kokeeseen? 99 00:14:20,500 --> 00:14:23,291 - Sopiiko se? - Minun puolestani. 100 00:14:49,666 --> 00:14:51,208 - Vain kaksiko? - Kyllä, chef. 101 00:14:53,375 --> 00:14:54,208 Päivää, chef. 102 00:14:55,458 --> 00:14:57,291 Olen Patt. Olin apukokkina... 103 00:14:57,375 --> 00:14:58,500 Kysyinkö? 104 00:15:04,916 --> 00:15:06,208 Paistettua riisiä. 105 00:15:07,916 --> 00:15:09,833 Eikö se ole liian simppeliä? 106 00:15:43,291 --> 00:15:44,500 Wok, vai? 107 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 Mene kotiin. 108 00:17:20,250 --> 00:17:21,333 Hei, chef. 109 00:17:22,291 --> 00:17:23,791 - Reputinko? - Riittää. 110 00:17:24,375 --> 00:17:27,541 Ei noin vaatimaton voi olla parempaa kuin minun. 111 00:17:28,041 --> 00:17:30,541 - Valmistuin... - Käskin sinun häipyä. 112 00:17:31,791 --> 00:17:35,625 En! Sanoin äidilleni työskenteleväni täällä. En voi lähteä! 113 00:17:43,916 --> 00:17:45,000 Paskat äidistäsi. 114 00:18:00,875 --> 00:18:05,041 Minähän sanoin. Kokkikoululaisilla ei ole mielikuvitusta, 115 00:18:05,541 --> 00:18:10,291 eivätkä he osaa käyttää tulta katukokkien tapaan. 116 00:18:11,000 --> 00:18:11,833 Kyllä, chef. 117 00:18:16,625 --> 00:18:20,000 Ymmärrät siis, että ylijäänyt riisi on parempi tähän. 118 00:18:23,458 --> 00:18:24,916 Osaatko käyttää tulta? 119 00:18:26,125 --> 00:18:27,541 Luulen osaavani... 120 00:18:27,625 --> 00:18:28,833 Osaatko vai et? 121 00:18:29,750 --> 00:18:30,583 Osaan. 122 00:18:33,416 --> 00:18:35,125 Miksi haluat tänne? 123 00:18:45,958 --> 00:18:48,041 Haluan olla erityinen. 124 00:19:19,458 --> 00:19:23,916 Pad See Ew -ravintolasi tuoksu ei kuulu tänne. 125 00:19:27,375 --> 00:19:29,250 Peseydy ja vaihda vaatteet. 126 00:20:32,375 --> 00:20:35,750 Kun olet valmis, mene torille ja tarkista perunat. 127 00:20:38,416 --> 00:20:42,125 Tiimissämme on nyt seitsemän jäsentä chef Paul mukaan lukien. 128 00:20:43,500 --> 00:20:45,041 Miten niin nyt? 129 00:20:45,750 --> 00:20:50,416 Luku voi muuttua koska tahansa. Se riippuu Paulista. 130 00:20:51,500 --> 00:20:52,333 Tule. 131 00:20:53,916 --> 00:20:58,125 Hän on Dang-setä, apukokki ja chef Paulin oikea käsi, 132 00:20:58,625 --> 00:21:01,125 monet taistelut läpikäynyt veteraani. 133 00:21:01,875 --> 00:21:06,666 Tue on vastuussa keittopisteestä. Olet onnekas, jos kuulet hänen puhuvan. 134 00:21:07,791 --> 00:21:10,708 Hän on Keng. Hän tuli pari kuukautta sitten. 135 00:21:11,625 --> 00:21:16,208 Hän on kylmäkkö, ja hän taitaa myös kastikkeet ja jälkiruoat. 136 00:21:18,250 --> 00:21:19,083 Tämä on Bae, 137 00:21:20,083 --> 00:21:21,208 tiskarimme. 138 00:21:21,916 --> 00:21:24,750 Hän ei puhu thaita, joten hän vain hymyilee, 139 00:21:24,833 --> 00:21:26,250 mutta on kova rehkimään. 140 00:21:27,250 --> 00:21:29,125 Ja sinä olet... 141 00:21:29,208 --> 00:21:32,791 Olen Tone, nuorempi apukokki, asteen Dang-sedän alapuolella. 142 00:21:35,416 --> 00:21:36,250 Entä minä? 143 00:21:37,125 --> 00:21:42,500 Korvaat erään potkut saaneen. Chef Paul haluaa sinusta paistokokin. 144 00:21:43,083 --> 00:21:46,500 Me olemme siis samalla tasolla. 145 00:21:54,041 --> 00:21:58,083 Huomisen tapahtuma on yksityinen syntymäpäiväjuhla. 146 00:21:59,000 --> 00:22:00,583 Viisitoista vierasta. 147 00:22:00,666 --> 00:22:05,083 Keski-ikä on yli 40. Tapahtumapaikka on yksityisasunto. 148 00:22:05,166 --> 00:22:08,666 Isäntä on kenraali Premsak. 149 00:22:14,541 --> 00:22:19,166 Hänen vieraansa ovat politiikan ja bisneksen isokenkäisiä. 150 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 Teemana on - 151 00:22:22,125 --> 00:22:23,666 liha ja veri. 152 00:22:26,916 --> 00:22:31,875 Voimakkaita värejä. Kaiken pitää olla mehukasta ja tahrata suu. 153 00:22:33,875 --> 00:22:34,708 Ymmärrättekö? 154 00:22:34,791 --> 00:22:36,125 Kyllä, chef. 155 00:22:37,083 --> 00:22:43,333 Sinun tehtäväsi on paistaa A5 wagyu -nauta mureiksi paloiksi, 156 00:22:43,416 --> 00:22:45,125 jotka eivät vaadi pureskelua. 157 00:22:48,375 --> 00:22:49,458 Kyllä, chef. 158 00:23:05,458 --> 00:23:10,250 Kaikki on kiinni paloittelusta ja tulen hallinnasta. 159 00:23:10,333 --> 00:23:13,916 Kypsennä vain sen verran, että mehukkuus säilyy. 160 00:23:14,000 --> 00:23:15,666 Älä ylikypsennä. 161 00:23:20,916 --> 00:23:21,750 Ala hommiin. 162 00:23:41,833 --> 00:23:42,833 Liian paksu. 163 00:23:48,125 --> 00:23:49,375 Yhä liian paksu. 164 00:23:55,750 --> 00:23:57,000 Pidä veistä kunnolla. 165 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 Pidä terä suorana. 166 00:24:14,833 --> 00:24:16,000 Älä revi sitä. 167 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 Uudestaan. 168 00:24:30,375 --> 00:24:31,416 Älä sahaa. 169 00:24:43,625 --> 00:24:45,625 Käskin olla sahaamatta, perhana. 170 00:24:57,291 --> 00:24:58,791 Älä sahaa, saatana! 171 00:25:01,333 --> 00:25:02,166 Uudestaan. 172 00:25:11,291 --> 00:25:12,625 Sahaat taas. 173 00:25:16,875 --> 00:25:19,666 Tiedätkö, paljonko viipale maksaa? 174 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 Paista. 175 00:25:53,375 --> 00:25:54,208 Ylikypsä. 176 00:25:55,666 --> 00:25:56,500 Uudestaan. 177 00:26:01,458 --> 00:26:02,583 Ylikypsä. 178 00:26:08,833 --> 00:26:10,791 Mene kotiin, jos pelkäät tulta. 179 00:26:12,625 --> 00:26:14,166 Ylikypsä. Uudestaan. 180 00:26:18,583 --> 00:26:20,250 Liha tarrautui wokkiin. 181 00:26:20,750 --> 00:26:21,875 Uudestaan. Paista. 182 00:26:28,708 --> 00:26:30,125 Liikaa öljyä! 183 00:26:39,708 --> 00:26:41,333 Etkö halua olla erityinen? 184 00:26:51,416 --> 00:26:53,666 Palkkasin sinut paistamaan tätä. 185 00:26:55,166 --> 00:26:57,083 Jos et osaa, et voi olla täällä. 186 00:26:58,750 --> 00:27:03,000 Olen tehnyt täysin selväksi, miten liha kypsennetään. 187 00:27:05,541 --> 00:27:07,041 Jatka. Tee se oikein. 188 00:27:12,083 --> 00:27:13,791 Jos olet poissa, kun palaan, 189 00:27:15,458 --> 00:27:16,375 se todistaa, 190 00:27:17,583 --> 00:27:21,583 että sinun on parempi pysyä nuudelikojussasi. 191 00:27:31,583 --> 00:27:35,000 Jos hän ei pysty siihen, vaihdamme menun. 192 00:27:35,500 --> 00:27:36,333 Kyllä, chef. 193 00:30:24,708 --> 00:30:26,666 Vau, herra Mentori. 194 00:30:27,250 --> 00:30:30,291 Mentoroitavasi ei näköjään mennyt kotiin. 195 00:32:23,458 --> 00:32:25,916 - Vaihtakaa vaatteet. - Kyllä, chef. 196 00:32:33,916 --> 00:32:34,916 Pyyhi öljy pois. 197 00:33:15,500 --> 00:33:16,833 Lähentykää toisianne. 198 00:33:18,333 --> 00:33:20,500 No niin, vielä yksi. 199 00:33:33,666 --> 00:33:35,791 - Hyvää iltaa. - Hyvää iltaa. 200 00:33:36,833 --> 00:33:40,458 Kutsuttiinko Mayakin? 201 00:33:41,625 --> 00:33:46,208 Hän tapailee luutnantti Pomia. Pom on seuraava armeijan tiedottaja. 202 00:33:47,125 --> 00:33:49,791 Onko tuo toinen tyyppi Chaiprakanin perheestä? 203 00:33:49,875 --> 00:33:52,958 Miksi hän on poliitikon synttäreillä? 204 00:33:53,458 --> 00:33:57,291 Yrittäjät liehittelevät poliitikkoja toimilupasopimusten toivossa. 205 00:33:58,125 --> 00:34:03,541 Chaiprakanit ovat luoneet suhteita. Kutsun saaminen on valtava voitto. 206 00:34:15,083 --> 00:34:15,916 Iltaa, chef. 207 00:34:19,333 --> 00:34:20,333 Iltaa, herra Tos. 208 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 Tämä alue on varattu... 209 00:34:23,916 --> 00:34:26,916 Älä nyt kohtele minua näin kylmästi. 210 00:34:27,458 --> 00:34:31,125 Tulin vain maistelemaan menun ruokia, en kiusaamaan sinua. 211 00:34:31,958 --> 00:34:34,750 Hän on herra Tos, huippuravintoloitsija. 212 00:34:35,583 --> 00:34:38,666 Hän halusi sponsoroida meitä, mutta Paul kieltäytyi. 213 00:35:01,375 --> 00:35:02,375 Iltaa, kenraali. 214 00:35:03,375 --> 00:35:05,500 - Se olet sinä. - Miten voitte? 215 00:35:05,583 --> 00:35:08,916 - Oletko nyt kenraali? - En vielä. Vasta luutnantti. 216 00:35:09,000 --> 00:35:09,833 - Niinkö? - Kyllä. 217 00:35:09,916 --> 00:35:12,250 - Soita, kun olet kenraali. - Niin teen. 218 00:35:12,333 --> 00:35:13,208 Tuen sinua. 219 00:35:13,291 --> 00:35:15,708 - Toit naisen mukanasi. - Iltaa. 220 00:35:15,791 --> 00:35:17,500 - Kyllä. - Voinko taputtaa päätä? 221 00:35:18,750 --> 00:35:20,541 - Menestystä molemmille. - Kiitos. 222 00:35:20,625 --> 00:35:22,250 - Kiitos. - Hanki ylennys. 223 00:35:22,333 --> 00:35:24,875 - Kiitos, sir. - Hyvää syntymäpäivää. 224 00:35:24,958 --> 00:35:26,791 - Kiitos. - Muistatteko minut? 225 00:35:27,291 --> 00:35:29,750 Etkös sinä ole valtiovarainministeri? 226 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Minähän se. Totta kai muistatte nimittäneenne minut. 227 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 Voitko painaa minulle rahaa? 228 00:35:36,083 --> 00:35:37,625 No niin. 229 00:37:01,000 --> 00:37:01,833 Aloittakaa. 230 00:39:22,333 --> 00:39:25,583 - Saanko onnitella? Se oli herkullista. - Niin oli. 231 00:39:26,083 --> 00:39:30,833 - Kaikki oli herkullista. - Söin paljon, mutta älä kerro kellekään. 232 00:39:32,125 --> 00:39:35,333 - Sano, että söin vain muutaman. - Liian maukasta. 233 00:39:40,208 --> 00:39:42,583 Jos tarvitset apua, soita. 234 00:39:58,708 --> 00:39:59,541 Niin? 235 00:40:00,041 --> 00:40:02,291 Kaksi tavallista Pad See Ew'ta mukaan. 236 00:40:06,708 --> 00:40:08,541 Kaksi Rad Naa, pöytä kuusi. 237 00:40:10,750 --> 00:40:11,583 Valmista. 238 00:40:17,083 --> 00:40:18,750 Pöytä viisi odottaa yhä. 239 00:40:37,916 --> 00:40:38,875 Mikä sinun on? 240 00:40:43,125 --> 00:40:45,083 Mikset syö kotona? 241 00:40:47,291 --> 00:40:48,250 Kaipasin sinua. 242 00:40:49,875 --> 00:40:52,416 Yksin syöminen on surullista. 243 00:40:54,875 --> 00:40:57,458 Mitä tämä on? Sianruokaako? 244 00:40:58,666 --> 00:41:00,333 Mitä? Sisäelinkeittoa. 245 00:41:01,000 --> 00:41:04,083 Mikä sinua vaivaa? Olen syönyt tätä aina. 246 00:41:04,666 --> 00:41:06,000 Se näyttää karmealta. 247 00:41:08,166 --> 00:41:09,000 Jessus. 248 00:41:09,958 --> 00:41:13,666 Kokkasit rikkaille vain kerran, ja nytkö tämä on ällöttävää? 249 00:41:14,166 --> 00:41:16,000 Pitäisikö minun nyt rouvitella? 250 00:41:21,416 --> 00:41:26,166 Ruoan pitäisi näyttää hyvältä, ei ällöttävältä. 251 00:41:26,250 --> 00:41:29,000 Hei. Hitto. 252 00:41:34,458 --> 00:41:37,041 Minä syön elääkseni, ettäs tiedät. 253 00:41:39,875 --> 00:41:40,708 Kuule. 254 00:41:41,541 --> 00:41:44,166 Hieno ruoka voi olla hyvää. En ole maistanut. 255 00:41:44,666 --> 00:41:49,708 Se on kuitenkin ihmisille, joilla on rahaa. Meille riittää tämä. 256 00:41:50,500 --> 00:41:52,375 Hyvää, halpaa ja täyttävää. 257 00:41:53,625 --> 00:41:54,458 Hei, Tone. 258 00:41:56,750 --> 00:41:57,583 Miksi? 259 00:42:37,166 --> 00:42:38,666 Totta puhuen - 260 00:42:38,750 --> 00:42:43,250 minun mielestäni ruoan maku tulee tuoreudesta - 261 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 ja ainesosiemme erityisestä laadusta. 262 00:42:47,791 --> 00:42:51,375 Olipa kyse lihasta, kalasta tai mausteista, 263 00:42:52,375 --> 00:42:55,916 niiden alkuperä antaa niille ainutlaatuisen luonteen. 264 00:42:57,250 --> 00:42:59,125 Tämä on 2 800 bahtia kilolta. 265 00:43:01,583 --> 00:43:02,416 Onpa iso. 266 00:43:18,875 --> 00:43:20,250 Onko hän tyttöystäväsi? 267 00:43:22,333 --> 00:43:24,708 Ei. Vain ystävä. 268 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 Valehtelija. 269 00:43:32,791 --> 00:43:34,625 Vaikutatte läheisiltä. 270 00:43:36,250 --> 00:43:37,375 Käyn usein. 271 00:43:38,250 --> 00:43:42,458 Kävin täällä Paulin kanssa. Nykyään hän uskoo käynnit minulle. 272 00:43:44,208 --> 00:43:45,708 Kävikö hänkin täällä? 273 00:43:46,208 --> 00:43:47,041 Kyllä. 274 00:43:47,875 --> 00:43:53,458 Hän sanoi, että ylellisimmissäkin ruoissa käytetään - 275 00:43:53,541 --> 00:43:56,083 köyhempien tuottamia raaka-aineita. 276 00:43:56,958 --> 00:43:59,666 Hän maksaa aina hyvin, mutta yhdellä ehdolla. 277 00:43:59,750 --> 00:44:02,541 Heidän on toimitettava vain parastaan. 278 00:44:04,250 --> 00:44:07,583 Tällä tavalla paikalliset voivat olla - 279 00:44:07,666 --> 00:44:10,541 ylpeitä tuotteistaan ja ansaita kunnon elannon. 280 00:44:10,625 --> 00:44:11,458 Tässä. 281 00:44:12,500 --> 00:44:13,333 Kiitos. 282 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Oletko täynnä? 283 00:44:17,416 --> 00:44:19,625 Eli rikkaille kokkaaminen hyödyttää - 284 00:44:20,375 --> 00:44:21,875 myös köyhiä. 285 00:44:24,250 --> 00:44:25,375 Paul on siisti. 286 00:44:29,250 --> 00:44:30,083 Tässä, chef. 287 00:44:33,791 --> 00:44:34,958 Tuoreempaa. 288 00:44:35,458 --> 00:44:38,125 - Kyllä, chef. - Maista kastiketta. 289 00:44:41,625 --> 00:44:43,708 Keitä kokoon ja lisää suolaa. 290 00:44:43,791 --> 00:44:44,625 Kyllä, chef. 291 00:44:45,500 --> 00:44:46,333 Tässä, chef. 292 00:44:48,666 --> 00:44:51,458 Etsi kiiltävämpiä ainesosia. 293 00:44:53,541 --> 00:44:55,750 Onko minulle mitään paistettavaa? 294 00:44:56,916 --> 00:44:57,750 Ei. 295 00:44:59,958 --> 00:45:01,291 Mitä minä teen? 296 00:45:03,000 --> 00:45:06,833 Putsaa astiat, moppaa lattia, siirrä kattila, vie roskat. 297 00:45:07,458 --> 00:45:08,833 Tekemistä on paljon. 298 00:45:09,375 --> 00:45:11,375 Minähän olen nuorempi apukokki. 299 00:45:12,791 --> 00:45:13,750 Kenen mukaan? 300 00:45:15,291 --> 00:45:16,791 Paistoin ruokaa juhlissa. 301 00:45:17,291 --> 00:45:19,958 Juhlat ovat ohi. Olet tänään keittiöapulainen. 302 00:45:20,750 --> 00:45:23,750 Ei, olen nuorempi apukokki. Minun pitäisi... 303 00:45:28,750 --> 00:45:30,958 Miksi pidät itseäsi tärkeänä? 304 00:45:37,666 --> 00:45:38,583 Katso Baeta. 305 00:45:40,875 --> 00:45:42,416 Yritä pilkkoa kuten hän. 306 00:46:01,958 --> 00:46:02,791 Nopeammin. 307 00:46:10,000 --> 00:46:10,833 Nopeammin. 308 00:46:25,875 --> 00:46:27,208 Paistamisen lisäksi - 309 00:46:28,583 --> 00:46:30,583 et osaa tehdä mitään. 310 00:46:32,208 --> 00:46:34,916 Miksi luulit ansaitsevasi kultaisen lipun? 311 00:47:11,958 --> 00:47:13,458 Tosi söpöä. 312 00:47:14,625 --> 00:47:16,916 Juhlitaan! 313 00:47:21,083 --> 00:47:21,916 Jee! 314 00:47:25,625 --> 00:47:28,333 Leidit, tästä vähän rahaa! 315 00:48:01,041 --> 00:48:01,875 Nauttikaa. 316 00:48:21,291 --> 00:48:22,333 Herkullista. 317 00:48:22,833 --> 00:48:24,166 Hei, tämä on mahtavaa! 318 00:48:24,250 --> 00:48:25,208 - Niinkö? - Kyllä! 319 00:48:25,291 --> 00:48:26,208 Todella! 320 00:48:26,750 --> 00:48:27,666 Olet mahtava! 321 00:48:27,750 --> 00:48:29,958 Minulla on sinulle lahja, kamu. 322 00:48:31,875 --> 00:48:33,291 Pidät siitä. 323 00:48:33,375 --> 00:48:35,208 - Tule, Prang. - No niin. 324 00:48:36,291 --> 00:48:37,958 Seksikäs! 325 00:48:49,833 --> 00:48:51,375 - Hän rokkaa! - Yhdessä! 326 00:48:58,375 --> 00:48:59,291 Jestas. 327 00:49:00,708 --> 00:49:05,458 Unelmaelämää. Näetkö nuo kakarat? He ovat meitäkin nuorempia. 328 00:49:07,166 --> 00:49:10,625 He ovat nuorempia, mutta he treidaavat kryptoja. Entä sinä? 329 00:49:11,166 --> 00:49:12,000 Hei. 330 00:49:12,916 --> 00:49:17,458 Ainakin olemme chef Paulin henkilöstöä. Nuo nuoret palvovat häntä. 331 00:49:17,958 --> 00:49:20,625 Palvovatko? Ei. Katso vaikka. 332 00:49:21,375 --> 00:49:23,750 He eivät tiedä, mitä hyvä ruoka on. 333 00:49:23,833 --> 00:49:26,666 He palkkasivat chef Paulin voidakseen kerskailla. 334 00:49:26,750 --> 00:49:28,375 Olemme heille ilmaa. 335 00:49:29,500 --> 00:49:32,833 Niin se tulee olemaankin kuolemaamme saakka. 336 00:49:34,916 --> 00:49:36,833 Ellet luo omaa menuasi, 337 00:49:37,833 --> 00:49:39,500 olet näkymätön. 338 00:49:40,458 --> 00:49:41,291 Muista se. 339 00:49:54,333 --> 00:49:55,958 Vau, pihvi. 340 00:49:58,166 --> 00:49:59,000 Maista. 341 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 Hyvää. 342 00:50:13,708 --> 00:50:15,833 Oletko oikeasti sitä mieltä? 343 00:50:17,041 --> 00:50:18,583 Joo, ei hassumpaa. 344 00:50:20,250 --> 00:50:24,416 Sanoit haluavasi kokeilla tätä. Se maksoi melkein 200 bahtia. 345 00:50:25,166 --> 00:50:26,291 Niin paljonko? 346 00:50:26,375 --> 00:50:27,208 Kyllä. 347 00:50:27,958 --> 00:50:30,083 Barista sanoi, että se on tehty - 348 00:50:30,166 --> 00:50:34,583 kenialaisessa kilpailussa palkituista pavuista. Katsotaan, pidätkö siitä. 349 00:50:40,541 --> 00:50:41,416 Miltä maistuu? 350 00:50:45,333 --> 00:50:46,708 Pihviä ja kahvia. 351 00:50:48,208 --> 00:50:50,291 En ymmärrä modernia maailmaa. 352 00:50:50,875 --> 00:50:54,833 Kaiken on oltava erityistä, jotta hintoja voidaan nostaa. 353 00:50:54,916 --> 00:50:58,958 Onko se kallista, koska se on erityistä vai päinvastoin? 354 00:51:01,916 --> 00:51:02,750 Hyvä huomio. 355 00:51:07,291 --> 00:51:09,541 - Ngo Ngae -nuudeleita. - Kyllä kiitos. 356 00:51:10,708 --> 00:51:11,833 Tulossa. 357 00:51:16,000 --> 00:51:16,958 Sinäkö teit? 358 00:51:18,333 --> 00:51:19,208 Maistan. 359 00:51:19,291 --> 00:51:20,625 - Hei. - Voi ei. 360 00:51:20,708 --> 00:51:21,666 - Hiton Au. - Mitä? 361 00:51:21,750 --> 00:51:24,958 - Käsillä syöminen on töykeää. - Esi-isämme söivät näin. 362 00:51:26,541 --> 00:51:27,708 Käytä haarukkaa. 363 00:51:29,000 --> 00:51:29,833 Jessus. 364 00:51:31,000 --> 00:51:33,750 - Tämä on kuin halpaa katuruokaa. - Haista paska! 365 00:51:33,833 --> 00:51:36,958 - Siltä tämä maistuu. - Tämä on A-luokan Kurobuta-possua. 366 00:51:37,041 --> 00:51:40,708 Maidossa marinoitua grillipossua, jossa on paljon pippuria. 367 00:51:40,791 --> 00:51:42,666 Hitto, Au! 368 00:51:43,291 --> 00:51:44,666 Onko paperiliinoja? 369 00:51:51,041 --> 00:51:54,791 Tämä on erityislaatuista. Nimikin on mahtava. 370 00:51:55,375 --> 00:51:56,916 Ngo Ngae -nuudelit. 371 00:52:02,875 --> 00:52:05,500 - Olen kaivannut tätä. - Ihan parasta. 372 00:52:14,666 --> 00:52:15,958 Kaksi Pad Se Ew'ta. 373 00:52:16,958 --> 00:52:17,791 Tule sisään. 374 00:52:20,791 --> 00:52:22,291 Hiton siisti kämppä. 375 00:52:25,500 --> 00:52:29,125 - Haluatko syödä ensin? - Kiitos. Olenkin kaivannut tätä. 376 00:52:36,916 --> 00:52:38,458 Sinun vuorosi. 377 00:52:41,458 --> 00:52:42,541 Onko ote hyvä? 378 00:52:44,208 --> 00:52:47,125 Ei, tee se näin. Koukista sormiasi. 379 00:52:47,208 --> 00:52:49,583 - Selvä. - Nosta oikea kätesi ylös. 380 00:52:50,208 --> 00:52:52,291 Pidä se pystyssä ja paina alas. 381 00:52:54,583 --> 00:52:57,791 {\an8}Samaa kuin chef Paulilla. Eikö tuo ole kallista? 382 00:53:03,666 --> 00:53:05,083 Pidä öljy etäällä. 383 00:53:06,500 --> 00:53:10,333 Paina liha pannuun niin, että se kypsyy tasaisesti. 384 00:53:10,416 --> 00:53:13,583 Tämä on paistettu. Tämä on sous vide. 385 00:53:15,000 --> 00:53:18,541 - Etkö käytä höysteitä? - Miksi? Tämä on hyvää ilmankin. 386 00:53:20,958 --> 00:53:22,250 Ravista sitä. 387 00:53:22,333 --> 00:53:24,375 - Työnnä wokia. - Miten? 388 00:53:24,458 --> 00:53:25,458 - Näinkö? - No... 389 00:53:26,583 --> 00:53:28,041 Joo, juuri noin. 390 00:53:33,500 --> 00:53:35,291 No, maistuuko? 391 00:54:00,166 --> 00:54:01,125 Käytätkö wokia? 392 00:54:02,708 --> 00:54:05,041 Sääntöjen mukaan kokkailu on tylsää. 393 00:54:05,708 --> 00:54:07,291 Pannu kuin pannu. 394 00:54:08,625 --> 00:54:10,666 - Voi ei, se syttyi tuleen! - Varo! 395 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Noin. Valmis. 396 00:54:24,666 --> 00:54:25,666 Kelpaako? 397 00:54:27,666 --> 00:54:28,500 Okei. 398 00:54:29,166 --> 00:54:32,666 Näetkö tämän? Kun käytät wokia, se hiiltyy. 399 00:54:34,125 --> 00:54:37,500 Laita myös kastiketta vähän vähemmän. 400 00:54:39,875 --> 00:54:43,416 Saatoit myös hieroa sitä liikaa. 401 00:54:44,291 --> 00:54:49,333 Ole hieman hellempi. Muuten siitä tulee marinoitua possua. 402 00:54:50,708 --> 00:54:52,541 Selvä, teen sen uudestaan. 403 00:55:08,666 --> 00:55:10,958 - Luulen... - Mitä? 404 00:55:12,125 --> 00:55:13,083 Hellemmin. 405 00:55:13,166 --> 00:55:14,166 Hellemminkö? 406 00:55:17,250 --> 00:55:18,083 Näin. 407 00:55:19,666 --> 00:55:20,500 Juuri noin. 408 00:56:53,166 --> 00:56:54,000 Dang-setä. 409 00:56:55,208 --> 00:56:58,375 Maista pala. 410 00:57:01,291 --> 00:57:03,500 Tässä. Suu auki. 411 00:57:06,083 --> 00:57:06,916 Miltä maistuu? 412 00:57:10,791 --> 00:57:12,166 Rasva on alikypsää. 413 00:57:12,791 --> 00:57:14,291 - Mitä? - Tässä. Näetkö? 414 00:57:14,791 --> 00:57:17,416 Katso. Rasva on yhä valkoista. 415 00:57:19,166 --> 00:57:22,416 Sinun on varmistettava tasainen kypsyminen. 416 00:57:23,333 --> 00:57:24,166 Ymmärrätkö? 417 00:57:25,875 --> 00:57:29,875 - Sinulla on paljon opittavaa. - Totta. Sinulla on pitkä matka edessäsi. 418 00:57:29,958 --> 00:57:32,916 Ei vain maun, vaan myös tyylisi suhteen. 419 00:57:38,083 --> 00:57:39,750 Hitto, Keng. 420 00:57:41,041 --> 00:57:42,916 - Käykö tuo? - Ei. 421 00:57:43,000 --> 00:57:44,041 Hitto, Keng. 422 00:57:44,833 --> 00:57:46,166 Mitä pidät tyylistäni? 423 00:57:53,125 --> 00:57:54,958 Miksi piilottaa se? 424 00:58:15,416 --> 00:58:17,166 Oletko nyt cool? 425 00:58:22,458 --> 00:58:24,750 Mitä teet? Jatka polttamista! 426 00:58:30,625 --> 00:58:31,541 Mitä tämä on? 427 00:58:33,166 --> 00:58:34,708 - Se... - Älä lopeta! 428 00:58:36,458 --> 00:58:37,375 Keittoa, chef. 429 00:58:39,625 --> 00:58:43,291 Sinun pitää tarkistaa, onko keitto valmis. 430 00:58:46,166 --> 00:58:47,666 Tarkistahan nyt. 431 00:58:50,416 --> 00:58:51,875 Ehkä se on valmista. 432 00:59:16,958 --> 00:59:17,791 Onko hyvää? 433 00:59:22,125 --> 00:59:25,041 Jos näin käy, kun kokkaat asiakkaille, 434 00:59:25,708 --> 00:59:27,416 otatko vastuun? 435 00:59:32,583 --> 00:59:33,416 Anteeksi. 436 00:59:56,291 --> 00:59:57,708 Täällä on varas. 437 01:00:02,541 --> 01:00:03,375 Aivan. 438 01:00:04,958 --> 01:00:07,333 Meidän keittiössämme. Voitteko uskoa? 439 01:00:09,791 --> 01:00:14,125 Puoli kiloa raakakypsytettyä nautaa ja hanhenmaksaa on viety. 440 01:00:15,208 --> 01:00:16,708 Kuka haluaa tunnustaa? 441 01:00:20,333 --> 01:00:24,750 Varas ei voi olla kokki. Kokit eivät häpäise itseään näin. 442 01:00:31,250 --> 01:00:33,083 Jos kukaan ei tunnusta, 443 01:00:35,500 --> 01:00:38,250 käyn läpi turvakameran materiaalin, 444 01:00:40,541 --> 01:00:41,750 mutta sen jälkeen - 445 01:00:44,041 --> 01:00:45,875 varas asioi poliisin kanssa. 446 01:00:54,541 --> 01:00:55,458 Se olin minä. 447 01:01:00,583 --> 01:01:06,000 Olen tarjoillut hyvää ruokaa vuosia. Miksi mekin emme voi syödä hyvin? 448 01:01:12,375 --> 01:01:14,000 Olet ollut täällä vuosia. 449 01:01:15,291 --> 01:01:16,708 Mikset ymmärrä, 450 01:01:17,583 --> 01:01:22,916 että ruokani on varattu vain niille, joilla on rahaa? 451 01:01:24,750 --> 01:01:28,666 Jos haluat sitä niin kovasti, palkkaa minut rahoillasi, 452 01:01:29,583 --> 01:01:30,916 niin kokkaan sinulle. 453 01:01:35,541 --> 01:01:37,041 Urasi täällä on ohi. 454 01:01:38,625 --> 01:01:39,458 Häivy. 455 01:02:59,875 --> 01:03:03,083 Aoy johtaa huomisen menun valmistamisen. 456 01:03:06,125 --> 01:03:12,750 Koska meillä on pulaa työntekijöistä, Dang-setä, sinä tuurat Tuea ja Aoya. 457 01:03:15,625 --> 01:03:16,458 Kyllä, chef. 458 01:03:17,875 --> 01:03:18,916 Kyllä, chef. 459 01:04:00,333 --> 01:04:01,166 Chef. 460 01:04:30,041 --> 01:04:35,416 Isä, milloin menemme kotiin? Haluan nähdä Caesarin. 461 01:04:35,500 --> 01:04:36,333 Pian, kulta. 462 01:04:37,000 --> 01:04:39,916 Kotiamme remontoidaan. Caesar vartioi sitä. 463 01:04:40,666 --> 01:04:41,791 Kun se on valmis, 464 01:04:41,875 --> 01:04:45,375 talomme on paljon isompi ja kauniimpi. 465 01:04:46,166 --> 01:04:47,125 Hyvä on. 466 01:04:51,000 --> 01:04:52,833 Väritetään talo. 467 01:05:28,166 --> 01:05:29,375 Tosi hyvää. 468 01:05:32,791 --> 01:05:35,083 Annan sinulle pinkin tähden. 469 01:05:38,750 --> 01:05:40,375 - Kiitos. - Eipä kestä. 470 01:05:50,208 --> 01:05:51,083 Lisää juustoa. 471 01:05:51,166 --> 01:05:52,000 Chef. 472 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 Heitä se pois. 473 01:06:15,208 --> 01:06:16,333 Mikä on vialla? 474 01:06:58,583 --> 01:06:59,583 Valmistautukaa. 475 01:07:00,875 --> 01:07:01,708 Menkää. 476 01:07:21,166 --> 01:07:22,958 L'enfant consommé -keitto. 477 01:08:07,083 --> 01:08:08,041 Nauttikaa. 478 01:09:04,750 --> 01:09:05,958 Mitä sinä teit? 479 01:09:09,916 --> 01:09:12,000 Tiedätkö, että mokasit keiton? 480 01:09:14,500 --> 01:09:15,416 En tiennyt. 481 01:09:15,916 --> 01:09:18,000 Siinä oli häivähdys katkarapua. 482 01:09:19,375 --> 01:09:20,875 Etkö huomannut? 483 01:09:23,916 --> 01:09:25,208 Se on mahdotonta. 484 01:09:25,708 --> 01:09:29,333 Katkaravut eivät ole listalla, ja liemi valmistettiin täällä. 485 01:09:52,500 --> 01:09:55,375 Heidän tyttärellään on vakava äyriäisallergia. 486 01:09:55,875 --> 01:09:58,958 Tiesit sen. Lusikallinen olisi voinut tappaa! 487 01:10:00,625 --> 01:10:01,750 Kerroin teille! 488 01:10:04,458 --> 01:10:07,291 Miksi teit sen? Liemen valmistelu oli työsi. 489 01:10:09,041 --> 01:10:10,416 Esitin kysymyksen. 490 01:10:12,500 --> 01:10:15,166 Oletko niin katkera näiden nuorten kyvyistä? 491 01:10:15,916 --> 01:10:20,333 Kadehditko sitä, että uusi tyttö on parempi kokki kuin sinä. 492 01:10:21,500 --> 01:10:26,083 Vanhenit, muttet koskaan kehittynyt. Syytät kaikkea muuta kuin itseäsi. 493 01:10:28,291 --> 01:10:34,875 Haluat sabotoida urani. Onko näin, Dang? Haluatko tuhota minut? 494 01:10:35,375 --> 01:10:38,500 Paina tämä paksuun kalloosi. Minä tuhoan sinut. 495 01:10:39,000 --> 01:10:41,958 Et tule enää koskaan olemaan kokki! 496 01:10:42,041 --> 01:10:43,041 Et koskaan... 497 01:11:00,166 --> 01:11:01,000 Chef! 498 01:11:04,125 --> 01:11:05,166 Ambulanssi! 499 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Heti! Soittakaa! 500 01:11:08,250 --> 01:11:09,083 Vittu! 501 01:12:08,125 --> 01:12:10,000 Eikö hänellä ole perhettä? 502 01:13:03,375 --> 01:13:05,083 Kukkia varajohtajalta. 503 01:13:06,333 --> 01:13:09,208 Vie pois! Luulevatko he, että olen kuollut? 504 01:13:09,291 --> 01:13:11,416 En halua hautajaiskimppua. 505 01:13:13,958 --> 01:13:15,583 - En syö. - Teidän täytyy... 506 01:13:15,666 --> 01:13:17,166 Kuka tätä paskaa syö? 507 01:13:17,250 --> 01:13:19,041 Se auttaa toipumaan. 508 01:13:19,125 --> 01:13:21,833 Tämä ei ole ruokaa! Olen kokki, joten tiedän! 509 01:14:04,375 --> 01:14:05,416 Paistonuudeleita. 510 01:14:08,750 --> 01:14:11,000 Mitä hyvää kotiruoassa on? 511 01:14:13,250 --> 01:14:15,208 Tein mummin Ngo Ngae -nuudeleita. 512 01:14:16,500 --> 01:14:21,083 Kun isäni oli lapsi, sairastuttuaan hän itki ja valitti. 513 01:14:21,583 --> 01:14:23,291 Hänkin oli nirso. 514 01:14:23,916 --> 01:14:26,416 Mummi otti jääkaapissa olevat tähteet - 515 01:14:26,500 --> 01:14:29,750 ja paistoi kaiken yhdessä rauhoittaakseen isäni. 516 01:14:30,958 --> 01:14:33,916 Resepti oli hyvä. Mummi teki sen rakkaudella, 517 01:14:34,583 --> 01:14:38,250 ja isäni piti siitä. Niin reseptistä tuli sukuperintö. 518 01:15:01,250 --> 01:15:03,250 Soijatahnaa ja XO-kastiketta. 519 01:15:05,458 --> 01:15:07,666 Tiesitkö jo yhdestä suupalasta? 520 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 "Rakkaudella tehty." 521 01:15:15,208 --> 01:15:18,208 Se on tekosyy niille, jotka eivät pääse köyhyydestä. 522 01:15:18,833 --> 01:15:22,583 Minusta rakkaudella tehtyä ruokaa ei ole olemassa. 523 01:15:27,333 --> 01:15:30,791 Kokilta vaaditaan draivia, ei rakkautta. 524 01:15:38,250 --> 01:15:39,083 Eli... 525 01:15:41,958 --> 01:15:43,875 Miksi sinä ryhdyit kokiksi? 526 01:16:02,333 --> 01:16:03,541 Purkki kaviaaria. 527 01:16:17,916 --> 01:16:19,166 Äitini oli sisäkkö. 528 01:16:23,041 --> 01:16:25,791 Näin, miten rikkaat elivät. 529 01:16:27,875 --> 01:16:29,500 Se sai minut miettimään. 530 01:16:31,791 --> 01:16:35,041 Miksi emme saaneet käyttää heidän käyttämiään tavaroita? 531 01:16:36,083 --> 01:16:38,916 Miksi emme saaneet syödä sitä, mitä he söivät? 532 01:16:47,500 --> 01:16:50,041 Varsinkin purkit, joissa oli mustia helmiä. 533 01:16:50,541 --> 01:16:52,333 Tiesin, että ne ovat kalliita. 534 01:17:01,083 --> 01:17:02,708 Varas! 535 01:17:11,208 --> 01:17:13,791 Asioita, joihin köyhillä ei ole oikeutta. 536 01:17:19,500 --> 01:17:22,166 Äidiltä kesti kuukausia maksaa - 537 01:17:23,083 --> 01:17:25,000 se pieni kaviaaripurkki. 538 01:17:31,500 --> 01:17:37,583 Kun jäin kiinni, meidän käskettiin siivota se sotku. 539 01:17:55,583 --> 01:17:57,208 Suurin yllätys oli, 540 01:18:02,416 --> 01:18:04,000 että se maistui paskalta. 541 01:18:12,625 --> 01:18:16,875 Se, mitä syöt, edustaa sosiaalista asemaasi, 542 01:18:18,416 --> 01:18:19,791 ei sitä, mistä pidät. 543 01:18:23,875 --> 01:18:27,875 Köyhät syövät päästäkseen nälästä, 544 01:18:29,666 --> 01:18:32,375 mutta kun voi ostaa muutakin kuin ruokaa, 545 01:18:34,500 --> 01:18:35,916 nälkä ei lopu koskaan. 546 01:18:39,333 --> 01:18:40,750 Hyväksynnän nälkä. 547 01:18:42,166 --> 01:18:43,541 Jonkin erityisen nälkä. 548 01:18:45,166 --> 01:18:47,166 Ainutlaatuisten kokemusten nälkä. 549 01:18:52,041 --> 01:18:57,625 Se paska kaviaari sai minut tajuamaan, että haluan olla kokki. 550 01:19:00,500 --> 01:19:05,750 Kokki, jota rikkaat anelevat polvillaan kokkaamaan heille. 551 01:19:10,833 --> 01:19:13,000 Saisin heidät himoitsemaan ruokiani. 552 01:19:34,625 --> 01:19:35,958 SHUYOU 553 01:19:40,833 --> 01:19:43,125 Bo! Miksi suljemme aikaisin? 554 01:19:43,208 --> 01:19:44,625 Isäsi romahti. 555 01:19:44,708 --> 01:19:45,958 Hän on sairaalassa. 556 01:20:12,291 --> 01:20:14,833 Joy. Miksi hän on täällä? 557 01:20:14,916 --> 01:20:18,500 - Miksei isää hoideta? - He sanoivat, ettei sänkyjä ole. 558 01:20:22,000 --> 01:20:23,166 Hoitaja! 559 01:20:23,250 --> 01:20:26,916 Miksi jätitte isäni tuonne? Miksei hänellä ole huonetta? 560 01:20:27,000 --> 01:20:29,208 - Annatteko isäni kuolla? - Hei, odota! 561 01:20:29,291 --> 01:20:31,333 Katso, hän tarvitsee lääkärin! 562 01:20:31,416 --> 01:20:32,250 Odottakaa. 563 01:20:32,750 --> 01:20:35,541 - Lapseni on sairas! - Minun isäni on sairas! 564 01:21:00,916 --> 01:21:01,875 Miten hän voi? 565 01:21:02,541 --> 01:21:07,333 Hänelle tehtiin ohitusleikkaus, mutta hän ei ole vielä selvillä vesillä. 566 01:21:07,875 --> 01:21:09,250 Häntä tarkkaillaan. 567 01:21:19,458 --> 01:21:21,750 Emmekö saisi parempaa huonetta? 568 01:21:42,208 --> 01:21:47,375 Isä ampui perheensä ja sitten itsensä johtaen kolmen kuolemaan. 569 01:21:47,458 --> 01:21:49,791 Tapaus tapahtui rivitalossa. 570 01:21:49,875 --> 01:21:53,583 Kuolleet ovat isä, äiti ja heidän nelivuotias tyttärensä. 571 01:21:54,083 --> 01:21:56,500 He kuolivat ruokapöytänsä ääreen. 572 01:21:57,125 --> 01:21:59,750 Heidän naapurinsa kertoivat toimittajille, 573 01:21:59,833 --> 01:22:05,625 että perhe muutti hiljattain ja pysyi omissa oloissaan. 574 01:22:05,708 --> 01:22:08,791 He luulivat perheen muuttaneen kaupungista. 575 01:22:10,000 --> 01:22:14,333 Poliisin Raywat Rattanapan sanoi rikospaikkatutkinnan jälkeen, 576 01:22:14,416 --> 01:22:19,166 että isä ampui vaimonsa ja lapsensa ennen kuin ampui itsensä. 577 01:22:19,666 --> 01:22:24,000 Isän suurten velkojen uskotaan johtaneen tähän tekoon. 578 01:22:24,500 --> 01:22:26,750 Hän oli stressaantunut rakennupohatta, 579 01:22:26,833 --> 01:22:29,666 jonka urakoitsijat rakensivat luksuskiinteistöjä. 580 01:22:30,166 --> 01:22:35,833 Ilmaisemme osanottomme uhrien läheisille tämän traagisen tapahtuman johdosta. 581 01:23:22,791 --> 01:23:27,791 Teimme kai heille hyvän viimeisen aterian. Sitä isä halusi lapselleen. 582 01:23:29,750 --> 01:23:32,708 Tarjoilimme hanavedessä tehtyä keittoa. 583 01:23:35,041 --> 01:23:36,750 Välillä mietin, 584 01:23:38,625 --> 01:23:42,791 onko chef Paulin ruoka tosiaan niin tärkeää hänen asiakkailleen? 585 01:24:30,958 --> 01:24:32,083 Chai. Tone. 586 01:24:34,833 --> 01:24:35,666 Kyllä, chef. 587 01:25:41,833 --> 01:25:43,416 - Se on iso. - Kyllä. 588 01:25:43,500 --> 01:25:44,833 Otetaan kuva. 589 01:26:25,208 --> 01:26:26,708 Eikö tämä ole laitonta? 590 01:26:28,625 --> 01:26:31,708 Me vain kypsennämme sen. Emme tappaneet sitä. 591 01:26:33,916 --> 01:26:35,041 Ryhdistäydy. 592 01:26:37,000 --> 01:26:38,416 Ruoka on ruokaa. 593 01:26:39,583 --> 01:26:43,541 Miksi tämän linnun elämä olisi arvokkaampi kuin kanan? 594 01:26:45,583 --> 01:26:49,666 Jos käyttäisimme vain sianlihaa ja kanaa, ei uusia reseptejä syntyisi. 595 01:26:53,291 --> 01:26:54,125 Ei. 596 01:26:55,000 --> 01:26:57,083 Ruoka ei ole se ongelma, vaan laki. 597 01:26:58,291 --> 01:27:00,833 Jos et kestä tätä, et voi olla kokki. 598 01:27:23,916 --> 01:27:25,041 Sitten irtisanoudun. 599 01:27:40,083 --> 01:27:41,000 Vauhtia, Chai. 600 01:29:15,208 --> 01:29:18,583 Vaikutuin paistotekniikastasi kenraali Premsakin juhlissa. 601 01:29:19,625 --> 01:29:23,083 Totta puhuen en ole ennen nähnyt vastaavaa. 602 01:29:24,375 --> 01:29:29,458 Nähtyäni sen tiesin, että olet liian hyvä chef Paulin kätyriksi. 603 01:29:31,958 --> 01:29:34,666 Eikö tämä ole liian aikaista? 604 01:29:35,250 --> 01:29:36,083 Aoy, 605 01:29:38,333 --> 01:29:43,250 on sinun sukupolvesi aika loistaa. Olet yhä nuori, hyvännäköinen - 606 01:29:43,333 --> 01:29:45,083 ja erityislaatuinen kokki. 607 01:29:46,250 --> 01:29:49,166 Voin tehdä sinusta maailmanluokan nuoren kokin. 608 01:29:52,041 --> 01:29:53,750 Siitä ei tule helppoa. 609 01:29:54,833 --> 01:29:56,625 Sinun on annettava kaikkesi, 610 01:29:58,458 --> 01:30:01,458 mutta et tee sitä yksin. 611 01:30:03,541 --> 01:30:07,125 Palkinto on sen arvoinen. 612 01:30:25,666 --> 01:30:26,500 Perillä. 613 01:30:27,041 --> 01:30:27,875 Pidätkö siitä? 614 01:30:31,125 --> 01:30:35,666 Teemme tästä keittotilan... 615 01:30:44,125 --> 01:30:48,833 Sairaanhoitaja antoi eilen isän sairaalalaskut. 616 01:30:51,250 --> 01:30:52,083 Niin. 617 01:30:52,625 --> 01:30:53,458 Näin ne. 618 01:30:55,833 --> 01:30:57,083 Kuule. 619 01:30:58,250 --> 01:31:01,750 Autan etsimällä osa-aikatyön. 620 01:31:03,625 --> 01:31:05,166 Ei. Keskity opintoihisi. 621 01:31:05,708 --> 01:31:06,958 Minä hoidan tämän. 622 01:31:15,208 --> 01:31:17,125 Kiitos, että ajattelit minua, 623 01:31:17,958 --> 01:31:19,250 mutta jätän väliin. 624 01:31:21,000 --> 01:31:23,541 Miksi? Se on loistava tilaisuus. 625 01:31:24,333 --> 01:31:26,458 Niin on, sinulle. 626 01:31:27,083 --> 01:31:30,541 Minusta tuntuisi epämukavalta työskennellä alaisuudessasi. 627 01:31:33,208 --> 01:31:34,750 Tässä on henkilöstösi. 628 01:31:39,958 --> 01:31:42,833 Keittiössä ei ole demokratiaa, 629 01:31:44,041 --> 01:31:45,125 vain diktatuuri. 630 01:31:48,541 --> 01:31:49,375 Tässä, chef. 631 01:31:51,458 --> 01:31:52,833 - Paksumpaa. - Kyllä, chef. 632 01:31:52,916 --> 01:31:54,208 Kelpaako? 633 01:31:55,750 --> 01:31:56,875 Kokeile muita värejä. 634 01:32:55,125 --> 01:32:56,083 Herkullista. 635 01:32:59,041 --> 01:33:01,791 Kaikki on kypsennetty juuri oikein. 636 01:33:05,125 --> 01:33:07,000 Olet silti liian varovainen. 637 01:33:09,041 --> 01:33:11,208 Toimit yhä mukavuusalueellasi. 638 01:33:12,875 --> 01:33:16,458 Nämä annokset eivät ilmaise identiteettiäsi. 639 01:33:19,916 --> 01:33:22,583 En panosta sinuun chef Paulin ruoan vuoksi. 640 01:33:57,000 --> 01:33:58,666 Ei tätä. Se on liian pitkä. 641 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Kastike. 642 01:34:02,291 --> 01:34:03,541 Ei. Punaisempaa. 643 01:34:13,375 --> 01:34:14,958 Possu on liian paksua! 644 01:34:20,208 --> 01:34:22,958 - Työskenteletkö Paulin kanssa? - En enää. 645 01:34:24,083 --> 01:34:25,541 Hyvä sinulle. 646 01:34:27,416 --> 01:34:30,791 Unohda hänet. Älä kopioi häntä. 647 01:34:30,875 --> 01:34:33,791 Tee sitä, minkä parhaiten osaat. 648 01:35:52,541 --> 01:35:56,500 {\an8}"Tyylikäs kokki, joka leikkii tulella." Hitto, siitä tuli viraalijuttu. 649 01:35:57,750 --> 01:35:58,833 Lukijat sanovat: 650 01:35:59,333 --> 01:36:03,083 "Pöytää on vaikea saada. Varasin sen kuukausi etukäteen." 651 01:36:07,750 --> 01:36:10,291 No, viimeinkin hän menestyi. 652 01:36:12,541 --> 01:36:14,166 Aoy on nyt kuuluisa. 653 01:36:25,416 --> 01:36:26,833 Tervetuloa. Sisään vain. 654 01:37:21,291 --> 01:37:23,541 Emme kestä enää kuukauttakaan. 655 01:37:32,500 --> 01:37:35,208 Unelmani seuraaminen on vaikeampaa kuin luulin. 656 01:37:37,208 --> 01:37:38,833 En osaa pyörittää yritystä. 657 01:37:43,625 --> 01:37:44,541 Ei se sitä ole. 658 01:37:46,833 --> 01:37:48,750 Ongelmasi on sijainti. 659 01:37:48,833 --> 01:37:50,750 Tämä on liian kaukana päätiestä. 660 01:37:53,083 --> 01:37:53,916 Aivan. 661 01:37:56,250 --> 01:37:58,291 Sinua sponsoroidaan, minua ei. 662 01:37:59,666 --> 01:38:00,500 Mitä? 663 01:38:01,458 --> 01:38:04,458 Minulla ei ole varaa vuokraan muualla kuin täällä. 664 01:38:05,208 --> 01:38:06,208 Mitä tarkoitat? 665 01:38:10,125 --> 01:38:13,916 Sponsorini ei antanut kaikkea. Tein kovasti töitä sen eteen. 666 01:38:15,916 --> 01:38:18,291 Tarkoitatko, että jos hankin palovammoja, 667 01:38:19,541 --> 01:38:20,708 minäkin menestyn? 668 01:38:20,791 --> 01:38:22,208 Hei, älä ole ääliö. 669 01:38:24,083 --> 01:38:27,583 Enkö ansaitse sitä, mitä minulla nyt on? 670 01:38:32,375 --> 01:38:33,583 Mitä sitten? 671 01:38:38,333 --> 01:38:40,250 Onnitteluako kaipaat? 672 01:38:43,958 --> 01:38:45,208 Onneksi olkoon, Aoy. 673 01:38:46,125 --> 01:38:47,708 Olet paras. 674 01:38:47,791 --> 01:38:48,791 Tone! 675 01:38:50,833 --> 01:38:53,416 Sinä minut tähän sotkit! 676 01:38:55,041 --> 01:38:55,875 Niin, 677 01:38:58,708 --> 01:39:00,333 ja se oli oikea teko. 678 01:39:03,083 --> 01:39:06,000 Kun näin sinut, tiesin, että olet minua parempi. 679 01:39:11,625 --> 01:39:13,625 Näin, että olit lahjakas, ja minä... 680 01:39:21,916 --> 01:39:23,041 Olin kateellinen. 681 01:39:33,166 --> 01:39:34,208 Tiedätkö mitä? 682 01:39:35,291 --> 01:39:37,375 Et voi toteuttaa unelmaasi, 683 01:39:39,208 --> 01:39:41,500 koska et tarpeeksi menestyksennälkäinen. 684 01:39:47,833 --> 01:39:48,666 Tuo sattuu. 685 01:39:52,875 --> 01:39:54,458 Kuulostat chef Paulilta. 686 01:40:00,541 --> 01:40:02,208 Ehkä olet oikeassa. 687 01:40:04,458 --> 01:40:06,250 En ole tarpeeksi nälkäinen. 688 01:41:05,458 --> 01:41:06,291 Kuule. 689 01:41:06,958 --> 01:41:10,041 Muistatko Tonen Hungerista? 690 01:41:10,125 --> 01:41:11,958 Ehkä voisit auttaa häntä. 691 01:41:12,916 --> 01:41:13,750 Toneko? 692 01:41:14,291 --> 01:41:15,208 Muistan hänet. 693 01:41:17,041 --> 01:41:18,416 Puhun suoraan. 694 01:41:20,250 --> 01:41:22,208 Hänellä ei ole myyntivalttia. 695 01:41:23,625 --> 01:41:27,875 Hän on kuitenkin loistava kokki. 696 01:41:27,958 --> 01:41:30,250 Uskon sinua. Todella. 697 01:41:31,333 --> 01:41:33,416 Hänen kaltaisiaan on miljoonia. 698 01:41:33,500 --> 01:41:35,500 En etsi hyvää kokkia. 699 01:41:35,583 --> 01:41:38,083 Haluan jonkun erityisen. 700 01:41:45,916 --> 01:41:48,916 Hyvä on, yritän puhua hänelle. 701 01:41:50,208 --> 01:41:51,041 Kiitos. 702 01:42:00,541 --> 01:42:01,416 Hyvää työtä, 703 01:42:03,500 --> 01:42:05,583 mutta pystyt vielä parempaan. 704 01:42:10,000 --> 01:42:10,833 Kippis. 705 01:42:16,875 --> 01:42:20,125 Meillä on muuten iso tapahtuma ensi viikolla. 706 01:42:20,916 --> 01:42:23,541 Ensimmäinen avaamisemme jälkeen. 707 01:42:24,166 --> 01:42:25,875 Rouva Milkyn synttärit. 708 01:42:27,625 --> 01:42:30,083 - Sen seurapiirinaisenko? - Kyllä. 709 01:42:30,583 --> 01:42:34,708 Hän valitsi nimenomaan sinut. Juhlat ovat täynnä A-listan väkeä, 710 01:42:35,375 --> 01:42:38,458 elintarvikealan isokenkäisiä, julkkiksia - 711 01:42:38,541 --> 01:42:41,041 ja ruoan ystäviä ulkomailta asti. 712 01:42:42,958 --> 01:42:45,958 Avasimme kuukausia sitten, mutta hype laantuu. 713 01:42:46,625 --> 01:42:48,208 Tarvitsemme lisää pöhinää. 714 01:42:49,458 --> 01:42:53,750 Se on suuri tilaisuutesi debytoida virallisesti koko maan edessä. 715 01:43:03,041 --> 01:43:04,041 Nähdään huomenna. 716 01:43:42,875 --> 01:43:44,208 Kuinka voit? 717 01:43:44,291 --> 01:43:46,000 Hei, etkö nuku vielä? 718 01:43:47,125 --> 01:43:50,208 Pian. Onko jokin hätänä? 719 01:43:51,041 --> 01:43:52,708 Oletko jo syönyt? 720 01:43:54,500 --> 01:43:57,000 En. En tiedä, mitä syödä. 721 01:43:57,791 --> 01:44:00,583 Tuo Jang ja porukat ravintolaani. 722 01:44:01,166 --> 01:44:05,458 Emme ole nähneet aikoihin. Älä huolehdi rahasta. Minä tarjoan. 723 01:44:05,541 --> 01:44:06,500 Kaipaan teitä. 724 01:44:08,291 --> 01:44:12,541 Kysyin jo. He sanoivat olevansa kiireisiä. 725 01:44:13,750 --> 01:44:15,333 Niinkö? Mitä he tekevät? 726 01:44:17,208 --> 01:44:20,666 - Heitä on vaikea miellyttää. - Älä ole niin ankara heille. 727 01:44:23,041 --> 01:44:26,375 - Et ole heitä parempi. - Oletko kunnossa? 728 01:44:29,416 --> 01:44:36,416 VÄLIAIKAISESTI SULJETTU 729 01:44:38,166 --> 01:44:39,416 Tule kotiin. 730 01:44:42,041 --> 01:44:44,375 Isäsi pääsee pian sairaalasta. 731 01:44:50,458 --> 01:44:53,166 Etkös sinä saavuttanut jo menestyksesi? 732 01:44:54,666 --> 01:44:56,500 Mitä muuta haluat todistaa? 733 01:45:09,708 --> 01:45:11,083 Pääsin vasta alkuun. 734 01:45:14,416 --> 01:45:15,833 Pidä huolta isästä. 735 01:45:20,291 --> 01:45:21,291 Totta kai. 736 01:45:27,250 --> 01:45:28,083 Ja Aoy, 737 01:45:31,500 --> 01:45:32,583 kaipaan sinua. 738 01:45:38,833 --> 01:45:40,500 Tosi kornia. 739 01:45:42,125 --> 01:45:44,041 Paskat, minä tarkoitan sitä. 740 01:45:45,416 --> 01:45:47,958 Naapurit sanoivat, että olet muuttunut. 741 01:45:50,125 --> 01:45:51,125 En usko. 742 01:45:54,416 --> 01:45:56,250 Tiedän, että olet yhä sama Aoy. 743 01:46:15,708 --> 01:46:17,541 Odota. Anteeksi, me... 744 01:47:25,875 --> 01:47:27,791 Etkö kommentoi mitään? 745 01:47:31,333 --> 01:47:32,333 Miksi vaivautua? 746 01:47:33,625 --> 01:47:35,125 Olet nyt kuuluisa kokki. 747 01:47:36,083 --> 01:47:40,125 Kritiikkini on merkityksetöntä, koska sinulla on asiakkaidesi tuki. 748 01:47:44,416 --> 01:47:46,500 Haluan kuulla mielipiteesi. 749 01:47:52,708 --> 01:47:56,916 Mielipiteeni eivät ole yhtä tärkeitä kuin niiden vanhojen pierujen, 750 01:47:57,500 --> 01:47:59,708 joiden kenkiä sinä ja Tos nuolette. 751 01:48:04,500 --> 01:48:06,666 Tos on hiton hyvä yrittäjä. 752 01:48:08,500 --> 01:48:09,333 No, 753 01:48:10,458 --> 01:48:12,208 oletko nyt erityinen? 754 01:48:13,625 --> 01:48:14,458 Onko se kivaa? 755 01:48:24,041 --> 01:48:25,708 Se on pelottavaa, eikö? 756 01:48:37,833 --> 01:48:38,833 Tästä lähtien - 757 01:48:41,666 --> 01:48:43,666 päässäsi pyörii vain: 758 01:48:45,750 --> 01:48:47,666 "Milloin putoan reunalta? 759 01:48:49,416 --> 01:48:50,791 Olenko liian vanha? 760 01:48:52,458 --> 01:48:54,208 Olenko unohdettu suuruus?" 761 01:49:00,041 --> 01:49:03,916 Pidät kiinni menestyksestäsi tajuamatta, mitä menetit. 762 01:49:06,875 --> 01:49:08,000 Kuten juuri nyt. 763 01:49:10,000 --> 01:49:11,500 Menetit jo Tonen. 764 01:49:17,833 --> 01:49:19,000 Älä panikoi vielä. 765 01:49:20,916 --> 01:49:22,291 Olet vasta alussa. 766 01:49:24,291 --> 01:49:26,541 Menetät vielä paljon enemmänkin. 767 01:49:29,375 --> 01:49:30,208 Tältä - 768 01:49:31,916 --> 01:49:33,750 erityisyys tuntuu. 769 01:49:51,000 --> 01:49:55,000 Harmi, että yhteinen aikamme päättyi. Minulla olisi yhä opetettavaa. 770 01:50:03,458 --> 01:50:04,416 Ei se mitään. 771 01:50:05,708 --> 01:50:10,666 Nähdään pian rouva Milkyn synttäreillä. 772 01:50:14,916 --> 01:50:16,166 Mitä tarkoitat? 773 01:50:20,041 --> 01:50:23,875 Sitä, ettet ole ainoa hänen palkkaamansa kokki. 774 01:51:17,875 --> 01:51:21,291 Hei, sinä pääsit. 775 01:51:30,541 --> 01:51:31,750 Otetaan kuva. 776 01:51:33,458 --> 01:51:34,958 Kiitos. 777 01:51:40,500 --> 01:51:41,625 Pitäkää hauskaa. 778 01:51:46,375 --> 01:51:48,541 Hei, onko chef Paul täällä? 779 01:51:51,500 --> 01:51:53,166 Hänen pisteensä on tuolla. 780 01:51:53,250 --> 01:51:54,083 Niinkö? 781 01:51:55,291 --> 01:51:58,500 Hei, oletko sinä herra Tosin kanssa? Mikä nimesi on? 782 01:52:02,250 --> 01:52:03,541 Chef Paul on täällä. 783 01:52:08,916 --> 01:52:10,041 Hyvää iltaa, chef. 784 01:52:10,916 --> 01:52:13,541 - Voimmeko ottaa yhteiskuvan? - Toki. 785 01:52:18,666 --> 01:52:22,416 No niin. Lähemmäs, kiitos. Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 786 01:52:24,791 --> 01:52:26,083 Älä välitä hänestä. 787 01:52:27,208 --> 01:52:28,291 Keskity työhösi. 788 01:52:29,541 --> 01:52:31,041 Et sinä hänelle häviä. 789 01:52:37,541 --> 01:52:40,208 Tuntuu kuin olisin julkisesti teurastettavana. 790 01:52:41,000 --> 01:52:45,250 Älä nyt. Leuka ylös. Toin hänet kannustamaan sinua. 791 01:52:52,125 --> 01:52:52,958 Herra Tos, 792 01:52:54,041 --> 01:52:57,625 valitsiko rouva Milky oikeasti meidät? 793 01:52:59,208 --> 01:53:00,125 Miksi kysyt? 794 01:54:22,750 --> 01:54:24,166 Uuden aallon voitto. 795 01:54:50,083 --> 01:54:51,958 Onko tämä vaahto syötävää? 796 01:54:52,583 --> 01:54:53,708 Kaikki on syötävää. 797 01:54:54,541 --> 01:54:55,375 Maista. 798 01:57:42,083 --> 01:57:43,500 Uhrijuhla. 799 02:00:48,458 --> 02:00:49,875 Ngo Ngae -nuudelit. 800 02:00:51,375 --> 02:00:54,083 Mummiltani periytynyt sukuresepti. 801 02:00:56,583 --> 02:01:00,750 Jokaisella on jokin ruoka, joka tekee kotoisan olon. 802 02:01:02,916 --> 02:01:06,291 Mitä vanhempi on, sitä enemmän uurastaa - 803 02:01:07,875 --> 02:01:09,333 ja sitä yksinäisempi on. 804 02:01:12,083 --> 02:01:14,541 Kun sitä ruokaa sitten syö kotona, 805 02:01:17,291 --> 02:01:18,708 tulee turvallinen olo, 806 02:01:22,250 --> 02:01:23,750 ja se saa tajuamaan, 807 02:01:27,791 --> 02:01:33,916 että joku yhä rakastaa, tulee rakastamaan ja että itsekin rakastaa häntä. 808 02:01:40,250 --> 02:01:41,083 Nauttikaa. 809 02:02:16,625 --> 02:02:21,125 Tämä tuoksuu hyvältä. Vaatimattoman näköistä mutta maukasta. 810 02:03:06,250 --> 02:03:08,541 Huuhdellaan alas öljyinen ruoka. 811 02:03:10,833 --> 02:03:12,291 Tavalliset ihmiset. 812 02:03:13,250 --> 02:03:16,750 Koska me kaikki olemme vain ihmisiä. 813 02:03:18,583 --> 02:03:19,708 Nauttikaa. 814 02:03:27,833 --> 02:03:28,750 Maista keittoa. 815 02:03:56,166 --> 02:03:57,000 Tosi hyvää. 816 02:04:18,458 --> 02:04:20,500 Tämä on viimeinen opetukseni. 817 02:04:23,583 --> 02:04:27,750 Riippumatta ruokasi herkullisuudesta, siitä, miten hyvältä se näyttää - 818 02:04:29,083 --> 02:04:30,500 tai miten luova olet, 819 02:04:33,625 --> 02:04:36,458 ihmisten uskomuksia et voi voittaa. 820 02:04:42,916 --> 02:04:44,291 He uskoivat minuun. 821 02:04:46,375 --> 02:04:48,458 Heidän mielessään olen jo voittaja. 822 02:04:55,625 --> 02:04:57,666 He himoitsevat minua. 823 02:05:01,083 --> 02:05:02,208 Tajuatko? 824 02:05:17,416 --> 02:05:19,375 Sinut halutaan kuulusteltavaksi. 825 02:05:24,916 --> 02:05:26,291 Minkä vuoksi? 826 02:05:38,458 --> 02:05:40,583 {\an8}Laitetaan se lautaselle. 827 02:05:40,666 --> 02:05:45,583 {\an8}KUULUISA KOKKI TARJOILEE SARVINOKKAA KANSLIAPÄÄLLIKÖLLE KANSALLISPUISTOSSA 828 02:05:51,458 --> 02:05:52,791 {\an8}Herkullista. 829 02:05:53,833 --> 02:05:55,250 {\an8}Mikä erityinen ateria. 830 02:06:11,791 --> 02:06:13,208 Laitetaan se lautaselle. 831 02:06:13,708 --> 02:06:16,083 Herkullista. Mikä erityinen ateria. 832 02:06:49,791 --> 02:06:53,083 Kiitti vitusti teille kaikille videon vuotamisesta. 833 02:06:55,416 --> 02:06:56,958 Selviän tästä kuitenkin. 834 02:07:01,500 --> 02:07:06,833 Sen jälkeen muutkin rikkaat vievät minut metsästämään. 835 02:07:09,291 --> 02:07:10,750 Minun kaltaiseni ovat - 836 02:07:13,291 --> 02:07:14,708 lain yläpuolella. 837 02:07:21,541 --> 02:07:24,041 Haluatko varmasti toimia näin? 838 02:07:25,125 --> 02:07:26,208 Tule mukaamme. 839 02:07:29,166 --> 02:07:30,958 - Onnea, chef. - Tule. 840 02:07:31,916 --> 02:07:34,791 Onnittelut. 841 02:07:55,750 --> 02:07:59,250 Aoy, kultaseni, ruokasi ovat mahtavia. 842 02:08:00,000 --> 02:08:03,708 Olen muuten aina pitänyt chef Paulin ruokia - 843 02:08:03,791 --> 02:08:05,416 tosi teennäisinä. 844 02:08:05,500 --> 02:08:07,416 - Sinun ovat aitoja. - Kuulkaa! 845 02:08:07,500 --> 02:08:10,000 Seuraava esityksemme on Spartacus! 846 02:08:13,291 --> 02:08:15,625 Vau, Spartacus. Katsotaan esitys. 847 02:08:20,875 --> 02:08:24,250 Aoy, olit mahtava. Olen iloinen puolestasi. 848 02:08:24,333 --> 02:08:25,333 Tiedätkö mitä? 849 02:08:26,083 --> 02:08:29,000 Oli kovan työn takana saada sinulle tämä keikka. 850 02:08:31,750 --> 02:08:34,000 Chef Paulin aikakausi päättyy pian, 851 02:08:34,083 --> 02:08:35,583 ja sinun aikasi alkaa. 852 02:08:36,666 --> 02:08:41,000 Olet nouseva kokki, joka syrjäytti Paulin, keittiön kuninkaan. 853 02:08:42,333 --> 02:08:46,000 Tonen videon ansiosta Paul nähdään nyt eri tavoin. 854 02:08:49,750 --> 02:08:50,958 Tähänkö on tultu? 855 02:08:52,500 --> 02:08:53,500 Älä nyt. 856 02:08:53,583 --> 02:08:57,541 Tässä maailmassa ei ole sääntöjä. 857 02:08:59,375 --> 02:09:02,875 Tonella oli antaa vain se video vastineeksi sponsoroinnista, 858 02:09:02,958 --> 02:09:04,666 jota hänelle halusit. 859 02:09:12,500 --> 02:09:13,833 Hei, Aoy, 860 02:09:14,333 --> 02:09:15,708 älä hikeenny. 861 02:09:17,041 --> 02:09:18,750 Et hävinnyt chef Paulille. 862 02:09:19,541 --> 02:09:23,875 Nyt sinun tarvitsee enää kerätä vaikutusvaltaa ja kokemusta. 863 02:09:23,958 --> 02:09:26,250 Näytä kaikille, että olet huippu. 864 02:09:27,041 --> 02:09:28,916 Lookkiasi on ehkä muutettava. 865 02:09:29,000 --> 02:09:32,583 Kokoan markkinointitiimin auttamaan sinua. 866 02:09:42,333 --> 02:09:43,166 Aoy. 867 02:09:45,000 --> 02:09:49,125 Sanoit itse, että minun on oltava menestyksennälkäinen. 868 02:09:55,000 --> 02:09:56,666 Etkö sinä tätä himoinnut? 869 02:12:27,291 --> 02:12:34,291 SHUYOU 870 02:14:12,250 --> 02:14:13,500 Kaikki hyvin, kulta. 871 02:14:17,375 --> 02:14:18,208 Olet kotona. 872 02:14:36,916 --> 02:14:38,333 Minulla oli ikävä. 873 02:15:00,833 --> 02:15:04,291 Au halusi alkaa kokata nuudeleita. 874 02:15:05,458 --> 02:15:07,791 Hän pelkäsi, ettei meillä olisi kokkia. 875 02:15:12,750 --> 02:15:14,083 Missä viivyit? 876 02:15:22,750 --> 02:15:24,500 Turpa kiinni. 877 02:15:27,291 --> 02:15:30,750 - Tarvitsen apuasi paljon muussakin. - Minun apuaniko? 878 02:15:34,000 --> 02:15:35,000 Minkä suhteen? 879 02:15:36,291 --> 02:15:38,833 Erikoisalasi, sisällön tuottamisen, kanssa. 880 02:15:42,166 --> 02:15:43,000 Hyvä on. 881 02:16:11,666 --> 02:16:13,791 Minä olen tämän ravintolan kokki. 882 02:16:15,416 --> 02:16:16,958 Entä toinen ravintolasi? 883 02:16:18,708 --> 02:16:20,041 Tämä on minun. 884 02:16:32,958 --> 02:16:35,375 Täällä minä luon itse menuni. 885 02:16:39,416 --> 02:16:41,541 Aloitamme täällä oman juttumme. 886 02:16:46,291 --> 02:16:47,208 Onko nälkä? 887 02:16:47,291 --> 02:16:49,416 - On! - Jee! 888 02:25:15,083 --> 02:25:16,958 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi