1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,458 --> 00:00:35,291 Cepat. 4 00:00:46,333 --> 00:00:48,125 - Seminit saja lagi! - Baik! 5 00:01:13,750 --> 00:01:15,791 - Sepuluh saat! - Baik! 6 00:01:24,291 --> 00:01:26,791 - Lima saat! - Baik! 7 00:03:19,958 --> 00:03:24,000 {\an8}Pemenang sebenar sentiasa kelaparan. 8 00:03:25,375 --> 00:03:26,208 {\an8}Silakan. 9 00:03:28,750 --> 00:03:29,666 Mana sudu garpunya? 10 00:03:31,958 --> 00:03:32,875 {\an8}Gunalah tangan. 11 00:04:31,041 --> 00:04:32,708 - Saya nak ambil pesanan. - Baik. 12 00:04:32,791 --> 00:04:34,375 Tunggu di luar. Sini panas. 13 00:04:34,458 --> 00:04:35,458 - Nah. - Terima kasih. 14 00:04:35,958 --> 00:04:37,458 - Sekejap. - Terima kasih. 15 00:04:38,291 --> 00:04:39,500 - Besar? - Biasa. 16 00:04:39,583 --> 00:04:41,125 Kuetiau goreng, meja tiga. 17 00:04:41,750 --> 00:04:42,583 Sedapnya. 18 00:04:43,458 --> 00:04:44,583 Ladna, meja empat. 19 00:04:45,166 --> 00:04:47,041 - Ya? - Dua ladna, satu kuetiau. 20 00:04:47,125 --> 00:04:48,833 Dua kuetiau goreng, siap. 21 00:04:49,791 --> 00:04:50,625 Di meja mana? 22 00:04:52,250 --> 00:04:54,041 Siap! Dua kuetiau goreng. 23 00:04:54,125 --> 00:04:55,875 - Meja dua? - Makanlah. 24 00:04:55,958 --> 00:04:59,458 - Terima kasih. Sedapnya. - Makanan kegemaran awak. 25 00:05:00,333 --> 00:05:01,166 Hai, pak cik. 26 00:05:02,583 --> 00:05:03,708 - Ini dagingnya. - Siap. 27 00:05:04,208 --> 00:05:06,666 Saya pergi awal, tapi ia dah penuh. 28 00:05:07,208 --> 00:05:08,166 Nah, hantarlah. 29 00:05:08,666 --> 00:05:09,500 Terima kasih. 30 00:05:17,375 --> 00:05:20,250 - Dah siap. Terima kasih. - Bo, ambil mi lagi. 31 00:05:20,333 --> 00:05:21,833 - Dengan daging khinzir. - Okey. 32 00:05:23,916 --> 00:05:25,000 Dah siap. 33 00:05:25,083 --> 00:05:28,041 - Hai, kawan. Nak yang biasa? - Ya. 34 00:05:45,125 --> 00:05:46,250 Dia penipukah? 35 00:05:52,291 --> 00:05:55,500 Awak terlalu hebat untuk kedai begini. 36 00:06:08,541 --> 00:06:09,541 Kita jumpa esok. 37 00:06:24,583 --> 00:06:26,083 Jangan gelojoh, Jang. 38 00:06:26,708 --> 00:06:29,208 Janganlah berleter. 39 00:06:30,041 --> 00:06:32,375 Biar saya makan selepas geram seharian. 40 00:06:34,000 --> 00:06:35,083 Apa pula kali ini? 41 00:06:37,083 --> 00:06:38,750 Cadangan saya ditolak lagi. 42 00:06:39,583 --> 00:06:42,541 Mereka tak pernah faham orang usia kita. 43 00:06:44,333 --> 00:06:45,416 Saya nak berhenti. 44 00:06:46,000 --> 00:06:46,833 Apa? 45 00:06:47,541 --> 00:06:50,750 Anak kawan bos saya dapat jawatan yang saya nak. 46 00:06:52,291 --> 00:06:57,291 Tunggu dulu. Fikir masak-masak. Awak dah ada kerja baru? 47 00:06:57,375 --> 00:06:59,375 - Taklah. - Cakap senanglah. 48 00:06:59,458 --> 00:07:02,291 Kerja ini dah menunggu semasa awak tamat belajar. 49 00:07:02,791 --> 00:07:06,166 Kami tiada apa-apa. Kerja macam nak mati, tapi gaji ciput. 50 00:07:08,000 --> 00:07:10,875 Tapi awak ada pilihan, bukan macam saya. 51 00:07:12,041 --> 00:07:14,000 Saya tanggung beban anak sulung. 52 00:07:14,083 --> 00:07:15,083 Sudahlah, Aoy. 53 00:07:15,166 --> 00:07:17,958 Seseorang perlu uruskan perniagaan keluarga. 54 00:07:18,041 --> 00:07:19,375 Tapi kenapa saya? 55 00:07:20,833 --> 00:07:22,333 Tapi mujurlah awak. 56 00:07:23,291 --> 00:07:25,833 Awak lagi pandai masak daripada ayah awak. 57 00:07:25,916 --> 00:07:27,250 Pandai awak bodek dia. 58 00:07:28,250 --> 00:07:29,875 Awak pula, Au. 59 00:07:29,958 --> 00:07:33,083 Apa kerja awak? Pencipta kandungan dalam talian? 60 00:07:33,166 --> 00:07:35,291 Awak tak tahu seksanya hidup kami. 61 00:07:35,375 --> 00:07:36,208 Saya tahulah. 62 00:07:36,291 --> 00:07:37,833 Saya tahu saya miskin. 63 00:07:38,750 --> 00:07:40,875 Awak tahu berapa pendapatan saya? 64 00:07:41,583 --> 00:07:43,791 Setiap hari saya rasa miskin. 65 00:07:46,833 --> 00:07:47,666 Dulu, 66 00:07:47,750 --> 00:07:51,750 saya ingat saya nak ubah dunia selepas tamat pengajian. 67 00:07:52,833 --> 00:07:54,458 Tapi lihatlah keadaan kita. 68 00:07:54,541 --> 00:07:57,041 Kerja keras tanpa masa depan yang pasti. 69 00:07:57,125 --> 00:07:59,833 Bukan mudah untuk berjaya di negara ini. 70 00:07:59,916 --> 00:08:03,791 Kita perlu lahir-lahir saja terus kaya atau ada keluarga kaya. 71 00:08:03,875 --> 00:08:07,166 Rakyat marhaen macam kita tak berhak gembira. 72 00:08:10,375 --> 00:08:11,208 Hei. 73 00:08:12,833 --> 00:08:16,583 Saya dapat kad ini tadi. Dia suruh saya kerja di sana. 74 00:08:17,083 --> 00:08:18,833 Awak tahu restoran ini? 75 00:08:19,708 --> 00:08:24,250 Biar betul! Hunger? Cef Paul? 76 00:08:24,333 --> 00:08:25,166 Mari sini. 77 00:08:25,250 --> 00:08:27,541 Yakah? Jadi, awak tahulah tempat itu? 78 00:08:27,625 --> 00:08:28,750 - Mestilah. - Bagus. 79 00:08:28,833 --> 00:08:33,583 Paul, raja hidangan pesona. Bagaimana awak boleh tak kenal dia? 80 00:08:33,666 --> 00:08:35,791 Ini kereta siapa? Tolong alihkannya. 81 00:08:36,916 --> 00:08:37,750 Okey. 82 00:08:40,750 --> 00:08:41,583 Apa? 83 00:09:03,083 --> 00:09:05,416 Bukankah itu zon larangan letak kereta? 84 00:09:05,500 --> 00:09:07,583 Tapi mereka letak sesuka hati. 85 00:09:08,125 --> 00:09:09,666 Itu tentu orang penting. 86 00:09:10,166 --> 00:09:13,375 Zon itu larangan cuma untuk orang miskin macam kita. 87 00:09:14,375 --> 00:09:15,375 Teruk betul. 88 00:09:16,125 --> 00:09:19,083 Jom kita makan dan balik cepat sebelum hujan turun. 89 00:09:23,458 --> 00:09:27,750 Kebelakangan ini, perniagaan agak lembab... 90 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 WITTAYA, CEF KEDUA JUNIOR 91 00:10:00,791 --> 00:10:03,333 - Joy, boleh kakak pinjam komputer? - Okey. 92 00:10:12,708 --> 00:10:18,708 {\an8}"LAGI BANYAK KITA MAKAN, LAGI LAPAR PERUT KITA." 93 00:10:22,541 --> 00:10:25,458 {\an8}SONGKARN_TAE, DUA BULAN LEPAS 94 00:10:25,541 --> 00:10:28,958 {\an8}AKHIRNYA! SAYA DAH TUNGGU SETAHUN UNTUK PELUANG INI 95 00:10:32,041 --> 00:10:34,958 {\an8}SEBULAN YANG LALU 96 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 {\an8}KARYA AGUNG INI BOLEH DIMAKAN 97 00:10:42,958 --> 00:10:45,916 PAUL, AWAK AKAN BUAT SAYA PUAS AKAN NIKMAT MAKANAN! 98 00:10:50,666 --> 00:10:54,125 {\an8}MAKANAN YANG AKAN JADIKAN ANDA ISTIMEWA 99 00:10:55,625 --> 00:10:58,958 Hunger ialah makanan untuk mereka yang laparkan sesuatu 100 00:10:59,750 --> 00:11:02,583 kerana rasa lapar akan membangkitkan naluri asas. 101 00:11:03,125 --> 00:11:05,625 Rasa lapar buat anda istimewa. 102 00:11:06,666 --> 00:11:08,333 Anda mahu jadi manusia biasa 103 00:11:08,416 --> 00:11:11,250 atau seseorang yang istimewa? 104 00:11:27,083 --> 00:11:29,166 Meja empat, dua besar, satu biasa. 105 00:11:29,833 --> 00:11:31,791 Kuetiau goreng besar, meja dua. 106 00:11:33,875 --> 00:11:35,583 Satu kuetiau goreng besar. 107 00:11:36,250 --> 00:11:38,250 Bagi dua mi ladna. 108 00:11:40,083 --> 00:11:41,500 Dua kuetiau goreng. 109 00:11:42,500 --> 00:11:43,416 Saiz biasa, ya? 110 00:12:56,625 --> 00:12:57,708 Tunggu sini. 111 00:13:52,875 --> 00:13:54,000 Letak balik! 112 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 Maafkan saya! 113 00:14:02,958 --> 00:14:03,791 Alamak. 114 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Dia akan diuji? 115 00:14:16,291 --> 00:14:17,125 Ya. 116 00:14:18,625 --> 00:14:19,625 Diuji? 117 00:14:20,500 --> 00:14:23,291 - Bolehkah? - Boleh saja. 118 00:14:49,791 --> 00:14:51,208 - Dua saja? - Ya, cef. 119 00:14:53,375 --> 00:14:54,458 Selamat sejahtera. 120 00:14:55,458 --> 00:14:57,291 Saya Patt. Saya cef kedua... 121 00:14:57,375 --> 00:14:58,500 Saya ada tanyakah? 122 00:15:04,916 --> 00:15:05,875 Nasi goreng. 123 00:15:07,875 --> 00:15:09,250 Takkah ia biasa sangat? 124 00:15:43,291 --> 00:15:44,500 Guna kuali, ya? 125 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 Balik. 126 00:17:20,250 --> 00:17:21,333 Hei, cef. 127 00:17:22,291 --> 00:17:23,791 - Saya gagal. - Sudahlah. 128 00:17:24,500 --> 00:17:27,541 Mustahil nasi goreng biasa itu mengatasi nasi saya. 129 00:17:28,041 --> 00:17:30,583 - Saya lulusan... - Saya dah suruh awak balik. 130 00:17:31,791 --> 00:17:32,625 Tidak. 131 00:17:33,125 --> 00:17:35,916 Mak saya ingat saya akan kerja di sini. Saya tak boleh pergi! 132 00:17:43,916 --> 00:17:45,000 Aku peduli apa? 133 00:18:00,875 --> 00:18:01,708 Saya dah kata. 134 00:18:03,291 --> 00:18:06,958 Lulusan institut kulinari kurang imaginasi 135 00:18:08,250 --> 00:18:10,500 dan tak tahu guna api macam tukang masak. 136 00:18:11,000 --> 00:18:11,833 Ya, cef. 137 00:18:16,625 --> 00:18:20,000 Jadi, awak sedar yang lebihan nasi lebih sesuai. 138 00:18:23,458 --> 00:18:24,916 Pandai guna api? 139 00:18:26,125 --> 00:18:27,541 Rasanya... Saya tahu... 140 00:18:27,625 --> 00:18:28,833 Tahu atau tidak? 141 00:18:29,750 --> 00:18:30,583 Saya tahu. 142 00:18:33,416 --> 00:18:35,208 Kenapa awak nak kerja di sini? 143 00:18:45,958 --> 00:18:48,041 Saya nak jadi istimewa. 144 00:19:19,458 --> 00:19:21,666 Bau dari kedai kuetiau goreng awak, 145 00:19:22,833 --> 00:19:24,041 ini bukan tempatnya. 146 00:19:27,416 --> 00:19:29,208 Bersihkan diri dan salin baju. 147 00:20:32,375 --> 00:20:35,750 Selepas itu, pergi pasar dan cari ubi kentang. 148 00:20:38,416 --> 00:20:42,125 Sekarang, kru kami ada tujuh orang, termasuk Cef Paul. 149 00:20:43,500 --> 00:20:45,041 Kenapa "sekarang"? 150 00:20:45,750 --> 00:20:49,083 Jumlah itu boleh berubah bila-bila masa. 151 00:20:49,166 --> 00:20:50,666 Bergantung pada Cef Paul. 152 00:20:51,583 --> 00:20:52,416 Ikut saya. 153 00:20:53,916 --> 00:20:56,000 Itu cef kedua, Pak Cik Dang. 154 00:20:56,500 --> 00:20:58,125 Dia penolong Cef Paul, 155 00:20:58,625 --> 00:21:01,250 orang lama yang dah lalui banyak pertarungan. 156 00:21:01,875 --> 00:21:04,083 Tue jaga stesen sup. 157 00:21:04,166 --> 00:21:06,666 Awak bertuah kalau dapat dengar suaranya. 158 00:21:07,791 --> 00:21:10,708 Itu Keng. Dia sertai kami beberapa bulan lepas. 159 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Baik, tuan. 160 00:21:11,708 --> 00:21:16,208 Dia jaga dapur makanan sejuk, tapi dia boleh buat sos dan pencuci mulut. 161 00:21:18,250 --> 00:21:19,083 Ini Bae, 162 00:21:20,083 --> 00:21:21,208 dia angkut barang dapur. 163 00:21:21,916 --> 00:21:24,750 Dia tak tahu bahasa Thai, jadi dia senyum saja. 164 00:21:24,833 --> 00:21:26,166 Tapi dia kuat bekerja. 165 00:21:27,250 --> 00:21:29,125 Awak pula... 166 00:21:29,208 --> 00:21:32,708 Tone, cef kedua junior. Kedudukan saya selepas Pak Cik Dang. 167 00:21:35,416 --> 00:21:36,250 Saya pula? 168 00:21:37,125 --> 00:21:39,458 Awak gantikan orang yang dah dipecat. 169 00:21:39,958 --> 00:21:42,583 Cef Paul tentu nak awak masak makanan goreng. 170 00:21:43,083 --> 00:21:44,500 Jadi, pangkat kita 171 00:21:45,541 --> 00:21:46,500 agak setaraf. 172 00:21:54,041 --> 00:21:55,166 Acara esok 173 00:21:56,583 --> 00:21:58,083 ialah majlis hari jadi. 174 00:21:59,000 --> 00:22:00,583 Ada 15 tetamu. 175 00:22:00,666 --> 00:22:05,083 Usia purata lebih 40 tahun. Bertempat di rumah persendirian. 176 00:22:05,166 --> 00:22:08,666 Tuan rumahnya Jeneral Premsak. 177 00:22:14,541 --> 00:22:19,166 Tetamunya orang penting dalam bidang politik dan perniagaan. 178 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 Temanya 179 00:22:22,125 --> 00:22:23,666 "Darah dan Daging". 180 00:22:26,958 --> 00:22:27,916 Warnanya terang. 181 00:22:28,416 --> 00:22:31,833 Semuanya mesti berjus, comot dan tinggalkan kesan di mulut. 182 00:22:32,375 --> 00:22:33,791 DAGING A5, PINGGAN EMAS 183 00:22:33,875 --> 00:22:34,708 Faham? 184 00:22:34,791 --> 00:22:36,125 Ya, cef. 185 00:22:37,083 --> 00:22:38,458 Kamu ditugaskan 186 00:22:39,291 --> 00:22:43,333 menggoreng daging Wagyu A5 sampai lembut 187 00:22:43,416 --> 00:22:44,833 hingga tetamu tak perlu kunyah. 188 00:22:48,375 --> 00:22:49,458 Baik, cef. 189 00:23:05,458 --> 00:23:10,250 {\an8}Semuanya bergantung pada hirisan yang sempurna dan kawalan api. 190 00:23:10,833 --> 00:23:13,916 Masak cukup-cukup saja supaya jusnya tak hilang. 191 00:23:14,000 --> 00:23:15,666 Jangan terlajak masak. 192 00:23:20,916 --> 00:23:21,750 Buatlah. 193 00:23:41,833 --> 00:23:42,666 Terlalu tebal. 194 00:23:48,125 --> 00:23:49,375 Masih terlalu tebal. 195 00:23:55,750 --> 00:23:57,000 Pegang pisau dengan kejap. 196 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 Luruskan pisau. 197 00:24:14,833 --> 00:24:16,000 Jangan koyak. 198 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 Buat sekali lagi. 199 00:24:30,375 --> 00:24:31,416 Jangan sorong tarik. 200 00:24:43,625 --> 00:24:45,625 Aku kata jangan sorong tarik. 201 00:24:57,291 --> 00:24:58,708 Jangan potong macam itu! 202 00:25:01,416 --> 00:25:02,250 Sekali lagi. 203 00:25:11,291 --> 00:25:12,625 Kamu buat lagi. 204 00:25:16,875 --> 00:25:19,666 Kamu tahukah harga setiap hirisan? 205 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 Gorenglah. 206 00:25:53,375 --> 00:25:54,291 Terlebih masak. 207 00:25:55,666 --> 00:25:56,500 Cuba lagi. 208 00:26:01,458 --> 00:26:02,583 Terlebih masak. 209 00:26:08,833 --> 00:26:10,791 Baliklah kalau kamu takut api. 210 00:26:12,625 --> 00:26:14,166 Terlebih masak. Cuba lagi. 211 00:26:18,583 --> 00:26:20,250 Daging melekat pada kuali. 212 00:26:20,750 --> 00:26:21,875 Cuba lagi. Cepat. 213 00:26:28,708 --> 00:26:30,125 Minyak terlalu banyak! 214 00:26:39,708 --> 00:26:41,375 Kamu tak mahu jadi istimewa? 215 00:26:51,583 --> 00:26:53,666 Aku upah kamu untuk menggoreng. 216 00:26:55,166 --> 00:26:57,125 Kalau tak boleh goreng, berambus. 217 00:26:58,750 --> 00:27:03,000 Aku dah jelaskan cara masakannya. 218 00:27:05,541 --> 00:27:07,041 Ulang sampai jadi. 219 00:27:12,083 --> 00:27:13,791 Kalau kamu balik sebelum aku kembali, 220 00:27:15,458 --> 00:27:16,375 itu buktinya 221 00:27:17,583 --> 00:27:18,916 kamu cuma layak kerja 222 00:27:19,958 --> 00:27:21,583 di warung mi kamu. 223 00:27:31,583 --> 00:27:35,416 Kalau dia tak boleh buat, kita kena ubah menu. 224 00:27:35,500 --> 00:27:36,333 Ya, cef. 225 00:30:24,708 --> 00:30:26,666 Wah, cikgu. 226 00:30:27,750 --> 00:30:30,083 Anak murid cikgu tak balik langsung. 227 00:32:23,458 --> 00:32:24,458 Pergi salin baju. 228 00:32:25,041 --> 00:32:25,916 Ya, cef. 229 00:32:33,916 --> 00:32:34,916 Lap minyak itu. 230 00:33:15,500 --> 00:33:16,833 - Rapat lagi. - Okey. 231 00:33:18,333 --> 00:33:20,500 Baiklah, satu lagi gambar. 232 00:33:29,791 --> 00:33:30,791 Satu lagi. 233 00:33:33,666 --> 00:33:35,791 - Selamat malam. - Selamat malam. 234 00:33:36,833 --> 00:33:40,458 Hei, Maya pun datang? 235 00:33:40,541 --> 00:33:41,708 - Lawanya. - Terima kasih. 236 00:33:41,791 --> 00:33:43,291 Dia kekasih Leftenan Pom. 237 00:33:44,250 --> 00:33:46,208 Pom jurucakap tentera seterusnya. 238 00:33:47,125 --> 00:33:49,791 Lelaki itu ahli keluarga Chaiprakan? 239 00:33:49,875 --> 00:33:53,000 Kenapa dia di sini? Ini majlis hari jadi ahli politik. 240 00:33:53,583 --> 00:33:57,291 Usahawan suka bodek ahli politik untuk dapatkan projek besar. 241 00:33:58,125 --> 00:34:00,833 Keluarga itu sibuk nak bina kabel. 242 00:34:01,750 --> 00:34:03,541 Mereka kira hebatlah kalau dijemput. 243 00:34:15,083 --> 00:34:16,000 Hai, cef. 244 00:34:19,291 --> 00:34:20,333 Hai, En. Tos. 245 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 Kawasan ini dikhaskan untuk... 246 00:34:23,916 --> 00:34:26,916 Janganlah begitu, cef. Jangan tak pedulikan saya. 247 00:34:27,458 --> 00:34:31,125 Saya cuma nak cuba menu awak, bukan ganggu awak. 248 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 Itu En. Tos. 249 00:34:32,875 --> 00:34:34,750 Dia pemilik restoran terkenal. 250 00:34:35,666 --> 00:34:38,458 Dia nak taja kita, tapi Cef Paul tak nak. 251 00:35:01,333 --> 00:35:02,375 Selamat malam, Jeneral. 252 00:35:03,375 --> 00:35:05,500 - Awak rupanya. - Tuan sihat? 253 00:35:05,583 --> 00:35:08,916 - Awak dah jadi jeneral? - Belum lagi. Cuma leftenan. 254 00:35:09,000 --> 00:35:09,833 - Yakah? - Ya. 255 00:35:09,916 --> 00:35:12,250 - Hubungi saya jika dah jadi jeneral. - Baiklah. 256 00:35:12,333 --> 00:35:15,875 - Saya nak beri sokongan. Awak bawa teman. - Selamat malam. 257 00:35:15,958 --> 00:35:17,458 - Ya. - Boleh saya usap kepalanya? 258 00:35:18,750 --> 00:35:20,666 - Semoga berjaya... - Terima kasih. 259 00:35:20,750 --> 00:35:22,250 ...dan naik pangkat. 260 00:35:22,333 --> 00:35:24,833 - Terima kasih, tuan. - Selamat hari jadi. 261 00:35:24,916 --> 00:35:26,875 - Terima kasih. - Tuan ingat saya? 262 00:35:27,375 --> 00:35:29,750 Awak Menteri Kewangan, bukan? 263 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Ya. Tuan tentu ingat kerana tuan yang lantik saya. 264 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 Boleh cetakkan duit untuk saya? 265 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Boleh. 266 00:37:01,000 --> 00:37:01,833 Mula. 267 00:39:22,333 --> 00:39:26,000 - Saya nak ucap tahniah. Ia lazat. - Ya, memang lazat. 268 00:39:26,083 --> 00:39:30,833 - Semuanya lazat. - Saya makan banyak, tapi rahsiakannya. 269 00:39:32,083 --> 00:39:35,208 - Kata yang saya makan sikit saja. - Sayang nak telan. 270 00:39:40,208 --> 00:39:42,625 Jika awak perlukan bantuan, hubungi saya. 271 00:39:58,708 --> 00:39:59,541 Ya, puan? 272 00:40:00,083 --> 00:40:02,291 Bungkus dua kuetiau goreng. 273 00:40:06,708 --> 00:40:08,541 Dua mi ladna, meja enam. 274 00:40:10,750 --> 00:40:11,583 Dah siap. 275 00:40:17,083 --> 00:40:18,750 Meja lima masih menunggu. 276 00:40:37,916 --> 00:40:38,916 Apa masalah awak? 277 00:40:43,125 --> 00:40:45,083 Kenapa awak tak makan di rumah? 278 00:40:47,291 --> 00:40:48,250 Saya rindu awak. 279 00:40:49,875 --> 00:40:52,416 Sedihnya makan seorang diri. 280 00:40:54,875 --> 00:40:57,458 Apa ini? Awak makan dedak khinzir? 281 00:40:58,666 --> 00:41:00,458 Apa? Ini sup organ dalaman. 282 00:41:01,000 --> 00:41:04,083 Kenapa dengan awak? Saya dah lama makan sup ini. 283 00:41:04,666 --> 00:41:05,875 Rupanya menjijikkan. 284 00:41:08,166 --> 00:41:09,000 Aduhai. 285 00:41:09,958 --> 00:41:13,666 Baru sekali masak untuk orang kaya, tapi awak dah geli dengan sup ini? 286 00:41:14,250 --> 00:41:15,916 Nak saya gelar awak Pn. Aoy? 287 00:41:16,458 --> 00:41:17,291 Au! 288 00:41:21,416 --> 00:41:26,166 Makanan patut nampak menarik, bukan menjijikkan. 289 00:41:26,250 --> 00:41:27,083 Hei! 290 00:41:28,041 --> 00:41:29,166 Tak senonohnya! 291 00:41:34,458 --> 00:41:37,041 Saya makan untuk hidup. 292 00:41:39,875 --> 00:41:40,708 Dengar sini. 293 00:41:41,541 --> 00:41:44,041 Makanan mewah mungkin sedap, tapi manalah saya tahu. 294 00:41:44,625 --> 00:41:47,583 Orang kaya bolehlah habiskan duit untuk makanan. 295 00:41:47,666 --> 00:41:49,708 Untuk kita, ini dah cukup bagus. 296 00:41:50,500 --> 00:41:52,333 Sedap, murah dan mengenyangkan. 297 00:41:53,625 --> 00:41:54,458 Helo, Tone. 298 00:41:56,750 --> 00:41:57,583 Buat apa? 299 00:42:37,166 --> 00:42:38,666 Rasa makanan kita, 300 00:42:39,250 --> 00:42:40,583 secara jujurnya, 301 00:42:40,666 --> 00:42:43,250 datang daripada kesegaran 302 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 dan kehebatan kualiti bahan-bahan kita. 303 00:42:47,791 --> 00:42:51,375 Sama ada ia daging, ikan atau rempah ratus, 304 00:42:52,375 --> 00:42:55,916 asal usulnya memberikan bahan itu ciri-ciri yang unik. 305 00:42:57,250 --> 00:42:59,125 Ia 2,800 baht satu kilogram. 306 00:43:01,583 --> 00:43:02,416 Besarnya. 307 00:43:18,875 --> 00:43:20,250 Dia teman wanita awak? 308 00:43:22,333 --> 00:43:24,708 Taklah. Kami kawan saja. 309 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 Tipulah. 310 00:43:32,791 --> 00:43:34,625 Kamu berdua nampak rapat. 311 00:43:36,250 --> 00:43:37,375 Saya selalu datang. 312 00:43:38,250 --> 00:43:42,458 Dulu saya datang dengan Cef Paul. Sekarang saya datang seorang. 313 00:43:44,208 --> 00:43:45,458 Dia datang sendiri? 314 00:43:46,208 --> 00:43:47,041 Ya. 315 00:43:47,875 --> 00:43:53,458 Katanya makanan paling mewah pun bergantung pada 316 00:43:53,541 --> 00:43:56,083 bahan mentah yang orang miskin sediakan. 317 00:43:56,958 --> 00:43:59,666 Dia bayar harga berpatutan dengan satu syarat. 318 00:43:59,750 --> 00:44:02,250 Mereka perlu jual bahan terbaik. 319 00:44:04,291 --> 00:44:05,125 Jadi, 320 00:44:06,458 --> 00:44:10,541 mereka boleh bangga dengan produk mereka dan dapat pendapatan lumayan. 321 00:44:10,625 --> 00:44:11,458 Nah. 322 00:44:12,541 --> 00:44:13,375 Terima kasih. 323 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Awak dah kenyang? 324 00:44:17,416 --> 00:44:19,416 Jadi, masakan untuk orang kaya 325 00:44:20,375 --> 00:44:22,000 menguntungkan orang miskin. 326 00:44:24,291 --> 00:44:25,375 Hebatnya Cef Paul. 327 00:44:29,250 --> 00:44:30,083 Nah, cef. 328 00:44:33,791 --> 00:44:34,958 Berikan yang lebih segar. 329 00:44:35,458 --> 00:44:38,125 - Baik, cef. - Cef, tolong rasa sos ini. 330 00:44:41,625 --> 00:44:43,708 Pekatkannya dan tambah garam. 331 00:44:43,791 --> 00:44:44,625 Baik, cef. 332 00:44:45,500 --> 00:44:46,333 Nah, cef. 333 00:44:48,666 --> 00:44:51,458 Cari bahan lebih berkilat. 334 00:44:53,541 --> 00:44:55,458 Ada apa-apa untuk saya goreng? 335 00:44:56,916 --> 00:44:57,750 Tak ada. 336 00:44:59,958 --> 00:45:01,375 Jadi, saya nak buat apa? 337 00:45:03,000 --> 00:45:06,833 Cuci pinggan, mop lantai, pindahkan periuk, buang sampah. 338 00:45:07,458 --> 00:45:08,833 Kamu ada banyak kerja. 339 00:45:09,375 --> 00:45:11,125 Tapi saya cef kedua junior. 340 00:45:12,791 --> 00:45:13,625 Siapa kata? 341 00:45:15,291 --> 00:45:16,833 Saya goreng makanan di majlis itu. 342 00:45:17,333 --> 00:45:19,958 Tapi hari ini, kamu pembantu tukang masak. 343 00:45:20,750 --> 00:45:23,416 Tidak, saya cef kedua junior. Saya patut... 344 00:45:28,750 --> 00:45:30,750 Kenapa kamu ingat kamu penting? 345 00:45:37,750 --> 00:45:38,583 Tengok Bae. 346 00:45:40,875 --> 00:45:42,416 Cuba potong macam dia. 347 00:46:01,958 --> 00:46:02,791 Laju lagi. 348 00:46:10,000 --> 00:46:10,833 Laju lagi. 349 00:46:13,333 --> 00:46:14,166 Laju lagi. 350 00:46:15,041 --> 00:46:16,833 Laju lagi. 351 00:46:17,791 --> 00:46:18,916 Laju lagi. 352 00:46:19,000 --> 00:46:19,833 Aduh! 353 00:46:25,875 --> 00:46:27,000 Selain menggoreng, 354 00:46:28,583 --> 00:46:30,583 kamu tak tahu buat apa-apa. 355 00:46:32,208 --> 00:46:34,833 Kenapa kamu fikir kamu boleh naik pangkat? 356 00:47:11,958 --> 00:47:13,458 Menawannya. 357 00:47:14,625 --> 00:47:16,916 Mari kita berpesta! 358 00:47:21,166 --> 00:47:22,000 Ya! 359 00:47:25,625 --> 00:47:28,333 Cik-cik adik, nah, duit! 360 00:48:01,041 --> 00:48:01,875 Silakan. 361 00:48:18,541 --> 00:48:19,375 Sedap. 362 00:48:21,375 --> 00:48:22,333 Lazatnya, cef. 363 00:48:22,833 --> 00:48:24,166 Enaknya hidangan ini! 364 00:48:24,250 --> 00:48:25,208 - Yakah? - Ya! 365 00:48:25,291 --> 00:48:26,208 Sedap sangat! 366 00:48:26,750 --> 00:48:27,666 Awak hebat! 367 00:48:27,750 --> 00:48:29,541 Saya ada hadiah untuk awak. 368 00:48:31,875 --> 00:48:33,291 Awak tentu suka. 369 00:48:33,375 --> 00:48:35,208 - Mari sini, Prang. - Marilah. 370 00:48:36,291 --> 00:48:37,958 Seksinya! 371 00:48:49,833 --> 00:48:51,375 - Dia hebat! - Layan! 372 00:48:55,250 --> 00:48:56,583 Dia cuba menggodanya! 373 00:48:58,375 --> 00:48:59,291 Aduhai! 374 00:49:00,666 --> 00:49:01,833 Itulah yang saya idamkan. 375 00:49:02,791 --> 00:49:05,458 Tengoklah. Mereka lagi muda daripada kita. 376 00:49:07,250 --> 00:49:08,250 Mereka lagi muda. 377 00:49:08,750 --> 00:49:10,750 Tapi mereka jual beli kripto. Awak jual apa? 378 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 Sudahlah. 379 00:49:13,000 --> 00:49:17,875 Setidak-tidaknya kita kru Cef Paul. Mereka sampai puja dia. 380 00:49:17,958 --> 00:49:20,625 Puja? Mana ada. Cuba tengok. 381 00:49:21,375 --> 00:49:23,875 Mereka bukan tahu menilai makanan. 382 00:49:23,958 --> 00:49:26,666 Mereka upah Cef Paul pun supaya dapat bermegah. 383 00:49:26,750 --> 00:49:28,458 Kita tak penting pada mereka. 384 00:49:29,583 --> 00:49:32,833 Beginilah kita sampai kita mati. 385 00:49:34,916 --> 00:49:36,916 Melainkan awak cipta menu sendiri, 386 00:49:37,833 --> 00:49:39,791 orang takkan tahu pun awak wujud. 387 00:49:40,541 --> 00:49:41,375 Jangan lupa. 388 00:49:54,333 --> 00:49:55,958 Wah, stik? 389 00:49:58,166 --> 00:49:59,000 Cubalah. 390 00:50:04,458 --> 00:50:05,291 - Nah. - Okey. 391 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 Sedap. 392 00:50:13,541 --> 00:50:14,375 Betulkah? 393 00:50:14,458 --> 00:50:15,833 Ayah rasa begitu? 394 00:50:17,541 --> 00:50:18,583 Ya. Boleh tahan. 395 00:50:20,250 --> 00:50:22,166 Pak cik kata pak cik nak cuba. 396 00:50:22,791 --> 00:50:24,416 Harganya hampir 200 baht. 397 00:50:25,166 --> 00:50:26,291 Mahalnya. 398 00:50:26,375 --> 00:50:27,208 Memanglah. 399 00:50:27,958 --> 00:50:29,000 Barista itu kata 400 00:50:29,083 --> 00:50:33,291 ia dibuat daripada biji kopi yang menang pertandingan di Kenya. 401 00:50:33,375 --> 00:50:34,583 Cubalah rasa. 402 00:50:39,958 --> 00:50:41,291 - Baiklah. - Sedap tak? 403 00:50:45,333 --> 00:50:46,708 Stik dan kopi. 404 00:50:48,208 --> 00:50:50,291 Pak cik tak fahamlah dunia moden. 405 00:50:50,958 --> 00:50:54,833 Semuanya mesti istimewa supaya mereka boleh letak harga tinggi. 406 00:50:54,916 --> 00:50:58,958 Ia mahal kerana istimewa atau sebaliknya? 407 00:51:02,000 --> 00:51:02,833 Betul juga. 408 00:51:07,291 --> 00:51:08,416 Siapa nak Mi Ngo Ngae? 409 00:51:09,250 --> 00:51:10,083 Saya. 410 00:51:10,708 --> 00:51:11,833 Baiklah. 411 00:51:16,041 --> 00:51:16,958 Awak masak ini? 412 00:51:17,541 --> 00:51:18,791 - Ya. - Saya nak cuba. 413 00:51:19,291 --> 00:51:20,583 - Hei. - Berhenti. 414 00:51:20,666 --> 00:51:21,666 - Teruknya. - Apa? 415 00:51:21,750 --> 00:51:24,958 - Jangan guna tangan. - Ini cara nenek moyang kita. 416 00:51:26,541 --> 00:51:27,375 Gunalah garpu. 417 00:51:29,000 --> 00:51:29,833 Aduhai. 418 00:51:31,000 --> 00:51:32,958 Rasanya macam makanan tepi jalan. 419 00:51:33,041 --> 00:51:33,875 Awak teruklah! 420 00:51:33,958 --> 00:51:36,958 - Betullah. - Ini daging khinzir Kurobuta gred A. 421 00:51:37,041 --> 00:51:40,750 Rasa macam daging perapan susu yang ditambah dengan banyak lada. 422 00:51:40,833 --> 00:51:42,666 Jahatnya, Au! 423 00:51:43,291 --> 00:51:44,125 Ada tisu? 424 00:51:51,041 --> 00:51:52,500 Ini baru istimewa. 425 00:51:53,250 --> 00:51:54,875 Namanya pun mengancam. 426 00:51:55,375 --> 00:51:57,166 - Terima kasih. - Mi Ngo Ngae. 427 00:52:02,875 --> 00:52:04,083 Rindunya saya pada mi ini. 428 00:52:04,666 --> 00:52:05,791 Inilah mi tersedap. 429 00:52:14,666 --> 00:52:15,958 Dua kuetiau goreng. 430 00:52:16,958 --> 00:52:17,791 Masuklah. 431 00:52:20,791 --> 00:52:22,291 Hebatnya rumah awak. 432 00:52:25,500 --> 00:52:29,125 - Awak nak makan dulu? - Terima kasih. Saya dah lama nak rasa. 433 00:52:36,916 --> 00:52:38,458 Awak cuba pula. 434 00:52:38,541 --> 00:52:39,375 Okey. 435 00:52:41,416 --> 00:52:42,958 - Betul tak cara saya pegang? - Ya. 436 00:52:44,208 --> 00:52:47,125 Bukan begitu, buat begini. Bengkokkan jari kiri. 437 00:52:47,208 --> 00:52:49,583 - Okey. - Sekarang, angkat tangan kanan. 438 00:52:49,666 --> 00:52:52,041 - Okey. - Pegang tegak, kemudian tekan. 439 00:52:54,583 --> 00:52:57,791 {\an8}Daging ini macam daging Cef Paul. Ia mahal tak? 440 00:53:03,666 --> 00:53:05,083 Asingkan minyaknya. 441 00:53:06,500 --> 00:53:10,333 Tekan daging supaya ia masak sekata. 442 00:53:10,416 --> 00:53:12,000 - Yang ini dilayur. - Okey. 443 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 - Yang ini sous vide. - Okey. 444 00:53:15,000 --> 00:53:15,916 Tanpa perencah? 445 00:53:16,416 --> 00:53:18,541 Untuk apa? Ia dah sedap seadanya. 446 00:53:20,958 --> 00:53:22,250 Goyangkan saja. 447 00:53:22,333 --> 00:53:24,375 - Ayun ke depan. - Bagaimana? 448 00:53:24,458 --> 00:53:25,458 - Begini? - Macam... 449 00:53:26,666 --> 00:53:28,041 Ya, macam itu. 450 00:53:33,500 --> 00:53:35,291 Bagaimana? Boleh tahan? 451 00:54:00,166 --> 00:54:01,708 - Awak guna kuali? - Ya. 452 00:54:02,708 --> 00:54:04,666 Masak ikut peraturan membosankan. 453 00:54:05,708 --> 00:54:08,041 - Semua kuali sama saja. - Yalah. 454 00:54:08,625 --> 00:54:10,166 Alamak, dah terbakar! 455 00:54:10,250 --> 00:54:11,083 Hati-hati! 456 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 Itu dia. Siap. 457 00:54:24,666 --> 00:54:25,666 Okey tak, cef? 458 00:54:27,666 --> 00:54:28,500 Okey. 459 00:54:29,166 --> 00:54:32,666 Awak nampak tak ini? Kalau guna kuali, ia hangus sikit, 460 00:54:34,125 --> 00:54:37,500 dan jangan letak banyak sangat sos. 461 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 Okey. 462 00:54:39,875 --> 00:54:43,416 Rasanya awak mungkin terlebih tekan daging ini. 463 00:54:44,291 --> 00:54:49,333 Tekan lembut-lembut saja, jika tidak, ia jadi perapan daging khinzir. 464 00:54:50,708 --> 00:54:52,250 Okey, saya cuba lagi. 465 00:55:08,666 --> 00:55:09,916 Saya rasa... 466 00:55:10,416 --> 00:55:11,250 Ya? 467 00:55:12,125 --> 00:55:13,083 Lembut lagi. 468 00:55:13,166 --> 00:55:14,000 Lembut lagi? 469 00:55:17,250 --> 00:55:18,083 Macam ini. 470 00:55:19,666 --> 00:55:20,500 Ya, begitu. 471 00:56:53,166 --> 00:56:54,000 Pak Cik Dang. 472 00:56:55,208 --> 00:56:58,958 Cuba rasa sikit. 473 00:57:01,291 --> 00:57:03,500 Nah. Buka mulut. 474 00:57:06,083 --> 00:57:06,916 Macam mana? 475 00:57:10,791 --> 00:57:12,166 Lemak itu kurang masak. 476 00:57:12,791 --> 00:57:14,791 - Apa? - Ini. Nampak tak? 477 00:57:14,875 --> 00:57:17,416 Tengoklah, Aoy. Lemaknya masih putih. 478 00:57:19,166 --> 00:57:22,416 Awak perlu teliti. Pastikan ia dimasak dengan sekata. 479 00:57:23,333 --> 00:57:24,166 Faham? 480 00:57:25,958 --> 00:57:29,916 - Banyak yang awak perlu belajar. - Ya. Jauh lagi perjalanan awak. 481 00:57:30,000 --> 00:57:32,958 Bukan saja dari segi rasa, tapi juga rupa dan gaya. 482 00:57:38,083 --> 00:57:39,750 Sudahlah, Keng. 483 00:57:39,833 --> 00:57:40,958 Apa? 484 00:57:41,041 --> 00:57:42,916 - Tak bolehkah? - Tidak. 485 00:57:43,000 --> 00:57:44,041 Sudahlah. 486 00:57:44,958 --> 00:57:46,166 Saya ada gaya? 487 00:57:53,125 --> 00:57:53,958 Kenapa kamu sorok? 488 00:58:15,458 --> 00:58:17,166 Kamu nampak bergaya, bukan? 489 00:58:22,458 --> 00:58:24,458 Kamu masak apa? Merokoklah lagi! 490 00:58:30,708 --> 00:58:31,541 Apa ini? 491 00:58:33,166 --> 00:58:34,291 - Ia... - Teruskanlah! 492 00:58:36,541 --> 00:58:37,375 Sup, tuan. 493 00:58:39,625 --> 00:58:43,291 Kamu perlu selalu periksa untuk pastikan sup dah masak. 494 00:58:46,666 --> 00:58:48,333 Sekarang, periksalah. 495 00:58:50,916 --> 00:58:51,916 Mungkin dah siap. 496 00:59:16,958 --> 00:59:17,791 Sedap tak? 497 00:59:22,125 --> 00:59:24,875 Jika ini berlaku semasa kamu masak untuk pelanggan, 498 00:59:25,708 --> 00:59:27,291 kamu nak bertanggungjawab? 499 00:59:32,583 --> 00:59:33,416 Maafkan saya. 500 00:59:56,291 --> 00:59:57,708 Ada pencuri di sini. 501 01:00:02,541 --> 01:00:03,375 Ya, betul. 502 01:00:04,958 --> 01:00:07,333 Di dapur kita. Tak sangka, bukan? 503 01:00:09,791 --> 01:00:11,791 Mereka curi 500 gram daging kering 504 01:00:12,291 --> 01:00:13,833 dan 500 gram foie gras. 505 01:00:15,291 --> 01:00:16,708 Siapa nak mengaku? 506 01:00:20,333 --> 01:00:24,750 Pencuri tak boleh jadi cef. Cef tak memalukan diri begitu. 507 01:00:31,250 --> 01:00:33,083 Jika tiada orang mahu mengaku... 508 01:00:35,500 --> 01:00:38,041 saya akan periksa video CCTV. 509 01:00:40,541 --> 01:00:41,750 Tapi... 510 01:00:44,166 --> 01:00:45,875 kamu perlu jumpa pihak polis. 511 01:00:54,500 --> 01:00:55,458 Saya yang ambil. 512 01:01:00,666 --> 01:01:05,833 Dah lama saya sajikan makanan enak. Kenapa saya tak boleh makan juga? 513 01:01:12,375 --> 01:01:13,833 Kamu dah lama di sini. 514 01:01:15,291 --> 01:01:16,708 Kenapa masih tak faham 515 01:01:17,583 --> 01:01:22,916 yang makanan saya khas untuk orang berduit? 516 01:01:24,750 --> 01:01:28,666 Kalau kamu nak sangat, upahlah saya 517 01:01:29,583 --> 01:01:30,875 sebagai cef kamu. 518 01:01:35,541 --> 01:01:37,041 Kerjaya kamu dah tamat. 519 01:01:38,666 --> 01:01:39,500 Keluar. 520 01:02:59,875 --> 01:03:02,833 Untuk menu esok, Aoy akan jadi cef kedua utama. 521 01:03:06,125 --> 01:03:09,166 Oleh sebab kita tak cukup orang, Pak Cik Dang, 522 01:03:09,791 --> 01:03:12,666 kamu akan buat tugas Tue dan Aoy. 523 01:03:15,625 --> 01:03:16,458 Baik, cef. 524 01:03:17,875 --> 01:03:18,708 Baik, cef. 525 01:04:00,333 --> 01:04:01,166 Cef? 526 01:04:30,041 --> 01:04:35,416 Ayah, bila kita nak balik? Saya nak jumpa Caesar. 527 01:04:35,500 --> 01:04:36,333 Sabarlah. 528 01:04:37,000 --> 01:04:39,916 Rumah kita diubah suai. Caesar sedang mengawalnya. 529 01:04:40,666 --> 01:04:41,791 Apabila dah siap, 530 01:04:41,875 --> 01:04:45,375 rumah kita akan jadi lebih besar dan cantik. 531 01:04:46,166 --> 01:04:47,125 Okey. 532 01:04:51,000 --> 01:04:52,833 Jom kita warnakan rumah itu. 533 01:05:28,166 --> 01:05:29,375 Sedapnya. 534 01:05:32,791 --> 01:05:34,875 Saya akan bagi bintang merah jambu. 535 01:05:38,750 --> 01:05:40,375 - Terima kasih. - Sama-sama. 536 01:05:50,208 --> 01:05:51,083 Tambah keju. 537 01:05:51,166 --> 01:05:52,000 Cef. 538 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 Buang. 539 01:06:15,208 --> 01:06:16,333 Kenapa, cef? 540 01:06:58,583 --> 01:06:59,708 Hidangkan makanan. 541 01:07:00,875 --> 01:07:01,708 Buat cepat. 542 01:07:21,166 --> 01:07:22,541 Sup konsome L'enfant. 543 01:08:07,083 --> 01:08:08,041 Silakan. 544 01:09:04,791 --> 01:09:05,916 Apa yang kamu buat? 545 01:09:09,916 --> 01:09:11,833 Kamu rosakkan sup itu. 546 01:09:14,500 --> 01:09:15,416 Saya tak tahu. 547 01:09:15,916 --> 01:09:17,791 Ada kesan udang dalam sup itu. 548 01:09:19,375 --> 01:09:20,708 Takkan kamu tak tahu? 549 01:09:23,666 --> 01:09:25,083 Tak mungkin. 550 01:09:25,791 --> 01:09:29,333 Udang tiada dalam menu dan air rebusannya disediakan di sini. 551 01:09:52,541 --> 01:09:55,208 Anak mereka ada masalah alahan yang serius. 552 01:09:55,875 --> 01:09:59,000 Kamu tahu. Satu sudu saja pun dah boleh membunuhnya. 553 01:10:00,625 --> 01:10:01,708 Aku dah beritahu. 554 01:10:04,541 --> 01:10:07,208 Kenapa kamu buat? Kamu sepatutnya buat air rebusan. 555 01:10:09,041 --> 01:10:10,541 Aku tanya kamu sekarang. 556 01:10:12,500 --> 01:10:15,416 Kamu cemburukan kru-kru muda yang lebih hebat, ya? 557 01:10:15,916 --> 01:10:20,291 Kamu cemburukan gadis baru itu kerana dia lebih handal, bukan? 558 01:10:21,500 --> 01:10:26,083 Kamu makin tua, tapi bukan makin bagus. Kamu tak pernah mengaku salah. 559 01:10:28,291 --> 01:10:32,958 Kamu nak sabotaj kerjaya aku, Dang? 560 01:10:33,625 --> 01:10:34,958 Kamu nak jatuhkan aku? 561 01:10:35,458 --> 01:10:38,916 Dengar sini baik-baik. Aku akan jatuhkan kamu. 562 01:10:39,000 --> 01:10:41,958 Kamu takkan lagi jadi cef sampai mati! 563 01:10:42,041 --> 01:10:43,041 Kamu takkan... 564 01:11:00,166 --> 01:11:01,000 Cef! 565 01:11:04,166 --> 01:11:05,166 Hubungi ambulans! 566 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Cepat! Hubungi ambulans! 567 01:11:08,250 --> 01:11:09,083 Alamak! 568 01:12:08,208 --> 01:12:10,000 Cef Paul tak ada keluargakah? 569 01:13:03,375 --> 01:13:05,166 Ini bunga daripada timbalan. 570 01:13:06,333 --> 01:13:09,208 Buang semuanya! Mereka ingat saya dah mati? 571 01:13:09,291 --> 01:13:11,416 Saya tak mahu bunga orang mati. 572 01:13:13,916 --> 01:13:15,583 - Saya tak nak makan. - Awak... 573 01:13:15,666 --> 01:13:19,041 - Siapa nak makan sampah ini? - Nak sembuh, kenalah makan. 574 01:13:19,125 --> 01:13:21,958 Sampah ini bukan makanan. Saya cef. Saya tahulah. 575 01:14:04,458 --> 01:14:05,291 Mi goreng. 576 01:14:08,750 --> 01:14:10,250 Kenapa makanan biasa? 577 01:14:13,250 --> 01:14:15,208 Saya buat Mi Ngo Ngae nenek saya. 578 01:14:16,500 --> 01:14:21,083 Semasa ayah saya kecil, dia selalu merengek apabila dia sakit. 579 01:14:21,583 --> 01:14:23,291 Dia juga memilih makanan. 580 01:14:23,875 --> 01:14:26,416 Nenek ambil apa-apa saja di dalam peti sejuk 581 01:14:26,500 --> 01:14:29,750 dan goreng semuanya untuk melegakan ayah saya. 582 01:14:30,958 --> 01:14:33,916 Tapi resipinya sedap. Dia buat dengan kasih sayang. 583 01:14:34,583 --> 01:14:38,250 Ayah saya suka sangat. Sejak itu, ia jadi resipi turun-temurun. 584 01:15:01,250 --> 01:15:03,250 Pes kacang soya bercampur sos XO. 585 01:15:05,458 --> 01:15:07,083 Cef tahu dengan sekali gigit? 586 01:15:11,333 --> 01:15:12,541 "Dengan kasih sayang?" 587 01:15:15,291 --> 01:15:18,125 Itu alasan orang miskin. 588 01:15:18,833 --> 01:15:22,583 Bagi saya, makanan yang dibuat dengan kasih sayang tak wujud. 589 01:15:27,333 --> 01:15:28,250 Untuk jadi cef, 590 01:15:29,291 --> 01:15:30,791 kita perlukan motivasi. 591 01:15:38,250 --> 01:15:39,083 Jadi... 592 01:15:41,958 --> 01:15:43,875 kenapa tuan nak jadi cef? 593 01:16:02,375 --> 01:16:03,333 Sebalang kaviar. 594 01:16:17,916 --> 01:16:19,166 Ibu saya orang gaji. 595 01:16:23,041 --> 01:16:25,791 Saya nampak cara hidup orang kaya. 596 01:16:27,875 --> 01:16:29,083 Saya pun terfikir. 597 01:16:31,791 --> 01:16:34,708 Kenapa kami tak dapat guna benda yang mereka guna? 598 01:16:36,083 --> 01:16:38,916 Kenapa kami tak dapat makan makanan mereka? 599 01:16:47,541 --> 01:16:52,000 Terutamanya butir hitam yang berkilat itu. Saya tahu ia mahal. 600 01:17:01,083 --> 01:17:02,708 Pencuri! 601 01:17:11,333 --> 01:17:13,833 Benda yang orang miskin tak berhak miliki. 602 01:17:19,458 --> 01:17:22,166 Berbulan-bulan ibu saya kerja untuk bayar 603 01:17:23,208 --> 01:17:25,000 ganti rugi sebalang kaviar. 604 01:17:31,500 --> 01:17:37,583 Selepas saya tertangkap, kami disuruh membersihkan kekotoran itu. 605 01:17:55,708 --> 01:17:57,250 Tapi saya paling terkejut... 606 01:18:02,416 --> 01:18:04,083 kerana rasanya jijik sekali. 607 01:18:12,625 --> 01:18:16,875 Makanan melambangkan taraf sosial, 608 01:18:18,458 --> 01:18:19,666 bukan kasih sayang. 609 01:18:23,875 --> 01:18:27,875 Orang miskin makan kerana lapar. 610 01:18:29,791 --> 01:18:32,416 Tapi jika kita mampu beli bukan saja makanan... 611 01:18:34,500 --> 01:18:35,916 rasa lapar tetap ada. 612 01:18:39,333 --> 01:18:40,750 Kita laparkan pengakuan, 613 01:18:42,208 --> 01:18:43,541 sesuatu yang istimewa, 614 01:18:45,166 --> 01:18:47,166 untuk pengalaman yang eksklusif. 615 01:18:52,041 --> 01:18:57,625 Kaviar jijik itu buat saya sedar yang saya mahu jadi cef. 616 01:19:00,500 --> 01:19:05,750 Cef yang buat orang kaya merayu dan meminta saya masak untuk mereka. 617 01:19:10,875 --> 01:19:13,000 Saya akan buat mereka laparkan saya. 618 01:19:34,625 --> 01:19:35,958 SHUYOU 619 01:19:40,833 --> 01:19:43,125 Bo? Kenapa kita tutup awal? 620 01:19:43,208 --> 01:19:44,625 Ayah awak rebah. 621 01:19:44,708 --> 01:19:45,958 Dia di hospital. 622 01:20:12,291 --> 01:20:13,500 Joy. 623 01:20:13,583 --> 01:20:14,916 - Kakak! - Kenapa dia di sini? 624 01:20:15,000 --> 01:20:19,083 - Kenapa ayah tak dirawat? - Mereka kata katil tak ada. 625 01:20:19,666 --> 01:20:20,625 Sila tunggu. 626 01:20:21,416 --> 01:20:23,166 - Sebentar. - Jururawat! 627 01:20:23,250 --> 01:20:26,916 Kenapa awak biar ayah saya di luar sana dan tak beri dia bilik? 628 01:20:27,000 --> 01:20:29,250 - Awak nak dia mati? - Hei, sabar dulu! 629 01:20:29,333 --> 01:20:31,333 Tengok dia. Dia perlukan doktor! 630 01:20:31,416 --> 01:20:32,250 Sabarlah. 631 01:20:32,750 --> 01:20:35,541 - Anak saya sakit! - Ayah saya sakit juga! 632 01:21:00,916 --> 01:21:01,875 Dia bagaimana? 633 01:21:02,541 --> 01:21:07,333 Dia baru menjalani pembedahan pintasan, tapi dia belum benar-benar sembuh. 634 01:21:07,875 --> 01:21:09,541 Dia masih bawah pemerhatian. 635 01:21:19,416 --> 01:21:21,750 Tak adakah bilik yang lagi okey? 636 01:21:42,208 --> 01:21:47,375 Seorang bapa tembak keluarga dan dirinya dan mengakibatkan tiga kematian. 637 01:21:47,458 --> 01:21:49,791 Ia berlaku di sebuah rumah bandar. 638 01:21:49,875 --> 01:21:54,083 Mangsanya seorang bapa, ibu dan anak perempuan berusia empat tahun. 639 01:21:54,166 --> 01:21:56,500 Mereka semua mati di meja makan. 640 01:21:57,125 --> 01:21:59,750 Menurut jiran mereka, 641 01:21:59,833 --> 01:22:05,625 keluarga itu baru berpindah dan tak bergaul dengan jiran tetangga. 642 01:22:05,708 --> 01:22:08,791 Mereka fikir keluarga itu berasal dari bandar. 643 01:22:10,000 --> 01:22:14,333 Menurut Leftenan Jeneral Polis Raywat Rattanapan, 644 01:22:14,416 --> 01:22:19,166 si bapa menembak isteri dan anak sebelum menembak dirinya sendiri. 645 01:22:19,666 --> 01:22:24,000 Hutangnya yang tinggi dipercayai mendorongnya melakukan pembunuhan ini. 646 01:22:24,500 --> 01:22:26,750 Dia usahawan pembinaan yang tertekan 647 01:22:26,833 --> 01:22:30,083 dan kontraktornya telah bina banyak hartanah mewah. 648 01:22:30,166 --> 01:22:32,833 Ekoran kejadian tragik ini, 649 01:22:32,916 --> 01:22:35,833 kami ucapkan takziah kepada keluarga mangsa. 650 01:23:22,791 --> 01:23:27,500 Kita dah buat makanan terakhir yang enak. Itulah yang ayahnya nak untuk anaknya. 651 01:23:29,791 --> 01:23:32,708 Kita sajikan sup dengan air paip. 652 01:23:35,541 --> 01:23:36,750 Saya ada terfikir, 653 01:23:38,625 --> 01:23:42,583 penting sangatkah makanan cef kepada pelanggannya? 654 01:24:30,958 --> 01:24:32,083 Chai. Tone. 655 01:24:34,833 --> 01:24:35,666 Ya, cef. 656 01:25:41,791 --> 01:25:43,416 - Besarnya burung ini. - Ya. 657 01:25:43,500 --> 01:25:44,625 Mari ambil gambar. 658 01:26:25,208 --> 01:26:26,875 Bukankah itu kegiatan haram? 659 01:26:28,625 --> 01:26:31,458 Kita masak saja. Bukan kita yang bunuh. 660 01:26:33,958 --> 01:26:35,166 Jangan banyak fikir. 661 01:26:37,000 --> 01:26:38,125 Makanan sama saja. 662 01:26:39,583 --> 01:26:43,666 Kenapa kamu fikir nyawa burung ini lebih berharga daripada nyawa ayam? 663 01:26:45,708 --> 01:26:49,416 Kalau kita guna daging khinzir atau ayam, ia bukan resipi baru. 664 01:26:53,291 --> 01:26:54,125 Betul, cef. 665 01:26:55,083 --> 01:26:57,166 Masalahnya bukan makanan, tapi undang-undang. 666 01:26:58,250 --> 01:27:00,750 Kalau kamu enggan terima, jangan jadi cef. 667 01:27:24,000 --> 01:27:25,000 Saya letak jawatan. 668 01:27:40,083 --> 01:27:41,000 Cepat, Chai. 669 01:28:53,333 --> 01:28:56,750 {\an8}TOKYO, LAWATAN TERBARU, MENAMPILKAN 18 DAERAH POPULAR 670 01:29:15,250 --> 01:29:18,583 Saya kagumi cara awak goreng di majlis Jeneral Premsak. 671 01:29:19,625 --> 01:29:23,083 Saya tak pernah lihat benda sebegitu. 672 01:29:24,375 --> 01:29:29,458 Semasa melihatnya, saya sedar awak tak patut jadi kuli Cef Paul. 673 01:29:31,958 --> 01:29:34,666 Tapi takkah sekarang masih terlalu awal? 674 01:29:35,250 --> 01:29:36,083 Aoy... 675 01:29:38,333 --> 01:29:40,041 generasi awak patut bersinar. 676 01:29:40,625 --> 01:29:45,083 Awak masih muda, cantik dan tukang masak yang handal. 677 01:29:46,375 --> 01:29:49,166 Saya boleh jadikan awak cek terhebat dan tercantik. 678 01:29:52,041 --> 01:29:53,750 Ia tak mudah. 679 01:29:54,833 --> 01:29:56,541 Awak perlu kuat berusaha. 680 01:29:58,458 --> 01:30:01,458 Tapi awak tak berseorangan. 681 01:30:03,541 --> 01:30:07,125 Ganjarannya pasti berbaloi. 682 01:30:25,666 --> 01:30:26,500 Ini dia. 683 01:30:27,041 --> 01:30:27,875 Awak suka? 684 01:30:31,125 --> 01:30:35,666 Jadi, kami akan buat ruang restoran ini... 685 01:30:44,125 --> 01:30:45,500 Kakak, malam tadi, 686 01:30:45,583 --> 01:30:48,833 jururawat beri bil rawatan ayah. 687 01:30:51,250 --> 01:30:52,083 Ya. 688 01:30:52,625 --> 01:30:53,583 Kakak dah lihat. 689 01:30:55,833 --> 01:30:57,083 Jadi, 690 01:30:58,750 --> 01:31:01,750 saya akan kerja separuh masa untuk tolong kakak. 691 01:31:03,625 --> 01:31:05,625 Tidak. Tumpukan pada pelajaran. 692 01:31:05,708 --> 01:31:07,041 Kakak akan uruskannya. 693 01:31:15,208 --> 01:31:17,083 Terima kasih kerana teringatkan saya, 694 01:31:17,958 --> 01:31:19,083 tapi tak apalah. 695 01:31:21,000 --> 01:31:23,291 Kenapa? Ini peluang hebat. 696 01:31:24,333 --> 01:31:26,375 Ya. Untuk awak. 697 01:31:27,083 --> 01:31:30,541 Tapi saya takkan rasa selesa bekerja bawah awak. 698 01:31:33,208 --> 01:31:34,750 Memperkenalkan kru awak. 699 01:31:39,958 --> 01:31:42,833 Tiada demokrasi di dapur. 700 01:31:44,041 --> 01:31:45,125 Hanya kekejaman. 701 01:31:48,541 --> 01:31:49,375 Nah, cef. 702 01:31:51,625 --> 01:31:52,833 - Pekat lagi. - Baik. 703 01:31:52,916 --> 01:31:54,208 Ini bagaimana, cef? 704 01:31:55,875 --> 01:31:56,875 Cuba warna lain. 705 01:32:55,125 --> 01:32:56,083 Udang ini sedap. 706 01:32:59,041 --> 01:33:01,791 Semua masakannya sempurna. 707 01:33:05,125 --> 01:33:06,791 Tapi awak tak ambil risiko. 708 01:33:09,041 --> 01:33:11,041 Awak masih dalam zon selesa. 709 01:33:12,875 --> 01:33:13,708 Hidangan ini 710 01:33:14,208 --> 01:33:16,458 tak menyerlahkan identiti awak. 711 01:33:19,916 --> 01:33:22,583 Saya tak melabur pada awak untuk dapatkan makanan Cef Paul. 712 01:33:57,000 --> 01:33:58,916 Tidak. Yang ini terlalu panjang. 713 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Sos, cef. 714 01:34:02,291 --> 01:34:03,541 Tidak. Merah lagi. 715 01:34:13,375 --> 01:34:14,958 Daging ini terlalu tebal. 716 01:34:20,208 --> 01:34:21,333 Awak kru Paul? 717 01:34:21,916 --> 01:34:22,750 Itu dulu. 718 01:34:24,083 --> 01:34:25,541 Baguslah untuk awak. 719 01:34:27,416 --> 01:34:30,791 Lupakan dia, adik. Jangan tiru caranya. 720 01:34:30,875 --> 01:34:33,791 Manfaatkan kemahiran awak. 721 01:35:52,625 --> 01:35:56,500 {\an8}"Cef bergaya ini bermain dengan api." Berita ini dah tular. 722 01:35:57,791 --> 01:36:00,583 Ada orang komen, "Susahnya nak dapat meja." 723 01:36:01,750 --> 01:36:03,125 "Saya tempah sebulan lebih." 724 01:36:07,750 --> 01:36:10,291 Jadi, akhirnya dia berjaya. 725 01:36:12,541 --> 01:36:14,166 Aoy dah terkenal sekarang. 726 01:36:25,416 --> 01:36:27,083 Selamat datang. Sila masuk. 727 01:37:21,291 --> 01:37:23,041 Kami takkan bertahan lebih sebulan. 728 01:37:32,541 --> 01:37:35,166 Mengejar impian tak semudah yang saya sangka. 729 01:37:37,250 --> 01:37:38,916 Saya tak tahu urus restoran. 730 01:37:43,708 --> 01:37:44,625 Bukan itu sebabnya. 731 01:37:46,833 --> 01:37:50,458 Lokasinya cuma terlalu jauh dari jalan besar. 732 01:37:53,083 --> 01:37:53,916 Yalah. 733 01:37:56,333 --> 01:37:57,875 Awak ditaja. Bukan macam saya. 734 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 Apa? 735 01:38:01,541 --> 01:38:04,250 Saya tak mampu bayar sewa tempat lain. 736 01:38:05,208 --> 01:38:06,208 Apa maksud awak? 737 01:38:10,125 --> 01:38:13,916 Penaja saya tak beri semuanya. Saya kena usaha sendiri. 738 01:38:16,000 --> 01:38:18,083 Jadi, saya kena berparut macam awak 739 01:38:19,541 --> 01:38:20,708 baru boleh berjaya? 740 01:38:20,791 --> 01:38:22,208 Hei. Jangan kutuk saya. 741 01:38:24,041 --> 01:38:27,583 Awak tak rasa saya layak miliki semua yang saya ada sekarang? 742 01:38:32,375 --> 01:38:33,583 Jadi, apa? 743 01:38:38,333 --> 01:38:40,250 Awak nak saya ucap tahniah? 744 01:38:43,958 --> 01:38:45,208 Tahniah, Aoy. 745 01:38:46,125 --> 01:38:47,708 Awaklah yang terbaik. 746 01:38:47,791 --> 01:38:48,791 Tone! 747 01:38:50,833 --> 01:38:53,416 Awak yang tarik saya ke dalam bidang ini. 748 01:38:55,041 --> 01:38:55,875 Betul. 749 01:38:58,708 --> 01:39:00,250 Ia tindakan yang betul. 750 01:39:03,041 --> 01:39:06,041 Semasa saya nampak awak, saya tahu saya tak setanding awak. 751 01:39:11,625 --> 01:39:13,625 Saya tahu awak berbakat dan saya... 752 01:39:21,916 --> 01:39:22,916 Saya cemburu. 753 01:39:33,166 --> 01:39:34,000 Tapi sedarlah. 754 01:39:35,291 --> 01:39:37,375 Impian awak takkan tercapai 755 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 kerana awak tak laparkannya. 756 01:39:47,833 --> 01:39:48,750 Aduh, pedihnya. 757 01:39:52,958 --> 01:39:54,500 Awak cakap macam Cef Paul. 758 01:40:00,541 --> 01:40:02,208 Mungkin cakap awak betul. 759 01:40:04,458 --> 01:40:06,041 Saya tak cukup lapar. 760 01:41:05,458 --> 01:41:06,291 En. Tos. 761 01:41:06,958 --> 01:41:10,041 Encik ingat lagi Tone dari Hunger? 762 01:41:10,125 --> 01:41:11,958 Mungkin encik boleh tolong dia. 763 01:41:12,916 --> 01:41:13,750 Tone? 764 01:41:14,291 --> 01:41:15,208 Ya, saya ingat. 765 01:41:17,041 --> 01:41:18,583 Saya akan berterus terang. 766 01:41:20,250 --> 01:41:22,208 Dia tiada tarikan. 767 01:41:23,625 --> 01:41:27,875 Tapi dia pandai masak, En. Tos. 768 01:41:27,958 --> 01:41:30,250 Saya percayakan awak. Betul. 769 01:41:31,333 --> 01:41:33,000 Ada jutaan orang sepertinya. 770 01:41:33,500 --> 01:41:38,083 Saya tak cari tukang masak yang handal, tapi seseorang yang istimewa. 771 01:41:45,916 --> 01:41:48,916 Baiklah, saya akan cuba bercakap dengan dia. 772 01:41:50,208 --> 01:41:51,041 Terima kasih. 773 01:42:00,541 --> 01:42:01,416 Syabas. 774 01:42:03,541 --> 01:42:05,541 Tapi awak boleh buat lebih baik. 775 01:42:10,000 --> 01:42:10,833 Minum. 776 01:42:16,875 --> 01:42:20,125 Untuk pengetahuan awak, ada acara penting minggu depan. 777 01:42:20,916 --> 01:42:23,541 Ia acara pertama awak sejak restoran dibuka. 778 01:42:24,166 --> 01:42:25,875 Majlis hari jadi Pn. Milky. 779 01:42:27,625 --> 01:42:30,083 - Pn. Milky? Socialit itu? - Ya. 780 01:42:30,583 --> 01:42:32,208 Dia yang pilih awak. 781 01:42:33,083 --> 01:42:34,708 Tetamunya orang ternama. 782 01:42:35,375 --> 01:42:38,458 Orang penting dalam industri makanan dan selebriti. 783 01:42:38,541 --> 01:42:40,875 Juga pencinta makanan dari luar negara. 784 01:42:42,958 --> 01:42:45,958 Restoran ini dah berbulan-bulan dibuka, tapi kurang terkenal. 785 01:42:46,625 --> 01:42:48,208 Kita mahu ia digembar-gemburkan. 786 01:42:49,458 --> 01:42:53,750 Ini peluang awak untuk buat kemunculan pertama secara rasmi. 787 01:43:03,041 --> 01:43:04,041 Jumpa lagi esok. 788 01:43:42,875 --> 01:43:44,208 Apa khabar? 789 01:43:44,291 --> 01:43:46,000 Awak belum tidur? 790 01:43:47,125 --> 01:43:50,208 Nanti saya tidurlah. Ada masalahkah? 791 01:43:51,041 --> 01:43:52,708 Awak dah makan? 792 01:43:54,500 --> 01:43:57,000 Tidak. Saya pun tak ada selera. 793 01:43:57,791 --> 01:44:00,583 Bawa Jang dan geng kita makan di restoran saya. 794 01:44:01,125 --> 01:44:04,125 Kita dah lama tak jumpa. Jangan risau tentang harga. 795 01:44:04,208 --> 01:44:06,541 Saya belanja. Saya rindu kamu semua. 796 01:44:08,291 --> 01:44:09,541 Saya dah tanya. 797 01:44:10,375 --> 01:44:12,541 Mereka kata mereka sibuk. 798 01:44:13,750 --> 01:44:15,333 Betulkah? Sibuk buat apa? 799 01:44:17,208 --> 01:44:18,375 Susah nak puaskan mereka. 800 01:44:19,166 --> 01:44:20,666 Janganlah marah mereka. 801 01:44:23,041 --> 01:44:24,875 Awak pun sama saja. 802 01:44:25,541 --> 01:44:26,375 Awak okey? 803 01:44:29,416 --> 01:44:36,416 DITUTUP BUAT SEMENTARA 804 01:44:38,166 --> 01:44:39,416 Pulanglah, Aoy. 805 01:44:42,041 --> 01:44:44,291 Ayah awak dah nak keluar hospital. 806 01:44:50,458 --> 01:44:52,916 Awak pun dah berjaya, bukan? 807 01:44:54,666 --> 01:44:56,583 Apa lagi yang awak nak buktikan? 808 01:45:09,708 --> 01:45:11,250 Saya baru saja bermula. 809 01:45:14,416 --> 01:45:15,833 Jaga ayah untuk saya. 810 01:45:20,291 --> 01:45:21,291 Mestilah. 811 01:45:27,250 --> 01:45:28,083 Aoy... 812 01:45:31,500 --> 01:45:32,625 Saya rindukan awak. 813 01:45:38,833 --> 01:45:40,500 Gelinya saya dengar. 814 01:45:42,125 --> 01:45:43,791 Geli konon. Saya seriuslah. 815 01:45:45,500 --> 01:45:47,500 Jiran-jiran kata awak dah berubah. 816 01:45:50,125 --> 01:45:51,125 Saya tak setuju. 817 01:45:54,500 --> 01:45:56,208 Saya tahu awak masih sama. 818 01:46:15,708 --> 01:46:17,541 Sekejap. Maaf, kami dah... 819 01:47:25,916 --> 01:47:27,583 Ada sebarang komen? 820 01:47:31,333 --> 01:47:32,333 Apa gunanya? 821 01:47:33,625 --> 01:47:35,250 Awak cef terkenal sekarang. 822 01:47:36,083 --> 01:47:39,916 Kritikan saya tak bermakna kerana pelanggan awak akan sokong awak. 823 01:47:44,416 --> 01:47:46,416 Saya masih nak tahu pendapat awak. 824 01:47:52,708 --> 01:47:56,916 Pendapat saya tak sepenting pendapat orang tua kolot 825 01:47:57,500 --> 01:47:59,708 yang awak dan Tos selalu ampu itu. 826 01:48:04,500 --> 01:48:06,666 Tos usahawan yang hebat. 827 01:48:08,500 --> 01:48:09,333 Jadi? 828 01:48:10,458 --> 01:48:12,208 Jadi, awak istimewa sekarang? 829 01:48:13,625 --> 01:48:14,458 Seronok tak? 830 01:48:24,041 --> 01:48:25,291 Menakutkan, bukan? 831 01:48:37,833 --> 01:48:38,750 Mulai sekarang... 832 01:48:41,666 --> 01:48:43,666 awak akan sentiasa terfikir... 833 01:48:45,750 --> 01:48:47,666 "Bilakah saya akan jatuh?" 834 01:48:49,416 --> 01:48:50,958 "Adakah saya terlalu tua?" 835 01:48:52,458 --> 01:48:54,375 "Adakah zaman saya dah berlalu?" 836 01:49:00,041 --> 01:49:03,916 Awak berpaut pada kejayaan tanpa menyedari segala yang dah hilang. 837 01:49:06,916 --> 01:49:07,916 Seperti sekarang. 838 01:49:10,000 --> 01:49:11,500 Awak dah kehilangan Tone. 839 01:49:17,875 --> 01:49:18,958 Tapi jangan panik. 840 01:49:20,916 --> 01:49:22,000 Awak baru bermula. 841 01:49:24,291 --> 01:49:26,333 Akan ada banyak kehilangan lain. 842 01:49:29,375 --> 01:49:30,208 Inilah... 843 01:49:31,916 --> 01:49:33,833 bahananya kerana kita istimewa. 844 01:49:51,083 --> 01:49:54,750 Malangnya masa kita singkat. Ada banyak lagi saya nak ajar. 845 01:50:03,458 --> 01:50:04,416 Tapi tak apa. 846 01:50:05,708 --> 01:50:10,666 Kita akan jumpa lagi di majlis hari jadi Pn. Milky. 847 01:50:14,916 --> 01:50:16,166 Apa maksud awak? 848 01:50:20,041 --> 01:50:23,875 Maksud saya, bukan awak saja cef yang dia pilih. 849 01:51:17,958 --> 01:51:21,291 Hai. Awak datang pun. 850 01:51:30,541 --> 01:51:31,750 Mari kita bergambar. 851 01:51:33,458 --> 01:51:34,958 Terima kasih. 852 01:51:40,500 --> 01:51:41,625 Selamat bergembira. 853 01:51:46,375 --> 01:51:48,541 Hei, Cef Paul dah sampai? 854 01:51:51,500 --> 01:51:53,166 Stesennya di sana. 855 01:51:53,250 --> 01:51:54,083 Betulkah? 856 01:51:55,291 --> 01:51:58,500 Hei, awak bersama En. Tos, bukan? Siapa nama awak? 857 01:52:02,291 --> 01:52:03,541 Cef Paul ada di sini. 858 01:52:08,916 --> 01:52:10,041 Selamat malam, cef. 859 01:52:10,916 --> 01:52:12,916 Boleh kita ambil gambar bersama? 860 01:52:13,000 --> 01:52:13,833 Sudah tentu. 861 01:52:18,666 --> 01:52:21,166 Okey, dekat lagi. 862 01:52:21,250 --> 01:52:22,875 Sedia? Satu, dua, tiga. 863 01:52:24,791 --> 01:52:25,750 Abaikan dia. 864 01:52:27,166 --> 01:52:28,375 Fokus pada kerja. 865 01:52:29,541 --> 01:52:31,041 Awak takkan tewas. 866 01:52:37,666 --> 01:52:40,291 Saya rasa macam ditewaskan di khalayak ramai. 867 01:52:41,000 --> 01:52:45,250 Sudahlah, jangan bersedih. Saya bawa dia untuk naikkan semangat awak. 868 01:52:52,125 --> 01:52:52,958 En. Tos, 869 01:52:54,041 --> 01:52:57,416 betulkah yang Pn. Milky sendiri yang pilih kita? 870 01:52:59,208 --> 01:53:00,125 Kenapa awak tanya? 871 01:54:22,750 --> 01:54:24,291 Kejayaan Gelombang Baharu. 872 01:54:50,083 --> 01:54:51,958 Bolehkah busa ini dimakan? 873 01:54:52,708 --> 01:54:53,708 Semuanya makanan. 874 01:54:54,541 --> 01:54:55,375 Cubalah rasa. 875 01:55:01,000 --> 01:55:02,041 - Sedap. - Sedap. 876 01:57:42,083 --> 01:57:43,500 Korban untuk Santapan Dewi. 877 02:00:48,458 --> 02:00:49,541 Mi Ngo Ngae. 878 02:00:51,375 --> 02:00:54,083 Ia resipi turun-temurun daripada nenek saya. 879 02:00:56,583 --> 02:01:00,750 Kita semua ada makanan yang buat kita teringatkan asal usul kita. 880 02:01:02,916 --> 02:01:06,291 Makin kita tua, makin kita berhempas pulas bekerja, 881 02:01:07,958 --> 02:01:09,291 makin sunyi rasanya. 882 02:01:12,041 --> 02:01:14,541 Apabila kita pulang dan makan makanan ini, 883 02:01:17,291 --> 02:01:18,708 kita rasa selamat. 884 02:01:22,250 --> 02:01:23,750 Lalu kita tersedar... 885 02:01:27,791 --> 02:01:29,750 yang seseorang masih sayang kita... 886 02:01:31,500 --> 02:01:33,916 dan kita juga sayangkan mereka. 887 02:01:40,250 --> 02:01:41,083 Silakan. 888 02:02:16,625 --> 02:02:18,416 Enaknya bau mi ini. 889 02:02:19,208 --> 02:02:21,125 Nampak biasa, tapi sedap. 890 02:03:06,250 --> 02:03:08,125 Mari hilangkan rasa mi berminyak itu. 891 02:03:10,833 --> 02:03:12,291 Manusia Biasa. 892 02:03:13,250 --> 02:03:16,750 Kerana hakikatnya, kita semua manusia. 893 02:03:18,583 --> 02:03:19,708 Selamat menjamu selera. 894 02:03:27,916 --> 02:03:28,875 Cubalah sup itu. 895 02:03:56,166 --> 02:03:57,000 Sedapnya. 896 02:04:18,458 --> 02:04:20,500 Ini pengajaran terakhir saya. 897 02:04:23,583 --> 02:04:25,833 Tak kira betapa sedapnya makanan kita, 898 02:04:26,625 --> 02:04:27,875 betapa cantik rupanya 899 02:04:29,083 --> 02:04:30,750 atau betapa kreatifnya kita... 900 02:04:33,625 --> 02:04:36,333 kita takkan dapat mengatasi tanggapan orang. 901 02:04:42,916 --> 02:04:44,291 Mereka yakin dengan saya. 902 02:04:46,875 --> 02:04:48,458 Mereka biar saya menang. 903 02:04:55,625 --> 02:04:57,416 Kerana mereka laparkan saya. 904 02:05:01,083 --> 02:05:02,208 Awak faham tak? 905 02:05:17,416 --> 02:05:19,375 Ikut kami untuk soal siasat. 906 02:05:24,916 --> 02:05:26,333 Soal siasat tentang apa? 907 02:05:38,458 --> 02:05:40,583 {\an8}Okey, mari kita hidangkannya. 908 02:05:40,666 --> 02:05:45,583 {\an8}CEF TERKENAL SAJIKAN ENGGANG UNTUK KETUA TURUS TUI DI TAMAN NEGARA 909 02:05:51,458 --> 02:05:52,791 {\an8}Sedapnya. 910 02:05:53,875 --> 02:05:55,125 {\an8}Istimewa betul makanan ini. 911 02:06:11,791 --> 02:06:13,208 Mari kita hidangkannya. 912 02:06:13,708 --> 02:06:16,083 Sedapnya. Istimewa betul makanan ini. 913 02:06:49,791 --> 02:06:53,083 Terima kasih kerana bocorkan video itu. 914 02:06:55,416 --> 02:06:56,958 Tapi saya akan terlepas. 915 02:07:01,500 --> 02:07:06,833 Malah, orang lebih kaya akan beratur untuk bawa saya memburu bersama mereka. 916 02:07:09,333 --> 02:07:10,625 Orang macam saya... 917 02:07:13,291 --> 02:07:14,708 kebal di sisi undang-undang. 918 02:07:21,541 --> 02:07:24,041 Awak pasti awak nak lawan saya begini? 919 02:07:25,125 --> 02:07:26,208 Sila ikut kami. 920 02:07:29,166 --> 02:07:30,958 - Tahniah, cef. - Ayuh. 921 02:07:31,916 --> 02:07:32,875 Tahniah. 922 02:07:33,541 --> 02:07:34,791 Tahniah, cef. 923 02:07:55,750 --> 02:07:59,916 Aoy, sayang, semua hidangan awak hebat. 924 02:08:00,000 --> 02:08:05,416 Sebenarnya, saya memang rasa makanan Cef Paul melebih-lebih. 925 02:08:05,500 --> 02:08:07,416 - Tapi makanan awak asli. - Perhatian! 926 02:08:07,500 --> 02:08:10,583 Pertunjukan seterusnya bertajuk "Spartacus"! 927 02:08:13,291 --> 02:08:15,708 Menariknya. "Spartacus." Jom kita tonton. 928 02:08:20,875 --> 02:08:24,250 Aoy, awak sangat hebat. Saya tumpang gembira. 929 02:08:24,333 --> 02:08:25,333 Sebenarnya, 930 02:08:26,083 --> 02:08:29,000 saya minta bantuan ramai kenalan supaya awak dapat peluang ini. 931 02:08:31,750 --> 02:08:34,000 Tak lama lagi, era Cef Paul akan tamat 932 02:08:34,083 --> 02:08:35,625 dan era awak akan bermula. 933 02:08:36,666 --> 02:08:41,000 Awak cef baru yang tewaskan raja kulinari, Paul. 934 02:08:42,333 --> 02:08:46,000 Disebabkan video Tone, tanggapan terhadap Cef Paul dah berubah. 935 02:08:49,750 --> 02:08:50,958 Inikah kesudahannya? 936 02:08:52,500 --> 02:08:53,500 Sudahlah, Aoy. 937 02:08:53,583 --> 02:08:54,958 Dunia ini tak tertakluk 938 02:08:56,000 --> 02:08:57,541 pada prinsip tertentu. 939 02:08:59,500 --> 02:09:01,833 Tone hanya dapat sumbangkan video itu 940 02:09:01,916 --> 02:09:04,666 untuk dapatkan tajaan yang awak nak untuknya. 941 02:09:12,500 --> 02:09:14,250 Hei, Aoy. 942 02:09:14,333 --> 02:09:15,708 Janganlah sedih. 943 02:09:17,041 --> 02:09:18,875 Awak tak tewas kepada Cef Paul. 944 02:09:19,541 --> 02:09:23,875 Sekarang, awak cuma perlu kuatkan pengaruh dan tambah pengalaman. 945 02:09:23,958 --> 02:09:26,208 Pastikan orang tahu awak yang terbaik. 946 02:09:27,041 --> 02:09:28,916 Saya perlu ubah rupa awak. 947 02:09:29,000 --> 02:09:30,500 Saya akan cari orang pemasaran 948 02:09:31,083 --> 02:09:32,583 untuk bantu awak. 949 02:09:42,416 --> 02:09:43,250 Aoy. 950 02:09:45,000 --> 02:09:49,125 Awak yang kata yang saya perlu laparkan kejayaan. 951 02:09:55,000 --> 02:09:56,666 Awak tak laparkan semua ini? 952 02:12:27,291 --> 02:12:34,291 SHUYOU 953 02:14:12,375 --> 02:14:13,375 Tak apa, sayang. 954 02:14:17,375 --> 02:14:18,333 Kamu dah pulang. 955 02:14:36,916 --> 02:14:38,166 Kakak rindu kamu. 956 02:15:00,833 --> 02:15:04,083 Tiba-tiba saja Au nak jual mi. 957 02:15:05,583 --> 02:15:07,791 Dia takut kita tiada tukang masak. 958 02:15:12,750 --> 02:15:14,166 Kenapa lambat balik? 959 02:15:15,416 --> 02:15:16,250 Huh? 960 02:15:22,750 --> 02:15:24,500 Sudahlah, Au. 961 02:15:27,208 --> 02:15:29,125 Saya perlu bantuan awak. 962 02:15:29,916 --> 02:15:30,750 Saya? 963 02:15:31,583 --> 02:15:32,416 Ya. 964 02:15:34,000 --> 02:15:34,916 Bantuan apa? 965 02:15:36,416 --> 02:15:38,250 Kemahiran awak cipta kandungan. 966 02:15:42,166 --> 02:15:43,083 Mestilah boleh. 967 02:16:11,666 --> 02:16:13,791 Saya akan masak di restoran ini. 968 02:16:15,416 --> 02:16:16,958 Restoran satu lagi bagaimana? 969 02:16:18,708 --> 02:16:20,041 Ini restoran saya. 970 02:16:32,958 --> 02:16:35,166 Di sini saya akan buat menu saya. 971 02:16:39,458 --> 02:16:41,541 Di sinilah kita mulakan usaha kita. 972 02:16:46,291 --> 02:16:47,208 Kamu lapar? 973 02:16:47,791 --> 02:16:49,416 - Ya. - Ya! 974 02:25:11,625 --> 02:25:15,500 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati