1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,458 --> 00:00:35,291
Cepat.
4
00:00:46,333 --> 00:00:48,125
- Seminit saja lagi!
- Baik!
5
00:01:13,750 --> 00:01:15,791
- Sepuluh saat!
- Baik!
6
00:01:24,291 --> 00:01:26,791
- Lima saat!
- Baik!
7
00:03:19,958 --> 00:03:24,000
{\an8}Pemenang sebenar sentiasa kelaparan.
8
00:03:25,375 --> 00:03:26,208
{\an8}Silakan.
9
00:03:28,750 --> 00:03:29,666
Mana sudu garpunya?
10
00:03:31,958 --> 00:03:32,875
{\an8}Gunalah tangan.
11
00:04:31,041 --> 00:04:32,708
- Saya nak ambil pesanan.
- Baik.
12
00:04:32,791 --> 00:04:34,375
Tunggu di luar. Sini panas.
13
00:04:34,458 --> 00:04:35,458
- Nah.
- Terima kasih.
14
00:04:35,958 --> 00:04:37,458
- Sekejap.
- Terima kasih.
15
00:04:38,291 --> 00:04:39,500
- Besar?
- Biasa.
16
00:04:39,583 --> 00:04:41,125
Kuetiau goreng, meja tiga.
17
00:04:41,750 --> 00:04:42,583
Sedapnya.
18
00:04:43,458 --> 00:04:44,583
Ladna, meja empat.
19
00:04:45,166 --> 00:04:47,041
- Ya?
- Dua ladna, satu kuetiau.
20
00:04:47,125 --> 00:04:48,833
Dua kuetiau goreng, siap.
21
00:04:49,791 --> 00:04:50,625
Di meja mana?
22
00:04:52,250 --> 00:04:54,041
Siap! Dua kuetiau goreng.
23
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
- Meja dua?
- Makanlah.
24
00:04:55,958 --> 00:04:59,458
- Terima kasih. Sedapnya.
- Makanan kegemaran awak.
25
00:05:00,333 --> 00:05:01,166
Hai, pak cik.
26
00:05:02,583 --> 00:05:03,708
- Ini dagingnya.
- Siap.
27
00:05:04,208 --> 00:05:06,666
Saya pergi awal, tapi ia dah penuh.
28
00:05:07,208 --> 00:05:08,166
Nah, hantarlah.
29
00:05:08,666 --> 00:05:09,500
Terima kasih.
30
00:05:17,375 --> 00:05:20,250
- Dah siap. Terima kasih.
- Bo, ambil mi lagi.
31
00:05:20,333 --> 00:05:21,833
- Dengan daging khinzir.
- Okey.
32
00:05:23,916 --> 00:05:25,000
Dah siap.
33
00:05:25,083 --> 00:05:28,041
- Hai, kawan. Nak yang biasa?
- Ya.
34
00:05:45,125 --> 00:05:46,250
Dia penipukah?
35
00:05:52,291 --> 00:05:55,500
Awak terlalu hebat untuk kedai begini.
36
00:06:08,541 --> 00:06:09,541
Kita jumpa esok.
37
00:06:24,583 --> 00:06:26,083
Jangan gelojoh, Jang.
38
00:06:26,708 --> 00:06:29,208
Janganlah berleter.
39
00:06:30,041 --> 00:06:32,375
Biar saya makan selepas geram seharian.
40
00:06:34,000 --> 00:06:35,083
Apa pula kali ini?
41
00:06:37,083 --> 00:06:38,750
Cadangan saya ditolak lagi.
42
00:06:39,583 --> 00:06:42,541
Mereka tak pernah faham orang usia kita.
43
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Saya nak berhenti.
44
00:06:46,000 --> 00:06:46,833
Apa?
45
00:06:47,541 --> 00:06:50,750
Anak kawan bos saya dapat
jawatan yang saya nak.
46
00:06:52,291 --> 00:06:57,291
Tunggu dulu. Fikir masak-masak.
Awak dah ada kerja baru?
47
00:06:57,375 --> 00:06:59,375
- Taklah.
- Cakap senanglah.
48
00:06:59,458 --> 00:07:02,291
Kerja ini dah menunggu
semasa awak tamat belajar.
49
00:07:02,791 --> 00:07:06,166
Kami tiada apa-apa.
Kerja macam nak mati, tapi gaji ciput.
50
00:07:08,000 --> 00:07:10,875
Tapi awak ada pilihan, bukan macam saya.
51
00:07:12,041 --> 00:07:14,000
Saya tanggung beban anak sulung.
52
00:07:14,083 --> 00:07:15,083
Sudahlah, Aoy.
53
00:07:15,166 --> 00:07:17,958
Seseorang perlu uruskan
perniagaan keluarga.
54
00:07:18,041 --> 00:07:19,375
Tapi kenapa saya?
55
00:07:20,833 --> 00:07:22,333
Tapi mujurlah awak.
56
00:07:23,291 --> 00:07:25,833
Awak lagi pandai masak daripada ayah awak.
57
00:07:25,916 --> 00:07:27,250
Pandai awak bodek dia.
58
00:07:28,250 --> 00:07:29,875
Awak pula, Au.
59
00:07:29,958 --> 00:07:33,083
Apa kerja awak?
Pencipta kandungan dalam talian?
60
00:07:33,166 --> 00:07:35,291
Awak tak tahu seksanya hidup kami.
61
00:07:35,375 --> 00:07:36,208
Saya tahulah.
62
00:07:36,291 --> 00:07:37,833
Saya tahu saya miskin.
63
00:07:38,750 --> 00:07:40,875
Awak tahu berapa pendapatan saya?
64
00:07:41,583 --> 00:07:43,791
Setiap hari saya rasa miskin.
65
00:07:46,833 --> 00:07:47,666
Dulu,
66
00:07:47,750 --> 00:07:51,750
saya ingat saya nak ubah dunia
selepas tamat pengajian.
67
00:07:52,833 --> 00:07:54,458
Tapi lihatlah keadaan kita.
68
00:07:54,541 --> 00:07:57,041
Kerja keras tanpa masa depan yang pasti.
69
00:07:57,125 --> 00:07:59,833
Bukan mudah untuk berjaya di negara ini.
70
00:07:59,916 --> 00:08:03,791
Kita perlu lahir-lahir saja terus kaya
atau ada keluarga kaya.
71
00:08:03,875 --> 00:08:07,166
Rakyat marhaen macam kita
tak berhak gembira.
72
00:08:10,375 --> 00:08:11,208
Hei.
73
00:08:12,833 --> 00:08:16,583
Saya dapat kad ini tadi.
Dia suruh saya kerja di sana.
74
00:08:17,083 --> 00:08:18,833
Awak tahu restoran ini?
75
00:08:19,708 --> 00:08:24,250
Biar betul! Hunger? Cef Paul?
76
00:08:24,333 --> 00:08:25,166
Mari sini.
77
00:08:25,250 --> 00:08:27,541
Yakah? Jadi, awak tahulah tempat itu?
78
00:08:27,625 --> 00:08:28,750
- Mestilah.
- Bagus.
79
00:08:28,833 --> 00:08:33,583
Paul, raja hidangan pesona.
Bagaimana awak boleh tak kenal dia?
80
00:08:33,666 --> 00:08:35,791
Ini kereta siapa? Tolong alihkannya.
81
00:08:36,916 --> 00:08:37,750
Okey.
82
00:08:40,750 --> 00:08:41,583
Apa?
83
00:09:03,083 --> 00:09:05,416
Bukankah itu zon larangan letak kereta?
84
00:09:05,500 --> 00:09:07,583
Tapi mereka letak sesuka hati.
85
00:09:08,125 --> 00:09:09,666
Itu tentu orang penting.
86
00:09:10,166 --> 00:09:13,375
Zon itu larangan
cuma untuk orang miskin macam kita.
87
00:09:14,375 --> 00:09:15,375
Teruk betul.
88
00:09:16,125 --> 00:09:19,083
Jom kita makan dan balik cepat
sebelum hujan turun.
89
00:09:23,458 --> 00:09:27,750
Kebelakangan ini, perniagaan agak lembab...
90
00:09:52,583 --> 00:09:55,291
WITTAYA, CEF KEDUA JUNIOR
91
00:10:00,791 --> 00:10:03,333
- Joy, boleh kakak pinjam komputer?
- Okey.
92
00:10:12,708 --> 00:10:18,708
{\an8}"LAGI BANYAK KITA MAKAN,
LAGI LAPAR PERUT KITA."
93
00:10:22,541 --> 00:10:25,458
{\an8}SONGKARN_TAE, DUA BULAN LEPAS
94
00:10:25,541 --> 00:10:28,958
{\an8}AKHIRNYA! SAYA DAH TUNGGU SETAHUN
UNTUK PELUANG INI
95
00:10:32,041 --> 00:10:34,958
{\an8}SEBULAN YANG LALU
96
00:10:35,041 --> 00:10:37,958
{\an8}KARYA AGUNG INI BOLEH DIMAKAN
97
00:10:42,958 --> 00:10:45,916
PAUL, AWAK AKAN BUAT SAYA PUAS
AKAN NIKMAT MAKANAN!
98
00:10:50,666 --> 00:10:54,125
{\an8}MAKANAN YANG AKAN JADIKAN ANDA ISTIMEWA
99
00:10:55,625 --> 00:10:58,958
Hunger ialah makanan
untuk mereka yang laparkan sesuatu
100
00:10:59,750 --> 00:11:02,583
kerana rasa lapar
akan membangkitkan naluri asas.
101
00:11:03,125 --> 00:11:05,625
Rasa lapar buat anda istimewa.
102
00:11:06,666 --> 00:11:08,333
Anda mahu jadi manusia biasa
103
00:11:08,416 --> 00:11:11,250
atau seseorang yang istimewa?
104
00:11:27,083 --> 00:11:29,166
Meja empat, dua besar, satu biasa.
105
00:11:29,833 --> 00:11:31,791
Kuetiau goreng besar, meja dua.
106
00:11:33,875 --> 00:11:35,583
Satu kuetiau goreng besar.
107
00:11:36,250 --> 00:11:38,250
Bagi dua mi ladna.
108
00:11:40,083 --> 00:11:41,500
Dua kuetiau goreng.
109
00:11:42,500 --> 00:11:43,416
Saiz biasa, ya?
110
00:12:56,625 --> 00:12:57,708
Tunggu sini.
111
00:13:52,875 --> 00:13:54,000
Letak balik!
112
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
Maafkan saya!
113
00:14:02,958 --> 00:14:03,791
Alamak.
114
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Dia akan diuji?
115
00:14:16,291 --> 00:14:17,125
Ya.
116
00:14:18,625 --> 00:14:19,625
Diuji?
117
00:14:20,500 --> 00:14:23,291
- Bolehkah?
- Boleh saja.
118
00:14:49,791 --> 00:14:51,208
- Dua saja?
- Ya, cef.
119
00:14:53,375 --> 00:14:54,458
Selamat sejahtera.
120
00:14:55,458 --> 00:14:57,291
Saya Patt. Saya cef kedua...
121
00:14:57,375 --> 00:14:58,500
Saya ada tanyakah?
122
00:15:04,916 --> 00:15:05,875
Nasi goreng.
123
00:15:07,875 --> 00:15:09,250
Takkah ia biasa sangat?
124
00:15:43,291 --> 00:15:44,500
Guna kuali, ya?
125
00:17:18,916 --> 00:17:19,750
Balik.
126
00:17:20,250 --> 00:17:21,333
Hei, cef.
127
00:17:22,291 --> 00:17:23,791
- Saya gagal.
- Sudahlah.
128
00:17:24,500 --> 00:17:27,541
Mustahil nasi goreng biasa itu
mengatasi nasi saya.
129
00:17:28,041 --> 00:17:30,583
- Saya lulusan...
- Saya dah suruh awak balik.
130
00:17:31,791 --> 00:17:32,625
Tidak.
131
00:17:33,125 --> 00:17:35,916
Mak saya ingat saya akan kerja di sini.
Saya tak boleh pergi!
132
00:17:43,916 --> 00:17:45,000
Aku peduli apa?
133
00:18:00,875 --> 00:18:01,708
Saya dah kata.
134
00:18:03,291 --> 00:18:06,958
Lulusan institut kulinari kurang imaginasi
135
00:18:08,250 --> 00:18:10,500
dan tak tahu guna api macam tukang masak.
136
00:18:11,000 --> 00:18:11,833
Ya, cef.
137
00:18:16,625 --> 00:18:20,000
Jadi, awak sedar
yang lebihan nasi lebih sesuai.
138
00:18:23,458 --> 00:18:24,916
Pandai guna api?
139
00:18:26,125 --> 00:18:27,541
Rasanya... Saya tahu...
140
00:18:27,625 --> 00:18:28,833
Tahu atau tidak?
141
00:18:29,750 --> 00:18:30,583
Saya tahu.
142
00:18:33,416 --> 00:18:35,208
Kenapa awak nak kerja di sini?
143
00:18:45,958 --> 00:18:48,041
Saya nak jadi istimewa.
144
00:19:19,458 --> 00:19:21,666
Bau dari kedai kuetiau goreng awak,
145
00:19:22,833 --> 00:19:24,041
ini bukan tempatnya.
146
00:19:27,416 --> 00:19:29,208
Bersihkan diri dan salin baju.
147
00:20:32,375 --> 00:20:35,750
Selepas itu, pergi pasar
dan cari ubi kentang.
148
00:20:38,416 --> 00:20:42,125
Sekarang, kru kami ada tujuh orang,
termasuk Cef Paul.
149
00:20:43,500 --> 00:20:45,041
Kenapa "sekarang"?
150
00:20:45,750 --> 00:20:49,083
Jumlah itu boleh berubah bila-bila masa.
151
00:20:49,166 --> 00:20:50,666
Bergantung pada Cef Paul.
152
00:20:51,583 --> 00:20:52,416
Ikut saya.
153
00:20:53,916 --> 00:20:56,000
Itu cef kedua, Pak Cik Dang.
154
00:20:56,500 --> 00:20:58,125
Dia penolong Cef Paul,
155
00:20:58,625 --> 00:21:01,250
orang lama yang dah lalui
banyak pertarungan.
156
00:21:01,875 --> 00:21:04,083
Tue jaga stesen sup.
157
00:21:04,166 --> 00:21:06,666
Awak bertuah kalau dapat dengar suaranya.
158
00:21:07,791 --> 00:21:10,708
Itu Keng. Dia sertai kami
beberapa bulan lepas.
159
00:21:10,791 --> 00:21:11,625
Baik, tuan.
160
00:21:11,708 --> 00:21:16,208
Dia jaga dapur makanan sejuk,
tapi dia boleh buat sos dan pencuci mulut.
161
00:21:18,250 --> 00:21:19,083
Ini Bae,
162
00:21:20,083 --> 00:21:21,208
dia angkut barang dapur.
163
00:21:21,916 --> 00:21:24,750
Dia tak tahu bahasa Thai,
jadi dia senyum saja.
164
00:21:24,833 --> 00:21:26,166
Tapi dia kuat bekerja.
165
00:21:27,250 --> 00:21:29,125
Awak pula...
166
00:21:29,208 --> 00:21:32,708
Tone, cef kedua junior.
Kedudukan saya selepas Pak Cik Dang.
167
00:21:35,416 --> 00:21:36,250
Saya pula?
168
00:21:37,125 --> 00:21:39,458
Awak gantikan orang yang dah dipecat.
169
00:21:39,958 --> 00:21:42,583
Cef Paul tentu nak
awak masak makanan goreng.
170
00:21:43,083 --> 00:21:44,500
Jadi, pangkat kita
171
00:21:45,541 --> 00:21:46,500
agak setaraf.
172
00:21:54,041 --> 00:21:55,166
Acara esok
173
00:21:56,583 --> 00:21:58,083
ialah majlis hari jadi.
174
00:21:59,000 --> 00:22:00,583
Ada 15 tetamu.
175
00:22:00,666 --> 00:22:05,083
Usia purata lebih 40 tahun.
Bertempat di rumah persendirian.
176
00:22:05,166 --> 00:22:08,666
Tuan rumahnya Jeneral Premsak.
177
00:22:14,541 --> 00:22:19,166
Tetamunya orang penting
dalam bidang politik dan perniagaan.
178
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Temanya
179
00:22:22,125 --> 00:22:23,666
"Darah dan Daging".
180
00:22:26,958 --> 00:22:27,916
Warnanya terang.
181
00:22:28,416 --> 00:22:31,833
Semuanya mesti berjus,
comot dan tinggalkan kesan di mulut.
182
00:22:32,375 --> 00:22:33,791
DAGING A5, PINGGAN EMAS
183
00:22:33,875 --> 00:22:34,708
Faham?
184
00:22:34,791 --> 00:22:36,125
Ya, cef.
185
00:22:37,083 --> 00:22:38,458
Kamu ditugaskan
186
00:22:39,291 --> 00:22:43,333
menggoreng daging Wagyu A5 sampai lembut
187
00:22:43,416 --> 00:22:44,833
hingga tetamu tak perlu kunyah.
188
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Baik, cef.
189
00:23:05,458 --> 00:23:10,250
{\an8}Semuanya bergantung pada hirisan
yang sempurna dan kawalan api.
190
00:23:10,833 --> 00:23:13,916
Masak cukup-cukup saja
supaya jusnya tak hilang.
191
00:23:14,000 --> 00:23:15,666
Jangan terlajak masak.
192
00:23:20,916 --> 00:23:21,750
Buatlah.
193
00:23:41,833 --> 00:23:42,666
Terlalu tebal.
194
00:23:48,125 --> 00:23:49,375
Masih terlalu tebal.
195
00:23:55,750 --> 00:23:57,000
Pegang pisau dengan kejap.
196
00:24:02,416 --> 00:24:03,833
Luruskan pisau.
197
00:24:14,833 --> 00:24:16,000
Jangan koyak.
198
00:24:20,458 --> 00:24:21,458
Buat sekali lagi.
199
00:24:30,375 --> 00:24:31,416
Jangan sorong tarik.
200
00:24:43,625 --> 00:24:45,625
Aku kata jangan sorong tarik.
201
00:24:57,291 --> 00:24:58,708
Jangan potong macam itu!
202
00:25:01,416 --> 00:25:02,250
Sekali lagi.
203
00:25:11,291 --> 00:25:12,625
Kamu buat lagi.
204
00:25:16,875 --> 00:25:19,666
Kamu tahukah harga setiap hirisan?
205
00:25:28,750 --> 00:25:29,583
Gorenglah.
206
00:25:53,375 --> 00:25:54,291
Terlebih masak.
207
00:25:55,666 --> 00:25:56,500
Cuba lagi.
208
00:26:01,458 --> 00:26:02,583
Terlebih masak.
209
00:26:08,833 --> 00:26:10,791
Baliklah kalau kamu takut api.
210
00:26:12,625 --> 00:26:14,166
Terlebih masak. Cuba lagi.
211
00:26:18,583 --> 00:26:20,250
Daging melekat pada kuali.
212
00:26:20,750 --> 00:26:21,875
Cuba lagi. Cepat.
213
00:26:28,708 --> 00:26:30,125
Minyak terlalu banyak!
214
00:26:39,708 --> 00:26:41,375
Kamu tak mahu jadi istimewa?
215
00:26:51,583 --> 00:26:53,666
Aku upah kamu untuk menggoreng.
216
00:26:55,166 --> 00:26:57,125
Kalau tak boleh goreng, berambus.
217
00:26:58,750 --> 00:27:03,000
Aku dah jelaskan cara masakannya.
218
00:27:05,541 --> 00:27:07,041
Ulang sampai jadi.
219
00:27:12,083 --> 00:27:13,791
Kalau kamu balik sebelum aku kembali,
220
00:27:15,458 --> 00:27:16,375
itu buktinya
221
00:27:17,583 --> 00:27:18,916
kamu cuma layak kerja
222
00:27:19,958 --> 00:27:21,583
di warung mi kamu.
223
00:27:31,583 --> 00:27:35,416
Kalau dia tak boleh buat,
kita kena ubah menu.
224
00:27:35,500 --> 00:27:36,333
Ya, cef.
225
00:30:24,708 --> 00:30:26,666
Wah, cikgu.
226
00:30:27,750 --> 00:30:30,083
Anak murid cikgu tak balik langsung.
227
00:32:23,458 --> 00:32:24,458
Pergi salin baju.
228
00:32:25,041 --> 00:32:25,916
Ya, cef.
229
00:32:33,916 --> 00:32:34,916
Lap minyak itu.
230
00:33:15,500 --> 00:33:16,833
- Rapat lagi.
- Okey.
231
00:33:18,333 --> 00:33:20,500
Baiklah, satu lagi gambar.
232
00:33:29,791 --> 00:33:30,791
Satu lagi.
233
00:33:33,666 --> 00:33:35,791
- Selamat malam.
- Selamat malam.
234
00:33:36,833 --> 00:33:40,458
Hei, Maya pun datang?
235
00:33:40,541 --> 00:33:41,708
- Lawanya.
- Terima kasih.
236
00:33:41,791 --> 00:33:43,291
Dia kekasih Leftenan Pom.
237
00:33:44,250 --> 00:33:46,208
Pom jurucakap tentera seterusnya.
238
00:33:47,125 --> 00:33:49,791
Lelaki itu ahli keluarga Chaiprakan?
239
00:33:49,875 --> 00:33:53,000
Kenapa dia di sini?
Ini majlis hari jadi ahli politik.
240
00:33:53,583 --> 00:33:57,291
Usahawan suka bodek ahli politik
untuk dapatkan projek besar.
241
00:33:58,125 --> 00:34:00,833
Keluarga itu sibuk nak bina kabel.
242
00:34:01,750 --> 00:34:03,541
Mereka kira hebatlah kalau dijemput.
243
00:34:15,083 --> 00:34:16,000
Hai, cef.
244
00:34:19,291 --> 00:34:20,333
Hai, En. Tos.
245
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
Kawasan ini dikhaskan untuk...
246
00:34:23,916 --> 00:34:26,916
Janganlah begitu, cef.
Jangan tak pedulikan saya.
247
00:34:27,458 --> 00:34:31,125
Saya cuma nak cuba menu awak,
bukan ganggu awak.
248
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Itu En. Tos.
249
00:34:32,875 --> 00:34:34,750
Dia pemilik restoran terkenal.
250
00:34:35,666 --> 00:34:38,458
Dia nak taja kita, tapi Cef Paul tak nak.
251
00:35:01,333 --> 00:35:02,375
Selamat malam, Jeneral.
252
00:35:03,375 --> 00:35:05,500
- Awak rupanya.
- Tuan sihat?
253
00:35:05,583 --> 00:35:08,916
- Awak dah jadi jeneral?
- Belum lagi. Cuma leftenan.
254
00:35:09,000 --> 00:35:09,833
- Yakah?
- Ya.
255
00:35:09,916 --> 00:35:12,250
- Hubungi saya jika dah jadi jeneral.
- Baiklah.
256
00:35:12,333 --> 00:35:15,875
- Saya nak beri sokongan. Awak bawa teman.
- Selamat malam.
257
00:35:15,958 --> 00:35:17,458
- Ya.
- Boleh saya usap kepalanya?
258
00:35:18,750 --> 00:35:20,666
- Semoga berjaya...
- Terima kasih.
259
00:35:20,750 --> 00:35:22,250
...dan naik pangkat.
260
00:35:22,333 --> 00:35:24,833
- Terima kasih, tuan.
- Selamat hari jadi.
261
00:35:24,916 --> 00:35:26,875
- Terima kasih.
- Tuan ingat saya?
262
00:35:27,375 --> 00:35:29,750
Awak Menteri Kewangan, bukan?
263
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Ya. Tuan tentu ingat
kerana tuan yang lantik saya.
264
00:35:33,083 --> 00:35:35,000
Boleh cetakkan duit untuk saya?
265
00:35:36,583 --> 00:35:37,625
Boleh.
266
00:37:01,000 --> 00:37:01,833
Mula.
267
00:39:22,333 --> 00:39:26,000
- Saya nak ucap tahniah. Ia lazat.
- Ya, memang lazat.
268
00:39:26,083 --> 00:39:30,833
- Semuanya lazat.
- Saya makan banyak, tapi rahsiakannya.
269
00:39:32,083 --> 00:39:35,208
- Kata yang saya makan sikit saja.
- Sayang nak telan.
270
00:39:40,208 --> 00:39:42,625
Jika awak perlukan bantuan, hubungi saya.
271
00:39:58,708 --> 00:39:59,541
Ya, puan?
272
00:40:00,083 --> 00:40:02,291
Bungkus dua kuetiau goreng.
273
00:40:06,708 --> 00:40:08,541
Dua mi ladna, meja enam.
274
00:40:10,750 --> 00:40:11,583
Dah siap.
275
00:40:17,083 --> 00:40:18,750
Meja lima masih menunggu.
276
00:40:37,916 --> 00:40:38,916
Apa masalah awak?
277
00:40:43,125 --> 00:40:45,083
Kenapa awak tak makan di rumah?
278
00:40:47,291 --> 00:40:48,250
Saya rindu awak.
279
00:40:49,875 --> 00:40:52,416
Sedihnya makan seorang diri.
280
00:40:54,875 --> 00:40:57,458
Apa ini? Awak makan dedak khinzir?
281
00:40:58,666 --> 00:41:00,458
Apa? Ini sup organ dalaman.
282
00:41:01,000 --> 00:41:04,083
Kenapa dengan awak?
Saya dah lama makan sup ini.
283
00:41:04,666 --> 00:41:05,875
Rupanya menjijikkan.
284
00:41:08,166 --> 00:41:09,000
Aduhai.
285
00:41:09,958 --> 00:41:13,666
Baru sekali masak untuk orang kaya,
tapi awak dah geli dengan sup ini?
286
00:41:14,250 --> 00:41:15,916
Nak saya gelar awak Pn. Aoy?
287
00:41:16,458 --> 00:41:17,291
Au!
288
00:41:21,416 --> 00:41:26,166
Makanan patut nampak menarik,
bukan menjijikkan.
289
00:41:26,250 --> 00:41:27,083
Hei!
290
00:41:28,041 --> 00:41:29,166
Tak senonohnya!
291
00:41:34,458 --> 00:41:37,041
Saya makan untuk hidup.
292
00:41:39,875 --> 00:41:40,708
Dengar sini.
293
00:41:41,541 --> 00:41:44,041
Makanan mewah mungkin sedap,
tapi manalah saya tahu.
294
00:41:44,625 --> 00:41:47,583
Orang kaya bolehlah
habiskan duit untuk makanan.
295
00:41:47,666 --> 00:41:49,708
Untuk kita, ini dah cukup bagus.
296
00:41:50,500 --> 00:41:52,333
Sedap, murah dan mengenyangkan.
297
00:41:53,625 --> 00:41:54,458
Helo, Tone.
298
00:41:56,750 --> 00:41:57,583
Buat apa?
299
00:42:37,166 --> 00:42:38,666
Rasa makanan kita,
300
00:42:39,250 --> 00:42:40,583
secara jujurnya,
301
00:42:40,666 --> 00:42:43,250
datang daripada kesegaran
302
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
dan kehebatan kualiti bahan-bahan kita.
303
00:42:47,791 --> 00:42:51,375
Sama ada ia daging,
ikan atau rempah ratus,
304
00:42:52,375 --> 00:42:55,916
asal usulnya memberikan bahan itu
ciri-ciri yang unik.
305
00:42:57,250 --> 00:42:59,125
Ia 2,800 baht satu kilogram.
306
00:43:01,583 --> 00:43:02,416
Besarnya.
307
00:43:18,875 --> 00:43:20,250
Dia teman wanita awak?
308
00:43:22,333 --> 00:43:24,708
Taklah. Kami kawan saja.
309
00:43:25,250 --> 00:43:26,375
Tipulah.
310
00:43:32,791 --> 00:43:34,625
Kamu berdua nampak rapat.
311
00:43:36,250 --> 00:43:37,375
Saya selalu datang.
312
00:43:38,250 --> 00:43:42,458
Dulu saya datang dengan Cef Paul.
Sekarang saya datang seorang.
313
00:43:44,208 --> 00:43:45,458
Dia datang sendiri?
314
00:43:46,208 --> 00:43:47,041
Ya.
315
00:43:47,875 --> 00:43:53,458
Katanya makanan paling mewah pun
bergantung pada
316
00:43:53,541 --> 00:43:56,083
bahan mentah yang orang miskin sediakan.
317
00:43:56,958 --> 00:43:59,666
Dia bayar harga berpatutan
dengan satu syarat.
318
00:43:59,750 --> 00:44:02,250
Mereka perlu jual bahan terbaik.
319
00:44:04,291 --> 00:44:05,125
Jadi,
320
00:44:06,458 --> 00:44:10,541
mereka boleh bangga dengan produk mereka
dan dapat pendapatan lumayan.
321
00:44:10,625 --> 00:44:11,458
Nah.
322
00:44:12,541 --> 00:44:13,375
Terima kasih.
323
00:44:15,000 --> 00:44:16,000
Awak dah kenyang?
324
00:44:17,416 --> 00:44:19,416
Jadi, masakan untuk orang kaya
325
00:44:20,375 --> 00:44:22,000
menguntungkan orang miskin.
326
00:44:24,291 --> 00:44:25,375
Hebatnya Cef Paul.
327
00:44:29,250 --> 00:44:30,083
Nah, cef.
328
00:44:33,791 --> 00:44:34,958
Berikan yang lebih segar.
329
00:44:35,458 --> 00:44:38,125
- Baik, cef.
- Cef, tolong rasa sos ini.
330
00:44:41,625 --> 00:44:43,708
Pekatkannya dan tambah garam.
331
00:44:43,791 --> 00:44:44,625
Baik, cef.
332
00:44:45,500 --> 00:44:46,333
Nah, cef.
333
00:44:48,666 --> 00:44:51,458
Cari bahan lebih berkilat.
334
00:44:53,541 --> 00:44:55,458
Ada apa-apa untuk saya goreng?
335
00:44:56,916 --> 00:44:57,750
Tak ada.
336
00:44:59,958 --> 00:45:01,375
Jadi, saya nak buat apa?
337
00:45:03,000 --> 00:45:06,833
Cuci pinggan, mop lantai,
pindahkan periuk, buang sampah.
338
00:45:07,458 --> 00:45:08,833
Kamu ada banyak kerja.
339
00:45:09,375 --> 00:45:11,125
Tapi saya cef kedua junior.
340
00:45:12,791 --> 00:45:13,625
Siapa kata?
341
00:45:15,291 --> 00:45:16,833
Saya goreng makanan di majlis itu.
342
00:45:17,333 --> 00:45:19,958
Tapi hari ini, kamu pembantu tukang masak.
343
00:45:20,750 --> 00:45:23,416
Tidak, saya cef kedua junior. Saya patut...
344
00:45:28,750 --> 00:45:30,750
Kenapa kamu ingat kamu penting?
345
00:45:37,750 --> 00:45:38,583
Tengok Bae.
346
00:45:40,875 --> 00:45:42,416
Cuba potong macam dia.
347
00:46:01,958 --> 00:46:02,791
Laju lagi.
348
00:46:10,000 --> 00:46:10,833
Laju lagi.
349
00:46:13,333 --> 00:46:14,166
Laju lagi.
350
00:46:15,041 --> 00:46:16,833
Laju lagi.
351
00:46:17,791 --> 00:46:18,916
Laju lagi.
352
00:46:19,000 --> 00:46:19,833
Aduh!
353
00:46:25,875 --> 00:46:27,000
Selain menggoreng,
354
00:46:28,583 --> 00:46:30,583
kamu tak tahu buat apa-apa.
355
00:46:32,208 --> 00:46:34,833
Kenapa kamu fikir kamu boleh naik pangkat?
356
00:47:11,958 --> 00:47:13,458
Menawannya.
357
00:47:14,625 --> 00:47:16,916
Mari kita berpesta!
358
00:47:21,166 --> 00:47:22,000
Ya!
359
00:47:25,625 --> 00:47:28,333
Cik-cik adik, nah, duit!
360
00:48:01,041 --> 00:48:01,875
Silakan.
361
00:48:18,541 --> 00:48:19,375
Sedap.
362
00:48:21,375 --> 00:48:22,333
Lazatnya, cef.
363
00:48:22,833 --> 00:48:24,166
Enaknya hidangan ini!
364
00:48:24,250 --> 00:48:25,208
- Yakah?
- Ya!
365
00:48:25,291 --> 00:48:26,208
Sedap sangat!
366
00:48:26,750 --> 00:48:27,666
Awak hebat!
367
00:48:27,750 --> 00:48:29,541
Saya ada hadiah untuk awak.
368
00:48:31,875 --> 00:48:33,291
Awak tentu suka.
369
00:48:33,375 --> 00:48:35,208
- Mari sini, Prang.
- Marilah.
370
00:48:36,291 --> 00:48:37,958
Seksinya!
371
00:48:49,833 --> 00:48:51,375
- Dia hebat!
- Layan!
372
00:48:55,250 --> 00:48:56,583
Dia cuba menggodanya!
373
00:48:58,375 --> 00:48:59,291
Aduhai!
374
00:49:00,666 --> 00:49:01,833
Itulah yang saya idamkan.
375
00:49:02,791 --> 00:49:05,458
Tengoklah. Mereka lagi muda daripada kita.
376
00:49:07,250 --> 00:49:08,250
Mereka lagi muda.
377
00:49:08,750 --> 00:49:10,750
Tapi mereka jual beli kripto.
Awak jual apa?
378
00:49:11,250 --> 00:49:12,083
Sudahlah.
379
00:49:13,000 --> 00:49:17,875
Setidak-tidaknya kita kru Cef Paul.
Mereka sampai puja dia.
380
00:49:17,958 --> 00:49:20,625
Puja? Mana ada. Cuba tengok.
381
00:49:21,375 --> 00:49:23,875
Mereka bukan tahu menilai makanan.
382
00:49:23,958 --> 00:49:26,666
Mereka upah Cef Paul pun
supaya dapat bermegah.
383
00:49:26,750 --> 00:49:28,458
Kita tak penting pada mereka.
384
00:49:29,583 --> 00:49:32,833
Beginilah kita sampai kita mati.
385
00:49:34,916 --> 00:49:36,916
Melainkan awak cipta menu sendiri,
386
00:49:37,833 --> 00:49:39,791
orang takkan tahu pun awak wujud.
387
00:49:40,541 --> 00:49:41,375
Jangan lupa.
388
00:49:54,333 --> 00:49:55,958
Wah, stik?
389
00:49:58,166 --> 00:49:59,000
Cubalah.
390
00:50:04,458 --> 00:50:05,291
- Nah.
- Okey.
391
00:50:12,000 --> 00:50:12,833
Sedap.
392
00:50:13,541 --> 00:50:14,375
Betulkah?
393
00:50:14,458 --> 00:50:15,833
Ayah rasa begitu?
394
00:50:17,541 --> 00:50:18,583
Ya. Boleh tahan.
395
00:50:20,250 --> 00:50:22,166
Pak cik kata pak cik nak cuba.
396
00:50:22,791 --> 00:50:24,416
Harganya hampir 200 baht.
397
00:50:25,166 --> 00:50:26,291
Mahalnya.
398
00:50:26,375 --> 00:50:27,208
Memanglah.
399
00:50:27,958 --> 00:50:29,000
Barista itu kata
400
00:50:29,083 --> 00:50:33,291
ia dibuat daripada biji kopi
yang menang pertandingan di Kenya.
401
00:50:33,375 --> 00:50:34,583
Cubalah rasa.
402
00:50:39,958 --> 00:50:41,291
- Baiklah.
- Sedap tak?
403
00:50:45,333 --> 00:50:46,708
Stik dan kopi.
404
00:50:48,208 --> 00:50:50,291
Pak cik tak fahamlah dunia moden.
405
00:50:50,958 --> 00:50:54,833
Semuanya mesti istimewa
supaya mereka boleh letak harga tinggi.
406
00:50:54,916 --> 00:50:58,958
Ia mahal kerana istimewa atau sebaliknya?
407
00:51:02,000 --> 00:51:02,833
Betul juga.
408
00:51:07,291 --> 00:51:08,416
Siapa nak Mi Ngo Ngae?
409
00:51:09,250 --> 00:51:10,083
Saya.
410
00:51:10,708 --> 00:51:11,833
Baiklah.
411
00:51:16,041 --> 00:51:16,958
Awak masak ini?
412
00:51:17,541 --> 00:51:18,791
- Ya.
- Saya nak cuba.
413
00:51:19,291 --> 00:51:20,583
- Hei.
- Berhenti.
414
00:51:20,666 --> 00:51:21,666
- Teruknya.
- Apa?
415
00:51:21,750 --> 00:51:24,958
- Jangan guna tangan.
- Ini cara nenek moyang kita.
416
00:51:26,541 --> 00:51:27,375
Gunalah garpu.
417
00:51:29,000 --> 00:51:29,833
Aduhai.
418
00:51:31,000 --> 00:51:32,958
Rasanya macam makanan tepi jalan.
419
00:51:33,041 --> 00:51:33,875
Awak teruklah!
420
00:51:33,958 --> 00:51:36,958
- Betullah.
- Ini daging khinzir Kurobuta gred A.
421
00:51:37,041 --> 00:51:40,750
Rasa macam daging perapan susu
yang ditambah dengan banyak lada.
422
00:51:40,833 --> 00:51:42,666
Jahatnya, Au!
423
00:51:43,291 --> 00:51:44,125
Ada tisu?
424
00:51:51,041 --> 00:51:52,500
Ini baru istimewa.
425
00:51:53,250 --> 00:51:54,875
Namanya pun mengancam.
426
00:51:55,375 --> 00:51:57,166
- Terima kasih.
- Mi Ngo Ngae.
427
00:52:02,875 --> 00:52:04,083
Rindunya saya pada mi ini.
428
00:52:04,666 --> 00:52:05,791
Inilah mi tersedap.
429
00:52:14,666 --> 00:52:15,958
Dua kuetiau goreng.
430
00:52:16,958 --> 00:52:17,791
Masuklah.
431
00:52:20,791 --> 00:52:22,291
Hebatnya rumah awak.
432
00:52:25,500 --> 00:52:29,125
- Awak nak makan dulu?
- Terima kasih. Saya dah lama nak rasa.
433
00:52:36,916 --> 00:52:38,458
Awak cuba pula.
434
00:52:38,541 --> 00:52:39,375
Okey.
435
00:52:41,416 --> 00:52:42,958
- Betul tak cara saya pegang?
- Ya.
436
00:52:44,208 --> 00:52:47,125
Bukan begitu, buat begini.
Bengkokkan jari kiri.
437
00:52:47,208 --> 00:52:49,583
- Okey.
- Sekarang, angkat tangan kanan.
438
00:52:49,666 --> 00:52:52,041
- Okey.
- Pegang tegak, kemudian tekan.
439
00:52:54,583 --> 00:52:57,791
{\an8}Daging ini macam daging Cef Paul.
Ia mahal tak?
440
00:53:03,666 --> 00:53:05,083
Asingkan minyaknya.
441
00:53:06,500 --> 00:53:10,333
Tekan daging supaya ia masak sekata.
442
00:53:10,416 --> 00:53:12,000
- Yang ini dilayur.
- Okey.
443
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
- Yang ini sous vide.
- Okey.
444
00:53:15,000 --> 00:53:15,916
Tanpa perencah?
445
00:53:16,416 --> 00:53:18,541
Untuk apa? Ia dah sedap seadanya.
446
00:53:20,958 --> 00:53:22,250
Goyangkan saja.
447
00:53:22,333 --> 00:53:24,375
- Ayun ke depan.
- Bagaimana?
448
00:53:24,458 --> 00:53:25,458
- Begini?
- Macam...
449
00:53:26,666 --> 00:53:28,041
Ya, macam itu.
450
00:53:33,500 --> 00:53:35,291
Bagaimana? Boleh tahan?
451
00:54:00,166 --> 00:54:01,708
- Awak guna kuali?
- Ya.
452
00:54:02,708 --> 00:54:04,666
Masak ikut peraturan membosankan.
453
00:54:05,708 --> 00:54:08,041
- Semua kuali sama saja.
- Yalah.
454
00:54:08,625 --> 00:54:10,166
Alamak, dah terbakar!
455
00:54:10,250 --> 00:54:11,083
Hati-hati!
456
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Itu dia. Siap.
457
00:54:24,666 --> 00:54:25,666
Okey tak, cef?
458
00:54:27,666 --> 00:54:28,500
Okey.
459
00:54:29,166 --> 00:54:32,666
Awak nampak tak ini?
Kalau guna kuali, ia hangus sikit,
460
00:54:34,125 --> 00:54:37,500
dan jangan letak banyak sangat sos.
461
00:54:38,541 --> 00:54:39,375
Okey.
462
00:54:39,875 --> 00:54:43,416
Rasanya awak mungkin
terlebih tekan daging ini.
463
00:54:44,291 --> 00:54:49,333
Tekan lembut-lembut saja, jika tidak,
ia jadi perapan daging khinzir.
464
00:54:50,708 --> 00:54:52,250
Okey, saya cuba lagi.
465
00:55:08,666 --> 00:55:09,916
Saya rasa...
466
00:55:10,416 --> 00:55:11,250
Ya?
467
00:55:12,125 --> 00:55:13,083
Lembut lagi.
468
00:55:13,166 --> 00:55:14,000
Lembut lagi?
469
00:55:17,250 --> 00:55:18,083
Macam ini.
470
00:55:19,666 --> 00:55:20,500
Ya, begitu.
471
00:56:53,166 --> 00:56:54,000
Pak Cik Dang.
472
00:56:55,208 --> 00:56:58,958
Cuba rasa sikit.
473
00:57:01,291 --> 00:57:03,500
Nah. Buka mulut.
474
00:57:06,083 --> 00:57:06,916
Macam mana?
475
00:57:10,791 --> 00:57:12,166
Lemak itu kurang masak.
476
00:57:12,791 --> 00:57:14,791
- Apa?
- Ini. Nampak tak?
477
00:57:14,875 --> 00:57:17,416
Tengoklah, Aoy. Lemaknya masih putih.
478
00:57:19,166 --> 00:57:22,416
Awak perlu teliti.
Pastikan ia dimasak dengan sekata.
479
00:57:23,333 --> 00:57:24,166
Faham?
480
00:57:25,958 --> 00:57:29,916
- Banyak yang awak perlu belajar.
- Ya. Jauh lagi perjalanan awak.
481
00:57:30,000 --> 00:57:32,958
Bukan saja dari segi rasa,
tapi juga rupa dan gaya.
482
00:57:38,083 --> 00:57:39,750
Sudahlah, Keng.
483
00:57:39,833 --> 00:57:40,958
Apa?
484
00:57:41,041 --> 00:57:42,916
- Tak bolehkah?
- Tidak.
485
00:57:43,000 --> 00:57:44,041
Sudahlah.
486
00:57:44,958 --> 00:57:46,166
Saya ada gaya?
487
00:57:53,125 --> 00:57:53,958
Kenapa kamu sorok?
488
00:58:15,458 --> 00:58:17,166
Kamu nampak bergaya, bukan?
489
00:58:22,458 --> 00:58:24,458
Kamu masak apa? Merokoklah lagi!
490
00:58:30,708 --> 00:58:31,541
Apa ini?
491
00:58:33,166 --> 00:58:34,291
- Ia...
- Teruskanlah!
492
00:58:36,541 --> 00:58:37,375
Sup, tuan.
493
00:58:39,625 --> 00:58:43,291
Kamu perlu selalu periksa
untuk pastikan sup dah masak.
494
00:58:46,666 --> 00:58:48,333
Sekarang, periksalah.
495
00:58:50,916 --> 00:58:51,916
Mungkin dah siap.
496
00:59:16,958 --> 00:59:17,791
Sedap tak?
497
00:59:22,125 --> 00:59:24,875
Jika ini berlaku
semasa kamu masak untuk pelanggan,
498
00:59:25,708 --> 00:59:27,291
kamu nak bertanggungjawab?
499
00:59:32,583 --> 00:59:33,416
Maafkan saya.
500
00:59:56,291 --> 00:59:57,708
Ada pencuri di sini.
501
01:00:02,541 --> 01:00:03,375
Ya, betul.
502
01:00:04,958 --> 01:00:07,333
Di dapur kita. Tak sangka, bukan?
503
01:00:09,791 --> 01:00:11,791
Mereka curi 500 gram daging kering
504
01:00:12,291 --> 01:00:13,833
dan 500 gram foie gras.
505
01:00:15,291 --> 01:00:16,708
Siapa nak mengaku?
506
01:00:20,333 --> 01:00:24,750
Pencuri tak boleh jadi cef.
Cef tak memalukan diri begitu.
507
01:00:31,250 --> 01:00:33,083
Jika tiada orang mahu mengaku...
508
01:00:35,500 --> 01:00:38,041
saya akan periksa video CCTV.
509
01:00:40,541 --> 01:00:41,750
Tapi...
510
01:00:44,166 --> 01:00:45,875
kamu perlu jumpa pihak polis.
511
01:00:54,500 --> 01:00:55,458
Saya yang ambil.
512
01:01:00,666 --> 01:01:05,833
Dah lama saya sajikan makanan enak.
Kenapa saya tak boleh makan juga?
513
01:01:12,375 --> 01:01:13,833
Kamu dah lama di sini.
514
01:01:15,291 --> 01:01:16,708
Kenapa masih tak faham
515
01:01:17,583 --> 01:01:22,916
yang makanan saya
khas untuk orang berduit?
516
01:01:24,750 --> 01:01:28,666
Kalau kamu nak sangat, upahlah saya
517
01:01:29,583 --> 01:01:30,875
sebagai cef kamu.
518
01:01:35,541 --> 01:01:37,041
Kerjaya kamu dah tamat.
519
01:01:38,666 --> 01:01:39,500
Keluar.
520
01:02:59,875 --> 01:03:02,833
Untuk menu esok,
Aoy akan jadi cef kedua utama.
521
01:03:06,125 --> 01:03:09,166
Oleh sebab kita tak cukup orang,
Pak Cik Dang,
522
01:03:09,791 --> 01:03:12,666
kamu akan buat tugas Tue dan Aoy.
523
01:03:15,625 --> 01:03:16,458
Baik, cef.
524
01:03:17,875 --> 01:03:18,708
Baik, cef.
525
01:04:00,333 --> 01:04:01,166
Cef?
526
01:04:30,041 --> 01:04:35,416
Ayah, bila kita nak balik?
Saya nak jumpa Caesar.
527
01:04:35,500 --> 01:04:36,333
Sabarlah.
528
01:04:37,000 --> 01:04:39,916
Rumah kita diubah suai.
Caesar sedang mengawalnya.
529
01:04:40,666 --> 01:04:41,791
Apabila dah siap,
530
01:04:41,875 --> 01:04:45,375
rumah kita akan jadi
lebih besar dan cantik.
531
01:04:46,166 --> 01:04:47,125
Okey.
532
01:04:51,000 --> 01:04:52,833
Jom kita warnakan rumah itu.
533
01:05:28,166 --> 01:05:29,375
Sedapnya.
534
01:05:32,791 --> 01:05:34,875
Saya akan bagi bintang merah jambu.
535
01:05:38,750 --> 01:05:40,375
- Terima kasih.
- Sama-sama.
536
01:05:50,208 --> 01:05:51,083
Tambah keju.
537
01:05:51,166 --> 01:05:52,000
Cef.
538
01:06:05,416 --> 01:06:06,250
Buang.
539
01:06:15,208 --> 01:06:16,333
Kenapa, cef?
540
01:06:58,583 --> 01:06:59,708
Hidangkan makanan.
541
01:07:00,875 --> 01:07:01,708
Buat cepat.
542
01:07:21,166 --> 01:07:22,541
Sup konsome L'enfant.
543
01:08:07,083 --> 01:08:08,041
Silakan.
544
01:09:04,791 --> 01:09:05,916
Apa yang kamu buat?
545
01:09:09,916 --> 01:09:11,833
Kamu rosakkan sup itu.
546
01:09:14,500 --> 01:09:15,416
Saya tak tahu.
547
01:09:15,916 --> 01:09:17,791
Ada kesan udang dalam sup itu.
548
01:09:19,375 --> 01:09:20,708
Takkan kamu tak tahu?
549
01:09:23,666 --> 01:09:25,083
Tak mungkin.
550
01:09:25,791 --> 01:09:29,333
Udang tiada dalam menu
dan air rebusannya disediakan di sini.
551
01:09:52,541 --> 01:09:55,208
Anak mereka ada
masalah alahan yang serius.
552
01:09:55,875 --> 01:09:59,000
Kamu tahu. Satu sudu saja
pun dah boleh membunuhnya.
553
01:10:00,625 --> 01:10:01,708
Aku dah beritahu.
554
01:10:04,541 --> 01:10:07,208
Kenapa kamu buat?
Kamu sepatutnya buat air rebusan.
555
01:10:09,041 --> 01:10:10,541
Aku tanya kamu sekarang.
556
01:10:12,500 --> 01:10:15,416
Kamu cemburukan
kru-kru muda yang lebih hebat, ya?
557
01:10:15,916 --> 01:10:20,291
Kamu cemburukan gadis baru itu
kerana dia lebih handal, bukan?
558
01:10:21,500 --> 01:10:26,083
Kamu makin tua, tapi bukan makin bagus.
Kamu tak pernah mengaku salah.
559
01:10:28,291 --> 01:10:32,958
Kamu nak sabotaj kerjaya aku, Dang?
560
01:10:33,625 --> 01:10:34,958
Kamu nak jatuhkan aku?
561
01:10:35,458 --> 01:10:38,916
Dengar sini baik-baik.
Aku akan jatuhkan kamu.
562
01:10:39,000 --> 01:10:41,958
Kamu takkan lagi jadi cef sampai mati!
563
01:10:42,041 --> 01:10:43,041
Kamu takkan...
564
01:11:00,166 --> 01:11:01,000
Cef!
565
01:11:04,166 --> 01:11:05,166
Hubungi ambulans!
566
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
Cepat! Hubungi ambulans!
567
01:11:08,250 --> 01:11:09,083
Alamak!
568
01:12:08,208 --> 01:12:10,000
Cef Paul tak ada keluargakah?
569
01:13:03,375 --> 01:13:05,166
Ini bunga daripada timbalan.
570
01:13:06,333 --> 01:13:09,208
Buang semuanya!
Mereka ingat saya dah mati?
571
01:13:09,291 --> 01:13:11,416
Saya tak mahu bunga orang mati.
572
01:13:13,916 --> 01:13:15,583
- Saya tak nak makan.
- Awak...
573
01:13:15,666 --> 01:13:19,041
- Siapa nak makan sampah ini?
- Nak sembuh, kenalah makan.
574
01:13:19,125 --> 01:13:21,958
Sampah ini bukan makanan.
Saya cef. Saya tahulah.
575
01:14:04,458 --> 01:14:05,291
Mi goreng.
576
01:14:08,750 --> 01:14:10,250
Kenapa makanan biasa?
577
01:14:13,250 --> 01:14:15,208
Saya buat Mi Ngo Ngae nenek saya.
578
01:14:16,500 --> 01:14:21,083
Semasa ayah saya kecil,
dia selalu merengek apabila dia sakit.
579
01:14:21,583 --> 01:14:23,291
Dia juga memilih makanan.
580
01:14:23,875 --> 01:14:26,416
Nenek ambil apa-apa saja
di dalam peti sejuk
581
01:14:26,500 --> 01:14:29,750
dan goreng semuanya
untuk melegakan ayah saya.
582
01:14:30,958 --> 01:14:33,916
Tapi resipinya sedap.
Dia buat dengan kasih sayang.
583
01:14:34,583 --> 01:14:38,250
Ayah saya suka sangat.
Sejak itu, ia jadi resipi turun-temurun.
584
01:15:01,250 --> 01:15:03,250
Pes kacang soya bercampur sos XO.
585
01:15:05,458 --> 01:15:07,083
Cef tahu dengan sekali gigit?
586
01:15:11,333 --> 01:15:12,541
"Dengan kasih sayang?"
587
01:15:15,291 --> 01:15:18,125
Itu alasan orang miskin.
588
01:15:18,833 --> 01:15:22,583
Bagi saya, makanan yang dibuat
dengan kasih sayang tak wujud.
589
01:15:27,333 --> 01:15:28,250
Untuk jadi cef,
590
01:15:29,291 --> 01:15:30,791
kita perlukan motivasi.
591
01:15:38,250 --> 01:15:39,083
Jadi...
592
01:15:41,958 --> 01:15:43,875
kenapa tuan nak jadi cef?
593
01:16:02,375 --> 01:16:03,333
Sebalang kaviar.
594
01:16:17,916 --> 01:16:19,166
Ibu saya orang gaji.
595
01:16:23,041 --> 01:16:25,791
Saya nampak cara hidup orang kaya.
596
01:16:27,875 --> 01:16:29,083
Saya pun terfikir.
597
01:16:31,791 --> 01:16:34,708
Kenapa kami tak dapat guna
benda yang mereka guna?
598
01:16:36,083 --> 01:16:38,916
Kenapa kami tak dapat makan
makanan mereka?
599
01:16:47,541 --> 01:16:52,000
Terutamanya butir hitam
yang berkilat itu. Saya tahu ia mahal.
600
01:17:01,083 --> 01:17:02,708
Pencuri!
601
01:17:11,333 --> 01:17:13,833
Benda yang orang miskin tak berhak miliki.
602
01:17:19,458 --> 01:17:22,166
Berbulan-bulan ibu saya kerja untuk bayar
603
01:17:23,208 --> 01:17:25,000
ganti rugi sebalang kaviar.
604
01:17:31,500 --> 01:17:37,583
Selepas saya tertangkap,
kami disuruh membersihkan kekotoran itu.
605
01:17:55,708 --> 01:17:57,250
Tapi saya paling terkejut...
606
01:18:02,416 --> 01:18:04,083
kerana rasanya jijik sekali.
607
01:18:12,625 --> 01:18:16,875
Makanan melambangkan taraf sosial,
608
01:18:18,458 --> 01:18:19,666
bukan kasih sayang.
609
01:18:23,875 --> 01:18:27,875
Orang miskin makan kerana lapar.
610
01:18:29,791 --> 01:18:32,416
Tapi jika kita mampu beli
bukan saja makanan...
611
01:18:34,500 --> 01:18:35,916
rasa lapar tetap ada.
612
01:18:39,333 --> 01:18:40,750
Kita laparkan pengakuan,
613
01:18:42,208 --> 01:18:43,541
sesuatu yang istimewa,
614
01:18:45,166 --> 01:18:47,166
untuk pengalaman yang eksklusif.
615
01:18:52,041 --> 01:18:57,625
Kaviar jijik itu buat saya sedar
yang saya mahu jadi cef.
616
01:19:00,500 --> 01:19:05,750
Cef yang buat orang kaya merayu
dan meminta saya masak untuk mereka.
617
01:19:10,875 --> 01:19:13,000
Saya akan buat mereka laparkan saya.
618
01:19:34,625 --> 01:19:35,958
SHUYOU
619
01:19:40,833 --> 01:19:43,125
Bo? Kenapa kita tutup awal?
620
01:19:43,208 --> 01:19:44,625
Ayah awak rebah.
621
01:19:44,708 --> 01:19:45,958
Dia di hospital.
622
01:20:12,291 --> 01:20:13,500
Joy.
623
01:20:13,583 --> 01:20:14,916
- Kakak!
- Kenapa dia di sini?
624
01:20:15,000 --> 01:20:19,083
- Kenapa ayah tak dirawat?
- Mereka kata katil tak ada.
625
01:20:19,666 --> 01:20:20,625
Sila tunggu.
626
01:20:21,416 --> 01:20:23,166
- Sebentar.
- Jururawat!
627
01:20:23,250 --> 01:20:26,916
Kenapa awak biar ayah saya di luar sana
dan tak beri dia bilik?
628
01:20:27,000 --> 01:20:29,250
- Awak nak dia mati?
- Hei, sabar dulu!
629
01:20:29,333 --> 01:20:31,333
Tengok dia. Dia perlukan doktor!
630
01:20:31,416 --> 01:20:32,250
Sabarlah.
631
01:20:32,750 --> 01:20:35,541
- Anak saya sakit!
- Ayah saya sakit juga!
632
01:21:00,916 --> 01:21:01,875
Dia bagaimana?
633
01:21:02,541 --> 01:21:07,333
Dia baru menjalani pembedahan pintasan,
tapi dia belum benar-benar sembuh.
634
01:21:07,875 --> 01:21:09,541
Dia masih bawah pemerhatian.
635
01:21:19,416 --> 01:21:21,750
Tak adakah bilik yang lagi okey?
636
01:21:42,208 --> 01:21:47,375
Seorang bapa tembak keluarga dan dirinya
dan mengakibatkan tiga kematian.
637
01:21:47,458 --> 01:21:49,791
Ia berlaku di sebuah rumah bandar.
638
01:21:49,875 --> 01:21:54,083
Mangsanya seorang bapa, ibu
dan anak perempuan berusia empat tahun.
639
01:21:54,166 --> 01:21:56,500
Mereka semua mati di meja makan.
640
01:21:57,125 --> 01:21:59,750
Menurut jiran mereka,
641
01:21:59,833 --> 01:22:05,625
keluarga itu baru berpindah
dan tak bergaul dengan jiran tetangga.
642
01:22:05,708 --> 01:22:08,791
Mereka fikir
keluarga itu berasal dari bandar.
643
01:22:10,000 --> 01:22:14,333
Menurut Leftenan Jeneral Polis
Raywat Rattanapan,
644
01:22:14,416 --> 01:22:19,166
si bapa menembak isteri dan anak
sebelum menembak dirinya sendiri.
645
01:22:19,666 --> 01:22:24,000
Hutangnya yang tinggi dipercayai
mendorongnya melakukan pembunuhan ini.
646
01:22:24,500 --> 01:22:26,750
Dia usahawan pembinaan yang tertekan
647
01:22:26,833 --> 01:22:30,083
dan kontraktornya telah bina
banyak hartanah mewah.
648
01:22:30,166 --> 01:22:32,833
Ekoran kejadian tragik ini,
649
01:22:32,916 --> 01:22:35,833
kami ucapkan takziah
kepada keluarga mangsa.
650
01:23:22,791 --> 01:23:27,500
Kita dah buat makanan terakhir yang enak.
Itulah yang ayahnya nak untuk anaknya.
651
01:23:29,791 --> 01:23:32,708
Kita sajikan sup dengan air paip.
652
01:23:35,541 --> 01:23:36,750
Saya ada terfikir,
653
01:23:38,625 --> 01:23:42,583
penting sangatkah makanan cef
kepada pelanggannya?
654
01:24:30,958 --> 01:24:32,083
Chai. Tone.
655
01:24:34,833 --> 01:24:35,666
Ya, cef.
656
01:25:41,791 --> 01:25:43,416
- Besarnya burung ini.
- Ya.
657
01:25:43,500 --> 01:25:44,625
Mari ambil gambar.
658
01:26:25,208 --> 01:26:26,875
Bukankah itu kegiatan haram?
659
01:26:28,625 --> 01:26:31,458
Kita masak saja. Bukan kita yang bunuh.
660
01:26:33,958 --> 01:26:35,166
Jangan banyak fikir.
661
01:26:37,000 --> 01:26:38,125
Makanan sama saja.
662
01:26:39,583 --> 01:26:43,666
Kenapa kamu fikir nyawa burung ini
lebih berharga daripada nyawa ayam?
663
01:26:45,708 --> 01:26:49,416
Kalau kita guna daging khinzir atau ayam,
ia bukan resipi baru.
664
01:26:53,291 --> 01:26:54,125
Betul, cef.
665
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Masalahnya bukan makanan,
tapi undang-undang.
666
01:26:58,250 --> 01:27:00,750
Kalau kamu enggan terima, jangan jadi cef.
667
01:27:24,000 --> 01:27:25,000
Saya letak jawatan.
668
01:27:40,083 --> 01:27:41,000
Cepat, Chai.
669
01:28:53,333 --> 01:28:56,750
{\an8}TOKYO, LAWATAN TERBARU,
MENAMPILKAN 18 DAERAH POPULAR
670
01:29:15,250 --> 01:29:18,583
Saya kagumi cara awak goreng
di majlis Jeneral Premsak.
671
01:29:19,625 --> 01:29:23,083
Saya tak pernah lihat benda sebegitu.
672
01:29:24,375 --> 01:29:29,458
Semasa melihatnya, saya sedar
awak tak patut jadi kuli Cef Paul.
673
01:29:31,958 --> 01:29:34,666
Tapi takkah sekarang masih terlalu awal?
674
01:29:35,250 --> 01:29:36,083
Aoy...
675
01:29:38,333 --> 01:29:40,041
generasi awak patut bersinar.
676
01:29:40,625 --> 01:29:45,083
Awak masih muda, cantik
dan tukang masak yang handal.
677
01:29:46,375 --> 01:29:49,166
Saya boleh jadikan awak
cek terhebat dan tercantik.
678
01:29:52,041 --> 01:29:53,750
Ia tak mudah.
679
01:29:54,833 --> 01:29:56,541
Awak perlu kuat berusaha.
680
01:29:58,458 --> 01:30:01,458
Tapi awak tak berseorangan.
681
01:30:03,541 --> 01:30:07,125
Ganjarannya pasti berbaloi.
682
01:30:25,666 --> 01:30:26,500
Ini dia.
683
01:30:27,041 --> 01:30:27,875
Awak suka?
684
01:30:31,125 --> 01:30:35,666
Jadi, kami akan buat ruang restoran ini...
685
01:30:44,125 --> 01:30:45,500
Kakak, malam tadi,
686
01:30:45,583 --> 01:30:48,833
jururawat beri bil rawatan ayah.
687
01:30:51,250 --> 01:30:52,083
Ya.
688
01:30:52,625 --> 01:30:53,583
Kakak dah lihat.
689
01:30:55,833 --> 01:30:57,083
Jadi,
690
01:30:58,750 --> 01:31:01,750
saya akan kerja separuh masa
untuk tolong kakak.
691
01:31:03,625 --> 01:31:05,625
Tidak. Tumpukan pada pelajaran.
692
01:31:05,708 --> 01:31:07,041
Kakak akan uruskannya.
693
01:31:15,208 --> 01:31:17,083
Terima kasih kerana teringatkan saya,
694
01:31:17,958 --> 01:31:19,083
tapi tak apalah.
695
01:31:21,000 --> 01:31:23,291
Kenapa? Ini peluang hebat.
696
01:31:24,333 --> 01:31:26,375
Ya. Untuk awak.
697
01:31:27,083 --> 01:31:30,541
Tapi saya takkan rasa selesa
bekerja bawah awak.
698
01:31:33,208 --> 01:31:34,750
Memperkenalkan kru awak.
699
01:31:39,958 --> 01:31:42,833
Tiada demokrasi di dapur.
700
01:31:44,041 --> 01:31:45,125
Hanya kekejaman.
701
01:31:48,541 --> 01:31:49,375
Nah, cef.
702
01:31:51,625 --> 01:31:52,833
- Pekat lagi.
- Baik.
703
01:31:52,916 --> 01:31:54,208
Ini bagaimana, cef?
704
01:31:55,875 --> 01:31:56,875
Cuba warna lain.
705
01:32:55,125 --> 01:32:56,083
Udang ini sedap.
706
01:32:59,041 --> 01:33:01,791
Semua masakannya sempurna.
707
01:33:05,125 --> 01:33:06,791
Tapi awak tak ambil risiko.
708
01:33:09,041 --> 01:33:11,041
Awak masih dalam zon selesa.
709
01:33:12,875 --> 01:33:13,708
Hidangan ini
710
01:33:14,208 --> 01:33:16,458
tak menyerlahkan identiti awak.
711
01:33:19,916 --> 01:33:22,583
Saya tak melabur pada awak
untuk dapatkan makanan Cef Paul.
712
01:33:57,000 --> 01:33:58,916
Tidak. Yang ini terlalu panjang.
713
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Sos, cef.
714
01:34:02,291 --> 01:34:03,541
Tidak. Merah lagi.
715
01:34:13,375 --> 01:34:14,958
Daging ini terlalu tebal.
716
01:34:20,208 --> 01:34:21,333
Awak kru Paul?
717
01:34:21,916 --> 01:34:22,750
Itu dulu.
718
01:34:24,083 --> 01:34:25,541
Baguslah untuk awak.
719
01:34:27,416 --> 01:34:30,791
Lupakan dia, adik. Jangan tiru caranya.
720
01:34:30,875 --> 01:34:33,791
Manfaatkan kemahiran awak.
721
01:35:52,625 --> 01:35:56,500
{\an8}"Cef bergaya ini bermain dengan api."
Berita ini dah tular.
722
01:35:57,791 --> 01:36:00,583
Ada orang komen,
"Susahnya nak dapat meja."
723
01:36:01,750 --> 01:36:03,125
"Saya tempah sebulan lebih."
724
01:36:07,750 --> 01:36:10,291
Jadi, akhirnya dia berjaya.
725
01:36:12,541 --> 01:36:14,166
Aoy dah terkenal sekarang.
726
01:36:25,416 --> 01:36:27,083
Selamat datang. Sila masuk.
727
01:37:21,291 --> 01:37:23,041
Kami takkan bertahan lebih sebulan.
728
01:37:32,541 --> 01:37:35,166
Mengejar impian
tak semudah yang saya sangka.
729
01:37:37,250 --> 01:37:38,916
Saya tak tahu urus restoran.
730
01:37:43,708 --> 01:37:44,625
Bukan itu sebabnya.
731
01:37:46,833 --> 01:37:50,458
Lokasinya cuma terlalu jauh
dari jalan besar.
732
01:37:53,083 --> 01:37:53,916
Yalah.
733
01:37:56,333 --> 01:37:57,875
Awak ditaja. Bukan macam saya.
734
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Apa?
735
01:38:01,541 --> 01:38:04,250
Saya tak mampu bayar sewa tempat lain.
736
01:38:05,208 --> 01:38:06,208
Apa maksud awak?
737
01:38:10,125 --> 01:38:13,916
Penaja saya tak beri semuanya.
Saya kena usaha sendiri.
738
01:38:16,000 --> 01:38:18,083
Jadi, saya kena berparut macam awak
739
01:38:19,541 --> 01:38:20,708
baru boleh berjaya?
740
01:38:20,791 --> 01:38:22,208
Hei. Jangan kutuk saya.
741
01:38:24,041 --> 01:38:27,583
Awak tak rasa saya layak miliki
semua yang saya ada sekarang?
742
01:38:32,375 --> 01:38:33,583
Jadi, apa?
743
01:38:38,333 --> 01:38:40,250
Awak nak saya ucap tahniah?
744
01:38:43,958 --> 01:38:45,208
Tahniah, Aoy.
745
01:38:46,125 --> 01:38:47,708
Awaklah yang terbaik.
746
01:38:47,791 --> 01:38:48,791
Tone!
747
01:38:50,833 --> 01:38:53,416
Awak yang tarik saya ke dalam bidang ini.
748
01:38:55,041 --> 01:38:55,875
Betul.
749
01:38:58,708 --> 01:39:00,250
Ia tindakan yang betul.
750
01:39:03,041 --> 01:39:06,041
Semasa saya nampak awak,
saya tahu saya tak setanding awak.
751
01:39:11,625 --> 01:39:13,625
Saya tahu awak berbakat dan saya...
752
01:39:21,916 --> 01:39:22,916
Saya cemburu.
753
01:39:33,166 --> 01:39:34,000
Tapi sedarlah.
754
01:39:35,291 --> 01:39:37,375
Impian awak takkan tercapai
755
01:39:39,291 --> 01:39:41,416
kerana awak tak laparkannya.
756
01:39:47,833 --> 01:39:48,750
Aduh, pedihnya.
757
01:39:52,958 --> 01:39:54,500
Awak cakap macam Cef Paul.
758
01:40:00,541 --> 01:40:02,208
Mungkin cakap awak betul.
759
01:40:04,458 --> 01:40:06,041
Saya tak cukup lapar.
760
01:41:05,458 --> 01:41:06,291
En. Tos.
761
01:41:06,958 --> 01:41:10,041
Encik ingat lagi Tone dari Hunger?
762
01:41:10,125 --> 01:41:11,958
Mungkin encik boleh tolong dia.
763
01:41:12,916 --> 01:41:13,750
Tone?
764
01:41:14,291 --> 01:41:15,208
Ya, saya ingat.
765
01:41:17,041 --> 01:41:18,583
Saya akan berterus terang.
766
01:41:20,250 --> 01:41:22,208
Dia tiada tarikan.
767
01:41:23,625 --> 01:41:27,875
Tapi dia pandai masak, En. Tos.
768
01:41:27,958 --> 01:41:30,250
Saya percayakan awak. Betul.
769
01:41:31,333 --> 01:41:33,000
Ada jutaan orang sepertinya.
770
01:41:33,500 --> 01:41:38,083
Saya tak cari tukang masak yang handal,
tapi seseorang yang istimewa.
771
01:41:45,916 --> 01:41:48,916
Baiklah, saya akan
cuba bercakap dengan dia.
772
01:41:50,208 --> 01:41:51,041
Terima kasih.
773
01:42:00,541 --> 01:42:01,416
Syabas.
774
01:42:03,541 --> 01:42:05,541
Tapi awak boleh buat lebih baik.
775
01:42:10,000 --> 01:42:10,833
Minum.
776
01:42:16,875 --> 01:42:20,125
Untuk pengetahuan awak,
ada acara penting minggu depan.
777
01:42:20,916 --> 01:42:23,541
Ia acara pertama awak
sejak restoran dibuka.
778
01:42:24,166 --> 01:42:25,875
Majlis hari jadi Pn. Milky.
779
01:42:27,625 --> 01:42:30,083
- Pn. Milky? Socialit itu?
- Ya.
780
01:42:30,583 --> 01:42:32,208
Dia yang pilih awak.
781
01:42:33,083 --> 01:42:34,708
Tetamunya orang ternama.
782
01:42:35,375 --> 01:42:38,458
Orang penting
dalam industri makanan dan selebriti.
783
01:42:38,541 --> 01:42:40,875
Juga pencinta makanan dari luar negara.
784
01:42:42,958 --> 01:42:45,958
Restoran ini dah berbulan-bulan dibuka,
tapi kurang terkenal.
785
01:42:46,625 --> 01:42:48,208
Kita mahu ia digembar-gemburkan.
786
01:42:49,458 --> 01:42:53,750
Ini peluang awak untuk buat
kemunculan pertama secara rasmi.
787
01:43:03,041 --> 01:43:04,041
Jumpa lagi esok.
788
01:43:42,875 --> 01:43:44,208
Apa khabar?
789
01:43:44,291 --> 01:43:46,000
Awak belum tidur?
790
01:43:47,125 --> 01:43:50,208
Nanti saya tidurlah. Ada masalahkah?
791
01:43:51,041 --> 01:43:52,708
Awak dah makan?
792
01:43:54,500 --> 01:43:57,000
Tidak. Saya pun tak ada selera.
793
01:43:57,791 --> 01:44:00,583
Bawa Jang dan geng kita makan
di restoran saya.
794
01:44:01,125 --> 01:44:04,125
Kita dah lama tak jumpa.
Jangan risau tentang harga.
795
01:44:04,208 --> 01:44:06,541
Saya belanja. Saya rindu kamu semua.
796
01:44:08,291 --> 01:44:09,541
Saya dah tanya.
797
01:44:10,375 --> 01:44:12,541
Mereka kata mereka sibuk.
798
01:44:13,750 --> 01:44:15,333
Betulkah? Sibuk buat apa?
799
01:44:17,208 --> 01:44:18,375
Susah nak puaskan mereka.
800
01:44:19,166 --> 01:44:20,666
Janganlah marah mereka.
801
01:44:23,041 --> 01:44:24,875
Awak pun sama saja.
802
01:44:25,541 --> 01:44:26,375
Awak okey?
803
01:44:29,416 --> 01:44:36,416
DITUTUP BUAT SEMENTARA
804
01:44:38,166 --> 01:44:39,416
Pulanglah, Aoy.
805
01:44:42,041 --> 01:44:44,291
Ayah awak dah nak keluar hospital.
806
01:44:50,458 --> 01:44:52,916
Awak pun dah berjaya, bukan?
807
01:44:54,666 --> 01:44:56,583
Apa lagi yang awak nak buktikan?
808
01:45:09,708 --> 01:45:11,250
Saya baru saja bermula.
809
01:45:14,416 --> 01:45:15,833
Jaga ayah untuk saya.
810
01:45:20,291 --> 01:45:21,291
Mestilah.
811
01:45:27,250 --> 01:45:28,083
Aoy...
812
01:45:31,500 --> 01:45:32,625
Saya rindukan awak.
813
01:45:38,833 --> 01:45:40,500
Gelinya saya dengar.
814
01:45:42,125 --> 01:45:43,791
Geli konon. Saya seriuslah.
815
01:45:45,500 --> 01:45:47,500
Jiran-jiran kata awak dah berubah.
816
01:45:50,125 --> 01:45:51,125
Saya tak setuju.
817
01:45:54,500 --> 01:45:56,208
Saya tahu awak masih sama.
818
01:46:15,708 --> 01:46:17,541
Sekejap. Maaf, kami dah...
819
01:47:25,916 --> 01:47:27,583
Ada sebarang komen?
820
01:47:31,333 --> 01:47:32,333
Apa gunanya?
821
01:47:33,625 --> 01:47:35,250
Awak cef terkenal sekarang.
822
01:47:36,083 --> 01:47:39,916
Kritikan saya tak bermakna
kerana pelanggan awak akan sokong awak.
823
01:47:44,416 --> 01:47:46,416
Saya masih nak tahu pendapat awak.
824
01:47:52,708 --> 01:47:56,916
Pendapat saya tak sepenting
pendapat orang tua kolot
825
01:47:57,500 --> 01:47:59,708
yang awak dan Tos selalu ampu itu.
826
01:48:04,500 --> 01:48:06,666
Tos usahawan yang hebat.
827
01:48:08,500 --> 01:48:09,333
Jadi?
828
01:48:10,458 --> 01:48:12,208
Jadi, awak istimewa sekarang?
829
01:48:13,625 --> 01:48:14,458
Seronok tak?
830
01:48:24,041 --> 01:48:25,291
Menakutkan, bukan?
831
01:48:37,833 --> 01:48:38,750
Mulai sekarang...
832
01:48:41,666 --> 01:48:43,666
awak akan sentiasa terfikir...
833
01:48:45,750 --> 01:48:47,666
"Bilakah saya akan jatuh?"
834
01:48:49,416 --> 01:48:50,958
"Adakah saya terlalu tua?"
835
01:48:52,458 --> 01:48:54,375
"Adakah zaman saya dah berlalu?"
836
01:49:00,041 --> 01:49:03,916
Awak berpaut pada kejayaan
tanpa menyedari segala yang dah hilang.
837
01:49:06,916 --> 01:49:07,916
Seperti sekarang.
838
01:49:10,000 --> 01:49:11,500
Awak dah kehilangan Tone.
839
01:49:17,875 --> 01:49:18,958
Tapi jangan panik.
840
01:49:20,916 --> 01:49:22,000
Awak baru bermula.
841
01:49:24,291 --> 01:49:26,333
Akan ada banyak kehilangan lain.
842
01:49:29,375 --> 01:49:30,208
Inilah...
843
01:49:31,916 --> 01:49:33,833
bahananya kerana kita istimewa.
844
01:49:51,083 --> 01:49:54,750
Malangnya masa kita singkat.
Ada banyak lagi saya nak ajar.
845
01:50:03,458 --> 01:50:04,416
Tapi tak apa.
846
01:50:05,708 --> 01:50:10,666
Kita akan jumpa lagi
di majlis hari jadi Pn. Milky.
847
01:50:14,916 --> 01:50:16,166
Apa maksud awak?
848
01:50:20,041 --> 01:50:23,875
Maksud saya,
bukan awak saja cef yang dia pilih.
849
01:51:17,958 --> 01:51:21,291
Hai. Awak datang pun.
850
01:51:30,541 --> 01:51:31,750
Mari kita bergambar.
851
01:51:33,458 --> 01:51:34,958
Terima kasih.
852
01:51:40,500 --> 01:51:41,625
Selamat bergembira.
853
01:51:46,375 --> 01:51:48,541
Hei, Cef Paul dah sampai?
854
01:51:51,500 --> 01:51:53,166
Stesennya di sana.
855
01:51:53,250 --> 01:51:54,083
Betulkah?
856
01:51:55,291 --> 01:51:58,500
Hei, awak bersama En. Tos, bukan?
Siapa nama awak?
857
01:52:02,291 --> 01:52:03,541
Cef Paul ada di sini.
858
01:52:08,916 --> 01:52:10,041
Selamat malam, cef.
859
01:52:10,916 --> 01:52:12,916
Boleh kita ambil gambar bersama?
860
01:52:13,000 --> 01:52:13,833
Sudah tentu.
861
01:52:18,666 --> 01:52:21,166
Okey, dekat lagi.
862
01:52:21,250 --> 01:52:22,875
Sedia? Satu, dua, tiga.
863
01:52:24,791 --> 01:52:25,750
Abaikan dia.
864
01:52:27,166 --> 01:52:28,375
Fokus pada kerja.
865
01:52:29,541 --> 01:52:31,041
Awak takkan tewas.
866
01:52:37,666 --> 01:52:40,291
Saya rasa macam ditewaskan
di khalayak ramai.
867
01:52:41,000 --> 01:52:45,250
Sudahlah, jangan bersedih.
Saya bawa dia untuk naikkan semangat awak.
868
01:52:52,125 --> 01:52:52,958
En. Tos,
869
01:52:54,041 --> 01:52:57,416
betulkah yang Pn. Milky sendiri
yang pilih kita?
870
01:52:59,208 --> 01:53:00,125
Kenapa awak tanya?
871
01:54:22,750 --> 01:54:24,291
Kejayaan Gelombang Baharu.
872
01:54:50,083 --> 01:54:51,958
Bolehkah busa ini dimakan?
873
01:54:52,708 --> 01:54:53,708
Semuanya makanan.
874
01:54:54,541 --> 01:54:55,375
Cubalah rasa.
875
01:55:01,000 --> 01:55:02,041
- Sedap.
- Sedap.
876
01:57:42,083 --> 01:57:43,500
Korban untuk Santapan Dewi.
877
02:00:48,458 --> 02:00:49,541
Mi Ngo Ngae.
878
02:00:51,375 --> 02:00:54,083
Ia resipi turun-temurun
daripada nenek saya.
879
02:00:56,583 --> 02:01:00,750
Kita semua ada makanan
yang buat kita teringatkan asal usul kita.
880
02:01:02,916 --> 02:01:06,291
Makin kita tua,
makin kita berhempas pulas bekerja,
881
02:01:07,958 --> 02:01:09,291
makin sunyi rasanya.
882
02:01:12,041 --> 02:01:14,541
Apabila kita pulang dan makan makanan ini,
883
02:01:17,291 --> 02:01:18,708
kita rasa selamat.
884
02:01:22,250 --> 02:01:23,750
Lalu kita tersedar...
885
02:01:27,791 --> 02:01:29,750
yang seseorang masih sayang kita...
886
02:01:31,500 --> 02:01:33,916
dan kita juga sayangkan mereka.
887
02:01:40,250 --> 02:01:41,083
Silakan.
888
02:02:16,625 --> 02:02:18,416
Enaknya bau mi ini.
889
02:02:19,208 --> 02:02:21,125
Nampak biasa, tapi sedap.
890
02:03:06,250 --> 02:03:08,125
Mari hilangkan rasa mi berminyak itu.
891
02:03:10,833 --> 02:03:12,291
Manusia Biasa.
892
02:03:13,250 --> 02:03:16,750
Kerana hakikatnya, kita semua manusia.
893
02:03:18,583 --> 02:03:19,708
Selamat menjamu selera.
894
02:03:27,916 --> 02:03:28,875
Cubalah sup itu.
895
02:03:56,166 --> 02:03:57,000
Sedapnya.
896
02:04:18,458 --> 02:04:20,500
Ini pengajaran terakhir saya.
897
02:04:23,583 --> 02:04:25,833
Tak kira betapa sedapnya makanan kita,
898
02:04:26,625 --> 02:04:27,875
betapa cantik rupanya
899
02:04:29,083 --> 02:04:30,750
atau betapa kreatifnya kita...
900
02:04:33,625 --> 02:04:36,333
kita takkan dapat mengatasi
tanggapan orang.
901
02:04:42,916 --> 02:04:44,291
Mereka yakin dengan saya.
902
02:04:46,875 --> 02:04:48,458
Mereka biar saya menang.
903
02:04:55,625 --> 02:04:57,416
Kerana mereka laparkan saya.
904
02:05:01,083 --> 02:05:02,208
Awak faham tak?
905
02:05:17,416 --> 02:05:19,375
Ikut kami untuk soal siasat.
906
02:05:24,916 --> 02:05:26,333
Soal siasat tentang apa?
907
02:05:38,458 --> 02:05:40,583
{\an8}Okey, mari kita hidangkannya.
908
02:05:40,666 --> 02:05:45,583
{\an8}CEF TERKENAL SAJIKAN ENGGANG
UNTUK KETUA TURUS TUI DI TAMAN NEGARA
909
02:05:51,458 --> 02:05:52,791
{\an8}Sedapnya.
910
02:05:53,875 --> 02:05:55,125
{\an8}Istimewa betul makanan ini.
911
02:06:11,791 --> 02:06:13,208
Mari kita hidangkannya.
912
02:06:13,708 --> 02:06:16,083
Sedapnya. Istimewa betul makanan ini.
913
02:06:49,791 --> 02:06:53,083
Terima kasih kerana bocorkan video itu.
914
02:06:55,416 --> 02:06:56,958
Tapi saya akan terlepas.
915
02:07:01,500 --> 02:07:06,833
Malah, orang lebih kaya akan beratur
untuk bawa saya memburu bersama mereka.
916
02:07:09,333 --> 02:07:10,625
Orang macam saya...
917
02:07:13,291 --> 02:07:14,708
kebal di sisi undang-undang.
918
02:07:21,541 --> 02:07:24,041
Awak pasti awak nak lawan saya begini?
919
02:07:25,125 --> 02:07:26,208
Sila ikut kami.
920
02:07:29,166 --> 02:07:30,958
- Tahniah, cef.
- Ayuh.
921
02:07:31,916 --> 02:07:32,875
Tahniah.
922
02:07:33,541 --> 02:07:34,791
Tahniah, cef.
923
02:07:55,750 --> 02:07:59,916
Aoy, sayang, semua hidangan awak hebat.
924
02:08:00,000 --> 02:08:05,416
Sebenarnya, saya memang rasa
makanan Cef Paul melebih-lebih.
925
02:08:05,500 --> 02:08:07,416
- Tapi makanan awak asli.
- Perhatian!
926
02:08:07,500 --> 02:08:10,583
Pertunjukan seterusnya
bertajuk "Spartacus"!
927
02:08:13,291 --> 02:08:15,708
Menariknya. "Spartacus." Jom kita tonton.
928
02:08:20,875 --> 02:08:24,250
Aoy, awak sangat hebat.
Saya tumpang gembira.
929
02:08:24,333 --> 02:08:25,333
Sebenarnya,
930
02:08:26,083 --> 02:08:29,000
saya minta bantuan ramai kenalan
supaya awak dapat peluang ini.
931
02:08:31,750 --> 02:08:34,000
Tak lama lagi, era Cef Paul akan tamat
932
02:08:34,083 --> 02:08:35,625
dan era awak akan bermula.
933
02:08:36,666 --> 02:08:41,000
Awak cef baru yang tewaskan
raja kulinari, Paul.
934
02:08:42,333 --> 02:08:46,000
Disebabkan video Tone,
tanggapan terhadap Cef Paul dah berubah.
935
02:08:49,750 --> 02:08:50,958
Inikah kesudahannya?
936
02:08:52,500 --> 02:08:53,500
Sudahlah, Aoy.
937
02:08:53,583 --> 02:08:54,958
Dunia ini tak tertakluk
938
02:08:56,000 --> 02:08:57,541
pada prinsip tertentu.
939
02:08:59,500 --> 02:09:01,833
Tone hanya dapat sumbangkan video itu
940
02:09:01,916 --> 02:09:04,666
untuk dapatkan tajaan
yang awak nak untuknya.
941
02:09:12,500 --> 02:09:14,250
Hei, Aoy.
942
02:09:14,333 --> 02:09:15,708
Janganlah sedih.
943
02:09:17,041 --> 02:09:18,875
Awak tak tewas kepada Cef Paul.
944
02:09:19,541 --> 02:09:23,875
Sekarang, awak cuma perlu kuatkan pengaruh
dan tambah pengalaman.
945
02:09:23,958 --> 02:09:26,208
Pastikan orang tahu awak yang terbaik.
946
02:09:27,041 --> 02:09:28,916
Saya perlu ubah rupa awak.
947
02:09:29,000 --> 02:09:30,500
Saya akan cari orang pemasaran
948
02:09:31,083 --> 02:09:32,583
untuk bantu awak.
949
02:09:42,416 --> 02:09:43,250
Aoy.
950
02:09:45,000 --> 02:09:49,125
Awak yang kata
yang saya perlu laparkan kejayaan.
951
02:09:55,000 --> 02:09:56,666
Awak tak laparkan semua ini?
952
02:12:27,291 --> 02:12:34,291
SHUYOU
953
02:14:12,375 --> 02:14:13,375
Tak apa, sayang.
954
02:14:17,375 --> 02:14:18,333
Kamu dah pulang.
955
02:14:36,916 --> 02:14:38,166
Kakak rindu kamu.
956
02:15:00,833 --> 02:15:04,083
Tiba-tiba saja Au nak jual mi.
957
02:15:05,583 --> 02:15:07,791
Dia takut kita tiada tukang masak.
958
02:15:12,750 --> 02:15:14,166
Kenapa lambat balik?
959
02:15:15,416 --> 02:15:16,250
Huh?
960
02:15:22,750 --> 02:15:24,500
Sudahlah, Au.
961
02:15:27,208 --> 02:15:29,125
Saya perlu bantuan awak.
962
02:15:29,916 --> 02:15:30,750
Saya?
963
02:15:31,583 --> 02:15:32,416
Ya.
964
02:15:34,000 --> 02:15:34,916
Bantuan apa?
965
02:15:36,416 --> 02:15:38,250
Kemahiran awak cipta kandungan.
966
02:15:42,166 --> 02:15:43,083
Mestilah boleh.
967
02:16:11,666 --> 02:16:13,791
Saya akan masak di restoran ini.
968
02:16:15,416 --> 02:16:16,958
Restoran satu lagi bagaimana?
969
02:16:18,708 --> 02:16:20,041
Ini restoran saya.
970
02:16:32,958 --> 02:16:35,166
Di sini saya akan buat menu saya.
971
02:16:39,458 --> 02:16:41,541
Di sinilah kita mulakan usaha kita.
972
02:16:46,291 --> 02:16:47,208
Kamu lapar?
973
02:16:47,791 --> 02:16:49,416
- Ya.
- Ya!
974
02:25:11,625 --> 02:25:15,500
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati