1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,458 --> 00:00:35,291 Çabuk. 4 00:00:46,333 --> 00:00:48,125 - Bir dakika kaldı! - Anlaşıldı! 5 00:01:13,750 --> 00:01:15,791 - On saniye! - Anlaşıldı Şef! 6 00:01:24,291 --> 00:01:26,791 - Beş saniye! - Anlaşıldı Şef! 7 00:03:19,958 --> 00:03:24,000 {\an8}Asıl kazananlar daima en çok açlık çekenlerdir. 8 00:03:25,375 --> 00:03:26,208 {\an8}Afiyet olsun. 9 00:03:28,541 --> 00:03:29,666 Çatal bıçak yok mu? 10 00:03:31,958 --> 00:03:32,875 {\an8}Elinizle yiyin. 11 00:04:21,250 --> 00:04:25,625 AÇLIK 12 00:04:31,041 --> 00:04:32,708 - Sipariş alıyorum. - Tamam. 13 00:04:32,791 --> 00:04:34,375 İçeride bekleyin, dışarısı sıcak. 14 00:04:34,458 --> 00:04:35,791 - Buyurun. - Teşekkürler. 15 00:04:35,875 --> 00:04:37,375 - Bir saniye. - Teşekkürler. 16 00:04:38,291 --> 00:04:39,541 - Büyük boy mu? - Orta. 17 00:04:39,625 --> 00:04:41,041 Masa üçe pad see ew. 18 00:04:41,750 --> 00:04:42,583 Enfes. 19 00:04:43,458 --> 00:04:44,583 Masa dörde rad na. 20 00:04:44,666 --> 00:04:47,041 - Efendim? - İki rad na, bir see ew. 21 00:04:47,125 --> 00:04:48,833 İki pad see ew hazır. 22 00:04:49,791 --> 00:04:50,625 Masa kaç? 23 00:04:52,250 --> 00:04:54,041 Hazır. İki pad see ew. 24 00:04:54,125 --> 00:04:55,875 - Masa iki mi? - Enerji verir. 25 00:04:55,958 --> 00:04:59,458 - Teşekkürler, leziz. - Orijinal tarif, en sevdiğinden. 26 00:05:00,208 --> 00:05:01,166 Merhaba efendim. 27 00:05:02,583 --> 00:05:04,041 - Domuz etiniz. - Tamam. 28 00:05:04,125 --> 00:05:06,666 Erken gittim ama çoktan alınmıştı. 29 00:05:07,208 --> 00:05:09,416 - Grab için paket hazır. - Teşekkürler. 30 00:05:17,375 --> 00:05:20,250 - Hazır, teşekkürler. - Bo, biraz daha noodle al. 31 00:05:20,333 --> 00:05:21,833 - Domuz eti de al. - Tabii. 32 00:05:23,916 --> 00:05:25,000 Hazır. 33 00:05:25,083 --> 00:05:28,041 - Abi, her zamankinden mi? - Evet, her zamankinden. 34 00:05:45,125 --> 00:05:46,250 Dolandırıcı mı bu? 35 00:05:52,291 --> 00:05:55,375 Yeteneklerin burada harcanıyor. 36 00:06:08,458 --> 00:06:09,541 Yarın seni alırım. 37 00:06:24,583 --> 00:06:26,083 Yavaş ye Jang. 38 00:06:26,708 --> 00:06:29,208 Beni rahat bırak, olur mu? 39 00:06:29,916 --> 00:06:32,458 Boktan günün sonunda istediğim gibi yiyeyim. 40 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 Yine mi? Şimdi ne oldu? 41 00:06:37,083 --> 00:06:38,750 Teklifim yine reddedildi. 42 00:06:39,583 --> 00:06:42,541 O pislikler bizim yaşımızdakileri asla anlamıyor. 43 00:06:44,333 --> 00:06:45,416 Bırakıyorum. 44 00:06:46,000 --> 00:06:46,833 Ne? 45 00:06:47,541 --> 00:06:50,750 İstediğim pozisyona torpille patronumun arkadaşı girdi. 46 00:06:52,291 --> 00:06:57,291 Daha bir şey yapma, iyi düşün. Yeni bir iş buldun mu? 47 00:06:57,375 --> 00:06:59,458 - Hayır. - Senin için söylemesi kolay. 48 00:06:59,541 --> 00:07:00,875 Mezun olduğunda 49 00:07:00,958 --> 00:07:02,541 senin işin hazırdı. 50 00:07:02,625 --> 00:07:06,458 Bizim elimizde bir şey yok. Üç beş kuruş için götümüzü yırtıyoruz. 51 00:07:07,958 --> 00:07:10,875 En azından seçeneğin var, benim var mı? 52 00:07:12,041 --> 00:07:15,083 - En büyük çocuk olma yükünü taşıyorum. - Yapma Aoy. 53 00:07:15,166 --> 00:07:17,958 Aile lokantası için birinin kalması gerekiyor. 54 00:07:18,041 --> 00:07:19,375 Niye ben kalıyorum? 55 00:07:20,833 --> 00:07:22,333 İyi ki sen kalıyorsun. 56 00:07:23,291 --> 00:07:25,833 - Aşçılıkta babandan daha iyisin. - Vay be. 57 00:07:25,916 --> 00:07:27,250 Amma yalakalık yaptın. 58 00:07:28,250 --> 00:07:29,875 Sen de Au. 59 00:07:29,958 --> 00:07:33,083 Neydin sen? Serbest zamanlı içerik üreticisi mi? 60 00:07:33,166 --> 00:07:35,291 Neler çektiğimizi bilmiyorsun. 61 00:07:35,375 --> 00:07:38,000 Biliyorum. Ne kadar fakir olduğumu biliyorum. 62 00:07:38,500 --> 00:07:41,208 İş başına ne kadar kazanıyorum, biliyor musun? 63 00:07:41,291 --> 00:07:43,791 Her gün beş parasız hissederek uyanıyorum. 64 00:07:46,833 --> 00:07:47,666 Eskiden 65 00:07:47,750 --> 00:07:51,750 mezun olduktan sonra dünyayı değiştireceğimi düşünürdüm. 66 00:07:52,833 --> 00:07:54,458 Şu hâlime bak. 67 00:07:54,541 --> 00:07:57,041 Hiçbir beklentim olmadan sürüklenip gidiyorum. 68 00:07:57,125 --> 00:07:59,833 Bu ülkede ayakta kalabilmek zor. 69 00:07:59,916 --> 00:08:03,791 Ya zengin doğacaksın ya da anne baban önemli kişiler olacak. 70 00:08:03,875 --> 00:08:07,166 Bizim gibi sıradan insanların mutlu olmaya hakkı yok. 71 00:08:10,375 --> 00:08:11,208 Hey. 72 00:08:12,833 --> 00:08:15,458 Bugün ucubenin teki gelip bana bunu verdi. 73 00:08:15,541 --> 00:08:18,833 Bana burada çalışmayı teklif etti, hiç duydunuz mu? 74 00:08:19,708 --> 00:08:24,250 Siktir, Hunger mı? Şef Paul mı? 75 00:08:24,333 --> 00:08:25,166 Bir bakayım. 76 00:08:25,250 --> 00:08:27,583 Siktir, burayı biliyor musun? 77 00:08:27,666 --> 00:08:28,750 - Elbette. - Güzel. 78 00:08:28,833 --> 00:08:33,583 Paul, lüks yemeğin öncü ismidir. Acayip ünlü biri. Neden tanımıyorsun? 79 00:08:33,666 --> 00:08:35,666 Bu araç kime ait? Lütfen çekin. 80 00:08:36,916 --> 00:08:37,750 Tamam. 81 00:08:40,750 --> 00:08:41,583 Ne? 82 00:09:03,166 --> 00:09:05,416 Ne? Buraya park etmek yasak değil mi? 83 00:09:05,500 --> 00:09:07,583 Öylece park mı ediyorlar? 84 00:09:08,125 --> 00:09:09,666 Kodomanın tekidir kesin. 85 00:09:10,166 --> 00:09:13,416 Evet, park etme yasağı sadece biz fakirler için geçerli. 86 00:09:14,375 --> 00:09:15,375 Şerefsiz herif. 87 00:09:16,166 --> 00:09:19,083 Yemeğimizi yiyip yağmur yağmadan eve dönelim. 88 00:09:23,458 --> 00:09:27,750 Şu ara işler kesat... 89 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 WITTAYA, İKİNCİ AŞÇIBAŞI YARDIMCISI 90 00:10:00,625 --> 00:10:03,333 - Joy, bilgisayarını kullanabilir miyim? - Tabii. 91 00:10:13,625 --> 00:10:18,708 "YEDİKÇE ACIKIRSINIZ" 92 00:10:22,541 --> 00:10:25,458 {\an8}SONGKARN_TAE, İKİ AY ÖNCE 93 00:10:25,541 --> 00:10:28,958 {\an8}NİHAYET!!! BUNUN İÇİN BİR YIL BEKLEDİM 94 00:10:32,041 --> 00:10:34,958 {\an8}BİR AY ÖNCE 95 00:10:35,041 --> 00:10:37,958 {\an8}YENİLEBİLİR BİR SANAT ESERİ BU 96 00:10:42,041 --> 00:10:45,916 PAUL, BANA YEMEKLE ORGAZM YAŞATACAKSIN! 97 00:10:50,666 --> 00:10:54,125 {\an8}SİZİ ÖZEL BİRİNE DÖNÜŞTÜRECEK BİR YEMEK 98 00:10:55,625 --> 00:10:58,958 Hunger'ın mutfağı açlık duyan kişiler içindir. 99 00:10:59,750 --> 00:11:02,583 Çünkü açlık insanın ilkel içgüdülerini uyandırır. 100 00:11:03,125 --> 00:11:05,625 Açlık insanı özel kılar. 101 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 Sıradan biri mi olmak istiyorsunuz 102 00:11:08,416 --> 00:11:11,250 yoksa daha özel biri mi olmak istiyorsunuz? 103 00:11:27,083 --> 00:11:29,166 Masa dört, iki büyük, bir orta. 104 00:11:29,833 --> 00:11:31,791 İki büyük pad see ew, masa iki. 105 00:11:33,875 --> 00:11:38,375 Büyük boy pad see ew alabilir miyim? Pakette iki orta boy rad na lütfen. 106 00:11:40,083 --> 00:11:41,500 İki orta boy pad see ew. 107 00:11:42,500 --> 00:11:43,416 Orta, değil mi? 108 00:12:56,625 --> 00:12:57,708 Burada bekle. 109 00:13:52,875 --> 00:13:54,000 Bırak onu! 110 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 Özür dilerim. 111 00:14:02,958 --> 00:14:03,791 Siktir. 112 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Mülakata mı geldi? 113 00:14:16,291 --> 00:14:17,125 Evet. 114 00:14:18,625 --> 00:14:19,625 Mülakat mı? 115 00:14:20,500 --> 00:14:23,291 - Uygun mu? - Benim için uygun. 116 00:14:49,750 --> 00:14:51,625 - Sadece iki kişi mi? - Evet Şef. 117 00:14:53,375 --> 00:14:54,333 Merhaba Şef. 118 00:14:55,333 --> 00:14:58,500 - Ben Patt. Aşçıbaşı yardımcısıydım... - Sorduk mu? 119 00:15:04,916 --> 00:15:05,875 Kızarmış pilav. 120 00:15:07,916 --> 00:15:09,250 Fazla düz değil mi? 121 00:15:43,291 --> 00:15:44,500 Wok demek. 122 00:17:18,916 --> 00:17:19,750 Evine git. 123 00:17:20,250 --> 00:17:21,333 Şef. 124 00:17:22,125 --> 00:17:23,791 - Elendim mi? - Bu kadar yeter. 125 00:17:24,500 --> 00:17:27,541 Bu düz kızarmış pilav benimkinden daha iyi olamaz. 126 00:17:28,041 --> 00:17:30,541 - Benim üniversitem... - Eve git, dedim. 127 00:17:31,791 --> 00:17:32,625 Gitmiyorum. 128 00:17:33,125 --> 00:17:35,625 Anneme burada çalışacağım, dedim. Gidemem! 129 00:17:43,875 --> 00:17:45,000 Bu, annenin sorunu. 130 00:18:00,875 --> 00:18:01,708 Sana demiştim. 131 00:18:03,291 --> 00:18:06,833 Gastronomi mezunları hayal gücünden yoksun 132 00:18:06,916 --> 00:18:10,291 ve ateşi sokak yemeği aşçıları gibi kullanamıyor. 133 00:18:11,000 --> 00:18:11,833 Anlaşıldı Şef. 134 00:18:16,458 --> 00:18:20,000 Artan pirinci kullanmanın daha iyi olduğunu biliyorsun demek. 135 00:18:23,458 --> 00:18:25,333 Ateş kullanmayı biliyor musun? 136 00:18:26,125 --> 00:18:28,833 - Sanırım. - Biliyor musun, bilmiyor musun? 137 00:18:29,750 --> 00:18:30,583 Biliyorum. 138 00:18:33,250 --> 00:18:35,208 Neden burada çalışmak istiyorsun? 139 00:18:45,916 --> 00:18:48,000 Özel biri olmak istiyorum. 140 00:19:19,458 --> 00:19:21,666 Pad see ew lokantası kokusu 141 00:19:22,791 --> 00:19:23,916 buraya yakışmıyor. 142 00:19:27,416 --> 00:19:28,958 Duş alıp üzerini değiştir. 143 00:20:32,375 --> 00:20:35,750 İşin bitince markete gidip patatesleri kontrol et. 144 00:20:38,416 --> 00:20:42,125 Ekibimizde şimdilik Şef Paul dâhil yedi üye var. 145 00:20:43,500 --> 00:20:45,041 Şimdilik derken? 146 00:20:45,750 --> 00:20:49,083 Bu sayı her an değişebilir yani. 147 00:20:49,166 --> 00:20:50,416 Şef Paul'a kalmış. 148 00:20:51,583 --> 00:20:52,416 Benimle gel. 149 00:20:53,916 --> 00:20:58,125 Bu, Dang Amca, aşçıbaşı yardımcısı. Şef Paul'un sağ kolu. 150 00:20:58,625 --> 00:21:01,125 Birçok savaşa girmiş bir eski asker. 151 00:21:01,875 --> 00:21:04,083 Tue da çorba bölümünden sorumlu. 152 00:21:04,166 --> 00:21:06,666 Konuştuğunu duyarsan kendini şanslı say. 153 00:21:07,791 --> 00:21:10,708 Bu da Keng. Aramıza birkaç ay önce katıldı. 154 00:21:10,791 --> 00:21:11,625 Anlaşıldı Şef. 155 00:21:11,708 --> 00:21:16,208 Soğuk mutfaktan sorumludur ama sos ve tatlıları da güzel yapar. 156 00:21:18,250 --> 00:21:19,083 Bu da Bae. 157 00:21:20,000 --> 00:21:21,208 Temizlikten sorumlu. 158 00:21:21,916 --> 00:21:24,750 Tayca bilmiyor, o yüzden sadece gülümser. 159 00:21:24,833 --> 00:21:26,083 Ama sıkı çalışır. 160 00:21:27,250 --> 00:21:29,125 Siz de... 161 00:21:29,208 --> 00:21:32,875 Ben Tone, ikinci aşçıbaşı yardımcısıyım. Dang Amcanın bir altı. 162 00:21:35,416 --> 00:21:36,250 Peki ben? 163 00:21:37,125 --> 00:21:39,458 Kovulan birinin yerine geçeceksin. 164 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 Şef Paul kızartma şefi olmanı istiyordur. 165 00:21:43,083 --> 00:21:44,500 Yani senin pozisyonun 166 00:21:45,541 --> 00:21:46,500 benim seviyemde. 167 00:21:54,041 --> 00:21:55,166 Yarınki etkinlik 168 00:21:56,500 --> 00:21:58,166 özel bir doğum günü partisi. 169 00:21:59,000 --> 00:22:00,583 On beş konuk olacak. 170 00:22:00,666 --> 00:22:05,083 Yaş ortalaması 40'ın biraz üstünde. Özel evde yapılacak. 171 00:22:05,166 --> 00:22:08,666 Ev sahibi General Premsak. 172 00:22:14,541 --> 00:22:19,166 Konukları siyaset ve iş camiasının önemli isimleri. 173 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 Temamız da 174 00:22:22,125 --> 00:22:23,666 "Et ve kan" olacak. 175 00:22:26,916 --> 00:22:27,875 Çarpıcı renkler. 176 00:22:28,375 --> 00:22:31,875 Her şey sulu ve salaş olmalı. Yiyenin ağzını batırmalı. 177 00:22:32,375 --> 00:22:33,791 A5 BİFTEK, 40 CM ALTIN TABAK 178 00:22:33,875 --> 00:22:34,708 Anlaşıldı mı? 179 00:22:34,791 --> 00:22:36,125 Anlaşıldı Şef. 180 00:22:37,083 --> 00:22:38,458 Senin işin de 181 00:22:39,291 --> 00:22:43,333 A5 Wagyu bifteğini çiğnemeye gerek bırakmayacak şekilde 182 00:22:43,416 --> 00:22:45,208 yumuşak parçalar hâlinde kızartmak. 183 00:22:48,375 --> 00:22:49,458 Anlaşıldı Şef. 184 00:23:05,458 --> 00:23:10,250 {\an8}Her şey kusursuzca dilimlemene ve ateşi kontrol edebilmene bağlı. 185 00:23:10,833 --> 00:23:13,916 Suyunu kaybetmeyecek şekilde pişir. 186 00:23:14,000 --> 00:23:15,541 Fazla pişirme. 187 00:23:20,916 --> 00:23:21,750 Hadi. 188 00:23:41,833 --> 00:23:42,666 Çok kalın. 189 00:23:48,125 --> 00:23:49,375 Hâlâ çok kalın. 190 00:23:55,750 --> 00:23:56,958 Bıçağı sıkıca kavra. 191 00:24:02,416 --> 00:24:03,833 Bıçağı düz tut. 192 00:24:14,833 --> 00:24:16,000 Yırtma. 193 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 Baştan yap. 194 00:24:30,291 --> 00:24:31,416 Testere gibi kesme. 195 00:24:43,625 --> 00:24:45,708 Testere gibi kesme, demedim mi lan? 196 00:24:57,291 --> 00:24:59,291 Testere gibi kesme, amına koyayım! 197 00:25:01,416 --> 00:25:02,250 Baştan. 198 00:25:11,291 --> 00:25:12,625 Yine yapıyorsun. 199 00:25:16,875 --> 00:25:19,666 Her bir dilim kaç para, haberin var mı? 200 00:25:28,750 --> 00:25:29,583 Kızart. 201 00:25:53,375 --> 00:25:54,208 Fazla pişti. 202 00:25:55,666 --> 00:25:56,500 Tekrar dene. 203 00:26:01,458 --> 00:26:02,583 Fazla pişti. 204 00:26:08,833 --> 00:26:10,791 Ateşten korkuyorsan eve git. 205 00:26:12,625 --> 00:26:14,166 Fazla pişti. Baştan. 206 00:26:18,583 --> 00:26:20,250 Et, wok'a yapıştı. 207 00:26:20,750 --> 00:26:21,875 Baştan. Hadi. 208 00:26:28,708 --> 00:26:30,125 Yağı çok koydun! 209 00:26:39,666 --> 00:26:41,333 Özel olmak istemiyor muydun? 210 00:26:51,583 --> 00:26:53,666 Seni bu şeyi kızart diye işe aldım. 211 00:26:55,166 --> 00:26:57,083 Bunu yapamazsan burada işin yok. 212 00:26:58,750 --> 00:27:03,000 Etin nasıl pişmesini istediğimi çok açık şekilde söyledim. 213 00:27:05,541 --> 00:27:07,041 Devam et, düzgünce yap. 214 00:27:12,083 --> 00:27:13,791 Döndüğümde burada olmazsan 215 00:27:15,458 --> 00:27:18,916 o noodle lokantasından asla çıkamayacağını 216 00:27:19,958 --> 00:27:21,583 bana kanıtlamış olursun. 217 00:27:31,583 --> 00:27:35,416 Altından kalkamazsa menüyü değiştireceğiz. 218 00:27:35,500 --> 00:27:36,333 Anlaşıldı Şef. 219 00:30:21,250 --> 00:30:22,083 Vay be. 220 00:30:24,708 --> 00:30:26,666 Vay be hocam. 221 00:30:27,750 --> 00:30:30,083 Öğrencin eve gitmemiş galiba. 222 00:32:23,333 --> 00:32:24,541 Üstünüzü değiştirin. 223 00:32:25,041 --> 00:32:25,916 Hemen Şef. 224 00:32:33,875 --> 00:32:34,750 Yağı sil. 225 00:33:15,458 --> 00:33:16,875 - Yaklaşın lütfen. - Tamam. 226 00:33:18,333 --> 00:33:20,500 Tamam, bir tane daha lütfen. 227 00:33:29,791 --> 00:33:30,791 Bir kez daha. 228 00:33:33,666 --> 00:33:35,791 - İyi akşamlar. - İyi akşamlar. 229 00:33:36,833 --> 00:33:40,458 Hey, Maya da mı davetli? 230 00:33:40,541 --> 00:33:41,666 - Çok hoş. - Teşekkürler. 231 00:33:41,750 --> 00:33:43,083 Teğmen Pom'la çıkıyor. 232 00:33:44,250 --> 00:33:46,208 Ordunun bir sonraki sözcüsü o. 233 00:33:47,125 --> 00:33:49,791 Diğer adam da Chaiprakan ailesinden mi? 234 00:33:49,875 --> 00:33:53,375 Burada ne işi var? Bir siyasetçinin doğum günü partisi bu. 235 00:33:53,458 --> 00:33:57,291 Girişimciler imtiyaz sözleşmeleri için politikacılara yağ çeker. 236 00:33:58,125 --> 00:34:00,833 O aile çevre yapmak için uğraşıyor. 237 00:34:01,750 --> 00:34:03,541 Davet edilmek büyük bir zafer. 238 00:34:14,916 --> 00:34:15,916 İyi akşamlar Şef. 239 00:34:19,125 --> 00:34:20,375 İyi akşamlar Bay Tos. 240 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 Bu alan benim ekibime ayrıldı... 241 00:34:23,916 --> 00:34:26,916 Yapma Şef. Bana böyle soğuk davranma. 242 00:34:27,458 --> 00:34:31,125 Menünü tatmak için geldim sadece, sıkıntı çıkarmak için değil. 243 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 O da Bay Tos. 244 00:34:32,875 --> 00:34:35,000 Çok iyi bir restoran işletmecisidir. 245 00:34:35,583 --> 00:34:38,541 Sponsorumuz olmak istedi ama Şef Paul kabul etmedi. 246 00:35:01,291 --> 00:35:02,541 İyi akşamlar General. 247 00:35:03,375 --> 00:35:05,500 - Sensin. - Nasılsınız efendim? 248 00:35:05,583 --> 00:35:08,916 - General mi oldun? - Hayır efendim, sadece teğmenim. 249 00:35:09,000 --> 00:35:09,833 - Cidden? - Evet. 250 00:35:09,916 --> 00:35:12,041 - General olunca beni ara. - Olur. 251 00:35:12,125 --> 00:35:13,208 Sana arka çıkarım. 252 00:35:13,291 --> 00:35:15,833 - Eşini de getirmişsin. - İyi akşamlar. 253 00:35:15,916 --> 00:35:17,833 - Evet. - Başını okşayabilir miyim? 254 00:35:18,750 --> 00:35:20,750 - İkinize de bol şans. - Teşekkürler. 255 00:35:20,833 --> 00:35:22,250 - Teşekkürler. - Terfi al. 256 00:35:22,333 --> 00:35:24,875 - Teşekkürler efendim. - Mutlu yıllar efendim. 257 00:35:24,958 --> 00:35:27,166 - Teşekkürler. - Beni hatırladınız mı? 258 00:35:27,250 --> 00:35:29,750 Maliye Bakanı değil misin sen? 259 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 Benim efendim. Beni siz atadığınızı hatırlarsınız. 260 00:35:33,083 --> 00:35:35,000 Bana biraz para basar mısın? 261 00:35:36,583 --> 00:35:37,625 Pekâlâ. 262 00:37:01,000 --> 00:37:01,833 Başlayın. 263 00:39:22,333 --> 00:39:26,000 - Sizi tebrik ederim, nefisti. - Evet, nefisti. 264 00:39:26,083 --> 00:39:30,833 - Her şey dillere destandı. - Çok yedim ama kimseye söylemeyin. 265 00:39:32,125 --> 00:39:35,125 - Birkaç parça yediğimi söyleyin. - Yutmaya kıyamadım. 266 00:39:40,208 --> 00:39:42,583 Yardıma ihtiyacın olursa beni ara. 267 00:39:58,708 --> 00:40:02,291 - Buyurun hanımefendi. - Pakette, iki orta boy pad see ew. 268 00:40:06,708 --> 00:40:08,541 Masa altı, iki orta boy rad na. 269 00:40:10,750 --> 00:40:11,583 Hazır. 270 00:40:17,083 --> 00:40:18,750 Masa beş hâlâ bekliyor. 271 00:40:37,625 --> 00:40:39,250 Tek başına ne sırıtıyorsun? 272 00:40:43,125 --> 00:40:45,083 Neden evde yemiyorsun? 273 00:40:47,291 --> 00:40:48,250 Seni özledim. 274 00:40:49,875 --> 00:40:52,416 Evde yalnız başına yemek çok üzücü. 275 00:40:54,875 --> 00:40:57,416 O ne? Domuz yemi mi yiyorsun? 276 00:40:58,666 --> 00:41:04,083 Domuz yemi mi? Sakatat çorbası bu. Neyin var senin? Hep yediğim şey. 277 00:41:04,625 --> 00:41:05,625 İğrenç görünüyor. 278 00:41:08,166 --> 00:41:09,000 Aman. 279 00:41:09,958 --> 00:41:13,666 Zenginlere bir kez yemek yapınca bunu iğrenç mi bulur oldun? 280 00:41:14,250 --> 00:41:15,916 Sana Bayan Aoy mu diyeyim? 281 00:41:16,458 --> 00:41:17,291 Au! 282 00:41:21,416 --> 00:41:26,166 İnsanın yediği şey güzel görünmeli, mide bulandırıcı görünmemeli. 283 00:41:26,250 --> 00:41:29,000 Hey, lanet olsun Au. 284 00:41:34,458 --> 00:41:37,041 Hayatta kalabilmek için yiyorum. 285 00:41:39,875 --> 00:41:40,708 Beni dinle. 286 00:41:41,541 --> 00:41:44,375 Süslü yemekler güzel olabilir ama hiç yemedim. 287 00:41:44,458 --> 00:41:47,500 Süslü yemekler savuracak parası olanlar içindir. 288 00:41:47,583 --> 00:41:49,708 Senin benim gibiler için bu yeter. 289 00:41:50,500 --> 00:41:52,041 Leziz, ucuz ve doyurucu. 290 00:41:53,625 --> 00:41:54,458 Alo Tone. 291 00:41:56,750 --> 00:41:57,583 Ne için? 292 00:42:37,166 --> 00:42:38,666 Bana sorarsan 293 00:42:39,250 --> 00:42:40,583 yemeklerimizin lezzeti 294 00:42:40,666 --> 00:42:43,250 malzemelerimizin tazeliğinden 295 00:42:44,000 --> 00:42:46,500 ve özel kalitesinden geliyor. 296 00:42:47,791 --> 00:42:51,375 İster et ister balık ister baharat olsun 297 00:42:52,291 --> 00:42:55,958 onların kaynakları malzemelere eşsiz bir karakteristik katıyor. 298 00:42:57,250 --> 00:42:59,125 Kilogramı 2.800 baht. 299 00:43:01,583 --> 00:43:02,416 Büyükmüş. 300 00:43:18,875 --> 00:43:20,250 Sevgilin mi? 301 00:43:22,333 --> 00:43:24,708 Hayır, sadece arkadaşım. 302 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 Yalancı. 303 00:43:32,791 --> 00:43:34,625 Çok yakın görünüyorsunuz. 304 00:43:36,250 --> 00:43:37,375 Sık sık gelirim. 305 00:43:38,250 --> 00:43:42,458 Eskiden Şef Paul'la gelirdim. Artık yalnız gönderecek kadar güveniyor. 306 00:43:44,208 --> 00:43:45,458 Kendisi mi gelirdi? 307 00:43:46,208 --> 00:43:47,041 Evet. 308 00:43:47,875 --> 00:43:53,458 En lüks yemeklerin bile daha yoksul insanların 309 00:43:53,541 --> 00:43:56,083 verdiği malzemelere bel bağladığını söyledi. 310 00:43:56,750 --> 00:43:59,666 Her zaman iyi para verir ama tek bir şartı vardır. 311 00:43:59,750 --> 00:44:02,250 Şefe ellerindekinin en iyisini verirler. 312 00:44:04,250 --> 00:44:05,083 Böylece 313 00:44:06,458 --> 00:44:10,541 yerli halk ürünleriyle gurur duyar ve sağlam bir gelir elde eder. 314 00:44:10,625 --> 00:44:11,458 Buyur. 315 00:44:12,541 --> 00:44:13,375 Teşekkürler. 316 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Doydun mu? 317 00:44:17,375 --> 00:44:19,500 Yani zenginlere lüks yemekler yapmak 318 00:44:20,375 --> 00:44:21,708 fakirlere de yarıyor. 319 00:44:24,291 --> 00:44:25,375 Şef Paul iyi biri. 320 00:44:29,250 --> 00:44:30,083 Buyurun Şef. 321 00:44:33,791 --> 00:44:34,875 Daha tazesi lazım. 322 00:44:35,458 --> 00:44:38,125 - Anlaşıldı Şef. - Şef, sosun tadına bakın. 323 00:44:41,625 --> 00:44:43,708 Daha kıvamlı ve tuzlu yap. 324 00:44:43,791 --> 00:44:44,625 Anlaşıldı Şef. 325 00:44:45,500 --> 00:44:46,333 Buyurun Şef. 326 00:44:48,666 --> 00:44:51,458 Daha parlak malzemeler bul. 327 00:44:53,541 --> 00:44:55,458 Kızartacak bir şey var mı Şef? 328 00:44:56,916 --> 00:44:57,750 Yok. 329 00:44:59,958 --> 00:45:01,291 Peki ben ne yapayım? 330 00:45:03,000 --> 00:45:06,833 Bulaşıkları yıka, yerleri sil, tencereleri taşı, çöpü çıkar. 331 00:45:07,458 --> 00:45:08,833 Yapacak çok işin var. 332 00:45:09,375 --> 00:45:11,625 Ama ben ikinci aşçıbaşı yardımcısıyım. 333 00:45:12,791 --> 00:45:13,625 Kim demiş? 334 00:45:15,291 --> 00:45:16,833 Partide et kızarttım. 335 00:45:17,333 --> 00:45:19,958 Parti bitti. Bugün temizlikten sorumlusun. 336 00:45:20,750 --> 00:45:23,541 Hayır, ikinci aşçıbaşı yardımcısıyım. Benim de... 337 00:45:28,750 --> 00:45:30,750 Kendini neden önemli sanıyorsun? 338 00:45:37,708 --> 00:45:38,541 Bae'ye bak. 339 00:45:40,875 --> 00:45:42,375 Onun gibi doğramayı dene. 340 00:46:01,958 --> 00:46:02,791 Daha hızlı. 341 00:46:10,000 --> 00:46:10,833 Daha hızlı. 342 00:46:13,333 --> 00:46:14,166 Daha hızlı! 343 00:46:15,041 --> 00:46:16,833 Daha hızlı! 344 00:46:17,791 --> 00:46:18,916 Daha hızlı! 345 00:46:25,875 --> 00:46:27,000 Kızartma dışında 346 00:46:28,583 --> 00:46:30,583 hiçbir şeyden anlamıyorsun. 347 00:46:32,208 --> 00:46:34,916 Altın bileti hak ettiğini düşündüren ne? 348 00:47:11,958 --> 00:47:13,458 Çok tatlı. 349 00:47:14,625 --> 00:47:16,916 Coşalım millet! 350 00:47:21,166 --> 00:47:22,000 Evet! 351 00:47:25,625 --> 00:47:28,333 Hanımlar, biraz para vereyim! 352 00:48:01,041 --> 00:48:01,875 Afiyet olsun. 353 00:48:21,375 --> 00:48:22,333 Enfes olmuş Şef. 354 00:48:22,833 --> 00:48:24,125 Hey, harika olmuş. 355 00:48:24,208 --> 00:48:25,208 - Cidden mi? - Evet! 356 00:48:25,291 --> 00:48:26,208 Çok leziz! 357 00:48:26,750 --> 00:48:27,666 Harikasın! 358 00:48:27,750 --> 00:48:29,541 Sana bir hediyem var kanka. 359 00:48:31,875 --> 00:48:33,291 Bayılacaksın. 360 00:48:33,375 --> 00:48:35,208 - Gel Prang. - Hadi. 361 00:48:36,291 --> 00:48:37,958 Çok seksi! 362 00:48:49,833 --> 00:48:51,375 - Adam süper! - Hadi! 363 00:48:55,250 --> 00:48:56,583 Adama sürtünüyor! 364 00:48:58,375 --> 00:48:59,291 Vay be. 365 00:49:00,583 --> 00:49:01,833 Hayalimdeki hayat bu. 366 00:49:02,791 --> 00:49:05,458 Veletleri görüyor musun? Bizden bile küçükler. 367 00:49:07,250 --> 00:49:08,208 Daha küçükler. 368 00:49:08,750 --> 00:49:12,041 - Onlar kripto alıp satıyor. Ya sen? - Yapma. 369 00:49:13,000 --> 00:49:17,875 En azından Şef Paul'un ekibindeyiz. Adama resmen tapıyorlar. 370 00:49:17,958 --> 00:49:20,625 Tapıyorlar mı? Yok, şunlara bir bakın. 371 00:49:21,375 --> 00:49:23,916 Yemeğin iyisinden anladıkları yok. 372 00:49:24,000 --> 00:49:26,666 Sırf hava atmak için Şef Paul'u tuttular. 373 00:49:26,750 --> 00:49:28,375 Onlar için biz bir hiçiz. 374 00:49:29,583 --> 00:49:32,833 Daima bir hiç olarak kalacağız. Öldüğümüz günde bile. 375 00:49:34,916 --> 00:49:36,833 Kendi menünü yaratmadıkça 376 00:49:37,833 --> 00:49:39,500 sen görünmezsin. 377 00:49:40,541 --> 00:49:41,375 Bunu unutma. 378 00:49:54,333 --> 00:49:55,958 Vay canına, biftek mi? 379 00:49:58,166 --> 00:49:59,000 Dene. 380 00:50:04,458 --> 00:50:05,291 - Al. - Peki. 381 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 Güzel. 382 00:50:13,541 --> 00:50:14,375 Gerçekten mi? 383 00:50:14,458 --> 00:50:15,833 Öyle mi düşünüyorsun? 384 00:50:17,541 --> 00:50:18,583 Evet, fena değil. 385 00:50:20,250 --> 00:50:24,416 Bunu denemek istediğini söylemiştin. Bana neredeyse 200 bahta patladı. 386 00:50:25,166 --> 00:50:26,291 O kadar pahalı mı? 387 00:50:26,375 --> 00:50:27,208 Aynen. 388 00:50:27,958 --> 00:50:30,208 Barista Kenya'daki bir yarışmada 389 00:50:30,291 --> 00:50:33,083 ödül alan çekirdeklerden yapıldığını söyledi. 390 00:50:33,166 --> 00:50:34,583 Bakalım beğenecek misin? 391 00:50:39,958 --> 00:50:41,166 - Anladım. - Nasıl? 392 00:50:45,291 --> 00:50:46,666 Biftek ve kahve. 393 00:50:48,208 --> 00:50:50,291 Modern dünyayı hiç anlamıyorum. 394 00:50:50,958 --> 00:50:54,833 Yüksek fiyat çekebilmek için her şey illa özel olacak. 395 00:50:54,916 --> 00:50:58,958 Özel olduğu için mi pahalı yoksa pahalı olduğu için mi özel? 396 00:51:02,000 --> 00:51:02,833 Mantıklı 397 00:51:07,166 --> 00:51:08,416 Ngo Ngae noodle isteyen. 398 00:51:09,250 --> 00:51:10,083 Ben. 399 00:51:10,708 --> 00:51:11,833 Tamamdır. 400 00:51:15,833 --> 00:51:16,958 Bunu sen mi yaptın? 401 00:51:17,541 --> 00:51:18,666 - Evet. - Deneyeyim. 402 00:51:19,291 --> 00:51:20,625 - Hey. - Hayır. 403 00:51:20,708 --> 00:51:21,666 - Lan Au. - Ne var? 404 00:51:21,750 --> 00:51:24,958 - Çomar gibi elinle yeme. - Atalarımız böyle yermiş. 405 00:51:26,541 --> 00:51:27,375 Çatalla ye. 406 00:51:29,000 --> 00:51:29,833 Aman. 407 00:51:31,000 --> 00:51:33,791 - Ucuz sokak yemekleri gibi. - Canın cehenneme Au. 408 00:51:33,875 --> 00:51:36,958 - Öyle, yemin ederim. - Bu, birinci sınıf Kurobuta eti. 409 00:51:37,041 --> 00:51:40,708 Sütte marine edilmiş ızgara domuz etine bolca acı mı ekledin? 410 00:51:40,791 --> 00:51:42,666 Lanet olsun Au! 411 00:51:43,291 --> 00:51:44,125 Peçete var mı? 412 00:51:51,041 --> 00:51:54,791 Özel diye buna derim. Adı da harika. 413 00:51:55,291 --> 00:51:57,083 - Teşekkürler. - Ngo Ngae Noodle. 414 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 Bunu özlemişim. 415 00:52:04,666 --> 00:52:05,500 En güzeli bu. 416 00:52:14,666 --> 00:52:15,958 İki pad see ew. 417 00:52:16,958 --> 00:52:17,791 İçeri gel. 418 00:52:20,791 --> 00:52:22,333 Vay be, evin çok güzelmiş. 419 00:52:25,500 --> 00:52:29,250 - Önce sen yemek ister misin? - Sağ ol, bayağıdır canım çekiyordu. 420 00:52:36,916 --> 00:52:38,458 Şimdi sen dene. 421 00:52:38,541 --> 00:52:39,375 Tamam. 422 00:52:41,333 --> 00:52:42,958 - Doğru tutuyor muyum? - Evet. 423 00:52:44,208 --> 00:52:47,125 Hayır, böyle tut. Sol parmaklarını kapat. 424 00:52:47,208 --> 00:52:49,583 - Tamam. - Şimdi sağ elini kaldır. 425 00:52:49,666 --> 00:52:52,041 - Tamam. - Dik tut ve aşağı bastır. 426 00:52:54,583 --> 00:52:57,791 {\an8}Şef Paul'unkiyle aynı parça. Pahalı değil mi? 427 00:53:03,666 --> 00:53:05,083 Yağı uzakta tut. 428 00:53:06,500 --> 00:53:10,333 Eşit pişmesi için eti tavaya bastır. 429 00:53:10,416 --> 00:53:11,791 - Bu mühürlenmiş. - Peki. 430 00:53:11,875 --> 00:53:13,583 - Bu da sous vide pişti. - Peki. 431 00:53:15,083 --> 00:53:15,916 Çeşni yok mu? 432 00:53:16,416 --> 00:53:18,541 Ne gerek var? Bu hâliyle güzel. 433 00:53:20,958 --> 00:53:22,250 Salla. 434 00:53:22,333 --> 00:53:24,375 - Wok'u ileri geri salla. - Nasıl? 435 00:53:24,458 --> 00:53:25,458 - Böyle mi? - Böyle... 436 00:53:26,666 --> 00:53:28,041 Evet, işte öyle. 437 00:53:33,500 --> 00:53:35,291 Evet? Güzel olmuş mu? 438 00:54:00,125 --> 00:54:01,791 - Wok mu kullanıyorsun? - Evet. 439 00:54:02,708 --> 00:54:04,791 Kurallara göre yemek yapmak sıkıcı. 440 00:54:05,708 --> 00:54:07,208 Tava tavadır işte. 441 00:54:08,625 --> 00:54:10,166 Olamaz, alev aldı. 442 00:54:10,250 --> 00:54:11,083 Dikkat et! 443 00:54:21,000 --> 00:54:22,291 İşte, hazır. 444 00:54:24,666 --> 00:54:25,666 Bu nasıl Şef? 445 00:54:27,666 --> 00:54:28,500 Peki. 446 00:54:29,166 --> 00:54:32,666 Bunu görüyor musun? Wok kullandığında et yanar. 447 00:54:34,125 --> 00:54:37,500 Bu kadar sos kullanmasan daha iyi. 448 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 Peki. 449 00:54:39,875 --> 00:54:43,416 Ete masajı biraz fazla kaçırmış olabilirsin. 450 00:54:44,291 --> 00:54:49,333 Biraz daha nazik ol yoksa marine edilmiş domuz etine döner. 451 00:54:50,708 --> 00:54:52,208 Tamam, baştan yaparım. 452 00:55:08,666 --> 00:55:09,916 Bence... 453 00:55:10,416 --> 00:55:11,250 Evet. 454 00:55:12,125 --> 00:55:13,083 Daha nazik. 455 00:55:13,166 --> 00:55:14,000 Daha nazik mi? 456 00:55:17,250 --> 00:55:18,083 Böyle. 457 00:55:19,666 --> 00:55:20,500 Böyle. 458 00:56:53,166 --> 00:56:54,000 Dan Amca. 459 00:56:55,208 --> 00:56:58,958 Benim için bir parça al. 460 00:57:01,291 --> 00:57:03,500 Al, "Aa" de" 461 00:57:06,083 --> 00:57:06,916 Nasıl olmuş? 462 00:57:10,791 --> 00:57:12,166 Yağı az pişmiş. 463 00:57:12,791 --> 00:57:14,791 - Ne? - Burası, gördün mü? 464 00:57:14,875 --> 00:57:17,416 Bak Aoy, buradaki yağ hâlâ beyaz. 465 00:57:19,166 --> 00:57:22,416 Titiz davran, her yeri mutlaka eşit pişsin. 466 00:57:23,333 --> 00:57:24,166 Anladın mı? 467 00:57:25,958 --> 00:57:29,875 - Daha öğrenecek çok şeyin var. - Haklı, önünde uzun bir yol var. 468 00:57:29,958 --> 00:57:33,208 Sadece lezzet açısından değil, havalı olma açısından da. 469 00:57:38,083 --> 00:57:39,750 Lanet olsun Keng. 470 00:57:39,833 --> 00:57:40,958 Ne var? 471 00:57:41,041 --> 00:57:42,916 - İyi mi? - Hayır. 472 00:57:43,000 --> 00:57:44,041 Lanet olsun Keng. 473 00:57:44,958 --> 00:57:46,166 Benim havam nasıl? 474 00:57:53,125 --> 00:57:54,125 Niye saklıyorsun? 475 00:58:15,458 --> 00:58:17,250 Havalı görünüyorsun, değil mi? 476 00:58:22,458 --> 00:58:24,458 Ne yapıyorsun? İçmeye devam et. 477 00:58:30,666 --> 00:58:31,500 Ne bu? 478 00:58:33,166 --> 00:58:34,291 - Şey... - Durma! 479 00:58:36,541 --> 00:58:37,375 Çorba Şef. 480 00:58:39,625 --> 00:58:43,291 Çorbanın olup olmadığını görmek için devamlı kontrol etmelisin. 481 00:58:46,666 --> 00:58:48,333 Şimdi kontrol et. Hadi. 482 00:58:50,916 --> 00:58:51,875 Belki olmuştur. 483 00:59:16,958 --> 00:59:17,791 Güzel mi? 484 00:59:22,125 --> 00:59:24,666 Müşterilere yemek yaparken böyle olursa 485 00:59:25,708 --> 00:59:27,416 sorumluluğu üstlenecek misin? 486 00:59:32,583 --> 00:59:33,416 Özür dilerim. 487 00:59:56,291 --> 00:59:57,708 Aramızda bir hırsız var. 488 01:00:02,541 --> 01:00:03,458 Doğru duydunuz. 489 01:00:04,958 --> 01:00:07,333 Mutfağımızda. İnanabiliyor musunuz? 490 01:00:09,791 --> 01:00:13,875 Yarım kilo kurutularak bekletilmiş et ve yarım kilo kaz ciğeri almış. 491 01:00:15,291 --> 01:00:16,708 Kim itiraf etmek ister? 492 01:00:20,333 --> 01:00:24,750 Bir hırsızdan asla şef olmaz. Şef dediğiniz kendini böyle rezil etmez. 493 01:00:31,250 --> 01:00:33,083 Kimse itiraf etmezse... 494 01:00:35,500 --> 01:00:38,041 ...gidip güvenlik kameralarına bakarım. 495 01:00:40,541 --> 01:00:41,750 Ama sonra... 496 01:00:44,041 --> 01:00:45,875 ...derdinizi polise anlatırsınız. 497 01:00:54,625 --> 01:00:55,458 Ben aldım. 498 01:01:00,666 --> 01:01:03,375 Burada yıllardır kaliteli yemekler çıkarıyoruz. 499 01:01:03,458 --> 01:01:06,083 Bir kez olsun kaliteli yemek yesek ne olacak? 500 01:01:12,375 --> 01:01:13,875 Yıllardır buradasın. 501 01:01:15,291 --> 01:01:16,708 Benim yemeklerimin 502 01:01:17,583 --> 01:01:22,916 sadece parası olan insanlar için olduğunu neden anlamıyorsun? 503 01:01:24,750 --> 01:01:28,666 Madem o kadar çok istiyorsun parasını ver de beni tut, 504 01:01:29,583 --> 01:01:30,791 sana yemek yapayım. 505 01:01:35,500 --> 01:01:36,875 Burada kariyerin bitti. 506 01:01:38,666 --> 01:01:39,500 Defol. 507 01:02:59,875 --> 01:03:02,833 Yarınki menüden sorumlu aşçıbaşı Aoy olacak. 508 01:03:06,125 --> 01:03:09,166 Yeterli çalışanımız olmadığı için 509 01:03:09,791 --> 01:03:12,666 Tue ve Aoy'un yerine sen geçeceksin Dang Amca. 510 01:03:15,625 --> 01:03:16,458 Anlaşıldı Şef. 511 01:03:17,875 --> 01:03:18,708 Anlaşıldı Şef. 512 01:04:00,333 --> 01:04:01,166 Şef. 513 01:04:30,041 --> 01:04:35,166 Baba, eve ne zaman gideceğiz? Ceasar'ı görmek istiyorum. 514 01:04:35,250 --> 01:04:36,333 Yakında bir tanem. 515 01:04:37,000 --> 01:04:39,916 Evimiz yenileniyor. Caesar da evimizi koruyor. 516 01:04:40,583 --> 01:04:41,791 Yenilenme bittiğinde 517 01:04:41,875 --> 01:04:45,375 evimiz çok daha büyük ve çok daha güzel olacak. 518 01:04:46,166 --> 01:04:47,125 Tamam. 519 01:04:51,000 --> 01:04:52,833 Evi boyayalım hadi. 520 01:05:28,166 --> 01:05:29,375 Harika olmuş. 521 01:05:32,791 --> 01:05:34,833 Sana pembe yıldız vereyim. 522 01:05:38,708 --> 01:05:40,500 - Teşekkür ederim. - Rica ederim. 523 01:05:50,000 --> 01:05:51,083 Biraz daha peynir. 524 01:05:51,166 --> 01:05:52,000 Şef. 525 01:06:05,416 --> 01:06:06,250 Dök. 526 01:06:15,208 --> 01:06:16,333 Ne oldu Şef? 527 01:06:58,583 --> 01:06:59,708 Servise hazırlanın. 528 01:07:00,875 --> 01:07:01,708 Hadi. 529 01:07:21,125 --> 01:07:22,625 L'enfant konsome çorbası. 530 01:08:07,083 --> 01:08:08,041 Afiyet olsun. 531 01:09:04,750 --> 01:09:05,750 Ne bok yedin sen? 532 01:09:09,875 --> 01:09:11,958 Çorbayı bok ettiğini biliyor musun? 533 01:09:14,500 --> 01:09:15,416 Bilmiyordum. 534 01:09:15,916 --> 01:09:17,791 Karides parçaları vardı. 535 01:09:19,375 --> 01:09:20,708 Anlayamadın mı? 536 01:09:23,666 --> 01:09:25,083 İmkânsız. 537 01:09:25,791 --> 01:09:29,166 Menüde karides yok ve et suyu burada hazırlandı. 538 01:09:52,541 --> 01:09:55,208 Kızlarının kabuklulara karşı ileri derecede alerjisi var. 539 01:09:55,791 --> 01:09:59,041 Bunu biliyordun. Bir kaşık alsa hayatını kaybedebilirdi! 540 01:10:00,583 --> 01:10:01,666 Hepinize söyledim! 541 01:10:04,375 --> 01:10:07,291 Niye yaptın? Et suyunu hazırlamak senin görevindi! 542 01:10:09,041 --> 01:10:10,416 Sana bir soru sordum! 543 01:10:12,333 --> 01:10:15,416 Bu çocuklar senden iyiler diye onları kıskanıyor musun? 544 01:10:15,916 --> 01:10:20,291 Yeni kız senden iyi bir aşçı diye onu kıskanıyor musun? Söylesene! 545 01:10:21,416 --> 01:10:24,041 Yaşın ilerledi ama bir arpa boyu yol alamadın 546 01:10:24,125 --> 01:10:26,208 Kendin dışında herkesi suçluyorsun. 547 01:10:28,291 --> 01:10:34,875 Kariyerimi sabote etmek mi istiyorsun? Söyle Dang. Beni mahvetmek mi istiyorsun? 548 01:10:35,375 --> 01:10:38,916 Bunu kafana iyice sok, seni mahvedeceğim. 549 01:10:39,000 --> 01:10:41,958 Geberene kadar bir daha şef olamayacaksın! 550 01:10:42,041 --> 01:10:43,041 Geberene kadar... 551 01:11:00,166 --> 01:11:01,000 Şef! 552 01:11:04,166 --> 01:11:05,166 Ambulans çağırın! 553 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Hemen! Ambulans çağırın! 554 01:11:08,250 --> 01:11:09,083 Siktir! 555 01:12:08,208 --> 01:12:10,000 Şef Paul'un ailesi yok mu? 556 01:13:03,250 --> 01:13:05,166 Bakanlıktan çiçek geldi efendim. 557 01:13:06,333 --> 01:13:09,208 Hepsini çıkar! Öldüğümü mü düşünüyorlar? 558 01:13:09,291 --> 01:13:11,416 Cenaze buketi falan istemiyorum. 559 01:13:13,958 --> 01:13:15,583 - Yemiyorum. - Yemelisiniz... 560 01:13:15,666 --> 01:13:19,041 - Bu leşi kim yer? - İyileşmek için yemek yemelisiniz. 561 01:13:19,125 --> 01:13:21,833 Bu boka yemek denmez. Ben şefim, anlarım! 562 01:14:04,375 --> 01:14:05,333 Kızarmış noodle. 563 01:14:08,708 --> 01:14:10,208 Düz bir yemek neye yarar? 564 01:14:13,166 --> 01:14:15,291 Büyükannemin Ngo Ngae noodle tarifi. 565 01:14:16,500 --> 01:14:21,083 Babam küçükken hastalandığında ağlayıp sızlanırmış. 566 01:14:21,583 --> 01:14:23,291 O da çok yemek seçermiş. 567 01:14:23,916 --> 01:14:28,166 Büyükannem babamı sakinleştirmek için buzdolabında ne varsa alıp 568 01:14:28,250 --> 01:14:29,750 hep birlikte kızartırmış. 569 01:14:30,958 --> 01:14:33,916 Tarifi güzeldi ama. Sevgisini katmış. 570 01:14:34,583 --> 01:14:38,000 Babam da çok severdi. Sonra tarifi bana öğretti. 571 01:15:01,250 --> 01:15:03,250 XO sosuyla soya fasulyesi ezmesi. 572 01:15:05,333 --> 01:15:07,166 Tek bir lokmayla anlıyor musun? 573 01:15:11,250 --> 01:15:12,458 Sevgisini mi katmış? 574 01:15:15,125 --> 01:15:18,125 Bu, yoksulluktan kaçamayanların ürettiği bir bahane. 575 01:15:18,833 --> 01:15:22,583 Bence yemeğe sevgi falan katılamaz. 576 01:15:27,333 --> 01:15:28,166 Şef olmak için 577 01:15:29,291 --> 01:15:30,833 azim gerekir, sevgi değil. 578 01:15:38,250 --> 01:15:39,083 O zaman 579 01:15:41,916 --> 01:15:43,875 size şef olma azmini veren neydi? 580 01:16:02,333 --> 01:16:03,458 Bir kavanoz havyar. 581 01:16:17,916 --> 01:16:19,166 Annem hizmetçiydi. 582 01:16:23,041 --> 01:16:25,791 Zenginlerin nasıl yaşadığını gördüm. 583 01:16:27,875 --> 01:16:29,083 Merak ettim. 584 01:16:31,791 --> 01:16:34,708 Onların kullandığı şeylere nasıl ulaşamıyoruz? 585 01:16:36,083 --> 01:16:38,916 Neden onların yediklerini yiyemiyoruz? 586 01:16:47,416 --> 01:16:50,375 Özellikle de parlak, siyah boncuk dolu bir kavanoz. 587 01:16:50,458 --> 01:16:52,083 Pahalı olduğunu biliyordum. 588 01:17:01,083 --> 01:17:02,708 Hırsız! 589 01:17:11,333 --> 01:17:13,791 Fakirlerin hakkı olmayan şeyler. 590 01:17:19,500 --> 01:17:25,000 Annem o küçük havyar kavanozunun parasını verebilmek için aylarca çalıştı. 591 01:17:31,500 --> 01:17:37,583 Yakalandıktan sonra havyarı temizlememizi söylediler. 592 01:17:55,708 --> 01:17:57,208 En büyük sürpriz de... 593 01:18:02,333 --> 01:18:04,125 ...tadının bok gibi olmasıydı. 594 01:18:12,625 --> 01:18:16,875 Yediğin şey sosyal statünü gösterir, 595 01:18:18,458 --> 01:18:19,666 sevgini değil. 596 01:18:23,875 --> 01:18:27,875 Fakirler açlığını dindirmek için yemek yer. 597 01:18:29,625 --> 01:18:32,458 Ama insan yemekten fazlasını satın alabildiğinde... 598 01:18:34,500 --> 01:18:35,916 ...insanın açlığı dinmez. 599 01:18:39,333 --> 01:18:40,750 Onaylanmak için, 600 01:18:42,208 --> 01:18:43,541 özel bir şey için, 601 01:18:45,166 --> 01:18:47,166 özel deneyimlere açlık çekerler. 602 01:18:52,041 --> 01:18:57,625 O boktan havyar sayesinde şef olmak istediğimi anladım. 603 01:19:00,500 --> 01:19:04,375 Yemek yapması için zenginlerin diz çöküp yalvaracağı 604 01:19:04,458 --> 01:19:05,750 türden bir şef. 605 01:19:10,833 --> 01:19:12,791 Hepsi benim için açlık çekecekti. 606 01:19:34,625 --> 01:19:35,958 SHUYOU 607 01:19:40,833 --> 01:19:43,125 Bo, neden erkenden kapatıyorsun? 608 01:19:43,208 --> 01:19:44,625 Baban bayıldı. 609 01:19:44,708 --> 01:19:45,958 Şu an hastanede. 610 01:20:12,291 --> 01:20:13,500 Joy. 611 01:20:13,583 --> 01:20:14,833 - Abla! - Neden burada? 612 01:20:14,916 --> 01:20:19,083 - Babama niye bakmıyorlar? - Boş yatak yokmuş. 613 01:20:19,666 --> 01:20:20,625 Lütfen bekleyin. 614 01:20:21,416 --> 01:20:23,166 - Bir saniye lütfen. - Hemşire! 615 01:20:23,250 --> 01:20:26,916 Babamı niye orada bıraktınız? Neden odaya alınmadı? 616 01:20:27,000 --> 01:20:29,208 - Babamı öldürecek misiniz? - Bekle! 617 01:20:29,291 --> 01:20:31,333 Babama bak! Doktora ihtiyacı var! 618 01:20:31,416 --> 01:20:32,666 Lütfen bekleyin. 619 01:20:32,750 --> 01:20:36,125 - Çocuğum hasta! - Ne yapabilirim, benim de babam hasta! 620 01:21:00,916 --> 01:21:01,875 Durumu nasıl? 621 01:21:02,541 --> 01:21:07,333 Daha yeni baypas ameliyatı oldu ama henüz tehlikeyi atlatamadı. 622 01:21:07,875 --> 01:21:09,250 Müşahede altında. 623 01:21:19,458 --> 01:21:21,750 Onu daha iyi bir odaya alamaz mıyız? 624 01:21:42,208 --> 01:21:45,250 Bir baba önce ailesini, sonra kendini vurarak 625 01:21:45,333 --> 01:21:47,375 üç kişinin ölümüne neden oldu. 626 01:21:47,458 --> 01:21:49,791 Olay iki katlı bir evde yaşandı. 627 01:21:49,875 --> 01:21:54,083 Baba, anne ve dört yaşındaki kızları öldü. 628 01:21:54,166 --> 01:21:56,500 Hepsi yemek masasında öldü. 629 01:21:57,125 --> 01:21:59,750 Komşuların belirttiklerine göre 630 01:21:59,833 --> 01:22:05,625 aile kısa süre önce eve taşınıp evden hiç çıkmadı. 631 01:22:05,708 --> 01:22:08,791 Ailenin şehirden geldiğini düşünmüşler. 632 01:22:10,000 --> 01:22:14,333 Başkomiser Raywat Rattanapan olay yerini inceledikten sonra 633 01:22:14,416 --> 01:22:19,166 babanın önce karısını ve çocuğunu, sonra da kendini vurduğunu belirtti. 634 01:22:19,666 --> 01:22:24,000 Babanın borç batağında olduğu için böyle bir şey yaptığı düşünülüyor. 635 01:22:24,083 --> 01:22:25,291 Yoğun stres altındaki baba 636 01:22:25,375 --> 01:22:27,375 inşaat sektörünün ileri gelen isimlerindendi. 637 01:22:27,458 --> 01:22:30,083 Müteahhitleri birçok lüks mülk inşa ediyordu. 638 01:22:30,166 --> 01:22:32,833 Bu trajik olaylardan sonra 639 01:22:32,916 --> 01:22:35,833 maktullerin ailelerine baş sağlığı diliyoruz. 640 01:23:22,791 --> 01:23:25,458 Sanırım onlara güzel bir son yemek hazırladık. 641 01:23:25,541 --> 01:23:27,500 Baba, çocuğu için bunu istedi. 642 01:23:29,791 --> 01:23:32,708 O insanlara çeşme suyuyla yapılmış çorba verdik. 643 01:23:35,541 --> 01:23:36,791 Bazen merak ediyorum. 644 01:23:38,625 --> 01:23:42,583 Şefin yemekleri müşterileri için gerçekten o kadar önemli mi? 645 01:24:30,958 --> 01:24:32,083 Chai. Tone. 646 01:24:34,833 --> 01:24:35,666 Peki Şef. 647 01:25:41,833 --> 01:25:43,416 - Büyükmüş. - Evet. 648 01:25:43,500 --> 01:25:44,625 Fotoğraf çekelim. 649 01:26:25,166 --> 01:26:26,500 Yasa dışı değil mi bu? 650 01:26:28,625 --> 01:26:31,458 Biz sadece pişiriyoruz. Biz öldürmedik ya. 651 01:26:33,958 --> 01:26:35,041 Kendine gel. 652 01:26:37,000 --> 01:26:38,125 Yemek yemektir. 653 01:26:39,583 --> 01:26:43,541 O kuşun hayatının bir tavuğun hayatından ne farkı var? 654 01:26:45,583 --> 01:26:49,666 Sadece domuz eti ve tavuk kullansaydık asla yeni tarifler üretemezdik. 655 01:26:53,250 --> 01:26:54,083 Hayır Şef. 656 01:26:55,000 --> 01:26:56,958 Sorun yemek değil, yasalar. 657 01:26:58,250 --> 01:27:00,791 Bunu kaldıramıyorsan şef olamazsın. 658 01:27:23,875 --> 01:27:25,083 O zaman bırakıyorum. 659 01:27:40,083 --> 01:27:41,000 Acele et Chai. 660 01:28:53,333 --> 01:28:56,750 {\an8}TOKYO, SON SEYAHAT, 18 ÜNLÜ BÖLGE DÂHİL 661 01:29:15,083 --> 01:29:18,833 Gen'de, Premsak'ın partisinde sergilediğin kızartma yeteneğinden etkilendim. 662 01:29:19,625 --> 01:29:23,083 Açıkçası daha önce hiç öyle bir şey görmemiştim. 663 01:29:24,250 --> 01:29:27,291 Gördüğümde bu kadar iyiyken Şef Paul'un altında ezilmeyi 664 01:29:27,375 --> 01:29:29,458 hak etmediğini düşündüm. 665 01:29:31,958 --> 01:29:34,666 Çok erken değil mi sizce? 666 01:29:35,250 --> 01:29:36,083 Aoy, 667 01:29:38,333 --> 01:29:40,041 neslinin parlama vakti geldi. 668 01:29:40,625 --> 01:29:45,083 Daha gençsin, güzelsin ve olağanüstü bir aşçısın. 669 01:29:46,250 --> 01:29:49,166 Seni dünyanın en iyi ve en tatlı şefi yapabilirim. 670 01:29:52,041 --> 01:29:53,750 Kolay olacak, demiyorum. 671 01:29:54,750 --> 01:29:56,458 Tüm varını ortaya koymalısın. 672 01:29:58,458 --> 01:30:01,458 Ama bunu tek başına yapmayacaksın. 673 01:30:03,500 --> 01:30:07,125 Sonunda alacağın ödül buna sonuna kadar değecek. 674 01:30:25,666 --> 01:30:26,500 Geldik. 675 01:30:27,041 --> 01:30:27,875 Beğendin mi? 676 01:30:31,125 --> 01:30:35,666 Burayı restoran alanı yapacağız... 677 01:30:44,125 --> 01:30:45,500 Abla, geçen gece 678 01:30:45,583 --> 01:30:48,833 hemşire, babamın hastane faturasını getirdi. 679 01:30:51,250 --> 01:30:52,083 Evet. 680 01:30:52,625 --> 01:30:53,458 Gördüm. 681 01:30:55,833 --> 01:30:57,083 Bak, 682 01:30:58,750 --> 01:31:01,750 yardım etmek için yarı zamanlı bir iş bulacağım. 683 01:31:03,416 --> 01:31:05,208 Hayır, sen derslerine odaklan. 684 01:31:05,708 --> 01:31:06,958 Ben hallederim. 685 01:31:15,208 --> 01:31:16,875 Beni düşündüğün için sağ ol 686 01:31:17,958 --> 01:31:18,958 ama kabul edemem. 687 01:31:21,000 --> 01:31:23,291 Neden? Harika bir fırsat bu. 688 01:31:24,333 --> 01:31:26,375 Evet, senin için öyle. 689 01:31:27,083 --> 01:31:30,541 Ama senin altında çalışırsam rahat hissedemem. 690 01:31:33,166 --> 01:31:34,708 Ekibinle tanış. 691 01:31:39,958 --> 01:31:42,833 Mutfakta demokrasi yoktur. 692 01:31:43,875 --> 01:31:45,125 Sadece diktatörlük vardır. 693 01:31:48,541 --> 01:31:49,375 Al Şef. 694 01:31:51,333 --> 01:31:52,833 - Daha kıvamlı. - Hemen Şef. 695 01:31:52,916 --> 01:31:54,208 Bu nasıl Şef? 696 01:31:55,791 --> 01:31:57,000 Diğer renkleri dene. 697 01:32:55,000 --> 01:32:56,083 Enfes bir karides. 698 01:32:59,041 --> 01:33:01,791 Her şey kusursuzca pişmiş. 699 01:33:05,125 --> 01:33:06,791 Ama hiç risk almamışsın. 700 01:33:08,916 --> 01:33:11,166 Rahat hissettiğin alandan çıkmamışsın. 701 01:33:12,875 --> 01:33:13,708 Bu yemekler 702 01:33:14,208 --> 01:33:16,458 senin kişiliğini yansıtmıyor. 703 01:33:19,916 --> 01:33:22,750 Ben Şef Paul'un yemekleri için sana yatırım yapmıyorum. 704 01:33:57,000 --> 01:33:58,708 Bu olmaz, fazla uzun olmasın. 705 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Sos Şef. 706 01:34:02,291 --> 01:34:03,541 Hayır. Daha kırmızı. 707 01:34:13,375 --> 01:34:14,958 Domuzun kıvamı çok yoğun! 708 01:34:20,083 --> 01:34:22,750 - Paul'la mı çalışıyorsun? - Artık çalışmıyorum. 709 01:34:24,083 --> 01:34:25,541 İyi olmuş. 710 01:34:27,416 --> 01:34:30,791 Onu boş ver canım. Onun yaptıklarını kopyalama. 711 01:34:30,875 --> 01:34:33,791 Sen en iyi yaptığın şeyi yap sadece. 712 01:35:52,625 --> 01:35:56,500 {\an8}"Ateşle oynayan şık şef" Vay be, gittikçe ünleniyor. 713 01:35:57,791 --> 01:36:00,583 Yorumlarda "Masa bulmak çok zor" yazmışlar. 714 01:36:01,541 --> 01:36:03,250 "Bir ay önceden yer ayırttım" 715 01:36:07,750 --> 01:36:10,291 Evet, nihayet başardı. 716 01:36:12,541 --> 01:36:14,166 Aoy artık acayip ünlü oldu. 717 01:36:25,416 --> 01:36:26,833 Hoş geldiniz, buyurun. 718 01:37:21,291 --> 01:37:22,958 Bir ay daha dayanamayız. 719 01:37:32,416 --> 01:37:35,208 Hayallerimin peşinden koşmak sandığımdan zormuş. 720 01:37:37,166 --> 01:37:38,708 Bir iş yeri yürütemiyorum. 721 01:37:43,666 --> 01:37:44,500 Ondan değil. 722 01:37:46,833 --> 01:37:48,750 Konumdan. 723 01:37:48,833 --> 01:37:50,458 Ana caddeden çok uzaktasın. 724 01:37:53,083 --> 01:37:53,916 Aynen öyle. 725 01:37:56,333 --> 01:37:58,291 Senin sponsorun var, benim yok. 726 01:37:59,666 --> 01:38:00,500 Ne? 727 01:38:01,500 --> 01:38:04,208 Anca buranın kirasını karşılayabildim. 728 01:38:05,208 --> 01:38:06,208 Nasıl yani? 729 01:38:10,125 --> 01:38:13,916 Bana her şeyi sponsorum vermedi. Canımı dişime taktım. 730 01:38:16,000 --> 01:38:18,000 Yani ben de kendimi böyle yakarsam 731 01:38:19,416 --> 01:38:20,708 başarılı olur muyum? 732 01:38:20,791 --> 01:38:22,208 Hey, şerefsizlik yapma. 733 01:38:23,958 --> 01:38:27,458 Şu an sahip olduğum her şeyi hak etmediğimi mi düşünüyorsun? 734 01:38:32,375 --> 01:38:33,583 Ne yani? 735 01:38:38,291 --> 01:38:40,250 Seni tebrik etmemi mi istiyorsun? 736 01:38:43,958 --> 01:38:45,208 Tebrik ederim Aoy. 737 01:38:46,125 --> 01:38:47,708 En iyisi sensin. 738 01:38:47,791 --> 01:38:48,791 Tone. 739 01:38:50,833 --> 01:38:53,416 Beni bu dünyaya sokan sensin. 740 01:38:55,041 --> 01:38:55,875 Evet. 741 01:38:58,708 --> 01:39:00,250 Doğru hamleyi yaptım. 742 01:39:03,083 --> 01:39:06,000 Seni gördüğüm an benden iyi olduğunu anladım. 743 01:39:11,625 --> 01:39:13,625 Yetenekli olduğunu gördüm ve... 744 01:39:21,916 --> 01:39:22,916 Kıskandım. 745 01:39:33,166 --> 01:39:34,000 Biliyor musun? 746 01:39:35,291 --> 01:39:37,541 Hayallerini gerçekleştirememe sebebin 747 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 yeterince açlık çekmemen. 748 01:39:47,833 --> 01:39:48,666 Koydu. 749 01:39:52,791 --> 01:39:54,416 Şef Paul gibi konuşuyorsun. 750 01:40:00,541 --> 01:40:02,208 Belki de haklısın. 751 01:40:04,333 --> 01:40:06,125 Yeterince açlık çekmiyorum. 752 01:41:05,458 --> 01:41:06,291 Bay Tos. 753 01:41:06,958 --> 01:41:11,833 Hunger'dan Tone'u hatırlıyor musunuz? Belki ona yardım edebilirsiniz. 754 01:41:12,916 --> 01:41:13,750 Tone'a mı? 755 01:41:14,291 --> 01:41:15,291 Onu hatırlıyorum. 756 01:41:17,041 --> 01:41:18,416 Açık konuşacağım. 757 01:41:20,250 --> 01:41:22,208 Onun bir albenisi yok. 758 01:41:23,625 --> 01:41:27,875 Ama o harika bir aşçı Bay Tos. 759 01:41:27,958 --> 01:41:30,250 Sana inanıyorum, gerçekten. 760 01:41:31,333 --> 01:41:33,000 Onun gibi milyonlarcası var. 761 01:41:33,500 --> 01:41:35,500 Ben harika bir aşçı aramıyorum. 762 01:41:35,583 --> 01:41:38,083 Ben özel birini arıyorum. 763 01:41:45,916 --> 01:41:48,916 Tamam, onunla konuşmaya çalışırım. 764 01:41:50,166 --> 01:41:51,125 Teşekkür ederim. 765 01:42:00,541 --> 01:42:01,416 Tebrik ederim. 766 01:42:03,333 --> 01:42:05,583 Ama daha iyisini yapabileceğini biliyorum. 767 01:42:10,000 --> 01:42:10,833 Şerefe. 768 01:42:16,875 --> 01:42:20,125 Bu arada, haftaya büyük bir etkinliğimiz var. 769 01:42:20,916 --> 01:42:25,666 Açılışımızdan beri ilk etkinliğin olacak. Bayan Milky'nin doğum günü partisi. 770 01:42:27,541 --> 01:42:30,083 - Bayan Milky mi? Sosyeteden mi? - Evet. 771 01:42:30,583 --> 01:42:32,208 Seni özellikle seçti. 772 01:42:33,000 --> 01:42:34,875 Çok önemli kişilerle dolu olacak. 773 01:42:35,375 --> 01:42:38,458 Yemek sektöründen kodomanlar ve önde gelen ünlüler. 774 01:42:38,541 --> 01:42:40,875 Yurt dışından yemek severler de olacak. 775 01:42:42,958 --> 01:42:45,750 Açılalı aylar oldu ama fazla ses getiremedik. 776 01:42:46,541 --> 01:42:48,333 Çok daha fazla konuşulmalıyız. 777 01:42:49,416 --> 01:42:53,708 Tüm ülke önünde resmî açılışı yapman için önünde büyük bir fırsat var. 778 01:43:03,041 --> 01:43:04,041 Yarın görüşürüz. 779 01:43:42,875 --> 01:43:44,208 Nasılsın? 780 01:43:44,291 --> 01:43:46,000 Selam, daha yatmadın mı? 781 01:43:47,125 --> 01:43:50,208 Birazdan yatacağım. Bir sorun mu var? 782 01:43:51,041 --> 01:43:52,708 Yemek yedin mi? 783 01:43:54,500 --> 01:43:57,000 Yok, ne yiyeceğimi bilmiyorum. 784 01:43:57,791 --> 01:44:00,416 Jang ve ekibi benim restoranıma getir. 785 01:44:01,166 --> 01:44:05,375 Uzun zamandır görüşmüyoruz. Hesabı dert etmeyin, ben ısmarlıyorum. 786 01:44:05,458 --> 01:44:06,416 Sizi özledim. 787 01:44:08,291 --> 01:44:12,541 Çoktan teklif ettim, yoğunuz dediler. 788 01:44:13,666 --> 01:44:15,500 Gerçekten mi? Ne işleri varmış? 789 01:44:17,208 --> 01:44:20,750 - Bir türlü memnun kalmıyorlar. - Onlara bu kadar yüklenme. 790 01:44:22,958 --> 01:44:24,958 Onlardan geri kalır yönün yok. 791 01:44:25,541 --> 01:44:26,375 İyi misin? 792 01:44:29,416 --> 01:44:36,416 GEÇİCİ OLARAK KAPALI 793 01:44:38,166 --> 01:44:39,416 Eve gel Aoy. 794 01:44:42,041 --> 01:44:44,375 Baban yakında taburcu olacak. 795 01:44:50,458 --> 01:44:52,916 Zaten başardın, değil mi? 796 01:44:54,666 --> 01:44:56,500 Daha kanıtlayacak neyin var ki? 797 01:45:09,708 --> 01:45:11,083 Daha yeni başlıyorum. 798 01:45:14,375 --> 01:45:15,916 Benim için babama iyi bak. 799 01:45:20,291 --> 01:45:21,291 Bakarım tabii. 800 01:45:27,250 --> 01:45:28,083 Aoy, bir de... 801 01:45:31,500 --> 01:45:32,583 ...seni özledim. 802 01:45:38,833 --> 01:45:40,500 Çok klişe. 803 01:45:42,125 --> 01:45:43,791 Klişeymiş, ciddiyim. 804 01:45:45,500 --> 01:45:47,500 Komşular değiştiğini söylüyor. 805 01:45:50,125 --> 01:45:51,125 Bence değişmedin. 806 01:45:54,500 --> 01:45:56,208 Hâlâ aynısın, biliyorum. 807 01:46:15,708 --> 01:46:17,541 Bir saniye, pardon çoktan... 808 01:47:25,916 --> 01:47:27,583 Hiç yorumunuz yok mu? 809 01:47:31,333 --> 01:47:32,333 Ne anlamı var ki? 810 01:47:33,583 --> 01:47:34,916 Artık ünlü bir şefsin. 811 01:47:35,958 --> 01:47:40,083 Eleştirilerimin bir anlamı yok çünkü müşterilerin daima seni destekler. 812 01:47:44,250 --> 01:47:46,583 Yine de düşüncelerinizi merak ediyorum. 813 01:47:52,708 --> 01:47:56,916 Benim fikirlerim Tos'la beraber her ay kıçını yaladığınız 814 01:47:57,500 --> 01:48:00,000 o bunakların fikirleri kadar önemli değil. 815 01:48:04,500 --> 01:48:06,666 Tos çok iyi bir girişimci. 816 01:48:08,500 --> 01:48:09,333 Ne yani? 817 01:48:10,458 --> 01:48:12,208 Artık özel biri mi oldun? 818 01:48:13,625 --> 01:48:14,458 Eğlenceli mi? 819 01:48:24,041 --> 01:48:25,291 Korkutucu, değil mi? 820 01:48:37,833 --> 01:48:38,666 Bundan sonra... 821 01:48:41,583 --> 01:48:43,958 ...aklındaki tek düşünceler şunlar olacak... 822 01:48:45,750 --> 01:48:47,666 ..."Zirveden ne zaman düşeceğim?" 823 01:48:49,416 --> 01:48:50,791 "Çok mu yaşlanıyorum?" 824 01:48:52,458 --> 01:48:54,208 "Artık benden geçti mi?" 825 01:49:00,041 --> 01:49:04,041 Kaybettiklerinin farkına varmadan başarına sıkı sıkıya bağlanacaksın. 826 01:49:06,791 --> 01:49:07,875 Şu an olduğu gibi. 827 01:49:10,000 --> 01:49:11,500 Tone'u kaybettin bile. 828 01:49:17,791 --> 01:49:18,875 Hemen panik yapma. 829 01:49:20,875 --> 01:49:22,000 Daha yeni başladın. 830 01:49:24,291 --> 01:49:26,333 Çok daha fazlasını kaybedeceksin. 831 01:49:29,333 --> 01:49:30,333 Özel olmanın tadı 832 01:49:31,916 --> 01:49:33,750 işte böyledir. 833 01:49:50,958 --> 01:49:55,041 Keşke biraz daha zamanımız olsaydı. Sana öğretecek daha çok şeyim var. 834 01:50:03,416 --> 01:50:04,333 Ama olsun. 835 01:50:05,708 --> 01:50:10,666 Bayan Milky'nin doğum günü partisinde yakında görüşeceğiz zaten. 836 01:50:14,916 --> 01:50:16,166 Nasıl yani? 837 01:50:20,041 --> 01:50:23,875 Tuttuğu tek şef sen değilsin, demek istiyorum. 838 01:51:17,958 --> 01:51:21,291 Selam. Gelmişsin. 839 01:51:30,541 --> 01:51:31,750 Fotoğraf çekilelim. 840 01:51:33,458 --> 01:51:34,958 Teşekkürler. 841 01:51:40,500 --> 01:51:41,625 İyi eğlenceler. 842 01:51:46,375 --> 01:51:48,541 Selam canım, Şef Paul burada mı? 843 01:51:51,500 --> 01:51:53,166 Onun alanı şurada. 844 01:51:53,250 --> 01:51:54,083 Gerçekten mi? 845 01:51:55,291 --> 01:51:58,500 Hey, sen Bay Tos'lasın, değil mi? Adın ne? 846 01:52:02,333 --> 01:52:03,541 Şef Paul burada. 847 01:52:08,916 --> 01:52:10,041 İyi akşamlar Şef. 848 01:52:10,916 --> 01:52:13,541 - Beraber fotoğraf çekilebilir miyiz? - Tabii. 849 01:52:18,666 --> 01:52:21,166 Tamam, biraz daha yaklaşın lütfen. 850 01:52:21,250 --> 01:52:22,916 Hazır mısınız? Bir, iki, üç. 851 01:52:24,750 --> 01:52:25,791 Ona aldırma. 852 01:52:27,166 --> 01:52:28,250 Sen işine odaklan. 853 01:52:29,541 --> 01:52:31,041 Kaybetmeyeceksin. 854 01:52:37,416 --> 01:52:40,500 Herkesin ortasında bir hayvan gibi kesiliyorum sanki. 855 01:52:41,000 --> 01:52:45,250 Hadi, neşelen. Sana moral olsun diye onu getirdim. 856 01:52:52,125 --> 01:52:52,958 Bay Tos, 857 01:52:54,041 --> 01:52:57,416 Bayan Milky'nin bizi özellikle seçtiği doğru mu? 858 01:52:59,208 --> 01:53:00,125 Neden sordun? 859 01:54:22,750 --> 01:54:24,166 Yeni neslin zaferi. 860 01:54:50,083 --> 01:54:51,958 Bu köpük yenilebilir mi? 861 01:54:52,625 --> 01:54:53,708 Hepsi yenilebilir. 862 01:54:54,541 --> 01:54:55,375 Tadına bak. 863 01:55:01,000 --> 01:55:02,041 - Leziz. - Leziz. 864 01:57:41,791 --> 01:57:43,916 Tanrılar için kurban edilmiş ziyafet. 865 02:00:48,458 --> 02:00:49,541 Ngo Ngae Noodle. 866 02:00:51,375 --> 02:00:54,083 Büyükannemden kalan bir aile tarifi. 867 02:00:56,583 --> 02:01:00,750 Herkesin yediği an kendini evinde hissettiği bir yemek vardır. 868 02:01:02,916 --> 02:01:06,291 Yaşınız ilerledikçe daha fazla uzaklaşır 869 02:01:07,791 --> 02:01:09,500 ve daha yalnız hissedersiniz. 870 02:01:12,083 --> 02:01:14,541 Eve gidip o yemeği yediğinizde... 871 02:01:17,291 --> 02:01:18,708 ...güvende hissedersiniz. 872 02:01:22,250 --> 02:01:23,750 Ve fark edersiniz ki... 873 02:01:27,791 --> 02:01:29,625 ...birisi sizi hâlâ seviyor 874 02:01:31,416 --> 02:01:33,916 ve daima sevecek, siz de onu seviyorsunuz. 875 02:01:40,250 --> 02:01:41,083 Afiyet olsun. 876 02:02:16,625 --> 02:02:18,416 Bu noodle harika kokuyor. 877 02:02:19,208 --> 02:02:21,125 Düz görünse de çok leziz. 878 02:03:06,250 --> 02:03:08,125 Yağlı yemeği sindirelim. 879 02:03:10,833 --> 02:03:12,291 Sıradan insanlar. 880 02:03:13,250 --> 02:03:16,750 Çünkü sonuçta hepimiz insanız. 881 02:03:18,583 --> 02:03:19,708 Afiyet olsun. 882 02:03:27,916 --> 02:03:28,750 Çorbayı dene. 883 02:03:56,166 --> 02:03:57,000 Çok güzel. 884 02:04:18,458 --> 02:04:20,500 Sana son dersim şu... 885 02:04:23,500 --> 02:04:25,833 ...yemeğin ne kadar lezzetli olursa olsun 886 02:04:26,666 --> 02:04:30,750 ne kadar güzel görünürse görünsün, sen de ne kadar yaratıcı olursan ol... 887 02:04:33,625 --> 02:04:36,333 ...bir inanca karşı asla kazanamazsın. 888 02:04:42,916 --> 02:04:44,291 Onlar bana inandı. 889 02:04:46,875 --> 02:04:48,458 Kazanmama çoktan izin verdiler. 890 02:04:55,583 --> 02:04:57,666 Çünkü bana karşı bir açlıkları var. 891 02:05:01,083 --> 02:05:02,208 Anlıyor musun? 892 02:05:17,416 --> 02:05:19,375 Sorguya çağrılıyorsunuz. 893 02:05:24,916 --> 02:05:26,291 Ne sorgusu lan? 894 02:05:38,458 --> 02:05:40,583 {\an8}Tamam, tabağa yerleştirelim. 895 02:05:40,666 --> 02:05:45,583 {\an8}ÜNLÜ ŞEF, GENEL KURMAY BAŞKANI TUI'YE MİLLÎ PARKTA BOYNUZGAGA PİŞİRDİ 896 02:05:51,458 --> 02:05:52,791 {\an8}Leziz. 897 02:05:53,875 --> 02:05:55,125 {\an8}Ne kadar özel bir et. 898 02:06:11,791 --> 02:06:13,208 Tabağa koyalım. 899 02:06:13,708 --> 02:06:16,083 Enfes. Ne kadar özel bir et. 900 02:06:49,791 --> 02:06:53,083 Videoyu sızdırdığınız için hepinize teşekkür ederim. 901 02:06:55,416 --> 02:06:56,958 Ama bundan da yırtacağım. 902 02:07:01,500 --> 02:07:06,833 Sonra daha da zengin insanlar onlarla ava çıkmam için sıraya girecek. 903 02:07:09,333 --> 02:07:10,666 Benim gibi insanlar... 904 02:07:13,208 --> 02:07:14,708 ...kanunların üstündedir. 905 02:07:21,541 --> 02:07:24,041 Böyle oynamak istediğine emin misin? 906 02:07:25,125 --> 02:07:26,208 Lütfen gelin. 907 02:07:29,166 --> 02:07:30,958 - Tebrikler Şef. - Hadi. 908 02:07:31,916 --> 02:07:32,875 Tebrikler. 909 02:07:33,541 --> 02:07:34,791 Tebrikler Şef. 910 02:07:55,750 --> 02:07:59,916 Aoy, canım, her yemeğin dillere destandı. 911 02:08:00,000 --> 02:08:05,250 Bu arada Şef Paul'un yemeklerini hep fazla gösterişli bulmuşumdur. 912 02:08:05,333 --> 02:08:07,416 - Seninkiler çok samimi. - Arkadaşlar. 913 02:08:07,500 --> 02:08:10,583 Bu akşamki sıradaki gösterimiz Spartaküs! 914 02:08:13,250 --> 02:08:15,791 Vay canına! Spartaküs. Gösteriyi seyredelim. 915 02:08:20,875 --> 02:08:24,250 Aoy, harikaydın. Senin adına sevindim. 916 02:08:24,333 --> 02:08:25,333 Biliyor musun? 917 02:08:26,083 --> 02:08:29,000 Sana bu etkinliği ayarlamak için araya bir sürü kişi soktum. 918 02:08:31,750 --> 02:08:34,000 Yakında Şef Paul'un dönemi bitecek 919 02:08:34,083 --> 02:08:35,750 ve senin dönemin başlayacak. 920 02:08:36,666 --> 02:08:41,000 Mutfağın kralı Paul'u alt etmiş, geleceği parlak bir şefsin. 921 02:08:42,333 --> 02:08:46,000 Tone'un videosu sayesinde Şef Paul'a olan bakış açısı değişti. 922 02:08:49,750 --> 02:08:50,958 Mesele bu mu yani? 923 02:08:52,500 --> 02:08:53,500 Yapma Aoy. 924 02:08:53,583 --> 02:08:57,541 Dünya bir prensibe bağlı dönmüyor. 925 02:08:59,416 --> 02:09:01,916 Tone için istediğin sponsorluk karşılığında 926 02:09:02,000 --> 02:09:04,666 sunabileceği tek şey o videoydu. 927 02:09:12,500 --> 02:09:14,250 Hey Aoy. 928 02:09:14,333 --> 02:09:15,708 Üzülme. 929 02:09:17,041 --> 02:09:18,750 Şef Paul'a kaybetmedin. 930 02:09:19,541 --> 02:09:23,875 Şimdi yapman gereken tek şey prestij ve deneyim kazanmak. 931 02:09:23,958 --> 02:09:26,208 En iyisi olduğunu herkese göster. 932 02:09:27,000 --> 02:09:28,916 Tarzını değiştirmem gerekebilir. 933 02:09:29,000 --> 02:09:32,500 Bununla ilgilenmesi için sana bir pazarlama ekibi ayarlarım. 934 02:09:42,416 --> 02:09:43,250 Aoy. 935 02:09:45,000 --> 02:09:49,125 Başarı için açlık çekmem gerektiğini bana sen söyledin. 936 02:09:55,000 --> 02:09:56,666 Açlığın buna değil miydi? 937 02:12:27,291 --> 02:12:34,291 SHUYOU 938 02:14:12,375 --> 02:14:13,375 Geçti bir tanem. 939 02:14:17,333 --> 02:14:18,291 Artık evindesin. 940 02:14:36,916 --> 02:14:38,166 Seni özledim abla. 941 02:15:00,833 --> 02:15:04,083 Au birden noodle satmak istedi. 942 02:15:05,541 --> 02:15:07,791 Aşçısız kalacağımızdan korktu. 943 02:15:12,708 --> 02:15:14,083 Niye bu kadar geciktin? 944 02:15:22,750 --> 02:15:24,500 Kes sesini Au. 945 02:15:27,166 --> 02:15:29,125 Yardımına daha çok ihtiyacım var. 946 02:15:29,916 --> 02:15:30,750 Benim mi? 947 02:15:31,583 --> 02:15:32,416 Evet. 948 02:15:34,000 --> 02:15:34,916 Hangi konuda? 949 02:15:36,416 --> 02:15:38,250 Uzmanlığında, içerik üretmekte. 950 02:15:42,125 --> 02:15:42,958 Elbette. 951 02:16:11,666 --> 02:16:13,791 Bu restoranın aşçısı olacağım. 952 02:16:15,416 --> 02:16:16,958 Peki diğer restoranın? 953 02:16:18,666 --> 02:16:20,083 Benim restoranım burası. 954 02:16:32,958 --> 02:16:35,166 Menümü burada kuracağım. 955 02:16:39,375 --> 02:16:41,458 Kendi bildiğimizi burada yapacağız. 956 02:16:46,291 --> 02:16:47,208 Aç mısınız? 957 02:16:47,791 --> 02:16:49,416 - Evet. - Evet! 958 02:25:15,083 --> 02:25:16,958 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer