1 00:01:52,125 --> 00:01:53,416 Help me. 2 00:01:54,166 --> 00:01:55,666 Help me, please. 3 00:01:57,666 --> 00:01:59,041 Help me. 4 00:01:59,541 --> 00:02:01,166 Help me, please. 5 00:02:04,916 --> 00:02:06,708 Help me, please. 6 00:02:08,958 --> 00:02:10,250 Help me. 7 00:02:10,333 --> 00:02:12,541 Help me... 8 00:02:34,250 --> 00:02:36,916 THE MURDERER 9 00:02:43,708 --> 00:02:46,666 {\an8}Good morning, folks. Let's welcome the new day 10 00:02:46,750 --> 00:02:50,500 {\an8}with this gruesome news from Roi Et province. 11 00:02:50,583 --> 00:02:53,875 {\an8}Last night, a mass murder left seven family members dead 12 00:02:53,958 --> 00:02:57,708 inside a farmhouse in Bung Klua subdistrict. 13 00:02:57,791 --> 00:03:00,083 The seven victims lived in or near the same house. 14 00:03:00,166 --> 00:03:02,500 They are Mr. Boonluck, head of the family. 15 00:03:02,583 --> 00:03:05,166 Ms. Parsuree, elder sister of Boonluck's wife. 16 00:03:05,250 --> 00:03:08,000 Mr. Boonjong or Kai, Boonluck's son. 17 00:03:08,083 --> 00:03:10,791 Mr. Sakda or Phet, Kai's close friend. 18 00:03:10,875 --> 00:03:14,041 Ms. Kewalin or Tukta, Kai's ex-wife. 19 00:03:14,125 --> 00:03:17,541 And Tukta's American husband, Charlie. 20 00:03:17,625 --> 00:03:21,041 A police officer was also shot dead. 21 00:03:21,125 --> 00:03:23,666 The suspect is Earl Cunningham, of British nationality, 22 00:03:23,750 --> 00:03:25,583 Boonluck's son-in-law. 23 00:03:25,666 --> 00:03:28,291 Eyewitnesses are being questioned by the police. 24 00:03:28,375 --> 00:03:30,625 A MURDER OF SEVEN PEOPLE IN BUNG KLUA 25 00:03:30,708 --> 00:03:36,333 Chief of Northeastern Division has assigned Pol. Major Nawat Banluecha, 26 00:03:36,416 --> 00:03:37,625 the top-ranking detective, 27 00:03:37,708 --> 00:03:41,041 also known as "The Hot-Headed Crime-Buster" of Don Kratok district, 28 00:03:41,125 --> 00:03:42,458 to lead the investigation. 29 00:03:54,250 --> 00:03:55,541 Don't make things complicated. 30 00:03:55,625 --> 00:03:56,500 Look. 31 00:03:57,000 --> 00:03:58,666 I really didn't see anything. 32 00:03:58,750 --> 00:04:00,500 What do you want me to say? 33 00:04:01,208 --> 00:04:03,541 Told you I passed out. 34 00:04:19,250 --> 00:04:22,500 MASS MURDER BY MANIAC WHITE MAN IN-LAW LEFT 7 DEAD 35 00:04:44,333 --> 00:04:47,833 Don't be sad. Everyone knows what happened that night. 36 00:04:49,208 --> 00:04:51,625 You're still young. Find yourself a new husband. 37 00:04:52,208 --> 00:04:54,541 I don't want a new husband. 38 00:04:55,583 --> 00:04:56,541 The white man 39 00:04:57,375 --> 00:04:58,375 won't get out of this. 40 00:04:59,208 --> 00:05:01,000 He butchered the whole goddamn family. 41 00:05:01,708 --> 00:05:02,583 You know 42 00:05:03,916 --> 00:05:05,000 and I know, 43 00:05:06,333 --> 00:05:07,208 we all know 44 00:05:07,750 --> 00:05:10,541 who did it. 45 00:05:13,958 --> 00:05:14,833 Sai, 46 00:05:16,083 --> 00:05:17,708 you're the sole eyewitness. 47 00:05:19,375 --> 00:05:21,083 Just testify that the white man did it. 48 00:05:22,041 --> 00:05:22,875 Case closed. 49 00:05:23,875 --> 00:05:24,750 He goes to jail. 50 00:05:25,291 --> 00:05:26,291 It's over and done with! 51 00:05:29,333 --> 00:05:31,541 But Earl really didn't do it. 52 00:05:59,583 --> 00:06:01,375 What the hell are you doing, dumbass? 53 00:06:02,000 --> 00:06:03,250 The girl is crying, 54 00:06:03,333 --> 00:06:04,583 give it to her! 55 00:06:06,875 --> 00:06:08,250 You're so smart at being dumb. 56 00:06:09,416 --> 00:06:11,875 Wait! Bring me a shirt! 57 00:06:25,208 --> 00:06:26,458 Watch this. 58 00:06:27,041 --> 00:06:27,875 What is it? 59 00:06:27,958 --> 00:06:29,208 Hello, everyone! 60 00:06:29,291 --> 00:06:33,750 Kitty News brings you the latest update on the murderous white man case. 61 00:06:33,833 --> 00:06:35,083 Guys... 62 00:06:35,166 --> 00:06:40,333 This morning, a wandering hermit called Attiyaso Yoda, 63 00:06:40,416 --> 00:06:42,208 visited the house. 64 00:06:42,291 --> 00:06:44,333 Let's hear from him. 65 00:06:44,416 --> 00:06:47,333 It happened 20 years ago 66 00:06:47,416 --> 00:06:49,125 in the USA. 67 00:06:50,208 --> 00:06:51,625 A serial killer 68 00:06:51,708 --> 00:06:54,583 was shot and wounded by the police. 69 00:06:54,666 --> 00:06:55,833 Before he died, 70 00:06:55,916 --> 00:06:57,500 he used a voodoo spell 71 00:06:57,583 --> 00:06:59,250 to remove his spirit 72 00:06:59,333 --> 00:07:01,500 and put it inside a doll. 73 00:07:01,583 --> 00:07:04,166 The doll possessed the white man 74 00:07:04,250 --> 00:07:07,625 and it had been waiting to massacre people! 75 00:07:13,041 --> 00:07:14,833 It's like that film Chucky. 76 00:07:15,416 --> 00:07:16,625 Have you ever seen it? 77 00:07:16,708 --> 00:07:17,958 Yes. 78 00:07:18,041 --> 00:07:19,333 It's horrifying. 79 00:07:19,416 --> 00:07:20,708 That creepy doll. 80 00:07:20,791 --> 00:07:24,750 It chased people around and stabbed them. Horrible. 81 00:07:24,833 --> 00:07:25,666 Hey! 82 00:07:27,000 --> 00:07:28,458 You're distracting me! 83 00:07:29,416 --> 00:07:31,250 Now, tell me 84 00:07:31,333 --> 00:07:35,666 what happened when you first came back with your white husband. 85 00:07:37,041 --> 00:07:41,750 I remember the news was warning us about a storm. 86 00:07:42,666 --> 00:07:47,041 The biggest and most violent storm in decades 87 00:07:48,916 --> 00:07:50,625 was about to hit the Isan region. 88 00:07:51,375 --> 00:07:54,583 The weather agency has issued an emergency warning no. 11 89 00:07:54,666 --> 00:07:58,416 about the most powerful storm in 20 years. 90 00:07:58,500 --> 00:08:03,166 Its center lies 190 km from the western coast of Vietnam. 91 00:08:03,250 --> 00:08:08,083 The highest wind speed is 50 km per hour. 92 00:08:08,166 --> 00:08:13,000 The storm is expected to enter the Northeast of Thailand at midnight. 93 00:08:13,083 --> 00:08:14,208 The shape... 94 00:08:31,666 --> 00:08:33,291 {\an8}No, I want to get there quickly. 95 00:09:10,333 --> 00:09:11,708 Tukta? 96 00:09:39,750 --> 00:09:44,541 Kai is the worst of the worst. 97 00:09:49,750 --> 00:09:54,833 THE ARRIVAL OF THE WHITE MAN IN-LAW 98 00:10:34,625 --> 00:10:35,916 Hi, Dad. 99 00:10:36,000 --> 00:10:38,458 Why did you buy all this stuff? 100 00:10:43,000 --> 00:10:46,708 Earl wants to board up the house before the storm hits. 101 00:10:46,791 --> 00:10:48,916 So we all will be safe, unlike before. 102 00:10:49,833 --> 00:10:52,125 Are you so afraid of storms? 103 00:10:52,208 --> 00:10:53,916 I've seen storms since I was a kid. 104 00:10:54,000 --> 00:10:56,875 Your white husband knows shit. 105 00:10:56,958 --> 00:10:58,416 Enough with that. 106 00:10:59,791 --> 00:11:00,916 Sawasdee krub. 107 00:11:17,125 --> 00:11:19,625 Where's June? 108 00:11:19,708 --> 00:11:21,250 She's gone to the market. 109 00:11:21,333 --> 00:11:22,583 She'll be back soon. 110 00:12:20,041 --> 00:12:21,000 Where's June? 111 00:12:21,666 --> 00:12:23,458 It's none of your business. 112 00:12:25,208 --> 00:12:26,166 Don't be a smart-ass. 113 00:12:26,250 --> 00:12:27,916 A storm is coming. 114 00:12:28,416 --> 00:12:30,583 I'll take June to stay with Jamie. 115 00:12:31,750 --> 00:12:33,625 My house is safer than here. 116 00:12:33,708 --> 00:12:35,875 June is safe here too. 117 00:12:35,958 --> 00:12:37,166 Safe? 118 00:12:39,750 --> 00:12:43,500 But it looks like you're building an ark to get away from the storm. 119 00:12:45,541 --> 00:12:48,291 My dad was a ship-builder. 120 00:12:48,375 --> 00:12:49,958 I can give you a hand. 121 00:13:06,791 --> 00:13:07,708 Sai, 122 00:13:08,958 --> 00:13:13,041 won't you introduce your husband to me? 123 00:13:13,125 --> 00:13:14,166 In your dream. 124 00:13:14,250 --> 00:13:16,541 I don't want my husband to fall prey to you. 125 00:13:16,625 --> 00:13:18,750 Well, I have a bagful of tricks. 126 00:13:19,791 --> 00:13:22,208 If men keep falling for me, 127 00:13:22,291 --> 00:13:25,041 it's not my fault. 128 00:13:25,125 --> 00:13:28,166 But it's your fault that June grew up without a mom. 129 00:13:29,333 --> 00:13:30,958 I have to work. 130 00:13:31,750 --> 00:13:33,750 And your brother, Kai, is too dumb 131 00:13:33,833 --> 00:13:35,291 to raise our daughter. 132 00:13:35,375 --> 00:13:37,666 But you've never cared about June 133 00:13:38,500 --> 00:13:40,833 since you left home to work in Pattaya. 134 00:13:40,916 --> 00:13:43,000 What's wrong with working in a bar? 135 00:13:45,625 --> 00:13:46,791 Look at yourself. 136 00:13:48,250 --> 00:13:49,916 An educated girl 137 00:13:50,916 --> 00:13:56,416 who ends up a low-ranking hotel clerk, 138 00:13:58,750 --> 00:14:01,916 desperate to leech off a white husband. 139 00:14:03,083 --> 00:14:04,875 You're no different from me. 140 00:14:04,958 --> 00:14:07,250 Wrong. I never need my husband to support me like you do. 141 00:14:07,333 --> 00:14:08,708 And I can take care of June. 142 00:14:09,416 --> 00:14:10,833 Now, get out. 143 00:14:12,833 --> 00:14:13,833 Just you watch. 144 00:14:15,375 --> 00:14:17,458 I'll take June back no matter what. 145 00:14:19,208 --> 00:14:20,791 If you won't give her back nicely, 146 00:14:21,416 --> 00:14:23,000 see you in court! 147 00:14:24,083 --> 00:14:26,208 Go, Charlie, we're leaving! 148 00:14:29,041 --> 00:14:31,000 Darling. Tee rak. 149 00:14:31,750 --> 00:14:32,875 What? 150 00:14:32,958 --> 00:14:37,333 What if I hang around and give Earl a hand here? 151 00:14:37,416 --> 00:14:40,625 You know I love construction work. 152 00:14:55,500 --> 00:14:58,291 Whatever. Fat bastard. 153 00:15:05,791 --> 00:15:07,708 THE SUSPECT 154 00:15:19,541 --> 00:15:20,666 Hey, white man! 155 00:15:21,708 --> 00:15:23,791 Are you going to confess or not? 156 00:15:24,708 --> 00:15:25,916 Hey! 157 00:15:33,125 --> 00:15:34,083 Do you know 158 00:15:34,166 --> 00:15:36,583 how I got this scar? 159 00:15:37,208 --> 00:15:38,708 The story will make you shudder! 160 00:15:40,000 --> 00:15:41,333 Years ago, 161 00:15:42,333 --> 00:15:44,125 there was a hippy white man, like you. 162 00:15:44,666 --> 00:15:48,000 Tripped out on meth, he put a knife to his wife's throat. 163 00:15:48,791 --> 00:15:50,541 Nobody dared come near him. 164 00:15:51,416 --> 00:15:52,583 Except me! 165 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 White man! 166 00:16:02,166 --> 00:16:03,916 Police, my ass. 167 00:16:04,000 --> 00:16:06,333 - White man, drop the knife! - I won't! 168 00:16:06,416 --> 00:16:07,541 - Drop it! - I won't! 169 00:16:07,625 --> 00:16:09,208 - Drop it! - I won't! 170 00:16:09,291 --> 00:16:10,375 Drop it! 171 00:16:26,833 --> 00:16:27,666 That's it! 172 00:16:29,250 --> 00:16:31,333 That's why I hate white men like you. 173 00:16:31,416 --> 00:16:32,916 Lazy asses do nothing all day 174 00:16:33,000 --> 00:16:35,250 but think about sex, booze, and drugs! 175 00:16:36,708 --> 00:16:38,166 Joi! 176 00:16:38,250 --> 00:16:39,958 He won't talk, 177 00:16:40,041 --> 00:16:41,125 show him 178 00:16:41,708 --> 00:16:42,833 what will happen to him! 179 00:16:56,875 --> 00:16:58,208 So? 180 00:16:58,291 --> 00:17:01,125 Will you tell me the truth now? 181 00:17:48,791 --> 00:17:51,041 {\an8}THAI COCK 182 00:19:11,875 --> 00:19:14,458 BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH 183 00:19:20,541 --> 00:19:24,208 Hey! What are they doing? 184 00:19:24,291 --> 00:19:25,625 So noisy! 185 00:19:37,333 --> 00:19:40,583 Tukta is a bitch. 186 00:19:41,291 --> 00:19:43,791 She came to pick a fight on our turf. 187 00:19:43,875 --> 00:19:46,166 Just because her husband built her a new house, 188 00:19:46,250 --> 00:19:47,708 she prances around like a queen. 189 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 Well, she kind of is. 190 00:19:52,125 --> 00:19:56,375 Sai, when will your husband build you a house? 191 00:19:57,750 --> 00:20:00,208 Earl is not an ATM. 192 00:20:00,291 --> 00:20:02,458 I can't press money out of him. 193 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 You screwed up. 194 00:20:04,666 --> 00:20:08,583 You picked a poor white husband. 195 00:20:09,166 --> 00:20:11,333 You know what, Sai? 196 00:20:11,416 --> 00:20:14,500 The majority of white men marry Isan girls 197 00:20:14,583 --> 00:20:18,541 because they want us to be their maids when they're old. 198 00:20:18,625 --> 00:20:20,416 Someone to help them get up, 199 00:20:20,500 --> 00:20:23,750 to clean their piss and shit. 200 00:20:23,833 --> 00:20:25,458 Just like that, my poor girl! 201 00:20:25,541 --> 00:20:27,958 Sai, I forgot. 202 00:20:28,500 --> 00:20:30,625 Your ex-husband will join us this evening. 203 00:20:30,708 --> 00:20:31,958 What? 204 00:20:32,041 --> 00:20:34,000 Phet is coming? 205 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 What's wrong with that? 206 00:20:36,291 --> 00:20:38,125 Phet is your brother's friend. 207 00:20:40,500 --> 00:20:41,958 You bet. 208 00:20:42,041 --> 00:20:44,291 Losers always stick together. 209 00:20:45,000 --> 00:20:46,041 Damn, 210 00:20:46,125 --> 00:20:50,333 your white husband is no better than Phet. 211 00:20:50,416 --> 00:20:51,708 Don't be so snooty. 212 00:20:53,166 --> 00:20:55,041 Think about it. 213 00:20:55,125 --> 00:20:57,500 He took a Thai wife 214 00:20:58,958 --> 00:21:01,666 only because no white woman wanted him. 215 00:21:01,750 --> 00:21:03,333 Anyway, Sai, 216 00:21:04,125 --> 00:21:07,375 is it true the white men... 217 00:21:08,583 --> 00:21:10,875 have huge weenies? 218 00:21:12,208 --> 00:21:13,208 Like this? 219 00:21:13,833 --> 00:21:15,208 Stop it! 220 00:21:17,791 --> 00:21:20,333 It's tasty too, right? Tasty weenie. 221 00:21:23,666 --> 00:21:27,166 THE GIRL 222 00:21:42,291 --> 00:21:43,875 Do I scare you? 223 00:21:46,833 --> 00:21:48,708 I guess my scar 224 00:21:49,291 --> 00:21:50,958 really scares you, right? 225 00:21:53,666 --> 00:21:56,083 No need to be scared. 226 00:21:56,166 --> 00:22:00,500 I'll tell you the secret of how I got this scar. 227 00:22:00,583 --> 00:22:01,833 Do you want to hear it? 228 00:22:08,958 --> 00:22:10,291 When I was a boy, 229 00:22:11,875 --> 00:22:14,166 I hated dung beetles so much. 230 00:22:15,333 --> 00:22:18,791 Every time I saw them, I crushed them to death. 231 00:22:20,000 --> 00:22:22,541 When I was your age, 232 00:22:23,291 --> 00:22:27,541 I went to help my mom in the field. 233 00:22:58,750 --> 00:22:59,583 Slash! 234 00:23:03,000 --> 00:23:05,208 The dung beetle was killed on the spot! 235 00:23:08,083 --> 00:23:09,333 I've got you! 236 00:23:09,416 --> 00:23:11,083 It shouldn't have messed with me! 237 00:23:17,333 --> 00:23:18,750 Now, little girl... 238 00:23:19,583 --> 00:23:22,250 I've already told you my secret, 239 00:23:23,041 --> 00:23:26,291 it's your turn to tell me what happened. 240 00:23:28,791 --> 00:23:31,791 That day you went to the market, 241 00:23:31,875 --> 00:23:33,083 do you remember that? 242 00:23:34,291 --> 00:23:37,708 Yes, I went to the market that day. 243 00:23:38,333 --> 00:23:39,833 And when you came back, 244 00:23:39,916 --> 00:23:42,250 did you see your white uncle argue with your grandparents? 245 00:23:42,333 --> 00:23:46,958 No. It's Grandpa who was so grumpy. 246 00:23:47,750 --> 00:23:49,791 He cursed everyone. 247 00:23:52,250 --> 00:23:53,958 I didn't know what was wrong with him, 248 00:23:54,041 --> 00:23:57,083 but he was so bad-tempered. 249 00:23:59,541 --> 00:24:00,958 Nothing grows here. 250 00:24:02,041 --> 00:24:05,375 It's terrible. Nothing to harvest at all. 251 00:24:07,125 --> 00:24:08,041 June! 252 00:24:08,750 --> 00:24:10,583 Where the hell have you been? 253 00:24:11,375 --> 00:24:14,291 You didn't give me the bus fare, 254 00:24:14,375 --> 00:24:16,166 so I walked. 255 00:24:16,250 --> 00:24:18,000 It took forever! 256 00:24:18,083 --> 00:24:18,958 Stop! 257 00:24:19,041 --> 00:24:20,208 Don't talk back to me. 258 00:24:20,291 --> 00:24:22,125 Get the food to your grandma. 259 00:24:22,833 --> 00:24:25,000 A storm is coming, don't you see? 260 00:24:25,083 --> 00:24:26,875 And tell your white uncle 261 00:24:27,833 --> 00:24:29,458 not to wreck my house. 262 00:24:30,541 --> 00:24:31,375 Damn. 263 00:24:32,250 --> 00:24:35,333 Aren't you all curious what he's doing? 264 00:24:36,416 --> 00:24:38,958 Maybe he wants to lock us up inside the house. 265 00:24:39,708 --> 00:24:41,333 Goddamn white man! 266 00:24:42,625 --> 00:24:44,125 I know what you're up to! 267 00:24:44,750 --> 00:24:48,041 You're plotting something against us! 268 00:25:38,041 --> 00:25:39,416 Do you need help? 269 00:25:46,125 --> 00:25:49,541 Hey. How are you, little cupcake? 270 00:25:58,875 --> 00:25:59,833 Mom, 271 00:26:00,500 --> 00:26:01,958 how is June doing? 272 00:26:02,041 --> 00:26:03,333 How is she doing? 273 00:26:03,416 --> 00:26:05,583 She's fine because I feed her. 274 00:26:05,666 --> 00:26:08,000 They made a baby and now it's my burden to raise it. 275 00:26:09,083 --> 00:26:10,666 Don't be so mean! 276 00:26:15,708 --> 00:26:16,541 June. 277 00:26:16,625 --> 00:26:17,958 Auntie Sai! 278 00:26:22,166 --> 00:26:23,083 June! 279 00:26:23,166 --> 00:26:25,333 Why you dropped it like that? 280 00:26:25,416 --> 00:26:27,416 We need that for dinner, 281 00:26:27,500 --> 00:26:28,791 go pick it up! 282 00:26:30,250 --> 00:26:32,250 When did you arrive? 283 00:26:33,416 --> 00:26:34,750 Just now. 284 00:26:34,833 --> 00:26:36,833 How about you? Do you miss me? 285 00:26:38,625 --> 00:26:40,333 These two love each other so much. 286 00:26:40,416 --> 00:26:45,208 When will you take me to live with you in Bangkok? 287 00:26:46,500 --> 00:26:48,083 Soon. 288 00:26:48,166 --> 00:26:49,916 Let me talk to your dad first. 289 00:26:52,416 --> 00:26:55,333 Oh, Earl and I got you a present. 290 00:26:55,416 --> 00:26:56,791 Are you excited? 291 00:26:56,875 --> 00:26:58,125 What is it? 292 00:26:58,208 --> 00:27:01,291 I'll show you after dinner. 293 00:27:03,083 --> 00:27:04,333 June, 294 00:27:04,416 --> 00:27:06,375 where are you? 295 00:27:06,458 --> 00:27:09,333 I told you to take the laundry into the house! 296 00:27:09,416 --> 00:27:11,833 Why didn't you do it? You never listened to me! 297 00:27:12,333 --> 00:27:14,333 Calm down, old man! 298 00:27:14,416 --> 00:27:16,875 You'll have a heart attack getting worked up like that! 299 00:27:17,666 --> 00:27:20,208 June is your grandchild, not your maid! 300 00:27:22,375 --> 00:27:23,708 June, 301 00:27:24,416 --> 00:27:26,000 I'll help you collect the laundry, 302 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 then we'll go for a ride, okay? 303 00:27:30,291 --> 00:27:31,458 Yes. 304 00:27:41,708 --> 00:27:43,875 Do you like it? 305 00:27:56,750 --> 00:28:01,083 When I was a boy, I loved these candies. 306 00:28:02,416 --> 00:28:04,291 I bought them every time I saw them. 307 00:28:05,333 --> 00:28:06,458 But you know what? 308 00:28:08,125 --> 00:28:09,791 The shopkeeper sometimes tricked me 309 00:28:11,125 --> 00:28:12,708 by wrapping blank paper 310 00:28:14,000 --> 00:28:15,416 with nothing inside. 311 00:28:16,958 --> 00:28:19,291 I was so angry 312 00:28:20,083 --> 00:28:21,833 when I unwrapped it and it was empty. 313 00:28:23,333 --> 00:28:25,291 I hate it when people lie to me. 314 00:28:27,000 --> 00:28:27,875 Do you understand? 315 00:28:36,541 --> 00:28:37,916 So what happened next? 316 00:28:39,333 --> 00:28:42,416 Auntie Sai drove me to see Jamie. 317 00:28:42,500 --> 00:28:43,458 Who's Jamie? 318 00:28:45,750 --> 00:28:48,166 Don't tell me there's another white man! 319 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 Jamie is the son of Charlie, 320 00:28:51,583 --> 00:28:53,666 who is my mother's new husband. 321 00:28:55,375 --> 00:28:57,291 Can you understand Jamie? 322 00:28:57,375 --> 00:28:58,583 Sort of. 323 00:28:58,666 --> 00:29:00,833 Jamie can speak a little Thai. 324 00:29:01,833 --> 00:29:05,500 I have no friends, Jamie has none either. 325 00:29:05,583 --> 00:29:08,250 So we became close. 326 00:29:25,958 --> 00:29:28,125 The slope is too steep. My car can't go any further. 327 00:29:28,208 --> 00:29:29,666 Can you walk up? 328 00:29:30,666 --> 00:29:31,833 Go play with your friend. 329 00:29:32,708 --> 00:29:35,041 But not too long, a storm is coming. 330 00:29:36,500 --> 00:29:37,375 Yes. 331 00:29:43,541 --> 00:29:45,291 Jamie! 332 00:29:50,416 --> 00:29:53,250 - Let's go fly a kite. - Okay. 333 00:29:58,041 --> 00:29:59,791 How's your shoulder? 334 00:29:59,875 --> 00:30:01,083 Let me see. 335 00:30:03,208 --> 00:30:04,333 Still in pain? 336 00:30:04,916 --> 00:30:05,958 A lot of pain. 337 00:30:07,958 --> 00:30:10,291 I'd rather die with my family. 338 00:30:10,375 --> 00:30:13,083 You'll be fine. It's nothing serious. 339 00:30:13,875 --> 00:30:15,708 Why am I still alive? 340 00:30:17,708 --> 00:30:21,000 My husband's dead, I should've been dead too. 341 00:30:22,208 --> 00:30:23,666 You can die later. 342 00:30:23,750 --> 00:30:25,833 Now help me first, all right? 343 00:30:26,375 --> 00:30:28,541 Let's put that asshole in jail. 344 00:30:29,125 --> 00:30:30,916 Your daughter is useless. 345 00:30:31,625 --> 00:30:34,250 Don't believe anything Sai tells you. 346 00:30:34,833 --> 00:30:36,875 She's crazy about her white husband. 347 00:30:36,958 --> 00:30:38,750 She's totally devoted to him from the start. 348 00:30:43,375 --> 00:30:46,416 THE FORTUNE-TELLER'S PREDICTION 349 00:30:49,541 --> 00:30:52,208 Sai, you're still young. 350 00:30:52,291 --> 00:30:56,500 Why don't you find a rich man who can make you happy? 351 00:30:57,208 --> 00:31:00,250 Don't waste your time with this shitty white man. 352 00:31:02,791 --> 00:31:06,208 Do you remember the warning of that fortune-teller from Sarakham? 353 00:31:06,291 --> 00:31:07,416 Think about it. 354 00:31:08,083 --> 00:31:10,916 What is this about, Mom? I'm so confused. 355 00:31:11,000 --> 00:31:11,916 Well... 356 00:31:13,291 --> 00:31:15,083 The fortune-teller said 357 00:31:15,166 --> 00:31:17,500 you'll become a widow at 30. 358 00:31:17,583 --> 00:31:19,916 Now you're 29. 359 00:31:20,666 --> 00:31:22,250 Have you really forgotten what she said? 360 00:31:22,958 --> 00:31:25,583 Gosh, that's baloney. 361 00:31:25,666 --> 00:31:29,125 Baloney? 362 00:31:29,208 --> 00:31:30,541 Watch out, my dear. 363 00:31:30,625 --> 00:31:34,416 Soon, you'll become a parched-pussy widow just like me! 364 00:31:36,666 --> 00:31:38,708 Suit yourself. 365 00:31:39,666 --> 00:31:41,333 If something happens to your white husband, 366 00:31:41,833 --> 00:31:43,375 don't come crying to me. 367 00:31:44,041 --> 00:31:45,250 Right. 368 00:31:51,833 --> 00:31:56,625 How long did you plan to keep the prediction from me? 369 00:31:57,666 --> 00:32:00,458 You're withholding evidence from an officer! 370 00:32:01,958 --> 00:32:03,291 Are you nuts? 371 00:32:03,833 --> 00:32:06,875 Since when a fortune-teller's prediction is police evidence? 372 00:32:06,958 --> 00:32:08,458 I'm speechless! 373 00:32:09,583 --> 00:32:11,958 Maybe the white man got an idea 374 00:32:12,041 --> 00:32:14,625 from that fortune-teller. 375 00:32:22,125 --> 00:32:23,041 Look. 376 00:32:23,125 --> 00:32:24,083 What's this? 377 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Take a look. 378 00:32:31,625 --> 00:32:32,708 Do you really not know 379 00:32:34,125 --> 00:32:36,250 your husband has bought you life insurance? 380 00:32:37,750 --> 00:32:38,875 When you die, 381 00:32:40,000 --> 00:32:41,291 he'll become filthy rich. 382 00:32:44,125 --> 00:32:45,541 He never said a word about it. 383 00:32:45,625 --> 00:32:46,833 You're so naive. 384 00:32:48,083 --> 00:32:50,333 How well do you know your husband? 385 00:32:54,166 --> 00:32:56,333 The white man had planned everything. 386 00:32:57,625 --> 00:32:59,250 When your family found out, 387 00:33:00,875 --> 00:33:02,791 he had to murder everyone. 388 00:33:08,833 --> 00:33:10,500 Earl is not that kind of person. 389 00:33:13,125 --> 00:33:14,208 Then tell me 390 00:33:15,083 --> 00:33:16,583 what really happened that night. 391 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 Convince me 392 00:33:20,458 --> 00:33:22,791 that you're not conspiring with him. 393 00:33:27,333 --> 00:33:28,250 That night, 394 00:33:29,833 --> 00:33:32,125 we were having dinner. 395 00:33:40,541 --> 00:33:42,250 But it was awkward 396 00:33:43,333 --> 00:33:44,750 because Earl was there 397 00:33:45,708 --> 00:33:48,166 and my ex-husband, Phet, was also there. 398 00:33:49,708 --> 00:33:51,000 It was very uncomfortable. 399 00:33:52,916 --> 00:33:54,666 Kai, 400 00:33:56,041 --> 00:33:58,041 what's the white man's name? 401 00:33:59,250 --> 00:34:00,125 Er. 402 00:34:01,625 --> 00:34:02,500 His name is Er. 403 00:34:04,666 --> 00:34:06,458 What kind of name is that? 404 00:34:07,833 --> 00:34:08,791 I don't know. 405 00:34:09,625 --> 00:34:11,125 Everybody calls him "Er." 406 00:34:13,208 --> 00:34:14,541 Are you sure? 407 00:34:14,625 --> 00:34:15,916 Have your ears checked. 408 00:34:17,000 --> 00:34:18,125 Ask him yourself. 409 00:34:21,791 --> 00:34:22,625 Sai. 410 00:34:27,083 --> 00:34:28,625 What's the white man's name? 411 00:34:32,958 --> 00:34:34,291 Earl. 412 00:34:39,416 --> 00:34:42,208 See? His name is "Er." 413 00:34:44,416 --> 00:34:45,375 Mr. Er. 414 00:34:46,666 --> 00:34:47,541 What the heck? 415 00:34:47,625 --> 00:34:49,916 This soup is damn tasty. 416 00:34:50,000 --> 00:34:52,291 Go get some more. 417 00:34:53,333 --> 00:34:54,250 It's so little. 418 00:34:54,333 --> 00:34:55,250 Is it that good? 419 00:34:57,625 --> 00:34:58,750 - Kai? - It's spicy as hell. 420 00:35:00,125 --> 00:35:01,166 Where did you get it from? 421 00:35:01,875 --> 00:35:03,125 Are you full? 422 00:35:10,333 --> 00:35:11,291 Have some more. 423 00:35:11,375 --> 00:35:13,125 - It's awesome. - Tasty. 424 00:35:14,125 --> 00:35:15,583 - So good. - Let me drink it first. 425 00:35:17,500 --> 00:35:19,750 - Gosh, it's awesome. - You made it very delicious today. 426 00:35:20,541 --> 00:35:23,041 You're right. It's so good. 427 00:35:23,125 --> 00:35:25,000 It's really tasty. 428 00:35:25,708 --> 00:35:27,166 Good, good. 429 00:35:29,125 --> 00:35:30,625 Have a big bite. 430 00:35:30,708 --> 00:35:31,666 It's nothing. 431 00:35:32,291 --> 00:35:33,625 Bring Som Tum closer. 432 00:35:33,708 --> 00:35:34,708 It's so good. 433 00:35:35,208 --> 00:35:36,833 Gosh. 434 00:35:36,916 --> 00:35:39,375 - Be careful. - Watch it. 435 00:35:39,458 --> 00:35:40,791 You're interrupting the meal. 436 00:35:40,875 --> 00:35:42,500 You've got a bump on your head. 437 00:35:50,458 --> 00:35:51,666 It's so good. 438 00:35:52,833 --> 00:35:53,666 Do you want more? 439 00:35:53,750 --> 00:35:54,958 Bring it. 440 00:35:55,625 --> 00:35:57,750 - Have some more. - Why is it so delicious? 441 00:35:59,833 --> 00:36:01,458 {\an8}- It's awesome. - Right? 442 00:36:01,541 --> 00:36:04,208 {\an8}BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH 443 00:37:27,791 --> 00:37:29,083 Who's that? 444 00:37:29,166 --> 00:37:30,250 It's me, June. 445 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 Come in, sweetie. 446 00:37:39,208 --> 00:37:40,666 My bad! 447 00:37:41,375 --> 00:37:44,791 I forgot all about your present. 448 00:38:03,083 --> 00:38:06,750 How do you know I wanted a phone? 449 00:38:08,333 --> 00:38:10,583 All your friends have them, right? 450 00:38:11,333 --> 00:38:15,250 Yes, I'm the only one who doesn't have a phone. 451 00:38:54,708 --> 00:38:58,458 Tomorrow, I'll show it to all my friends at school. 452 00:40:17,041 --> 00:40:20,458 A man with no looks can't stay... 453 00:40:20,541 --> 00:40:23,083 Even a monk tells him to go away... 454 00:40:27,375 --> 00:40:29,083 It's Kai and Phet again. 455 00:40:49,291 --> 00:40:51,083 You don't know this song? 456 00:40:51,791 --> 00:40:55,375 A gun with no bullets can't kill a man 457 00:40:55,458 --> 00:40:59,125 A fiddle with no strings can't join a band 458 00:40:59,208 --> 00:41:02,416 A man with no looks can't stay 459 00:41:02,500 --> 00:41:06,250 Even a monk tells him to go away... 460 00:41:21,708 --> 00:41:24,083 - Damn, the power's out! - Power's out. 461 00:41:27,625 --> 00:41:30,750 A storm is coming for sure tomorrow. 462 00:42:00,625 --> 00:42:02,041 Wait a minute, detective. 463 00:42:03,875 --> 00:42:04,833 {\an8}Look! 464 00:42:05,458 --> 00:42:08,333 {\an8}Earl didn't sign it. He's not the beneficiary. 465 00:42:09,083 --> 00:42:11,666 This document has no legal effect. 466 00:42:11,750 --> 00:42:13,041 Earl has been set up! 467 00:42:23,458 --> 00:42:26,833 You're covering up for him. 468 00:42:27,791 --> 00:42:28,666 It means... 469 00:42:30,833 --> 00:42:33,291 You've been conspiring with him from the start! 470 00:42:33,375 --> 00:42:34,208 Admit it! 471 00:42:34,291 --> 00:42:36,333 Conspiring, my ass! 472 00:42:36,416 --> 00:42:38,375 Who'd kill their own parents? 473 00:42:38,458 --> 00:42:39,500 And what for? 474 00:42:40,166 --> 00:42:41,166 It's impossible! 475 00:42:41,958 --> 00:42:43,125 Impossible? 476 00:42:43,750 --> 00:42:44,958 Let's replay the scene. 477 00:42:45,708 --> 00:42:48,666 That night your husband came down 478 00:42:48,750 --> 00:42:51,166 and saw your brother and your ex-husband. 479 00:43:04,750 --> 00:43:06,250 Easy, man! 480 00:43:06,333 --> 00:43:10,708 Let's talk! Don't get upset! 481 00:43:12,666 --> 00:43:15,291 - Calm down! - Easy, man! 482 00:43:15,375 --> 00:43:17,625 He immediately jumped right at them. 483 00:43:18,291 --> 00:43:21,250 Those two tried to fight him off, but the white man was too strong. 484 00:43:26,666 --> 00:43:30,416 No! Please don't hurt me! 485 00:43:32,708 --> 00:43:33,916 Don't... 486 00:43:48,458 --> 00:43:49,750 Like this? 487 00:43:49,833 --> 00:43:51,708 Who told you this? 488 00:43:52,291 --> 00:43:54,250 You talked like you'd seen it yourself. 489 00:43:55,041 --> 00:43:56,041 Come in. 490 00:44:07,750 --> 00:44:08,833 What's this? 491 00:44:09,500 --> 00:44:11,125 Can't you find a more decent one? 492 00:44:11,958 --> 00:44:13,875 This is the most decent we have. 493 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 Scram! 494 00:44:20,250 --> 00:44:21,500 Then what happened? 495 00:44:22,958 --> 00:44:25,708 I heard Kai and Phet scream. 496 00:44:30,750 --> 00:44:31,708 Enough! 497 00:44:32,833 --> 00:44:34,250 The white man has gone mad! 498 00:44:34,333 --> 00:44:37,708 Run! Just run. 499 00:44:37,791 --> 00:44:40,208 I heard my dad holler. 500 00:44:46,458 --> 00:44:47,583 Then 501 00:44:47,666 --> 00:44:50,125 Kai's pickup truck drove off. 502 00:45:25,625 --> 00:45:29,208 THE BLOODY SHIRT 503 00:45:30,500 --> 00:45:31,625 At 8:00 p.m. that night, 504 00:45:32,416 --> 00:45:34,250 you heard your grandpa scream, right? 505 00:45:36,041 --> 00:45:37,250 Yes. 506 00:45:45,708 --> 00:45:49,916 You white prick, why did you kill my son? 507 00:45:53,083 --> 00:45:56,125 Jan! Jan! 508 00:45:57,166 --> 00:46:02,041 The white man killed Kai! He killed our Kai! 509 00:46:06,000 --> 00:46:09,583 Jan, the white man killed Kai! He killed our Kai! 510 00:46:09,666 --> 00:46:14,125 Jan, he killed our Kai! 511 00:46:17,000 --> 00:46:17,875 What's wrong? 512 00:46:17,958 --> 00:46:18,916 Here. 513 00:46:20,541 --> 00:46:21,833 Whose blood is this? 514 00:46:21,916 --> 00:46:23,458 It's Kai's. 515 00:46:23,541 --> 00:46:25,791 He killed Kai and Phet. 516 00:46:25,875 --> 00:46:27,291 I saw it with my own eyes. 517 00:46:27,916 --> 00:46:30,083 He hit them with a hammer. 518 00:46:30,166 --> 00:46:32,000 There's blood everywhere! 519 00:46:33,083 --> 00:46:35,333 - We have to tell Par. - Let's go. 520 00:46:35,416 --> 00:46:37,958 Par! Wake up! 521 00:46:39,958 --> 00:46:40,833 Par! 522 00:46:43,666 --> 00:46:45,583 You scared me! 523 00:46:51,083 --> 00:46:53,125 Husband. 524 00:46:54,291 --> 00:46:56,125 You've come back for me. 525 00:46:57,500 --> 00:46:59,166 What the hell are you talking about? 526 00:46:59,750 --> 00:47:01,875 I heard my husband's voice. 527 00:47:02,541 --> 00:47:04,791 Jan, my husband has come back 528 00:47:04,875 --> 00:47:06,500 as a ghost to haunt you. 529 00:47:06,583 --> 00:47:10,250 Gosh. There's no ghost! It's the white man! 530 00:47:10,333 --> 00:47:12,250 He's on a killing spree! 531 00:47:12,333 --> 00:47:15,208 What? Why would he do that? 532 00:47:15,291 --> 00:47:17,208 He already killed Kai and Phet. 533 00:47:18,000 --> 00:47:20,250 We have to tell Sai. 534 00:47:20,833 --> 00:47:22,000 Wait, Jan! 535 00:47:22,083 --> 00:47:23,416 We have to think. 536 00:47:23,500 --> 00:47:26,916 What will we do if we run into him? 537 00:47:28,250 --> 00:47:29,416 You're right. 538 00:47:30,416 --> 00:47:33,125 We need a weapon to protect ourselves. 539 00:47:57,416 --> 00:47:59,125 What's going on here? 540 00:48:01,708 --> 00:48:05,458 Your husband just killed Kai and Phet. 541 00:48:06,958 --> 00:48:08,500 What are you talking about? 542 00:48:09,583 --> 00:48:10,458 Look! 543 00:48:11,625 --> 00:48:13,416 Yes, that's Earl's shirt. 544 00:48:13,500 --> 00:48:15,375 He hurt himself in an accident. 545 00:48:15,458 --> 00:48:18,625 Now do you believe me? 546 00:48:18,708 --> 00:48:22,583 The fortune-teller's right! 547 00:48:22,666 --> 00:48:23,583 Mom. 548 00:48:23,666 --> 00:48:27,125 Your husband just killed your own brother. 549 00:48:28,000 --> 00:48:29,291 Go see it for yourself. 550 00:48:29,375 --> 00:48:31,666 I will. Where's Kai's body? 551 00:48:31,750 --> 00:48:33,416 Outside, 552 00:48:33,500 --> 00:48:34,583 covered in blood. 553 00:48:34,666 --> 00:48:35,875 Go see it. 554 00:48:36,583 --> 00:48:38,000 Take me to see it. 555 00:48:38,666 --> 00:48:41,833 Auntie Par, please help me find the first aid kit. I couldn't find it. 556 00:48:42,666 --> 00:48:43,916 All right. 557 00:48:45,333 --> 00:48:46,583 Show me. 558 00:49:01,791 --> 00:49:03,458 See? 559 00:49:03,541 --> 00:49:06,041 I told you Earl was cut by a broken glass. 560 00:49:06,125 --> 00:49:07,916 You're calling me a liar? 561 00:49:11,583 --> 00:49:12,833 Then where are those two? 562 00:49:13,750 --> 00:49:15,416 See, the truck is gone too. 563 00:49:16,458 --> 00:49:18,458 They've stolen the truck and run off. 564 00:49:18,541 --> 00:49:19,916 They're not dead! 565 00:49:20,000 --> 00:49:22,833 How do you know? Maybe the white man took the truck. 566 00:49:22,916 --> 00:49:24,875 That's absolutely impossible. 567 00:49:24,958 --> 00:49:26,416 Earl is in my room. 568 00:49:27,500 --> 00:49:29,875 Par! Par has gone upstairs! 569 00:49:29,958 --> 00:49:31,625 We must go up to see Par! 570 00:49:31,708 --> 00:49:33,166 Your aunt has gone upstairs alone. 571 00:49:33,250 --> 00:49:35,166 What if he kills her too? 572 00:49:35,250 --> 00:49:36,666 Could you stop? 573 00:49:36,750 --> 00:49:38,250 Why would Earl do that? 574 00:49:42,250 --> 00:49:44,458 Par! Par! 575 00:49:45,041 --> 00:49:48,458 THE FIRST BODY 576 00:50:35,458 --> 00:50:38,041 BLOOD UNDER THE FINGERNAILS 577 00:50:42,791 --> 00:50:44,791 The forensic experts 578 00:50:44,875 --> 00:50:47,833 are analyzing the traces of blood found in Auntie Par's fingernails. 579 00:50:48,583 --> 00:50:52,041 I'm willing to bet that the blood 580 00:50:53,083 --> 00:50:55,041 belongs to your white husband. 581 00:50:56,083 --> 00:50:57,208 Look at this. 582 00:51:11,750 --> 00:51:12,833 Do you want to know... 583 00:51:14,208 --> 00:51:15,541 what I think happened? 584 00:51:17,833 --> 00:51:19,333 I think that night, 585 00:51:19,416 --> 00:51:21,375 your aunt was looking for the first aid kit. 586 00:51:22,333 --> 00:51:24,250 She wandered into your room. 587 00:51:27,875 --> 00:51:29,583 The white man had been lying in wait, 588 00:51:30,208 --> 00:51:32,208 like a tiger waiting for its prey. 589 00:51:41,166 --> 00:51:43,083 She tried to fight back 590 00:51:44,083 --> 00:51:45,041 but failed. 591 00:51:47,166 --> 00:51:49,000 She scratched his arm with her nails once. 592 00:51:50,583 --> 00:51:52,875 He was absolutely angry. 593 00:51:53,500 --> 00:51:55,000 So he broke her neck 594 00:51:58,625 --> 00:52:00,333 and threw her out the window 595 00:52:00,416 --> 00:52:02,125 like a boy tossing out his toy. 596 00:52:06,625 --> 00:52:08,750 The evidence is indisputable. 597 00:52:08,833 --> 00:52:11,458 Soon, we'll solve the case. 598 00:52:11,541 --> 00:52:12,541 Now you, 599 00:52:13,500 --> 00:52:14,791 what do you have to say about it? 600 00:52:16,166 --> 00:52:17,458 Can I speak to Earl? 601 00:52:18,666 --> 00:52:19,583 No! 602 00:52:20,458 --> 00:52:22,750 You're going to plot an excuse with him, right? 603 00:52:23,666 --> 00:52:25,333 Do you think I'm so stupid? 604 00:52:26,125 --> 00:52:27,666 Do you? 605 00:52:40,333 --> 00:52:41,250 Fine. 606 00:52:42,125 --> 00:52:43,458 If you want to play a game, 607 00:52:44,541 --> 00:52:45,625 let's play. 608 00:52:46,500 --> 00:52:47,375 But 609 00:52:47,916 --> 00:52:49,833 you and your husband 610 00:52:49,916 --> 00:52:51,250 are going to live your worst nightmare! 611 00:52:51,333 --> 00:52:54,083 I swear I know nothing about it. 612 00:52:54,166 --> 00:52:55,833 But I can tell you this. 613 00:52:55,916 --> 00:52:58,916 That night, we were so shocked, 614 00:52:59,000 --> 00:53:01,166 so we rushed Auntie Par to the hospital. 615 00:53:03,875 --> 00:53:05,666 Go faster, 616 00:53:06,333 --> 00:53:07,500 I need to take a dump. 617 00:53:08,625 --> 00:53:11,166 The road is dark, it's dangerous. 618 00:53:12,000 --> 00:53:13,833 I can barely see anything. 619 00:53:22,250 --> 00:53:23,208 What's that? 620 00:53:28,250 --> 00:53:30,750 You hag! 621 00:53:31,291 --> 00:53:33,000 Your fart is rotten! 622 00:53:36,333 --> 00:53:38,166 I can taste it in my mouth! 623 00:53:39,666 --> 00:53:41,166 That wasn't me. 624 00:53:41,250 --> 00:53:42,333 Then who farted? 625 00:53:49,500 --> 00:53:50,875 Why are you looking at me? 626 00:53:50,958 --> 00:53:52,458 I didn't fart! 627 00:54:02,625 --> 00:54:05,833 Par. You're not dead, are you? 628 00:54:06,958 --> 00:54:08,375 Is she still breathing? 629 00:54:11,750 --> 00:54:13,583 She's still breathing. 630 00:54:13,666 --> 00:54:16,708 But it's me who can't breathe! 631 00:54:26,583 --> 00:54:29,500 Stop! Stop! 632 00:54:36,541 --> 00:54:38,791 Par! 633 00:54:40,666 --> 00:54:42,875 Her neck is all twisted! 634 00:54:43,833 --> 00:54:45,375 Will her nose get flattened? 635 00:54:47,958 --> 00:54:49,291 Sorry, ma'am. 636 00:54:49,375 --> 00:54:51,041 The road is closed. 637 00:54:51,666 --> 00:54:53,041 We have to go to the hospital. 638 00:54:53,125 --> 00:54:54,291 Someone's hurt back there. 639 00:54:54,375 --> 00:54:56,833 Who? What happened? 640 00:54:57,416 --> 00:55:00,208 - My aunt. She fell from the house. - Par! 641 00:55:00,791 --> 00:55:01,833 Par! 642 00:55:10,208 --> 00:55:13,458 She stinks. I think she'd been dead for weeks. 643 00:55:18,125 --> 00:55:21,625 You have to turn back and wait out the storm. 644 00:55:23,083 --> 00:55:25,458 It's a matter of life and death! We can't wait! 645 00:55:25,541 --> 00:55:27,666 I really can't let you pass. 646 00:55:27,750 --> 00:55:28,833 I'm doing my job. 647 00:55:29,458 --> 00:55:31,875 Go home and we'll see tomorrow. 648 00:55:36,083 --> 00:55:39,791 I'm waiting for the DNA results. 649 00:55:39,875 --> 00:55:42,666 If they match your sample, 650 00:55:43,833 --> 00:55:46,375 you'll spend the rest of your life in a Thai jail. 651 00:55:49,083 --> 00:55:54,708 You know, people in there hate granny-killers, 652 00:55:55,708 --> 00:55:58,416 especially a white man like you. 653 00:56:05,166 --> 00:56:08,916 I didn't do anything. 654 00:56:10,000 --> 00:56:11,875 I passed out. 655 00:56:11,958 --> 00:56:17,750 When I woke up, nobody was there. 656 00:56:26,750 --> 00:56:29,750 I came out of the house, 657 00:56:30,375 --> 00:56:34,000 but everybody was gone. 658 00:56:50,791 --> 00:56:55,166 Help me! Help me! 659 00:56:56,000 --> 00:56:57,500 Help me! 660 00:57:00,708 --> 00:57:04,000 Told you he gave you the wrong change. 661 00:57:04,791 --> 00:57:08,083 It was dark, I couldn't see. 662 00:57:08,166 --> 00:57:10,250 Help! 663 00:57:10,333 --> 00:57:12,666 What did you put in the whiskey? 664 00:57:13,750 --> 00:57:15,333 I'm so plastered. 665 00:57:15,416 --> 00:57:16,875 Please! 666 00:57:17,666 --> 00:57:18,791 Help me! 667 00:57:19,416 --> 00:57:22,333 If you drink and don't get drunk, go see a doctor. 668 00:57:22,833 --> 00:57:28,208 Help me! Please! 669 00:57:28,875 --> 00:57:29,708 Stop! 670 00:57:36,416 --> 00:57:37,583 That's sharp. 671 00:57:50,916 --> 00:57:52,666 - What? - Stop talking. 672 00:57:54,083 --> 00:57:55,375 June. 673 00:57:57,083 --> 00:57:58,250 Kai! 674 00:57:58,333 --> 00:58:00,583 See, is that a dog or a man? 675 00:58:00,666 --> 00:58:02,416 Told you he's not dead. 676 00:58:03,541 --> 00:58:05,125 Kai! 677 00:58:05,208 --> 00:58:10,500 My boy! My dear boy! 678 00:58:11,333 --> 00:58:13,416 Are you hurt? 679 00:58:13,500 --> 00:58:15,375 Is this a family drama? 680 00:58:15,458 --> 00:58:17,250 They used to hate each other's guts. 681 00:58:17,333 --> 00:58:21,375 We thought the white man had killed both of you! 682 00:58:21,458 --> 00:58:22,375 Who's "we"? 683 00:58:22,458 --> 00:58:24,250 Only you were acting so hysterical. 684 00:58:27,250 --> 00:58:28,708 What are you talking about? 685 00:58:30,958 --> 00:58:33,333 Why did you think we're dead? 686 00:58:33,916 --> 00:58:36,208 The white man has killed your aunt. 687 00:58:36,291 --> 00:58:37,541 Her body is in the car. 688 00:58:41,833 --> 00:58:42,958 What did you say, Mom? 689 00:58:43,750 --> 00:58:45,000 The white man killed Auntie Par? 690 00:58:45,791 --> 00:58:47,833 Now he's probably going to ambush us 691 00:58:47,916 --> 00:58:50,041 and kill us off one by one. 692 00:58:50,125 --> 00:58:52,958 Dad, stop talking nonsense! 693 00:58:53,041 --> 00:58:54,750 Who's going to kill who? 694 00:58:54,833 --> 00:58:56,375 Earl is sleeping upstairs. 695 00:58:56,916 --> 00:58:59,375 Kai, go check on June. 696 00:58:59,458 --> 00:59:01,833 Phet, take Auntie Par out of the car. 697 00:59:11,000 --> 00:59:12,208 Earl's not here! 698 00:59:13,875 --> 00:59:15,541 Dad! Mom! 699 00:59:15,625 --> 00:59:16,833 What? 700 00:59:16,916 --> 00:59:18,458 June is not in her room either! 701 00:59:18,541 --> 00:59:19,708 I can't find her. 702 00:59:19,791 --> 00:59:21,833 Oh, my God! 703 00:59:21,916 --> 00:59:25,041 He must have already killed June! 704 00:59:25,125 --> 00:59:26,958 My poor grandchild! 705 00:59:27,041 --> 00:59:28,083 Listen up. 706 00:59:28,750 --> 00:59:30,916 We'll have to hunt down the white man. 707 00:59:31,000 --> 00:59:33,041 Grab a weapon. 708 00:59:33,625 --> 00:59:35,333 He must be hiding somewhere in the field. 709 00:59:35,416 --> 00:59:36,583 He couldn't have gone far. 710 00:59:37,208 --> 00:59:40,041 Kai, take the pickup and find June. 711 00:59:40,125 --> 00:59:40,958 Go now! 712 00:59:41,041 --> 00:59:42,041 Earl. 713 00:59:42,791 --> 00:59:43,916 Earl. 714 00:59:47,708 --> 00:59:48,916 June! Where are you? 715 00:59:55,666 --> 00:59:56,666 Phet! 716 00:59:57,625 --> 00:59:59,000 You scared me. 717 00:59:59,083 --> 01:00:00,291 Sorry, 718 01:00:01,000 --> 01:00:02,166 I didn't mean to. 719 01:00:05,208 --> 01:00:07,000 Don't go yet. 720 01:00:07,791 --> 01:00:09,041 Stop it. 721 01:00:09,125 --> 01:00:10,458 I don't have time for this. 722 01:00:11,166 --> 01:00:12,083 Move! 723 01:00:13,083 --> 01:00:14,125 Sai, 724 01:00:14,708 --> 01:00:16,541 I just want to talk to you. 725 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 About what? 726 01:00:18,208 --> 01:00:19,666 We have nothing to talk about. 727 01:00:21,125 --> 01:00:25,250 Give me another chance, please. 728 01:00:25,333 --> 01:00:27,541 Do you realize what you're doing? 729 01:00:29,958 --> 01:00:31,666 Move. I'm going to find my husband. 730 01:00:32,375 --> 01:00:34,958 Your husband won't live until tomorrow. 731 01:00:36,791 --> 01:00:40,583 The fortune-teller said his time is over. 732 01:00:40,666 --> 01:00:42,916 If he dies, I'm going to die too. 733 01:00:43,000 --> 01:00:44,708 Death is better than being your wife. 734 01:00:44,791 --> 01:00:46,208 You son of a bitch! 735 01:00:47,875 --> 01:00:48,791 Oh, really? 736 01:00:49,666 --> 01:00:51,291 I'll make your wish come true. 737 01:01:12,583 --> 01:01:15,166 THE EX-HUSBAND 738 01:01:15,250 --> 01:01:16,333 Good. 739 01:01:17,000 --> 01:01:19,375 Now you're being helpful. 740 01:01:19,458 --> 01:01:21,041 What do you mean? 741 01:01:21,125 --> 01:01:25,833 It means you've just given us a lead. 742 01:01:25,916 --> 01:01:28,083 If you had told me before, 743 01:01:28,916 --> 01:01:30,166 I would've concluded that 744 01:01:30,958 --> 01:01:32,500 your husband had a motive. 745 01:01:32,583 --> 01:01:33,708 What motive? 746 01:01:35,708 --> 01:01:38,166 The white man knew that 747 01:01:38,833 --> 01:01:43,791 you and Phet were going to get back together. 748 01:01:43,875 --> 01:01:45,208 Are you out of your mind? 749 01:01:45,291 --> 01:01:47,750 I never wanted to get back with that good-for-nothing! 750 01:01:47,833 --> 01:01:50,875 Well, he's dead. Who would want to be with him now? 751 01:01:55,583 --> 01:01:56,541 Look at this. 752 01:01:57,666 --> 01:01:58,541 Look. 753 01:01:59,125 --> 01:01:59,958 Look. 754 01:02:00,791 --> 01:02:01,750 Look. 755 01:02:02,708 --> 01:02:03,875 Look! 756 01:02:03,958 --> 01:02:05,083 Look! 757 01:02:05,916 --> 01:02:07,333 Look what you've done! 758 01:02:09,708 --> 01:02:15,000 Explain why your fingerprints are on these two guns. 759 01:02:17,958 --> 01:02:20,083 You killed Phet out of jealousy 760 01:02:20,875 --> 01:02:24,208 because you knew Sai was planning to get back with him. 761 01:02:25,041 --> 01:02:27,708 Sai already confessed everything. 762 01:02:31,958 --> 01:02:34,500 You tricked them to spread out to look for you. 763 01:02:37,125 --> 01:02:39,750 Then you killed them off, one by one. 764 01:02:40,291 --> 01:02:41,208 Am I right? 765 01:02:46,250 --> 01:02:49,125 Phet was your first victim. 766 01:02:56,958 --> 01:02:59,458 Then you found Kai's gun in the glove box. 767 01:03:00,375 --> 01:03:01,750 Then... 768 01:03:02,958 --> 01:03:04,500 The next victim was Kai. 769 01:03:07,708 --> 01:03:09,708 You enjoyed it, didn't you? 770 01:03:10,833 --> 01:03:12,541 Taking revenge with your own bloody hands. 771 01:03:16,125 --> 01:03:17,333 Let me tell you, 772 01:03:18,666 --> 01:03:21,541 I know what white pricks like you think. 773 01:03:22,166 --> 01:03:23,750 You pose as a rich man, 774 01:03:24,875 --> 01:03:26,666 dupe a local girl to marry you, 775 01:03:27,375 --> 01:03:29,000 and put her to work to support you! 776 01:03:29,541 --> 01:03:31,125 While you yourself do nothing, 777 01:03:31,916 --> 01:03:34,000 but fuck, smoke weed, and do drugs. 778 01:03:34,791 --> 01:03:38,125 I fucking hate white men like you! 779 01:03:39,250 --> 01:03:41,791 I hate you more than I hate the dung beetles in buffalo shit! 780 01:03:42,291 --> 01:03:45,583 I'll throw your white ass into jail, just watch me! 781 01:03:58,583 --> 01:04:03,250 DON KRATOK POLICE DEPARTMENT 782 01:04:07,708 --> 01:04:10,708 POLICE CAMERA FOOTAGE 783 01:04:11,541 --> 01:04:12,833 Play it from the beginning. 784 01:04:14,375 --> 01:04:15,541 Bung Klua Police Station. 785 01:04:15,625 --> 01:04:18,875 Police? Help, he's going to kill us! 786 01:04:18,958 --> 01:04:21,625 What? Who's going to kill who? 787 01:04:21,708 --> 01:04:25,208 The white man just killed my sister! 788 01:04:25,291 --> 01:04:27,875 Wait, where are you calling from? 789 01:04:27,958 --> 01:04:30,958 From Boonluck's farmhouse. 790 01:04:31,041 --> 01:04:33,125 Okay, Boonluck's house. 791 01:04:33,208 --> 01:04:35,833 The police are on their way. I'm hanging up. 792 01:04:37,166 --> 01:04:39,166 Play the clip from the body camera. 793 01:04:50,875 --> 01:04:52,916 Is this Boonluck's house? 794 01:04:57,166 --> 01:04:58,500 Is anyone here? 795 01:05:10,416 --> 01:05:12,000 I can speak Isan, sir. 796 01:05:12,083 --> 01:05:15,291 What's up, buddy? 797 01:05:15,375 --> 01:05:16,750 I mean... officer. 798 01:05:18,750 --> 01:05:21,333 A lady called us. 799 01:05:21,416 --> 01:05:22,833 She said something bad happened. 800 01:05:23,666 --> 01:05:26,083 How bad? 801 01:05:26,166 --> 01:05:27,375 A murder. 802 01:05:28,708 --> 01:05:29,875 A murder? 803 01:05:29,958 --> 01:05:30,791 Yes. 804 01:05:32,250 --> 01:05:33,458 White man, sorry. 805 01:05:34,166 --> 01:05:37,250 I'm lost. Do you know where Boonluck's farmhouse is? 806 01:05:38,416 --> 01:05:40,041 - Boonluck's farmhouse? - Yes. 807 01:05:40,125 --> 01:05:40,958 I know. 808 01:05:42,625 --> 01:05:44,666 Tukta! Darling! 809 01:05:44,750 --> 01:05:48,083 Gosh, why is he always shouting? 810 01:05:48,875 --> 01:05:49,875 So annoying. 811 01:05:52,666 --> 01:05:55,250 Good evening, officer. What's the matter? 812 01:05:55,333 --> 01:05:59,083 There's a murder at Boonluck's farmhouse. 813 01:05:59,916 --> 01:06:01,375 Boonluck's house? 814 01:06:01,458 --> 01:06:04,666 Shit! My daughter lives there! 815 01:06:04,750 --> 01:06:08,333 I'll take you there! Charlie, go! 816 01:06:12,875 --> 01:06:14,750 Which way now? 817 01:06:14,833 --> 01:06:17,083 Keep going straight. 818 01:06:24,458 --> 01:06:26,333 {\an8}Who's lying on the road? 819 01:06:43,125 --> 01:06:45,375 It's Kai! My ex-husband! 820 01:06:49,333 --> 01:06:50,541 Is he dead? 821 01:07:15,750 --> 01:07:19,750 Oh, no. 822 01:07:29,583 --> 01:07:30,958 Come on. 823 01:07:33,125 --> 01:07:34,166 Stupid car. 824 01:07:34,750 --> 01:07:37,500 What do you expect from the government junk? 825 01:07:39,875 --> 01:07:42,750 You two wait here. I'll be right back. 826 01:07:45,083 --> 01:07:46,250 Lock the door. 827 01:08:01,791 --> 01:08:06,166 Gosh. Which way to Boonluck's farm? Is it this way? 828 01:08:08,083 --> 01:08:10,416 Wait. What's that? 829 01:08:23,750 --> 01:08:25,875 Major, sir? 830 01:08:27,000 --> 01:08:29,166 Yes. What's up? 831 01:08:29,250 --> 01:08:31,750 I'm out for an inspection at Boonluck's farmhouse. 832 01:08:31,833 --> 01:08:33,291 It's full of dead bodies. 833 01:08:33,958 --> 01:08:36,583 Dead bodies? How many? 834 01:08:36,666 --> 01:08:38,333 Two, sir. 835 01:08:38,416 --> 01:08:39,958 As of now. 836 01:08:40,041 --> 01:08:41,458 Can you handle that? 837 01:08:42,000 --> 01:08:43,083 I... 838 01:08:44,208 --> 01:08:45,416 I can, sir. 839 01:08:45,500 --> 01:08:49,708 Good. So don't call again, 840 01:08:49,791 --> 01:08:50,958 I'm sleeping. 841 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 What the hell are you looking at? 842 01:08:56,333 --> 01:08:57,250 Keep watching. 843 01:09:00,583 --> 01:09:03,541 Am I on the right way? Why is it so far? 844 01:09:06,750 --> 01:09:08,000 Shit! 845 01:09:11,166 --> 01:09:12,166 That's it? 846 01:09:14,416 --> 01:09:16,125 The camera was broken, sir. 847 01:09:17,166 --> 01:09:20,291 Blockhead! Now I can't see shit! 848 01:09:20,375 --> 01:09:22,125 Go back! Go back! 849 01:09:22,208 --> 01:09:24,416 More! More! 850 01:09:24,500 --> 01:09:25,791 Stop! 851 01:09:30,916 --> 01:09:32,791 I got you, fucking white man. 852 01:09:37,208 --> 01:09:38,291 Earl. 853 01:10:42,166 --> 01:10:43,208 Sai. 854 01:10:46,166 --> 01:10:47,500 Sai! 855 01:10:47,583 --> 01:10:49,000 Sai! 856 01:10:52,458 --> 01:10:54,500 Shut the hell up! You're annoying. 857 01:10:56,208 --> 01:10:57,208 POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR (INQUIRY) 858 01:10:57,291 --> 01:10:58,125 Come in. 859 01:11:01,583 --> 01:11:03,541 POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR (INQUIRY) 860 01:11:03,625 --> 01:11:05,375 - What's up? - Sir. 861 01:11:05,458 --> 01:11:08,000 We've found new evidence in the field. 862 01:11:11,000 --> 01:11:12,000 New evidence? 863 01:11:13,000 --> 01:11:14,208 What is it? 864 01:11:14,833 --> 01:11:18,166 NEW EVIDENCE 865 01:11:34,541 --> 01:11:36,583 Why didn't you tell me about this before? 866 01:11:38,166 --> 01:11:41,375 I thought the phone was lost. 867 01:11:42,750 --> 01:11:46,541 Tell me what you saw that night so we can end this quickly. 868 01:11:48,500 --> 01:11:52,458 Actually, I saw everything. 869 01:11:52,541 --> 01:11:55,458 Everything, but you've told me nothing! 870 01:11:56,208 --> 01:12:01,208 I thought no one was going to believe me. 871 01:12:02,250 --> 01:12:05,833 All right, now tell me everything. 872 01:12:05,916 --> 01:12:08,250 Do not skip even one detail, understand? 873 01:12:10,458 --> 01:12:11,916 That night 874 01:12:12,500 --> 01:12:15,625 after I got the phone as a present, 875 01:12:16,250 --> 01:12:18,625 I went out and shot a video. 876 01:12:19,625 --> 01:12:21,750 Then I saw something. 877 01:12:22,416 --> 01:12:25,208 June! June! 878 01:12:26,166 --> 01:12:27,583 Where are you? 879 01:12:28,208 --> 01:12:29,791 I told you to go clean the toilet! 880 01:12:30,291 --> 01:12:31,583 June! 881 01:12:32,500 --> 01:12:34,208 Gosh. June! 882 01:12:41,541 --> 01:12:42,458 Who's that? 883 01:12:54,000 --> 01:12:56,250 I saw Grandpa screaming 884 01:12:56,333 --> 01:12:58,333 - like crazy. - No, I'm scared. Ghosts of ancestors, 885 01:12:58,416 --> 01:12:59,916 please don't hurt me! 886 01:13:02,500 --> 01:13:08,333 And then I saw my dad and Phet talking. 887 01:13:08,958 --> 01:13:10,625 They looked very drunk. 888 01:13:10,708 --> 01:13:12,500 I got the thing 889 01:13:12,583 --> 01:13:15,333 - as you told me to. - So I took a clip of them, just for fun. 890 01:13:17,083 --> 01:13:17,916 Here you go. 891 01:13:18,750 --> 01:13:20,208 Cool. 892 01:13:21,708 --> 01:13:22,958 What is it anyway? 893 01:13:24,791 --> 01:13:26,291 An insurance contract. 894 01:13:27,833 --> 01:13:29,958 An insurance contract. What insurance? 895 01:13:31,750 --> 01:13:35,541 Here, I found it. Look here. 896 01:13:35,625 --> 01:13:36,583 See it here? 897 01:13:36,666 --> 01:13:37,500 What? 898 01:13:37,583 --> 01:13:40,250 The beneficiary is the white man. 899 01:13:40,333 --> 01:13:42,208 Sai is the insured. 900 01:13:44,958 --> 01:13:47,458 "The insured"? 901 01:13:47,541 --> 01:13:49,375 "The beneficiary"? 902 01:13:49,458 --> 01:13:51,208 What do they even mean? 903 01:13:53,708 --> 01:13:55,791 You muttonhead. It means 904 01:13:55,875 --> 01:13:57,125 if the white man is dead, 905 01:13:57,208 --> 01:13:59,375 my sister, Sai, will get paid a million. 906 01:14:02,291 --> 01:14:03,166 But... 907 01:14:06,125 --> 01:14:08,333 The insurance agent told me 908 01:14:08,416 --> 01:14:10,583 the white man needed to sign it first. 909 01:14:12,750 --> 01:14:14,791 How can we make him sign? 910 01:14:14,875 --> 01:14:16,125 I don't know. 911 01:14:17,000 --> 01:14:18,208 But soon, I'll think of a way. 912 01:14:18,291 --> 01:14:19,708 Beats me. 913 01:14:22,458 --> 01:14:23,791 If I can't think of a way... 914 01:14:24,375 --> 01:14:25,333 I'll use this. 915 01:14:27,583 --> 01:14:31,041 Kai! Don't play with that! 916 01:14:31,583 --> 01:14:34,625 Put it away, someone will see us! 917 01:14:36,000 --> 01:14:37,625 - Damn it. - Idiot. 918 01:14:37,708 --> 01:14:38,750 Believe me, idiot. 919 01:14:38,833 --> 01:14:41,250 Look, no bullets. 920 01:14:41,333 --> 01:14:42,500 Don't be such a coward. 921 01:14:42,583 --> 01:14:45,125 Even so, just put it away. 922 01:14:45,208 --> 01:14:46,666 You don't know this song? 923 01:14:46,750 --> 01:14:47,708 Which song? 924 01:14:47,791 --> 01:14:51,333 A gun with no bullets can't kill a man 925 01:14:51,416 --> 01:14:55,083 A fiddle with no strings can't join a band 926 01:14:55,166 --> 01:14:57,750 A man with no looks can't stay 927 01:14:57,833 --> 01:15:01,500 Even a monk tells him to go away... 928 01:15:10,750 --> 01:15:11,666 What now? 929 01:15:11,750 --> 01:15:12,583 Power's out. 930 01:15:14,416 --> 01:15:18,916 Then I saw Uncle Earl comes out of the house. 931 01:15:19,000 --> 01:15:21,333 - Mr. Er! - Hey. Mr. Er! 932 01:15:21,416 --> 01:15:23,625 - Mr. Er! - Mr. Er! 933 01:15:30,791 --> 01:15:32,208 - Sure! - Right! 934 01:15:45,125 --> 01:15:46,458 Oh, right! 935 01:15:54,375 --> 01:15:55,625 - Your nam. - Right. 936 01:15:55,708 --> 01:15:57,666 Is it correct? 937 01:15:57,750 --> 01:16:01,333 It's "nam," I'm sure it's your nam. Give me your nam. 938 01:16:03,166 --> 01:16:05,500 I told you, it's your name. 939 01:16:05,583 --> 01:16:07,916 No, I was correct. It's your nam. 940 01:16:08,000 --> 01:16:10,125 - Idiot. - You don't know, I know. 941 01:16:10,208 --> 01:16:11,666 It's your name. 942 01:16:11,750 --> 01:16:13,000 Hey. Don't blame me. 943 01:16:13,625 --> 01:16:14,958 You stinking butthole. 944 01:16:15,041 --> 01:16:16,166 What's he doing? 945 01:16:18,375 --> 01:16:21,041 - No. Don't. - Don't do it! No! 946 01:16:21,125 --> 01:16:25,333 - No. Are you going to pound my head? - I'm sorry. Don't hurt me. 947 01:16:25,416 --> 01:16:29,250 Please, don't hurt me! I'm sorry! 948 01:16:29,333 --> 01:16:32,375 - Don't hit me! - Please stop! 949 01:16:34,125 --> 01:16:35,458 Don't hit me! 950 01:16:43,625 --> 01:16:46,041 Enough! Let me go! 951 01:16:46,125 --> 01:16:47,375 Stop it! 952 01:16:47,958 --> 01:16:49,625 The white man has gone mad! 953 01:16:49,708 --> 01:16:52,666 Run! Just run. 954 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 - Hurry! - What's wrong with your old man? 955 01:17:06,791 --> 01:17:08,125 Beats me. 956 01:17:10,791 --> 01:17:14,125 Phet, we're out of whiskey. 957 01:17:14,208 --> 01:17:15,458 Let's go to Noi's store. 958 01:17:15,541 --> 01:17:17,083 Okay. 959 01:18:41,291 --> 01:18:42,291 Where's Kai's body? 960 01:18:42,375 --> 01:18:45,291 -Then I heard people talking -Outside. Covered in blood. 961 01:18:45,375 --> 01:18:47,708 -very loudly downstairs, -Go see it. 962 01:18:47,791 --> 01:18:50,416 - so I came down and took a clip. - Take me to see it. 963 01:18:51,666 --> 01:18:54,916 Auntie Par, please help me find the first aid kit. I couldn't find it. 964 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 All right. 965 01:19:15,958 --> 01:19:17,166 Where is it? 966 01:19:17,250 --> 01:19:19,291 It's so dark here. 967 01:19:19,375 --> 01:19:20,625 Maybe in the closet... 968 01:19:25,000 --> 01:19:28,791 Hey, that's the white man's wallet. 969 01:19:41,083 --> 01:19:43,041 You're calling me a liar? 970 01:19:45,541 --> 01:19:46,875 Then where are those two? 971 01:19:49,333 --> 01:19:50,583 See, the truck is gone too. 972 01:19:52,000 --> 01:19:53,958 They've stolen the truck and run off. 973 01:19:54,041 --> 01:19:55,541 They're not dead. 974 01:19:55,625 --> 01:19:57,708 How do you know? Maybe the white man took the truck. 975 01:20:15,583 --> 01:20:16,458 Husband? 976 01:20:18,083 --> 01:20:19,125 Is that you? 977 01:20:24,916 --> 01:20:26,500 Husband? 978 01:20:28,041 --> 01:20:31,000 Par, you slut! 979 01:20:31,083 --> 01:20:33,250 You slept with someone else. 980 01:20:33,333 --> 01:20:36,166 - Please don't hurt me! I'm scared! - You left me to die. 981 01:20:36,250 --> 01:20:37,416 You're the only one I love. 982 01:20:37,500 --> 01:20:38,708 I will kill you! 983 01:20:56,916 --> 01:21:00,250 THE SECOND TO SEVENTH VICTIMS 984 01:21:00,875 --> 01:21:04,666 Just wait and see. If I see that white man again, 985 01:21:04,750 --> 01:21:06,791 I'll slaughter him like a dog. 986 01:21:13,625 --> 01:21:16,375 What's wrong? Did your balls hurt or what? 987 01:21:18,416 --> 01:21:21,625 Your sister's got a solid kick. 988 01:21:32,041 --> 01:21:32,916 What's that? 989 01:21:36,916 --> 01:21:37,958 Whose legs are those? 990 01:21:47,083 --> 01:21:48,625 Stop! Stop! 991 01:21:50,583 --> 01:21:52,041 We almost fell off the road! 992 01:21:52,125 --> 01:21:52,958 Let's check it. 993 01:22:00,791 --> 01:22:04,208 It's the white man. I was wondering where he was. 994 01:22:05,375 --> 01:22:07,416 Why is he lying here? 995 01:22:07,500 --> 01:22:08,791 What should we do with him? 996 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 Listen... 997 01:22:11,291 --> 01:22:13,791 You watch him, make sure he doesn't move. 998 01:22:13,875 --> 01:22:15,750 I'll go get a rope to tie him. 999 01:22:16,750 --> 01:22:18,916 You watch him. Make sure he doesn't move. 1000 01:22:19,000 --> 01:22:19,833 Hurry up. 1001 01:22:19,916 --> 01:22:21,333 You're finished, damn white man. 1002 01:22:54,458 --> 01:22:55,541 You white prick. 1003 01:22:58,333 --> 01:22:59,708 Without you, 1004 01:23:01,458 --> 01:23:03,208 Sai will come back to me. 1005 01:23:09,125 --> 01:23:10,666 What the fuck? 1006 01:23:12,208 --> 01:23:13,500 No! 1007 01:23:14,833 --> 01:23:15,916 No! 1008 01:23:17,875 --> 01:23:19,208 No! 1009 01:24:49,458 --> 01:24:51,791 You're done for, white man! 1010 01:24:53,125 --> 01:24:54,708 Phet! Phet! 1011 01:24:55,333 --> 01:24:57,583 Where are you? Come and help me catch the white man! 1012 01:24:57,666 --> 01:24:59,708 Phet was crushed by the truck. 1013 01:24:59,791 --> 01:25:00,833 What? 1014 01:25:01,916 --> 01:25:02,875 You killed Phet! 1015 01:25:02,958 --> 01:25:04,166 Damn you! 1016 01:25:06,750 --> 01:25:08,541 Please listen to me. 1017 01:25:09,250 --> 01:25:11,875 White prick, I'll kill you! 1018 01:25:14,916 --> 01:25:20,791 Gosh, you're going to shoot me with my own gun? 1019 01:25:52,291 --> 01:25:54,416 Dumbass! 1020 01:25:55,041 --> 01:25:57,541 It's fucking empty! 1021 01:26:37,166 --> 01:26:39,875 Kai, you butthole! 1022 01:26:39,958 --> 01:26:42,166 You're drunk and left your car just like this? 1023 01:26:43,958 --> 01:26:47,500 What a useless slacker! 1024 01:26:48,541 --> 01:26:49,750 I'm sick of my son! 1025 01:26:52,041 --> 01:26:54,583 Great! You even left the keys here. 1026 01:26:55,250 --> 01:26:58,291 Luckily, no one has stolen it. 1027 01:27:44,208 --> 01:27:48,208 Stupid hag, why did you hit me? 1028 01:27:48,291 --> 01:27:52,666 Sorry! I thought it was the white man. 1029 01:27:53,375 --> 01:27:55,750 Have Phet and Kai come back? 1030 01:27:55,833 --> 01:27:58,250 No. Just me here. 1031 01:27:58,333 --> 01:28:00,375 But I've called the police. 1032 01:28:00,458 --> 01:28:03,166 They should be here before long. 1033 01:28:09,708 --> 01:28:12,041 Do you think the cop will come back for us? 1034 01:28:14,250 --> 01:28:16,750 He was gone for just ten minutes. 1035 01:28:16,833 --> 01:28:18,416 What the... 1036 01:28:18,500 --> 01:28:20,000 Ten minutes? 1037 01:28:21,791 --> 01:28:23,833 I thought he had gone for an hour. 1038 01:28:24,416 --> 01:28:26,708 I'm so hungry. 1039 01:28:33,833 --> 01:28:35,541 Are you thinking what I'm thinking? 1040 01:28:38,708 --> 01:28:39,958 Right. 1041 01:28:40,958 --> 01:28:43,333 He might have a candy stashed somewhere. 1042 01:28:47,250 --> 01:28:49,166 You halfwit! 1043 01:28:49,250 --> 01:28:51,083 I mean, that gun! 1044 01:28:51,166 --> 01:28:53,166 We can't eat a gun. 1045 01:28:54,291 --> 01:28:56,833 Oh, right. The gun. 1046 01:28:56,916 --> 01:28:58,458 I'm so sick of this fat idiot. 1047 01:29:44,708 --> 01:29:46,500 What if the white man shows up? 1048 01:29:48,208 --> 01:29:50,250 Don't say that, 1049 01:29:50,791 --> 01:29:52,000 I'm scared already. 1050 01:30:51,375 --> 01:30:54,291 Damn you! You scared the shit out of me! 1051 01:30:54,375 --> 01:30:56,750 See, he's covered in blood. 1052 01:30:56,833 --> 01:31:00,208 I've got an idea. I'll lure him out. 1053 01:31:00,291 --> 01:31:01,541 You call him. 1054 01:31:01,625 --> 01:31:03,291 When he comes out, I'll stab him. 1055 01:31:09,250 --> 01:31:10,250 Help me. 1056 01:31:11,000 --> 01:31:12,791 Help me, please. 1057 01:31:14,625 --> 01:31:16,458 Help me. 1058 01:31:16,541 --> 01:31:18,625 Help me, please. 1059 01:31:22,000 --> 01:31:24,125 Help me, please. 1060 01:31:26,000 --> 01:31:27,375 Help me. 1061 01:31:27,458 --> 01:31:29,833 Help me... 1062 01:32:35,125 --> 01:32:40,291 Motherfucker! 1063 01:32:44,375 --> 01:32:46,166 What shall we do now? 1064 01:33:00,500 --> 01:33:02,250 Why did you kill my husband? 1065 01:33:04,666 --> 01:33:07,583 I'll call the cop and put you in jail! 1066 01:33:12,833 --> 01:33:14,291 Charlie! 1067 01:33:55,958 --> 01:33:57,416 Shit! 1068 01:34:29,875 --> 01:34:33,875 Officer, I can speak Thai. 1069 01:34:33,958 --> 01:34:36,208 Shut your mouth, don't talk. 1070 01:34:52,041 --> 01:34:53,458 Walk! 1071 01:35:15,041 --> 01:35:16,291 Dad, Mom. 1072 01:35:20,833 --> 01:35:22,541 What happened to Tukta? 1073 01:35:24,541 --> 01:35:27,083 Sai, where have you been? 1074 01:35:29,458 --> 01:35:30,791 I was looking for June. 1075 01:35:30,875 --> 01:35:32,750 I asked around, but nobody saw her. 1076 01:35:35,000 --> 01:35:36,208 What happened to Tukta? 1077 01:35:36,291 --> 01:35:37,791 What's with all this blood? 1078 01:35:37,875 --> 01:35:42,791 She tripped and fell on my rake. 1079 01:35:42,875 --> 01:35:44,750 But what is she doing here? 1080 01:35:45,416 --> 01:35:46,625 I don't know. 1081 01:35:46,708 --> 01:35:50,250 She and her husband suddenly barged in. 1082 01:35:50,333 --> 01:35:52,541 - Charlie? Where is he? - Yes. 1083 01:35:53,166 --> 01:35:55,583 Well, he's... 1084 01:36:00,833 --> 01:36:02,125 We're screwed. 1085 01:36:05,208 --> 01:36:06,916 Pull yourself together. 1086 01:36:07,000 --> 01:36:08,500 What happened to Charlie? 1087 01:36:10,333 --> 01:36:12,166 It's nothing. 1088 01:36:12,833 --> 01:36:16,416 Doctors are very good these days, they can cure everything. 1089 01:36:16,500 --> 01:36:19,291 Cure, my foot! His guts are all over the floor. 1090 01:36:19,375 --> 01:36:20,458 He's dead! 1091 01:36:21,125 --> 01:36:22,458 Keep walking. 1092 01:36:22,541 --> 01:36:23,500 Stop. 1093 01:36:24,291 --> 01:36:25,500 - Earl. - Stop right there. 1094 01:36:27,125 --> 01:36:28,500 Step back! Now! 1095 01:36:28,583 --> 01:36:30,000 I said, step back. 1096 01:36:30,083 --> 01:36:31,125 Earl. 1097 01:36:33,458 --> 01:36:34,458 Sai. 1098 01:36:36,958 --> 01:36:39,208 Back away, everyone! 1099 01:36:41,375 --> 01:36:43,000 What the hell is going on? 1100 01:36:43,875 --> 01:36:45,541 The white man. He did it. 1101 01:36:45,625 --> 01:36:47,666 Dad! Don't be ridiculous! 1102 01:36:47,750 --> 01:36:49,625 It's true! He killed them. 1103 01:36:49,708 --> 01:36:51,250 He killed my sister, Par, 1104 01:36:51,333 --> 01:36:53,500 threw her down from the second floor, and broke her neck. 1105 01:36:53,583 --> 01:36:54,875 Mom! 1106 01:36:54,958 --> 01:36:55,791 Where is it? 1107 01:36:56,625 --> 01:36:59,041 Where's your sister's body? Let me see. 1108 01:36:59,125 --> 01:37:00,500 In the car. 1109 01:37:20,375 --> 01:37:21,208 Holy shit! 1110 01:37:22,625 --> 01:37:26,208 Ma'am, may you rest in peace. 1111 01:37:27,291 --> 01:37:28,125 I'm sorry. 1112 01:37:28,208 --> 01:37:31,625 Officer, be careful! That's my sister. 1113 01:37:33,625 --> 01:37:35,791 Gosh, officer. 1114 01:37:35,875 --> 01:37:38,833 You're ruining her beauty! 1115 01:37:38,916 --> 01:37:40,958 Beautiful or not, she's as dead as a doornail. 1116 01:37:41,041 --> 01:37:42,500 Her neck is twisted like a corkscrew. 1117 01:37:50,125 --> 01:37:52,333 What about those two? Who killed them? 1118 01:37:53,208 --> 01:37:56,333 You mean Tukta and her white husband? 1119 01:37:56,416 --> 01:37:57,750 No. 1120 01:37:57,833 --> 01:38:00,916 There are two men lying dead near the field over there. 1121 01:38:01,000 --> 01:38:03,083 Oh, no! Two men? 1122 01:38:03,166 --> 01:38:04,416 Is it Kai? 1123 01:38:05,291 --> 01:38:06,541 I have no idea who they are. 1124 01:38:08,333 --> 01:38:11,916 You white prick, you killed my son! 1125 01:38:12,000 --> 01:38:13,291 You dog poop! 1126 01:38:13,375 --> 01:38:14,666 - Sir. - Dad, no! 1127 01:38:14,750 --> 01:38:16,000 Sir, no! 1128 01:38:29,625 --> 01:38:30,791 What? 1129 01:38:39,208 --> 01:38:40,041 What? 1130 01:38:41,916 --> 01:38:42,875 What did he say? 1131 01:38:42,958 --> 01:38:47,666 He said Phet was crushed by the truck 1132 01:38:48,500 --> 01:38:52,041 and Kai shot himself. 1133 01:39:01,416 --> 01:39:03,000 Can you take off his handcuffs? 1134 01:39:04,083 --> 01:39:07,791 Please, officer. He's injured. 1135 01:39:11,125 --> 01:39:12,458 All right. 1136 01:39:24,041 --> 01:39:25,791 But he can't go anywhere. 1137 01:39:25,875 --> 01:39:27,041 He's the prime suspect. 1138 01:39:27,125 --> 01:39:29,125 He didn't kill anyone. 1139 01:39:29,208 --> 01:39:30,791 I'm his wife, I know him. 1140 01:39:30,875 --> 01:39:32,541 Stop, Sai. 1141 01:39:32,625 --> 01:39:35,375 You blindly defend him as usual. 1142 01:39:36,000 --> 01:39:39,125 For God's sake, he killed your own brother! 1143 01:39:39,208 --> 01:39:40,458 That's right! 1144 01:39:40,541 --> 01:39:42,750 Why are you so stupid? It's him, he's the murderer! 1145 01:39:42,833 --> 01:39:44,625 - You see... - Stop! 1146 01:39:44,708 --> 01:39:46,083 Shut up, everyone! 1147 01:39:48,833 --> 01:39:51,333 So there are five bodies. 1148 01:39:52,875 --> 01:39:54,333 The lady with the broken neck. 1149 01:39:56,125 --> 01:39:57,791 Two men on the road. 1150 01:39:57,875 --> 01:40:00,458 This woman here and her white husband. 1151 01:40:04,416 --> 01:40:06,583 Where's the white man's body anyway? 1152 01:40:06,666 --> 01:40:07,875 In the house. 1153 01:40:09,666 --> 01:40:11,750 Don't move. Stay right here. 1154 01:40:40,583 --> 01:40:41,958 Why is the gun here? 1155 01:41:02,875 --> 01:41:07,333 Officer, listen to me. 1156 01:41:08,375 --> 01:41:12,791 I was there when Charlie was killed... 1157 01:41:12,875 --> 01:41:15,500 I saw... 1158 01:41:15,583 --> 01:41:18,333 Sai! Tell your husband to shut up. 1159 01:41:19,208 --> 01:41:22,291 He's a goddamn liar! 1160 01:41:22,375 --> 01:41:25,000 He's talking shit! 1161 01:41:25,750 --> 01:41:26,583 Sir, 1162 01:41:27,958 --> 01:41:29,416 show me your feet. 1163 01:41:39,291 --> 01:41:40,125 Dad! 1164 01:41:46,708 --> 01:41:48,875 - I won't let you! - Watch out! 1165 01:41:48,958 --> 01:41:50,250 Dad, don't do it! 1166 01:41:53,000 --> 01:41:54,208 Sai. 1167 01:41:55,166 --> 01:41:57,791 Sai. 1168 01:41:59,333 --> 01:42:00,416 Sai. 1169 01:42:00,500 --> 01:42:02,041 Watch out! 1170 01:42:02,833 --> 01:42:03,916 Old man! 1171 01:42:15,666 --> 01:42:18,250 Sai. 1172 01:42:20,000 --> 01:42:23,791 The fortune-teller's prediction on my daughter 1173 01:42:24,416 --> 01:42:26,416 will come true today. 1174 01:42:27,291 --> 01:42:29,916 It will come true with your death, damn white prick! 1175 01:42:55,833 --> 01:42:57,125 Put it down, ma'am. 1176 01:43:53,458 --> 01:43:57,750 Jan! Jan! Jan! 1177 01:43:58,375 --> 01:44:02,416 Jan! Jan! Jan! 1178 01:44:04,916 --> 01:44:07,375 Jan, are you all right? 1179 01:44:08,250 --> 01:44:10,958 No, don't do this to me. 1180 01:44:11,916 --> 01:44:17,791 Wake up, old hag! Wake up! 1181 01:45:02,875 --> 01:45:06,333 Dad, Mom, help me! 1182 01:45:06,416 --> 01:45:08,750 Don't... 1183 01:45:47,833 --> 01:45:50,416 Take your husband home. 1184 01:45:53,166 --> 01:45:55,041 All charges have been withdrawn. 1185 01:45:56,041 --> 01:45:57,250 Earl is innocent. 1186 01:45:59,000 --> 01:46:03,208 Gosh. You changed your mind so quickly. 1187 01:46:03,291 --> 01:46:04,666 We have new evidence. 1188 01:46:07,208 --> 01:46:08,875 What about my mom and my niece? 1189 01:46:10,250 --> 01:46:12,083 Your mom ran away from the hospital. 1190 01:46:12,166 --> 01:46:13,166 Where did she go? 1191 01:46:13,250 --> 01:46:14,666 How would I know? 1192 01:46:14,750 --> 01:46:17,083 She must fear being caught for killing an officer. 1193 01:46:20,375 --> 01:46:21,458 Mom... 1194 01:46:25,208 --> 01:46:26,583 Wait. 1195 01:46:28,375 --> 01:46:31,375 What about June? 1196 01:46:32,458 --> 01:46:35,500 It's your niece who saved your husband's ass. 1197 01:46:42,583 --> 01:46:43,625 June. 1198 01:49:08,833 --> 01:49:10,250 One last question. 1199 01:49:11,333 --> 01:49:15,000 Do you remember what you bought that day from the market? 1200 01:49:18,541 --> 01:49:20,125 Yes, I do. 1201 01:49:22,083 --> 01:49:23,875 PHYSICAL EVIDENCE MAGIC MUSHROOM 1202 01:49:23,958 --> 01:49:26,583 Is this what you bought? 1203 01:49:30,500 --> 01:49:31,958 What is it? 1204 01:49:36,416 --> 01:49:37,458 It's nothing. 1205 01:49:37,541 --> 01:49:40,875 All right, you can go home now, girl. 1206 01:49:45,291 --> 01:49:46,833 Bye, sir. 1207 01:49:53,666 --> 01:49:55,583 PHYSICAL EVIDENCE MAGIC MUSHROOM 1208 01:49:56,500 --> 01:49:59,583 THE CASE TURNS UPSIDE DOWN? 1209 01:50:16,000 --> 01:50:18,833 June is nothing but a burden. 1210 01:50:18,916 --> 01:50:21,458 I will talk to the lawyer. 1211 01:50:21,541 --> 01:50:24,541 I will give her up to Tukta to get it over with. 1212 01:50:25,375 --> 01:50:27,125 Don't tell Sai. 1213 01:50:27,208 --> 01:50:28,625 She won't let us do that. 1214 01:50:34,666 --> 01:50:37,250 How is June doing? 1215 01:50:37,333 --> 01:50:38,500 How is she doing? 1216 01:50:38,583 --> 01:50:40,500 She's fine because I feed her. 1217 01:50:40,583 --> 01:50:42,833 They made a baby and now it's my burden to raise it. 1218 01:50:42,916 --> 01:50:45,208 Don't be so mean. 1219 01:50:50,958 --> 01:50:53,291 Gosh, it's pretty. 1220 01:50:53,375 --> 01:50:55,250 What is it, Jamie? 1221 01:50:55,333 --> 01:50:58,166 My dad calls them magic mushrooms. 1222 01:50:58,250 --> 01:51:01,541 When he eats them, he starts doing weird things. 1223 01:52:00,250 --> 01:52:01,666 This soup is damn tasty. 1224 01:52:03,458 --> 01:52:04,750 It's spicy as hell. 1225 01:52:11,208 --> 01:52:12,791 It's awesome. 1226 01:52:12,875 --> 01:52:15,208 - You made it very delicious. - So good. 1227 01:52:17,666 --> 01:52:18,500 Who's that? 1228 01:52:34,583 --> 01:52:36,041 Please don't hurt me! 1229 01:52:38,791 --> 01:52:39,791 I'm scared. 1230 01:52:43,041 --> 01:52:44,666 Damn, 1231 01:52:44,750 --> 01:52:47,166 the power's still not back. 1232 01:52:47,250 --> 01:52:49,708 The plates are in... 1233 01:52:51,833 --> 01:52:53,000 Go! 1234 01:52:53,083 --> 01:52:55,458 - All right. - Put it in the back of the truck. 1235 01:52:55,541 --> 01:52:56,791 Let's go! 1236 01:52:56,875 --> 01:52:57,875 I think this will do. 1237 01:53:00,208 --> 01:53:01,333 I'll open it. 1238 01:53:02,500 --> 01:53:03,833 Whose legs are those? 1239 01:53:10,416 --> 01:53:12,875 Stop! Stop! 1240 01:53:13,958 --> 01:53:15,208 You white prick. 1241 01:53:15,291 --> 01:53:16,791 Without you, 1242 01:53:18,041 --> 01:53:19,750 Sai will come back to me. 1243 01:53:37,791 --> 01:53:39,041 What the fuck? 1244 01:53:59,750 --> 01:54:02,875 Dad, Mom, help me! 1245 01:54:02,958 --> 01:54:04,791 Don't... 1246 01:54:24,250 --> 01:54:25,208 Stop! 1247 01:54:26,333 --> 01:54:27,708 What's the hurry? 1248 01:54:39,291 --> 01:54:40,291 You forgot your phone. 1249 01:54:43,666 --> 01:54:45,291 Thank you. 1250 01:54:51,041 --> 01:54:53,125 POLICE STATION FOR THE PEOPLE 1251 01:54:53,958 --> 01:54:55,208 June! 1252 01:54:59,708 --> 01:55:01,041 Auntie Sai! 1253 01:55:11,458 --> 01:55:12,333 Sir, 1254 01:55:14,666 --> 01:55:16,666 the blood results have just come in. 1255 01:55:17,333 --> 01:55:19,583 We found a substance in all the blood samples. 1256 01:55:21,708 --> 01:55:23,708 It's psilocybin, 1257 01:55:24,333 --> 01:55:27,666 a psychoactive substance found in magic mushrooms. 1258 01:55:27,750 --> 01:55:29,083 It causes hallucinations. 1259 01:55:29,166 --> 01:55:31,083 When consumed excessively, it drives you berserk. 1260 01:55:31,916 --> 01:55:34,625 If a lot of people eat it at the same time, 1261 01:55:34,708 --> 01:55:36,541 it may induce collective hallucinations. 1262 01:55:36,625 --> 01:55:38,208 We ran a test on scraps of food in their stomachs. 1263 01:55:38,291 --> 01:55:40,916 The mushrooms were mixed in the soup they had for dinner that night. 1264 01:55:42,125 --> 01:55:45,541 I believe it was the cause of everything that followed. 1265 01:55:47,166 --> 01:55:51,291 Yes, sir. I'll write up a report for you. 1266 01:55:54,791 --> 01:55:57,291 {\an8}POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA INSPECTOR (INQUIRY) 1267 01:56:02,250 --> 01:56:04,125 What are you scribbling? 1268 01:56:07,458 --> 01:56:08,375 {\an8}It's nothing, sir. 1269 01:56:09,333 --> 01:56:10,250 {\an8}Let me see. 1270 01:56:13,000 --> 01:56:14,666 {\an8}I said, give it to me! 1271 01:56:19,333 --> 01:56:22,250 MAJOR, YOU MOTHERFUCKER 1272 01:56:39,583 --> 01:56:41,791 {\an8}With regards to last week's rumor about a violent storm 1273 01:56:41,875 --> 01:56:45,791 {\an8}that was supposed to hit the Northeast of Thailand, 1274 01:56:45,875 --> 01:56:48,416 the Meteorological Department would like to inform you 1275 01:56:48,500 --> 01:56:50,458 that it's all fake news. 1276 01:56:50,541 --> 01:56:52,750 The public must not buy into it. 1277 01:56:52,833 --> 01:56:56,208 Right now, the sky is bright and clear. 1278 01:56:56,291 --> 01:56:59,208 The temperature is around 37 degrees Celsius 1279 01:56:59,291 --> 01:57:01,833 and the wind speed is 15 km per hour.