1
00:01:52,125 --> 00:01:53,416
Help me.
2
00:01:54,166 --> 00:01:55,666
Help me, please.
3
00:01:57,666 --> 00:01:59,041
Help me.
4
00:01:59,541 --> 00:02:01,166
Help me, please.
5
00:02:04,916 --> 00:02:06,708
Help me, please.
6
00:02:08,958 --> 00:02:10,250
Help me.
7
00:02:10,333 --> 00:02:12,541
Help me...
8
00:02:34,250 --> 00:02:36,916
THE MURDERER
9
00:02:43,708 --> 00:02:46,666
{\an8}Good morning, folks.
Let's welcome the new day
10
00:02:46,750 --> 00:02:50,500
{\an8}with this gruesome news
from Roi Et province.
11
00:02:50,583 --> 00:02:53,875
{\an8}Last night, a mass murder
left seven family members dead
12
00:02:53,958 --> 00:02:57,708
inside a farmhouse
in Bung Klua subdistrict.
13
00:02:57,791 --> 00:03:00,083
The seven victims
lived in or near the same house.
14
00:03:00,166 --> 00:03:02,500
They are Mr. Boonluck, head of the family.
15
00:03:02,583 --> 00:03:05,166
Ms. Parsuree,
elder sister of Boonluck's wife.
16
00:03:05,250 --> 00:03:08,000
Mr. Boonjong or Kai, Boonluck's son.
17
00:03:08,083 --> 00:03:10,791
Mr. Sakda or Phet, Kai's close friend.
18
00:03:10,875 --> 00:03:14,041
Ms. Kewalin or Tukta, Kai's ex-wife.
19
00:03:14,125 --> 00:03:17,541
And Tukta's American husband, Charlie.
20
00:03:17,625 --> 00:03:21,041
A police officer was also shot dead.
21
00:03:21,125 --> 00:03:23,666
The suspect is Earl Cunningham,
of British nationality,
22
00:03:23,750 --> 00:03:25,583
Boonluck's son-in-law.
23
00:03:25,666 --> 00:03:28,291
Eyewitnesses are being questioned
by the police.
24
00:03:28,375 --> 00:03:30,625
A MURDER OF SEVEN PEOPLE IN BUNG KLUA
25
00:03:30,708 --> 00:03:36,333
Chief of Northeastern Division
has assigned Pol. Major Nawat Banluecha,
26
00:03:36,416 --> 00:03:37,625
the top-ranking detective,
27
00:03:37,708 --> 00:03:41,041
also known as "The Hot-Headed
Crime-Buster" of Don Kratok district,
28
00:03:41,125 --> 00:03:42,458
to lead the investigation.
29
00:03:54,250 --> 00:03:55,541
Don't make things complicated.
30
00:03:55,625 --> 00:03:56,500
Look.
31
00:03:57,000 --> 00:03:58,666
I really didn't see anything.
32
00:03:58,750 --> 00:04:00,500
What do you want me to say?
33
00:04:01,208 --> 00:04:03,541
Told you I passed out.
34
00:04:19,250 --> 00:04:22,500
MASS MURDER
BY MANIAC WHITE MAN IN-LAW LEFT 7 DEAD
35
00:04:44,333 --> 00:04:47,833
Don't be sad.
Everyone knows what happened that night.
36
00:04:49,208 --> 00:04:51,625
You're still young.
Find yourself a new husband.
37
00:04:52,208 --> 00:04:54,541
I don't want a new husband.
38
00:04:55,583 --> 00:04:56,541
The white man
39
00:04:57,375 --> 00:04:58,375
won't get out of this.
40
00:04:59,208 --> 00:05:01,000
He butchered the whole goddamn family.
41
00:05:01,708 --> 00:05:02,583
You know
42
00:05:03,916 --> 00:05:05,000
and I know,
43
00:05:06,333 --> 00:05:07,208
we all know
44
00:05:07,750 --> 00:05:10,541
who did it.
45
00:05:13,958 --> 00:05:14,833
Sai,
46
00:05:16,083 --> 00:05:17,708
you're the sole eyewitness.
47
00:05:19,375 --> 00:05:21,083
Just testify that the white man did it.
48
00:05:22,041 --> 00:05:22,875
Case closed.
49
00:05:23,875 --> 00:05:24,750
He goes to jail.
50
00:05:25,291 --> 00:05:26,291
It's over and done with!
51
00:05:29,333 --> 00:05:31,541
But Earl really didn't do it.
52
00:05:59,583 --> 00:06:01,375
What the hell are you doing, dumbass?
53
00:06:02,000 --> 00:06:03,250
The girl is crying,
54
00:06:03,333 --> 00:06:04,583
give it to her!
55
00:06:06,875 --> 00:06:08,250
You're so smart at being dumb.
56
00:06:09,416 --> 00:06:11,875
Wait! Bring me a shirt!
57
00:06:25,208 --> 00:06:26,458
Watch this.
58
00:06:27,041 --> 00:06:27,875
What is it?
59
00:06:27,958 --> 00:06:29,208
Hello, everyone!
60
00:06:29,291 --> 00:06:33,750
Kitty News brings you the latest update
on the murderous white man case.
61
00:06:33,833 --> 00:06:35,083
Guys...
62
00:06:35,166 --> 00:06:40,333
This morning, a wandering hermit
called Attiyaso Yoda,
63
00:06:40,416 --> 00:06:42,208
visited the house.
64
00:06:42,291 --> 00:06:44,333
Let's hear from him.
65
00:06:44,416 --> 00:06:47,333
It happened 20 years ago
66
00:06:47,416 --> 00:06:49,125
in the USA.
67
00:06:50,208 --> 00:06:51,625
A serial killer
68
00:06:51,708 --> 00:06:54,583
was shot and wounded by the police.
69
00:06:54,666 --> 00:06:55,833
Before he died,
70
00:06:55,916 --> 00:06:57,500
he used a voodoo spell
71
00:06:57,583 --> 00:06:59,250
to remove his spirit
72
00:06:59,333 --> 00:07:01,500
and put it inside a doll.
73
00:07:01,583 --> 00:07:04,166
The doll possessed the white man
74
00:07:04,250 --> 00:07:07,625
and it had been waiting
to massacre people!
75
00:07:13,041 --> 00:07:14,833
It's like that film Chucky.
76
00:07:15,416 --> 00:07:16,625
Have you ever seen it?
77
00:07:16,708 --> 00:07:17,958
Yes.
78
00:07:18,041 --> 00:07:19,333
It's horrifying.
79
00:07:19,416 --> 00:07:20,708
That creepy doll.
80
00:07:20,791 --> 00:07:24,750
It chased people around
and stabbed them. Horrible.
81
00:07:24,833 --> 00:07:25,666
Hey!
82
00:07:27,000 --> 00:07:28,458
You're distracting me!
83
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
Now, tell me
84
00:07:31,333 --> 00:07:35,666
what happened when you first came back
with your white husband.
85
00:07:37,041 --> 00:07:41,750
I remember the news
was warning us about a storm.
86
00:07:42,666 --> 00:07:47,041
The biggest
and most violent storm in decades
87
00:07:48,916 --> 00:07:50,625
was about to hit the Isan region.
88
00:07:51,375 --> 00:07:54,583
The weather agency
has issued an emergency warning no. 11
89
00:07:54,666 --> 00:07:58,416
about the most powerful storm in 20 years.
90
00:07:58,500 --> 00:08:03,166
Its center lies 190 km
from the western coast of Vietnam.
91
00:08:03,250 --> 00:08:08,083
The highest wind speed is 50 km per hour.
92
00:08:08,166 --> 00:08:13,000
The storm is expected to enter
the Northeast of Thailand at midnight.
93
00:08:13,083 --> 00:08:14,208
The shape...
94
00:08:31,666 --> 00:08:33,291
{\an8}No, I want to get there quickly.
95
00:09:10,333 --> 00:09:11,708
Tukta?
96
00:09:39,750 --> 00:09:44,541
Kai is the worst of the worst.
97
00:09:49,750 --> 00:09:54,833
THE ARRIVAL OF THE WHITE MAN IN-LAW
98
00:10:34,625 --> 00:10:35,916
Hi, Dad.
99
00:10:36,000 --> 00:10:38,458
Why did you buy all this stuff?
100
00:10:43,000 --> 00:10:46,708
Earl wants to board up the house
before the storm hits.
101
00:10:46,791 --> 00:10:48,916
So we all will be safe, unlike before.
102
00:10:49,833 --> 00:10:52,125
Are you so afraid of storms?
103
00:10:52,208 --> 00:10:53,916
I've seen storms since I was a kid.
104
00:10:54,000 --> 00:10:56,875
Your white husband knows shit.
105
00:10:56,958 --> 00:10:58,416
Enough with that.
106
00:10:59,791 --> 00:11:00,916
Sawasdee krub.
107
00:11:17,125 --> 00:11:19,625
Where's June?
108
00:11:19,708 --> 00:11:21,250
She's gone to the market.
109
00:11:21,333 --> 00:11:22,583
She'll be back soon.
110
00:12:20,041 --> 00:12:21,000
Where's June?
111
00:12:21,666 --> 00:12:23,458
It's none of your business.
112
00:12:25,208 --> 00:12:26,166
Don't be a smart-ass.
113
00:12:26,250 --> 00:12:27,916
A storm is coming.
114
00:12:28,416 --> 00:12:30,583
I'll take June to stay with Jamie.
115
00:12:31,750 --> 00:12:33,625
My house is safer than here.
116
00:12:33,708 --> 00:12:35,875
June is safe here too.
117
00:12:35,958 --> 00:12:37,166
Safe?
118
00:12:39,750 --> 00:12:43,500
But it looks like you're building
an ark to get away from the storm.
119
00:12:45,541 --> 00:12:48,291
My dad was a ship-builder.
120
00:12:48,375 --> 00:12:49,958
I can give you a hand.
121
00:13:06,791 --> 00:13:07,708
Sai,
122
00:13:08,958 --> 00:13:13,041
won't you introduce your husband to me?
123
00:13:13,125 --> 00:13:14,166
In your dream.
124
00:13:14,250 --> 00:13:16,541
I don't want my husband
to fall prey to you.
125
00:13:16,625 --> 00:13:18,750
Well, I have a bagful of tricks.
126
00:13:19,791 --> 00:13:22,208
If men keep falling for me,
127
00:13:22,291 --> 00:13:25,041
it's not my fault.
128
00:13:25,125 --> 00:13:28,166
But it's your fault
that June grew up without a mom.
129
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
I have to work.
130
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
And your brother, Kai, is too dumb
131
00:13:33,833 --> 00:13:35,291
to raise our daughter.
132
00:13:35,375 --> 00:13:37,666
But you've never cared about June
133
00:13:38,500 --> 00:13:40,833
since you left home to work in Pattaya.
134
00:13:40,916 --> 00:13:43,000
What's wrong with working in a bar?
135
00:13:45,625 --> 00:13:46,791
Look at yourself.
136
00:13:48,250 --> 00:13:49,916
An educated girl
137
00:13:50,916 --> 00:13:56,416
who ends up a low-ranking hotel clerk,
138
00:13:58,750 --> 00:14:01,916
desperate to leech off a white husband.
139
00:14:03,083 --> 00:14:04,875
You're no different from me.
140
00:14:04,958 --> 00:14:07,250
Wrong. I never need my husband
to support me like you do.
141
00:14:07,333 --> 00:14:08,708
And I can take care of June.
142
00:14:09,416 --> 00:14:10,833
Now, get out.
143
00:14:12,833 --> 00:14:13,833
Just you watch.
144
00:14:15,375 --> 00:14:17,458
I'll take June back no matter what.
145
00:14:19,208 --> 00:14:20,791
If you won't give her back nicely,
146
00:14:21,416 --> 00:14:23,000
see you in court!
147
00:14:24,083 --> 00:14:26,208
Go, Charlie, we're leaving!
148
00:14:29,041 --> 00:14:31,000
Darling. Tee rak.
149
00:14:31,750 --> 00:14:32,875
What?
150
00:14:32,958 --> 00:14:37,333
What if I hang around
and give Earl a hand here?
151
00:14:37,416 --> 00:14:40,625
You know I love construction work.
152
00:14:55,500 --> 00:14:58,291
Whatever. Fat bastard.
153
00:15:05,791 --> 00:15:07,708
THE SUSPECT
154
00:15:19,541 --> 00:15:20,666
Hey, white man!
155
00:15:21,708 --> 00:15:23,791
Are you going to confess or not?
156
00:15:24,708 --> 00:15:25,916
Hey!
157
00:15:33,125 --> 00:15:34,083
Do you know
158
00:15:34,166 --> 00:15:36,583
how I got this scar?
159
00:15:37,208 --> 00:15:38,708
The story will make you shudder!
160
00:15:40,000 --> 00:15:41,333
Years ago,
161
00:15:42,333 --> 00:15:44,125
there was a hippy white man, like you.
162
00:15:44,666 --> 00:15:48,000
Tripped out on meth,
he put a knife to his wife's throat.
163
00:15:48,791 --> 00:15:50,541
Nobody dared come near him.
164
00:15:51,416 --> 00:15:52,583
Except me!
165
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
White man!
166
00:16:02,166 --> 00:16:03,916
Police, my ass.
167
00:16:04,000 --> 00:16:06,333
- White man, drop the knife!
- I won't!
168
00:16:06,416 --> 00:16:07,541
- Drop it!
- I won't!
169
00:16:07,625 --> 00:16:09,208
- Drop it!
- I won't!
170
00:16:09,291 --> 00:16:10,375
Drop it!
171
00:16:26,833 --> 00:16:27,666
That's it!
172
00:16:29,250 --> 00:16:31,333
That's why I hate white men like you.
173
00:16:31,416 --> 00:16:32,916
Lazy asses do nothing all day
174
00:16:33,000 --> 00:16:35,250
but think about sex, booze, and drugs!
175
00:16:36,708 --> 00:16:38,166
Joi!
176
00:16:38,250 --> 00:16:39,958
He won't talk,
177
00:16:40,041 --> 00:16:41,125
show him
178
00:16:41,708 --> 00:16:42,833
what will happen to him!
179
00:16:56,875 --> 00:16:58,208
So?
180
00:16:58,291 --> 00:17:01,125
Will you tell me the truth now?
181
00:17:48,791 --> 00:17:51,041
{\an8}THAI COCK
182
00:19:11,875 --> 00:19:14,458
BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH
183
00:19:20,541 --> 00:19:24,208
Hey! What are they doing?
184
00:19:24,291 --> 00:19:25,625
So noisy!
185
00:19:37,333 --> 00:19:40,583
Tukta is a bitch.
186
00:19:41,291 --> 00:19:43,791
She came to pick a fight on our turf.
187
00:19:43,875 --> 00:19:46,166
Just because her husband
built her a new house,
188
00:19:46,250 --> 00:19:47,708
she prances around like a queen.
189
00:19:47,791 --> 00:19:49,750
Well, she kind of is.
190
00:19:52,125 --> 00:19:56,375
Sai, when will your husband
build you a house?
191
00:19:57,750 --> 00:20:00,208
Earl is not an ATM.
192
00:20:00,291 --> 00:20:02,458
I can't press money out of him.
193
00:20:03,250 --> 00:20:04,583
You screwed up.
194
00:20:04,666 --> 00:20:08,583
You picked a poor white husband.
195
00:20:09,166 --> 00:20:11,333
You know what, Sai?
196
00:20:11,416 --> 00:20:14,500
The majority of white men marry Isan girls
197
00:20:14,583 --> 00:20:18,541
because they want us to be
their maids when they're old.
198
00:20:18,625 --> 00:20:20,416
Someone to help them get up,
199
00:20:20,500 --> 00:20:23,750
to clean their piss and shit.
200
00:20:23,833 --> 00:20:25,458
Just like that, my poor girl!
201
00:20:25,541 --> 00:20:27,958
Sai, I forgot.
202
00:20:28,500 --> 00:20:30,625
Your ex-husband will join us this evening.
203
00:20:30,708 --> 00:20:31,958
What?
204
00:20:32,041 --> 00:20:34,000
Phet is coming?
205
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
What's wrong with that?
206
00:20:36,291 --> 00:20:38,125
Phet is your brother's friend.
207
00:20:40,500 --> 00:20:41,958
You bet.
208
00:20:42,041 --> 00:20:44,291
Losers always stick together.
209
00:20:45,000 --> 00:20:46,041
Damn,
210
00:20:46,125 --> 00:20:50,333
your white husband is no better than Phet.
211
00:20:50,416 --> 00:20:51,708
Don't be so snooty.
212
00:20:53,166 --> 00:20:55,041
Think about it.
213
00:20:55,125 --> 00:20:57,500
He took a Thai wife
214
00:20:58,958 --> 00:21:01,666
only because no white woman wanted him.
215
00:21:01,750 --> 00:21:03,333
Anyway, Sai,
216
00:21:04,125 --> 00:21:07,375
is it true the white men...
217
00:21:08,583 --> 00:21:10,875
have huge weenies?
218
00:21:12,208 --> 00:21:13,208
Like this?
219
00:21:13,833 --> 00:21:15,208
Stop it!
220
00:21:17,791 --> 00:21:20,333
It's tasty too, right? Tasty weenie.
221
00:21:23,666 --> 00:21:27,166
THE GIRL
222
00:21:42,291 --> 00:21:43,875
Do I scare you?
223
00:21:46,833 --> 00:21:48,708
I guess my scar
224
00:21:49,291 --> 00:21:50,958
really scares you, right?
225
00:21:53,666 --> 00:21:56,083
No need to be scared.
226
00:21:56,166 --> 00:22:00,500
I'll tell you the secret
of how I got this scar.
227
00:22:00,583 --> 00:22:01,833
Do you want to hear it?
228
00:22:08,958 --> 00:22:10,291
When I was a boy,
229
00:22:11,875 --> 00:22:14,166
I hated dung beetles so much.
230
00:22:15,333 --> 00:22:18,791
Every time I saw them,
I crushed them to death.
231
00:22:20,000 --> 00:22:22,541
When I was your age,
232
00:22:23,291 --> 00:22:27,541
I went to help my mom in the field.
233
00:22:58,750 --> 00:22:59,583
Slash!
234
00:23:03,000 --> 00:23:05,208
The dung beetle was killed on the spot!
235
00:23:08,083 --> 00:23:09,333
I've got you!
236
00:23:09,416 --> 00:23:11,083
It shouldn't have messed with me!
237
00:23:17,333 --> 00:23:18,750
Now, little girl...
238
00:23:19,583 --> 00:23:22,250
I've already told you my secret,
239
00:23:23,041 --> 00:23:26,291
it's your turn to tell me what happened.
240
00:23:28,791 --> 00:23:31,791
That day you went to the market,
241
00:23:31,875 --> 00:23:33,083
do you remember that?
242
00:23:34,291 --> 00:23:37,708
Yes, I went to the market that day.
243
00:23:38,333 --> 00:23:39,833
And when you came back,
244
00:23:39,916 --> 00:23:42,250
did you see your white uncle
argue with your grandparents?
245
00:23:42,333 --> 00:23:46,958
No. It's Grandpa who was so grumpy.
246
00:23:47,750 --> 00:23:49,791
He cursed everyone.
247
00:23:52,250 --> 00:23:53,958
I didn't know what was wrong with him,
248
00:23:54,041 --> 00:23:57,083
but he was so bad-tempered.
249
00:23:59,541 --> 00:24:00,958
Nothing grows here.
250
00:24:02,041 --> 00:24:05,375
It's terrible. Nothing to harvest at all.
251
00:24:07,125 --> 00:24:08,041
June!
252
00:24:08,750 --> 00:24:10,583
Where the hell have you been?
253
00:24:11,375 --> 00:24:14,291
You didn't give me the bus fare,
254
00:24:14,375 --> 00:24:16,166
so I walked.
255
00:24:16,250 --> 00:24:18,000
It took forever!
256
00:24:18,083 --> 00:24:18,958
Stop!
257
00:24:19,041 --> 00:24:20,208
Don't talk back to me.
258
00:24:20,291 --> 00:24:22,125
Get the food to your grandma.
259
00:24:22,833 --> 00:24:25,000
A storm is coming, don't you see?
260
00:24:25,083 --> 00:24:26,875
And tell your white uncle
261
00:24:27,833 --> 00:24:29,458
not to wreck my house.
262
00:24:30,541 --> 00:24:31,375
Damn.
263
00:24:32,250 --> 00:24:35,333
Aren't you all curious what he's doing?
264
00:24:36,416 --> 00:24:38,958
Maybe he wants
to lock us up inside the house.
265
00:24:39,708 --> 00:24:41,333
Goddamn white man!
266
00:24:42,625 --> 00:24:44,125
I know what you're up to!
267
00:24:44,750 --> 00:24:48,041
You're plotting something against us!
268
00:25:38,041 --> 00:25:39,416
Do you need help?
269
00:25:46,125 --> 00:25:49,541
Hey. How are you, little cupcake?
270
00:25:58,875 --> 00:25:59,833
Mom,
271
00:26:00,500 --> 00:26:01,958
how is June doing?
272
00:26:02,041 --> 00:26:03,333
How is she doing?
273
00:26:03,416 --> 00:26:05,583
She's fine because I feed her.
274
00:26:05,666 --> 00:26:08,000
They made a baby
and now it's my burden to raise it.
275
00:26:09,083 --> 00:26:10,666
Don't be so mean!
276
00:26:15,708 --> 00:26:16,541
June.
277
00:26:16,625 --> 00:26:17,958
Auntie Sai!
278
00:26:22,166 --> 00:26:23,083
June!
279
00:26:23,166 --> 00:26:25,333
Why you dropped it like that?
280
00:26:25,416 --> 00:26:27,416
We need that for dinner,
281
00:26:27,500 --> 00:26:28,791
go pick it up!
282
00:26:30,250 --> 00:26:32,250
When did you arrive?
283
00:26:33,416 --> 00:26:34,750
Just now.
284
00:26:34,833 --> 00:26:36,833
How about you? Do you miss me?
285
00:26:38,625 --> 00:26:40,333
These two love each other so much.
286
00:26:40,416 --> 00:26:45,208
When will you take me
to live with you in Bangkok?
287
00:26:46,500 --> 00:26:48,083
Soon.
288
00:26:48,166 --> 00:26:49,916
Let me talk to your dad first.
289
00:26:52,416 --> 00:26:55,333
Oh, Earl and I got you a present.
290
00:26:55,416 --> 00:26:56,791
Are you excited?
291
00:26:56,875 --> 00:26:58,125
What is it?
292
00:26:58,208 --> 00:27:01,291
I'll show you after dinner.
293
00:27:03,083 --> 00:27:04,333
June,
294
00:27:04,416 --> 00:27:06,375
where are you?
295
00:27:06,458 --> 00:27:09,333
I told you to take the laundry
into the house!
296
00:27:09,416 --> 00:27:11,833
Why didn't you do it?
You never listened to me!
297
00:27:12,333 --> 00:27:14,333
Calm down, old man!
298
00:27:14,416 --> 00:27:16,875
You'll have a heart attack
getting worked up like that!
299
00:27:17,666 --> 00:27:20,208
June is your grandchild, not your maid!
300
00:27:22,375 --> 00:27:23,708
June,
301
00:27:24,416 --> 00:27:26,000
I'll help you collect the laundry,
302
00:27:26,083 --> 00:27:28,083
then we'll go for a ride, okay?
303
00:27:30,291 --> 00:27:31,458
Yes.
304
00:27:41,708 --> 00:27:43,875
Do you like it?
305
00:27:56,750 --> 00:28:01,083
When I was a boy, I loved these candies.
306
00:28:02,416 --> 00:28:04,291
I bought them every time I saw them.
307
00:28:05,333 --> 00:28:06,458
But you know what?
308
00:28:08,125 --> 00:28:09,791
The shopkeeper sometimes tricked me
309
00:28:11,125 --> 00:28:12,708
by wrapping blank paper
310
00:28:14,000 --> 00:28:15,416
with nothing inside.
311
00:28:16,958 --> 00:28:19,291
I was so angry
312
00:28:20,083 --> 00:28:21,833
when I unwrapped it and it was empty.
313
00:28:23,333 --> 00:28:25,291
I hate it when people lie to me.
314
00:28:27,000 --> 00:28:27,875
Do you understand?
315
00:28:36,541 --> 00:28:37,916
So what happened next?
316
00:28:39,333 --> 00:28:42,416
Auntie Sai drove me to see Jamie.
317
00:28:42,500 --> 00:28:43,458
Who's Jamie?
318
00:28:45,750 --> 00:28:48,166
Don't tell me there's another white man!
319
00:28:49,250 --> 00:28:51,500
Jamie is the son of Charlie,
320
00:28:51,583 --> 00:28:53,666
who is my mother's new husband.
321
00:28:55,375 --> 00:28:57,291
Can you understand Jamie?
322
00:28:57,375 --> 00:28:58,583
Sort of.
323
00:28:58,666 --> 00:29:00,833
Jamie can speak a little Thai.
324
00:29:01,833 --> 00:29:05,500
I have no friends, Jamie has none either.
325
00:29:05,583 --> 00:29:08,250
So we became close.
326
00:29:25,958 --> 00:29:28,125
The slope is too steep.
My car can't go any further.
327
00:29:28,208 --> 00:29:29,666
Can you walk up?
328
00:29:30,666 --> 00:29:31,833
Go play with your friend.
329
00:29:32,708 --> 00:29:35,041
But not too long, a storm is coming.
330
00:29:36,500 --> 00:29:37,375
Yes.
331
00:29:43,541 --> 00:29:45,291
Jamie!
332
00:29:50,416 --> 00:29:53,250
- Let's go fly a kite.
- Okay.
333
00:29:58,041 --> 00:29:59,791
How's your shoulder?
334
00:29:59,875 --> 00:30:01,083
Let me see.
335
00:30:03,208 --> 00:30:04,333
Still in pain?
336
00:30:04,916 --> 00:30:05,958
A lot of pain.
337
00:30:07,958 --> 00:30:10,291
I'd rather die with my family.
338
00:30:10,375 --> 00:30:13,083
You'll be fine. It's nothing serious.
339
00:30:13,875 --> 00:30:15,708
Why am I still alive?
340
00:30:17,708 --> 00:30:21,000
My husband's dead,
I should've been dead too.
341
00:30:22,208 --> 00:30:23,666
You can die later.
342
00:30:23,750 --> 00:30:25,833
Now help me first, all right?
343
00:30:26,375 --> 00:30:28,541
Let's put that asshole in jail.
344
00:30:29,125 --> 00:30:30,916
Your daughter is useless.
345
00:30:31,625 --> 00:30:34,250
Don't believe anything Sai tells you.
346
00:30:34,833 --> 00:30:36,875
She's crazy about her white husband.
347
00:30:36,958 --> 00:30:38,750
She's totally devoted to him
from the start.
348
00:30:43,375 --> 00:30:46,416
THE FORTUNE-TELLER'S PREDICTION
349
00:30:49,541 --> 00:30:52,208
Sai, you're still young.
350
00:30:52,291 --> 00:30:56,500
Why don't you find a rich man
who can make you happy?
351
00:30:57,208 --> 00:31:00,250
Don't waste your time
with this shitty white man.
352
00:31:02,791 --> 00:31:06,208
Do you remember the warning
of that fortune-teller from Sarakham?
353
00:31:06,291 --> 00:31:07,416
Think about it.
354
00:31:08,083 --> 00:31:10,916
What is this about, Mom? I'm so confused.
355
00:31:11,000 --> 00:31:11,916
Well...
356
00:31:13,291 --> 00:31:15,083
The fortune-teller said
357
00:31:15,166 --> 00:31:17,500
you'll become a widow at 30.
358
00:31:17,583 --> 00:31:19,916
Now you're 29.
359
00:31:20,666 --> 00:31:22,250
Have you really forgotten what she said?
360
00:31:22,958 --> 00:31:25,583
Gosh, that's baloney.
361
00:31:25,666 --> 00:31:29,125
Baloney?
362
00:31:29,208 --> 00:31:30,541
Watch out, my dear.
363
00:31:30,625 --> 00:31:34,416
Soon, you'll become
a parched-pussy widow just like me!
364
00:31:36,666 --> 00:31:38,708
Suit yourself.
365
00:31:39,666 --> 00:31:41,333
If something happens
to your white husband,
366
00:31:41,833 --> 00:31:43,375
don't come crying to me.
367
00:31:44,041 --> 00:31:45,250
Right.
368
00:31:51,833 --> 00:31:56,625
How long did you plan to keep
the prediction from me?
369
00:31:57,666 --> 00:32:00,458
You're withholding evidence
from an officer!
370
00:32:01,958 --> 00:32:03,291
Are you nuts?
371
00:32:03,833 --> 00:32:06,875
Since when a fortune-teller's prediction
is police evidence?
372
00:32:06,958 --> 00:32:08,458
I'm speechless!
373
00:32:09,583 --> 00:32:11,958
Maybe the white man got an idea
374
00:32:12,041 --> 00:32:14,625
from that fortune-teller.
375
00:32:22,125 --> 00:32:23,041
Look.
376
00:32:23,125 --> 00:32:24,083
What's this?
377
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Take a look.
378
00:32:31,625 --> 00:32:32,708
Do you really not know
379
00:32:34,125 --> 00:32:36,250
your husband has bought you
life insurance?
380
00:32:37,750 --> 00:32:38,875
When you die,
381
00:32:40,000 --> 00:32:41,291
he'll become filthy rich.
382
00:32:44,125 --> 00:32:45,541
He never said a word about it.
383
00:32:45,625 --> 00:32:46,833
You're so naive.
384
00:32:48,083 --> 00:32:50,333
How well do you know your husband?
385
00:32:54,166 --> 00:32:56,333
The white man had planned everything.
386
00:32:57,625 --> 00:32:59,250
When your family found out,
387
00:33:00,875 --> 00:33:02,791
he had to murder everyone.
388
00:33:08,833 --> 00:33:10,500
Earl is not that kind of person.
389
00:33:13,125 --> 00:33:14,208
Then tell me
390
00:33:15,083 --> 00:33:16,583
what really happened that night.
391
00:33:17,541 --> 00:33:18,583
Convince me
392
00:33:20,458 --> 00:33:22,791
that you're not conspiring with him.
393
00:33:27,333 --> 00:33:28,250
That night,
394
00:33:29,833 --> 00:33:32,125
we were having dinner.
395
00:33:40,541 --> 00:33:42,250
But it was awkward
396
00:33:43,333 --> 00:33:44,750
because Earl was there
397
00:33:45,708 --> 00:33:48,166
and my ex-husband, Phet, was also there.
398
00:33:49,708 --> 00:33:51,000
It was very uncomfortable.
399
00:33:52,916 --> 00:33:54,666
Kai,
400
00:33:56,041 --> 00:33:58,041
what's the white man's name?
401
00:33:59,250 --> 00:34:00,125
Er.
402
00:34:01,625 --> 00:34:02,500
His name is Er.
403
00:34:04,666 --> 00:34:06,458
What kind of name is that?
404
00:34:07,833 --> 00:34:08,791
I don't know.
405
00:34:09,625 --> 00:34:11,125
Everybody calls him "Er."
406
00:34:13,208 --> 00:34:14,541
Are you sure?
407
00:34:14,625 --> 00:34:15,916
Have your ears checked.
408
00:34:17,000 --> 00:34:18,125
Ask him yourself.
409
00:34:21,791 --> 00:34:22,625
Sai.
410
00:34:27,083 --> 00:34:28,625
What's the white man's name?
411
00:34:32,958 --> 00:34:34,291
Earl.
412
00:34:39,416 --> 00:34:42,208
See? His name is "Er."
413
00:34:44,416 --> 00:34:45,375
Mr. Er.
414
00:34:46,666 --> 00:34:47,541
What the heck?
415
00:34:47,625 --> 00:34:49,916
This soup is damn tasty.
416
00:34:50,000 --> 00:34:52,291
Go get some more.
417
00:34:53,333 --> 00:34:54,250
It's so little.
418
00:34:54,333 --> 00:34:55,250
Is it that good?
419
00:34:57,625 --> 00:34:58,750
- Kai?
- It's spicy as hell.
420
00:35:00,125 --> 00:35:01,166
Where did you get it from?
421
00:35:01,875 --> 00:35:03,125
Are you full?
422
00:35:10,333 --> 00:35:11,291
Have some more.
423
00:35:11,375 --> 00:35:13,125
- It's awesome.
- Tasty.
424
00:35:14,125 --> 00:35:15,583
- So good.
- Let me drink it first.
425
00:35:17,500 --> 00:35:19,750
- Gosh, it's awesome.
- You made it very delicious today.
426
00:35:20,541 --> 00:35:23,041
You're right. It's so good.
427
00:35:23,125 --> 00:35:25,000
It's really tasty.
428
00:35:25,708 --> 00:35:27,166
Good, good.
429
00:35:29,125 --> 00:35:30,625
Have a big bite.
430
00:35:30,708 --> 00:35:31,666
It's nothing.
431
00:35:32,291 --> 00:35:33,625
Bring Som Tum closer.
432
00:35:33,708 --> 00:35:34,708
It's so good.
433
00:35:35,208 --> 00:35:36,833
Gosh.
434
00:35:36,916 --> 00:35:39,375
- Be careful.
- Watch it.
435
00:35:39,458 --> 00:35:40,791
You're interrupting the meal.
436
00:35:40,875 --> 00:35:42,500
You've got a bump on your head.
437
00:35:50,458 --> 00:35:51,666
It's so good.
438
00:35:52,833 --> 00:35:53,666
Do you want more?
439
00:35:53,750 --> 00:35:54,958
Bring it.
440
00:35:55,625 --> 00:35:57,750
- Have some more.
- Why is it so delicious?
441
00:35:59,833 --> 00:36:01,458
{\an8}- It's awesome.
- Right?
442
00:36:01,541 --> 00:36:04,208
{\an8}BUT NO ONE CAN ESCAPE DEATH
443
00:37:27,791 --> 00:37:29,083
Who's that?
444
00:37:29,166 --> 00:37:30,250
It's me, June.
445
00:37:31,250 --> 00:37:32,250
Come in, sweetie.
446
00:37:39,208 --> 00:37:40,666
My bad!
447
00:37:41,375 --> 00:37:44,791
I forgot all about your present.
448
00:38:03,083 --> 00:38:06,750
How do you know I wanted a phone?
449
00:38:08,333 --> 00:38:10,583
All your friends have them, right?
450
00:38:11,333 --> 00:38:15,250
Yes, I'm the only one
who doesn't have a phone.
451
00:38:54,708 --> 00:38:58,458
Tomorrow, I'll show it
to all my friends at school.
452
00:40:17,041 --> 00:40:20,458
A man with no looks can't stay...
453
00:40:20,541 --> 00:40:23,083
Even a monk tells him to go away...
454
00:40:27,375 --> 00:40:29,083
It's Kai and Phet again.
455
00:40:49,291 --> 00:40:51,083
You don't know this song?
456
00:40:51,791 --> 00:40:55,375
A gun with no bullets can't kill a man
457
00:40:55,458 --> 00:40:59,125
A fiddle with no strings can't join a band
458
00:40:59,208 --> 00:41:02,416
A man with no looks can't stay
459
00:41:02,500 --> 00:41:06,250
Even a monk tells him to go away...
460
00:41:21,708 --> 00:41:24,083
- Damn, the power's out!
- Power's out.
461
00:41:27,625 --> 00:41:30,750
A storm is coming for sure tomorrow.
462
00:42:00,625 --> 00:42:02,041
Wait a minute, detective.
463
00:42:03,875 --> 00:42:04,833
{\an8}Look!
464
00:42:05,458 --> 00:42:08,333
{\an8}Earl didn't sign it.
He's not the beneficiary.
465
00:42:09,083 --> 00:42:11,666
This document has no legal effect.
466
00:42:11,750 --> 00:42:13,041
Earl has been set up!
467
00:42:23,458 --> 00:42:26,833
You're covering up for him.
468
00:42:27,791 --> 00:42:28,666
It means...
469
00:42:30,833 --> 00:42:33,291
You've been conspiring with him
from the start!
470
00:42:33,375 --> 00:42:34,208
Admit it!
471
00:42:34,291 --> 00:42:36,333
Conspiring, my ass!
472
00:42:36,416 --> 00:42:38,375
Who'd kill their own parents?
473
00:42:38,458 --> 00:42:39,500
And what for?
474
00:42:40,166 --> 00:42:41,166
It's impossible!
475
00:42:41,958 --> 00:42:43,125
Impossible?
476
00:42:43,750 --> 00:42:44,958
Let's replay the scene.
477
00:42:45,708 --> 00:42:48,666
That night your husband came down
478
00:42:48,750 --> 00:42:51,166
and saw your brother and your ex-husband.
479
00:43:04,750 --> 00:43:06,250
Easy, man!
480
00:43:06,333 --> 00:43:10,708
Let's talk! Don't get upset!
481
00:43:12,666 --> 00:43:15,291
- Calm down!
- Easy, man!
482
00:43:15,375 --> 00:43:17,625
He immediately jumped right at them.
483
00:43:18,291 --> 00:43:21,250
Those two tried to fight him off,
but the white man was too strong.
484
00:43:26,666 --> 00:43:30,416
No! Please don't hurt me!
485
00:43:32,708 --> 00:43:33,916
Don't...
486
00:43:48,458 --> 00:43:49,750
Like this?
487
00:43:49,833 --> 00:43:51,708
Who told you this?
488
00:43:52,291 --> 00:43:54,250
You talked like you'd seen it yourself.
489
00:43:55,041 --> 00:43:56,041
Come in.
490
00:44:07,750 --> 00:44:08,833
What's this?
491
00:44:09,500 --> 00:44:11,125
Can't you find a more decent one?
492
00:44:11,958 --> 00:44:13,875
This is the most decent we have.
493
00:44:15,458 --> 00:44:16,958
Scram!
494
00:44:20,250 --> 00:44:21,500
Then what happened?
495
00:44:22,958 --> 00:44:25,708
I heard Kai and Phet scream.
496
00:44:30,750 --> 00:44:31,708
Enough!
497
00:44:32,833 --> 00:44:34,250
The white man has gone mad!
498
00:44:34,333 --> 00:44:37,708
Run! Just run.
499
00:44:37,791 --> 00:44:40,208
I heard my dad holler.
500
00:44:46,458 --> 00:44:47,583
Then
501
00:44:47,666 --> 00:44:50,125
Kai's pickup truck drove off.
502
00:45:25,625 --> 00:45:29,208
THE BLOODY SHIRT
503
00:45:30,500 --> 00:45:31,625
At 8:00 p.m. that night,
504
00:45:32,416 --> 00:45:34,250
you heard your grandpa scream, right?
505
00:45:36,041 --> 00:45:37,250
Yes.
506
00:45:45,708 --> 00:45:49,916
You white prick, why did you kill my son?
507
00:45:53,083 --> 00:45:56,125
Jan! Jan!
508
00:45:57,166 --> 00:46:02,041
The white man killed Kai!
He killed our Kai!
509
00:46:06,000 --> 00:46:09,583
Jan, the white man killed Kai!
He killed our Kai!
510
00:46:09,666 --> 00:46:14,125
Jan, he killed our Kai!
511
00:46:17,000 --> 00:46:17,875
What's wrong?
512
00:46:17,958 --> 00:46:18,916
Here.
513
00:46:20,541 --> 00:46:21,833
Whose blood is this?
514
00:46:21,916 --> 00:46:23,458
It's Kai's.
515
00:46:23,541 --> 00:46:25,791
He killed Kai and Phet.
516
00:46:25,875 --> 00:46:27,291
I saw it with my own eyes.
517
00:46:27,916 --> 00:46:30,083
He hit them with a hammer.
518
00:46:30,166 --> 00:46:32,000
There's blood everywhere!
519
00:46:33,083 --> 00:46:35,333
- We have to tell Par.
- Let's go.
520
00:46:35,416 --> 00:46:37,958
Par! Wake up!
521
00:46:39,958 --> 00:46:40,833
Par!
522
00:46:43,666 --> 00:46:45,583
You scared me!
523
00:46:51,083 --> 00:46:53,125
Husband.
524
00:46:54,291 --> 00:46:56,125
You've come back for me.
525
00:46:57,500 --> 00:46:59,166
What the hell are you talking about?
526
00:46:59,750 --> 00:47:01,875
I heard my husband's voice.
527
00:47:02,541 --> 00:47:04,791
Jan, my husband has come back
528
00:47:04,875 --> 00:47:06,500
as a ghost to haunt you.
529
00:47:06,583 --> 00:47:10,250
Gosh. There's no ghost!
It's the white man!
530
00:47:10,333 --> 00:47:12,250
He's on a killing spree!
531
00:47:12,333 --> 00:47:15,208
What? Why would he do that?
532
00:47:15,291 --> 00:47:17,208
He already killed Kai and Phet.
533
00:47:18,000 --> 00:47:20,250
We have to tell Sai.
534
00:47:20,833 --> 00:47:22,000
Wait, Jan!
535
00:47:22,083 --> 00:47:23,416
We have to think.
536
00:47:23,500 --> 00:47:26,916
What will we do if we run into him?
537
00:47:28,250 --> 00:47:29,416
You're right.
538
00:47:30,416 --> 00:47:33,125
We need a weapon to protect ourselves.
539
00:47:57,416 --> 00:47:59,125
What's going on here?
540
00:48:01,708 --> 00:48:05,458
Your husband just killed Kai and Phet.
541
00:48:06,958 --> 00:48:08,500
What are you talking about?
542
00:48:09,583 --> 00:48:10,458
Look!
543
00:48:11,625 --> 00:48:13,416
Yes, that's Earl's shirt.
544
00:48:13,500 --> 00:48:15,375
He hurt himself in an accident.
545
00:48:15,458 --> 00:48:18,625
Now do you believe me?
546
00:48:18,708 --> 00:48:22,583
The fortune-teller's right!
547
00:48:22,666 --> 00:48:23,583
Mom.
548
00:48:23,666 --> 00:48:27,125
Your husband just killed your own brother.
549
00:48:28,000 --> 00:48:29,291
Go see it for yourself.
550
00:48:29,375 --> 00:48:31,666
I will. Where's Kai's body?
551
00:48:31,750 --> 00:48:33,416
Outside,
552
00:48:33,500 --> 00:48:34,583
covered in blood.
553
00:48:34,666 --> 00:48:35,875
Go see it.
554
00:48:36,583 --> 00:48:38,000
Take me to see it.
555
00:48:38,666 --> 00:48:41,833
Auntie Par, please help me find
the first aid kit. I couldn't find it.
556
00:48:42,666 --> 00:48:43,916
All right.
557
00:48:45,333 --> 00:48:46,583
Show me.
558
00:49:01,791 --> 00:49:03,458
See?
559
00:49:03,541 --> 00:49:06,041
I told you Earl was cut by a broken glass.
560
00:49:06,125 --> 00:49:07,916
You're calling me a liar?
561
00:49:11,583 --> 00:49:12,833
Then where are those two?
562
00:49:13,750 --> 00:49:15,416
See, the truck is gone too.
563
00:49:16,458 --> 00:49:18,458
They've stolen the truck and run off.
564
00:49:18,541 --> 00:49:19,916
They're not dead!
565
00:49:20,000 --> 00:49:22,833
How do you know?
Maybe the white man took the truck.
566
00:49:22,916 --> 00:49:24,875
That's absolutely impossible.
567
00:49:24,958 --> 00:49:26,416
Earl is in my room.
568
00:49:27,500 --> 00:49:29,875
Par! Par has gone upstairs!
569
00:49:29,958 --> 00:49:31,625
We must go up to see Par!
570
00:49:31,708 --> 00:49:33,166
Your aunt has gone upstairs alone.
571
00:49:33,250 --> 00:49:35,166
What if he kills her too?
572
00:49:35,250 --> 00:49:36,666
Could you stop?
573
00:49:36,750 --> 00:49:38,250
Why would Earl do that?
574
00:49:42,250 --> 00:49:44,458
Par! Par!
575
00:49:45,041 --> 00:49:48,458
THE FIRST BODY
576
00:50:35,458 --> 00:50:38,041
BLOOD UNDER THE FINGERNAILS
577
00:50:42,791 --> 00:50:44,791
The forensic experts
578
00:50:44,875 --> 00:50:47,833
are analyzing the traces of blood
found in Auntie Par's fingernails.
579
00:50:48,583 --> 00:50:52,041
I'm willing to bet that the blood
580
00:50:53,083 --> 00:50:55,041
belongs to your white husband.
581
00:50:56,083 --> 00:50:57,208
Look at this.
582
00:51:11,750 --> 00:51:12,833
Do you want to know...
583
00:51:14,208 --> 00:51:15,541
what I think happened?
584
00:51:17,833 --> 00:51:19,333
I think that night,
585
00:51:19,416 --> 00:51:21,375
your aunt was looking
for the first aid kit.
586
00:51:22,333 --> 00:51:24,250
She wandered into your room.
587
00:51:27,875 --> 00:51:29,583
The white man had been lying in wait,
588
00:51:30,208 --> 00:51:32,208
like a tiger waiting for its prey.
589
00:51:41,166 --> 00:51:43,083
She tried to fight back
590
00:51:44,083 --> 00:51:45,041
but failed.
591
00:51:47,166 --> 00:51:49,000
She scratched his arm with her nails once.
592
00:51:50,583 --> 00:51:52,875
He was absolutely angry.
593
00:51:53,500 --> 00:51:55,000
So he broke her neck
594
00:51:58,625 --> 00:52:00,333
and threw her out the window
595
00:52:00,416 --> 00:52:02,125
like a boy tossing out his toy.
596
00:52:06,625 --> 00:52:08,750
The evidence is indisputable.
597
00:52:08,833 --> 00:52:11,458
Soon, we'll solve the case.
598
00:52:11,541 --> 00:52:12,541
Now you,
599
00:52:13,500 --> 00:52:14,791
what do you have to say about it?
600
00:52:16,166 --> 00:52:17,458
Can I speak to Earl?
601
00:52:18,666 --> 00:52:19,583
No!
602
00:52:20,458 --> 00:52:22,750
You're going to plot
an excuse with him, right?
603
00:52:23,666 --> 00:52:25,333
Do you think I'm so stupid?
604
00:52:26,125 --> 00:52:27,666
Do you?
605
00:52:40,333 --> 00:52:41,250
Fine.
606
00:52:42,125 --> 00:52:43,458
If you want to play a game,
607
00:52:44,541 --> 00:52:45,625
let's play.
608
00:52:46,500 --> 00:52:47,375
But
609
00:52:47,916 --> 00:52:49,833
you and your husband
610
00:52:49,916 --> 00:52:51,250
are going to live your worst nightmare!
611
00:52:51,333 --> 00:52:54,083
I swear I know nothing about it.
612
00:52:54,166 --> 00:52:55,833
But I can tell you this.
613
00:52:55,916 --> 00:52:58,916
That night, we were so shocked,
614
00:52:59,000 --> 00:53:01,166
so we rushed Auntie Par to the hospital.
615
00:53:03,875 --> 00:53:05,666
Go faster,
616
00:53:06,333 --> 00:53:07,500
I need to take a dump.
617
00:53:08,625 --> 00:53:11,166
The road is dark, it's dangerous.
618
00:53:12,000 --> 00:53:13,833
I can barely see anything.
619
00:53:22,250 --> 00:53:23,208
What's that?
620
00:53:28,250 --> 00:53:30,750
You hag!
621
00:53:31,291 --> 00:53:33,000
Your fart is rotten!
622
00:53:36,333 --> 00:53:38,166
I can taste it in my mouth!
623
00:53:39,666 --> 00:53:41,166
That wasn't me.
624
00:53:41,250 --> 00:53:42,333
Then who farted?
625
00:53:49,500 --> 00:53:50,875
Why are you looking at me?
626
00:53:50,958 --> 00:53:52,458
I didn't fart!
627
00:54:02,625 --> 00:54:05,833
Par. You're not dead, are you?
628
00:54:06,958 --> 00:54:08,375
Is she still breathing?
629
00:54:11,750 --> 00:54:13,583
She's still breathing.
630
00:54:13,666 --> 00:54:16,708
But it's me who can't breathe!
631
00:54:26,583 --> 00:54:29,500
Stop! Stop!
632
00:54:36,541 --> 00:54:38,791
Par!
633
00:54:40,666 --> 00:54:42,875
Her neck is all twisted!
634
00:54:43,833 --> 00:54:45,375
Will her nose get flattened?
635
00:54:47,958 --> 00:54:49,291
Sorry, ma'am.
636
00:54:49,375 --> 00:54:51,041
The road is closed.
637
00:54:51,666 --> 00:54:53,041
We have to go to the hospital.
638
00:54:53,125 --> 00:54:54,291
Someone's hurt back there.
639
00:54:54,375 --> 00:54:56,833
Who? What happened?
640
00:54:57,416 --> 00:55:00,208
- My aunt. She fell from the house.
- Par!
641
00:55:00,791 --> 00:55:01,833
Par!
642
00:55:10,208 --> 00:55:13,458
She stinks.
I think she'd been dead for weeks.
643
00:55:18,125 --> 00:55:21,625
You have to turn back
and wait out the storm.
644
00:55:23,083 --> 00:55:25,458
It's a matter of life and death!
We can't wait!
645
00:55:25,541 --> 00:55:27,666
I really can't let you pass.
646
00:55:27,750 --> 00:55:28,833
I'm doing my job.
647
00:55:29,458 --> 00:55:31,875
Go home and we'll see tomorrow.
648
00:55:36,083 --> 00:55:39,791
I'm waiting for the DNA results.
649
00:55:39,875 --> 00:55:42,666
If they match your sample,
650
00:55:43,833 --> 00:55:46,375
you'll spend
the rest of your life in a Thai jail.
651
00:55:49,083 --> 00:55:54,708
You know, people in there
hate granny-killers,
652
00:55:55,708 --> 00:55:58,416
especially a white man like you.
653
00:56:05,166 --> 00:56:08,916
I didn't do anything.
654
00:56:10,000 --> 00:56:11,875
I passed out.
655
00:56:11,958 --> 00:56:17,750
When I woke up, nobody was there.
656
00:56:26,750 --> 00:56:29,750
I came out of the house,
657
00:56:30,375 --> 00:56:34,000
but everybody was gone.
658
00:56:50,791 --> 00:56:55,166
Help me! Help me!
659
00:56:56,000 --> 00:56:57,500
Help me!
660
00:57:00,708 --> 00:57:04,000
Told you he gave you the wrong change.
661
00:57:04,791 --> 00:57:08,083
It was dark, I couldn't see.
662
00:57:08,166 --> 00:57:10,250
Help!
663
00:57:10,333 --> 00:57:12,666
What did you put in the whiskey?
664
00:57:13,750 --> 00:57:15,333
I'm so plastered.
665
00:57:15,416 --> 00:57:16,875
Please!
666
00:57:17,666 --> 00:57:18,791
Help me!
667
00:57:19,416 --> 00:57:22,333
If you drink and don't get drunk,
go see a doctor.
668
00:57:22,833 --> 00:57:28,208
Help me! Please!
669
00:57:28,875 --> 00:57:29,708
Stop!
670
00:57:36,416 --> 00:57:37,583
That's sharp.
671
00:57:50,916 --> 00:57:52,666
- What?
- Stop talking.
672
00:57:54,083 --> 00:57:55,375
June.
673
00:57:57,083 --> 00:57:58,250
Kai!
674
00:57:58,333 --> 00:58:00,583
See, is that a dog or a man?
675
00:58:00,666 --> 00:58:02,416
Told you he's not dead.
676
00:58:03,541 --> 00:58:05,125
Kai!
677
00:58:05,208 --> 00:58:10,500
My boy! My dear boy!
678
00:58:11,333 --> 00:58:13,416
Are you hurt?
679
00:58:13,500 --> 00:58:15,375
Is this a family drama?
680
00:58:15,458 --> 00:58:17,250
They used to hate each other's guts.
681
00:58:17,333 --> 00:58:21,375
We thought the white man
had killed both of you!
682
00:58:21,458 --> 00:58:22,375
Who's "we"?
683
00:58:22,458 --> 00:58:24,250
Only you were acting so hysterical.
684
00:58:27,250 --> 00:58:28,708
What are you talking about?
685
00:58:30,958 --> 00:58:33,333
Why did you think we're dead?
686
00:58:33,916 --> 00:58:36,208
The white man has killed your aunt.
687
00:58:36,291 --> 00:58:37,541
Her body is in the car.
688
00:58:41,833 --> 00:58:42,958
What did you say, Mom?
689
00:58:43,750 --> 00:58:45,000
The white man killed Auntie Par?
690
00:58:45,791 --> 00:58:47,833
Now he's probably going to ambush us
691
00:58:47,916 --> 00:58:50,041
and kill us off one by one.
692
00:58:50,125 --> 00:58:52,958
Dad, stop talking nonsense!
693
00:58:53,041 --> 00:58:54,750
Who's going to kill who?
694
00:58:54,833 --> 00:58:56,375
Earl is sleeping upstairs.
695
00:58:56,916 --> 00:58:59,375
Kai, go check on June.
696
00:58:59,458 --> 00:59:01,833
Phet, take Auntie Par out of the car.
697
00:59:11,000 --> 00:59:12,208
Earl's not here!
698
00:59:13,875 --> 00:59:15,541
Dad! Mom!
699
00:59:15,625 --> 00:59:16,833
What?
700
00:59:16,916 --> 00:59:18,458
June is not in her room either!
701
00:59:18,541 --> 00:59:19,708
I can't find her.
702
00:59:19,791 --> 00:59:21,833
Oh, my God!
703
00:59:21,916 --> 00:59:25,041
He must have already killed June!
704
00:59:25,125 --> 00:59:26,958
My poor grandchild!
705
00:59:27,041 --> 00:59:28,083
Listen up.
706
00:59:28,750 --> 00:59:30,916
We'll have to hunt down the white man.
707
00:59:31,000 --> 00:59:33,041
Grab a weapon.
708
00:59:33,625 --> 00:59:35,333
He must be hiding somewhere in the field.
709
00:59:35,416 --> 00:59:36,583
He couldn't have gone far.
710
00:59:37,208 --> 00:59:40,041
Kai, take the pickup and find June.
711
00:59:40,125 --> 00:59:40,958
Go now!
712
00:59:41,041 --> 00:59:42,041
Earl.
713
00:59:42,791 --> 00:59:43,916
Earl.
714
00:59:47,708 --> 00:59:48,916
June! Where are you?
715
00:59:55,666 --> 00:59:56,666
Phet!
716
00:59:57,625 --> 00:59:59,000
You scared me.
717
00:59:59,083 --> 01:00:00,291
Sorry,
718
01:00:01,000 --> 01:00:02,166
I didn't mean to.
719
01:00:05,208 --> 01:00:07,000
Don't go yet.
720
01:00:07,791 --> 01:00:09,041
Stop it.
721
01:00:09,125 --> 01:00:10,458
I don't have time for this.
722
01:00:11,166 --> 01:00:12,083
Move!
723
01:00:13,083 --> 01:00:14,125
Sai,
724
01:00:14,708 --> 01:00:16,541
I just want to talk to you.
725
01:00:16,625 --> 01:00:17,625
About what?
726
01:00:18,208 --> 01:00:19,666
We have nothing to talk about.
727
01:00:21,125 --> 01:00:25,250
Give me another chance, please.
728
01:00:25,333 --> 01:00:27,541
Do you realize what you're doing?
729
01:00:29,958 --> 01:00:31,666
Move. I'm going to find my husband.
730
01:00:32,375 --> 01:00:34,958
Your husband won't live until tomorrow.
731
01:00:36,791 --> 01:00:40,583
The fortune-teller said his time is over.
732
01:00:40,666 --> 01:00:42,916
If he dies, I'm going to die too.
733
01:00:43,000 --> 01:00:44,708
Death is better than being your wife.
734
01:00:44,791 --> 01:00:46,208
You son of a bitch!
735
01:00:47,875 --> 01:00:48,791
Oh, really?
736
01:00:49,666 --> 01:00:51,291
I'll make your wish come true.
737
01:01:12,583 --> 01:01:15,166
THE EX-HUSBAND
738
01:01:15,250 --> 01:01:16,333
Good.
739
01:01:17,000 --> 01:01:19,375
Now you're being helpful.
740
01:01:19,458 --> 01:01:21,041
What do you mean?
741
01:01:21,125 --> 01:01:25,833
It means you've just given us a lead.
742
01:01:25,916 --> 01:01:28,083
If you had told me before,
743
01:01:28,916 --> 01:01:30,166
I would've concluded that
744
01:01:30,958 --> 01:01:32,500
your husband had a motive.
745
01:01:32,583 --> 01:01:33,708
What motive?
746
01:01:35,708 --> 01:01:38,166
The white man knew that
747
01:01:38,833 --> 01:01:43,791
you and Phet
were going to get back together.
748
01:01:43,875 --> 01:01:45,208
Are you out of your mind?
749
01:01:45,291 --> 01:01:47,750
I never wanted to get back
with that good-for-nothing!
750
01:01:47,833 --> 01:01:50,875
Well, he's dead.
Who would want to be with him now?
751
01:01:55,583 --> 01:01:56,541
Look at this.
752
01:01:57,666 --> 01:01:58,541
Look.
753
01:01:59,125 --> 01:01:59,958
Look.
754
01:02:00,791 --> 01:02:01,750
Look.
755
01:02:02,708 --> 01:02:03,875
Look!
756
01:02:03,958 --> 01:02:05,083
Look!
757
01:02:05,916 --> 01:02:07,333
Look what you've done!
758
01:02:09,708 --> 01:02:15,000
Explain why your fingerprints
are on these two guns.
759
01:02:17,958 --> 01:02:20,083
You killed Phet out of jealousy
760
01:02:20,875 --> 01:02:24,208
because you knew
Sai was planning to get back with him.
761
01:02:25,041 --> 01:02:27,708
Sai already confessed everything.
762
01:02:31,958 --> 01:02:34,500
You tricked them
to spread out to look for you.
763
01:02:37,125 --> 01:02:39,750
Then you killed them off, one by one.
764
01:02:40,291 --> 01:02:41,208
Am I right?
765
01:02:46,250 --> 01:02:49,125
Phet was your first victim.
766
01:02:56,958 --> 01:02:59,458
Then you found Kai's gun in the glove box.
767
01:03:00,375 --> 01:03:01,750
Then...
768
01:03:02,958 --> 01:03:04,500
The next victim was Kai.
769
01:03:07,708 --> 01:03:09,708
You enjoyed it, didn't you?
770
01:03:10,833 --> 01:03:12,541
Taking revenge with your own bloody hands.
771
01:03:16,125 --> 01:03:17,333
Let me tell you,
772
01:03:18,666 --> 01:03:21,541
I know what white pricks like you think.
773
01:03:22,166 --> 01:03:23,750
You pose as a rich man,
774
01:03:24,875 --> 01:03:26,666
dupe a local girl to marry you,
775
01:03:27,375 --> 01:03:29,000
and put her to work to support you!
776
01:03:29,541 --> 01:03:31,125
While you yourself do nothing,
777
01:03:31,916 --> 01:03:34,000
but fuck, smoke weed, and do drugs.
778
01:03:34,791 --> 01:03:38,125
I fucking hate white men like you!
779
01:03:39,250 --> 01:03:41,791
I hate you more than
I hate the dung beetles in buffalo shit!
780
01:03:42,291 --> 01:03:45,583
I'll throw your white ass into jail,
just watch me!
781
01:03:58,583 --> 01:04:03,250
DON KRATOK POLICE DEPARTMENT
782
01:04:07,708 --> 01:04:10,708
POLICE CAMERA FOOTAGE
783
01:04:11,541 --> 01:04:12,833
Play it from the beginning.
784
01:04:14,375 --> 01:04:15,541
Bung Klua Police Station.
785
01:04:15,625 --> 01:04:18,875
Police? Help, he's going to kill us!
786
01:04:18,958 --> 01:04:21,625
What? Who's going to kill who?
787
01:04:21,708 --> 01:04:25,208
The white man just killed my sister!
788
01:04:25,291 --> 01:04:27,875
Wait, where are you calling from?
789
01:04:27,958 --> 01:04:30,958
From Boonluck's farmhouse.
790
01:04:31,041 --> 01:04:33,125
Okay, Boonluck's house.
791
01:04:33,208 --> 01:04:35,833
The police are on their way.
I'm hanging up.
792
01:04:37,166 --> 01:04:39,166
Play the clip from the body camera.
793
01:04:50,875 --> 01:04:52,916
Is this Boonluck's house?
794
01:04:57,166 --> 01:04:58,500
Is anyone here?
795
01:05:10,416 --> 01:05:12,000
I can speak Isan, sir.
796
01:05:12,083 --> 01:05:15,291
What's up, buddy?
797
01:05:15,375 --> 01:05:16,750
I mean... officer.
798
01:05:18,750 --> 01:05:21,333
A lady called us.
799
01:05:21,416 --> 01:05:22,833
She said something bad happened.
800
01:05:23,666 --> 01:05:26,083
How bad?
801
01:05:26,166 --> 01:05:27,375
A murder.
802
01:05:28,708 --> 01:05:29,875
A murder?
803
01:05:29,958 --> 01:05:30,791
Yes.
804
01:05:32,250 --> 01:05:33,458
White man, sorry.
805
01:05:34,166 --> 01:05:37,250
I'm lost. Do you know
where Boonluck's farmhouse is?
806
01:05:38,416 --> 01:05:40,041
- Boonluck's farmhouse?
- Yes.
807
01:05:40,125 --> 01:05:40,958
I know.
808
01:05:42,625 --> 01:05:44,666
Tukta! Darling!
809
01:05:44,750 --> 01:05:48,083
Gosh, why is he always shouting?
810
01:05:48,875 --> 01:05:49,875
So annoying.
811
01:05:52,666 --> 01:05:55,250
Good evening, officer. What's the matter?
812
01:05:55,333 --> 01:05:59,083
There's a murder at Boonluck's farmhouse.
813
01:05:59,916 --> 01:06:01,375
Boonluck's house?
814
01:06:01,458 --> 01:06:04,666
Shit! My daughter lives there!
815
01:06:04,750 --> 01:06:08,333
I'll take you there! Charlie, go!
816
01:06:12,875 --> 01:06:14,750
Which way now?
817
01:06:14,833 --> 01:06:17,083
Keep going straight.
818
01:06:24,458 --> 01:06:26,333
{\an8}Who's lying on the road?
819
01:06:43,125 --> 01:06:45,375
It's Kai! My ex-husband!
820
01:06:49,333 --> 01:06:50,541
Is he dead?
821
01:07:15,750 --> 01:07:19,750
Oh, no.
822
01:07:29,583 --> 01:07:30,958
Come on.
823
01:07:33,125 --> 01:07:34,166
Stupid car.
824
01:07:34,750 --> 01:07:37,500
What do you expect
from the government junk?
825
01:07:39,875 --> 01:07:42,750
You two wait here. I'll be right back.
826
01:07:45,083 --> 01:07:46,250
Lock the door.
827
01:08:01,791 --> 01:08:06,166
Gosh. Which way to Boonluck's farm?
Is it this way?
828
01:08:08,083 --> 01:08:10,416
Wait. What's that?
829
01:08:23,750 --> 01:08:25,875
Major, sir?
830
01:08:27,000 --> 01:08:29,166
Yes. What's up?
831
01:08:29,250 --> 01:08:31,750
I'm out for an inspection
at Boonluck's farmhouse.
832
01:08:31,833 --> 01:08:33,291
It's full of dead bodies.
833
01:08:33,958 --> 01:08:36,583
Dead bodies? How many?
834
01:08:36,666 --> 01:08:38,333
Two, sir.
835
01:08:38,416 --> 01:08:39,958
As of now.
836
01:08:40,041 --> 01:08:41,458
Can you handle that?
837
01:08:42,000 --> 01:08:43,083
I...
838
01:08:44,208 --> 01:08:45,416
I can, sir.
839
01:08:45,500 --> 01:08:49,708
Good. So don't call again,
840
01:08:49,791 --> 01:08:50,958
I'm sleeping.
841
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
What the hell are you looking at?
842
01:08:56,333 --> 01:08:57,250
Keep watching.
843
01:09:00,583 --> 01:09:03,541
Am I on the right way? Why is it so far?
844
01:09:06,750 --> 01:09:08,000
Shit!
845
01:09:11,166 --> 01:09:12,166
That's it?
846
01:09:14,416 --> 01:09:16,125
The camera was broken, sir.
847
01:09:17,166 --> 01:09:20,291
Blockhead! Now I can't see shit!
848
01:09:20,375 --> 01:09:22,125
Go back! Go back!
849
01:09:22,208 --> 01:09:24,416
More! More!
850
01:09:24,500 --> 01:09:25,791
Stop!
851
01:09:30,916 --> 01:09:32,791
I got you, fucking white man.
852
01:09:37,208 --> 01:09:38,291
Earl.
853
01:10:42,166 --> 01:10:43,208
Sai.
854
01:10:46,166 --> 01:10:47,500
Sai!
855
01:10:47,583 --> 01:10:49,000
Sai!
856
01:10:52,458 --> 01:10:54,500
Shut the hell up! You're annoying.
857
01:10:56,208 --> 01:10:57,208
POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA
INSPECTOR (INQUIRY)
858
01:10:57,291 --> 01:10:58,125
Come in.
859
01:11:01,583 --> 01:11:03,541
POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA
INSPECTOR (INQUIRY)
860
01:11:03,625 --> 01:11:05,375
- What's up?
- Sir.
861
01:11:05,458 --> 01:11:08,000
We've found new evidence in the field.
862
01:11:11,000 --> 01:11:12,000
New evidence?
863
01:11:13,000 --> 01:11:14,208
What is it?
864
01:11:14,833 --> 01:11:18,166
NEW EVIDENCE
865
01:11:34,541 --> 01:11:36,583
Why didn't you tell me about this before?
866
01:11:38,166 --> 01:11:41,375
I thought the phone was lost.
867
01:11:42,750 --> 01:11:46,541
Tell me what you saw that night
so we can end this quickly.
868
01:11:48,500 --> 01:11:52,458
Actually, I saw everything.
869
01:11:52,541 --> 01:11:55,458
Everything, but you've told me nothing!
870
01:11:56,208 --> 01:12:01,208
I thought no one was going to believe me.
871
01:12:02,250 --> 01:12:05,833
All right, now tell me everything.
872
01:12:05,916 --> 01:12:08,250
Do not skip even one detail, understand?
873
01:12:10,458 --> 01:12:11,916
That night
874
01:12:12,500 --> 01:12:15,625
after I got the phone as a present,
875
01:12:16,250 --> 01:12:18,625
I went out and shot a video.
876
01:12:19,625 --> 01:12:21,750
Then I saw something.
877
01:12:22,416 --> 01:12:25,208
June! June!
878
01:12:26,166 --> 01:12:27,583
Where are you?
879
01:12:28,208 --> 01:12:29,791
I told you to go clean the toilet!
880
01:12:30,291 --> 01:12:31,583
June!
881
01:12:32,500 --> 01:12:34,208
Gosh. June!
882
01:12:41,541 --> 01:12:42,458
Who's that?
883
01:12:54,000 --> 01:12:56,250
I saw Grandpa screaming
884
01:12:56,333 --> 01:12:58,333
- like crazy.
- No, I'm scared. Ghosts of ancestors,
885
01:12:58,416 --> 01:12:59,916
please don't hurt me!
886
01:13:02,500 --> 01:13:08,333
And then I saw my dad and Phet talking.
887
01:13:08,958 --> 01:13:10,625
They looked very drunk.
888
01:13:10,708 --> 01:13:12,500
I got the thing
889
01:13:12,583 --> 01:13:15,333
- as you told me to.
- So I took a clip of them, just for fun.
890
01:13:17,083 --> 01:13:17,916
Here you go.
891
01:13:18,750 --> 01:13:20,208
Cool.
892
01:13:21,708 --> 01:13:22,958
What is it anyway?
893
01:13:24,791 --> 01:13:26,291
An insurance contract.
894
01:13:27,833 --> 01:13:29,958
An insurance contract. What insurance?
895
01:13:31,750 --> 01:13:35,541
Here, I found it. Look here.
896
01:13:35,625 --> 01:13:36,583
See it here?
897
01:13:36,666 --> 01:13:37,500
What?
898
01:13:37,583 --> 01:13:40,250
The beneficiary is the white man.
899
01:13:40,333 --> 01:13:42,208
Sai is the insured.
900
01:13:44,958 --> 01:13:47,458
"The insured"?
901
01:13:47,541 --> 01:13:49,375
"The beneficiary"?
902
01:13:49,458 --> 01:13:51,208
What do they even mean?
903
01:13:53,708 --> 01:13:55,791
You muttonhead. It means
904
01:13:55,875 --> 01:13:57,125
if the white man is dead,
905
01:13:57,208 --> 01:13:59,375
my sister, Sai, will get paid a million.
906
01:14:02,291 --> 01:14:03,166
But...
907
01:14:06,125 --> 01:14:08,333
The insurance agent told me
908
01:14:08,416 --> 01:14:10,583
the white man needed to sign it first.
909
01:14:12,750 --> 01:14:14,791
How can we make him sign?
910
01:14:14,875 --> 01:14:16,125
I don't know.
911
01:14:17,000 --> 01:14:18,208
But soon, I'll think of a way.
912
01:14:18,291 --> 01:14:19,708
Beats me.
913
01:14:22,458 --> 01:14:23,791
If I can't think of a way...
914
01:14:24,375 --> 01:14:25,333
I'll use this.
915
01:14:27,583 --> 01:14:31,041
Kai! Don't play with that!
916
01:14:31,583 --> 01:14:34,625
Put it away, someone will see us!
917
01:14:36,000 --> 01:14:37,625
- Damn it.
- Idiot.
918
01:14:37,708 --> 01:14:38,750
Believe me, idiot.
919
01:14:38,833 --> 01:14:41,250
Look, no bullets.
920
01:14:41,333 --> 01:14:42,500
Don't be such a coward.
921
01:14:42,583 --> 01:14:45,125
Even so, just put it away.
922
01:14:45,208 --> 01:14:46,666
You don't know this song?
923
01:14:46,750 --> 01:14:47,708
Which song?
924
01:14:47,791 --> 01:14:51,333
A gun with no bullets can't kill a man
925
01:14:51,416 --> 01:14:55,083
A fiddle with no strings can't join a band
926
01:14:55,166 --> 01:14:57,750
A man with no looks can't stay
927
01:14:57,833 --> 01:15:01,500
Even a monk tells him to go away...
928
01:15:10,750 --> 01:15:11,666
What now?
929
01:15:11,750 --> 01:15:12,583
Power's out.
930
01:15:14,416 --> 01:15:18,916
Then I saw Uncle Earl
comes out of the house.
931
01:15:19,000 --> 01:15:21,333
- Mr. Er!
- Hey. Mr. Er!
932
01:15:21,416 --> 01:15:23,625
- Mr. Er!
- Mr. Er!
933
01:15:30,791 --> 01:15:32,208
- Sure!
- Right!
934
01:15:45,125 --> 01:15:46,458
Oh, right!
935
01:15:54,375 --> 01:15:55,625
- Your nam.
- Right.
936
01:15:55,708 --> 01:15:57,666
Is it correct?
937
01:15:57,750 --> 01:16:01,333
It's "nam," I'm sure it's your nam.
Give me your nam.
938
01:16:03,166 --> 01:16:05,500
I told you, it's your name.
939
01:16:05,583 --> 01:16:07,916
No, I was correct. It's your nam.
940
01:16:08,000 --> 01:16:10,125
- Idiot.
- You don't know, I know.
941
01:16:10,208 --> 01:16:11,666
It's your name.
942
01:16:11,750 --> 01:16:13,000
Hey. Don't blame me.
943
01:16:13,625 --> 01:16:14,958
You stinking butthole.
944
01:16:15,041 --> 01:16:16,166
What's he doing?
945
01:16:18,375 --> 01:16:21,041
- No. Don't.
- Don't do it! No!
946
01:16:21,125 --> 01:16:25,333
- No. Are you going to pound my head?
- I'm sorry. Don't hurt me.
947
01:16:25,416 --> 01:16:29,250
Please, don't hurt me! I'm sorry!
948
01:16:29,333 --> 01:16:32,375
- Don't hit me!
- Please stop!
949
01:16:34,125 --> 01:16:35,458
Don't hit me!
950
01:16:43,625 --> 01:16:46,041
Enough! Let me go!
951
01:16:46,125 --> 01:16:47,375
Stop it!
952
01:16:47,958 --> 01:16:49,625
The white man has gone mad!
953
01:16:49,708 --> 01:16:52,666
Run! Just run.
954
01:17:04,708 --> 01:17:06,708
- Hurry!
- What's wrong with your old man?
955
01:17:06,791 --> 01:17:08,125
Beats me.
956
01:17:10,791 --> 01:17:14,125
Phet, we're out of whiskey.
957
01:17:14,208 --> 01:17:15,458
Let's go to Noi's store.
958
01:17:15,541 --> 01:17:17,083
Okay.
959
01:18:41,291 --> 01:18:42,291
Where's Kai's body?
960
01:18:42,375 --> 01:18:45,291
-Then I heard people talking
-Outside. Covered in blood.
961
01:18:45,375 --> 01:18:47,708
-very loudly downstairs,
-Go see it.
962
01:18:47,791 --> 01:18:50,416
- so I came down and took a clip.
- Take me to see it.
963
01:18:51,666 --> 01:18:54,916
Auntie Par, please help me find
the first aid kit. I couldn't find it.
964
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
All right.
965
01:19:15,958 --> 01:19:17,166
Where is it?
966
01:19:17,250 --> 01:19:19,291
It's so dark here.
967
01:19:19,375 --> 01:19:20,625
Maybe in the closet...
968
01:19:25,000 --> 01:19:28,791
Hey, that's the white man's wallet.
969
01:19:41,083 --> 01:19:43,041
You're calling me a liar?
970
01:19:45,541 --> 01:19:46,875
Then where are those two?
971
01:19:49,333 --> 01:19:50,583
See, the truck is gone too.
972
01:19:52,000 --> 01:19:53,958
They've stolen the truck and run off.
973
01:19:54,041 --> 01:19:55,541
They're not dead.
974
01:19:55,625 --> 01:19:57,708
How do you know?
Maybe the white man took the truck.
975
01:20:15,583 --> 01:20:16,458
Husband?
976
01:20:18,083 --> 01:20:19,125
Is that you?
977
01:20:24,916 --> 01:20:26,500
Husband?
978
01:20:28,041 --> 01:20:31,000
Par, you slut!
979
01:20:31,083 --> 01:20:33,250
You slept with someone else.
980
01:20:33,333 --> 01:20:36,166
- Please don't hurt me! I'm scared!
- You left me to die.
981
01:20:36,250 --> 01:20:37,416
You're the only one I love.
982
01:20:37,500 --> 01:20:38,708
I will kill you!
983
01:20:56,916 --> 01:21:00,250
THE SECOND TO SEVENTH VICTIMS
984
01:21:00,875 --> 01:21:04,666
Just wait and see.
If I see that white man again,
985
01:21:04,750 --> 01:21:06,791
I'll slaughter him like a dog.
986
01:21:13,625 --> 01:21:16,375
What's wrong? Did your balls hurt or what?
987
01:21:18,416 --> 01:21:21,625
Your sister's got a solid kick.
988
01:21:32,041 --> 01:21:32,916
What's that?
989
01:21:36,916 --> 01:21:37,958
Whose legs are those?
990
01:21:47,083 --> 01:21:48,625
Stop! Stop!
991
01:21:50,583 --> 01:21:52,041
We almost fell off the road!
992
01:21:52,125 --> 01:21:52,958
Let's check it.
993
01:22:00,791 --> 01:22:04,208
It's the white man.
I was wondering where he was.
994
01:22:05,375 --> 01:22:07,416
Why is he lying here?
995
01:22:07,500 --> 01:22:08,791
What should we do with him?
996
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
Listen...
997
01:22:11,291 --> 01:22:13,791
You watch him, make sure he doesn't move.
998
01:22:13,875 --> 01:22:15,750
I'll go get a rope to tie him.
999
01:22:16,750 --> 01:22:18,916
You watch him. Make sure he doesn't move.
1000
01:22:19,000 --> 01:22:19,833
Hurry up.
1001
01:22:19,916 --> 01:22:21,333
You're finished, damn white man.
1002
01:22:54,458 --> 01:22:55,541
You white prick.
1003
01:22:58,333 --> 01:22:59,708
Without you,
1004
01:23:01,458 --> 01:23:03,208
Sai will come back to me.
1005
01:23:09,125 --> 01:23:10,666
What the fuck?
1006
01:23:12,208 --> 01:23:13,500
No!
1007
01:23:14,833 --> 01:23:15,916
No!
1008
01:23:17,875 --> 01:23:19,208
No!
1009
01:24:49,458 --> 01:24:51,791
You're done for, white man!
1010
01:24:53,125 --> 01:24:54,708
Phet! Phet!
1011
01:24:55,333 --> 01:24:57,583
Where are you?
Come and help me catch the white man!
1012
01:24:57,666 --> 01:24:59,708
Phet was crushed by the truck.
1013
01:24:59,791 --> 01:25:00,833
What?
1014
01:25:01,916 --> 01:25:02,875
You killed Phet!
1015
01:25:02,958 --> 01:25:04,166
Damn you!
1016
01:25:06,750 --> 01:25:08,541
Please listen to me.
1017
01:25:09,250 --> 01:25:11,875
White prick, I'll kill you!
1018
01:25:14,916 --> 01:25:20,791
Gosh, you're going to shoot me
with my own gun?
1019
01:25:52,291 --> 01:25:54,416
Dumbass!
1020
01:25:55,041 --> 01:25:57,541
It's fucking empty!
1021
01:26:37,166 --> 01:26:39,875
Kai, you butthole!
1022
01:26:39,958 --> 01:26:42,166
You're drunk and left your car
just like this?
1023
01:26:43,958 --> 01:26:47,500
What a useless slacker!
1024
01:26:48,541 --> 01:26:49,750
I'm sick of my son!
1025
01:26:52,041 --> 01:26:54,583
Great! You even left the keys here.
1026
01:26:55,250 --> 01:26:58,291
Luckily, no one has stolen it.
1027
01:27:44,208 --> 01:27:48,208
Stupid hag, why did you hit me?
1028
01:27:48,291 --> 01:27:52,666
Sorry! I thought it was the white man.
1029
01:27:53,375 --> 01:27:55,750
Have Phet and Kai come back?
1030
01:27:55,833 --> 01:27:58,250
No. Just me here.
1031
01:27:58,333 --> 01:28:00,375
But I've called the police.
1032
01:28:00,458 --> 01:28:03,166
They should be here before long.
1033
01:28:09,708 --> 01:28:12,041
Do you think
the cop will come back for us?
1034
01:28:14,250 --> 01:28:16,750
He was gone for just ten minutes.
1035
01:28:16,833 --> 01:28:18,416
What the...
1036
01:28:18,500 --> 01:28:20,000
Ten minutes?
1037
01:28:21,791 --> 01:28:23,833
I thought he had gone for an hour.
1038
01:28:24,416 --> 01:28:26,708
I'm so hungry.
1039
01:28:33,833 --> 01:28:35,541
Are you thinking what I'm thinking?
1040
01:28:38,708 --> 01:28:39,958
Right.
1041
01:28:40,958 --> 01:28:43,333
He might have a candy stashed somewhere.
1042
01:28:47,250 --> 01:28:49,166
You halfwit!
1043
01:28:49,250 --> 01:28:51,083
I mean, that gun!
1044
01:28:51,166 --> 01:28:53,166
We can't eat a gun.
1045
01:28:54,291 --> 01:28:56,833
Oh, right. The gun.
1046
01:28:56,916 --> 01:28:58,458
I'm so sick of this fat idiot.
1047
01:29:44,708 --> 01:29:46,500
What if the white man shows up?
1048
01:29:48,208 --> 01:29:50,250
Don't say that,
1049
01:29:50,791 --> 01:29:52,000
I'm scared already.
1050
01:30:51,375 --> 01:30:54,291
Damn you! You scared the shit out of me!
1051
01:30:54,375 --> 01:30:56,750
See, he's covered in blood.
1052
01:30:56,833 --> 01:31:00,208
I've got an idea. I'll lure him out.
1053
01:31:00,291 --> 01:31:01,541
You call him.
1054
01:31:01,625 --> 01:31:03,291
When he comes out, I'll stab him.
1055
01:31:09,250 --> 01:31:10,250
Help me.
1056
01:31:11,000 --> 01:31:12,791
Help me, please.
1057
01:31:14,625 --> 01:31:16,458
Help me.
1058
01:31:16,541 --> 01:31:18,625
Help me, please.
1059
01:31:22,000 --> 01:31:24,125
Help me, please.
1060
01:31:26,000 --> 01:31:27,375
Help me.
1061
01:31:27,458 --> 01:31:29,833
Help me...
1062
01:32:35,125 --> 01:32:40,291
Motherfucker!
1063
01:32:44,375 --> 01:32:46,166
What shall we do now?
1064
01:33:00,500 --> 01:33:02,250
Why did you kill my husband?
1065
01:33:04,666 --> 01:33:07,583
I'll call the cop and put you in jail!
1066
01:33:12,833 --> 01:33:14,291
Charlie!
1067
01:33:55,958 --> 01:33:57,416
Shit!
1068
01:34:29,875 --> 01:34:33,875
Officer, I can speak Thai.
1069
01:34:33,958 --> 01:34:36,208
Shut your mouth, don't talk.
1070
01:34:52,041 --> 01:34:53,458
Walk!
1071
01:35:15,041 --> 01:35:16,291
Dad, Mom.
1072
01:35:20,833 --> 01:35:22,541
What happened to Tukta?
1073
01:35:24,541 --> 01:35:27,083
Sai, where have you been?
1074
01:35:29,458 --> 01:35:30,791
I was looking for June.
1075
01:35:30,875 --> 01:35:32,750
I asked around, but nobody saw her.
1076
01:35:35,000 --> 01:35:36,208
What happened to Tukta?
1077
01:35:36,291 --> 01:35:37,791
What's with all this blood?
1078
01:35:37,875 --> 01:35:42,791
She tripped and fell on my rake.
1079
01:35:42,875 --> 01:35:44,750
But what is she doing here?
1080
01:35:45,416 --> 01:35:46,625
I don't know.
1081
01:35:46,708 --> 01:35:50,250
She and her husband suddenly barged in.
1082
01:35:50,333 --> 01:35:52,541
- Charlie? Where is he?
- Yes.
1083
01:35:53,166 --> 01:35:55,583
Well, he's...
1084
01:36:00,833 --> 01:36:02,125
We're screwed.
1085
01:36:05,208 --> 01:36:06,916
Pull yourself together.
1086
01:36:07,000 --> 01:36:08,500
What happened to Charlie?
1087
01:36:10,333 --> 01:36:12,166
It's nothing.
1088
01:36:12,833 --> 01:36:16,416
Doctors are very good these days,
they can cure everything.
1089
01:36:16,500 --> 01:36:19,291
Cure, my foot!
His guts are all over the floor.
1090
01:36:19,375 --> 01:36:20,458
He's dead!
1091
01:36:21,125 --> 01:36:22,458
Keep walking.
1092
01:36:22,541 --> 01:36:23,500
Stop.
1093
01:36:24,291 --> 01:36:25,500
- Earl.
- Stop right there.
1094
01:36:27,125 --> 01:36:28,500
Step back! Now!
1095
01:36:28,583 --> 01:36:30,000
I said, step back.
1096
01:36:30,083 --> 01:36:31,125
Earl.
1097
01:36:33,458 --> 01:36:34,458
Sai.
1098
01:36:36,958 --> 01:36:39,208
Back away, everyone!
1099
01:36:41,375 --> 01:36:43,000
What the hell is going on?
1100
01:36:43,875 --> 01:36:45,541
The white man. He did it.
1101
01:36:45,625 --> 01:36:47,666
Dad! Don't be ridiculous!
1102
01:36:47,750 --> 01:36:49,625
It's true! He killed them.
1103
01:36:49,708 --> 01:36:51,250
He killed my sister, Par,
1104
01:36:51,333 --> 01:36:53,500
threw her down from the second floor,
and broke her neck.
1105
01:36:53,583 --> 01:36:54,875
Mom!
1106
01:36:54,958 --> 01:36:55,791
Where is it?
1107
01:36:56,625 --> 01:36:59,041
Where's your sister's body? Let me see.
1108
01:36:59,125 --> 01:37:00,500
In the car.
1109
01:37:20,375 --> 01:37:21,208
Holy shit!
1110
01:37:22,625 --> 01:37:26,208
Ma'am, may you rest in peace.
1111
01:37:27,291 --> 01:37:28,125
I'm sorry.
1112
01:37:28,208 --> 01:37:31,625
Officer, be careful! That's my sister.
1113
01:37:33,625 --> 01:37:35,791
Gosh, officer.
1114
01:37:35,875 --> 01:37:38,833
You're ruining her beauty!
1115
01:37:38,916 --> 01:37:40,958
Beautiful or not,
she's as dead as a doornail.
1116
01:37:41,041 --> 01:37:42,500
Her neck is twisted like a corkscrew.
1117
01:37:50,125 --> 01:37:52,333
What about those two? Who killed them?
1118
01:37:53,208 --> 01:37:56,333
You mean Tukta and her white husband?
1119
01:37:56,416 --> 01:37:57,750
No.
1120
01:37:57,833 --> 01:38:00,916
There are two men lying dead
near the field over there.
1121
01:38:01,000 --> 01:38:03,083
Oh, no! Two men?
1122
01:38:03,166 --> 01:38:04,416
Is it Kai?
1123
01:38:05,291 --> 01:38:06,541
I have no idea who they are.
1124
01:38:08,333 --> 01:38:11,916
You white prick, you killed my son!
1125
01:38:12,000 --> 01:38:13,291
You dog poop!
1126
01:38:13,375 --> 01:38:14,666
- Sir.
- Dad, no!
1127
01:38:14,750 --> 01:38:16,000
Sir, no!
1128
01:38:29,625 --> 01:38:30,791
What?
1129
01:38:39,208 --> 01:38:40,041
What?
1130
01:38:41,916 --> 01:38:42,875
What did he say?
1131
01:38:42,958 --> 01:38:47,666
He said Phet was crushed by the truck
1132
01:38:48,500 --> 01:38:52,041
and Kai shot himself.
1133
01:39:01,416 --> 01:39:03,000
Can you take off his handcuffs?
1134
01:39:04,083 --> 01:39:07,791
Please, officer. He's injured.
1135
01:39:11,125 --> 01:39:12,458
All right.
1136
01:39:24,041 --> 01:39:25,791
But he can't go anywhere.
1137
01:39:25,875 --> 01:39:27,041
He's the prime suspect.
1138
01:39:27,125 --> 01:39:29,125
He didn't kill anyone.
1139
01:39:29,208 --> 01:39:30,791
I'm his wife, I know him.
1140
01:39:30,875 --> 01:39:32,541
Stop, Sai.
1141
01:39:32,625 --> 01:39:35,375
You blindly defend him as usual.
1142
01:39:36,000 --> 01:39:39,125
For God's sake,
he killed your own brother!
1143
01:39:39,208 --> 01:39:40,458
That's right!
1144
01:39:40,541 --> 01:39:42,750
Why are you so stupid?
It's him, he's the murderer!
1145
01:39:42,833 --> 01:39:44,625
- You see...
- Stop!
1146
01:39:44,708 --> 01:39:46,083
Shut up, everyone!
1147
01:39:48,833 --> 01:39:51,333
So there are five bodies.
1148
01:39:52,875 --> 01:39:54,333
The lady with the broken neck.
1149
01:39:56,125 --> 01:39:57,791
Two men on the road.
1150
01:39:57,875 --> 01:40:00,458
This woman here and her white husband.
1151
01:40:04,416 --> 01:40:06,583
Where's the white man's body anyway?
1152
01:40:06,666 --> 01:40:07,875
In the house.
1153
01:40:09,666 --> 01:40:11,750
Don't move. Stay right here.
1154
01:40:40,583 --> 01:40:41,958
Why is the gun here?
1155
01:41:02,875 --> 01:41:07,333
Officer, listen to me.
1156
01:41:08,375 --> 01:41:12,791
I was there when Charlie was killed...
1157
01:41:12,875 --> 01:41:15,500
I saw...
1158
01:41:15,583 --> 01:41:18,333
Sai! Tell your husband to shut up.
1159
01:41:19,208 --> 01:41:22,291
He's a goddamn liar!
1160
01:41:22,375 --> 01:41:25,000
He's talking shit!
1161
01:41:25,750 --> 01:41:26,583
Sir,
1162
01:41:27,958 --> 01:41:29,416
show me your feet.
1163
01:41:39,291 --> 01:41:40,125
Dad!
1164
01:41:46,708 --> 01:41:48,875
- I won't let you!
- Watch out!
1165
01:41:48,958 --> 01:41:50,250
Dad, don't do it!
1166
01:41:53,000 --> 01:41:54,208
Sai.
1167
01:41:55,166 --> 01:41:57,791
Sai.
1168
01:41:59,333 --> 01:42:00,416
Sai.
1169
01:42:00,500 --> 01:42:02,041
Watch out!
1170
01:42:02,833 --> 01:42:03,916
Old man!
1171
01:42:15,666 --> 01:42:18,250
Sai.
1172
01:42:20,000 --> 01:42:23,791
The fortune-teller's prediction
on my daughter
1173
01:42:24,416 --> 01:42:26,416
will come true today.
1174
01:42:27,291 --> 01:42:29,916
It will come true with your death,
damn white prick!
1175
01:42:55,833 --> 01:42:57,125
Put it down, ma'am.
1176
01:43:53,458 --> 01:43:57,750
Jan! Jan! Jan!
1177
01:43:58,375 --> 01:44:02,416
Jan! Jan! Jan!
1178
01:44:04,916 --> 01:44:07,375
Jan, are you all right?
1179
01:44:08,250 --> 01:44:10,958
No, don't do this to me.
1180
01:44:11,916 --> 01:44:17,791
Wake up, old hag! Wake up!
1181
01:45:02,875 --> 01:45:06,333
Dad, Mom, help me!
1182
01:45:06,416 --> 01:45:08,750
Don't...
1183
01:45:47,833 --> 01:45:50,416
Take your husband home.
1184
01:45:53,166 --> 01:45:55,041
All charges have been withdrawn.
1185
01:45:56,041 --> 01:45:57,250
Earl is innocent.
1186
01:45:59,000 --> 01:46:03,208
Gosh. You changed your mind so quickly.
1187
01:46:03,291 --> 01:46:04,666
We have new evidence.
1188
01:46:07,208 --> 01:46:08,875
What about my mom and my niece?
1189
01:46:10,250 --> 01:46:12,083
Your mom ran away from the hospital.
1190
01:46:12,166 --> 01:46:13,166
Where did she go?
1191
01:46:13,250 --> 01:46:14,666
How would I know?
1192
01:46:14,750 --> 01:46:17,083
She must fear being caught
for killing an officer.
1193
01:46:20,375 --> 01:46:21,458
Mom...
1194
01:46:25,208 --> 01:46:26,583
Wait.
1195
01:46:28,375 --> 01:46:31,375
What about June?
1196
01:46:32,458 --> 01:46:35,500
It's your niece
who saved your husband's ass.
1197
01:46:42,583 --> 01:46:43,625
June.
1198
01:49:08,833 --> 01:49:10,250
One last question.
1199
01:49:11,333 --> 01:49:15,000
Do you remember
what you bought that day from the market?
1200
01:49:18,541 --> 01:49:20,125
Yes, I do.
1201
01:49:22,083 --> 01:49:23,875
PHYSICAL EVIDENCE
MAGIC MUSHROOM
1202
01:49:23,958 --> 01:49:26,583
Is this what you bought?
1203
01:49:30,500 --> 01:49:31,958
What is it?
1204
01:49:36,416 --> 01:49:37,458
It's nothing.
1205
01:49:37,541 --> 01:49:40,875
All right, you can go home now, girl.
1206
01:49:45,291 --> 01:49:46,833
Bye, sir.
1207
01:49:53,666 --> 01:49:55,583
PHYSICAL EVIDENCE
MAGIC MUSHROOM
1208
01:49:56,500 --> 01:49:59,583
THE CASE TURNS UPSIDE DOWN?
1209
01:50:16,000 --> 01:50:18,833
June is nothing but a burden.
1210
01:50:18,916 --> 01:50:21,458
I will talk to the lawyer.
1211
01:50:21,541 --> 01:50:24,541
I will give her up to Tukta
to get it over with.
1212
01:50:25,375 --> 01:50:27,125
Don't tell Sai.
1213
01:50:27,208 --> 01:50:28,625
She won't let us do that.
1214
01:50:34,666 --> 01:50:37,250
How is June doing?
1215
01:50:37,333 --> 01:50:38,500
How is she doing?
1216
01:50:38,583 --> 01:50:40,500
She's fine because I feed her.
1217
01:50:40,583 --> 01:50:42,833
They made a baby
and now it's my burden to raise it.
1218
01:50:42,916 --> 01:50:45,208
Don't be so mean.
1219
01:50:50,958 --> 01:50:53,291
Gosh, it's pretty.
1220
01:50:53,375 --> 01:50:55,250
What is it, Jamie?
1221
01:50:55,333 --> 01:50:58,166
My dad calls them magic mushrooms.
1222
01:50:58,250 --> 01:51:01,541
When he eats them,
he starts doing weird things.
1223
01:52:00,250 --> 01:52:01,666
This soup is damn tasty.
1224
01:52:03,458 --> 01:52:04,750
It's spicy as hell.
1225
01:52:11,208 --> 01:52:12,791
It's awesome.
1226
01:52:12,875 --> 01:52:15,208
- You made it very delicious.
- So good.
1227
01:52:17,666 --> 01:52:18,500
Who's that?
1228
01:52:34,583 --> 01:52:36,041
Please don't hurt me!
1229
01:52:38,791 --> 01:52:39,791
I'm scared.
1230
01:52:43,041 --> 01:52:44,666
Damn,
1231
01:52:44,750 --> 01:52:47,166
the power's still not back.
1232
01:52:47,250 --> 01:52:49,708
The plates are in...
1233
01:52:51,833 --> 01:52:53,000
Go!
1234
01:52:53,083 --> 01:52:55,458
- All right.
- Put it in the back of the truck.
1235
01:52:55,541 --> 01:52:56,791
Let's go!
1236
01:52:56,875 --> 01:52:57,875
I think this will do.
1237
01:53:00,208 --> 01:53:01,333
I'll open it.
1238
01:53:02,500 --> 01:53:03,833
Whose legs are those?
1239
01:53:10,416 --> 01:53:12,875
Stop! Stop!
1240
01:53:13,958 --> 01:53:15,208
You white prick.
1241
01:53:15,291 --> 01:53:16,791
Without you,
1242
01:53:18,041 --> 01:53:19,750
Sai will come back to me.
1243
01:53:37,791 --> 01:53:39,041
What the fuck?
1244
01:53:59,750 --> 01:54:02,875
Dad, Mom, help me!
1245
01:54:02,958 --> 01:54:04,791
Don't...
1246
01:54:24,250 --> 01:54:25,208
Stop!
1247
01:54:26,333 --> 01:54:27,708
What's the hurry?
1248
01:54:39,291 --> 01:54:40,291
You forgot your phone.
1249
01:54:43,666 --> 01:54:45,291
Thank you.
1250
01:54:51,041 --> 01:54:53,125
POLICE STATION FOR THE PEOPLE
1251
01:54:53,958 --> 01:54:55,208
June!
1252
01:54:59,708 --> 01:55:01,041
Auntie Sai!
1253
01:55:11,458 --> 01:55:12,333
Sir,
1254
01:55:14,666 --> 01:55:16,666
the blood results have just come in.
1255
01:55:17,333 --> 01:55:19,583
We found a substance
in all the blood samples.
1256
01:55:21,708 --> 01:55:23,708
It's psilocybin,
1257
01:55:24,333 --> 01:55:27,666
a psychoactive substance
found in magic mushrooms.
1258
01:55:27,750 --> 01:55:29,083
It causes hallucinations.
1259
01:55:29,166 --> 01:55:31,083
When consumed excessively,
it drives you berserk.
1260
01:55:31,916 --> 01:55:34,625
If a lot of people eat it
at the same time,
1261
01:55:34,708 --> 01:55:36,541
it may induce collective hallucinations.
1262
01:55:36,625 --> 01:55:38,208
We ran a test on scraps of food
in their stomachs.
1263
01:55:38,291 --> 01:55:40,916
The mushrooms were mixed in the soup
they had for dinner that night.
1264
01:55:42,125 --> 01:55:45,541
I believe it was the cause
of everything that followed.
1265
01:55:47,166 --> 01:55:51,291
Yes, sir. I'll write up a report for you.
1266
01:55:54,791 --> 01:55:57,291
{\an8}POL. MAJOR NAWAT BANLUECHA
INSPECTOR (INQUIRY)
1267
01:56:02,250 --> 01:56:04,125
What are you scribbling?
1268
01:56:07,458 --> 01:56:08,375
{\an8}It's nothing, sir.
1269
01:56:09,333 --> 01:56:10,250
{\an8}Let me see.
1270
01:56:13,000 --> 01:56:14,666
{\an8}I said, give it to me!
1271
01:56:19,333 --> 01:56:22,250
MAJOR, YOU MOTHERFUCKER
1272
01:56:39,583 --> 01:56:41,791
{\an8}With regards to last week's rumor
about a violent storm
1273
01:56:41,875 --> 01:56:45,791
{\an8}that was supposed to hit
the Northeast of Thailand,
1274
01:56:45,875 --> 01:56:48,416
the Meteorological Department
would like to inform you
1275
01:56:48,500 --> 01:56:50,458
that it's all fake news.
1276
01:56:50,541 --> 01:56:52,750
The public must not buy into it.
1277
01:56:52,833 --> 01:56:56,208
Right now, the sky is bright and clear.
1278
01:56:56,291 --> 01:56:59,208
The temperature
is around 37 degrees Celsius
1279
01:56:59,291 --> 01:57:01,833
and the wind speed is 15 km per hour.