1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:02,666 --> 00:01:03,833
Op vakantie...
4
00:01:05,041 --> 00:01:06,708
...kun je zijn wie je wilt.
5
00:01:10,041 --> 00:01:12,541
Je kunt doen wat je wilt.
6
00:01:13,250 --> 00:01:15,665
Je kunt een hele dag naar het strand gaan.
7
00:01:15,666 --> 00:01:19,958
Niets anders dan de zon op je gezicht
en een onbewolkte lucht boven je.
8
00:01:26,083 --> 00:01:29,457
Of misschien haalt een vakantie...
9
00:01:29,458 --> 00:01:32,707
...wel een andere kant van je naar boven.
10
00:01:32,708 --> 00:01:36,915
Want op vakantie maak je
gemakkelijk een praatje met medereizigers.
11
00:01:36,916 --> 00:01:38,208
...bij zijn ouders.
12
00:01:44,750 --> 00:01:47,040
Je bent extraverter, zelfverzekerder.
13
00:01:47,041 --> 00:01:48,041
Sorry.
14
00:01:48,875 --> 00:01:52,124
Nee, weet je wat het is?
Op vakantie ben je vrij.
15
00:01:52,125 --> 00:01:53,833
Vrij om je ziel te voeden.
16
00:01:54,625 --> 00:01:56,166
Vrij om je hart te volgen.
17
00:01:56,708 --> 00:02:01,708
En misschien val je wel als een blok
voor een knappe vreemdeling.
18
00:02:06,208 --> 00:02:10,624
Of misschien krijg je
wat broodnodige tijd voor jezelf.
19
00:02:10,625 --> 00:02:14,749
Want alleen op vakantie zijn, is geweldig.
20
00:02:14,750 --> 00:02:16,832
Er zijn geen verplichtingen.
21
00:02:16,833 --> 00:02:18,290
Geen verwachtingen.
22
00:02:18,291 --> 00:02:20,000
Alles is mogelijk.
23
00:02:21,291 --> 00:02:23,375
Je bent vrij, weet je nog?
24
00:02:24,333 --> 00:02:26,583
Vrij om die luxe douche in te glippen.
25
00:02:28,166 --> 00:02:32,540
Vrij om dagenlang dood te blijven liggen
vanwege het bordje 'niet storen'.
26
00:02:32,541 --> 00:02:36,957
Je lijk dat langzaam wegrot
tot een bezorgd kamermeisje de stank...
27
00:02:36,958 --> 00:02:38,083
Poppy.
28
00:02:39,250 --> 00:02:40,082
Swapna.
29
00:02:40,083 --> 00:02:41,833
Las ik nu de woorden...
30
00:02:42,416 --> 00:02:45,290
...'langzaam wegrot' op je scherm?
31
00:02:45,291 --> 00:02:46,208
Nee.
32
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
Nou... Ja.
33
00:02:49,958 --> 00:02:52,749
Maar ik was gewoon...
Ik probeerde iets nieuws.
34
00:02:52,750 --> 00:02:55,458
En dit is nog niet af. Het is gewoon...
35
00:02:56,125 --> 00:02:59,249
Het hoort bij mijn proces.
36
00:02:59,250 --> 00:03:01,707
Je proces is verontrustend.
- Snap ik.
37
00:03:01,708 --> 00:03:04,791
Maar vind je reizen soms niet een beetje...
38
00:03:06,250 --> 00:03:07,207
...eenzaam?
39
00:03:07,208 --> 00:03:10,291
Poppy, moet ik je eraan herinneren...
40
00:03:10,833 --> 00:03:14,500
...dat je je geld verdient
met op vakantie gaan?
41
00:03:15,083 --> 00:03:16,999
Mensen doen er een moord voor.
42
00:03:17,000 --> 00:03:21,082
Vijf jaar geleden zei jij daar
dat je er een moord voor zou doen.
43
00:03:21,083 --> 00:03:23,124
Ik weet het.
- Schrijf er dan naar.
44
00:03:23,125 --> 00:03:28,333
Laat me branden van jaloezie vanwege
je jonge, coole, zorgeloze jetsetleven.
45
00:03:28,916 --> 00:03:32,832
En als ik niet overweeg
om mijn man en kinderen te verlaten...
46
00:03:32,833 --> 00:03:37,291
...na het lezen van je artikel,
dan doe je het niet goed, oké?
47
00:03:38,791 --> 00:03:39,916
Oké.
48
00:03:50,000 --> 00:03:51,665
{\an8}DEZE ZOMER
49
00:03:51,666 --> 00:03:55,082
Ja, ik ben weer veilig terug in Amerika.
50
00:03:55,083 --> 00:03:57,374
We wisten niet dat je terug was.
51
00:03:57,375 --> 00:03:59,165
Sorry dat ik niet heb gebeld.
52
00:03:59,166 --> 00:04:00,083
Ik weet het.
53
00:04:00,583 --> 00:04:02,249
Hoe gaat het met de planten?
54
00:04:02,250 --> 00:04:03,832
Mijn planten?
55
00:04:03,833 --> 00:04:05,457
Mam, het is een bloedbad.
56
00:04:05,458 --> 00:04:08,625
Mijn planten zouden me
voor de rechter moeten dagen.
57
00:04:10,000 --> 00:04:13,082
Heb je een recept voor
één gedroogde limoen, hete saus...
58
00:04:13,083 --> 00:04:14,832
...mosterd en verder niets?
59
00:04:14,833 --> 00:04:15,875
Wat? Nee.
60
00:04:17,666 --> 00:04:19,500
Vertel, hoe was de reis?
61
00:04:21,791 --> 00:04:23,875
Ik moet ophangen. Ik hou van je.
62
00:04:29,125 --> 00:04:30,374
David, hoe gaat het?
63
00:04:30,375 --> 00:04:33,915
Hoe gaat het? Ik ga trouwen in Barcelona.
64
00:04:33,916 --> 00:04:37,290
Weet ik. Gefeliciteerd.
- Waarom heb je niet bevestigd?
65
00:04:37,291 --> 00:04:39,958
Ik stuurde
maanden geleden een uitnodiging.
66
00:04:40,625 --> 00:04:41,666
Verdorie.
67
00:04:42,375 --> 00:04:45,999
Ja, het spijt me zo. Ik was in Praag.
68
00:04:46,000 --> 00:04:47,707
En toen in Kyoto, en...
69
00:04:47,708 --> 00:04:51,999
Ik moet me weer bezighouden
met dat hele postgedoe, want...
70
00:04:52,000 --> 00:04:53,875
Maar prima, ik heb 'm al.
71
00:04:55,916 --> 00:04:57,165
{\an8}TROUWUITNODIGING
72
00:04:57,166 --> 00:04:58,375
Mooi.
73
00:04:59,000 --> 00:05:01,083
Verdorie, is het dit weekend?
74
00:05:01,666 --> 00:05:03,665
Sorry, David. Ik kan niet komen.
75
00:05:03,666 --> 00:05:06,249
Je hebt meer miles dan God. Boek gewoon.
76
00:05:06,250 --> 00:05:07,957
Nee, dat is het niet.
77
00:05:07,958 --> 00:05:11,458
Ik moet naar Santorini
voor de opening van een hotel.
78
00:05:12,875 --> 00:05:16,207
En ik denk niet dat Sarah en Alex
me erbij willen hebben.
79
00:05:16,208 --> 00:05:18,875
Heeft hij dat niet gezegd?
Ze zijn uit elkaar.
80
00:05:20,750 --> 00:05:23,874
Ik wist dat er iets was,
maar niet dat het zo erg was.
81
00:05:23,875 --> 00:05:26,874
Ik ook niet.
- Jullie waren vrienden. Het komt wel goed.
82
00:05:26,875 --> 00:05:28,332
We hebben een open bar.
83
00:05:28,333 --> 00:05:29,915
Wie is dat?
- Het is Poppy.
84
00:05:29,916 --> 00:05:31,582
Hoi, Poppy.
- Nam zegt hallo.
85
00:05:31,583 --> 00:05:32,790
Hoi, Nam.
86
00:05:32,791 --> 00:05:37,124
Poppy, je bent goed in bruiloften.
Je maakt m'n familie leuk, oké?
87
00:05:37,125 --> 00:05:40,540
Ik heb je nodig. Vergeet wat er
tussen jou en Alex is gebeurd.
88
00:05:40,541 --> 00:05:43,000
Oké? En kom nu naar Barcelona.
89
00:05:44,125 --> 00:05:45,291
David, het is...
90
00:05:46,541 --> 00:05:47,708
Hallo? David?
91
00:05:49,208 --> 00:05:50,250
David?
92
00:06:05,166 --> 00:06:09,750
ALEXANDER DE GROOTSTE
93
00:06:22,500 --> 00:06:23,458
Alex?
94
00:06:24,083 --> 00:06:24,915
Hallo.
95
00:06:24,916 --> 00:06:25,957
{\an8}NEGEN ZOMERS GELEDEN
96
00:06:25,958 --> 00:06:28,375
Hallo.
97
00:06:28,958 --> 00:06:31,749
Ik ben Poppy. En jij bent Alex, uiteraard.
98
00:06:31,750 --> 00:06:33,790
Ga je naar Boston College?
99
00:06:33,791 --> 00:06:36,040
Grapje, hoor. Ik hou van teamgeest.
100
00:06:36,041 --> 00:06:39,332
Hup... Eagles, toch?
Ik zweer het, ik ga hier ook heen.
101
00:06:39,333 --> 00:06:43,290
Nogmaals bedankt voor de lift.
Je bent veel beter dan de bus.
102
00:06:43,291 --> 00:06:48,124
Ik kan ook niet geloven
dat er nog iemand uit Linfield, Ohio komt...
103
00:06:48,125 --> 00:06:49,624
...die ik nog niet ken.
104
00:06:49,625 --> 00:06:53,415
Ik weet dat je naar West Linfield ging
en ik naar East Linfield...
105
00:06:53,416 --> 00:06:56,124
...maar toch, bizar.
106
00:06:56,125 --> 00:07:00,790
Wat een toeval, hè? Gelukkig
stelde Bonnie voor om te carpoolen.
107
00:07:00,791 --> 00:07:03,832
Je bent een uur te laat.
- Zei je niet rond acht uur?
108
00:07:03,833 --> 00:07:07,499
Het is negen uur.
En ik zou niet 'rond' zeggen.
109
00:07:07,500 --> 00:07:11,333
Sorry. Ik moest ontbijt halen.
Als ik niet eet, ben ik mezelf niet.
110
00:07:17,791 --> 00:07:18,707
Wat doe je?
111
00:07:18,708 --> 00:07:21,166
Je blokkeerde mijn gezichtsveld, dus ja...
112
00:07:21,958 --> 00:07:23,915
Jeetje. Gaat het?
- Ja.
113
00:07:23,916 --> 00:07:25,624
Dat was een beste klap.
114
00:07:25,625 --> 00:07:28,957
Grappig, ik dacht even
dat je me zou laten staan.
115
00:07:28,958 --> 00:07:33,457
Nee, ik wil gewoon vertrekken.
Het is ver. Ik wil de files vermijden.
116
00:07:33,458 --> 00:07:36,166
Gast, het komt vast goed.
117
00:07:45,375 --> 00:07:48,125
Vertel me alles. Vanaf het begin.
118
00:07:48,875 --> 00:07:52,916
Ben je geboren in Linfield?
Natuurlijke wijze? Een keizersnede?
119
00:07:57,291 --> 00:08:00,707
Ik weet dat je boos bent,
maar proef deze ontbijtburrito.
120
00:08:00,708 --> 00:08:02,165
Het is het waard.
121
00:08:02,166 --> 00:08:04,582
Deze is voor jou.
- Ik wil niet knoeien.
122
00:08:04,583 --> 00:08:07,832
Nee, ik kan hem hier houden,
dan kun je een hap nemen.
123
00:08:07,833 --> 00:08:09,290
Nee, bedankt. Echt.
124
00:08:09,291 --> 00:08:12,374
Oké. Pech voor jou, eerlijk gezegd.
Het is de beste...
125
00:08:12,375 --> 00:08:16,250
Ik heb een idee. Misschien
moeten we gewoon even niet praten.
126
00:08:31,125 --> 00:08:32,416
Er moet hete saus op.
127
00:08:35,208 --> 00:08:36,082
Wil je niet...
128
00:08:36,083 --> 00:08:38,666
Deze Tapatío maakt hem helemaal af.
129
00:08:45,291 --> 00:08:46,500
Dat is pittig.
130
00:08:47,916 --> 00:08:49,375
Misschien iets te veel.
131
00:08:52,250 --> 00:08:53,916
Dit haalt de scherpte eraf.
132
00:08:54,583 --> 00:08:57,708
Sorry, doe je voorzichtig?
- Ik heb het onder controle.
133
00:09:16,958 --> 00:09:18,041
Verdorie.
134
00:09:34,750 --> 00:09:37,707
Waar ter wereld zou je nu willen zijn?
135
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
Nu?
136
00:09:40,666 --> 00:09:43,790
Linfield, Ohio. We zijn vier uur te laat.
137
00:09:43,791 --> 00:09:48,082
Je weet wat ze zeggen:
'Elke plek is beter dan Linfield.'
138
00:09:48,083 --> 00:09:51,041
Wat? Wie zegt dat?
Wat is er mis met Linfield?
139
00:09:51,791 --> 00:09:52,915
Alles.
140
00:09:52,916 --> 00:09:56,290
Opgroeien in Linfield was geweldig.
- Niet mee eens.
141
00:09:56,291 --> 00:09:58,416
Mijn beurt. Ik zou in Parijs zijn.
142
00:09:59,250 --> 00:10:02,083
Met een cortado.
143
00:10:02,666 --> 00:10:04,957
En een sigaret in een café.
144
00:10:04,958 --> 00:10:06,416
Rook je?
- Nee.
145
00:10:07,041 --> 00:10:08,291
Mijn Parijse ik wel.
146
00:10:09,458 --> 00:10:12,041
Oké, jij bent. Zeg geen Linfield.
147
00:10:12,625 --> 00:10:14,374
In Boston, denk ik.
148
00:10:14,375 --> 00:10:17,125
Dat is zo saai. Japan is mijn nummer twee.
149
00:10:17,875 --> 00:10:18,750
Goed.
150
00:10:20,166 --> 00:10:21,000
Canada.
151
00:10:21,958 --> 00:10:24,790
Dus samengevat:
je top drie bestemmingen zijn...
152
00:10:24,791 --> 00:10:29,416
...waar we heen gaan, vandaan komen
en de beleefdere versie van de VS?
153
00:10:32,541 --> 00:10:34,458
Wil je muziek opzetten?
- Ja.
154
00:10:35,125 --> 00:10:36,750
Wacht, ik zou vereerd zijn.
155
00:10:37,750 --> 00:10:41,416
Jezus. Sorry. Ik heb het.
- Wees voorzichtig. Oké.
156
00:11:07,333 --> 00:11:10,874
Je haat dit nummer.
Hoe bestaat het dat je dit nummer haat?
157
00:11:10,875 --> 00:11:12,457
Alleen de saxofoon.
158
00:11:12,458 --> 00:11:14,332
Wat heb je tegen saxofoons?
159
00:11:14,333 --> 00:11:18,707
Noem één nummer dat beter is geworden
door een saxofoon. Eentje.
160
00:11:18,708 --> 00:11:20,582
Ik kan er honderden noemen.
161
00:11:20,583 --> 00:11:22,665
Juist.
- Het repertoire van Kenny G.
162
00:11:22,666 --> 00:11:25,125
Je maakt een grap.
- Wat haat je nog meer?
163
00:11:26,416 --> 00:11:27,957
Kom op.
- Teenslippers.
164
00:11:27,958 --> 00:11:29,374
Teenslippers?
- Ja.
165
00:11:29,375 --> 00:11:30,999
Oké.
- Kerstmuziek.
166
00:11:31,000 --> 00:11:33,208
Wat?
- Reality-tv.
167
00:11:33,791 --> 00:11:34,958
Hand in hand lopen.
168
00:11:35,500 --> 00:11:37,582
Ik ben juist dol op al die dingen.
169
00:11:37,583 --> 00:11:39,707
Ja. Jij bent vast overal dol op.
170
00:11:39,708 --> 00:11:40,708
Ja.
171
00:11:41,375 --> 00:11:43,500
Nee, niet waar. Ik haat hardlopen.
172
00:11:45,250 --> 00:11:46,375
Wat?
173
00:11:47,666 --> 00:11:48,916
Ik hou van hardlopen.
174
00:11:50,250 --> 00:11:54,375
Laten we eerlijk zijn, Alex.
Jij en ik horen niet bij elkaar.
175
00:11:56,625 --> 00:11:58,708
Ik heb een vriendin, dus...
176
00:11:59,750 --> 00:12:00,875
Wat leuk.
177
00:12:03,166 --> 00:12:05,250
Maar we kunnen toch genieten van wat...
178
00:12:06,375 --> 00:12:08,541
...vrijblijvende sax.
179
00:12:15,708 --> 00:12:17,291
GENE'S PLATTELANDSWINKEL
180
00:12:20,958 --> 00:12:22,957
Ik ga koffie halen. Wil je iets?
181
00:12:22,958 --> 00:12:24,125
Nee, dank je.
- Oké.
182
00:13:02,541 --> 00:13:03,500
Wat doe je?
183
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
Is dat niet tof?
184
00:13:07,208 --> 00:13:08,499
Het is een put.
185
00:13:08,500 --> 00:13:10,540
Het is een heuse wensput...
186
00:13:10,541 --> 00:13:13,125
...naast een tankstation in een uithoek.
187
00:13:14,125 --> 00:13:15,458
Ga je een wens doen?
188
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
Ik heb geen geld.
189
00:13:23,708 --> 00:13:24,583
Dank je.
190
00:13:33,458 --> 00:13:34,458
Oké, nu jij.
191
00:13:35,000 --> 00:13:37,457
Dat was mijn enige munt.
- Wat? Had dat gezegd.
192
00:13:37,458 --> 00:13:39,958
Ik heb je wens afgepakt.
- Het is oké. Kom.
193
00:13:40,541 --> 00:13:44,833
Wil je weten wat ik heb gewenst?
- Zo werkt het niet. Kom.
194
00:13:47,791 --> 00:13:50,000
Maar ik wil het je echt zeggen.
- Nee.
195
00:14:00,208 --> 00:14:01,083
Wat?
196
00:14:05,166 --> 00:14:07,166
Heb je de auto op slot gedaan?
- Ja.
197
00:14:07,708 --> 00:14:11,124
Zodat hij niet werd gestolen.
Ik dacht dat je de sleutel had.
198
00:14:11,125 --> 00:14:12,958
O, mijn God.
- Ik...
199
00:14:17,041 --> 00:14:18,375
Nee.
200
00:14:26,791 --> 00:14:31,541
Misschien is de pechhulp er nog niet,
omdat hun sleutel in de truck ligt.
201
00:14:32,708 --> 00:14:34,125
En wie moeten ze bellen?
202
00:14:35,000 --> 00:14:36,375
De pechhulp-pechhulp?
203
00:14:46,000 --> 00:14:48,166
UITGANG
204
00:14:56,166 --> 00:14:57,165
Hallo.
205
00:14:57,166 --> 00:14:59,540
Twee van jullie mooiste kamers, graag.
206
00:14:59,541 --> 00:15:00,665
De goedkoopste.
207
00:15:00,666 --> 00:15:03,457
Jullie hebben geluk.
We hebben nog twee kamers.
208
00:15:03,458 --> 00:15:05,666
Kamer 106 en...
209
00:15:06,833 --> 00:15:07,790
Wacht even.
210
00:15:07,791 --> 00:15:10,874
Phil, hoe staat het met
die grote vlek in 108?
211
00:15:10,875 --> 00:15:12,915
We nemen 106.
- We nemen 106.
212
00:15:12,916 --> 00:15:13,915
Ja.
213
00:15:13,916 --> 00:15:17,832
Nee, pap, je hoeft geen vijf uur te rijden
om me op te komen halen.
214
00:15:17,833 --> 00:15:19,957
Ja, ik verlang ernaar je te zien.
215
00:15:19,958 --> 00:15:22,583
Ja. Alex is een jongen.
216
00:15:23,166 --> 00:15:26,415
Ik weet voor 95% zeker
dat hij geen moordenaar is. Trouwens...
217
00:15:26,416 --> 00:15:30,499
Alex' vriendin, is hij een moordenaar?
- Ze maakt een grap. Negeer haar.
218
00:15:30,500 --> 00:15:31,832
Hij ontweek de vraag.
219
00:15:31,833 --> 00:15:34,707
Ik slaap op de grond. Dat beloof ik.
220
00:15:34,708 --> 00:15:36,415
Hij is 'n Maagd. Vast niet.
221
00:15:36,416 --> 00:15:39,165
Ik zie je morgen. Dag.
- Ik hou van je. Dag.
222
00:15:39,166 --> 00:15:41,499
Dus je vriendin komt uit Linfield?
223
00:15:41,500 --> 00:15:42,416
Ja.
224
00:15:42,916 --> 00:15:44,875
Liefjes van de middelbare school?
225
00:15:45,750 --> 00:15:46,708
Fijn voor je.
226
00:15:47,666 --> 00:15:51,707
We houden van dezelfde dingen.
Onze families zijn hecht. Het is leuk.
227
00:15:51,708 --> 00:15:54,291
Als mam haar leuk vindt, mag ze blijven.
228
00:15:56,416 --> 00:15:58,375
M'n moeder heeft haar nooit gekend.
229
00:16:00,333 --> 00:16:02,000
Ze stierf toen ik klein was.
230
00:16:06,833 --> 00:16:07,875
O, hemel.
231
00:16:14,375 --> 00:16:16,999
Ik kan me niet voorstellen
hoe zwaar dat was.
232
00:16:17,000 --> 00:16:21,750
M'n broer en ik waren nog jong.
Het was erger voor m'n vader.
233
00:16:23,125 --> 00:16:25,750
Het duurde lang voor hij...
234
00:16:27,083 --> 00:16:28,000
...normaal was.
235
00:16:29,541 --> 00:16:30,958
Oma heeft veel geholpen.
236
00:16:34,250 --> 00:16:37,082
Wil je niet hier liggen?
- Nee, dank je.
237
00:16:37,083 --> 00:16:38,041
Oké.
238
00:16:51,750 --> 00:16:53,875
Wat is het met jou en Linfield?
239
00:16:57,875 --> 00:16:59,416
Geen idee.
240
00:17:03,458 --> 00:17:05,333
We verhuisden toen ik 11 was.
241
00:17:09,375 --> 00:17:11,041
En ik was zo eenzaam.
242
00:17:12,791 --> 00:17:15,291
Ik stond altijd aan de zijlijn.
243
00:17:16,041 --> 00:17:18,833
Eindelijk werd ik
uitgenodigd voor een feest.
244
00:17:20,166 --> 00:17:21,750
Net voor de middelbare school.
245
00:17:25,125 --> 00:17:26,958
We deden zeven minuten in de hemel.
246
00:17:29,666 --> 00:17:31,458
Brian Kelvey kuste me.
247
00:17:33,041 --> 00:17:34,458
Vreselijke ervaring.
248
00:17:36,291 --> 00:17:37,833
De volgende dag op school...
249
00:17:39,208 --> 00:17:40,875
...lachte iedereen me uit.
250
00:17:43,791 --> 00:17:44,916
Kennelijk...
251
00:17:47,416 --> 00:17:49,500
...vertelde hij dat ik hem had gepijpt.
252
00:17:53,208 --> 00:17:56,625
De drie jaren daarna
noemden ze me Porny Poppy.
253
00:17:58,083 --> 00:17:59,541
Dat is vreselijk.
254
00:18:00,208 --> 00:18:01,457
Rot op met die jongens.
255
00:18:01,458 --> 00:18:03,958
Dat is het probleem met kleine steden.
256
00:18:06,500 --> 00:18:08,791
Zodra men bepaalt wie je bent, is dat het.
257
00:18:11,250 --> 00:18:12,916
Daarom wil ik reizen.
258
00:18:16,666 --> 00:18:20,333
Je mag zijn wie je wilt,
in plaats van wie ze zeggen dat je bent.
259
00:18:21,375 --> 00:18:23,166
Voor wat het waard is...
260
00:18:23,875 --> 00:18:26,541
...als ik je had gekend,
had ik dat niet gezegd.
261
00:18:28,458 --> 00:18:30,375
Weet je, ik geloof je.
262
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
En bedankt.
263
00:18:36,500 --> 00:18:37,541
Waarvoor?
264
00:18:39,000 --> 00:18:43,541
Omdat je de eerste persoon bent
die niet vroeg of ik dat gedaan had.
265
00:18:48,541 --> 00:18:49,750
Welterusten, Poppy.
266
00:18:51,458 --> 00:18:52,541
Welterusten, Alex.
267
00:19:01,791 --> 00:19:05,915
Dat je vanochtend bent gaan hardlopen.
Ik dacht dat je me had gedumpt.
268
00:19:05,916 --> 00:19:09,249
Ik was bijna meegereden
met een meth-verslaafde trucker.
269
00:19:09,250 --> 00:19:12,000
Een meth-verslaafde.
Slim. Snelle chauffeurs.
270
00:19:13,583 --> 00:19:16,665
Toch ben ik blij
dat ik je niet heb afgeschrikt.
271
00:19:16,666 --> 00:19:19,707
Je bent angstaanjagend,
maar je bent maar 1,20 meter.
272
00:19:19,708 --> 00:19:23,207
Je schrikt me niet af.
- Hé. Ik ben klein, maar dapper.
273
00:19:23,208 --> 00:19:24,707
Een kleine vechter.
274
00:19:24,708 --> 00:19:25,916
Wacht.
275
00:19:26,625 --> 00:19:27,833
Dat vind ik leuk.
276
00:19:29,875 --> 00:19:32,750
Oké, na wat er
de afgelopen 24 uur is gebeurd...
277
00:19:33,291 --> 00:19:36,540
...hoe denkt Alex Nilsen nu over reizen?
278
00:19:36,541 --> 00:19:38,708
Liefde of haat?
279
00:19:40,291 --> 00:19:42,250
Ik ben nog nooit op reis geweest.
280
00:19:44,583 --> 00:19:46,250
Maar vanmorgen...
281
00:19:48,041 --> 00:19:52,541
...zag ik een prachtige zonsopgang
op een plek waar ik nog nooit was geweest.
282
00:19:54,916 --> 00:19:58,208
Die had ik niet gezien
als alles volgens plan was verlopen, dus...
283
00:20:00,708 --> 00:20:01,583
...liefde.
284
00:20:02,541 --> 00:20:03,832
Ik denk liefde.
285
00:20:03,833 --> 00:20:04,750
Oké.
286
00:20:06,166 --> 00:20:08,957
Moeten we deze roadtrip
nu omleiden naar Canada?
287
00:20:08,958 --> 00:20:10,749
Dat staat bovenaan je lijst.
288
00:20:10,750 --> 00:20:12,540
Laten we eerst vrienden zijn.
289
00:20:12,541 --> 00:20:13,583
Snap ik.
290
00:20:17,708 --> 00:20:19,750
Vrienden geven elkaar geen hand.
291
00:20:23,250 --> 00:20:24,166
Mooi.
292
00:20:29,416 --> 00:20:31,083
Kun je echt niet beter?
293
00:20:31,791 --> 00:20:33,749
{\an8}Steek die billen in de lucht.
294
00:20:33,750 --> 00:20:34,707
{\an8}DEZE ZOMER
295
00:20:34,708 --> 00:20:35,999
Ga door.
296
00:20:36,000 --> 00:20:38,291
Ik kan niet naar de bruiloft gaan.
297
00:20:39,083 --> 00:20:40,041
Toch?
298
00:20:41,333 --> 00:20:42,208
Juist.
299
00:20:42,875 --> 00:20:43,832
Dat is raar.
300
00:20:43,833 --> 00:20:45,040
Krankzinnig.
301
00:20:45,041 --> 00:20:49,207
En ik heb Santorini,
dus ik hoef geen excuus te verzinnen.
302
00:20:49,208 --> 00:20:51,207
Ik heb al een excuus.
- Ja.
303
00:20:51,208 --> 00:20:52,290
En weer omlaag.
304
00:20:52,291 --> 00:20:53,458
Godzijdank.
305
00:20:54,125 --> 00:20:57,332
Maar misschien
geeft het universum me een teken.
306
00:20:57,333 --> 00:20:58,707
Nee, hoor.
307
00:20:58,708 --> 00:21:01,415
Je probeert de tijd terug te draaien.
- Wat?
308
00:21:01,416 --> 00:21:06,624
Je probeert de tijd terug te draaien
om een verpeste vriendschap te herstellen.
309
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
Dat is hard.
310
00:21:09,000 --> 00:21:12,665
Je brengt me in de problemen.
- Zijn we tien? Niemand hoort ons.
311
00:21:12,666 --> 00:21:14,583
Iedereen hoort je.
312
00:21:15,291 --> 00:21:17,583
Weer omhoog. Ga tot het uiterste.
313
00:21:19,666 --> 00:21:20,790
Nu.
314
00:21:20,791 --> 00:21:22,750
Geen zin meer om te praten?
315
00:21:23,333 --> 00:21:24,791
Serieus? Zoals...
316
00:21:25,416 --> 00:21:27,582
Laat maar zitten.
- Echt, hè?
317
00:21:27,583 --> 00:21:31,041
Het is een dure marteling,
maar ik kom maandag weer.
318
00:21:32,916 --> 00:21:34,082
Wat doe je?
319
00:21:34,083 --> 00:21:36,082
Ik bel Alex.
- Nu?
320
00:21:36,083 --> 00:21:38,832
Post-workout adrenaline.
Als ik wacht, durf ik niet.
321
00:21:38,833 --> 00:21:41,457
Oké, ik ga hem zeggen dat ik niet kom.
322
00:21:41,458 --> 00:21:44,125
Niet dat hij denkt dat het door hem komt.
- Zeker.
323
00:21:45,750 --> 00:21:46,666
Hij gaat over.
324
00:21:47,708 --> 00:21:49,624
Hoe heb je dat voetding gedaan?
325
00:21:49,625 --> 00:21:51,457
Wiebel en trek.
- Dat doe ik.
326
00:21:51,458 --> 00:21:52,708
Gewoon wiebelen...
327
00:21:54,875 --> 00:21:55,708
Hallo?
328
00:21:56,250 --> 00:21:58,624
Help me. Ik wiebel.
- Harder wiebelen.
329
00:21:58,625 --> 00:21:59,790
Ik trek.
330
00:21:59,791 --> 00:22:00,750
Hallo?
331
00:22:02,458 --> 00:22:03,915
Poppy?
- Wat?
332
00:22:03,916 --> 00:22:05,083
Sorry, wie is dit?
333
00:22:05,791 --> 00:22:06,915
Je hebt mij gebeld.
334
00:22:06,916 --> 00:22:07,875
Speaker.
335
00:22:09,458 --> 00:22:11,041
Ja, dat heb ik.
336
00:22:11,625 --> 00:22:13,999
Gaat dit over de bruiloft van m'n broer?
337
00:22:14,000 --> 00:22:16,374
Ja. Nou, het zit zo.
338
00:22:16,375 --> 00:22:19,875
Het probleem is
dat ik dit weekend moet werken, dus...
339
00:22:20,541 --> 00:22:21,499
Goed.
340
00:22:21,500 --> 00:22:24,582
Ja, oké. Dat is waarschijnlijk het beste.
341
00:22:24,583 --> 00:22:25,999
Het beste?
342
00:22:26,000 --> 00:22:30,708
Ik bedoel gewoon omdat David
super gestrest is over de tafelschikking...
343
00:22:32,250 --> 00:22:34,290
Waar stuurt R&R je deze keer heen?
344
00:22:34,291 --> 00:22:35,208
Santorini.
345
00:22:35,875 --> 00:22:36,875
Santorini.
346
00:22:37,708 --> 00:22:39,208
Poppy...
- Barcelona.
347
00:22:40,375 --> 00:22:41,707
Wat?
- God, geef me dat.
348
00:22:41,708 --> 00:22:44,749
Ja, het is zo grappig.
Het is zo'n bizar toeval.
349
00:22:44,750 --> 00:22:48,124
R&R wijdt een hele reportage
aan Barcelona.
350
00:22:48,125 --> 00:22:51,166
Echt?
- En ik kan de bruiloft bijwonen.
351
00:22:51,791 --> 00:22:53,708
Oké. Jeetje. Leuk.
352
00:22:54,750 --> 00:22:56,290
Wat doe je?
- Geen idee.
353
00:22:56,291 --> 00:22:58,624
Wat doe je?
- Het floepte er gewoon uit.
354
00:22:58,625 --> 00:23:01,375
Zeg hem dat je eigenlijk
naar Santorini gaat...
355
00:23:03,416 --> 00:23:04,665
Ben je er nog?
356
00:23:04,666 --> 00:23:06,500
Ja, maar...
- Hou je mond.
357
00:23:11,125 --> 00:23:13,500
Ik kijk ernaar uit om bij te praten, maat.
358
00:23:14,000 --> 00:23:14,833
Maat?
359
00:23:16,000 --> 00:23:17,500
Oké, ik...
360
00:23:18,666 --> 00:23:19,750
...zie je snel.
361
00:23:21,041 --> 00:23:21,875
Dag.
362
00:23:23,125 --> 00:23:26,458
Wauw. Diep in mijn hart
wist ik dat het zou gebeuren.
363
00:23:32,041 --> 00:23:34,582
Waar is deze bruiloft? Zeg iets goeds.
364
00:23:34,583 --> 00:23:35,583
Barcelona.
365
00:23:36,625 --> 00:23:41,249
Goed, dan verwacht ik een artikel
over bruiloften in Barcelona...
366
00:23:41,250 --> 00:23:43,499
...in mijn inbox als je terug bent.
367
00:23:43,500 --> 00:23:44,625
Bedankt.
368
00:23:46,625 --> 00:23:48,624
Ik weet dat ik...
- Slecht werk lever?
369
00:23:48,625 --> 00:23:49,915
Ja.
- Ja.
370
00:23:49,916 --> 00:23:53,082
Maar ik denk dat dit kan helpen.
371
00:23:53,083 --> 00:23:54,207
Mooi.
372
00:23:54,208 --> 00:23:56,541
Want ik mis m'n favoriete schrijfster.
373
00:23:57,791 --> 00:23:59,707
En nu wegwezen.
374
00:23:59,708 --> 00:24:00,875
Oké.
375
00:25:04,583 --> 00:25:05,583
Hoi.
376
00:25:06,166 --> 00:25:07,708
Hoi.
- Alex.
377
00:25:08,541 --> 00:25:11,207
Ik had je niet verwacht, nog niet.
378
00:25:11,208 --> 00:25:13,000
Ja, ik ben net geland.
379
00:25:14,000 --> 00:25:15,499
Je zong behoorlijk hard.
380
00:25:15,500 --> 00:25:18,166
Ja, m'n tas kwam er als eerste uit en dat...
381
00:25:19,041 --> 00:25:20,458
...gebeurt nooit, dus...
382
00:25:22,500 --> 00:25:23,333
Super.
383
00:25:28,250 --> 00:25:29,333
Lang niet gezien.
384
00:25:29,833 --> 00:25:31,708
Het is een paar jaar geleden.
385
00:25:34,416 --> 00:25:35,250
Nou...
386
00:25:37,833 --> 00:25:40,082
Je biedt me een handdruk aan.
387
00:25:40,083 --> 00:25:41,916
Ik wist niet wat...
388
00:25:44,500 --> 00:25:45,833
...gepast was.
389
00:25:48,458 --> 00:25:51,125
Het is raar om je niet te knuffelen.
390
00:25:52,500 --> 00:25:55,500
Omdat ik
uit een heel knuffelige familie kom.
391
00:25:57,208 --> 00:25:58,041
Dat weet ik.
392
00:26:00,333 --> 00:26:02,750
ACHT ZOMERS GELEDEN
393
00:26:06,458 --> 00:26:08,957
Hoi. U bent vast Mr Wright. Ik ben...
394
00:26:08,958 --> 00:26:10,416
Alex. Kom hier.
395
00:26:11,708 --> 00:26:12,583
Kom hier.
396
00:26:17,791 --> 00:26:19,124
Schat?
397
00:26:19,125 --> 00:26:21,165
Alex is er. Mag ik binnenkomen?
398
00:26:21,166 --> 00:26:23,291
Zou ik je kunnen tegenhouden?
399
00:26:25,125 --> 00:26:26,332
Wat?
400
00:26:26,333 --> 00:26:28,166
Tada.
401
00:26:28,666 --> 00:26:30,540
Wat is dat? Zijn dat condooms?
402
00:26:30,541 --> 00:26:32,624
Ik kan het voordoen op een banaan.
403
00:26:32,625 --> 00:26:34,999
Nee, mam. Dat hoeft niet.
404
00:26:35,000 --> 00:26:37,832
Lieverd, ik wil dat jullie veilig zijn.
405
00:26:37,833 --> 00:26:40,750
Hoe vaak moet ik het zeggen? We zijn niet...
406
00:26:42,250 --> 00:26:44,416
Alex en ik zijn vrienden. Meer niet.
407
00:26:46,583 --> 00:26:51,832
Schud niet met de condoomdoos
om een punt te maken.
408
00:26:51,833 --> 00:26:53,291
Stop alsjeblieft.
409
00:26:54,000 --> 00:26:55,540
Mam, je wordt m'n dood.
410
00:26:55,541 --> 00:26:57,499
Moeder. Oké, Wanda.
411
00:26:57,500 --> 00:27:00,040
Waren Alex
en z'n vriendin niet uit elkaar?
412
00:27:00,041 --> 00:27:02,290
Ja, zij heeft het uitgemaakt.
413
00:27:02,291 --> 00:27:05,916
Dus gaan we kamperen,
zodat hij zijn gedachten kan verzetten.
414
00:27:06,541 --> 00:27:10,207
We zijn elkaars type niet,
dus we hebben geen condooms nodig.
415
00:27:10,208 --> 00:27:13,791
En zeker geen 500,
want we zijn geen leger.
416
00:27:14,375 --> 00:27:15,457
Ze zijn van lamsvel.
417
00:27:15,458 --> 00:27:16,624
Mijn God.
418
00:27:16,625 --> 00:27:21,915
Ik moet je zeggen, hij lijkt erg nerveus.
Dat komt niet door 'n reis met een vriend.
419
00:27:21,916 --> 00:27:23,915
Geloof me. Ik heb ervaring.
420
00:27:23,916 --> 00:27:29,791
Mam, hij is nerveus voor het vliegen.
Hij heeft nog nooit gevlogen.
421
00:27:33,791 --> 00:27:36,708
Je bent net een kat
in een kamer vol schommelstoelen.
422
00:27:39,791 --> 00:27:41,833
Ik denk dat ik weet wat er is.
423
00:27:44,500 --> 00:27:45,666
Je eerste keer?
424
00:27:46,958 --> 00:27:48,083
Zei Poppy dat?
425
00:27:48,666 --> 00:27:51,375
Niet nodig.
Het staat op je gezicht geschreven.
426
00:27:52,416 --> 00:27:57,041
Het is niet niks wat jullie gaan doen.
- Dat zei ik, maar Poppy lachte me uit.
427
00:27:58,833 --> 00:28:00,332
Dat is niet aardig.
- Toch?
428
00:28:00,333 --> 00:28:02,541
Ze zegt dat mensen het zo vaak doen.
429
00:28:04,291 --> 00:28:07,499
Klopt, maar dat maakt
de eerste keer niet makkelijker.
430
00:28:07,500 --> 00:28:11,082
Juist, en ik blijf erover lezen
om m'n zenuwen te bedwingen.
431
00:28:11,083 --> 00:28:14,125
Hoe meer ik lees,
hoe meer ik zie wat mis kan gaan.
432
00:28:15,875 --> 00:28:16,957
Zoals wat?
433
00:28:16,958 --> 00:28:18,208
Nou, soms...
434
00:28:19,250 --> 00:28:20,541
...gaat hij omlaag.
435
00:28:21,500 --> 00:28:25,374
Zonder reden. Mechanisch defect.
- Ja, natuurlijk.
436
00:28:25,375 --> 00:28:26,832
Dat kan soms gebeuren.
437
00:28:26,833 --> 00:28:31,165
Maar je bent jong, dus de kans
dat jou dat overkomt, is klein.
438
00:28:31,166 --> 00:28:34,082
Als je ouder wordt,
kan dat een probleem worden.
439
00:28:34,083 --> 00:28:37,124
Je bent jong. Laat je niet ontmoedigen.
440
00:28:37,125 --> 00:28:39,040
Dat niet. Ik wil niet sterven.
441
00:28:39,041 --> 00:28:40,208
Hoezo, sterven?
442
00:28:41,000 --> 00:28:42,666
Heb je last van je hart?
443
00:28:44,333 --> 00:28:46,291
Waarover denk je dat we het hebben?
444
00:28:46,958 --> 00:28:49,124
Seks. Wat denk jij dan?
445
00:28:49,125 --> 00:28:50,125
O, nee.
446
00:28:50,875 --> 00:28:54,165
Nee. Daar heb ik het niet...
Dat doen Poppy en ik niet.
447
00:28:54,166 --> 00:28:55,874
Waarom denk je dat?
- Hé.
448
00:28:55,875 --> 00:29:00,582
Heb je plek voor deze doos condooms
voor alle seks die we gaan hebben?
449
00:29:00,583 --> 00:29:02,374
Je brengt 'm in verlegenheid.
450
00:29:02,375 --> 00:29:05,040
Luister, ik ben ook bang om te vliegen.
451
00:29:05,041 --> 00:29:07,957
Maar ik heb bètablokkers
van m'n vriendin Rita...
452
00:29:07,958 --> 00:29:11,124
...die naar Mexico gaat voor facings.
Dat is goedkoper.
453
00:29:11,125 --> 00:29:14,375
Je neemt er twee bij het opstijgen.
454
00:29:16,375 --> 00:29:17,625
Drugs en condooms.
455
00:29:18,750 --> 00:29:20,083
Ons werk zit erop.
456
00:29:24,750 --> 00:29:25,666
Alex.
457
00:29:26,166 --> 00:29:28,250
Hé. Alex.
458
00:29:28,916 --> 00:29:30,749
Alex. Word wakker. Kom op.
459
00:29:30,750 --> 00:29:33,415
Oké. Hij is niet dood.
Hij is aan de drugs.
460
00:29:33,416 --> 00:29:35,749
Nee, niet dat soort drugs.
461
00:29:35,750 --> 00:29:38,791
M'n moeder gaf ze aan hem.
Ze komen uit Mexico.
462
00:29:41,541 --> 00:29:42,375
Alex.
463
00:29:47,166 --> 00:29:51,040
Squamish staat bekend als hoofdstad
van de openluchtrecreatie in Canada.
464
00:29:51,041 --> 00:29:54,999
'Om optimaal te genieten,
stellen we de volgende route voor.'
465
00:29:55,000 --> 00:29:59,415
'Trotseer de drukte bij Shannon Falls,
beklim de Chief voor het uitzicht...
466
00:29:59,416 --> 00:30:03,249
...en sluit af met een informatief bezoek
aan het Lil'wat Cultureel Centrum.'
467
00:30:03,250 --> 00:30:06,874
Staat er wanneer we naar de wc moeten
of laten ze dat aan ons over?
468
00:30:06,875 --> 00:30:10,790
Wat is er mis met een reisschema?
- Iedereen gaat die dingen doen.
469
00:30:10,791 --> 00:30:14,499
Dan maken we
allemaal dezelfde reis en dezelfde foto's.
470
00:30:14,500 --> 00:30:15,958
Laten we improviseren.
471
00:30:16,666 --> 00:30:19,375
Improviseren?
- Kijken waar de wind ons brengt.
472
00:30:31,416 --> 00:30:32,583
Wat zit hierin?
473
00:30:34,791 --> 00:30:35,625
Rustig maar.
474
00:30:40,125 --> 00:30:41,415
Er is een raam.
475
00:30:41,416 --> 00:30:44,624
Als je de hele nacht zo blijft staan,
is dat prima.
476
00:30:44,625 --> 00:30:46,166
Palen zijn overbodig.
477
00:30:48,958 --> 00:30:49,916
Jij...
478
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Ik zei het toch.
479
00:31:07,166 --> 00:31:08,540
Dat is een goed vuur.
480
00:31:08,541 --> 00:31:10,416
Dit is een goed vuur.
- Goed zo.
481
00:31:42,041 --> 00:31:48,957
KUNSTMARKT
482
00:31:48,958 --> 00:31:49,958
Zie je?
483
00:31:50,583 --> 00:31:52,375
Nee, ik zei het toch.
484
00:31:53,250 --> 00:31:56,040
Wat zei ik?
- Het is best cool.
485
00:31:56,041 --> 00:31:57,415
Dat is mooi.
486
00:31:57,416 --> 00:31:58,875
Hoi.
- Hoi.
487
00:32:02,833 --> 00:32:05,040
Dit begint erop te lijken.
- Ja.
488
00:32:05,041 --> 00:32:06,915
Het perfecte reissouvenir.
489
00:32:06,916 --> 00:32:10,125
Een gigantisch kettingzaagbeeld
voor in je handbagage.
490
00:32:11,541 --> 00:32:12,750
Hij spreekt me aan.
491
00:32:14,250 --> 00:32:18,040
'Breng me naar huis.'
- Poppy, denk hier twee seconden over na.
492
00:32:18,041 --> 00:32:20,999
Hij is enorm. Hoe krijgen we hem thuis?
493
00:32:21,000 --> 00:32:22,125
Alex...
494
00:32:22,916 --> 00:32:27,916
...als kunst je aanspreekt,
vind je een manier om het te laten werken.
495
00:32:28,833 --> 00:32:31,458
Prima. Maar ik ga hem niet dragen.
496
00:32:35,541 --> 00:32:37,665
Opschieten, we missen de watertaxi.
497
00:32:37,666 --> 00:32:39,875
Dat zeg je alsof het mijn schuld is.
498
00:32:47,500 --> 00:32:52,040
Vroeger werkte ik in de financiële wereld
en ik heb die levensstijl opgegeven.
499
00:32:52,041 --> 00:32:55,375
Ik zei: 'Rot op.
Ik wil in contact komen met mezelf...'
500
00:32:57,000 --> 00:32:58,583
Hoor je wat hij zegt?
501
00:32:59,416 --> 00:33:01,500
Hoor je wat hij zegt?
- Nee.
502
00:33:02,708 --> 00:33:04,165
Waarom lach en knik je?
503
00:33:04,166 --> 00:33:08,458
Het kan me niet schelen wat hij zegt.
Kijk naar hem. Hij is sexy.
504
00:33:10,458 --> 00:33:13,582
Als ik dat over een meisje zei,
zou je zeggen dat ik eng was.
505
00:33:13,583 --> 00:33:16,082
Weet ik. Een oneerlijke dubbele moraal.
506
00:33:16,083 --> 00:33:18,915
Ongelooflijk. Je wil hem versieren.
507
00:33:18,916 --> 00:33:20,166
Misschien.
508
00:33:21,916 --> 00:33:25,582
Daar werd een meisje gedood door een beer.
Wees gerust, je bent veilig.
509
00:33:25,583 --> 00:33:27,499
Ze wil je versieren.
510
00:33:27,500 --> 00:33:28,541
Hou op.
511
00:33:29,125 --> 00:33:29,957
Wat?
512
00:33:29,958 --> 00:33:32,374
Ze wil je versieren.
- Hou je mond.
513
00:33:32,375 --> 00:33:34,915
Ik hoor niets. Het is zo luid, wacht.
514
00:33:34,916 --> 00:33:37,875
Ik zei: 'Ze wil je neuken.'
515
00:33:41,500 --> 00:33:43,625
Hij maakte maar een grapje.
516
00:33:44,625 --> 00:33:46,041
Dat is jammer voor mij.
517
00:33:47,458 --> 00:33:48,500
Dat is jammer.
518
00:33:52,000 --> 00:33:53,791
Jullie lijken me wel oké.
519
00:33:55,208 --> 00:33:57,790
Mijn vrienden en ik
staan op een toplocatie.
520
00:33:57,791 --> 00:34:02,999
Bij McNab Creek. Pure, ongerepte natuur.
Alleen bereikbaar per boot.
521
00:34:03,000 --> 00:34:06,208
Gelukkig kennen jullie iemand met 'n boot.
522
00:34:07,000 --> 00:34:08,499
Hoe leuk dat ook klinkt...
523
00:34:08,500 --> 00:34:10,790
...al onze spullen liggen in het kamp...
524
00:34:10,791 --> 00:34:12,833
We hebben een extra tent.
525
00:34:22,958 --> 00:34:24,290
Ruik je dat?
- Ja.
526
00:34:24,291 --> 00:34:25,500
Zo lekker.
527
00:34:26,541 --> 00:34:27,457
Verdorie.
528
00:34:27,458 --> 00:34:30,333
Mijn broek zakt af.
- Dit is ongelooflijk.
529
00:34:31,541 --> 00:34:34,040
Ja, ik ben hier vast op mijn plek.
530
00:34:34,041 --> 00:34:35,415
Hé, jongens.
531
00:34:35,416 --> 00:34:38,249
Ontmoet m'n nieuwe vrienden. Ze komen uit...
- Hé.
532
00:34:38,250 --> 00:34:39,540
Ohio.
- Boston.
533
00:34:39,541 --> 00:34:42,040
Ohio, Boston. Cool. Nooit geweest.
- Hallo.
534
00:34:42,041 --> 00:34:43,374
Hoi.
535
00:34:43,375 --> 00:34:44,624
Ik ben Daisy.
536
00:34:44,625 --> 00:34:45,875
Hoi. Ik ben Poppy.
537
00:34:46,500 --> 00:34:49,250
Nog een bloem. Bizar.
- Dat is bizar.
538
00:34:50,000 --> 00:34:52,082
Zijn jullie een stel?
539
00:34:52,083 --> 00:34:54,124
Nee, vrienden.
- We zijn vrienden.
540
00:34:54,125 --> 00:34:56,707
Platonische reisgenoten.
541
00:34:56,708 --> 00:34:57,875
Cool.
- Cool.
542
00:34:58,541 --> 00:35:00,624
Willen jullie je spullen wegleggen?
543
00:35:00,625 --> 00:35:02,499
Neem Chips tent daar maar.
544
00:35:02,500 --> 00:35:04,332
Vindt Chip dat niet erg?
- Nee.
545
00:35:04,333 --> 00:35:05,457
Hij is opgepakt.
546
00:35:05,458 --> 00:35:06,790
Boffen wij even.
547
00:35:06,791 --> 00:35:08,957
Mi casa, tu casa. Kom mee.
- Oké.
548
00:35:08,958 --> 00:35:10,624
Je bent geweldig.
- Su casa.
549
00:35:10,625 --> 00:35:12,916
Su casa, komt op hetzelfde neer.
- Oké.
550
00:35:17,875 --> 00:35:18,958
Ik kom eraan.
551
00:35:22,166 --> 00:35:23,707
Poppy, je moet betalen.
552
00:35:23,708 --> 00:35:26,082
Hoeveel?
- Niet zo veel.
553
00:35:26,083 --> 00:35:28,208
Zet maar op m'n rekening.
- Oké.
554
00:35:36,666 --> 00:35:37,916
Dank je.
- Oké.
555
00:35:39,291 --> 00:35:42,915
Nou, hier zijn we dan.
556
00:35:42,916 --> 00:35:45,083
Waar is 'hier' precies?
557
00:35:45,666 --> 00:35:46,749
Waar zijn we?
558
00:35:46,750 --> 00:35:49,624
We zijn waar de wind
ons naartoe heeft gebracht.
559
00:35:49,625 --> 00:35:51,875
Zag je hoe Daisy naar je keek?
560
00:35:52,875 --> 00:35:54,666
Ik denk dat ze drugs gebruikt.
561
00:35:56,208 --> 00:35:58,000
Jij lieve, lieve man.
562
00:35:58,833 --> 00:36:00,791
Het een sluit het ander niet uit.
563
00:36:03,500 --> 00:36:05,749
Ik weet 't niet.
- Alex. Je bent op vakantie.
564
00:36:05,750 --> 00:36:10,790
Op vakantie doen mensen domme dingen
met mensen die je nooit meer gaat zien.
565
00:36:10,791 --> 00:36:13,333
Ik doe geen domme dingen.
- Ja, nou...
566
00:36:14,000 --> 00:36:16,625
Misschien doet Vakantie-Alex dat wel.
567
00:36:32,333 --> 00:36:34,000
Hou je ook zo van de natuur?
568
00:36:35,625 --> 00:36:37,625
Het is zo vredig.
569
00:36:39,500 --> 00:36:40,625
Het is zo...
570
00:36:43,583 --> 00:36:44,457
Vredig.
571
00:36:44,458 --> 00:36:45,375
Ja.
572
00:36:47,541 --> 00:36:48,457
Gaat het?
573
00:36:48,458 --> 00:36:49,665
Wat is er grappig?
574
00:36:49,666 --> 00:36:50,665
Gaat het?
575
00:36:50,666 --> 00:36:51,666
Ja.
576
00:36:53,791 --> 00:36:57,374
Oké, jongens,
Wie gaat er mee skinnydippen?
577
00:36:57,375 --> 00:36:58,499
Alex wil wel.
578
00:36:58,500 --> 00:37:00,499
Nee, Alex wil niet.
579
00:37:00,500 --> 00:37:01,791
Jawel.
580
00:37:04,208 --> 00:37:06,250
Wil je gaan, of...?
581
00:37:08,166 --> 00:37:10,000
Wil je m'n tent zien?
- Ja.
582
00:37:13,250 --> 00:37:14,291
Deze kant op.
583
00:37:18,541 --> 00:37:19,750
Kom op, Ohio.
584
00:37:20,750 --> 00:37:23,541
Oké, ik kom eraan.
Prima, laten we het doen.
585
00:37:30,625 --> 00:37:34,750
Jullie gaan allemaal naakt
en zo ver van het water af.
586
00:37:36,041 --> 00:37:38,333
Je wordt nu toch niet verlegen?
587
00:37:44,625 --> 00:37:45,958
Ik zie je daar.
588
00:37:47,666 --> 00:37:48,500
Ja.
589
00:37:52,625 --> 00:37:53,500
Oké.
590
00:37:54,541 --> 00:37:55,790
Vakantie-Alex.
591
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
Kom op.
592
00:37:57,666 --> 00:37:58,833
Ik kom al.
- We gaan.
593
00:37:59,458 --> 00:38:02,000
Vakantie-Alex.
594
00:38:03,333 --> 00:38:07,290
Vakantie-Alex.
595
00:38:07,291 --> 00:38:08,708
Kom op.
596
00:38:23,958 --> 00:38:25,166
Kom op.
597
00:38:29,375 --> 00:38:30,333
Jezus.
598
00:38:31,166 --> 00:38:33,166
Dat is een heftige tatoeage.
- Nee.
599
00:38:34,208 --> 00:38:36,166
Dit is memento mori.
600
00:38:37,541 --> 00:38:40,666
Het is Latijn voor 'gedenk te sterven'.
601
00:38:41,416 --> 00:38:43,458
Want we gaan dood.
602
00:38:43,958 --> 00:38:45,250
Jij gaat dood.
603
00:38:47,333 --> 00:38:49,249
Top.
604
00:38:49,250 --> 00:38:50,166
Ja.
605
00:38:53,791 --> 00:38:55,875
Hoi.
606
00:39:08,208 --> 00:39:10,250
We gaan klifduiken.
607
00:39:10,875 --> 00:39:12,375
Je zult versteld staan.
608
00:39:13,125 --> 00:39:13,958
Oké.
609
00:39:17,583 --> 00:39:18,875
Wacht. Ik kom eraan.
610
00:39:44,958 --> 00:39:46,208
O, shit.
611
00:40:13,916 --> 00:40:14,749
Poppy?
612
00:40:14,750 --> 00:40:16,708
De tenten lijken op elkaar.
613
00:40:19,916 --> 00:40:20,916
Poppy?
614
00:40:21,583 --> 00:40:22,708
Sorry.
615
00:40:25,625 --> 00:40:28,083
Gaat het?
616
00:40:28,708 --> 00:40:30,082
Er lijkt iets te zijn.
617
00:40:30,083 --> 00:40:31,208
Sorry.
- Wat?
618
00:40:32,333 --> 00:40:34,083
Nee.
- Nee, vertel het me.
619
00:40:35,625 --> 00:40:38,333
Ik blijf maar aan de dood denken.
620
00:40:39,333 --> 00:40:40,249
Juist. Oké.
621
00:40:40,250 --> 00:40:42,582
Helpt het als ik m'n shirt aantrek?
- Ja.
622
00:40:42,583 --> 00:40:46,916
Misschien haalt dat je
uit je hoofd en in je lichaam.
623
00:40:50,541 --> 00:40:51,416
Poppy?
624
00:40:53,541 --> 00:40:54,416
Poppy?
625
00:40:55,125 --> 00:40:56,790
Ik hoorde je vriend.
626
00:40:56,791 --> 00:40:57,708
Poppy?
627
00:40:59,458 --> 00:41:03,124
Ja, ik denk dat hij mijn hulp nodig heeft.
628
00:41:03,125 --> 00:41:06,874
Geen idee. Het is oké.
Hij is bij Daisy. Hij is in orde.
629
00:41:06,875 --> 00:41:07,958
Poppy.
630
00:41:09,291 --> 00:41:12,333
Wat als ik niet ga en hij sterft?
631
00:41:13,791 --> 00:41:15,875
Misschien is het zijn tijd.
632
00:41:16,916 --> 00:41:18,499
Nee hoor, grapje.
633
00:41:18,500 --> 00:41:21,040
Je moet hem helpen. Hij klinkt niet best.
634
00:41:21,041 --> 00:41:22,375
Ja, oké.
- Ja.
635
00:41:23,291 --> 00:41:25,375
Alex.
636
00:41:27,375 --> 00:41:29,207
Waarom ben je naakt?
637
00:41:29,208 --> 00:41:31,749
Mijn kleren liggen in zee.
638
00:41:31,750 --> 00:41:34,457
Wat?
- M'n kleren liggen in zee.
639
00:41:34,458 --> 00:41:37,625
Oké. Wat wil je dat ik doe?
- Ik heb kleren nodig.
640
00:41:38,541 --> 00:41:39,375
Nu.
641
00:41:40,166 --> 00:41:41,999
Oké.
642
00:41:42,000 --> 00:41:43,541
Wat dan ook.
643
00:41:44,666 --> 00:41:45,999
Sorry.
644
00:41:46,000 --> 00:41:47,415
Wat is dit?
645
00:41:47,416 --> 00:41:50,624
Het is een romper. Het is net een overall.
646
00:41:50,625 --> 00:41:53,541
Waar kijk je naar?
- Volle maan, man.
647
00:42:00,708 --> 00:42:02,082
Ben je afgetraind?
648
00:42:02,083 --> 00:42:03,000
Wat?
649
00:42:03,541 --> 00:42:04,708
Nee, hou je mond.
650
00:42:06,333 --> 00:42:07,708
Wie had dat gedacht?
651
00:42:08,375 --> 00:42:10,541
Vakantie-Alex draagt vrouwenkleren.
652
00:42:13,750 --> 00:42:16,708
Wat is dat?
653
00:42:17,333 --> 00:42:18,416
Wat? Gadver.
654
00:42:19,625 --> 00:42:21,707
Walgelijk. Ga weg. Ga de tent in.
655
00:42:21,708 --> 00:42:24,333
Ik weet niet welke het is.
- Geen idee.
656
00:42:25,333 --> 00:42:26,707
Hé, Poppy.
657
00:42:26,708 --> 00:42:27,625
Ja?
658
00:42:28,958 --> 00:42:31,207
Sorry dat ik je avond
met Buck heb verpest.
659
00:42:31,208 --> 00:42:33,540
Je hebt niets verpest.
660
00:42:33,541 --> 00:42:37,875
Ik bleef maar denken aan
de begrafenis van m'n opa.
661
00:42:38,958 --> 00:42:39,791
Wat?
662
00:42:40,375 --> 00:42:42,958
Lang verhaal. Dat vertel ik je nog wel.
663
00:42:44,458 --> 00:42:46,416
Je bent m'n raarste vriend.
664
00:42:47,625 --> 00:42:49,583
En vergeet dat niet.
665
00:43:00,750 --> 00:43:03,791
Waren we vrienden als we
niet naar dezelfde universiteit gingen?
666
00:43:05,208 --> 00:43:06,291
Je bedoelt...
667
00:43:08,375 --> 00:43:09,666
...na het afstuderen?
668
00:43:10,250 --> 00:43:11,291
Ik bedoel...
669
00:43:12,500 --> 00:43:13,750
...hypothetisch gezien.
670
00:43:15,541 --> 00:43:17,791
Als ik volgend semester stop...
671
00:43:19,250 --> 00:43:22,750
...en van m'n collegegeld
een rotappartement in New York huur...
672
00:43:23,291 --> 00:43:25,708
...stage loop bij een tijdschrift en blog.
673
00:43:26,791 --> 00:43:29,582
Dat is een zeer specifieke hypothese.
674
00:43:29,583 --> 00:43:31,583
Zou ik je dan ooit nog zien?
675
00:43:36,125 --> 00:43:37,250
Wat zeg je hiervan.
676
00:43:39,541 --> 00:43:40,666
Elke zomer...
677
00:43:41,250 --> 00:43:42,791
...waar we ook zijn...
678
00:43:43,666 --> 00:43:44,916
...wat we ook doen...
679
00:43:45,625 --> 00:43:47,041
...met wie we ook zijn...
680
00:43:49,541 --> 00:43:52,958
...ontmoeten we elkaar
ergens in de wereld voor een reis.
681
00:43:57,625 --> 00:43:58,500
Afgesproken.
682
00:44:13,500 --> 00:44:15,207
Hoe was je vlucht?
- Ja, goed.
683
00:44:15,208 --> 00:44:17,374
Ik heb het grootste deel geslapen.
684
00:44:17,375 --> 00:44:18,375
Slim.
685
00:44:22,666 --> 00:44:24,665
Wil je een taxi delen?
686
00:44:24,666 --> 00:44:27,125
Ik heb een auto gehuurd.
- Oké.
687
00:44:32,166 --> 00:44:33,291
Wil je een lift?
688
00:44:59,291 --> 00:45:01,415
Het is warmer dan ik had gedacht.
689
00:45:01,416 --> 00:45:04,207
Ja. Linfield ook.
690
00:45:04,208 --> 00:45:06,958
Het is de heetste zomer in jaren.
691
00:45:13,708 --> 00:45:16,000
O man, Alex. Dit is triest.
692
00:45:17,541 --> 00:45:20,208
Sinds wanneer praten we over het weer?
693
00:45:21,333 --> 00:45:23,333
Zijn we nu officieel volwassen?
694
00:45:25,708 --> 00:45:29,541
Ik ben bezig met het vernieuwen
van het HVAC-systeem in mijn huis.
695
00:45:31,708 --> 00:45:33,041
Heb je een huis?
696
00:45:33,791 --> 00:45:37,000
Dat van oma Betty.
697
00:45:38,375 --> 00:45:39,750
Ze liet het aan mij na.
698
00:45:42,916 --> 00:45:44,041
Is Betty overleden?
699
00:45:45,333 --> 00:45:46,666
Ze was oud.
700
00:45:48,166 --> 00:45:49,291
Het was vredig.
701
00:45:55,250 --> 00:45:58,915
Zet maar neer. Nee, echt.
Je hoeft m'n bagage niet te dragen.
702
00:45:58,916 --> 00:46:01,208
Ga maar trouwdingen doen.
- Het is oké.
703
00:46:05,833 --> 00:46:06,708
Jeetje.
704
00:46:12,083 --> 00:46:13,374
Het is net een sauna.
705
00:46:13,375 --> 00:46:15,665
Hier staat 32 graden. Is dat erg?
706
00:46:15,666 --> 00:46:17,333
Dat is 90 graden.
707
00:46:19,041 --> 00:46:20,125
Juist. Dat is erg.
708
00:46:21,583 --> 00:46:24,958
Oké, misschien zet ik wat ramen open.
709
00:46:36,000 --> 00:46:36,958
Of niet.
710
00:46:38,000 --> 00:46:40,458
Ik laat een heel slechte recensie achter.
711
00:46:41,625 --> 00:46:43,790
Ik denk dat dit ding kapot is.
712
00:46:43,791 --> 00:46:46,790
Nee, er staat dat de airco wel werkt.
713
00:46:46,791 --> 00:46:50,707
'Je moet 'm met één graad verlagen
en dan even wachten.'
714
00:46:50,708 --> 00:46:53,833
Wat betekent dat?
- Geen idee. Ik lees het alleen.
715
00:46:55,166 --> 00:46:56,125
Oké.
716
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
Eén graad per keer.
717
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Wacht, misschien deed dat iets.
718
00:47:05,541 --> 00:47:06,374
Nee.
719
00:47:06,375 --> 00:47:09,749
Je hoeft niet te blijven.
Dit duurt wel even, dus...
720
00:47:09,750 --> 00:47:11,749
Dit is idioot. Ik ga het maken.
721
00:47:11,750 --> 00:47:15,207
Nou, ik verklaar
dat ik dit niet aan je heb gevraagd.
722
00:47:15,208 --> 00:47:16,915
Als je sterft aan oververhitting...
723
00:47:16,916 --> 00:47:20,249
...klopt de tafelschikking niet
en wordt David woedend.
724
00:47:20,250 --> 00:47:22,916
Natuurlijk.
Het is gelukkig een droge hitte.
725
00:47:23,750 --> 00:47:25,249
Vanwege mijn haar.
726
00:47:25,250 --> 00:47:26,875
O, ja. Dat klopt.
727
00:47:27,750 --> 00:47:29,457
Het beroemde Poppy-pluishaar.
728
00:47:29,458 --> 00:47:30,375
Ja.
729
00:47:30,916 --> 00:47:33,166
New Orleans praat er nog over.
730
00:47:41,666 --> 00:47:44,250
ZES ZOMERS GELEDEN
731
00:47:55,416 --> 00:47:58,540
Oké, Napa was leuk,
maar dit is een ander niveau.
732
00:47:58,541 --> 00:48:01,374
Julian gaf me een lijst met restaurants.
733
00:48:01,375 --> 00:48:04,499
Kijk jou eens met je reisschema.
Zo niet-Poppy.
734
00:48:04,500 --> 00:48:08,540
Nee, het is geen schema.
We kunnen ze willekeurig bezoeken.
735
00:48:08,541 --> 00:48:10,749
Hij at een po'boy om van te smullen.
736
00:48:10,750 --> 00:48:15,457
Daten met een chef heeft voordelen.
Blij dat hij het goed vond dat je kwam.
737
00:48:15,458 --> 00:48:18,791
Aan zomerreizen wordt niet getornd.
- Daar drinken we op.
738
00:48:19,333 --> 00:48:23,665
Ik ben zo blij dat Promovendus-Alex
Vakantie-Alex niet heeft vermoord.
739
00:48:23,666 --> 00:48:26,749
Maak je een grapje?
Vakantie-Alex leeft nog.
740
00:48:26,750 --> 00:48:27,833
Dank je wel.
741
00:48:55,208 --> 00:48:56,290
Goed.
742
00:48:56,291 --> 00:48:57,208
Proost.
743
00:48:59,916 --> 00:49:01,415
O, mijn God.
744
00:49:01,416 --> 00:49:03,707
Ja. Dat is zo lekker.
745
00:49:03,708 --> 00:49:07,374
We hadden beignets en koffie
moeten nemen voor de cocktails.
746
00:49:07,375 --> 00:49:09,875
Nee, we hebben het perfect gedaan.
- Oké.
747
00:49:11,125 --> 00:49:14,582
Gratis beignets voor de tortelduifjes.
Geniet van jullie huwelijksreis.
748
00:49:14,583 --> 00:49:15,625
Bedankt.
749
00:49:23,791 --> 00:49:26,125
Nee.
750
00:49:27,416 --> 00:49:28,250
Hé.
751
00:49:29,875 --> 00:49:32,999
Hé, wat een toeval.
752
00:49:33,000 --> 00:49:35,040
Wij zijn ook pasgetrouwd.
753
00:49:35,041 --> 00:49:37,750
Wat schattig.
- Gefeliciteerd, jullie twee.
754
00:49:48,000 --> 00:49:51,957
Drankjes en chips van ons.
Geniet van jullie huwelijksreis.
755
00:49:51,958 --> 00:49:54,875
O, mijn God. Bedankt.
- Heel erg bedankt.
756
00:50:09,791 --> 00:50:11,708
We zijn pasgetrouwd.
757
00:50:29,666 --> 00:50:30,749
Wat mag het zijn?
758
00:50:30,750 --> 00:50:33,249
Gin-tonic, alsjeblieft.
- Nee, meneer.
759
00:50:33,250 --> 00:50:37,582
We nemen twee Sazeracs
want we moeten bij het thema blijven.
760
00:50:37,583 --> 00:50:40,582
Juist. Het thema is belangrijk.
761
00:50:40,583 --> 00:50:43,499
Ja.
- Zijn dat onze mede-pasgetrouwden?
762
00:50:43,500 --> 00:50:47,874
Mijn God. Natuurlijk.
Wacht, lieverd. Kijk wie het zijn.
763
00:50:47,875 --> 00:50:50,666
O ja. Het zijn onze beignetmaatjes.
764
00:50:51,166 --> 00:50:55,582
Ik herkende je amper met die pruik.
Ik ben Stacy Pagano. Dit is Bob.
765
00:50:55,583 --> 00:51:00,083
Gladys Vivant. En dit is mijn man... Keith.
766
00:51:00,583 --> 00:51:02,333
Hoe heeft hij je gevraagd?
767
00:51:03,750 --> 00:51:07,082
Keith nam me mee naar Parijs.
768
00:51:07,083 --> 00:51:11,041
Hij zei dat het een werkreis was.
Brutaal aapje.
769
00:51:12,250 --> 00:51:17,624
En toen ging hij op één knie zitten
en de rest is een waas.
770
00:51:17,625 --> 00:51:20,166
Werk in Parijs. Wat doe je, Keith?
771
00:51:23,166 --> 00:51:24,583
Ik werk bij de overheid.
772
00:51:25,333 --> 00:51:28,416
Niet zo verlegen. We kunnen ze vertrouwen.
773
00:51:30,458 --> 00:51:31,875
Hij werkt voor de CIA.
774
00:51:32,375 --> 00:51:35,166
Tjonge. Hoe is dat?
775
00:51:36,500 --> 00:51:39,457
Er zijn veel staatsgrepen.
776
00:51:39,458 --> 00:51:41,208
En moorden.
777
00:51:44,750 --> 00:51:46,583
Gewoon saaie dingen, eigenlijk.
778
00:51:47,541 --> 00:51:48,957
Maar goede voorwaarden.
779
00:51:48,958 --> 00:51:49,875
Jeetje.
780
00:51:50,833 --> 00:51:52,249
Is het gevaarlijk?
781
00:51:52,250 --> 00:51:56,875
Het is niets vergeleken
met Gladys' werk op de booreilanden.
782
00:52:00,375 --> 00:52:02,999
Jeetje. Jullie zijn echt bijzonder.
783
00:52:03,000 --> 00:52:04,040
Hoe ken je haar?
784
00:52:04,041 --> 00:52:05,457
Lang verhaal. We...
785
00:52:05,458 --> 00:52:11,416
Ik was op vakantie, toch?
En Keith was undercover...
786
00:52:12,208 --> 00:52:15,208
...als professioneel danseres.
787
00:52:16,208 --> 00:52:19,040
Ja, deze kerel heeft goede moves.
788
00:52:19,041 --> 00:52:23,375
Jullie hadden onze eerste dans
moeten zien op onze bruiloft.
789
00:52:24,083 --> 00:52:26,832
Keith heeft de hele choreografie bedacht.
790
00:52:26,833 --> 00:52:30,249
Dat zou ik graag zien. Heb je een filmpje?
791
00:52:30,250 --> 00:52:32,290
Nee, sorry.
- Ik heb iets beters.
792
00:52:32,291 --> 00:52:35,582
Barkeeper, mag ik een nummer opzetten?
793
00:52:35,583 --> 00:52:37,832
Gladys, dit wil niemand zien.
794
00:52:37,833 --> 00:52:41,207
Jawel. Absoluut.
- Ja. We willen een show.
795
00:52:41,208 --> 00:52:43,708
Het klinkt alsof ze het willen zien.
796
00:52:48,083 --> 00:52:50,375
Geef de mensen wat ze willen.
797
00:53:11,833 --> 00:53:14,041
Laat je die mooie vrouw daar wachten?
798
00:53:21,833 --> 00:53:23,916
Ja. Kom hier.
799
00:53:36,916 --> 00:53:39,958
Kom op, Vakantie-Alex.
Is dit alles wat je kunt?
800
00:53:43,375 --> 00:53:44,208
Oké.
801
00:53:45,000 --> 00:53:46,291
Je vroeg erom.
802
00:53:53,541 --> 00:53:54,666
Oké.
803
00:55:10,375 --> 00:55:12,374
Ik hou ervan als je raar doet.
804
00:55:12,375 --> 00:55:14,166
Ik doe alleen raar bij jou.
805
00:55:15,458 --> 00:55:17,041
Lieve hemel.
806
00:55:28,083 --> 00:55:29,958
Zó veel alcohol.
807
00:55:31,000 --> 00:55:32,500
Ik denk te veel alcohol.
808
00:55:33,000 --> 00:55:36,541
Wat vind je van Julian? Wees eerlijk.
809
00:55:37,583 --> 00:55:41,415
We brachten niet veel tijd samen door
toen ik in New York was.
810
00:55:41,416 --> 00:55:43,249
Maar hij lijkt me wel cool.
811
00:55:43,250 --> 00:55:46,540
Ja, maar hij zegt:
'Ik hou van je. Je bent de ware.'
812
00:55:46,541 --> 00:55:49,165
Wat betekent dat eigenlijk?
Hoe weet je dat?
813
00:55:49,166 --> 00:55:53,041
Er zijn een miljard mensen in de wereld.
Kent hij ze allemaal?
814
00:55:53,875 --> 00:55:56,583
Nee, volgens mij is dat lovebombing.
815
00:55:58,208 --> 00:55:59,499
Ben ik gebroken?
816
00:55:59,500 --> 00:56:01,665
Niet gebroken, maar selectief.
817
00:56:01,666 --> 00:56:03,707
Liefde gaat je zo gemakkelijk af.
- Wat?
818
00:56:03,708 --> 00:56:07,457
Ja, jij en Sarah
zijn helemaal natuurlijk en perfect.
819
00:56:07,458 --> 00:56:10,707
Poppy. We zijn niet samen.
We gaan steeds uit elkaar.
820
00:56:10,708 --> 00:56:13,165
Ja, maar jullie komen altijd weer samen.
821
00:56:13,166 --> 00:56:16,249
Net magneten.
Ik ben de andere kant van een magneet.
822
00:56:16,250 --> 00:56:19,458
Hoe dichter ik bij een man kom,
hoe meer ik hem weg wil duwen.
823
00:56:20,791 --> 00:56:23,541
Dat was zo goed. Heb ik dat bedacht?
824
00:56:24,125 --> 00:56:28,290
Ik denk dat je op het juiste moment
de juiste persoon zult ontmoeten.
825
00:56:28,291 --> 00:56:30,582
En misschien is dat Julian of...
826
00:56:30,583 --> 00:56:31,666
Nee, hoor.
827
00:56:33,000 --> 00:56:35,375
Ik geloof niet dat we bij elkaar passen.
828
00:56:36,125 --> 00:56:37,707
Mag ik echt eerlijk zijn?
829
00:56:37,708 --> 00:56:39,165
Ja?
- Ja.
830
00:56:39,166 --> 00:56:40,624
Julian is een beetje stom.
831
00:56:40,625 --> 00:56:42,207
Ja.
- Ja.
832
00:56:42,208 --> 00:56:44,457
Ja. Hij is stom.
833
00:56:44,458 --> 00:56:49,082
Hij noemt me 'Al' en hij is 30 jaar
en hij waxt zijn oksels.
834
00:56:49,083 --> 00:56:51,875
Dat heb ik je in vertrouwen verteld.
835
00:56:55,333 --> 00:56:57,166
Ik zal alleen sterven, Alex.
836
00:56:59,583 --> 00:57:00,541
Hé...
837
00:57:03,583 --> 00:57:06,000
Zullen we samen alleen sterven?
838
00:57:11,375 --> 00:57:12,250
Oké.
839
00:57:16,875 --> 00:57:18,624
Shit. Gaat het?
- Nee.
840
00:57:18,625 --> 00:57:19,707
Gaat het?
841
00:57:19,708 --> 00:57:21,874
Mijn God. Steekt er een bot uit?
842
00:57:21,875 --> 00:57:25,415
Nee, maar ik denk
dat je hem misschien hebt verstuikt.
843
00:57:25,416 --> 00:57:26,665
O, mooi.
844
00:57:26,666 --> 00:57:30,499
Kun je me gewoon over straat rollen?
Dat zou geweldig zijn.
845
00:57:30,500 --> 00:57:32,875
Nee. Dit gaan we doen.
846
00:57:33,750 --> 00:57:36,665
Ik raap je op
en ik draag je terug naar het hotel...
847
00:57:36,666 --> 00:57:39,165
...op voorwaarde
dat je me geen Seabiscuit noemt...
848
00:57:39,166 --> 00:57:43,500
...en niet 'sneller' schreeuwt
in mijn oor, oké?
849
00:57:44,666 --> 00:57:47,500
Hoe wist je dat ik dat wilde doen?
850
00:57:48,708 --> 00:57:49,916
Omdat ik je ken.
851
00:57:54,375 --> 00:57:55,875
Oké. Kom op.
852
00:57:57,500 --> 00:57:58,708
Ben je klaar?
- Ja.
853
00:58:03,666 --> 00:58:04,583
Dank je wel.
854
00:58:10,708 --> 00:58:14,666
Ik ben de koning van de wereld.
- Dat is niet beter dan 'Seabiscuit'.
855
00:58:16,750 --> 00:58:17,750
Daar gaan we.
856
00:58:18,583 --> 00:58:19,791
God.
- Poppy.
857
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
Julian?
858
00:58:22,958 --> 00:58:24,040
Hé, man.
859
00:58:24,041 --> 00:58:24,958
Verrassing.
860
00:58:25,458 --> 00:58:26,665
Wat?
861
00:58:26,666 --> 00:58:28,833
Hoi.
- Wat doe je hier?
862
00:58:29,541 --> 00:58:31,250
Iemand nam m'n diensten over.
863
00:58:31,833 --> 00:58:32,832
Ben je verrast?
864
00:58:32,833 --> 00:58:34,583
Ja. Heel erg.
865
00:58:35,916 --> 00:58:37,207
Stoor ik?
866
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
Nee, ze verstuikte...
- Mijn enkel.
867
00:58:39,791 --> 00:58:40,915
Vandaar het dragen.
868
00:58:40,916 --> 00:58:43,374
Dat was puur ter genezing,
niet voor de lol.
869
00:58:43,375 --> 00:58:44,999
Gaat het?
- Ja.
870
00:58:45,000 --> 00:58:46,541
Ik heb je geappt.
871
00:58:47,083 --> 00:58:51,624
O, mijn God, het spijt me.
Mijn mobiel is al een paar kroegen leeg.
872
00:58:51,625 --> 00:58:53,665
Ik haal ijs.
- Nee, het gaat wel.
873
00:58:53,666 --> 00:58:54,916
Ik neem het over.
874
00:58:56,000 --> 00:58:57,375
Ze is helemaal van jou.
875
00:58:58,250 --> 00:58:59,083
Ik weet het.
876
00:59:00,875 --> 00:59:01,833
Welterusten, Al.
877
00:59:02,583 --> 00:59:03,500
Welterusten.
878
00:59:06,333 --> 00:59:07,999
Hé.
- Je bent stiekem.
879
00:59:08,000 --> 00:59:09,874
Deze pruik.
- Vind je hem mooi?
880
00:59:09,875 --> 00:59:11,999
Hij is zo leuk.
- Ja, hè?
881
00:59:12,000 --> 00:59:12,958
Heel leuk.
882
00:59:13,916 --> 00:59:14,750
Tjonge.
883
00:59:16,041 --> 00:59:17,290
Shit.
884
00:59:17,291 --> 00:59:18,665
Wat?
- Shit.
885
00:59:18,666 --> 00:59:20,790
Mijn rug. O, shit.
- Wat? Alex?
886
00:59:20,791 --> 00:59:22,957
Shit. Mijn rug. Een spasme.
- Oké.
887
00:59:22,958 --> 00:59:24,582
Ben je...? Mag ik...?
888
00:59:24,583 --> 00:59:26,499
Raak me niet aan.
- Oké.
889
00:59:26,500 --> 00:59:28,375
Oké.
- Sorry. Bedankt.
890
00:59:29,541 --> 00:59:33,082
Ik weet niet wat ik zoek.
Heb je een spalk nodig? Voor dit?
891
00:59:33,083 --> 00:59:34,249
Wat is een spalk?
892
00:59:34,250 --> 00:59:36,332
Nee, ik moet gewoon ademen.
- Oké.
893
00:59:36,333 --> 00:59:39,415
Kan ik je helpen van de stoel af te komen?
- Nee. Ja.
894
00:59:39,416 --> 00:59:40,957
Oké.
895
00:59:40,958 --> 00:59:43,458
Voorzichtig.
- Dan moet je omlaag stappen.
896
00:59:44,500 --> 00:59:45,957
Wil je gaan zitten?
- Ja.
897
00:59:45,958 --> 00:59:47,916
En... Touchdown.
898
00:59:48,416 --> 00:59:49,332
Sorry.
899
00:59:49,333 --> 00:59:51,500
Bedankt. Sorry.
- Wat gebeurde er?
900
00:59:52,083 --> 00:59:54,790
Ik leunde raar.
- Leunde je raar?
901
00:59:54,791 --> 00:59:56,625
Shit, word ik oud?
902
00:59:57,375 --> 00:59:59,333
Tijdelijk beperkt.
903
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Oké, misschien ligt er
een icepack in de vriezer.
904
01:00:05,500 --> 01:00:06,500
Goed?
- Ja.
905
01:00:13,791 --> 01:00:16,457
Sorry dat je de wijnproeverij hebt gemist.
906
01:00:16,458 --> 01:00:18,041
Dat kwam niet door jou.
907
01:00:18,875 --> 01:00:21,874
Je zei duidelijk
dat je m'n hulp niet nodig had.
908
01:00:21,875 --> 01:00:23,541
Dit komt door mijn ego.
909
01:00:24,208 --> 01:00:25,707
Jouw woorden.
910
01:00:25,708 --> 01:00:26,791
Hier.
911
01:00:32,083 --> 01:00:35,458
Ik weet dat we de afgelopen jaren
weinig hebben gesproken...
912
01:00:37,708 --> 01:00:40,041
...maar je had me
over Betty moeten vertellen.
913
01:00:40,666 --> 01:00:41,500
Ik weet het.
914
01:00:42,500 --> 01:00:43,500
En Sarah.
915
01:00:45,083 --> 01:00:48,749
Kunnen we erover praten
als ik wat minder pijn heb?
916
01:00:48,750 --> 01:00:49,958
Ja.
- Ja.
917
01:00:52,750 --> 01:00:54,000
Oké...
918
01:00:55,375 --> 01:00:56,915
Ik kan rijden. Ik moet gaan.
919
01:00:56,916 --> 01:00:59,541
Nee, je mag niet rijden.
920
01:01:00,833 --> 01:01:02,582
En je hoeft niet te vluchten.
921
01:01:02,583 --> 01:01:04,458
Ik dwing je niet om te praten.
922
01:01:04,958 --> 01:01:06,082
Beloof je dat?
923
01:01:06,083 --> 01:01:07,166
Dat beloof ik.
924
01:01:09,916 --> 01:01:13,124
Blijf vannacht hier. Neem het bed.
Ik slaap op de bank.
925
01:01:13,125 --> 01:01:15,500
Ik weet niet...
- Ik accepteer geen nee.
926
01:01:18,625 --> 01:01:19,458
Bedankt.
927
01:01:20,916 --> 01:01:23,541
Hé, ik doe gewoon
iets terug voor Noorwegen.
928
01:01:25,500 --> 01:01:27,125
Een van m'n favoriete reizen.
929
01:01:32,583 --> 01:01:33,625
Van mij ook.
930
01:01:36,916 --> 01:01:40,750
VIER ZOMERS GELEDEN
931
01:01:43,125 --> 01:01:47,207
O, hé. Sorry dat ik je gemist heb.
Ik ging net door de beveiliging.
932
01:01:47,208 --> 01:01:48,124
Alex...
933
01:01:48,125 --> 01:01:50,207
Mijn vlucht is pas over drie uur.
934
01:01:50,208 --> 01:01:54,790
Maar ik heb net m'n proefschrift verdedigd
en ik heb zo'n zin in vakantie.
935
01:01:54,791 --> 01:01:56,749
Alex, haat me niet.
936
01:01:56,750 --> 01:02:02,375
Ik werd wakker met enorme koorts.
En ik heb me nog nooit zo ziek gevoeld.
937
01:02:03,000 --> 01:02:05,540
O, nee.
938
01:02:05,541 --> 01:02:08,665
Laat mij me alsjeblieft
niet nog slechter voelen.
939
01:02:08,666 --> 01:02:10,041
Nee, het is...
940
01:02:10,958 --> 01:02:11,915
Het is prima.
941
01:02:11,916 --> 01:02:14,000
Echt. Het is prima. Alleen...
942
01:02:14,833 --> 01:02:19,374
Dit is de enige week die ik had. Maar
we kunnen volgende zomer naar Noorwegen.
943
01:02:19,375 --> 01:02:23,165
Nee. Alex, R&R betaalt de hele rekening.
944
01:02:23,166 --> 01:02:26,124
Alles is al betaald. Ga.
945
01:02:26,125 --> 01:02:28,082
Ik ga niet zonder jou.
946
01:02:28,083 --> 01:02:31,666
Hoezo? Als je niet alleen wilt gaan,
nodig je iemand uit.
947
01:02:32,708 --> 01:02:34,791
Nodig Sarah uit.
948
01:02:37,041 --> 01:02:38,583
Dat is voorbij.
949
01:02:39,208 --> 01:02:41,624
Ja, maar dat zeg je altijd en dan...
950
01:02:41,625 --> 01:02:44,499
...is niemand verbaasd
als jullie weer samen zijn.
951
01:02:44,500 --> 01:02:45,750
Weet ik, maar...
952
01:02:47,916 --> 01:02:50,333
Dit keer voelt het anders.
953
01:02:51,500 --> 01:02:54,082
Daarom was ik ook
zo enthousiast over Noorwegen.
954
01:02:54,083 --> 01:02:55,291
O, shit.
955
01:02:57,041 --> 01:02:58,875
Het spijt me zo, Alex.
956
01:02:59,375 --> 01:03:01,125
Dat is niet nodig. Echt.
957
01:03:03,291 --> 01:03:04,833
Word maar snel beter.
958
01:03:06,708 --> 01:03:09,333
Stap in dat vliegtuig, Alex.
959
01:03:11,041 --> 01:03:11,916
Oké.
960
01:03:12,791 --> 01:03:13,666
Dag.
961
01:03:34,375 --> 01:03:36,083
O, Poppy.
962
01:03:37,166 --> 01:03:38,415
Ik denk dat ik droom.
963
01:03:38,416 --> 01:03:41,083
Je droomt niet, maar je hebt koorts.
964
01:03:41,791 --> 01:03:43,332
Maar je bent in Noorwegen.
965
01:03:43,333 --> 01:03:44,416
Natuurlijk niet.
966
01:03:45,625 --> 01:03:49,040
Oké. Kom, naar bed.
Kijken of we die koorts omlaag krijgen.
967
01:03:49,041 --> 01:03:51,665
Hoe moet je...
Je komt te laat voor je vlucht.
968
01:03:51,666 --> 01:03:54,540
Ik heb m'n vlucht
twee uur geleden al gemist. Kom.
969
01:03:54,541 --> 01:03:56,832
Maar je zou in Noorwegen moeten zijn.
970
01:03:56,833 --> 01:03:59,707
Wat heeft dat voor zin
als jij daar niet bent?
971
01:03:59,708 --> 01:04:03,083
Ik wilde je meenemen
naar een hotel van ijs.
972
01:04:04,583 --> 01:04:07,749
Zullen we straks
ons hoofd in de vriezer steken...
973
01:04:07,750 --> 01:04:09,415
...en doen alsof we er zijn?
974
01:04:09,416 --> 01:04:10,457
Nee.
- Kom op.
975
01:04:10,458 --> 01:04:11,541
Ga liggen.
976
01:04:12,666 --> 01:04:13,625
Oké.
977
01:04:29,125 --> 01:04:30,500
Ik steek je nog aan.
978
01:04:31,416 --> 01:04:33,375
Ik heb toch de hele week vrij.
979
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Kom maar op.
980
01:04:45,041 --> 01:04:47,208
Ik verdien je niet.
981
01:04:48,250 --> 01:04:49,166
Ik weet het.
982
01:04:54,583 --> 01:04:56,208
Kippensoep?
983
01:04:56,791 --> 01:04:58,041
Kippensoep.
984
01:05:49,208 --> 01:05:52,125
Ben je gaan hardlopen? Mafkees.
985
01:05:55,208 --> 01:05:56,250
Negeer je mij?
986
01:06:00,708 --> 01:06:01,666
Alex.
987
01:06:02,208 --> 01:06:03,791
Hallo. Alex.
988
01:06:04,666 --> 01:06:07,665
Jeetje, Alex. Hallo? Alex.
989
01:06:07,666 --> 01:06:08,791
Sorry.
990
01:06:09,833 --> 01:06:11,832
Shit, sorry. Je liet me schrikken.
991
01:06:11,833 --> 01:06:14,458
Die zijn erg ruisonderdrukkend.
- Ja.
992
01:06:17,208 --> 01:06:18,582
Morgen.
- Goedemorgen.
993
01:06:18,583 --> 01:06:19,791
Goed geslapen?
994
01:06:20,500 --> 01:06:21,791
Het was erg knus.
995
01:06:22,416 --> 01:06:24,707
Het voelde alsof ik gecremeerd werd.
996
01:06:24,708 --> 01:06:26,125
Ja, voor mij ook.
997
01:06:26,916 --> 01:06:29,082
Ben je gaan hardlopen? En je rug?
998
01:06:29,083 --> 01:06:31,499
Nee, het is oké. Het maakt me soepeler.
999
01:06:31,500 --> 01:06:35,666
Dat denk jij, maar ik heb
nog nooit gerend en mijn rug is geweldig.
1000
01:06:36,291 --> 01:06:38,249
Sorry, nog nooit?
1001
01:06:38,250 --> 01:06:40,040
Ik was bijna gezakt voor gym.
1002
01:06:40,041 --> 01:06:40,958
Uit principe.
1003
01:06:43,375 --> 01:06:44,916
Hier. Ik heb koffie gezet.
1004
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Nou, dank je.
1005
01:06:52,666 --> 01:06:55,333
Luister, ik weet niet
wat je plannen zijn, maar...
1006
01:06:55,958 --> 01:06:58,207
...kom je vanavond naar het oefendiner?
1007
01:06:58,208 --> 01:06:59,375
O, nou...
1008
01:07:01,041 --> 01:07:02,500
Ben ik uitgenodigd?
1009
01:07:03,208 --> 01:07:06,415
Is het niet alleen
voor familie en het bruidsgevolg?
1010
01:07:06,416 --> 01:07:07,791
Jawel, maar...
1011
01:07:08,625 --> 01:07:10,958
Je bent praktisch familie, Poppy.
1012
01:07:11,875 --> 01:07:14,833
En ik denk
dat David het leuk vindt als je komt.
1013
01:07:16,083 --> 01:07:17,041
Oké dan.
1014
01:07:17,583 --> 01:07:18,458
Oké.
1015
01:08:04,666 --> 01:08:06,250
Hoi.
- Hé.
1016
01:08:07,791 --> 01:08:10,290
Sinds wanneer ben je zo modieus op tijd?
1017
01:08:10,291 --> 01:08:13,166
Sinds wanneer ben jij zo modieus modieus?
1018
01:08:15,208 --> 01:08:16,625
Je ziet er prachtig uit.
1019
01:08:18,416 --> 01:08:19,291
Bedankt.
1020
01:08:21,333 --> 01:08:23,166
Is dat Miss Poppy Wright?
1021
01:08:24,666 --> 01:08:26,874
Kom maar op, Mr Nilsen. Jeetje.
1022
01:08:26,875 --> 01:08:28,333
Ik heb je gemist.
1023
01:08:29,416 --> 01:08:30,790
Hé, gefeliciteerd.
1024
01:08:30,791 --> 01:08:32,166
Bedankt.
1025
01:08:32,875 --> 01:08:35,040
Waarom zie ik je nooit in Linfield?
1026
01:08:35,041 --> 01:08:37,957
Omdat ze dat daar
niet dood gevonden wil worden.
1027
01:08:37,958 --> 01:08:41,082
Je zoon is een leugenaar en lafaard.
Ik hou van Linfield.
1028
01:08:41,083 --> 01:08:44,916
Ik denk dat we bijpassende
Linfield-tattoos nemen. Doe je mee, Ed?
1029
01:08:45,875 --> 01:08:48,250
Wat is hier aan de hand?
- David.
1030
01:08:49,666 --> 01:08:50,624
O, mijn God.
1031
01:08:50,625 --> 01:08:53,040
Je pa en ik nemen dezelfde tramp stamp.
1032
01:08:53,041 --> 01:08:56,499
Alex is er nog niet uit.
- Daarom wilde ik je hier hebben.
1033
01:08:56,500 --> 01:09:00,832
Je ziet er geweldig uit.
- Wacht, je moet kennismaken met...
1034
01:09:00,833 --> 01:09:02,790
Nam, hallo.
1035
01:09:02,791 --> 01:09:03,832
Eindelijk.
1036
01:09:03,833 --> 01:09:05,915
Nee, je hebt gelijk.
1037
01:09:05,916 --> 01:09:08,333
Alex zou nooit gaan skinnydippen.
1038
01:09:08,916 --> 01:09:11,875
Maar Vakantie-Alex...
1039
01:09:12,541 --> 01:09:16,540
Voor de duidelijkheid,
op de bruiloft is kleding niet optioneel.
1040
01:09:16,541 --> 01:09:17,957
Respecteer dit.
1041
01:09:17,958 --> 01:09:20,416
Laten we stoppen voordat we te ver gaan.
1042
01:09:21,291 --> 01:09:22,165
Bedankt.
1043
01:09:22,166 --> 01:09:25,833
Ik geloof niet dat ik deze
Vakantie-Alex ooit heb ontmoet.
1044
01:09:26,416 --> 01:09:27,790
Je mist wat. Hij is leuk.
1045
01:09:27,791 --> 01:09:31,750
Eén keer betrapte ik hem
toen hij m'n romper aan het passen was.
1046
01:09:32,291 --> 01:09:36,457
Oké, dat is erg uit de context gehaald.
- Wil je dat ik context geef?
1047
01:09:36,458 --> 01:09:37,957
Foto's of het is niet gebeurd.
1048
01:09:37,958 --> 01:09:42,208
Ik ben blij dat je niet hoeft te werken.
Griekenland kan altijd nog.
1049
01:09:59,166 --> 01:10:00,833
Bedankt dat je meeliep.
1050
01:10:06,125 --> 01:10:07,875
Ik zie je morgen.
1051
01:10:09,541 --> 01:10:10,916
Waarom ben je hier?
1052
01:10:12,041 --> 01:10:13,207
Wat bedoel je?
1053
01:10:13,208 --> 01:10:17,708
Ik bedoel dat je zei
dat R&R je naar Barcelona had gestuurd.
1054
01:10:19,125 --> 01:10:21,000
Maar dat was niet waar, hè?
1055
01:10:24,750 --> 01:10:26,208
Ik mis m'n beste vriend.
1056
01:10:28,375 --> 01:10:29,625
Ik jou ook.
1057
01:10:34,041 --> 01:10:35,416
Ik wou dat...
1058
01:10:36,750 --> 01:10:39,541
...we konden teruggaan
naar hoe het was voor Toscane.
1059
01:10:44,916 --> 01:10:46,791
Dat lijkt me onmogelijk.
1060
01:10:57,916 --> 01:10:59,250
Ik zie je morgen.
1061
01:11:22,375 --> 01:11:25,375
TWEE ZOMERS GELEDEN
1062
01:11:51,750 --> 01:11:52,832
Wauw.
1063
01:11:52,833 --> 01:11:54,041
Dit is...
1064
01:11:54,708 --> 01:11:55,540
...enorm.
1065
01:11:55,541 --> 01:11:56,541
Wauw.
1066
01:11:58,125 --> 01:11:59,499
Hoi.
1067
01:11:59,500 --> 01:12:01,249
Daar is ze.
- Jullie zijn er.
1068
01:12:01,250 --> 01:12:03,290
Ja.
- Poppy, dit is Sarah.
1069
01:12:03,291 --> 01:12:04,707
Sarah, Poppy.
- Hoi.
1070
01:12:04,708 --> 01:12:05,999
Hallo. Hoi.
- Hé.
1071
01:12:06,000 --> 01:12:08,082
Mijn God, dit is...
- O. Zo raar.
1072
01:12:08,083 --> 01:12:10,791
Het voelt alsof ik je al ken.
- Ja, inderdaad.
1073
01:12:11,625 --> 01:12:14,416
Ik ontmoet eindelijk de beroemde Poppy.
1074
01:12:17,083 --> 01:12:18,874
Deze plek is prachtig.
1075
01:12:18,875 --> 01:12:21,749
Bedankt dat we mochten komen.
- Nee.
1076
01:12:21,750 --> 01:12:24,249
Bedankt R&R.
Ik heb hier niets voor gedaan.
1077
01:12:24,250 --> 01:12:26,000
Hallo.
- Benvenuto.
1078
01:12:26,583 --> 01:12:27,708
Dit is Trey.
1079
01:12:28,291 --> 01:12:29,790
Hoi, Trey.
- Hé, Trey.
1080
01:12:29,791 --> 01:12:31,457
Ik heb veel goeds gehoord.
1081
01:12:31,458 --> 01:12:34,333
Hij doet aardig.
Ik heb alleen over je geklaagd.
1082
01:12:35,625 --> 01:12:37,208
Kom. Kom kijken.
1083
01:12:37,708 --> 01:12:39,832
Het is echt geweldig binnen.
1084
01:12:39,833 --> 01:12:40,875
Hou op.
1085
01:12:41,375 --> 01:12:43,541
Proost.
- Proost.
1086
01:12:47,333 --> 01:12:48,375
Die smaakt goed.
1087
01:12:50,958 --> 01:12:52,333
Dit ziet er heerlijk uit.
1088
01:12:53,250 --> 01:12:55,332
Er zijn acht verschillende kazen.
1089
01:12:55,333 --> 01:12:57,290
O. Leuk.
- Wauw. Cool.
1090
01:12:57,291 --> 01:12:59,875
Proef ze, dan maken we een ranglijst.
1091
01:13:00,416 --> 01:13:01,250
Ranglijst?
1092
01:13:02,250 --> 01:13:04,082
Ik ging een beetje te ver.
- Nee.
1093
01:13:04,083 --> 01:13:06,540
Ik ben zo blij dat we hier samen zijn...
1094
01:13:06,541 --> 01:13:09,749
...en ik denk dat we er
veel te lang over hebben gedaan.
1095
01:13:09,750 --> 01:13:13,708
Het zal onwennig zijn met jou hier.
Wie gaat Alex non-stop sms'en?
1096
01:13:15,083 --> 01:13:18,290
Is de wijn oké? Ik heb een Chablis.
Die lekkere uit Napa.
1097
01:13:18,291 --> 01:13:19,458
Die was lekker.
1098
01:13:20,208 --> 01:13:21,624
Nee, deze is heerlijk.
1099
01:13:21,625 --> 01:13:22,583
Oké.
1100
01:13:32,833 --> 01:13:35,165
Ik was een aantal jaar profsurfer.
1101
01:13:35,166 --> 01:13:38,791
Toen werden mijn foto's veel gepubliceerd.
1102
01:13:39,833 --> 01:13:41,625
Freelance sindsdien voor R&R.
1103
01:13:42,208 --> 01:13:45,957
Nu reis ik de wereld rond
met m'n vriendin. Op kosten van een ander.
1104
01:13:45,958 --> 01:13:47,249
Dat is niet slecht.
1105
01:13:47,250 --> 01:13:51,957
Ik heb nooit van dit soort banen gehoord.
Ik wil m'n schooldecaan aanklagen.
1106
01:13:51,958 --> 01:13:54,957
Nee, jij hebt een mooie baan.
Je werkt toch met je familie?
1107
01:13:54,958 --> 01:13:57,957
Ik wil jullie niet vervelen.
Het is niet zo cool.
1108
01:13:57,958 --> 01:14:01,749
Poppy en ik zouden gek worden
als we vastzaten op één plek.
1109
01:14:01,750 --> 01:14:03,999
Hypotheek. Brievenbus.
1110
01:14:04,000 --> 01:14:05,624
Heb je geen brievenbus?
1111
01:14:05,625 --> 01:14:07,166
We hebben reislust.
1112
01:14:08,541 --> 01:14:10,208
Daarom passen we bij elkaar.
1113
01:14:11,291 --> 01:14:13,083
We zijn nomaden, maat.
1114
01:14:15,458 --> 01:14:16,375
Nietwaar?
1115
01:14:24,666 --> 01:14:25,666
Oké.
1116
01:14:26,458 --> 01:14:28,250
Ik ga de tafel afruimen.
1117
01:14:28,750 --> 01:14:30,916
Ik ben een geweldige gastvrouw.
1118
01:14:32,166 --> 01:14:33,916
Ik zou daar gek van worden.
1119
01:14:34,500 --> 01:14:35,333
Wat?
1120
01:14:36,583 --> 01:14:38,249
Je houdt van nieuwe plekken.
1121
01:14:38,250 --> 01:14:39,208
Ja.
1122
01:14:39,708 --> 01:14:42,291
Maar ik kom ook graag weer thuis.
1123
01:14:43,541 --> 01:14:46,165
Dat is wat deze reizen
speciaal maakt, toch?
1124
01:14:46,166 --> 01:14:47,750
Je mag naar huis.
1125
01:14:49,083 --> 01:14:50,583
Wat is er mis met thuis?
1126
01:14:51,791 --> 01:14:53,249
Dat vind ik ook.
1127
01:14:53,250 --> 01:14:54,708
Wil je me dat aangeven?
1128
01:15:15,250 --> 01:15:19,250
Je maat Alex is een beetje een watje, hè?
1129
01:15:21,333 --> 01:15:22,958
Ik maak een grapje. Kom op.
1130
01:15:25,708 --> 01:15:27,958
Gaat het?
- Ik denk dat ik eruit moet.
1131
01:15:28,541 --> 01:15:30,708
Je zit er net in.
1132
01:15:32,375 --> 01:15:35,000
Ik voel me niet goed.
Ik hou het voor gezien.
1133
01:15:35,916 --> 01:15:36,958
Oké.
1134
01:16:01,916 --> 01:16:04,916
Verdorie.
1135
01:16:07,791 --> 01:16:09,333
Ze houden het niet vol.
1136
01:16:11,208 --> 01:16:12,208
Wat bedoel je?
1137
01:16:13,333 --> 01:16:14,666
Het zijn nomaden.
1138
01:16:24,708 --> 01:16:25,957
Laat me raden.
1139
01:16:25,958 --> 01:16:28,375
Ja, ze is helemaal in paniek.
1140
01:16:29,583 --> 01:16:30,416
Jeetje.
1141
01:16:32,375 --> 01:16:35,208
Ik moet even bij haar gaan kijken, toch?
1142
01:16:36,916 --> 01:16:39,415
Ja, prima. Ga bij je vriendin kijken.
1143
01:16:39,416 --> 01:16:40,707
Ja?
- Ja.
1144
01:16:40,708 --> 01:16:42,040
Ik ga naar bed.
1145
01:16:42,041 --> 01:16:43,165
Oké.
- Ja.
1146
01:16:43,166 --> 01:16:45,250
Oké. Ik hou van je.
- Kus. Ik van jou.
1147
01:16:46,250 --> 01:16:47,250
Oké.
- Dag.
1148
01:16:56,208 --> 01:16:57,999
Het spijt me.
- Het is niet erg.
1149
01:16:58,000 --> 01:16:59,915
Het spijt me.
- Wat? Wat is er?
1150
01:16:59,916 --> 01:17:01,625
Ik denk dat ik zwanger ben.
1151
01:17:03,916 --> 01:17:05,541
Dat is zo erg.
1152
01:17:06,125 --> 01:17:07,457
Wat moet ik doen?
1153
01:17:07,458 --> 01:17:09,500
Waarom is Trey er niet?
1154
01:17:11,916 --> 01:17:13,583
Ik heb het hem niet verteld.
1155
01:17:22,708 --> 01:17:24,416
We moeten een test halen.
1156
01:17:55,416 --> 01:17:56,500
Hij is negatief.
1157
01:18:11,333 --> 01:18:14,125
Hé.
1158
01:18:16,958 --> 01:18:18,916
Dat is toch goed?
1159
01:18:22,875 --> 01:18:25,083
Nee, ik ben opgelucht. Ik ben gewoon...
1160
01:18:26,666 --> 01:18:27,499
...bang.
1161
01:18:27,500 --> 01:18:29,208
Ja. Het is oké.
1162
01:18:30,875 --> 01:18:31,958
Het is oké.
1163
01:18:34,500 --> 01:18:35,958
Haal adem, oké?
1164
01:18:38,666 --> 01:18:40,000
Haal gewoon adem.
1165
01:18:41,666 --> 01:18:42,875
Ik ben er.
1166
01:18:43,875 --> 01:18:45,500
Voor jou. Ik ben er, oké?
1167
01:18:46,750 --> 01:18:48,083
Ik zal er altijd zijn.
1168
01:19:23,250 --> 01:19:24,083
Wacht.
1169
01:19:24,791 --> 01:19:26,000
Het spijt me.
1170
01:19:29,541 --> 01:19:30,375
Het spijt me.
1171
01:19:32,041 --> 01:19:33,041
Het spijt me.
1172
01:19:36,041 --> 01:19:37,249
Wat was dat?
1173
01:19:37,250 --> 01:19:38,458
Ik meende het niet.
1174
01:19:40,500 --> 01:19:42,375
Nee, ik ben in de war en...
1175
01:19:44,500 --> 01:19:47,083
...van slag. Maar ik meende het niet.
1176
01:19:51,250 --> 01:19:52,458
Wat ben ik voor jou?
1177
01:19:54,583 --> 01:19:55,791
Je bent mijn vriend.
1178
01:19:59,000 --> 01:20:00,125
Mijn beste vriend.
1179
01:20:03,708 --> 01:20:05,250
Dat wil ik niet verpesten.
1180
01:20:10,666 --> 01:20:11,625
Het spijt me.
1181
01:20:18,416 --> 01:20:19,250
Nee.
1182
01:20:19,958 --> 01:20:20,833
Het is prima.
1183
01:20:32,416 --> 01:20:33,790
Kom hier.
1184
01:20:33,791 --> 01:20:34,957
Wat?
1185
01:20:34,958 --> 01:20:36,915
Kom hier. Kom naar buiten.
1186
01:20:36,916 --> 01:20:39,000
Oké.
- Dit is bizar.
1187
01:20:40,583 --> 01:20:42,624
Wacht, schat. Dit moet je zien.
1188
01:20:42,625 --> 01:20:43,832
Kom op.
1189
01:20:43,833 --> 01:20:46,916
Wat?
- Kijk. Jeetje.
1190
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
Ik heb ja gezegd.
1191
01:20:50,250 --> 01:20:51,207
Dit is geweldig.
1192
01:20:51,208 --> 01:20:55,458
Hij vroeg me op de meest prachtige plek
op onze wandeling. Hij is zo'n romanticus.
1193
01:20:56,041 --> 01:20:57,915
O, mijn God.
1194
01:20:57,916 --> 01:21:00,874
Gefeliciteerd, jongens. Wat?
1195
01:21:00,875 --> 01:21:02,915
Bedankt. Ik ben zo blij.
1196
01:21:02,916 --> 01:21:04,540
Bedankt.
- Wacht even.
1197
01:21:04,541 --> 01:21:07,415
Heb je vanmorgen een ring gekocht?
1198
01:21:07,416 --> 01:21:09,666
Nee, ik had hem al een tijdje.
1199
01:21:10,541 --> 01:21:13,333
Ik wachtte op het juiste moment.
1200
01:21:14,416 --> 01:21:16,541
Kom op, meid. Laat me die ring zien.
1201
01:21:17,041 --> 01:21:18,000
Kom mee.
1202
01:21:19,041 --> 01:21:20,125
O, mijn God.
1203
01:21:57,583 --> 01:21:58,791
Ik ben blij voor je.
1204
01:22:00,208 --> 01:22:01,041
Ja. Echt.
1205
01:22:02,416 --> 01:22:03,250
Bedankt.
1206
01:22:04,833 --> 01:22:06,291
Ja, het was tijd.
1207
01:22:08,416 --> 01:22:10,208
Wat is het plan? Wat ga je doen?
1208
01:22:11,708 --> 01:22:13,458
We blijven in Linfield.
1209
01:22:18,666 --> 01:22:19,500
Wat?
1210
01:22:21,375 --> 01:22:22,666
En je PhD dan?
1211
01:22:24,416 --> 01:22:27,166
En lesgeven in Europa?
1212
01:22:28,708 --> 01:22:29,750
Of New York?
1213
01:22:31,833 --> 01:22:34,165
Je zei altijd dat dat je droom was.
- Ja.
1214
01:22:34,166 --> 01:22:38,083
Wat ga je doen in Linfield?
- Lesgeven op de middelbare school.
1215
01:22:39,291 --> 01:22:44,083
Sarah neemt haar vaders vastgoedzaak over.
- Wat heeft dat te maken met wat jij wilt?
1216
01:22:46,291 --> 01:22:47,208
Nou...
1217
01:22:48,000 --> 01:22:53,250
Wat ik wil,
is een stabiele, liefdevolle relatie.
1218
01:22:55,333 --> 01:22:57,541
En soms vergt dat offers.
1219
01:22:59,041 --> 01:23:00,458
Dat heet een compromis.
1220
01:23:03,375 --> 01:23:06,500
Alex, ik denk dat het genoegen nemen heet.
1221
01:23:09,125 --> 01:23:10,000
Ja.
1222
01:23:11,791 --> 01:23:16,250
Dat denk jij,
omdat je in een droomwereld leeft.
1223
01:23:19,000 --> 01:23:21,250
Altijd wegrennen naar nieuwe plekken.
1224
01:23:22,708 --> 01:23:24,000
Nieuwe vrienden.
1225
01:23:24,875 --> 01:23:26,083
Nieuwe connecties.
1226
01:23:26,875 --> 01:23:29,582
Maar Sarah en ik bouwen samen iets op.
1227
01:23:29,583 --> 01:23:30,915
Iets echts.
1228
01:23:30,916 --> 01:23:32,875
Dat klinkt als wat Sarah wil.
1229
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Dat is wat ik wil.
1230
01:23:48,958 --> 01:23:51,291
Dit is onze laatste reis samen.
1231
01:25:00,166 --> 01:25:03,041
Ik wil niet terug
naar hoe het was voor Toscane.
1232
01:25:05,250 --> 01:25:06,665
Dat werkt niet voor mij.
1233
01:25:06,666 --> 01:25:08,624
Het is hier te warm.
1234
01:25:08,625 --> 01:25:12,374
Ik kan dit gesprek niet voeren.
1235
01:25:12,375 --> 01:25:15,582
Ik kan hier niet eens ademhalen.
1236
01:25:15,583 --> 01:25:16,541
Ik heb...
1237
01:25:17,458 --> 01:25:18,541
...lucht nodig.
1238
01:25:19,166 --> 01:25:20,458
Heb je me gehoord?
1239
01:25:21,208 --> 01:25:22,625
Ik heb je gehoord.
1240
01:25:29,750 --> 01:25:31,583
Waarom ging het uit met Sarah?
1241
01:25:35,291 --> 01:25:37,083
Waarom zijn jullie uit elkaar?
1242
01:25:37,666 --> 01:25:40,041
Om allerlei redenen.
- Wat een onzin.
1243
01:25:42,208 --> 01:25:45,165
De laatste keer dat ik je zag,
was je net verloofd...
1244
01:25:45,166 --> 01:25:48,083
...en toen heb je me twee jaar lang geghost.
1245
01:25:49,625 --> 01:25:51,875
En toen verbrak je de verloving.
1246
01:25:53,666 --> 01:25:57,000
Nu weet je niks te zeggen.
- Wat wil je dat ik zeg?
1247
01:25:59,166 --> 01:26:01,958
Ik wil dat je zegt
dat het niet mijn schuld is.
1248
01:26:03,666 --> 01:26:06,916
Zeg me dat ik niet de reden ben
dat je niet bent getrouwd.
1249
01:26:09,000 --> 01:26:12,375
Zeg me dat het niet door mij komt.
1250
01:26:18,666 --> 01:26:20,458
Natuurlijk komt het door jou.
1251
01:26:24,041 --> 01:26:24,875
Juist.
1252
01:26:29,541 --> 01:26:30,708
Wat doe je?
1253
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
Poppy.
1254
01:26:37,375 --> 01:26:39,791
Wat doe je?
- Ik heb lucht nodig.
1255
01:26:56,708 --> 01:26:57,541
Poppy.
1256
01:27:00,416 --> 01:27:01,249
Poppy.
1257
01:27:01,250 --> 01:27:02,750
Ik heb het verpest, oké?
1258
01:27:04,208 --> 01:27:07,625
Wat we ook zijn, ik vroeg te veel van je.
1259
01:27:09,500 --> 01:27:11,624
Vrienden mogen niet
zoveel van elkaar vragen.
1260
01:27:11,625 --> 01:27:13,833
Ik wil verdomme niet je vriend zijn.
1261
01:27:15,958 --> 01:27:17,083
Ik wil jou.
1262
01:27:18,666 --> 01:27:22,000
Maar jij weet niet wat je wilt.
Dat heb je nooit geweten.
1263
01:27:28,083 --> 01:27:29,207
Ik wil jou ook.
1264
01:27:29,208 --> 01:27:31,791
Dat meen je niet.
- Zeg me niet wat ik meen.
1265
01:27:35,083 --> 01:27:36,916
Waarom denk je dat ik hier ben?
1266
01:27:42,250 --> 01:27:43,458
Omdat ik van je hou.
1267
01:27:47,583 --> 01:27:48,500
Sinds wanneer?
1268
01:27:54,583 --> 01:27:56,083
Waarschijnlijk altijd al.
1269
01:29:43,541 --> 01:29:45,875
Je bent niet gaan hardlopen.
1270
01:29:51,291 --> 01:29:52,750
Ik wilde niet weggaan.
1271
01:29:54,291 --> 01:29:55,833
Ik wil nooit meer weggaan.
1272
01:29:58,000 --> 01:29:59,000
Dus...
1273
01:30:02,375 --> 01:30:04,708
Wat staat er vandaag op het programma?
1274
01:30:07,166 --> 01:30:08,625
We improviseren wel.
1275
01:30:18,833 --> 01:30:20,208
Maak je m'n jurk dicht?
1276
01:30:27,208 --> 01:30:28,166
Nee.
1277
01:31:27,708 --> 01:31:30,458
Nemen jullie, Nam en David...
1278
01:31:30,958 --> 01:31:33,875
...elkaar tot jullie wettige echtgenoten?
1279
01:31:34,541 --> 01:31:36,666
Zeker weten.
- Dat doe ik zeker. Ja.
1280
01:31:37,166 --> 01:31:39,833
Hierbij verklaar ik jullie...
1281
01:31:40,375 --> 01:31:43,291
...tot wettige echtgenoten.
1282
01:31:44,166 --> 01:31:45,708
Je mag je man kussen.
1283
01:32:26,416 --> 01:32:27,833
Wat een meid.
1284
01:32:29,875 --> 01:32:30,750
Ja.
1285
01:32:53,666 --> 01:32:54,500
Dus...
1286
01:32:56,875 --> 01:32:57,875
Dus...
1287
01:33:00,125 --> 01:33:01,208
Wat komt er nu?
1288
01:33:02,458 --> 01:33:03,625
Hierna?
1289
01:33:07,041 --> 01:33:08,208
Ik denk...
1290
01:33:09,166 --> 01:33:11,000
...een heerlijke...
1291
01:33:12,375 --> 01:33:15,875
...vrijpartij met airconditioning.
1292
01:33:17,375 --> 01:33:18,250
Ja.
1293
01:33:19,291 --> 01:33:20,583
Maar daarna?
1294
01:33:23,250 --> 01:33:25,208
Zie je een toekomst in Linfield?
1295
01:33:26,291 --> 01:33:27,500
Of in New York?
1296
01:33:28,500 --> 01:33:29,333
Wat?
1297
01:33:30,333 --> 01:33:32,707
Moeten we hier nu over praten?
1298
01:33:32,708 --> 01:33:36,999
Over ongeveer zes uur
neem je een vlucht, dus...
1299
01:33:37,000 --> 01:33:41,999
Ja, maar ik bel je als ik in New York ben.
1300
01:33:42,000 --> 01:33:43,041
Weet ik.
1301
01:33:44,000 --> 01:33:46,916
Maar we zijn hier nu allebei, dus...
1302
01:33:47,916 --> 01:33:50,958
...we kunnen het
gewoon eens worden over tijdlijnen.
1303
01:33:53,000 --> 01:33:56,166
Verpest dit moment niet met een schema.
1304
01:34:00,916 --> 01:34:02,208
Hé, grapje.
1305
01:34:04,125 --> 01:34:05,750
Ik wil... Laten we gewoon...
1306
01:34:06,666 --> 01:34:08,041
...genieten van vanavond.
1307
01:34:10,250 --> 01:34:13,707
Later over het echte leven praten.
1308
01:34:13,708 --> 01:34:16,500
Dit is het echte leven.
1309
01:34:18,916 --> 01:34:21,207
Tenzij dit voor jou
gewoon een vakantie is.
1310
01:34:21,208 --> 01:34:23,208
Nee. Wacht, oké.
1311
01:34:24,083 --> 01:34:25,416
Alex...
1312
01:34:27,541 --> 01:34:29,625
...gun me wat tijd, oké?
1313
01:34:31,666 --> 01:34:33,041
Dit is pas net gebeurd.
1314
01:34:33,958 --> 01:34:37,375
Het spijt me
als ik wat tijd nodig heb om gewoon...
1315
01:34:39,083 --> 01:34:41,166
...goed na te denken.
1316
01:34:42,958 --> 01:34:46,083
Hoe kun je
nog steeds niet weten wat je wilt?
1317
01:34:48,750 --> 01:34:50,250
Je loopt altijd weg.
1318
01:34:52,333 --> 01:34:55,332
Nou, dat is beter
dan zitten te wachten in Linfield.
1319
01:34:55,333 --> 01:34:56,291
En waarom?
1320
01:34:57,416 --> 01:34:59,166
Nee, ik weet het niet. Wat?
1321
01:35:04,208 --> 01:35:05,708
Ik zat op jou te wachten.
1322
01:35:16,500 --> 01:35:17,833
Dit gaat niks worden.
1323
01:35:19,041 --> 01:35:22,041
Niet nu, niet over tien jaar.
1324
01:35:22,625 --> 01:35:24,540
Niet zolang jij jij bent en ik ik.
1325
01:35:24,541 --> 01:35:26,208
Het is...
- Wacht, Alex.
1326
01:35:28,916 --> 01:35:29,750
Ik hou van je.
1327
01:35:31,791 --> 01:35:32,708
Ik ook van jou.
1328
01:35:37,833 --> 01:35:38,833
Maar...
1329
01:35:42,916 --> 01:35:44,833
...liefde was nooit ons probleem.
1330
01:36:22,500 --> 01:36:23,666
Poppy Wright?
1331
01:36:26,875 --> 01:36:27,999
O, mijn God.
1332
01:36:28,000 --> 01:36:29,791
Sarah. Hoi.
- Hé.
1333
01:36:31,083 --> 01:36:32,458
Wanneer is dit gebeurd?
1334
01:36:33,416 --> 01:36:34,416
Een jaar geleden.
1335
01:36:37,208 --> 01:36:40,290
Ik zou graag bijkletsen,
maar ik ben al laat.
1336
01:36:40,291 --> 01:36:42,083
Maar leuk je te zien.
- Ja.
1337
01:36:43,500 --> 01:36:44,750
Wacht, Sarah.
1338
01:36:51,125 --> 01:36:53,375
Ik was echt onvoorzichtig met alles.
1339
01:36:56,125 --> 01:36:57,750
Mijn vriendschap met Alex...
1340
01:36:58,875 --> 01:37:00,291
...was niet eerlijk naar jou toe.
1341
01:37:02,541 --> 01:37:03,416
Het spijt me.
1342
01:37:07,500 --> 01:37:10,500
Ik heb je lang
de schuld gegeven van onze problemen.
1343
01:37:11,416 --> 01:37:14,333
Ik dacht:
als jij er niet bent, is alles opgelost.
1344
01:37:15,125 --> 01:37:19,791
En toen was je er niet
en dat was nog slechter voor mijn relatie.
1345
01:37:21,750 --> 01:37:25,000
Maar eerlijk gezegd
heb je me een plezier gedaan.
1346
01:37:26,500 --> 01:37:28,583
Ik dacht dat ik wist wat ik wilde.
1347
01:37:29,875 --> 01:37:31,125
Ik had geen idee.
1348
01:37:34,750 --> 01:37:35,666
Dag, Poppy.
1349
01:38:48,583 --> 01:38:50,125
Dit gaat niet werken...
1350
01:38:51,916 --> 01:38:52,791
...of wel?
1351
01:39:11,541 --> 01:39:12,833
'Ik moet stoppen.
1352
01:39:13,583 --> 01:39:16,082
Ik moet een tijdje op één plek blijven.
1353
01:39:16,083 --> 01:39:19,083
De meeste mensen
hebben vakantie van hun leven nodig.
1354
01:39:19,666 --> 01:39:21,333
Dat was nooit mijn probleem.
1355
01:39:22,291 --> 01:39:24,041
Ik heb het leef-gedeelte nodig.'
1356
01:39:30,958 --> 01:39:34,500
Dit is het beste
wat je het hele jaar hebt geschreven.
1357
01:39:35,500 --> 01:39:38,666
Ik kan niet geloven
dat dit een ontslagbrief is.
1358
01:39:39,500 --> 01:39:40,749
Het spijt me.
1359
01:39:40,750 --> 01:39:45,040
Het is prima. Wees gerust.
Ik ga je niet smeken om te blijven.
1360
01:39:45,041 --> 01:39:47,499
Te veel mensen willen deze baan.
Dat is niet eerlijk.
1361
01:39:47,500 --> 01:39:50,333
Ik wil je hier niet
als je hier niet wilt zijn.
1362
01:39:50,916 --> 01:39:52,124
Ik weet het.
1363
01:39:52,125 --> 01:39:55,583
Ik zeg dit niet als je baas.
Ik zeg dit als je...
1364
01:39:56,875 --> 01:39:57,708
...fan.
1365
01:39:59,750 --> 01:40:00,958
Blijf schrijven.
1366
01:40:02,375 --> 01:40:04,999
Zelfs als het niet hier is.
Vooral niet hier.
1367
01:40:05,000 --> 01:40:07,583
Ik denk dat dit iets kan worden.
1368
01:40:08,375 --> 01:40:11,916
Waar gaat het meisje
dat overal is geweest nu heen?
1369
01:40:20,250 --> 01:40:23,416
Waar ter wereld zou je nu willen zijn?
1370
01:40:29,291 --> 01:40:31,333
Ben je ooit in Linfield, Ohio geweest?
1371
01:40:31,833 --> 01:40:32,750
God, nee.
1372
01:40:33,291 --> 01:40:34,916
Waarom? Mis ik iets?
1373
01:40:37,583 --> 01:40:38,500
Niet echt.
1374
01:40:42,958 --> 01:40:44,166
Maar ik denk ik wel.
1375
01:42:24,541 --> 01:42:25,625
Alex?
1376
01:42:26,208 --> 01:42:27,499
Wacht, Alex.
1377
01:42:27,500 --> 01:42:29,666
Alex. Wacht.
1378
01:42:30,333 --> 01:42:31,958
Alex.
1379
01:42:35,875 --> 01:42:37,958
Ik haat hardlopen.
1380
01:42:42,000 --> 01:42:43,500
Alex.
1381
01:42:49,333 --> 01:42:50,291
Alex.
1382
01:43:29,500 --> 01:43:30,875
Alex.
1383
01:43:36,583 --> 01:43:37,458
Alex.
1384
01:43:38,791 --> 01:43:40,875
Alex. Nee, Alex.
1385
01:43:41,541 --> 01:43:43,250
Alex.
1386
01:43:43,833 --> 01:43:44,666
Mijn God.
1387
01:43:46,416 --> 01:43:47,791
Poppy?
- Ik wil gewoon...
1388
01:43:49,500 --> 01:43:50,625
Wat doe je hier?
1389
01:43:58,916 --> 01:44:00,458
Kun je het me hier zeggen?
1390
01:44:16,583 --> 01:44:18,083
Ik had altijd het gevoel...
1391
01:44:20,583 --> 01:44:22,833
...dat als ik te lang op één plek bleef...
1392
01:44:25,041 --> 01:44:27,416
...iedereen zou zien dat ik te veel ben.
1393
01:44:30,125 --> 01:44:31,250
Zelfs jij.
1394
01:44:32,083 --> 01:44:34,166
Dus één week per jaar met jou...
1395
01:44:36,458 --> 01:44:37,500
Dat was veilig.
1396
01:44:38,791 --> 01:44:40,833
Ik dacht dat ik niet meer kon krijgen.
1397
01:44:43,708 --> 01:44:44,750
Maar ik hou van je.
1398
01:44:47,541 --> 01:44:49,458
Ik zal altijd van je houden.
1399
01:44:51,875 --> 01:44:55,208
Dus er is niet één ding
in mijn hele leven...
1400
01:44:56,125 --> 01:44:57,625
...dat ik niet zou opgeven...
1401
01:44:59,375 --> 01:45:01,291
...om samen met jou wat op te bouwen.
1402
01:45:03,625 --> 01:45:04,666
Want...
1403
01:45:06,041 --> 01:45:08,458
...als ik verdrietig of ziek ben...
1404
01:45:10,750 --> 01:45:12,166
...wil ik alleen maar jou.
1405
01:45:14,750 --> 01:45:18,250
En als ik gelukkig ben,
maak je me zoveel gelukkiger.
1406
01:45:19,625 --> 01:45:21,999
En ik moet veel dingen uitzoeken.
1407
01:45:22,000 --> 01:45:24,041
Maar als ik één ding weet...
1408
01:45:25,375 --> 01:45:27,416
...is het dat waar je ook bent...
1409
01:45:28,083 --> 01:45:29,416
...ik daar thuishoor.
1410
01:45:32,208 --> 01:45:35,166
Je bent geen vakantie voor me, Alex.
Je bent thuis.
1411
01:45:36,750 --> 01:45:39,041
En volgens mij ben ik dat voor jou.
1412
01:45:45,541 --> 01:45:46,458
Je mag...
1413
01:45:48,583 --> 01:45:49,916
Nu mag jij praten.
1414
01:45:55,416 --> 01:45:56,416
Praat alsjeblieft.
1415
01:46:30,458 --> 01:46:32,000
Dus wat doen we nu dan?
1416
01:46:34,583 --> 01:46:36,916
Zolang ik bij je ben,
maakt het me niet uit.
1417
01:46:58,416 --> 01:47:02,625
{\an8}VOLGENDE ZOMER
1418
01:47:05,125 --> 01:47:06,790
Als mensen aan thuis denken...
1419
01:47:06,791 --> 01:47:09,207
...denken ze aan de plek waar ze wonen...
1420
01:47:09,208 --> 01:47:11,000
...of waar ze zijn opgegroeid.
1421
01:47:11,583 --> 01:47:13,666
Kenny G, nee. Wees lief voor je broer.
1422
01:47:15,958 --> 01:47:18,333
Die plekken voelden nooit als thuis.
1423
01:47:20,291 --> 01:47:21,291
Wacht.
1424
01:47:21,958 --> 01:47:24,332
Geef je les op Sarah Lawrence?
1425
01:47:24,333 --> 01:47:26,749
Toe, jij hebt dit gekocht.
Je mag me niet uitlachen.
1426
01:47:26,750 --> 01:47:28,332
Ik hou van teamgeest.
1427
01:47:28,333 --> 01:47:32,540
Wat is de mascotte ook alweer?
Zijn het de vechtende... Sarah Lawrences?
1428
01:47:32,541 --> 01:47:34,124
Het zijn de Griffioenen.
1429
01:47:34,125 --> 01:47:36,208
Kun je de boter pakken?
1430
01:47:38,583 --> 01:47:42,000
Ik zocht het grootste deel van mijn leven
naar een plek waar ik thuishoorde.
1431
01:47:43,916 --> 01:47:46,666
En geloof me, ik heb overal gezocht.
1432
01:47:49,291 --> 01:47:52,958
Maar er is een dunne lijn
tussen zoeken en wegrennen.
1433
01:47:55,416 --> 01:47:56,249
Hallo.
1434
01:47:56,250 --> 01:47:59,832
Dus na mijn zoektocht
is dit wat ik heb geleerd.
1435
01:47:59,833 --> 01:48:01,040
Hoi, Kenny G.
1436
01:48:01,041 --> 01:48:04,458
Thuis is
waar je volledig jezelf kunt zijn.
1437
01:48:05,958 --> 01:48:08,750
Thuis hoeft niet eens een plek te zijn.
1438
01:48:10,333 --> 01:48:13,416
Het maakt niet uit
waar je heen gaat of wat je doet.
1439
01:48:15,791 --> 01:48:20,250
Als je bij de persoon bent
die van je houdt om wie je bent...
1440
01:48:22,666 --> 01:48:24,166
...dan ben je altijd thuis.
1441
01:48:25,375 --> 01:48:27,875
Zelfs op vakantie.
1442
01:49:24,458 --> 01:49:29,000
GEBASEERD OP HET BOEK VAN EMILY HENRY
1443
01:55:42,250 --> 01:55:47,250
Vertaling: Cora Sendon