1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:02,666 --> 00:01:03,833
Tatildeyken
4
00:01:05,000 --> 00:01:06,958
istediğiniz herkes olabilirsiniz.
5
00:01:10,041 --> 00:01:12,541
İstediğiniz her şeyi yapabilirsiniz.
6
00:01:13,250 --> 00:01:15,665
Bütün günü sahilde geçirebilirsin.
7
00:01:15,666 --> 00:01:19,958
Sıcacık güneş yüzünüze vurur,
masmavi gökyüzü tepenizde uzanır.
8
00:01:26,083 --> 00:01:29,457
Veya tatile çıktığınızda
9
00:01:29,458 --> 00:01:32,707
başka bir size dönüşürsünüz.
10
00:01:32,708 --> 00:01:36,915
Çünkü tatildeyken
başka tatilcilerle sohbet edersiniz.
11
00:01:36,916 --> 00:01:38,208
...ailesinin eviymiş.
12
00:01:44,750 --> 00:01:47,040
Daha dışa dönük, özgüvenli olursunuz.
13
00:01:47,041 --> 00:01:48,041
Affedersiniz.
14
00:01:48,875 --> 00:01:52,124
Yok ya, ne, biliyor musunuz?
Tatilde özgürsünüz.
15
00:01:52,125 --> 00:01:53,916
Özgürce ruhunuzu beslersiniz.
16
00:01:54,625 --> 00:01:56,624
Yüreğinizin sesini dinlersiniz.
17
00:01:56,625 --> 00:02:01,708
Hatta belki yakışıklı bir yabancı
ayaklarınızı yerden keser.
18
00:02:06,208 --> 00:02:10,624
Ya da yalnız kalmaya hasret kaldığınız
o anları telafi edersiniz belki.
19
00:02:10,625 --> 00:02:14,749
Çünkü tatilde yalnız olmak müthiştir.
20
00:02:14,750 --> 00:02:16,832
Verilmiş söz yok.
21
00:02:16,833 --> 00:02:18,290
Beklenti yok.
22
00:02:18,291 --> 00:02:20,000
Her şey olabilir.
23
00:02:21,291 --> 00:02:23,375
Özgürsünüz, unuttunuz mu?
24
00:02:24,458 --> 00:02:26,458
O şık duşa girebilirsiniz.
25
00:02:28,291 --> 00:02:32,540
Rahatsız etmeyin uyarısını koydunuz ya,
günlerce ölü gibi yatabilirsiniz.
26
00:02:32,541 --> 00:02:36,999
Cesediniz çürümeye yüz tutarken
temizlikçi kadın leş kokuya laf eder...
27
00:02:37,000 --> 00:02:38,083
Poppy.
28
00:02:39,250 --> 00:02:40,082
Swapna.
29
00:02:40,083 --> 00:02:41,833
Ekranında
30
00:02:42,416 --> 00:02:45,290
"çürümeye yüz tutarken" mi yazıyor?
31
00:02:45,291 --> 00:02:46,208
Hayır.
32
00:02:47,958 --> 00:02:49,458
Yani evet.
33
00:02:49,958 --> 00:02:52,749
Yeni bir şey deniyordum sadece.
34
00:02:52,750 --> 00:02:55,458
Bitmedi yani. Sadece...
35
00:02:56,125 --> 00:02:59,249
Sürecimin bir parçası.
36
00:02:59,250 --> 00:03:01,707
- Sürecin epey rahatsız edici.
- Haklısın.
37
00:03:01,708 --> 00:03:04,666
Ama seyahat sana da bazen
biraz şey gelmiyor mu?
38
00:03:06,250 --> 00:03:07,207
Yalnız?
39
00:03:07,208 --> 00:03:10,291
Poppy, sana hatırlatırım,
40
00:03:10,833 --> 00:03:14,500
sen para kazanmak için seyahat ediyorsun.
41
00:03:15,083 --> 00:03:16,957
Millet bu iş için adam öldürür.
42
00:03:16,958 --> 00:03:21,082
Hatta beş sene önce şurada,
kendin bu iş için adam öldürürüm dedin.
43
00:03:21,083 --> 00:03:23,124
- Biliyorum.
- Öyle yaz o zaman!
44
00:03:23,125 --> 00:03:28,333
Genç, havalı, pervasız, sosyetik hayatını
kıskançlıktan çatlayayım.
45
00:03:28,916 --> 00:03:34,374
Makaleni okuyunca da kocamla çocuklarımı
en azından terk etmeyi düşünmezsem
46
00:03:34,375 --> 00:03:37,291
bu işi doğru yapmıyorsun demektir,
tamam mı?
47
00:03:38,791 --> 00:03:39,916
Tamam.
48
00:03:50,000 --> 00:03:51,665
{\an8}BU YAZ
49
00:03:51,666 --> 00:03:55,124
{\an8}Evet, sağ salim Amerika'ya döndüm.
50
00:03:55,125 --> 00:03:57,374
Poppy! Döndüğünü bilmiyorduk.
51
00:03:57,375 --> 00:03:59,165
Aramadığım için üzgünüm.
52
00:03:59,166 --> 00:04:00,250
Biliyorum.
53
00:04:00,791 --> 00:04:02,207
Çiçekler nasıl?
54
00:04:02,208 --> 00:04:03,832
Çiçeklerim nasıl mı?
55
00:04:03,833 --> 00:04:05,457
Katliam çıkmış anne.
56
00:04:05,458 --> 00:04:08,500
Çiçeklere yaptıklarımdan ötürü
yargılanmam lazım.
57
00:04:10,000 --> 00:04:13,624
Kurumuş limon, acı sos
ve hardaldan başka bir şey gerekmeyen
58
00:04:13,625 --> 00:04:14,832
bir tarifin var mı?
59
00:04:14,833 --> 00:04:15,875
Ne? Hayır.
60
00:04:17,916 --> 00:04:19,625
Anlat hadi, yolculuk nasıldı?
61
00:04:21,500 --> 00:04:23,708
Benim kapatmam lazım. Seni seviyorum.
62
00:04:29,125 --> 00:04:30,374
David, ne var ne yok?
63
00:04:30,375 --> 00:04:33,915
Ne mi var? Barselona'da evleniyorum.
64
00:04:33,916 --> 00:04:35,874
Evet, duydum. Tebrikler.
65
00:04:35,875 --> 00:04:37,290
Neden cevap vermedin?
66
00:04:37,291 --> 00:04:39,708
Sana aylar önce davetiye göndermiştim.
67
00:04:40,625 --> 00:04:41,666
Of ya.
68
00:04:42,375 --> 00:04:44,041
Evet, çok affedersin.
69
00:04:44,625 --> 00:04:45,999
Prag'daydım.
70
00:04:46,000 --> 00:04:47,707
Sonra Kyoto'ya gittim...
71
00:04:47,708 --> 00:04:49,665
Şunlara bir bakmam lazım...
72
00:04:49,666 --> 00:04:51,999
Biriken mektupların durumu malum...
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,875
Neyse, buldum şimdi.
74
00:04:54,500 --> 00:04:55,833
Vay be.
75
00:04:57,250 --> 00:04:58,375
Çok güzelmiş!
76
00:04:59,000 --> 00:05:01,083
Siktir, bu hafta sonu mu?
77
00:05:01,666 --> 00:05:03,665
Üzgünüm, gelemem herhâlde.
78
00:05:03,666 --> 00:05:06,332
Milyonlarca uçuş puanın var. Al bir bilet.
79
00:05:06,333 --> 00:05:07,957
Yok, sorun o değil.
80
00:05:07,958 --> 00:05:11,290
Bir otel açılışı için
Santorini'ye gitmem gerek.
81
00:05:11,291 --> 00:05:12,790
Of!
82
00:05:12,791 --> 00:05:16,207
Ayrıca Sarah ve Alex'in
gelmemi isteyeceğini sanmam.
83
00:05:16,208 --> 00:05:18,875
Sana söylemedi mi? Ayrıldılar.
84
00:05:20,666 --> 00:05:23,874
Görüşmediğinizi biliyordum da
bu kadarını bilmiyordum.
85
00:05:23,875 --> 00:05:24,790
Ben de.
86
00:05:24,791 --> 00:05:26,874
Yakın arkadaştınız. Barışırsınız.
87
00:05:26,875 --> 00:05:28,332
İçkiler de ikram.
88
00:05:28,333 --> 00:05:29,790
- Kim o?
- Poppy.
89
00:05:29,791 --> 00:05:31,582
- Selam!
- Nam selam diyor.
90
00:05:31,583 --> 00:05:32,790
Selam Nam.
91
00:05:32,791 --> 00:05:37,124
Poppy, lütfen, düğünlerle aran iyi.
Bir şekilde aileme neşe katıyorsun.
92
00:05:37,125 --> 00:05:40,540
Sana ihtiyacım var.
Alex'le aranızda ne olduysa unut.
93
00:05:40,541 --> 00:05:43,000
Ve kaldır kıçını Barselona'ya gel.
94
00:05:44,125 --> 00:05:45,291
David, bu...
95
00:05:46,541 --> 00:05:47,708
Alo? David?
96
00:05:49,208 --> 00:05:50,250
David?
97
00:06:05,166 --> 00:06:09,750
BÜYÜK ALEXANDER
98
00:06:22,500 --> 00:06:23,458
Alex?
99
00:06:24,083 --> 00:06:25,125
Merhaba!
100
00:06:25,875 --> 00:06:27,457
Selam!
101
00:06:27,458 --> 00:06:28,375
Merhaba!
102
00:06:28,958 --> 00:06:31,749
Ben Poppy, sen de Alex'sin tabii.
103
00:06:31,750 --> 00:06:33,749
Vay, Boston'da mı okuyorsun?
104
00:06:33,750 --> 00:06:36,040
Dalga geçiyorum. Okul ruhunu severim.
105
00:06:36,041 --> 00:06:39,332
Bastır... Eagles! Eagles mıydı?
Yeminle, orada okuyorum.
106
00:06:39,333 --> 00:06:43,290
Beni aldığın için sağ ol.
Otobüsten bin kat daha iyisin.
107
00:06:43,291 --> 00:06:48,124
Ayrıca burada Linfield, Ohio'lu
bir kişi daha olup da hiç tanışmadığıma
108
00:06:48,125 --> 00:06:49,624
gerçekten inanamıyorum.
109
00:06:49,625 --> 00:06:53,415
Sen West Linfield'da okumuşsun,
ben East Linfield'da okudum
110
00:06:53,416 --> 00:06:56,124
ama yine de çok manyak işte.
111
00:06:56,125 --> 00:06:58,582
Birbirimizi hep teğet geçmişiz.
112
00:06:58,583 --> 00:07:02,249
- İyi ki Bonnie beraber gitmemizi önermiş.
- Bir saat geciktin.
113
00:07:02,250 --> 00:07:05,666
- Sekiz gibi dememiş miydin?
- Saat dokuz.
114
00:07:06,333 --> 00:07:08,915
- Bir de "gibi" demem.
- Pardon, benim hatam.
115
00:07:08,916 --> 00:07:11,333
Kahvaltılık aldım, aç kalınca deliriyorum.
116
00:07:17,791 --> 00:07:18,707
Ne yapıyorsun?
117
00:07:18,708 --> 00:07:21,166
Bütün görüş alanımı kapattın, o yüzden...
118
00:07:21,958 --> 00:07:23,915
- Hayda! İyi misin?
- Evet.
119
00:07:23,916 --> 00:07:25,624
İyiydi ama.
120
00:07:25,625 --> 00:07:28,957
Çok komik çünkü bir an
beni götürmeyeceksin sandım.
121
00:07:28,958 --> 00:07:33,457
Hayır. Yola çıkmak istiyorum sadece.
Yol uzun, trafiğe kalmayalım.
122
00:07:33,458 --> 00:07:36,166
Bir şey olmaz be kanka.
123
00:07:45,375 --> 00:07:48,125
E, anlat hadi. En baştan başla.
124
00:07:48,875 --> 00:07:50,665
Linfield'da mı doğdun?
125
00:07:50,666 --> 00:07:52,916
Sezaryen mi, doğal mı?
126
00:07:57,291 --> 00:08:00,707
Tamam, bana kızgınsın
ama şu dürümün tadına bakınca
127
00:08:00,708 --> 00:08:02,165
değermiş diyeceksin.
128
00:08:02,166 --> 00:08:04,582
- Sana da getirdim.
- Araba pislenmesin.
129
00:08:04,583 --> 00:08:07,832
Yok, ben tutarım,
sen de bir ısırık alırsın.
130
00:08:07,833 --> 00:08:09,290
İstemem. Gerçekten.
131
00:08:09,291 --> 00:08:12,374
Peki. Senin kaybın ama. Böyle iyisini...
132
00:08:12,375 --> 00:08:16,250
Bir fikrim var.
Bir süre konuşmasak mesela, nasıl olur?
133
00:08:31,125 --> 00:08:32,333
Acı sosu eksik.
134
00:08:35,208 --> 00:08:36,082
Acaba...
135
00:08:36,083 --> 00:08:38,666
Şu Tapatío gerçekten müthiş bir şey.
136
00:08:45,291 --> 00:08:46,500
Of, acıymış!
137
00:08:47,916 --> 00:08:49,375
Fazla koymuş olabilirim.
138
00:08:52,250 --> 00:08:53,916
Bu acısını biraz azaltır.
139
00:08:54,583 --> 00:08:57,541
- Dikkatli olur musun lütfen?
- Merak etme abi ya.
140
00:09:16,958 --> 00:09:18,041
Siktir.
141
00:09:34,750 --> 00:09:37,707
Şu an dünyanın neresine gitmek isterdin?
142
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
Şu anda mı?
143
00:09:40,666 --> 00:09:43,790
Linfield, Ohio'da. Dört saat gecikeceğiz.
144
00:09:43,791 --> 00:09:48,082
Ne derler bilirsin.
Linfield'a dört saat geç giden kazanır.
145
00:09:48,083 --> 00:09:51,041
Kim demiş onu ya?
Linfield'ın nesi kötüymüş ki?
146
00:09:51,791 --> 00:09:52,915
Her şeyi.
147
00:09:52,916 --> 00:09:56,290
- Linfield büyümek için harika bir yerdi.
- Asla değildi.
148
00:09:56,291 --> 00:09:58,541
Sıra bende. Paris'te olmak isterdim.
149
00:09:59,250 --> 00:10:02,083
Küçük bir cortado içerdim.
150
00:10:02,666 --> 00:10:04,957
Bir kafede sigaramı tüttürürdüm.
151
00:10:04,958 --> 00:10:06,541
- Sigara mı içiyorsun?
- Yo.
152
00:10:07,041 --> 00:10:08,291
Paris'te içerdim ama.
153
00:10:09,458 --> 00:10:12,041
Tamam, sırada sende. Linfield deme sakın.
154
00:10:12,625 --> 00:10:14,374
Boston'da sanırım.
155
00:10:14,375 --> 00:10:17,125
Ne sıkıcı.
İkinci seçeneğim Japonya olurdu.
156
00:10:17,875 --> 00:10:18,750
Tamam.
157
00:10:20,166 --> 00:10:21,000
Kanada.
158
00:10:21,958 --> 00:10:24,790
Özetlemek adına,
en çok gitmek istediğin üç yer,
159
00:10:24,791 --> 00:10:29,416
gideceğimiz yer, demin ayrıldığımız yer
ve Amerika'nın kibar versiyonu mu?
160
00:10:32,541 --> 00:10:34,458
- Müzik açalım mı?
- Evet!
161
00:10:35,208 --> 00:10:36,541
Dur, onur duyarım.
162
00:10:37,750 --> 00:10:41,416
- Hay aksi. Pardon. Hallettim.
- Dikkat et. Harika.
163
00:11:07,333 --> 00:11:10,874
Bu şarkıyı sevmiyorsun.
Bu şarkı nasıl sevilmez ama ya?
164
00:11:10,875 --> 00:11:12,457
Saksafon yüzünden.
165
00:11:12,458 --> 00:11:14,415
Saksafonla derdin ne?
166
00:11:14,416 --> 00:11:18,707
Saksafonun güzelleştirdiği
bir şarkı söylesene. Bir tane söyle.
167
00:11:18,708 --> 00:11:20,624
Yüzlerce söyleyebilirim.
168
00:11:20,625 --> 00:11:22,707
- Peki.
- O da sırf Kenny G'ninkiler.
169
00:11:22,708 --> 00:11:25,125
- Yok artık.
- Başka neler sevmiyorsun?
170
00:11:26,333 --> 00:11:27,957
- Hadi.
- Parmak arası terlik.
171
00:11:27,958 --> 00:11:29,374
- Terlik mi?
- Evet.
172
00:11:29,375 --> 00:11:30,999
- Peki.
- Noel şarkıları.
173
00:11:31,000 --> 00:11:33,208
- Ne?
- Realite şovları.
174
00:11:33,791 --> 00:11:34,958
El ele tutuşmak.
175
00:11:35,500 --> 00:11:37,582
Ben hepsine bayılırım.
176
00:11:37,583 --> 00:11:39,707
Evet. Her şeye bayıldığına eminim.
177
00:11:39,708 --> 00:11:40,708
Evet.
178
00:11:41,416 --> 00:11:43,500
Yo, doğru değil. Koşmayı sevmem.
179
00:11:45,250 --> 00:11:46,375
Ne?
180
00:11:47,666 --> 00:11:48,791
Koşmaya bayılırım.
181
00:11:50,250 --> 00:11:54,375
Kabul edelim Alex.
Birbirimiz için yaratılmamışız.
182
00:11:56,625 --> 00:11:58,708
Sevgilim var, o yüzden...
183
00:11:59,750 --> 00:12:00,875
Çok iyi.
184
00:12:03,166 --> 00:12:05,083
Sevgilin var diye de
185
00:12:06,416 --> 00:12:08,541
sakso yasak mı yani?
186
00:12:15,708 --> 00:12:17,291
GENE MARKET
187
00:12:20,833 --> 00:12:22,957
Kahve alacağım. Bir şey ister misin?
188
00:12:22,958 --> 00:12:24,000
- İstemem.
- Tamam.
189
00:13:02,541 --> 00:13:03,500
Ne yapıyorsun?
190
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
Harika değil mi?
191
00:13:07,208 --> 00:13:08,083
Kuyu işte.
192
00:13:08,583 --> 00:13:13,125
Hiçliğin ortasında
bir benzincinin yanındaki dilek kuyusu.
193
00:13:14,125 --> 00:13:15,458
Dilek tutacak mısın?
194
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
Param yok ki.
195
00:13:23,708 --> 00:13:24,583
Teşekkürler.
196
00:13:33,458 --> 00:13:34,915
Tamam, sıra sende.
197
00:13:34,916 --> 00:13:37,499
- Tek demir param oydu.
- Ne? Söyleseydin ya!
198
00:13:37,500 --> 00:13:39,833
- Dileğini çaldım.
- Sorun değil. Hadi.
199
00:13:40,541 --> 00:13:43,375
- Dileğimi söyleyeyim mi?
- O iş öyle olmuyor.
200
00:13:43,916 --> 00:13:44,833
Hadi.
201
00:13:47,791 --> 00:13:50,000
- Ama söylemek istiyorum.
- Olmaz.
202
00:14:00,208 --> 00:14:01,208
Ne var?
203
00:14:05,166 --> 00:14:07,083
- Arabayı kilitledin mi?
- Evet.
204
00:14:07,750 --> 00:14:11,124
Biri çalsın istemedim.
Anahtar sende sanıyordum!
205
00:14:11,125 --> 00:14:12,958
- Of ama ya!
- Ben...
206
00:14:17,041 --> 00:14:18,375
Eyvah.
207
00:14:19,833 --> 00:14:25,666
AÇIK
208
00:14:26,791 --> 00:14:29,832
Araç kurtarma da
anahtarını kamyonette unuttu,
209
00:14:29,833 --> 00:14:31,500
ondan gelemedi herhâlde.
210
00:14:32,666 --> 00:14:36,125
Peki onlar kimi arayacak?
Araç kurtarma kurtarıcısını mı?
211
00:14:46,000 --> 00:14:48,166
ÇIKIŞ
212
00:14:56,166 --> 00:14:57,165
Merhaba.
213
00:14:57,166 --> 00:14:59,540
En iyi iki odanız lütfen.
214
00:14:59,541 --> 00:15:00,665
En ucuz.
215
00:15:00,666 --> 00:15:03,457
Şanslısınız. İki odamız müsait.
216
00:15:03,458 --> 00:15:05,666
Oda 106 ve de...
217
00:15:06,833 --> 00:15:07,790
Bir dakika.
218
00:15:07,791 --> 00:15:10,874
108'deki şu lekenin son durumu ne?
219
00:15:10,875 --> 00:15:12,915
- 106'yı alalım.
- 106'yı alalım.
220
00:15:12,916 --> 00:15:13,915
Evet.
221
00:15:13,916 --> 00:15:17,832
Hayır baba, beni almak için
Pennsylvania'ya beş saat yol gelme.
222
00:15:17,833 --> 00:15:22,583
- Evet, ben de seni görmeye can atıyorum.
- Evet, Alex bir erkek.
223
00:15:23,166 --> 00:15:25,332
Katil olmadığından yüzde 95 eminim.
224
00:15:25,333 --> 00:15:26,415
Aslında...
225
00:15:26,416 --> 00:15:28,915
Alex'in sevgilisi, Alex katil mi?
226
00:15:28,916 --> 00:15:31,832
- Şaka yapıyor. Aldırma.
- Soruyu duymazdan geldi.
227
00:15:31,833 --> 00:15:36,374
- Yerde yatacağım. Söz veriyorum.
- Bence başak burcu, o yüzden değildir.
228
00:15:36,375 --> 00:15:39,165
- Yarın görüşürüz. Hoşça kal.
- Seni seviyorum.
229
00:15:39,166 --> 00:15:42,041
- Sevgilin de mi Linfield'lı?
- Evet.
230
00:15:42,916 --> 00:15:44,375
Liseli âşıklar ha?
231
00:15:45,750 --> 00:15:46,708
Ne güzel.
232
00:15:47,666 --> 00:15:51,707
Yani işte, zevklerimiz aynı.
Ailelerimiz yakın. Güzel, evet.
233
00:15:51,708 --> 00:15:54,291
Annen kızı seviyorsa sakın kaçırma.
234
00:15:56,416 --> 00:15:58,291
Annem Sarah'yla hiç tanışmadı.
235
00:16:00,333 --> 00:16:01,958
Ben küçükken vefat etti.
236
00:16:06,833 --> 00:16:07,875
Of be.
237
00:16:14,375 --> 00:16:16,999
Hayal bile edemiyorum. Çok zor olmuştur.
238
00:16:17,000 --> 00:16:19,166
Kardeşimle biz çok küçüktük.
239
00:16:20,208 --> 00:16:21,750
Babam için daha kötü oldu.
240
00:16:23,125 --> 00:16:25,750
Yani şeye dönmesi epey zaman aldı...
241
00:16:27,083 --> 00:16:28,125
Normale dönmesi.
242
00:16:29,416 --> 00:16:31,041
Büyükannem çok yardım etti.
243
00:16:34,291 --> 00:16:37,082
- Baş aşağı yatmak istemez misin?
- Gerek yok.
244
00:16:37,083 --> 00:16:38,041
Tamam.
245
00:16:51,750 --> 00:16:53,875
Senin Linfield'la derdin ne?
246
00:17:03,458 --> 00:17:05,208
Ben 11 yaşımdayken taşındık.
247
00:17:09,375 --> 00:17:11,041
Çok yalnızdım.
248
00:17:12,791 --> 00:17:15,291
Her zaman her şeyin dışındaydım.
249
00:17:16,041 --> 00:17:18,458
Nihayet bir partiye çağrıldım.
250
00:17:20,208 --> 00:17:21,750
Liseden hemen önce.
251
00:17:25,125 --> 00:17:26,958
Cennette 7 Dakika oynadık.
252
00:17:29,666 --> 00:17:31,458
Brian Kelvey beni öptü.
253
00:17:33,041 --> 00:17:34,458
Korkunç bir deneyimdi.
254
00:17:36,291 --> 00:17:37,666
Ertesi gün okulda
255
00:17:39,208 --> 00:17:40,875
herkes bana gülüyordu.
256
00:17:43,791 --> 00:17:44,916
Meğer...
257
00:17:47,416 --> 00:17:49,375
...millete "Bana oral yaptı" demiş.
258
00:17:53,208 --> 00:17:56,625
Sonraki üç yıl boyunca
adım Pornocu Poppy oldu.
259
00:17:58,083 --> 00:17:59,541
Korkunçmuş.
260
00:18:00,208 --> 00:18:01,457
Siktir et hepsini.
261
00:18:01,458 --> 00:18:03,708
Küçük kasabalar böyle işte.
262
00:18:06,416 --> 00:18:08,666
Yaftayı yedin mi konu kapanıyor.
263
00:18:11,250 --> 00:18:12,916
O yüzden gezmek istiyorum.
264
00:18:16,708 --> 00:18:20,291
Yediğin yaftalar dışında
istediğin kişi olabilirsin.
265
00:18:21,375 --> 00:18:23,166
Ama ne olursa olsun,
266
00:18:24,000 --> 00:18:26,541
seni tanısaydım
sana öyle bir şey demezdim.
267
00:18:28,458 --> 00:18:30,375
Sana inanıyorum galiba.
268
00:18:34,541 --> 00:18:35,583
Sağ ol.
269
00:18:36,500 --> 00:18:37,541
Ne için?
270
00:18:39,000 --> 00:18:42,082
Bu hikâyeyi anlattığımda
yaptın mı peki diye sormayan
271
00:18:42,083 --> 00:18:43,541
ilk insan olduğun için.
272
00:18:48,541 --> 00:18:49,750
İyi geceler Poppy.
273
00:18:51,458 --> 00:18:52,541
İyi geceler Alex.
274
00:19:01,791 --> 00:19:05,915
Sabah koşuya çıkmana inanamıyorum.
Beni bırakıp kaçtın sandım.
275
00:19:05,916 --> 00:19:09,249
Keş kamyoncunun tekine
otostop çekmeme ramak kalmıştı.
276
00:19:09,250 --> 00:19:12,000
Keş demek. Akıllı hareket.
Onlar hızlı olur.
277
00:19:13,583 --> 00:19:16,665
Seni korkutup kaçırmadığıma sevindim ama.
278
00:19:16,666 --> 00:19:19,707
Birçok sebepten ötürü ürkütücüsün de
cüce kadarsın.
279
00:19:19,708 --> 00:19:21,290
- Beni korkutamazsın.
- Hop!
280
00:19:21,291 --> 00:19:23,207
Kısa olabilirim ama vahşiyim!
281
00:19:23,208 --> 00:19:24,707
Minik bir dövüşçüsün.
282
00:19:24,708 --> 00:19:25,916
Dur.
283
00:19:26,625 --> 00:19:27,833
Bunu sevdim.
284
00:19:29,875 --> 00:19:32,750
Tamam, son 24 saati düşünürsek
285
00:19:33,291 --> 00:19:36,540
Alex Nilsen bu yolculuk hakkında ne diyor?
286
00:19:36,541 --> 00:19:38,708
Sevdi mi, nefret mi etti?
287
00:19:40,291 --> 00:19:42,250
Aslında hiç seyahat etmedim.
288
00:19:44,583 --> 00:19:46,250
Ama bu sabah
289
00:19:48,041 --> 00:19:52,541
daha önce hiç gitmediğim bir yerde
muhteşem bir gün doğumu gördüm.
290
00:19:54,916 --> 00:19:58,291
Ve her şey planlandığı gibi gitseydi
bunu görmeyecektim...
291
00:20:00,708 --> 00:20:01,708
O yüzden sevdim.
292
00:20:02,541 --> 00:20:03,832
Sevdim diyorum.
293
00:20:03,833 --> 00:20:04,750
Peki.
294
00:20:06,208 --> 00:20:08,957
O zaman rotayı Kanada'ya mı çevirsek?
295
00:20:08,958 --> 00:20:12,540
- Listenin başında o var.
- Önce arkadaş olmayı deneyelim.
296
00:20:12,541 --> 00:20:13,583
Haklısın.
297
00:20:17,708 --> 00:20:19,333
Arkadaşlar el sıkışmaz.
298
00:20:23,250 --> 00:20:24,166
Güzel.
299
00:20:29,416 --> 00:20:31,083
Elinizden gelen bu mu?
300
00:20:32,125 --> 00:20:33,665
{\an8}Kaldırın popoları havaya!
301
00:20:33,666 --> 00:20:34,582
{\an8}BU YAZ
302
00:20:34,583 --> 00:20:36,000
{\an8}Devam!
303
00:20:36,583 --> 00:20:38,125
Düğüne gidemem.
304
00:20:39,083 --> 00:20:40,041
Değil mi?
305
00:20:41,333 --> 00:20:42,208
Evet.
306
00:20:42,875 --> 00:20:43,832
Çok saçma olur.
307
00:20:43,833 --> 00:20:45,040
Manyaklık.
308
00:20:45,041 --> 00:20:49,207
Ayrıca Santorini işi var,
bahane uydurmama da gerek yok.
309
00:20:49,208 --> 00:20:51,207
- Bahanem hazır zaten.
- Evet.
310
00:20:51,208 --> 00:20:52,290
Ve oturun.
311
00:20:52,291 --> 00:20:53,458
Çok şükür.
312
00:20:54,125 --> 00:20:57,332
Ama belki evren
bana bir işaret veriyordur.
313
00:20:57,333 --> 00:20:58,707
Yo, vermiyor.
314
00:20:58,708 --> 00:21:01,415
- Bir şeye saplanıp kaldın, çıkamıyorsun.
- Ne?
315
00:21:01,416 --> 00:21:03,290
Geçmişe saplanıp kaldın,
316
00:21:03,291 --> 00:21:06,624
elinde patlayan dostluğu
kurtarmaya çalışıyorsun!
317
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
Ayıp ama.
318
00:21:09,000 --> 00:21:11,457
- Başımı belaya sokuyorsun.
- Çocuk muyuz?
319
00:21:11,458 --> 00:21:12,665
Bizi duyamazlar.
320
00:21:12,666 --> 00:21:14,583
Herkes sizi duyuyor.
321
00:21:15,291 --> 00:21:17,583
Kalkın. Maksimum hızda.
322
00:21:19,666 --> 00:21:20,790
Şimdi!
323
00:21:20,791 --> 00:21:22,750
Konuşmak istemiyoruz, değil mi?
324
00:21:23,333 --> 00:21:24,791
Sahi mi? Yani...
325
00:21:25,416 --> 00:21:27,582
- Siktir et.
- Değil mi ama?
326
00:21:27,583 --> 00:21:31,041
Hem işkence, hem pahalı.
Ama pazartesi yine geleceğim.
327
00:21:32,916 --> 00:21:34,082
Ne yapıyorsun?
328
00:21:34,083 --> 00:21:36,124
- Alex'i arayacağım.
- Şimdi mi?
329
00:21:36,125 --> 00:21:38,832
Spor sonrası adrenalini.
Beklersem tırsarım.
330
00:21:38,833 --> 00:21:41,457
Tamam, ona gelmeyeceğimi söyleyeceğim.
331
00:21:41,458 --> 00:21:44,125
- Onun yüzünden olmadığını anlasın.
- Tabii.
332
00:21:45,750 --> 00:21:46,666
Çalıyor.
333
00:21:47,708 --> 00:21:49,624
Şu ayak şeyini nasıl yaptın?
334
00:21:49,625 --> 00:21:51,457
- Oynat ve çek.
- Çekiyorum.
335
00:21:51,458 --> 00:21:52,708
Biraz oynat...
336
00:21:54,875 --> 00:21:55,708
Alo?
337
00:21:56,250 --> 00:21:58,624
- Yardım et, oynatıyorum.
- Daha sert!
338
00:21:58,625 --> 00:21:59,790
Çekiyorum.
339
00:21:59,791 --> 00:22:00,750
Alo?
340
00:22:02,458 --> 00:22:03,915
- Poppy?
- Ne?
341
00:22:03,916 --> 00:22:05,083
Pardon, kimsiniz?
342
00:22:05,791 --> 00:22:06,915
Sen beni aradın.
343
00:22:06,916 --> 00:22:07,875
Hoparlör.
344
00:22:09,458 --> 00:22:11,041
Evet, aradım.
345
00:22:11,666 --> 00:22:14,165
Kardeşimin düğünü için mi arıyorsun?
346
00:22:14,166 --> 00:22:16,374
Evet. Şöyle bir şey oldu.
347
00:22:16,375 --> 00:22:19,875
Maalesef bu hafta sonu bir işim var...
348
00:22:20,541 --> 00:22:21,499
Tamam.
349
00:22:21,500 --> 00:22:24,582
Evet, zaten böylesi muhtemelen daha iyi.
350
00:22:24,583 --> 00:22:25,999
Daha mı iyi?
351
00:22:26,000 --> 00:22:30,708
Yani David oturma düzeni yüzünden
epey gerilmişti, o yüzden...
352
00:22:32,250 --> 00:22:34,290
R&R seni nereye yolluyor yine?
353
00:22:34,291 --> 00:22:35,208
Santorini'ye.
354
00:22:35,875 --> 00:22:36,875
Santorini.
355
00:22:37,708 --> 00:22:39,208
- Poppy...
- Barselona'ya.
356
00:22:40,375 --> 00:22:41,707
- Ne?
- Of, ver şunu be!
357
00:22:41,708 --> 00:22:44,749
Evet, ne enteresan ya.
Çok çılgın bir tesadüf oldu.
358
00:22:44,750 --> 00:22:48,124
R&R Barselona ile ilgili
özel bir haber hazırlıyor.
359
00:22:48,125 --> 00:22:51,166
- Sahi mi?
- O yüzden düğüne gelebileceğim.
360
00:22:51,791 --> 00:22:53,708
Tamam. Vay be. Çok iyi.
361
00:22:54,666 --> 00:22:56,290
- Ne yapıyorsun?
- Bilmiyorum!
362
00:22:56,291 --> 00:22:58,624
- Ne yapıyorsun?
- Ağzımdan çıkıverdi!
363
00:22:58,625 --> 00:23:01,375
Santorini'ye gideceğini söyle...
364
00:23:03,416 --> 00:23:04,665
Hâlâ hatta mısın?
365
00:23:04,666 --> 00:23:06,500
- Evet de...
- Sus.
366
00:23:11,125 --> 00:23:13,333
Evet, görüşmeyi iple çekiyorum kanka.
367
00:23:14,000 --> 00:23:14,833
Kanka mı?
368
00:23:16,000 --> 00:23:17,500
Tamam, peki...
369
00:23:18,666 --> 00:23:19,750
Görüşürüz.
370
00:23:21,041 --> 00:23:21,875
Hoşça kal.
371
00:23:23,125 --> 00:23:26,458
Vay be. İçten içe
böyle olacağını biliyordum aslında.
372
00:23:31,958 --> 00:23:34,582
Düğün nerede olacak?
Lütfen güzel bir yer de.
373
00:23:34,583 --> 00:23:35,583
Barselona.
374
00:23:36,625 --> 00:23:41,249
İyi, o zaman düğün destinasyonu olarak
Barselona hakkında
375
00:23:41,250 --> 00:23:43,499
döndüğünde bir makale beklerim.
376
00:23:43,500 --> 00:23:44,625
Teşekkürler.
377
00:23:46,625 --> 00:23:48,624
- Bu aralar şeydim...
- İşinde kötü mü?
378
00:23:48,625 --> 00:23:49,915
- Evet.
- Evet.
379
00:23:49,916 --> 00:23:53,082
Ama bence bu, durumu düzeltebilir.
380
00:23:53,083 --> 00:23:54,207
İyi o zaman.
381
00:23:54,208 --> 00:23:56,500
Çünkü gözde yazarımı çok özledim.
382
00:23:57,791 --> 00:23:59,707
Git şimdi.
383
00:23:59,708 --> 00:24:00,875
Tamam.
384
00:25:04,583 --> 00:25:05,583
Merhaba.
385
00:25:06,166 --> 00:25:07,708
- Merhaba.
- Alex.
386
00:25:08,541 --> 00:25:11,207
Seni hemen görmeyi beklemiyordum.
387
00:25:11,208 --> 00:25:13,000
Evet, uçağım yeni indi.
388
00:25:14,000 --> 00:25:18,083
- Bağıra bağıra şarkı söylüyordun.
- Evet, ilk önce benim valizim geldi...
389
00:25:19,041 --> 00:25:20,458
Bu hiç olmaz...
390
00:25:22,500 --> 00:25:23,333
İyi.
391
00:25:28,250 --> 00:25:29,749
Epeydir görüşemedik.
392
00:25:29,750 --> 00:25:31,541
Birkaç yıl oldu.
393
00:25:34,416 --> 00:25:35,250
Şey...
394
00:25:37,833 --> 00:25:40,082
Bana elini uzatıyorsun.
395
00:25:40,083 --> 00:25:42,208
Yani hangisi uygun olur...
396
00:25:44,500 --> 00:25:45,833
...bilemedim işte.
397
00:25:48,458 --> 00:25:51,125
Çok garip. Sana sarılmamak zor geliyor.
398
00:25:52,500 --> 00:25:55,458
Çünkü sarılmayı seven
bir aileden geliyorum.
399
00:25:57,208 --> 00:25:58,208
Biliyorum.
400
00:26:00,333 --> 00:26:02,750
SEKİZ YAZ ÖNCE
401
00:26:06,458 --> 00:26:08,957
Siz Bay Wright olmalısınız. Ben...
402
00:26:08,958 --> 00:26:10,416
Alex! Gel buraya.
403
00:26:11,708 --> 00:26:12,583
Gel buraya.
404
00:26:17,791 --> 00:26:19,124
Tatlım?
405
00:26:19,125 --> 00:26:21,165
Alex geldi. Girebilir miyim?
406
00:26:21,166 --> 00:26:23,291
Hayır desem durur musun?
407
00:26:25,125 --> 00:26:26,332
Ne?
408
00:26:26,333 --> 00:26:28,166
Sürpriz!
409
00:26:28,666 --> 00:26:30,540
O ne ya? Prezervatif mi onlar?
410
00:26:30,541 --> 00:26:32,624
Muzla demo yapabilirim.
411
00:26:32,625 --> 00:26:34,999
Hayır anne. Gerek yok.
412
00:26:35,000 --> 00:26:37,832
Güvenli olmanızı istiyorum sadece canım.
413
00:26:37,833 --> 00:26:40,750
Daha kaç kez söyleyeceğim? İkimiz...
414
00:26:42,250 --> 00:26:44,416
Alex'le sadece arkadaşız. O kadar.
415
00:26:46,583 --> 00:26:51,832
Prezervatif kutusu sallayarak
imada bulunma lütfen, hayır.
416
00:26:51,833 --> 00:26:53,291
Dur lütfen.
417
00:26:54,000 --> 00:26:55,540
Anne, beni öldüreceksin.
418
00:26:55,541 --> 00:26:57,499
Anne! Tamam, Wanda!
419
00:26:57,500 --> 00:27:00,040
Alex sevgilisinden ayrılmıştı hani?
420
00:27:00,041 --> 00:27:02,374
Evet, kız onu terk etti.
421
00:27:02,375 --> 00:27:05,916
O da biraz kafa dağıtsın diye
kampa gidiyoruz biz de.
422
00:27:06,541 --> 00:27:10,207
Birbirimizin tipi değiliz,
o yüzden prezervatife gerek yok.
423
00:27:10,208 --> 00:27:13,791
Hele 500 taneye hiç gerek yok
çünkü ordu değiliz.
424
00:27:14,375 --> 00:27:15,457
Kuzu derisi.
425
00:27:15,458 --> 00:27:16,624
Yuh be.
426
00:27:16,625 --> 00:27:19,457
Benden demesi,
aşağıda bayağı gergin bekliyor.
427
00:27:19,458 --> 00:27:23,915
Arkadaşınla tatile giderken gerilmezsin.
İnan ki biliyorum. Tecrübeliyim.
428
00:27:23,916 --> 00:27:26,750
Anne, o uçak yüzünden geriliyor
429
00:27:27,708 --> 00:27:29,791
çünkü daha önce hiç uçağa binmemiş.
430
00:27:33,791 --> 00:27:36,708
Patlamaya hazır balon gibi
gerilmişsin evlat.
431
00:27:39,791 --> 00:27:41,666
Sanırım ben sorunu anladım.
432
00:27:44,500 --> 00:27:45,666
İlk seferin mi?
433
00:27:46,958 --> 00:27:48,083
Poppy söyledi mi?
434
00:27:48,666 --> 00:27:51,375
Söylemesine gerek yok. Yüzünden okunuyor.
435
00:27:52,416 --> 00:27:54,415
İkinizin yaptığı büyük bir olay.
436
00:27:54,416 --> 00:27:57,041
Ben de öyle dedim ama Poppy güldü.
437
00:27:58,875 --> 00:28:00,290
- Çok ayıp.
- Değil mi?
438
00:28:00,291 --> 00:28:02,458
İnsanlar bunu hep yapıyor diyor.
439
00:28:04,291 --> 00:28:07,582
Doğru ama öyle diye de
ilk seferi kolay olacak değil.
440
00:28:07,583 --> 00:28:11,249
Aynen. Sinirlerim yatışsın diye
bilimini araştırıp duruyorum.
441
00:28:11,250 --> 00:28:14,125
Ama okudukça
bir sürü kötü olasılık görüyorum.
442
00:28:15,875 --> 00:28:16,957
Ne gibi?
443
00:28:16,958 --> 00:28:18,208
Mesela bazen...
444
00:28:19,291 --> 00:28:20,541
Düşebiliyor.
445
00:28:21,500 --> 00:28:23,540
Durup dururken. Mekanik arıza.
446
00:28:23,541 --> 00:28:25,374
Evet, tabii.
447
00:28:25,375 --> 00:28:26,832
Bu bazen olabilir.
448
00:28:26,833 --> 00:28:31,165
Ama genç adamsın,
bunun başına gelme ihtimali düşük.
449
00:28:31,166 --> 00:28:34,249
Yaşlandıkça ihtimal artıyor,
o zaman sorun olabilir.
450
00:28:34,250 --> 00:28:37,124
Ama sen gençsin. Güvenini kaybetme.
451
00:28:37,125 --> 00:28:40,208
- Güvenden değil, ölmek istemiyorum.
- Niye ölesin ki?
452
00:28:41,000 --> 00:28:42,666
Kalp hastası mısın?
453
00:28:44,375 --> 00:28:46,291
Biz ne konuşuyoruz sizce?
454
00:28:46,958 --> 00:28:49,124
Seks. Sen ne konuşuyoruz sanıyorsun?
455
00:28:49,125 --> 00:28:50,125
Yo, hayır.
456
00:28:50,875 --> 00:28:54,165
Hayır efendim. Ben onu...
Poppy'yle öyle bir şeyimiz yok.
457
00:28:54,166 --> 00:28:55,874
- Nereden çıkardınız?
- Selam.
458
00:28:55,875 --> 00:29:00,582
Deli gibi sevişeceğiz ya, el bagajında
bir kutu prezervatife yer var mı?
459
00:29:00,583 --> 00:29:02,374
Poppy, onu utandırıyorsun.
460
00:29:02,375 --> 00:29:05,082
Dinle, ben de uçmaktan korkarım
461
00:29:05,083 --> 00:29:08,082
ama arkadaşım Rita'nın
tansiyon hapından getirdim.
462
00:29:08,083 --> 00:29:11,124
Dişçiye Meksika'ya gidiyor.
Orada her şey ucuz.
463
00:29:11,125 --> 00:29:14,375
Kalkış sırasında
şundan iki tane alsan yeter.
464
00:29:16,375 --> 00:29:17,625
Hap ve prezervatif.
465
00:29:18,750 --> 00:29:20,083
Bizim işimiz tamam.
466
00:29:24,750 --> 00:29:25,666
Alex.
467
00:29:26,166 --> 00:29:28,250
Baksana. Alex.
468
00:29:28,916 --> 00:29:30,749
Alex! Uyan. Hadi.
469
00:29:30,750 --> 00:29:33,415
Yemin ederim, ölmedi. Hap aldı sadece.
470
00:29:33,416 --> 00:29:35,749
Yok, öyle hap değil yani.
471
00:29:35,750 --> 00:29:38,791
Annem verdi işte. Meksika'dan almış.
472
00:29:41,541 --> 00:29:42,375
Alex!
473
00:29:47,166 --> 00:29:51,040
"Squamish, Kanada'nın
en gözde açık hava mekânıdır.
474
00:29:51,041 --> 00:29:54,999
Keyifli bir seyahat için
bu planı uygulamanızı öneririz.
475
00:29:55,000 --> 00:29:59,415
Shannon Şelaleleri'nde kalabalığa direnin,
en iyi manzara için Chief'e tırmanın,
476
00:29:59,416 --> 00:30:03,249
Lil'wat Kültür Merkezi'nde
yolculuğunuzu sonlandırın."
477
00:30:03,250 --> 00:30:06,874
Ne zaman işeyeceğimiz de yazıyor mu,
ona karışmamışlar mı?
478
00:30:06,875 --> 00:30:08,540
Planın nesi kötü?
479
00:30:08,541 --> 00:30:10,790
Herkes aynılarını yapacak çünkü.
480
00:30:10,791 --> 00:30:14,499
O zaman hepimizin yolculuğu da
çektiği fotoğraf da aynı olur.
481
00:30:14,500 --> 00:30:15,958
Kafamıza eseni yapalım.
482
00:30:16,666 --> 00:30:17,749
Nasıl yani?
483
00:30:17,750 --> 00:30:19,375
Rüzgâr nereye, biz oraya.
484
00:30:31,416 --> 00:30:32,583
Burada ne var?
485
00:30:34,791 --> 00:30:35,625
Yok bir şey.
486
00:30:40,125 --> 00:30:41,415
Penceresi var.
487
00:30:41,416 --> 00:30:44,624
Bütün gece öyle dikileceksen
benim için mahsuru yok.
488
00:30:44,625 --> 00:30:46,583
Direklere de gerek kalmaz.
489
00:30:48,958 --> 00:30:49,916
Seni var ya!
490
00:31:03,666 --> 00:31:04,666
Demiştim.
491
00:31:07,166 --> 00:31:08,540
Güzel ateş yaktık.
492
00:31:08,541 --> 00:31:10,208
- Bayağı iyi oldu.
- Aferin.
493
00:31:42,041 --> 00:31:48,957
SILVER PINE
SQUAMISH SANAT PAZARI
494
00:31:48,958 --> 00:31:49,958
Gördün mü?
495
00:31:50,583 --> 00:31:52,375
Hayır, sana demiştim işte.
496
00:31:53,250 --> 00:31:56,040
- Ne dedim?
- Çok güzelmiş.
497
00:31:56,041 --> 00:31:57,415
Çok güzel ya.
498
00:31:57,416 --> 00:31:58,875
- Merhaba.
- Merhaba.
499
00:32:02,833 --> 00:32:05,040
- Şimdi oldu işte.
- Evet.
500
00:32:05,041 --> 00:32:06,915
Mükemmel bir seyahat hatırası.
501
00:32:06,916 --> 00:32:09,916
El bagajına sığan dev bir testere heykeli.
502
00:32:11,541 --> 00:32:12,666
Bana sesleniyor.
503
00:32:14,250 --> 00:32:15,249
"Beni yanına al."
504
00:32:15,250 --> 00:32:18,040
Poppy, iki saniye düşün.
505
00:32:18,041 --> 00:32:20,999
Kocaman. Bunu nasıl eve götüreceğiz?
506
00:32:21,000 --> 00:32:22,125
Alex...
507
00:32:22,916 --> 00:32:25,083
Sanat sana seslendiğinde
508
00:32:25,708 --> 00:32:27,916
bir şekilde çözüm bulursun.
509
00:32:28,833 --> 00:32:31,458
İyi ama onu ben taşımam.
510
00:32:35,541 --> 00:32:39,750
- Acele edelim, deniz taksiyi kaçıracağız.
- Benim suçum sanki.
511
00:32:47,500 --> 00:32:50,207
İnanmazsınız ama eskiden
finans sektöründeydim
512
00:32:50,208 --> 00:32:51,915
ve o yaşamdan vazgeçtim.
513
00:32:51,916 --> 00:32:55,375
"Boş versene" dedim.
Kendime odaklanmak istedim...
514
00:32:57,000 --> 00:32:58,583
Ne dediğini duyuyor musun?
515
00:32:59,416 --> 00:33:01,500
- Dediklerini duyuyor musun?
- Hayır.
516
00:33:02,708 --> 00:33:04,165
Niye gülüp kafa sallıyorsun?
517
00:33:04,166 --> 00:33:08,458
Şu an ne dediği umurumda değil.
Tipine baksana. Çok seksi.
518
00:33:10,458 --> 00:33:13,582
Bir kız için bunu desem bana sapık derdin.
519
00:33:13,583 --> 00:33:16,082
Biliyorum. Haksız bir çifte standart.
520
00:33:16,083 --> 00:33:18,915
Hayret bir şey. Adama atlamak istiyorsun.
521
00:33:18,916 --> 00:33:20,166
Olabilir.
522
00:33:21,916 --> 00:33:25,582
Tam orada bir kızı ayı öldürdü.
Merak etmeyin, güvendesiniz.
523
00:33:25,583 --> 00:33:27,499
Sana atlamak istiyor!
524
00:33:27,500 --> 00:33:28,541
Kes şunu!
525
00:33:29,125 --> 00:33:29,957
Ne?
526
00:33:29,958 --> 00:33:32,374
- Sana atlamak istiyor!
- Kapa çeneni!
527
00:33:32,375 --> 00:33:34,915
Buradan duyamıyorum. Ses çok yüksek. Dur.
528
00:33:34,916 --> 00:33:37,875
Seni götürmek istiyor dedim!
529
00:33:41,500 --> 00:33:43,625
Şaka yapıyordu.
530
00:33:44,625 --> 00:33:46,041
Şansıma tüküreyim.
531
00:33:47,458 --> 00:33:48,500
Yazık.
532
00:33:52,000 --> 00:33:53,916
Eğlenceli tiplere benziyorsunuz.
533
00:33:55,208 --> 00:33:57,790
Arkadaşlarla müthiş bir yere kamp kurduk.
534
00:33:57,791 --> 00:34:01,332
McNab Creek'te.
Saf, el değmemiş bir doğası var.
535
00:34:01,333 --> 00:34:02,999
Sadece tekneyle gidiliyor.
536
00:34:03,000 --> 00:34:06,208
Ama şansınıza
teknesi olan birini tanıyorum.
537
00:34:07,000 --> 00:34:08,499
Kulağa çok hoş geliyor
538
00:34:08,500 --> 00:34:10,790
ama her şeyimiz kampta, o yüzden...
539
00:34:10,791 --> 00:34:13,250
Sorun değil. Fazladan çadırımız var.
540
00:34:22,958 --> 00:34:24,332
- Kokuyu aldın mı?
- Evet.
541
00:34:24,333 --> 00:34:25,541
Çok iyi.
542
00:34:26,541 --> 00:34:27,457
Kahretsin.
543
00:34:27,458 --> 00:34:30,333
- Pantolonum düşüyor.
- Müthiş ya.
544
00:34:31,541 --> 00:34:34,040
Evet. Aralarında sırıtmayacağıma eminim.
545
00:34:34,041 --> 00:34:35,374
Selam millet!
546
00:34:35,375 --> 00:34:38,249
- Dostlarımla tanışın. Şeyden geliyorlar...
- Selam!
547
00:34:38,250 --> 00:34:39,540
- Ohio.
- Boston.
548
00:34:39,541 --> 00:34:42,040
- Ohio, Boston. Harika. Hiç gitmedim.
- Selam.
549
00:34:42,041 --> 00:34:43,374
Merhaba.
550
00:34:43,375 --> 00:34:44,624
Ben Daisy.
551
00:34:44,625 --> 00:34:45,875
Merhaba. Ben Poppy.
552
00:34:46,500 --> 00:34:49,250
- Bir çiçek daha geldi. Müthiş.
- Çok çılgınmış.
553
00:34:50,000 --> 00:34:52,082
Bir dakika, sevgili misiniz?
554
00:34:52,083 --> 00:34:54,124
- Arkadaşız.
- Sadece arkadaşız.
555
00:34:54,125 --> 00:34:56,707
Platonik yol arkadaşları.
556
00:34:56,708 --> 00:34:57,875
- Süper.
- İyiymiş.
557
00:34:58,541 --> 00:35:00,624
Eşyanızı bırakmak ister misiniz?
558
00:35:00,625 --> 00:35:02,499
Chip'in çadırını alın.
559
00:35:02,500 --> 00:35:04,332
- Chip kızmasın?
- Kızmaz.
560
00:35:04,333 --> 00:35:05,457
Tutuklandı.
561
00:35:05,458 --> 00:35:06,790
Ne şanslıyız.
562
00:35:06,791 --> 00:35:08,957
- Mi casa, tu casa. Hadi.
- Tamam!
563
00:35:08,958 --> 00:35:10,624
- Evet. Harikasın.
- Su casa.
564
00:35:10,625 --> 00:35:12,916
- Su casa, her neyse, aynı şey.
- Tamam.
565
00:35:17,875 --> 00:35:18,958
Geliyorum.
566
00:35:22,166 --> 00:35:23,707
Bu sana pahalıya patlar.
567
00:35:23,708 --> 00:35:26,082
- Kaça?
- Çok bir şey değil.
568
00:35:26,083 --> 00:35:28,208
- Hesabıma yazıver.
- Tamam.
569
00:35:36,666 --> 00:35:37,916
- Teşekkürler.
- Evet.
570
00:35:39,291 --> 00:35:42,915
Evet, işte buradayız.
571
00:35:42,916 --> 00:35:45,083
Burası neresi peki?
572
00:35:45,666 --> 00:35:46,749
Neredeyiz?
573
00:35:46,750 --> 00:35:49,582
Rüzgârın bizi götürdüğü yerdeyiz Alex.
574
00:35:49,583 --> 00:35:51,875
Daisy seni nasıl kesiyor, gördün mü?
575
00:35:52,916 --> 00:35:54,666
Uyuşturucu almış bence.
576
00:35:56,208 --> 00:35:58,000
Çok ama çok tatlı bir adamsın.
577
00:35:58,833 --> 00:36:00,791
İkisi alakasız şeyler.
578
00:36:03,500 --> 00:36:05,749
- Bilemiyorum.
- Tatildesin Alex ya.
579
00:36:05,750 --> 00:36:09,332
İnsanlar tatildeyken
bir daha asla görmeyeceği insanlarla
580
00:36:09,333 --> 00:36:10,790
aptalca şeyler yapar.
581
00:36:10,791 --> 00:36:13,333
- Aptalca şeyler yapmam ben.
- Yani de...
582
00:36:14,000 --> 00:36:16,625
Turist Alex yapıyordur belki.
583
00:36:32,333 --> 00:36:34,083
Doğa müthiş bir şey değil mi?
584
00:36:35,625 --> 00:36:37,625
Çok huzurlu.
585
00:36:39,500 --> 00:36:40,625
Çok...
586
00:36:43,583 --> 00:36:44,457
Huzurlu.
587
00:36:44,458 --> 00:36:45,375
Evet.
588
00:36:47,541 --> 00:36:48,457
İyi misin?
589
00:36:48,458 --> 00:36:49,665
Niye gülüyorsun?
590
00:36:49,666 --> 00:36:50,665
Sen iyi misin?
591
00:36:50,666 --> 00:36:51,666
Evet.
592
00:36:53,791 --> 00:36:57,374
Evet arkadaşlar, kim çıplak yüzmek ister?
593
00:36:57,375 --> 00:36:58,499
Alex ister.
594
00:36:58,500 --> 00:37:00,499
Hayır, Alex istemez.
595
00:37:00,500 --> 00:37:01,791
Evet, ister.
596
00:37:04,208 --> 00:37:06,250
Biz de gidelim mi, yoksa...
597
00:37:08,166 --> 00:37:10,000
- Çadırımı göstereyim mi?
- Olur.
598
00:37:13,250 --> 00:37:14,291
Bu taraftan.
599
00:37:18,541 --> 00:37:19,750
Hadi Ohio'lu.
600
00:37:20,750 --> 00:37:23,541
Tamam, geliyorum. Hadi bakalım.
601
00:37:30,625 --> 00:37:34,750
Oha, şimdiden soyunuyorsunuz.
Daha suya da gelmedik.
602
00:37:36,041 --> 00:37:38,333
Benden utanmıyorsun, değil mi?
603
00:37:44,625 --> 00:37:45,958
Suda görüşürüz.
604
00:37:47,666 --> 00:37:48,500
Tamam.
605
00:37:52,625 --> 00:37:53,500
Peki.
606
00:37:54,541 --> 00:37:55,790
Turist Alex.
607
00:37:55,791 --> 00:37:56,958
Hadi!
608
00:37:57,666 --> 00:37:58,833
Geliyorum!
609
00:37:59,458 --> 00:38:02,000
Turist Alex.
610
00:38:03,333 --> 00:38:05,624
Turist Alex.
611
00:38:05,625 --> 00:38:07,290
Turist Alex!
612
00:38:07,291 --> 00:38:08,708
Hadi!
613
00:38:23,958 --> 00:38:25,166
Hadi.
614
00:38:29,333 --> 00:38:30,291
Oha.
615
00:38:31,166 --> 00:38:33,166
- Çok ciddi bir dövme.
- Hayır.
616
00:38:34,208 --> 00:38:36,166
Bu Memento Mori.
617
00:38:37,541 --> 00:38:40,666
"Ölmen gerektiğini unutma"nın Latincesi.
618
00:38:41,416 --> 00:38:43,458
Çünkü öleceğiz.
619
00:38:43,958 --> 00:38:45,250
Sen de öleceksin.
620
00:38:47,333 --> 00:38:49,249
İyiymiş.
621
00:38:49,250 --> 00:38:50,166
Evet.
622
00:38:53,791 --> 00:38:55,875
Selam.
623
00:39:08,208 --> 00:39:10,250
Hadi, yamaçtan atlayalım!
624
00:39:10,875 --> 00:39:12,375
Aklın başından gidecek!
625
00:39:13,125 --> 00:39:13,958
Peki.
626
00:39:17,583 --> 00:39:18,875
Durun. Geliyorum.
627
00:39:44,958 --> 00:39:46,208
Siktir.
628
00:40:13,916 --> 00:40:14,749
Poppy?
629
00:40:14,750 --> 00:40:16,708
Çadırların hepsi aynı.
630
00:40:19,916 --> 00:40:20,916
Poppy?
631
00:40:21,583 --> 00:40:22,708
Pardon.
632
00:40:25,625 --> 00:40:28,083
İyi misin?
633
00:40:28,750 --> 00:40:30,082
Biraz dalgın gibisin.
634
00:40:30,083 --> 00:40:31,208
- Pardon.
- Ne oldu?
635
00:40:32,333 --> 00:40:34,083
- Hayır.
- Bana söyleyebilirsin.
636
00:40:35,625 --> 00:40:38,333
Ölümü düşünmeden edemiyorum.
637
00:40:39,333 --> 00:40:40,332
Peki, tamam.
638
00:40:40,333 --> 00:40:42,582
- Üstümü giyineyim mi?
- Evet!
639
00:40:42,583 --> 00:40:46,916
Belki kafanın içinden çıkar
bedenine odaklanırsın.
640
00:40:50,541 --> 00:40:51,416
Poppy?
641
00:40:53,541 --> 00:40:54,416
Poppy?
642
00:40:55,125 --> 00:40:56,790
Arkadaşını duydum galiba.
643
00:40:56,791 --> 00:40:57,708
Poppy?
644
00:40:59,458 --> 00:41:03,124
Evet, galiba yardımıma ihtiyacı var.
645
00:41:03,125 --> 00:41:06,874
Bilmem, idare edebilir bence.
Daisy'nin yanında. Bir şey olmaz.
646
00:41:06,875 --> 00:41:07,958
Poppy!
647
00:41:09,291 --> 00:41:12,333
Ya gitmezsem ve ölürse?
648
00:41:13,791 --> 00:41:15,875
Vakti gelmiş olabilir o zaman.
649
00:41:16,916 --> 00:41:21,040
Hayır, şaka yaptım.
Ama yardım et bence de, sesi iyi gelmiyor.
650
00:41:21,041 --> 00:41:22,375
- Peki, tamam.
- Evet.
651
00:41:23,291 --> 00:41:25,375
Alex.
652
00:41:27,375 --> 00:41:29,207
Niye çıplaksın be?
653
00:41:29,208 --> 00:41:31,749
Kıyafetlerim denizde.
654
00:41:31,750 --> 00:41:32,915
Ne?
655
00:41:32,916 --> 00:41:34,457
Kıyafetlerim denizde.
656
00:41:34,458 --> 00:41:37,625
- Peki. Benden ne istiyorsun?
- Kıyafet istiyorum!
657
00:41:38,541 --> 00:41:39,375
Şimdi.
658
00:41:40,166 --> 00:41:41,999
Peki.
659
00:41:42,000 --> 00:41:43,541
Ne olursa.
660
00:41:44,666 --> 00:41:45,999
Pardon!
661
00:41:46,000 --> 00:41:47,415
Bu ne be?
662
00:41:47,416 --> 00:41:50,624
Salopet. Tulum gibi işte.
663
00:41:50,625 --> 00:41:53,541
- Ne bakıyorsun?
- Ay dedeye gel be.
664
00:42:00,708 --> 00:42:02,082
Sen kaslı mıydın?
665
00:42:02,083 --> 00:42:03,000
Ne?
666
00:42:03,541 --> 00:42:04,708
Of, sus ya.
667
00:42:06,333 --> 00:42:07,708
Kimin aklına gelirdi?
668
00:42:08,375 --> 00:42:10,541
Turist Alex kadın kıyafeti giyiyor.
669
00:42:13,750 --> 00:42:16,708
O ne?
670
00:42:17,333 --> 00:42:18,416
Ne...
671
00:42:19,625 --> 00:42:21,749
İğrenç. Git ya, çadıra git hadi.
672
00:42:21,750 --> 00:42:24,333
- Hangisi bizim çadır, bilmiyorum.
- Ben de.
673
00:42:25,333 --> 00:42:26,707
Poppy.
674
00:42:26,708 --> 00:42:27,625
Efendim?
675
00:42:29,000 --> 00:42:31,207
Buck'la geceni bozduğum için üzgünüm.
676
00:42:31,208 --> 00:42:33,540
Hiçbir şeyi bozmadın.
677
00:42:33,541 --> 00:42:37,875
Dedemin açık tabutlu cenazesinden başka
hiçbir şey düşünemiyordum ki.
678
00:42:38,958 --> 00:42:39,791
Ne?
679
00:42:40,375 --> 00:42:42,958
Uzun hikâye. Sonra anlatırım.
680
00:42:44,458 --> 00:42:46,416
Sen benim en tuhaf arkadaşımsın.
681
00:42:47,625 --> 00:42:49,583
Bunu sakın unutma.
682
00:43:00,750 --> 00:43:03,791
Aynı üniversitede okumasak da
arkadaş olur muyduk?
683
00:43:05,208 --> 00:43:06,291
Yani...
684
00:43:08,458 --> 00:43:09,666
Mezun olunca mı?
685
00:43:10,250 --> 00:43:11,291
Yani...
686
00:43:12,500 --> 00:43:13,750
Varsayalım diyorum.
687
00:43:15,541 --> 00:43:17,583
Gelecek sömestr okula dönmez,
688
00:43:19,250 --> 00:43:22,791
okul paramla
New York'ta boktan bir daire tutar,
689
00:43:23,291 --> 00:43:25,708
bir dergide staja başlayıp blog yazarsam...
690
00:43:26,791 --> 00:43:29,582
Çok net bir varsayım oldu bu.
691
00:43:29,583 --> 00:43:31,583
Bir daha görüşür müyüz?
692
00:43:36,125 --> 00:43:37,250
Şöyle diyelim.
693
00:43:39,541 --> 00:43:40,666
Her yaz,
694
00:43:41,250 --> 00:43:42,791
nerede olursak olalım,
695
00:43:43,666 --> 00:43:44,916
ne yaparsak yapalım,
696
00:43:45,625 --> 00:43:47,041
kimle olursak olalım...
697
00:43:49,541 --> 00:43:52,958
Dünyanın bir yerinde buluşup
tatil yapalım.
698
00:43:57,625 --> 00:43:58,625
Anlaştık.
699
00:44:12,333 --> 00:44:13,290
BARSELONA
700
00:44:13,291 --> 00:44:17,374
- Yolculuk nasıldı?
- İyiydi. Çoğunda uyudum.
701
00:44:17,375 --> 00:44:18,375
Akıllıca.
702
00:44:22,666 --> 00:44:24,665
Beraber taksiye binelim mi?
703
00:44:24,666 --> 00:44:25,832
Araba kiraladım.
704
00:44:25,833 --> 00:44:27,125
İyiymiş.
705
00:44:32,166 --> 00:44:33,291
Seni bırakayım mı?
706
00:44:59,291 --> 00:45:01,415
Hava beklediğimden daha sıcak.
707
00:45:01,416 --> 00:45:04,207
Evet. Linfield da öyle.
708
00:45:04,208 --> 00:45:06,958
Son yılların en sıcak yazıymış.
709
00:45:13,708 --> 00:45:16,000
Aman be Alex. İçim karardı.
710
00:45:17,541 --> 00:45:20,208
Ne ara havadan konuşan insanlar olduk?
711
00:45:21,333 --> 00:45:23,791
Resmen yetişkin mi olduk yani?
712
00:45:25,708 --> 00:45:29,541
Aslına bakarsan ben de
evimin havalandırma sistemini yeniliyorum.
713
00:45:31,708 --> 00:45:33,041
Nasıl ya, ev mi aldın?
714
00:45:33,791 --> 00:45:37,000
Betty ninemin evi.
715
00:45:38,500 --> 00:45:39,666
Bana bıraktı.
716
00:45:42,916 --> 00:45:44,000
Betty öldü mü?
717
00:45:45,333 --> 00:45:46,666
Malum yaşlıydı.
718
00:45:48,166 --> 00:45:49,291
Huzur içinde gitti.
719
00:45:55,250 --> 00:45:56,582
Bırakabilirsin.
720
00:45:56,583 --> 00:45:58,915
Cidden, çantamı taşımana gerek yok.
721
00:45:58,916 --> 00:46:01,208
- Düğün işlerine bak sen.
- Sorun değil.
722
00:46:05,833 --> 00:46:06,708
Vay canına.
723
00:46:12,083 --> 00:46:13,374
İçerisi sauna gibi.
724
00:46:13,375 --> 00:46:15,665
Otuz iki derece diyor. Kötü mü?
725
00:46:15,666 --> 00:46:17,333
Bize göre 90 falan oluyor.
726
00:46:19,041 --> 00:46:20,125
Evet, kötüymüş.
727
00:46:21,583 --> 00:46:24,958
Tamam, bir iki pencere açayım.
728
00:46:36,000 --> 00:46:36,958
Ya da kalsın.
729
00:46:38,000 --> 00:46:40,458
Çıkışta çok kötü bir yorum yazacağım.
730
00:46:41,625 --> 00:46:43,790
Bu şey bozuk galiba.
731
00:46:43,791 --> 00:46:46,790
Hayır, klima çalışıyor diyor.
732
00:46:46,791 --> 00:46:50,707
Birer derece düşürüp
aralarda beklemek lazımmış.
733
00:46:50,708 --> 00:46:53,833
- O ne demek?
- Bilmem, kâğıttakini okuyorum.
734
00:46:55,166 --> 00:46:56,125
Tamam.
735
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
Her seferinde bir derece.
736
00:47:01,916 --> 00:47:04,000
Dur, işe yaradı galiba.
737
00:47:05,541 --> 00:47:06,374
Hayır.
738
00:47:06,375 --> 00:47:09,749
Kalmana gerek yok. Bu epey sürecek...
739
00:47:09,750 --> 00:47:11,749
Saçmalık. Ben şimdi düzeltirim.
740
00:47:11,750 --> 00:47:15,207
O zaman kayıtlara geçsin,
bunu yapmanı ben istemedim.
741
00:47:15,208 --> 00:47:16,915
Sıcak çarpmasından ölürsen
742
00:47:16,916 --> 00:47:20,249
oturma düzeni birbirine girecek
ve David de çıldıracak.
743
00:47:20,250 --> 00:47:22,916
Tabii. Ama en azından kuru sıcak var.
744
00:47:23,750 --> 00:47:25,249
Saçımın şansına.
745
00:47:25,250 --> 00:47:26,875
Evet, doğru.
746
00:47:27,750 --> 00:47:30,375
- Poppy'nin meşhur kabarık saçı.
- Evet.
747
00:47:30,916 --> 00:47:33,166
New Orleans hâlâ bunu konuşuyor.
748
00:47:41,666 --> 00:47:44,250
ALTI YAZ ÖNCE
749
00:47:55,416 --> 00:47:58,540
Tamam, geçen sene Napa iyiydi
ama bu bambaşka bir şey.
750
00:47:58,541 --> 00:48:01,374
Julian gidilecek restoranların
listesini verdi.
751
00:48:01,375 --> 00:48:04,499
Bak sen, plan yapmalar falan.
Hiç Poppy'lik değil.
752
00:48:04,500 --> 00:48:08,582
Plan değil bu.
İstediğimiz sırayla gidebiliriz.
753
00:48:08,583 --> 00:48:13,333
- Onu imana getiren bir sandviç yemiş.
- Şefle çıkmanın avantajları oluyordur.
754
00:48:14,041 --> 00:48:17,540
- İyi, gelmene laf etmemiş.
- Yaz tatilleri tartışmaya kapalı.
755
00:48:17,541 --> 00:48:18,791
Buna içilir işte.
756
00:48:19,333 --> 00:48:23,665
Mezun Alex'in Turist Alex'i öldürmemesine
çok seviniyorum.
757
00:48:23,666 --> 00:48:26,749
Şaka mısın? Turist Alex sağ salim ayakta.
758
00:48:26,750 --> 00:48:27,833
Teşekkürler.
759
00:48:54,708 --> 00:48:55,875
Güzel.
760
00:48:56,375 --> 00:48:57,208
Şerefe!
761
00:48:59,916 --> 00:49:01,415
Üf be.
762
00:49:01,416 --> 00:49:03,707
Evet. Çok iyi.
763
00:49:03,708 --> 00:49:07,374
Beignet ve kahve işini
Hurricane'den önce yapsaydık keşke.
764
00:49:07,375 --> 00:49:09,875
- Yok ya, bence böyle iyi oldu.
- Peki.
765
00:49:11,125 --> 00:49:14,582
Beignet'ler çifte kumrulara ikramımız.
Balayınızın tadını çıkarın.
766
00:49:14,583 --> 00:49:15,625
Teşekkürler!
767
00:49:23,791 --> 00:49:26,125
Hayır.
768
00:49:29,875 --> 00:49:32,999
Baksanıza, ne büyük tesadüf!
769
00:49:33,000 --> 00:49:35,040
Biz de yeni evlendik!
770
00:49:35,041 --> 00:49:37,750
- Ne tatlı.
- Tebrik ederiz.
771
00:49:48,000 --> 00:49:51,957
İçki ve patatesler bizden.
Balayınızın tadını çıkarın.
772
00:49:51,958 --> 00:49:54,875
- Hadi canım! Teşekkürler!
- Çok sağ olun.
773
00:50:09,791 --> 00:50:11,708
Yeni evlendik!
774
00:50:29,666 --> 00:50:30,749
Ne alırsınız?
775
00:50:30,750 --> 00:50:33,249
- Cin tonik lütfen.
- Hayır efendim.
776
00:50:33,250 --> 00:50:37,582
İki Sazerac alacağız
çünkü temayı bozmamak lazım.
777
00:50:37,583 --> 00:50:40,582
Evet. Tema işi mühim.
778
00:50:40,583 --> 00:50:43,499
- Evet.
- Bunlar bizim yeni evliler mi?
779
00:50:43,500 --> 00:50:47,874
İnanamıyorum. Tabii ki.
Bak canım, kimler gelmiş.
780
00:50:47,875 --> 00:50:50,666
Evet ya, beignet'ci arkadaşlarımız.
781
00:50:51,166 --> 00:50:53,374
O perukla seni zor tanıdım.
782
00:50:53,375 --> 00:50:55,582
Ben Stacy Pagano. Bu Bob.
783
00:50:55,583 --> 00:50:56,957
Gladys Vivant.
784
00:50:56,958 --> 00:51:00,083
Bu da kocam... Keith.
785
00:51:00,583 --> 00:51:02,333
E, nasıl evlenme teklif etti?
786
00:51:03,750 --> 00:51:07,082
Keith beni Paris'e götürdü.
787
00:51:07,083 --> 00:51:11,041
Bana iş gezisi dedi. Arsız maymunum benim.
788
00:51:12,250 --> 00:51:17,624
Sonra tek dizinin üstüne çöktü,
gerisini hatırlamıyorum.
789
00:51:17,625 --> 00:51:20,583
Paris'te iş gezisi.
Ne iş yapıyorsun Keith?
790
00:51:23,166 --> 00:51:24,458
Devlette çalışıyorum.
791
00:51:25,333 --> 00:51:28,416
Utanmana gerek yok bebeğim.
Onlara güvenebiliriz.
792
00:51:30,458 --> 00:51:31,875
CIA ajanı.
793
00:51:32,375 --> 00:51:35,166
Vay canına. Nasıl bir şey?
794
00:51:36,500 --> 00:51:39,457
Darbelerle dolu işte.
795
00:51:39,458 --> 00:51:41,208
Bol bol suikast.
796
00:51:44,750 --> 00:51:46,583
Sıkıcı şeyler, gerçekten.
797
00:51:47,583 --> 00:51:48,957
Ama avantajları harika.
798
00:51:48,958 --> 00:51:49,875
Tanrım.
799
00:51:50,833 --> 00:51:52,249
Tehlikeli mi?
800
00:51:52,250 --> 00:51:56,875
Gladys'in petrol kulesindeki işine kıyasla
hiç tehlikeli değil.
801
00:52:00,375 --> 00:52:02,999
Vay be. Bambaşka bir ikilisiniz.
802
00:52:03,000 --> 00:52:05,457
- Nasıl tanıştınız?
- Uzun hikâye. Biz...
803
00:52:05,458 --> 00:52:08,165
Ben tatildeydim.
804
00:52:08,166 --> 00:52:11,416
Keith de gizli görevdeydi.
805
00:52:12,208 --> 00:52:15,208
Profesyonel dansçı olarak.
806
00:52:16,208 --> 00:52:19,040
Evet, bizimki bayağı iyi kıvırıyor.
807
00:52:19,041 --> 00:52:23,375
Hatta düğünümüzdeki
ilk dansımızı görmeniz lazımdı.
808
00:52:24,083 --> 00:52:26,832
Bütün koreografiyi Keith tasarladı.
809
00:52:26,833 --> 00:52:30,249
Görmeyi çok isterim. Videosu var mı?
810
00:52:30,250 --> 00:52:32,332
- Maalesef yok.
- Ama daha iyisi var.
811
00:52:32,333 --> 00:52:35,624
Barmen, hoparlör kablosunu
ödünç alabilir miyim lütfen?
812
00:52:35,625 --> 00:52:37,832
O dansı görmek isteyen yok Gladys.
813
00:52:37,833 --> 00:52:39,790
- Evet, biz istiyoruz.
- Evet.
814
00:52:39,791 --> 00:52:41,207
Gösteri istiyoruz.
815
00:52:41,208 --> 00:52:43,708
Bana görmek istiyorlar gibi geldi.
816
00:52:48,083 --> 00:52:50,375
İnsanları kırmayalım hadi.
817
00:53:11,833 --> 00:53:14,041
O güzel kadını bekletecek misin?
818
00:53:21,833 --> 00:53:23,916
Evet! Gel buraya!
819
00:53:36,916 --> 00:53:39,958
Hadi Turist Alex.
Elinden gelenin en iyisi bu mu?
820
00:53:43,375 --> 00:53:44,208
Tamam.
821
00:53:45,000 --> 00:53:46,291
Bunu sen istedin.
822
00:53:53,541 --> 00:53:54,666
Evet!
823
00:55:10,250 --> 00:55:14,166
- Bu acayip hâllerine bayılıyorum.
- Bir tek seninle acayip oluyorum.
824
00:55:15,458 --> 00:55:16,458
Of ya.
825
00:55:28,083 --> 00:55:29,958
Amma çok içtik.
826
00:55:31,000 --> 00:55:32,500
Çok fazla içtik.
827
00:55:33,000 --> 00:55:36,541
E, Julian'ı nasıl buluyorsun? Dürüst ol.
828
00:55:37,583 --> 00:55:41,415
New York'a geldiğimde
birlikte çok vakit geçirmedik.
829
00:55:41,416 --> 00:55:43,165
Ama düzgün birine benziyor.
830
00:55:43,166 --> 00:55:46,624
Sürekli "Seni seviyorum,
hayatımın aşkısın" deyip duruyor.
831
00:55:46,625 --> 00:55:49,165
O ne demek şimdi? Bunu nasıl bileceksin?
832
00:55:49,166 --> 00:55:53,041
Dünyada bir milyar insan var.
Hepsiyle de tanıştı mı sanki?
833
00:55:53,875 --> 00:55:56,583
Bence laf olsun diye söylüyor.
834
00:55:58,208 --> 00:55:59,499
Ben anormal miyim?
835
00:55:59,500 --> 00:56:01,665
Anormal değilsin. Seçicisin.
836
00:56:01,666 --> 00:56:03,707
- Aşk senin için kolay tabii.
- Ne?
837
00:56:03,708 --> 00:56:07,457
Sarah'yla ikiniz
gayet doğal ve mükemmelsiniz.
838
00:56:07,458 --> 00:56:10,707
Poppy, artık birlikte bile değiliz.
Ayrılıp duruyoruz.
839
00:56:10,708 --> 00:56:13,165
Evet de hep barışıyorsunuz.
840
00:56:13,166 --> 00:56:16,249
Mıknatıs gibisiniz.
Ben de öbür tarafı gibiyim.
841
00:56:16,250 --> 00:56:19,333
Bir erkeğe yaklaştıkça
onu uzaklaştırmak istiyorum.
842
00:56:20,791 --> 00:56:23,541
Of, çok iyiydi. Bunu ben mi uydurdum?
843
00:56:24,125 --> 00:56:28,290
Bence doğru zaman gelince
doğru kişiyi kendine çekeceksin...
844
00:56:28,291 --> 00:56:30,582
O kişi belki Julian'dır, belki...
845
00:56:30,583 --> 00:56:31,666
Yok ya!
846
00:56:33,000 --> 00:56:35,250
Bence birbirimize uygun değiliz.
847
00:56:36,125 --> 00:56:37,707
Dürüst olabilir miyim?
848
00:56:37,708 --> 00:56:39,165
- Söyle.
- Evet.
849
00:56:39,166 --> 00:56:40,624
Julian biraz hıyar.
850
00:56:40,625 --> 00:56:42,207
- Evet ya!
- Evet.
851
00:56:42,208 --> 00:56:44,457
Öyle. Hıyarın önde gideni.
852
00:56:44,458 --> 00:56:49,082
Herif 30 yaşında, bana "Al" diyor
ve koltuk altına ağda yapıyor.
853
00:56:49,083 --> 00:56:51,875
Onu sana sır olarak söylemiştim.
854
00:56:55,333 --> 00:56:57,166
Yalnız öleceğim Alex.
855
00:56:59,583 --> 00:57:00,583
Baksana...
856
00:57:03,583 --> 00:57:06,000
Birlikte yalnız ölmeye ne dersin?
857
00:57:11,375 --> 00:57:12,375
Tamam.
858
00:57:16,875 --> 00:57:18,624
- Siktir. İyi misin?
- Hayır.
859
00:57:18,625 --> 00:57:19,707
Bir şey oldu mu?
860
00:57:19,708 --> 00:57:21,874
Olamaz. Kemik mi çıkmış oradan?
861
00:57:21,875 --> 00:57:25,415
Hayır ama burkmuş olabilirsin.
862
00:57:25,416 --> 00:57:26,665
İyi bari.
863
00:57:26,666 --> 00:57:30,499
Sokaktan aşağı yuvarlar mısın beni?
Çok iyi olur gerçekten.
864
00:57:30,500 --> 00:57:32,875
Olmaz. Şöyle yapacağız.
865
00:57:33,750 --> 00:57:36,665
Seni kucağıma alacağım
ve otele kadar taşıyacağım.
866
00:57:36,666 --> 00:57:43,500
Ama bir şartla. Bana Seabiscuit deyip
"Deh!" diye bağırmayacaksın, oldu mu?
867
00:57:44,666 --> 00:57:47,500
Bunu yapmak isteyeceğimi nereden bildin?
868
00:57:48,708 --> 00:57:50,000
Çünkü seni tanıyorum.
869
00:57:54,375 --> 00:57:55,875
Tamam. Hadi.
870
00:57:57,500 --> 00:57:58,708
- Hazır mısın?
- Evet.
871
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
Teşekkürler.
872
00:58:10,708 --> 00:58:14,541
- Ben dünyanın kralıyım!
- "Seabiscuit" desen daha iyiydi.
873
00:58:16,750 --> 00:58:17,750
Hadi bakalım!
874
00:58:18,583 --> 00:58:19,791
- Of ya!
- Poppy.
875
00:58:21,166 --> 00:58:22,208
Julian?
876
00:58:22,958 --> 00:58:24,040
Selam kanka.
877
00:58:24,041 --> 00:58:25,374
Sürpriz.
878
00:58:25,375 --> 00:58:26,665
Ne?
879
00:58:26,666 --> 00:58:28,833
- Merhaba.
- Ne işin var burada?
880
00:58:29,541 --> 00:58:31,250
Yerime bakacak birini buldum.
881
00:58:31,833 --> 00:58:32,832
Şaşırdın mı?
882
00:58:32,833 --> 00:58:34,583
Evet. Çok.
883
00:58:35,916 --> 00:58:37,207
Bir şeyi mi böldüm?
884
00:58:37,208 --> 00:58:39,291
- Yok, bileğini...
- Bileğimi burktum.
885
00:58:39,791 --> 00:58:43,374
O yüzden taşıyordum.
Eğlence amaçlı değil, gayet tıbbiydi.
886
00:58:43,375 --> 00:58:44,999
- İyi misin?
- Evet.
887
00:58:45,000 --> 00:58:46,541
Sana mesaj atıp durdum.
888
00:58:47,083 --> 00:58:51,624
Hay aksi, affedersin. Telefonumun
birkaç bar öncesinde şarjı bitti.
889
00:58:51,625 --> 00:58:54,916
- Buz getireyim.
- Gerek yok. Gerisini ben hallederim.
890
00:58:56,083 --> 00:58:57,375
Peki, o sana emanet.
891
00:58:58,250 --> 00:58:59,083
Biliyorum.
892
00:59:00,875 --> 00:59:01,875
İyi geceler Al.
893
00:59:02,583 --> 00:59:03,583
İyi geceler.
894
00:59:06,333 --> 00:59:07,999
- Selam.
- Sinsi şey seni.
895
00:59:08,000 --> 00:59:09,874
- Peruk.
- Beğendin mi?
896
00:59:09,875 --> 00:59:11,999
- Çok iyi.
- Müthiş, değil mi?
897
00:59:12,000 --> 00:59:12,958
Çok iyi.
898
00:59:13,916 --> 00:59:14,750
Vay canına.
899
00:59:16,041 --> 00:59:17,290
Kahretsin!
900
00:59:17,291 --> 00:59:18,665
- Ne oldu?
- Siktir!
901
00:59:18,666 --> 00:59:20,790
- Belim! Siktir.
- Ne? Alex?
902
00:59:20,791 --> 00:59:22,957
- Siktir, belim. Kramp girdi.
- Peki.
903
00:59:22,958 --> 00:59:24,582
Sen... Benim...
904
00:59:24,583 --> 00:59:26,499
- Bana dokunma.
- Tamam.
905
00:59:26,500 --> 00:59:28,375
- Tamam.
- Pardon. Sağ ol.
906
00:59:29,541 --> 00:59:33,165
Ne aradığımı bilmiyorum ki.
Atel mi lazım? Atellik bir şey mi?
907
00:59:33,166 --> 00:59:34,249
Atel ne ki?
908
00:59:34,250 --> 00:59:36,290
- Hayır, nefes almam lazım.
- Peki.
909
00:59:36,291 --> 00:59:39,457
- Sandalyeden inmene yardım edeyim mi?
- Hayır. Evet.
910
00:59:39,458 --> 00:59:40,957
Tamam.
911
00:59:40,958 --> 00:59:43,458
- Dikkat et.
- Aşağı doğru adım at.
912
00:59:44,500 --> 00:59:45,957
- Oturmak ister misin?
- Evet.
913
00:59:45,958 --> 00:59:47,916
Ve... gol.
914
00:59:48,416 --> 00:59:50,540
- Pardon.
- Teşekkürler. Affedersin.
915
00:59:50,541 --> 00:59:51,500
Ne oldu?
916
00:59:52,083 --> 00:59:54,790
- Yanlış eğildim.
- Yanlış mı eğildin?
917
00:59:54,791 --> 00:59:56,625
Siktir, yaşlanıyor muyum?
918
00:59:57,375 --> 00:59:59,333
Geçici sakatlık diyelim.
919
01:00:00,208 --> 01:00:03,083
Tamam. Dolapta buz torbası vardır belki.
920
01:00:05,500 --> 01:00:06,500
- İyi mi?
- Evet.
921
01:00:13,750 --> 01:00:16,540
Benim yüzümden
şarap tadımını kaçırdın, üzgünüm.
922
01:00:16,541 --> 01:00:18,125
Senin yüzünden olmadı ki.
923
01:00:18,875 --> 01:00:21,832
Hatta yardımımı istemediğini
açıkça söyledin.
924
01:00:21,833 --> 01:00:23,541
Egom yüzünden bu hâldeyim.
925
01:00:24,208 --> 01:00:25,707
Sen söyledin.
926
01:00:25,708 --> 01:00:26,791
Al.
927
01:00:32,083 --> 01:00:35,458
Son birkaç yıldır pek görüşmüyoruz...
928
01:00:37,708 --> 01:00:40,041
...ama bana Betty'yi söylemen gerekirdi.
929
01:00:40,666 --> 01:00:41,500
Biliyorum.
930
01:00:42,500 --> 01:00:43,500
Sarah'yı da.
931
01:00:45,083 --> 01:00:48,749
Bunları biraz daha az acı çekerken
konuşsak olur mu?
932
01:00:48,750 --> 01:00:49,958
- Olur.
- Evet.
933
01:00:52,750 --> 01:00:54,000
Tamam...
934
01:00:55,375 --> 01:00:59,541
- Araba sürecek hâlim var. Gideyim.
- Hayır, araba kullanamazsın.
935
01:01:00,833 --> 01:01:02,582
Kaçmana da gerek yok.
936
01:01:02,583 --> 01:01:04,458
Seni konuşturmayacağım.
937
01:01:04,958 --> 01:01:06,082
Söz mü?
938
01:01:06,083 --> 01:01:07,166
Söz.
939
01:01:09,916 --> 01:01:13,124
Gece burada kal, yatakta yat.
Ben koltukta yatarım.
940
01:01:13,125 --> 01:01:15,500
- Bu...
- Hayır cevabını kabul etmiyorum.
941
01:01:18,625 --> 01:01:19,458
Teşekkürler.
942
01:01:20,916 --> 01:01:23,583
Norveç kıyağının
karşılığını veriyorum sadece.
943
01:01:25,500 --> 01:01:27,125
En favori tatillerimdendi.
944
01:01:32,583 --> 01:01:33,625
Benim de.
945
01:01:36,916 --> 01:01:40,750
DÖRT YAZ ÖNCE
946
01:01:43,125 --> 01:01:47,207
Selam. Telefonuna yetişemedim, pardon.
Güvenlikten geçiyordum.
947
01:01:47,208 --> 01:01:48,124
Alex...
948
01:01:48,125 --> 01:01:50,165
Uçağıma daha üç saat var
949
01:01:50,166 --> 01:01:54,790
ama tez savunmamı bitirdim ve ilk kez
bir tatil için bu kadar heyecanlıyım.
950
01:01:54,791 --> 01:01:56,749
Alex, benden nefret etme.
951
01:01:56,750 --> 01:01:59,374
İnanılmaz bir ateşle uyandım.
952
01:01:59,375 --> 01:02:02,375
Ve hayatımda hiç böyle hasta olmamıştım.
953
01:02:03,000 --> 01:02:05,540
Olamaz ya.
954
01:02:05,541 --> 01:02:08,665
Lütfen bana kendimi
daha da kötü hissettirme.
955
01:02:08,666 --> 01:02:10,041
Hayır...
956
01:02:10,958 --> 01:02:11,915
Sorun değil.
957
01:02:11,916 --> 01:02:14,208
Gerçekten. Hiç sorun değil. Sadece...
958
01:02:14,875 --> 01:02:16,832
Bir tek bu haftam boştu.
959
01:02:16,833 --> 01:02:19,332
Ama Norveç'e gelecek yaz gideriz.
960
01:02:19,333 --> 01:02:23,165
Hayır! Masrafların hepsini R&R ödüyor.
961
01:02:23,166 --> 01:02:24,999
Her şey ödendi zaten.
962
01:02:25,000 --> 01:02:26,124
Sen git.
963
01:02:26,125 --> 01:02:28,082
Sensiz gitmem.
964
01:02:28,083 --> 01:02:31,666
Niye? Yalnız gitmek istemiyorsan
başkasını çağırabilirsin.
965
01:02:32,708 --> 01:02:34,791
Sarah'yı çağırsana.
966
01:02:37,041 --> 01:02:38,583
Ayrıldık.
967
01:02:39,208 --> 01:02:41,665
Evet de hep aynısını diyorsun,
968
01:02:41,666 --> 01:02:44,499
sonra da ne hikmetse hep barışıyorsunuz.
969
01:02:44,500 --> 01:02:45,750
Biliyorum da...
970
01:02:47,916 --> 01:02:50,333
Bu kez daha farklı sanki.
971
01:02:51,500 --> 01:02:54,082
O yüzden de Norveç için heyecanlıydım.
972
01:02:54,083 --> 01:02:55,291
Ah ya.
973
01:02:57,041 --> 01:02:58,875
Çok üzgünüm Alex.
974
01:02:59,375 --> 01:03:01,125
Üzülme. Gerçekten.
975
01:03:03,291 --> 01:03:04,833
İyileşmene bak.
976
01:03:06,708 --> 01:03:09,333
Bin şu uçağa Alex.
977
01:03:11,041 --> 01:03:11,916
Tamam.
978
01:03:12,791 --> 01:03:13,791
Hoşça kal.
979
01:03:34,375 --> 01:03:36,083
Poppy.
980
01:03:37,166 --> 01:03:41,083
- Sanırım rüya görüyorum.
- Rüya görmüyorsun ama yanıyorsun.
981
01:03:41,875 --> 01:03:43,332
Ama sen Norveç'teydin.
982
01:03:43,333 --> 01:03:44,416
Belli ki değilim.
983
01:03:45,666 --> 01:03:48,999
Tamam, seni yatağa götürelim.
Şu ateşini bir düşürelim.
984
01:03:49,000 --> 01:03:51,957
Ama iyi de... Uçağına geç kalacaksın.
985
01:03:51,958 --> 01:03:54,540
Uçağı iki saat önce kaçırdım zaten. Hadi.
986
01:03:54,541 --> 01:03:56,832
İyi de Norveç'te olman lazımdı.
987
01:03:56,833 --> 01:03:59,707
Sensiz Norveç'e gitmenin ne anlamı var?
988
01:03:59,708 --> 01:04:03,083
Seni buzdan yapılma
manyak bir otele götürecektim.
989
01:04:04,583 --> 01:04:09,415
Daha sonra kafamızı buzluğa sokup
oradaymışız gibi yaparız, ne dersin?
990
01:04:09,416 --> 01:04:10,457
- Hayır.
- Hadi.
991
01:04:10,458 --> 01:04:11,541
Uzan.
992
01:04:12,666 --> 01:04:13,625
Tamam.
993
01:04:29,125 --> 01:04:30,500
Seni de hasta edeceğim.
994
01:04:31,416 --> 01:04:33,375
Bütün hafta izinliyim zaten.
995
01:04:36,125 --> 01:04:37,208
Hiç acıma.
996
01:04:45,041 --> 01:04:47,208
Seni hak etmiyorum.
997
01:04:48,250 --> 01:04:49,166
Biliyorum.
998
01:04:54,583 --> 01:04:56,208
Şehriyeli tavuk çorbası?
999
01:04:56,791 --> 01:04:58,333
Şehriyeli tavuk çorbası.
1000
01:05:49,208 --> 01:05:50,457
Koşuya mı çıktın?
1001
01:05:50,458 --> 01:05:52,125
Ruh hastası.
1002
01:05:55,125 --> 01:05:56,833
Beni duymazdan mı geliyorsun?
1003
01:06:00,708 --> 01:06:01,666
Alex.
1004
01:06:02,208 --> 01:06:03,791
Alo! Alex!
1005
01:06:04,666 --> 01:06:07,665
Vay canına. Merhaba? Alex!
1006
01:06:07,666 --> 01:06:08,791
Affedersin!
1007
01:06:09,833 --> 01:06:11,832
Siktir, pardon. Beni korkuttun.
1008
01:06:11,833 --> 01:06:14,458
- Gerçekten ses geçirmiyorlarmış.
- Evet.
1009
01:06:17,208 --> 01:06:18,582
- Günaydın.
- Günaydın.
1010
01:06:18,583 --> 01:06:19,791
İyi uyudun mu?
1011
01:06:20,500 --> 01:06:22,332
Evet, çok rahattım.
1012
01:06:22,333 --> 01:06:24,707
Sanki yakılıyormuşum gibi hissettim.
1013
01:06:24,708 --> 01:06:26,125
Evet, ben de.
1014
01:06:27,000 --> 01:06:29,124
Koşuya mı çıktın? Belin ne oldu?
1015
01:06:29,125 --> 01:06:31,499
Bir şey yok. Koşunca rahatlıyorum.
1016
01:06:31,500 --> 01:06:32,915
Sen öyle sanıyorsun da
1017
01:06:32,916 --> 01:06:35,666
ben hayatımda hiç koşmadım
ve belim gayet iyi.
1018
01:06:36,291 --> 01:06:39,999
- Nasıl, hiç koşmadın mı?
- Beden eğitiminden zor geçtim.
1019
01:06:40,000 --> 01:06:40,958
Prensipte.
1020
01:06:43,375 --> 01:06:44,916
Al. Kahve yaptım.
1021
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
Teşekkürler.
1022
01:06:52,666 --> 01:06:55,000
Dinle, bugünkü planını bilmiyorum...
1023
01:06:55,958 --> 01:06:58,208
Ama prova yemeğine gelmek ister misin?
1024
01:07:01,041 --> 01:07:02,500
Davetli miyim?
1025
01:07:03,208 --> 01:07:06,415
O yemek sadece aile
ve düğün ekibi için değil mi?
1026
01:07:06,416 --> 01:07:07,791
Evet de...
1027
01:07:08,625 --> 01:07:10,958
Sen de aileden sayılırsın Poppy.
1028
01:07:11,875 --> 01:07:14,833
Bence gelirsen David de çok sevinir.
1029
01:07:16,083 --> 01:07:17,041
Peki.
1030
01:07:17,583 --> 01:07:18,458
Tamam.
1031
01:08:04,666 --> 01:08:06,250
- Merhaba.
- Selam.
1032
01:08:07,791 --> 01:08:10,290
Ne zamandır bu kadar dakiksin?
1033
01:08:10,291 --> 01:08:13,166
Sen ne zamandır bu kadar şıksın?
1034
01:08:15,291 --> 01:08:16,625
Çok güzel olmuşsun.
1035
01:08:18,416 --> 01:08:19,291
Teşekkürler.
1036
01:08:21,333 --> 01:08:23,166
Bayan Poppy Wright mı bu?
1037
01:08:24,666 --> 01:08:26,874
Gelin buraya Bay Nilsen. Aman tanrım!
1038
01:08:26,875 --> 01:08:28,333
Sizi özlemişim!
1039
01:08:29,416 --> 01:08:30,790
Tebrik ederim.
1040
01:08:30,791 --> 01:08:32,166
Teşekkürler.
1041
01:08:32,875 --> 01:08:35,083
Niye Linfield'da seni hiç görmüyorum?
1042
01:08:35,708 --> 01:08:38,040
Çünkü oraya ölse de gitmez baba.
1043
01:08:38,041 --> 01:08:41,082
Oğlunuz yalancı ve de korkak.
Linfield'ı seviyorum.
1044
01:08:41,083 --> 01:08:44,916
Hatta hep birlikte
Linfield dövmesi yaptıralım. Ne dersin Ed?
1045
01:08:45,875 --> 01:08:48,250
- Ne oluyor burada?
- David!
1046
01:08:49,666 --> 01:08:50,749
Aman tanrım!
1047
01:08:50,750 --> 01:08:53,040
Babanla ensemize dövme yaptıracağız.
1048
01:08:53,041 --> 01:08:56,499
- Alex hâlâ kararsız.
- O yüzden gelmeni istedim işte.
1049
01:08:56,500 --> 01:08:58,790
Harika görünüyorsun.
1050
01:08:58,791 --> 01:09:00,832
Sizi tanıştırayım...
1051
01:09:00,833 --> 01:09:02,790
Nam, merhaba!
1052
01:09:02,791 --> 01:09:03,832
Sonunda!
1053
01:09:03,833 --> 01:09:05,915
Hayır, haklısın.
1054
01:09:05,916 --> 01:09:08,333
Alex asla çıplak denize girmez.
1055
01:09:08,916 --> 01:09:11,875
Ama Turist Alex...
1056
01:09:12,541 --> 01:09:13,790
Şunu netleştireyim,
1057
01:09:13,791 --> 01:09:16,540
yarınki düğünde çıplaklık seçeneği yok.
1058
01:09:16,541 --> 01:09:18,082
Lütfen saygı göster.
1059
01:09:18,083 --> 01:09:20,416
Pişman olacağımız laflar etmeyelim.
1060
01:09:21,291 --> 01:09:22,165
Teşekkürler.
1061
01:09:22,166 --> 01:09:25,833
Şu Turist Alex'le hiç tanışmadım galiba.
1062
01:09:26,416 --> 01:09:31,750
Çok şey kaçırıyorsunuz. Eğlenceli biri.
Bir keresinde salopetimi giymişti hatta.
1063
01:09:32,291 --> 01:09:34,665
Eksik anlatıyorsun.
1064
01:09:34,666 --> 01:09:37,957
- Konuyu açmamı ister misin?
- Fotoğraf yoksa asılsızdır.
1065
01:09:37,958 --> 01:09:42,208
Şu iş olayını halletmene sevindim.
Yunanistan'a her zaman gidilir.
1066
01:09:59,208 --> 01:10:00,833
Eve bıraktığın için sağ ol.
1067
01:10:06,125 --> 01:10:07,875
Yarın görüşürüz o zaman.
1068
01:10:09,541 --> 01:10:10,916
Neden buraya geldin?
1069
01:10:12,041 --> 01:10:13,207
Nasıl yani?
1070
01:10:13,208 --> 01:10:17,625
R&R'ın seni zaten
Barselona'ya gönderdiğini söyledin.
1071
01:10:19,125 --> 01:10:21,000
Ama bu doğru değildi, değil mi?
1072
01:10:24,750 --> 01:10:26,208
Dostumu özlüyorum.
1073
01:10:28,333 --> 01:10:29,541
Ben de seni özledim.
1074
01:10:34,041 --> 01:10:35,416
Keşke...
1075
01:10:36,833 --> 01:10:39,541
Toskana'dan önceki hâlimize dönsek.
1076
01:10:44,916 --> 01:10:46,791
Bunun mümkün olduğunu sanmam.
1077
01:10:57,916 --> 01:10:59,250
Yarın görüşürüz.
1078
01:11:22,375 --> 01:11:25,375
İKİ YAZ ÖNCE
1079
01:11:51,750 --> 01:11:52,832
Vay canına.
1080
01:11:52,833 --> 01:11:54,041
Burası...
1081
01:11:54,708 --> 01:11:55,540
Kocaman.
1082
01:11:55,541 --> 01:11:56,541
Vay canına.
1083
01:11:58,125 --> 01:11:59,499
Merhaba!
1084
01:11:59,500 --> 01:12:01,249
- İşte orada.
- Gelebildiniz!
1085
01:12:01,250 --> 01:12:03,290
- Evet!
- Poppy, bu Sarah.
1086
01:12:03,291 --> 01:12:04,707
- Bu da Poppy.
- Merhaba.
1087
01:12:04,708 --> 01:12:05,999
- Merhaba.
- Selam.
1088
01:12:06,000 --> 01:12:08,207
- Of ya, bu...
- Çok acayip!
1089
01:12:08,208 --> 01:12:10,791
- Seni zaten tanıyor gibiyim.
- Evet, aynen.
1090
01:12:11,625 --> 01:12:14,416
Meşhur Poppy'yle tanıştığıma inanamıyorum.
1091
01:12:17,083 --> 01:12:18,874
Burası muhteşem.
1092
01:12:18,875 --> 01:12:21,749
- Davetin için çok teşekkürler.
- Hayır.
1093
01:12:21,750 --> 01:12:24,249
R&R'a teşekkür edin. Ben bir şey yapmadım.
1094
01:12:24,250 --> 01:12:26,000
- Selam!
- Benvenuto.
1095
01:12:26,583 --> 01:12:27,708
Bu Trey.
1096
01:12:28,291 --> 01:12:29,790
- Merhaba.
- Selam Trey.
1097
01:12:29,791 --> 01:12:31,457
Çok methini duydum.
1098
01:12:31,458 --> 01:12:34,333
Kibarlık ediyor. Seni şikâyet edip durdum.
1099
01:12:35,625 --> 01:12:37,208
Hadi. Gelin bakın.
1100
01:12:37,708 --> 01:12:39,832
İçerisi gerçekten harika.
1101
01:12:39,833 --> 01:12:40,875
Dur!
1102
01:12:41,375 --> 01:12:43,541
- Şerefe!
- Şerefe!
1103
01:12:47,333 --> 01:12:48,375
Çok iyi.
1104
01:12:50,958 --> 01:12:52,333
Muhteşem bir sofra.
1105
01:12:53,250 --> 01:12:55,332
Sekiz farklı peynir çeşidi var.
1106
01:12:55,333 --> 01:12:57,290
- Güzel.
- Vay canına. Çok iyi.
1107
01:12:57,291 --> 01:12:59,583
Hepsini denerseniz sıralama yaparız.
1108
01:13:00,416 --> 01:13:01,250
Sıralama mı?
1109
01:13:02,250 --> 01:13:04,082
- Biraz abarttım.
- Hayır.
1110
01:13:04,083 --> 01:13:06,624
Bir arada olduğumuz için çok heyecanlıyım
1111
01:13:06,625 --> 01:13:09,749
ve bence bunu yapmak için
çok bile bekledik.
1112
01:13:09,750 --> 01:13:13,750
Sen buradayken garip olacak.
Alex sürekli kime mesaj atacak şimdi?
1113
01:13:15,083 --> 01:13:18,290
Şarap güzel mi? Chablis var.
Napa'da onu beğenmiştin.
1114
01:13:18,291 --> 01:13:19,458
Çok iyiydi.
1115
01:13:20,208 --> 01:13:21,624
Hayır, bu çok güzel.
1116
01:13:21,625 --> 01:13:22,708
Tamam.
1117
01:13:32,833 --> 01:13:35,165
Birkaç yıl profesyonel sörf yaptım.
1118
01:13:35,166 --> 01:13:38,791
Sonra her yerde
fotoğraflarım çıkmaya başladı.
1119
01:13:39,833 --> 01:13:44,415
R&R'da serbest çalışmaya başladım.
Şimdi de sevgilimle dünyayı dolaşıyorum.
1120
01:13:44,416 --> 01:13:45,957
Hesabı başkası ödüyor.
1121
01:13:45,958 --> 01:13:47,374
Hiç fena değil.
1122
01:13:47,375 --> 01:13:49,374
Of, hiç böyle bir iş duymadım.
1123
01:13:49,375 --> 01:13:51,957
Lisedeki rehber hocamı dava edeceğim.
1124
01:13:51,958 --> 01:13:54,957
Senin de işin harika.
Ailenle çalışıyordun, değil mi?
1125
01:13:54,958 --> 01:13:57,957
Evet de sizi sıkmak istemem.
O kadar havalı değil.
1126
01:13:57,958 --> 01:14:01,749
Bence aynı yerde sıkışıp kalsak
Poppy de ben de çatlarız.
1127
01:14:01,750 --> 01:14:03,999
Ev ipoteği. Posta kutusu.
1128
01:14:04,000 --> 01:14:05,624
Posta kutunuz yok mu?
1129
01:14:05,625 --> 01:14:07,166
Seyahat tutkumuz var.
1130
01:14:08,541 --> 01:14:10,125
O yüzden iyi bir ikiliyiz.
1131
01:14:11,291 --> 01:14:13,083
Biz göçebeyiz dostum.
1132
01:14:15,458 --> 01:14:16,458
Değil mi?
1133
01:14:24,666 --> 01:14:25,666
Tamam.
1134
01:14:26,458 --> 01:14:28,250
Ben sofrayı toplayayım.
1135
01:14:28,750 --> 01:14:30,916
Müthiş bir ev sahibiyim.
1136
01:14:32,166 --> 01:14:33,916
Böyle yaşasam deliririm.
1137
01:14:34,500 --> 01:14:35,500
Ne?
1138
01:14:36,625 --> 01:14:39,208
- Yeni yerler görmeyi seviyorsun.
- Evet.
1139
01:14:39,708 --> 01:14:42,291
Ama eve dönmeyi de seviyorum.
1140
01:14:43,541 --> 01:14:46,165
Bu tatilleri özel kılan da bu, değil mi?
1141
01:14:46,166 --> 01:14:47,750
Evine dönüyorsun.
1142
01:14:49,083 --> 01:14:50,583
Evin nesi var ki?
1143
01:14:51,791 --> 01:14:53,249
Kesinlikle katılıyorum.
1144
01:14:53,250 --> 01:14:54,708
Şunu uzatır mısın?
1145
01:15:15,250 --> 01:15:19,250
Arkadaşın Alex de
biraz somurtkan bir tip, değil mi?
1146
01:15:21,333 --> 01:15:22,958
Şaka yapıyorum. Hadi.
1147
01:15:25,708 --> 01:15:27,958
- İyi misin?
- Sudan çıkmam lazım galiba.
1148
01:15:28,541 --> 01:15:30,708
Daha yeni geldin.
1149
01:15:32,375 --> 01:15:34,750
İyi hissetmiyorum. Sanırım yatacağım.
1150
01:15:35,916 --> 01:15:36,958
Peki.
1151
01:16:01,916 --> 01:16:04,916
Of ya.
1152
01:16:07,791 --> 01:16:09,333
İlişkileri uzun sürmez.
1153
01:16:11,208 --> 01:16:12,208
Nasıl yani?
1154
01:16:13,333 --> 01:16:14,666
Onlar göçebe.
1155
01:16:24,708 --> 01:16:25,957
Dur, tahmin edeyim.
1156
01:16:25,958 --> 01:16:28,375
Evet, çıldırmış durumda.
1157
01:16:29,583 --> 01:16:30,416
Eyvah.
1158
01:16:32,375 --> 01:16:35,208
Gidip ona bir bakayım, değil mi?
1159
01:16:36,916 --> 01:16:39,415
Evet, olur. Sorun değil. Arkadaşına bak.
1160
01:16:39,416 --> 01:16:40,707
- Olur mu?
- Evet.
1161
01:16:40,708 --> 01:16:42,040
Ben yatıyorum.
1162
01:16:42,041 --> 01:16:43,165
- Tamam.
- Evet.
1163
01:16:43,166 --> 01:16:45,666
- Seni seviyorum.
- Öpeyim. Seni seviyorum.
1164
01:16:46,250 --> 01:16:47,375
- Tamam.
- Hoşça kal.
1165
01:16:56,208 --> 01:16:57,999
- Affedersin.
- Sorun değil.
1166
01:16:58,000 --> 01:16:59,915
- Üzgünüm.
- Ne oldu? Sorun nedir?
1167
01:16:59,916 --> 01:17:01,375
Galiba hamileyim.
1168
01:17:03,916 --> 01:17:05,541
Bu çok kötü.
1169
01:17:06,125 --> 01:17:09,500
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
- Trey neden burada değil?
1170
01:17:11,916 --> 01:17:13,208
Ona söylemedim.
1171
01:17:22,708 --> 01:17:24,333
Sana bir test alalım.
1172
01:17:55,416 --> 01:17:56,500
Negatif.
1173
01:18:11,333 --> 01:18:14,125
Baksana.
1174
01:18:16,958 --> 01:18:18,916
Bu iyi bir şey, değil mi?
1175
01:18:22,916 --> 01:18:24,750
Hayır, rahatladım. Sadece...
1176
01:18:26,666 --> 01:18:27,499
Korktum.
1177
01:18:27,500 --> 01:18:29,208
Evet ama geçti.
1178
01:18:30,875 --> 01:18:31,958
Yok bir şey.
1179
01:18:34,500 --> 01:18:35,958
Nefes al, tamam mı?
1180
01:18:38,666 --> 01:18:40,000
Nefes al.
1181
01:18:41,666 --> 01:18:42,875
Buradayım.
1182
01:18:43,875 --> 01:18:45,500
Yanındayım. Tamam mı?
1183
01:18:46,833 --> 01:18:48,500
Daima yanında olacağım.
1184
01:19:23,250 --> 01:19:24,083
Bekle.
1185
01:19:24,791 --> 01:19:26,000
Affedersin.
1186
01:19:29,541 --> 01:19:30,375
Özür dilerim.
1187
01:19:32,041 --> 01:19:33,041
Affedersin.
1188
01:19:36,041 --> 01:19:37,249
Neydi o?
1189
01:19:37,250 --> 01:19:38,416
Yanlışlıkla oldu.
1190
01:19:40,500 --> 01:19:42,375
Hayır, kafam karışmıştı...
1191
01:19:44,500 --> 01:19:45,665
Allak bullağım.
1192
01:19:45,666 --> 01:19:47,083
Ama istemeden oldu.
1193
01:19:51,250 --> 01:19:52,333
Ben senin neyinim?
1194
01:19:54,625 --> 01:19:55,750
Arkadaşımsın.
1195
01:19:59,000 --> 01:20:00,291
En iyi arkadaşımsın.
1196
01:20:03,708 --> 01:20:05,250
Bunu bozmak istemiyorum.
1197
01:20:10,666 --> 01:20:11,625
Özür dilerim.
1198
01:20:18,416 --> 01:20:19,250
Hayır.
1199
01:20:19,958 --> 01:20:20,833
Sorun değil.
1200
01:20:32,416 --> 01:20:33,790
Gel buraya!
1201
01:20:33,791 --> 01:20:34,957
Ne?
1202
01:20:34,958 --> 01:20:36,915
Gel buraya! Koş gel hadi!
1203
01:20:36,916 --> 01:20:39,000
- Tamam.
- Yok artık!
1204
01:20:40,583 --> 01:20:42,624
Dur bebeğim. Bunu görmen gerek.
1205
01:20:42,625 --> 01:20:43,832
Hadisene!
1206
01:20:43,833 --> 01:20:45,707
- Ne?
- Baksana!
1207
01:20:45,708 --> 01:20:46,916
Vay be.
1208
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
Evet dedim!
1209
01:20:50,208 --> 01:20:51,165
Çok manyak.
1210
01:20:51,166 --> 01:20:54,082
Yürüyüş yaparken
çok güzel bir yerde teklif etti.
1211
01:20:54,083 --> 01:20:55,458
Çok romantik biri.
1212
01:20:56,041 --> 01:20:57,915
Aman tanrım!
1213
01:20:57,916 --> 01:21:00,874
Tebrikler çocuklar! Nasıl ya?
1214
01:21:00,875 --> 01:21:02,915
Teşekkürler! Çok mutluyum!
1215
01:21:02,916 --> 01:21:04,540
- Teşekkürler. Sağ ol.
- Dur.
1216
01:21:04,541 --> 01:21:07,415
Bu sabah yüzük almak için mi
kaçtın gittin?
1217
01:21:07,416 --> 01:21:09,791
Hayır, bir süredir yanımda taşıyorum.
1218
01:21:10,541 --> 01:21:13,333
Doğru anı bekliyordum sadece.
1219
01:21:14,416 --> 01:21:16,541
Gelsene kızım. Bakayım şu yüzüğe.
1220
01:21:17,041 --> 01:21:18,000
Hadi.
1221
01:21:19,041 --> 01:21:20,125
Aman tanrım!
1222
01:21:57,583 --> 01:21:58,875
Senin adına sevindim.
1223
01:22:00,208 --> 01:22:01,041
Gerçekten.
1224
01:22:02,416 --> 01:22:03,250
Teşekkürler.
1225
01:22:04,833 --> 01:22:06,291
Evet, vakti gelmişti.
1226
01:22:08,416 --> 01:22:10,208
Plan nedir? Ne yapacaksınız?
1227
01:22:11,708 --> 01:22:13,458
Linfield'da kalacağız.
1228
01:22:18,666 --> 01:22:19,500
Ne?
1229
01:22:21,375 --> 01:22:22,666
Doktoran ne olacak?
1230
01:22:24,416 --> 01:22:27,166
Avrupa'da ders verecektin hani?
1231
01:22:28,666 --> 01:22:29,750
Ya da New York'ta?
1232
01:22:31,833 --> 01:22:34,124
- Hayalin buydu hani?
- Evet.
1233
01:22:34,125 --> 01:22:37,916
- Linfield'da ne yapacaksın peki?
- Lisede öğretmenlik yapacağım.
1234
01:22:39,250 --> 01:22:41,749
Sarah da babasının emlak işini devralacak.
1235
01:22:41,750 --> 01:22:44,083
Senin isteklerinle ne alakası var?
1236
01:22:46,291 --> 01:22:47,208
Şey...
1237
01:22:48,000 --> 01:22:53,250
Ben istikrarlı,
sevgi dolu bir ilişki istiyorum.
1238
01:22:55,291 --> 01:22:57,500
Ve bu da bazen fedakârlık gerektirir.
1239
01:22:59,041 --> 01:23:00,458
Buna özveri denir.
1240
01:23:03,375 --> 01:23:06,500
O dediğin razı gelmek bence Alex.
1241
01:23:09,125 --> 01:23:10,000
Evet.
1242
01:23:11,791 --> 01:23:16,250
Hayal dünyasında yaşadığın için
öyle düşünmen normal Poppy.
1243
01:23:19,000 --> 01:23:21,250
Hep yeni yerlere kaçıyorsun.
1244
01:23:22,708 --> 01:23:24,000
Yeni arkadaşlara.
1245
01:23:24,875 --> 01:23:26,083
Yeni çevrelere.
1246
01:23:26,875 --> 01:23:29,582
Ama Sarah'yla ikimiz
bir şey inşa ediyoruz.
1247
01:23:29,583 --> 01:23:32,875
- Gerçek bir şey.
- Bunlar Sarah'nın istekleri gibi.
1248
01:23:35,250 --> 01:23:36,583
Ben de bunu istiyorum.
1249
01:23:48,958 --> 01:23:51,291
Sanırım bu birlikte son seyahatimiz.
1250
01:25:00,166 --> 01:25:03,041
Toskana'dan önceki hâlimize
dönmek istemiyorum.
1251
01:25:05,250 --> 01:25:06,665
Bana uymuyor.
1252
01:25:06,666 --> 01:25:08,624
Burası çok sıcak.
1253
01:25:08,625 --> 01:25:12,374
Bu konuşmayı yapamam.
1254
01:25:12,375 --> 01:25:15,582
Burada nefes bile alamıyorum.
1255
01:25:15,583 --> 01:25:16,541
Oksijene
1256
01:25:17,458 --> 01:25:18,541
ihtiyacım var.
1257
01:25:19,166 --> 01:25:20,458
Beni duydun mu?
1258
01:25:21,208 --> 01:25:22,208
Duydum.
1259
01:25:29,750 --> 01:25:31,583
Sarah'yla neden ayrıldınız?
1260
01:25:35,291 --> 01:25:37,083
Sarah'yla neden ayrıldınız?
1261
01:25:37,666 --> 01:25:40,041
- Çok sebebi var.
- Saçmalıyorsun.
1262
01:25:42,208 --> 01:25:44,999
Sizi son gördüğümde yeni nişanlanmıştınız.
1263
01:25:45,000 --> 01:25:48,083
Sonra iki sene benimle konuşmadın.
1264
01:25:49,625 --> 01:25:51,875
Sonra da nişanı bozdun.
1265
01:25:53,666 --> 01:25:57,000
- Şimdi de bir şey anlatmıyorsun.
- Ne dememi istiyorsun?
1266
01:25:59,166 --> 01:26:01,958
Benim suçum olmadığını
söylemeni istiyorum.
1267
01:26:03,666 --> 01:26:06,916
Evli olmamamın sebebinin
ben olmadığımı söylemeni istiyorum.
1268
01:26:09,000 --> 01:26:12,375
Benim yüzümden olmadığını söyle.
1269
01:26:18,666 --> 01:26:20,458
Tabii ki senin yüzünden.
1270
01:26:24,041 --> 01:26:24,875
Peki.
1271
01:26:29,541 --> 01:26:30,708
Ne yapıyorsun?
1272
01:26:32,291 --> 01:26:33,125
Poppy.
1273
01:26:37,375 --> 01:26:39,791
- Poppy, ne yapıyorsun?
- Hava almam lazım!
1274
01:26:56,625 --> 01:26:57,625
Poppy.
1275
01:27:00,416 --> 01:27:02,666
- Poppy.
- Her şeyi batırdım, tamam mı?
1276
01:27:04,208 --> 01:27:07,625
Biz neysek, aramızdaki neyse
senden çok şey bekledim.
1277
01:27:09,541 --> 01:27:14,375
- Arkadaşlar birbirine bu kadar yüklenmez.
- Arkadaşın olmak istemiyorum ki Poppy.
1278
01:27:15,958 --> 01:27:17,083
Seni istiyorum.
1279
01:27:18,666 --> 01:27:21,916
Ama sen ne istediğini bilmiyorsun.
Hiç bilmedin.
1280
01:27:27,875 --> 01:27:29,207
Ben de seni istiyorum.
1281
01:27:29,208 --> 01:27:31,791
- Ciddi değilsin.
- Benim adıma konuşma.
1282
01:27:35,083 --> 01:27:36,750
Neden buradayım sanıyorsun?
1283
01:27:42,208 --> 01:27:43,500
Çünkü seni seviyorum.
1284
01:27:47,541 --> 01:27:48,583
Ne zamandan beri?
1285
01:27:54,541 --> 01:27:55,958
Muhtemelen hep.
1286
01:29:43,541 --> 01:29:45,875
Koşuya çıkmadın.
1287
01:29:51,291 --> 01:29:52,750
Gitmek istemedim.
1288
01:29:54,208 --> 01:29:55,666
Hiç gitmek istemiyorum.
1289
01:29:58,000 --> 01:29:59,000
Pekâlâ...
1290
01:30:02,375 --> 01:30:04,708
Bugün programda ne var?
1291
01:30:07,125 --> 01:30:08,583
Kafamıza eseni yapalım.
1292
01:30:18,791 --> 01:30:20,166
Elbisemi kapatır mısın?
1293
01:30:27,208 --> 01:30:28,166
Hayır.
1294
01:31:27,708 --> 01:31:30,458
Nam ve David,
1295
01:31:30,958 --> 01:31:33,875
birbirinizi eş olarak
kabul ediyor musunuz?
1296
01:31:34,541 --> 01:31:37,082
- Etmez miyim ya?
- Kesinlikle ediyorum. Evet.
1297
01:31:37,083 --> 01:31:39,833
Şimdi, bana verilen yetkiye dayanarak
1298
01:31:40,375 --> 01:31:43,291
sizleri usulen evli ilan ediyorum.
1299
01:31:44,166 --> 01:31:45,708
Kocanı öpebilirsin.
1300
01:32:26,416 --> 01:32:27,833
Harika bir kız.
1301
01:32:29,875 --> 01:32:30,750
Evet.
1302
01:32:53,666 --> 01:32:54,500
Evet...
1303
01:32:56,875 --> 01:32:57,875
Evet...
1304
01:33:00,125 --> 01:33:01,208
Sırada ne var?
1305
01:33:02,458 --> 01:33:03,625
Bundan sonra?
1306
01:33:07,041 --> 01:33:08,208
Galiba
1307
01:33:09,166 --> 01:33:11,000
şöyle güzel mi güzel,
1308
01:33:12,375 --> 01:33:15,875
klimalı bir sevişme var.
1309
01:33:17,375 --> 01:33:18,250
Evet.
1310
01:33:19,291 --> 01:33:20,583
Peki ondan sonra?
1311
01:33:23,250 --> 01:33:25,208
Linfield'da yaşayabilir misin?
1312
01:33:26,291 --> 01:33:27,500
Ya da New York'ta?
1313
01:33:28,500 --> 01:33:29,333
Ne?
1314
01:33:30,333 --> 01:33:32,707
Bunu şimdi konuşmak zorunda mıyız?
1315
01:33:32,708 --> 01:33:36,999
Yani alt saat sonra uçağa bineceksin...
1316
01:33:37,000 --> 01:33:41,999
Evet de New York'a varınca seni ararım.
1317
01:33:42,000 --> 01:33:43,041
Biliyorum.
1318
01:33:44,000 --> 01:33:46,916
Ama hazır şimdi ikimiz de buradayız...
1319
01:33:47,916 --> 01:33:50,958
Süreç konusunda
bir fikir birliğine varabiliriz.
1320
01:33:53,000 --> 01:33:56,166
Şu anı planlarla mahvetme.
1321
01:34:00,916 --> 01:34:02,208
Şaka yapıyorum.
1322
01:34:04,125 --> 01:34:05,750
Bence...
1323
01:34:06,583 --> 01:34:08,291
Bu gecenin tadını çıkaralım.
1324
01:34:10,250 --> 01:34:13,707
Gerçek hayat meselelerini sonra konuşuruz.
1325
01:34:13,708 --> 01:34:16,500
Bu da gerçek hayat.
1326
01:34:18,916 --> 01:34:23,208
- Senin için başka bir tatil değilse tabii.
- Hayır. Dur, tamam.
1327
01:34:24,083 --> 01:34:25,416
Alex, sadece...
1328
01:34:27,541 --> 01:34:29,625
Bana biraz izin ver.
1329
01:34:31,666 --> 01:34:33,041
Her şey bir anda oldu.
1330
01:34:33,958 --> 01:34:37,375
Bütün her şeyi düşünmek için
zamana ihtiyacım var,
1331
01:34:39,083 --> 01:34:41,166
bunun için üzgünüm.
1332
01:34:42,958 --> 01:34:46,083
Ne istediğini hâlâ nasıl bilmezsin ya?
1333
01:34:48,750 --> 01:34:50,250
Hep kaçacaksın.
1334
01:34:52,333 --> 01:34:56,291
Linfield'da oturup beklemekten iyidir.
Neyi bekliyorsun ki?
1335
01:34:57,416 --> 01:34:59,166
Hayır, bilmiyorum. Neyi?
1336
01:35:04,208 --> 01:35:05,583
Seni bekliyordum.
1337
01:35:16,500 --> 01:35:17,833
Bu böyle olmaz.
1338
01:35:19,041 --> 01:35:22,041
Ne şimdi ne on yıl sonra.
1339
01:35:22,708 --> 01:35:24,540
İkimiz böyleyken bu iş olmaz.
1340
01:35:24,541 --> 01:35:26,208
- Bu...
- Dur, Alex.
1341
01:35:28,916 --> 01:35:30,041
Seni seviyorum.
1342
01:35:31,791 --> 01:35:33,125
Ben de seni seviyorum.
1343
01:35:37,833 --> 01:35:38,833
Ama...
1344
01:35:42,750 --> 01:35:44,833
Bizim derdimiz hiç sevgi olmadı ki.
1345
01:36:22,500 --> 01:36:23,666
Poppy Wright?
1346
01:36:26,875 --> 01:36:27,999
İnanamıyorum.
1347
01:36:28,000 --> 01:36:29,791
- Sarah. Merhaba.
- Selam.
1348
01:36:31,125 --> 01:36:34,416
- Vay canına, bu ne zaman oldu?
- Yaklaşık bir yıl önce.
1349
01:36:37,208 --> 01:36:40,290
Arayı kapatmayı isterdim
ama uçuşuma yetişmem lazım.
1350
01:36:40,291 --> 01:36:42,083
- Seni görmek güzeldi.
- Evet.
1351
01:36:43,500 --> 01:36:44,750
Sarah, bekle.
1352
01:36:51,125 --> 01:36:53,375
Her konuda çok umursamazdım.
1353
01:36:56,125 --> 01:36:57,750
Alex'le arkadaşlığım
1354
01:36:58,875 --> 01:37:00,250
sana karşı haksızlıktı.
1355
01:37:02,541 --> 01:37:03,541
Özür dilerim.
1356
01:37:07,500 --> 01:37:10,291
Aslında sorunlarımız yüzünden
seni çok suçladım.
1357
01:37:11,416 --> 01:37:14,333
Hayatımızdan çıksan
her şeyin düzeleceğini sandım.
1358
01:37:15,125 --> 01:37:19,791
Sonra çıktın
ve nedense ilişkim daha da beter oldu.
1359
01:37:21,750 --> 01:37:25,000
Ama açıkçası bana büyük bir iyilik yaptın.
1360
01:37:26,416 --> 01:37:28,958
Hayattan ne istediğimi
bildiğimi sanıyordum.
1361
01:37:29,875 --> 01:37:31,125
Meğer bilmiyormuşum.
1362
01:37:34,750 --> 01:37:35,791
Hoşça kal Poppy.
1363
01:38:48,583 --> 01:38:50,125
Bu böyle olmuyor...
1364
01:38:51,916 --> 01:38:52,791
Değil mi?
1365
01:39:11,541 --> 01:39:12,833
"Durmam gerek.
1366
01:39:13,583 --> 01:39:16,082
Bir süre aynı yerde kalmalıyım.
1367
01:39:16,083 --> 01:39:19,083
Çoğu insan
hayattan uzaklaşmak için tatile çıkar.
1368
01:39:19,666 --> 01:39:21,625
Benim hiç öyle bir derdim olmadı.
1369
01:39:22,291 --> 01:39:23,916
Bana hayat kısmı lazım."
1370
01:39:30,958 --> 01:39:34,500
Yıl boyunca yazdığın en iyi şey bu.
1371
01:39:35,500 --> 01:39:38,666
İstifa mektubun olmasına inanamıyorum.
1372
01:39:39,500 --> 01:39:40,749
Özür dilerim.
1373
01:39:40,750 --> 01:39:43,249
Sorun değil. Dert etme.
1374
01:39:43,250 --> 01:39:45,124
Kal diye yalvarmayacağım.
1375
01:39:45,125 --> 01:39:47,499
Bu işin talibi çok. Haksızlık olur.
1376
01:39:47,500 --> 01:39:50,333
Ayrıca burada zorla kalmanı da istemem.
1377
01:39:50,916 --> 01:39:52,124
Biliyorum.
1378
01:39:52,125 --> 01:39:55,625
Bunu patronun olarak söylemiyorum,
bunu söylüyorum çünkü...
1379
01:39:56,875 --> 01:39:57,708
Hayranınım.
1380
01:39:59,750 --> 01:40:01,125
Lütfen yazmayı bırakma.
1381
01:40:02,166 --> 01:40:04,999
Burada olmasan bile.
Bilakis burada olmasan bile.
1382
01:40:05,000 --> 01:40:07,583
Bu çok özel bir şey olabilir bence.
1383
01:40:08,375 --> 01:40:11,916
Gitmediği yer kalmayan kız
şimdi nereye gidecek mesela?
1384
01:40:20,250 --> 01:40:23,416
Şu an dünyanın neresine gitmek isterdin?
1385
01:40:29,291 --> 01:40:31,333
Hiç Linfield, Ohio'ya gittin mi?
1386
01:40:31,833 --> 01:40:34,916
Tanrım, hayır.
Niye? Bir şey mi kaçırıyorum?
1387
01:40:37,583 --> 01:40:38,583
Pek sayılmaz.
1388
01:40:42,875 --> 01:40:44,416
Ama bence ben kaçırıyorum.
1389
01:42:24,541 --> 01:42:25,625
Alex?
1390
01:42:26,208 --> 01:42:27,499
Alex, bekle!
1391
01:42:27,500 --> 01:42:29,666
Alex! Bekle!
1392
01:42:30,333 --> 01:42:31,958
Alex!
1393
01:42:35,875 --> 01:42:37,958
Koşmaktan nefret ediyorum.
1394
01:42:42,000 --> 01:42:43,500
Alex!
1395
01:42:49,333 --> 01:42:50,333
Alex!
1396
01:43:29,500 --> 01:43:30,875
Alex!
1397
01:43:36,583 --> 01:43:37,458
Alex!
1398
01:43:38,791 --> 01:43:40,875
Alex! Hayır, Alex!
1399
01:43:41,541 --> 01:43:43,250
Alex!
1400
01:43:43,833 --> 01:43:44,666
Of ya.
1401
01:43:46,416 --> 01:43:47,791
- Poppy?
- Ben sadece...
1402
01:43:49,500 --> 01:43:50,625
Ne işin var burada?
1403
01:43:58,916 --> 01:44:00,458
Şurada söyler misin?
1404
01:44:16,583 --> 01:44:18,333
Bir yerde çok uzun kalırsam...
1405
01:44:20,583 --> 01:44:22,750
...insanlara fazla gelecekmişim gibi...
1406
01:44:25,041 --> 01:44:27,416
...hissederdim hep.
1407
01:44:30,125 --> 01:44:31,250
Sana bile.
1408
01:44:32,083 --> 01:44:34,166
O yüzden seninle yılda bir hafta...
1409
01:44:36,458 --> 01:44:37,500
...güvenliydi.
1410
01:44:38,750 --> 01:44:40,791
Fazlasına sahip olamam sandım.
1411
01:44:43,625 --> 01:44:44,750
Ama seni seviyorum.
1412
01:44:47,541 --> 01:44:49,458
Seni daima seveceğim.
1413
01:44:51,875 --> 01:44:55,208
O yüzden seninle
yeni bir şey inşa etmek için
1414
01:44:56,166 --> 01:44:57,583
vazgeçmeyeceğim
1415
01:44:59,375 --> 01:45:01,291
tek bir şey bile yok hayatımda.
1416
01:45:03,625 --> 01:45:04,666
Çünkü
1417
01:45:06,041 --> 01:45:08,458
üzüldüğümde veya hastalandığımda...
1418
01:45:10,708 --> 01:45:12,125
...bir tek seni istiyorum.
1419
01:45:14,750 --> 01:45:18,250
Mutluyken de beni daha da mutlu ediyorsun.
1420
01:45:19,625 --> 01:45:21,999
Farkındayım, çözmem gereken çok şey var
1421
01:45:22,000 --> 01:45:24,041
ama bildiğim bir şey varsa
1422
01:45:25,375 --> 01:45:27,416
o da sen dünyanın neresindeysen
1423
01:45:28,083 --> 01:45:29,416
benim de yerim orası.
1424
01:45:32,208 --> 01:45:35,166
Sen benim tatilim değilsin Alex,
sen benim evimsin.
1425
01:45:36,791 --> 01:45:39,041
Bence ben de senin için öyleyim.
1426
01:45:45,541 --> 01:45:46,541
Şimdi...
1427
01:45:48,583 --> 01:45:49,916
Şimdi konuşabilirsin.
1428
01:45:55,458 --> 01:45:56,416
Konuş lütfen.
1429
01:46:30,458 --> 01:46:32,000
E, ne yapıyoruz şimdi?
1430
01:46:34,583 --> 01:46:36,833
Seninle olduğum sürece umurumda değil.
1431
01:46:58,416 --> 01:47:02,625
{\an8}SONRAKİ YAZ
1432
01:47:05,166 --> 01:47:06,749
İnsanlar ev deyince
1433
01:47:06,750 --> 01:47:09,207
yaşadıkları yeri düşünür.
1434
01:47:09,208 --> 01:47:11,000
Ya da belki büyüdükleri yeri.
1435
01:47:11,583 --> 01:47:13,666
Kenny G, hayır. Kardeşine iyi davran.
1436
01:47:15,958 --> 01:47:18,333
O yerler bana hiç evim gibi gelmedi.
1437
01:47:20,291 --> 01:47:21,291
Dur.
1438
01:47:21,958 --> 01:47:24,290
Sarah Lawrence'da mı ders veriyorsun?
1439
01:47:24,291 --> 01:47:26,749
Yapma, bunu sen aldın. Dalga geçemezsin.
1440
01:47:26,750 --> 01:47:28,332
Okul ruhunu seviyorum.
1441
01:47:28,333 --> 01:47:32,540
Maskot neydi?
Kavga eden Sarah Lawrence'lar mı?
1442
01:47:32,541 --> 01:47:34,124
Griffin'ler.
1443
01:47:34,125 --> 01:47:36,208
Tereyağını verir misin lütfen?
1444
01:47:38,583 --> 01:47:42,000
Ömrüm ait olduğum bir yer aramakla geçti.
1445
01:47:43,916 --> 01:47:46,666
Ve inanın, her yeri aradım.
1446
01:47:49,291 --> 01:47:52,958
Ama aramakla kaçmak arasında
çok ince bir çizgi var.
1447
01:47:55,416 --> 01:47:56,249
Selam tatlım.
1448
01:47:56,250 --> 01:47:59,832
O kadar aradıktan sonra ben şunu öğrendim.
1449
01:47:59,833 --> 01:48:01,040
Merhaba Kenny G.
1450
01:48:01,041 --> 01:48:04,458
Ev, tamamen kendiniz olabildiğiniz yerdir.
1451
01:48:05,916 --> 01:48:08,833
Hatta ev denen şeyin
bir yer olması da şart değil.
1452
01:48:10,333 --> 01:48:13,416
Gittiğiniz yerin,
yaptığınız şeyin önemi yok.
1453
01:48:15,791 --> 01:48:20,250
Sizi olduğunuz gibi seven insanın
yanında olduğunuz sürece...
1454
01:48:22,625 --> 01:48:24,041
...daima evinizdesinizdir.
1455
01:48:25,375 --> 01:48:27,875
Tatildeyken bile.
1456
01:49:08,875 --> 01:49:13,500
TATİLDE TANIŞTIĞIMIZ İNSANLAR
1457
01:49:24,458 --> 01:49:29,000
EMILY HENRY'NİN KİTABINDAN UYARLANDI
1458
01:55:42,250 --> 01:55:47,250
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün