1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
PRESTE HOMENAGEM
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
Mas que raio?
5
00:01:49,416 --> 00:01:54,416
CASA COM O MEU CADÁVER
6
00:01:57,958 --> 00:02:02,250
{\an8}GINÁSIO WOW
7
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
{\an8}EM FORMA PARA A VIDA!
FORTE É O NOVO SAUDÁVEL.
8
00:03:00,666 --> 00:03:01,708
BALNEÁRIO MASCULINO
9
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Polícia.
10
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
A sua identificação, por favor. Obrigado.
11
00:03:47,541 --> 00:03:48,375
O quê?
12
00:03:48,458 --> 00:03:49,416
Há algum problema?
13
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
Despache-se.
14
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
O que está a fazer?
15
00:04:04,083 --> 00:04:06,458
Fomos informados
de uma transação de droga aqui.
16
00:04:06,541 --> 00:04:07,875
Temos de fazer uma busca.
17
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
Não têm mandado de busca.
18
00:04:15,041 --> 00:04:17,000
Não podem vasculhar os meus pertences.
19
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
- Ming-han, ele tem razão.
- Certo?
20
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
Não façam de mim parvo.
21
00:04:21,000 --> 00:04:21,916
O que é isto branco?
22
00:04:22,708 --> 00:04:23,833
Divides coca com isto?
23
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
- O quê?
- Em flagrante.
24
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
Isso é só poeira.
25
00:04:26,041 --> 00:04:27,791
Afaste-se. Se não há nada, mostre.
26
00:04:27,875 --> 00:04:30,166
Porque faria isso, se não têm mandado?
27
00:04:30,250 --> 00:04:31,208
Afaste-se de mim.
28
00:04:31,291 --> 00:04:32,125
- Não têm mandado.
- Saia.
29
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
Não têm...
30
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
Mas que raio?
31
00:04:39,125 --> 00:04:40,083
Brutalidade policial.
32
00:04:40,166 --> 00:04:41,916
Continua a busca. Estás aí especado?
33
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Despacha-te!
34
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-han, não encontro nada.
35
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Procura melhor.
36
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Sabe quem eu sou?
37
00:04:51,166 --> 00:04:52,583
Vou processar-vos!
38
00:04:53,333 --> 00:04:54,250
O meu pai acaba convosco.
39
00:04:54,958 --> 00:04:56,958
- De que unidade são?
- Não há aqui nada.
40
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Procura bem, vasculha cada camada e fenda.
41
00:04:59,291 --> 00:05:00,125
E depressa!
42
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Ming-han, não há mesmo nada,
não encontro nada.
43
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Ming-han, encontrei.
44
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
És fantástico!
45
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Podes crer que sou.
46
00:05:13,333 --> 00:05:14,875
Esta gente é só drogas e sexo.
47
00:05:16,708 --> 00:05:17,541
Que gente?
48
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Jovens promissores, certo?
49
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
O que estão aí a fazer?
50
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Nunca viram?
51
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
É uma ação policial.
52
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
PRIMEIRA BRIGADA DE INVESTIGAÇÃO
53
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
Bom dia.
54
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
Bom dia.
55
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
Um guisado.
56
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
Do quiosque do beco.
57
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Ming-han, dás-me um pouco de tofu seco?
58
00:05:46,208 --> 00:05:47,291
Querias!
59
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
RECRUTAMENTO
60
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
NÃO TOQUES EM DROGAS, AGE AGORA
61
00:06:08,041 --> 00:06:09,458
SE BEBES E CONDUZES,
CASO COM OUTRO
62
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
Agente Lin Tzu-ching, senta-te.
63
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Tofu seco.
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
Isso dói.
65
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Nunca imaginei que, nos dias de hoje,
66
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
ainda houvesse homofóbicos
que até os espancam.
67
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
O que foi?
A imagem da polícia é demasiado boa?
68
00:06:33,958 --> 00:06:34,833
Que vergonha!
69
00:06:35,583 --> 00:06:37,041
Passei o dia a vigiar.
70
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
O que fizeste tu hoje?
71
00:06:40,375 --> 00:06:43,916
Nos dias de hoje,
ainda és só uma cara bonita.
72
00:06:55,541 --> 00:06:56,791
Esta cara bonita
73
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
ainda é capaz de te matar.
74
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Estou enganado?
75
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
Tens um louvor
por pôr flores na lapela de oficiais
76
00:07:01,541 --> 00:07:02,541
e licença menstrual.
77
00:07:02,625 --> 00:07:03,750
Tens tudo.
78
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
- Vai-te foder.
- Ming-han.
79
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
- Sr. Yung-kang.
- Chefe.
80
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
O Gabinete de Ética foi notificado.
81
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
És acusado de uso excessivo de força
82
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
e de discriminação de género.
83
00:07:14,416 --> 00:07:16,083
A sanção deve sair daqui a uns dias.
84
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
Raios partam aquele maricas!
85
00:07:18,208 --> 00:07:19,500
Eu não o discriminei.
86
00:07:19,583 --> 00:07:20,541
O que disseste é discriminatório.
87
00:07:20,625 --> 00:07:21,916
Já chega.
88
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Já vi as imagens.
89
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
Qual era a ideia? Realmente!
90
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Vá lá, chefe.
91
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Não apanhávamos o drogado
se não fosse assim.
92
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Só pensas no teu desempenho.
Não tens decência.
93
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Pois, só pensas em ti.
94
00:07:33,375 --> 00:07:36,083
Claro, querias que pensasse em ti?
95
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Podia funcionar.
96
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Não interessa.
97
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Deve ser uma só advertência,
nada de especial.
98
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Um tipo furou o bloqueio na Rua Kangding.
99
00:07:43,708 --> 00:07:44,541
Cadastro por tráfico.
100
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
Deve ter droga no carro.
101
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
Precisam de reforços.
102
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Não esperou por mim outra vez.
103
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Wu Ming-han!
104
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Vão-se foder.
105
00:08:09,666 --> 00:08:10,583
Estão colados a mim.
106
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Apanhei-te.
107
00:08:20,791 --> 00:08:22,041
Aproximem-se lá outra vez.
108
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
A inverter.
109
00:08:55,583 --> 00:08:58,458
Atenção, a inverter.
110
00:08:58,541 --> 00:08:59,958
A inverter.
111
00:09:00,041 --> 00:09:01,750
Atenção, a inverter.
112
00:09:15,666 --> 00:09:17,416
Wu Ming-han, o que estás a fazer?
113
00:09:17,500 --> 00:09:18,791
É um atalho.
114
00:09:23,666 --> 00:09:25,166
Ouça lá, sabe conduzir?
115
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Estou com pressa.
116
00:09:26,833 --> 00:09:28,166
Estava a ver por onde ia?
117
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Vamos chamar a polícia.
118
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Está a deitar tudo fora.
119
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Wu Ming-han!
120
00:09:46,166 --> 00:09:48,250
- A polícia chegou depressa.
- Sim.
121
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
Wu Ming-han, que raio estás a fazer?
122
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Que raio estás a fazer?
123
00:09:53,291 --> 00:09:56,541
Wu Ming-han, que raio estás a fazer?
Wu Ming-han!
124
00:10:02,458 --> 00:10:04,625
O que é isto? Que se passa?
125
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Idiota!
126
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Apanha o que ele deitou fora.
127
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Então?
128
00:11:18,958 --> 00:11:19,791
Tu...
129
00:11:40,041 --> 00:11:43,708
A SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
130
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Queres que apanhe isto.
131
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Puseste-me a apanhar isto,
132
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
e agora o mau da fita é todo teu, fixe.
133
00:12:58,958 --> 00:12:59,916
Ele apanhou-o.
134
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Que susto!
135
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Parabéns!
136
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
- Parabéns!
- Jovem mestre.
137
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Parabéns!
138
00:13:06,708 --> 00:13:09,250
Vejam só, é um rapaz bem-parecido.
139
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
Bonito e musculado.
140
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Deixa-me apalpar.
141
00:13:11,791 --> 00:13:13,541
O que está a fazer? O que é isto?
142
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
O Mao-mao tem bom gosto.
143
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Valeu mesmo a pena esperar.
144
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
É verdade.
145
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Ele e o Mao-mao
146
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
parecem um casal.
147
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
É verdade.
148
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Acho que sim.
149
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Perdão, senhoras.
150
00:13:29,416 --> 00:13:30,875
Sou polícia, a recolher provas.
151
00:13:30,958 --> 00:13:32,083
Afastem-se. Obrigado.
152
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Hoje em dia, as pessoas não apanham
envelopes vermelhos.
153
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Agente, é o mais corajoso.
154
00:13:38,083 --> 00:13:39,125
É verdade.
155
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Se não é prova, fica aí.
156
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
É um homem.
157
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
Querem que faça um casamento fantasma
com um homem?
158
00:13:47,166 --> 00:13:48,250
Estão doidas?
159
00:13:49,375 --> 00:13:52,750
O casamento de pessoas do mesmo sexo
já é legal no nosso mundo.
160
00:13:52,833 --> 00:13:53,958
No além também deve ser.
161
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Os jovens deviam ter a mente aberta.
162
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
Sim, não seja pudico como nós, velhos.
163
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
Nem pensar, que nojo!
164
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
Wu Ming-han, o que estás a fazer?
165
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Já vou.
166
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Vês? Já não te livras dele.
167
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
O que te está destinado
168
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
às mãos te vai parar.
169
00:14:18,583 --> 00:14:19,750
Ai sim?
170
00:14:20,750 --> 00:14:22,458
Pegaste no envelope. Se não casares,
171
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
vais ser muito infeliz.
172
00:14:26,791 --> 00:14:27,708
Nós, os polícias,
173
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
somos funcionários públicos
e lutamos contra o crime.
174
00:14:30,416 --> 00:14:32,875
Tenho a consciência tranquila
e nada a esconder.
175
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Ele que venha atrás de mim.
176
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
Não quero saber.
177
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Que Buda nos proteja.
178
00:14:38,041 --> 00:14:39,708
Que Buda nos proteja.
179
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Não sejas tão arrogante.
180
00:14:42,000 --> 00:14:44,458
Um dia, ainda pagas por isso.
181
00:14:44,541 --> 00:14:46,583
Eu pago é se não resolver este caso.
182
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Cá te espero.
183
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Senhora.
184
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
Acho que estou com bom aspeto.
185
00:15:03,375 --> 00:15:05,625
Pode tirar-me uma fotografia?
186
00:15:05,708 --> 00:15:06,541
Por aqui.
187
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Gorducho.
188
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
Veio alguém à minha procura?
189
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Não.
190
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Tens a certeza?
191
00:15:44,625 --> 00:15:45,458
Ming-han,
192
00:15:45,541 --> 00:15:46,375
tentei dizer-te...
193
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Não paraste de comer frango?
194
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Sim, sou gay e gordo!
195
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
Ouve.
196
00:16:09,291 --> 00:16:11,166
Não posso ir ao casamento do adjunto.
197
00:16:11,250 --> 00:16:12,666
Pus 6000 dólares num envelope vermelho.
198
00:16:12,750 --> 00:16:13,666
Ajuda-me a dar-lho.
199
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
Seis mil dólares?
200
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Foda-se, gordo!
201
00:16:24,541 --> 00:16:25,625
Senhora!
202
00:16:37,291 --> 00:16:39,000
O dinheiro.
203
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
Esperem!
204
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Esperem!
205
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Esperem!
206
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
Vê por onde andas!
207
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
Foda-se, isso é um frigorífico!
208
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
O que te aconteceu?
209
00:17:12,458 --> 00:17:13,333
Tropecei e caí.
210
00:17:17,375 --> 00:17:18,250
Estás bem?
211
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Estou bem, chefe.
212
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
Muito bem.
213
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Deixa-o estar.
214
00:17:25,541 --> 00:17:27,375
O depoimento
que a Tzu-ching recolheu ontem
215
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
diz que o traficante que apanhámos,
conhecido como A-kou,
216
00:17:31,083 --> 00:17:32,875
trabalha para o Lin Hsiao-yuan
217
00:17:32,958 --> 00:17:33,791
há mais de um ano.
218
00:17:33,875 --> 00:17:36,833
Se arranjarmos provas suficientes
para o acusar,
219
00:17:36,916 --> 00:17:38,750
esta será a maior prisão por droga
220
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
feita pela nossa unidade em dois anos.
221
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
A sério?
222
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
Apanhámos um peixe graúdo ontem?
223
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Eu cheguei primeiro. A prisão foi minha.
224
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
Fui eu que o prendi, certo?
225
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
Tu estavas a conversar com umas velhotas.
226
00:17:53,708 --> 00:17:55,500
Então, a prisão devia ser nossa.
227
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
Somos parceiros.
228
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Agora já queres que sejamos uma equipa.
229
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Parem com isso.
230
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
Falta apanhar o Lin Hsiao-yuan.
231
00:18:03,708 --> 00:18:06,833
Estes são alguns locais de venda
que o A-kou referiu.
232
00:18:06,916 --> 00:18:07,958
O A-kou disse
233
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
que o Lin tem dinheiro para fugir.
234
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
Se não o apanharmos em flagrante,
235
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
depois é mais difícil.
236
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Vão investigar.
237
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
- Sim.
- Sim.
238
00:18:16,833 --> 00:18:19,041
Wu Ming-han, o chefe quer ver-te.
239
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Já me quer dar um louvor?
240
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Vou para uma esquadra?
241
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
Sabes quem atiraste ao chão?
242
00:18:30,166 --> 00:18:31,291
Pôr-te numa esquadra
243
00:18:31,375 --> 00:18:32,500
é uma advertência.
244
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Vereador Chen.
245
00:18:36,166 --> 00:18:37,541
Sim.
246
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
Como está o seu filho?
247
00:18:39,416 --> 00:18:41,041
Já, sim.
248
00:18:41,125 --> 00:18:42,166
Já tratei disso.
249
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
Agente 59487 apresenta-se ao serviço.
250
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Olha.
251
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Quem é aquela mulher?
252
00:19:15,166 --> 00:19:16,416
Porque ninguém a atende?
253
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Não está ali ninguém.
254
00:19:29,791 --> 00:19:32,541
Finalmente, alguém reparou em mim.
255
00:19:35,416 --> 00:19:37,458
Andam a seguir-me.
256
00:19:42,083 --> 00:19:43,750
- Boa, ele acreditou.
- Pois foi.
257
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
Também o andam a seguir.
258
00:20:01,750 --> 00:20:03,541
Confirmado que o carregador está vazio.
259
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Olha lá.
260
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
Ouvi dizer que bateste num gay.
261
00:20:10,541 --> 00:20:13,125
Impressionante.
262
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Caramba!
263
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Esse gay só me deu chatices.
264
00:20:16,875 --> 00:20:18,125
Foda-se.
265
00:20:19,458 --> 00:20:20,916
{\an8}A ver se não há balas na câmara.
266
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
Vês?
267
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
O que te está destinado
268
00:20:35,416 --> 00:20:37,375
às mãos te vai parar.
269
00:20:37,458 --> 00:20:40,791
Pegaste no envelope. Se não casares,
vais ser muito infeliz.
270
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Ali está o jovem mestre.
271
00:20:54,125 --> 00:20:58,916
Jovem mestre, parabéns.
272
00:20:59,000 --> 00:21:00,208
Parabéns.
273
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Que bonito.
274
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
É muito novo, tem mais de 30 anos.
275
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
É muito bonito.
276
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Tão jovem e em tão boa forma.
277
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Dá-nos um sorriso.
278
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Vejam como é elegante.
279
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
Céus, estás mesmo garboso.
280
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
Não estejas sempre carrancudo.
281
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
Com um casamento fantasma
vais ter mais sorte.
282
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
Só quero continuar vivo.
283
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Vais viver até aos 120 anos.
284
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
Vais ter uma vida longa.
285
00:21:23,416 --> 00:21:25,083
Olha o passarinho.
286
00:21:25,166 --> 00:21:26,250
Vem...
287
00:21:27,000 --> 00:21:28,208
Chama-me avó.
288
00:21:32,041 --> 00:21:32,875
Avó.
289
00:21:33,458 --> 00:21:34,541
- Outra vez.
- Avó.
290
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- Outra vez.
- Avó.
291
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
A partir de agora,
a avó vai tratar-te como se fosses dela.
292
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Que pena
293
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
não poderes conhecer o Mao-mao.
294
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
O Mao-mao é mesmo adorável e talentoso.
295
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Estudou na Universidade de Taiwan,
296
00:21:51,833 --> 00:21:53,708
no Instituto de Construção e Planeamento.
297
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Não sei bem o que é,
298
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
mas ouvi dizer que é muito bom.
299
00:21:59,833 --> 00:22:01,125
Vou mostrar-te umas fotos.
300
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Este era ele em criança.
301
00:22:06,625 --> 00:22:07,875
Era muito fofo.
302
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Tão bem-parecido...
303
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Olha.
304
00:22:15,416 --> 00:22:18,041
Ia muito a protestos antinucleares
e limpezas de praia.
305
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Foi muito triste perdê-lo.
306
00:22:24,958 --> 00:22:27,291
Esta foi tirada no ano passado,
307
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
quando participámos
308
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
na parada.
309
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
Eu estava a dizer-lhe:
310
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
"Vou apoiar-te sempre.
311
00:22:44,083 --> 00:22:47,500
Hei de viver para te ver casar."
312
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
TENHO 70 ANOS
313
00:22:53,291 --> 00:22:55,416
E QUERO VER O MEU NETO CASAR
314
00:22:58,000 --> 00:22:59,708
Graças a Deus que te conhecemos.
315
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Cumpri a minha promessa, não cumpri?
316
00:23:08,666 --> 00:23:11,125
Vamos, está na hora.
317
00:23:11,208 --> 00:23:12,333
HOMENS SK-III
318
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Muito bem, que venha a noiva...
319
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
Desculpem.
320
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
O noivo está pronto.
321
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Noivo número um, espera aqui.
322
00:23:24,625 --> 00:23:28,083
- Noivo número zero, fica aqui de pé.
- Sou o noivo número dois.
323
00:23:28,166 --> 00:23:29,541
A sério?
324
00:23:29,625 --> 00:23:30,875
Eu pesquisei.
325
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Está bem.
326
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Mao-mao,
327
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
este é o teu noivo, o Wu Ming-han.
328
00:23:36,458 --> 00:23:38,875
A cerimónia vai começar.
329
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Estás contente?
330
00:23:41,833 --> 00:23:42,791
Lança os blocos.
331
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Força.
332
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
O que é que estão a fazer?
333
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Ótimo!
334
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
É um sim.
335
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
O Mao-mao está muito contente
com este acordo.
336
00:24:02,375 --> 00:24:03,416
Parabéns.
337
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Mãe.
338
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Já te disse.
339
00:24:06,541 --> 00:24:07,916
Isto é uma vergonha.
340
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Completamente inaceitável.
341
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Quem te mandou vir?
342
00:24:11,958 --> 00:24:13,375
Quem é este?
343
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
Não é aquele Chen?
344
00:24:14,916 --> 00:24:15,791
Claro que não.
345
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Este é o par certo.
346
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Foi escolhido pelos céus.
347
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
Podes chamar-lhe pai.
348
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
- Pai.
- Não sou teu pai!
349
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
E não vou alinhar nesta loucura.
350
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
Senhoras.
351
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
Não podem chamar a minha mãe à razão?
352
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
Deixa a tua mãe ser feliz.
353
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Sim, hoje é um dia feliz, não te zangues.
354
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
Ainda bem que estás aqui.
355
00:24:37,833 --> 00:24:40,541
É o casamento do Mao-mao.
Ele ia ficar feliz por estares aqui.
356
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
- Senta-te ali.
- Sim.
357
00:24:42,000 --> 00:24:43,916
Senta-te no lugar do anfitrião.
358
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Sim.
359
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Senhora, por favor,
não incentive a indulgência
360
00:24:48,833 --> 00:24:49,791
da minha mãe.
361
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Isto é doentio!
362
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Doentio?
363
00:24:52,166 --> 00:24:53,666
- Vamos, sai.
- Mãe.
364
00:24:53,750 --> 00:24:55,416
Não atrases o auspicioso momento.
365
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Sai!
- Mãe.
366
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Curva-te perante o Céu e a Terra.
367
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Curva-te.
368
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Assim não.
369
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
Vira-te para este lado.
370
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Curva-te.
371
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
FELICIDADE A DOBRAR
372
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Curva-te perante os mais velhos.
373
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Curva-te.
374
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Curva-te perante o noivo.
375
00:25:28,250 --> 00:25:29,375
Curva-te.
376
00:25:34,166 --> 00:25:37,500
FELICIDADE A DOBRAR
377
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
Excelente.
378
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Que noivo simpático.
379
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
O tempo é crucial, que não haja atrasos.
380
00:25:49,666 --> 00:25:51,750
A pontualidade é fundamental.
381
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Noivo, diz:
382
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
"Mao Pang-yu, entra no carro."
383
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Mao Pang-yu, entra no carro.
384
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
"Mao Pang-yu,
estamos a atravessar a ponte."
385
00:26:02,625 --> 00:26:05,166
Mao Pang-yu, estamos a atravessar a ponte.
386
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"Mao Pang-yu, vamos subir."
387
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, vamos subir.
388
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
{\an8}"Mao Pang-yu, estamos em casa."
389
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Mao Pang-yu, estamos em casa.
390
00:26:18,458 --> 00:26:19,541
- Que cansativo!
- Sim.
391
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
- Lindo.
- Entra primeiro.
392
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
- Pronto.
- Certo.
393
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
O teu neto novo tem um apartamento enorme.
394
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
Esta casa é enorme.
395
00:26:29,166 --> 00:26:31,458
Se é só papel, como pode ser tão pesada?
396
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
É muito bonita.
397
00:26:57,416 --> 00:26:59,791
Declaro-te marido do Mao Pang-yu.
398
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Vais dormir com ele três dias.
399
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
- Dormir três dias.
- Três dias?
400
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
O Mao-mao adora esta camisa MUJI.
401
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Não é bonita?
402
00:27:12,208 --> 00:27:14,250
E se eu me deitar em cima dela?
403
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
É a noite de núpcias.
404
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
Pode acontecer, não faz mal.
405
00:27:18,750 --> 00:27:20,541
Não sabemos quem fica em cima de quem.
406
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
Que piada!
407
00:27:30,541 --> 00:27:33,000
Sou homem para dormir
ao lado de uma t-shirt MUJI.
408
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Idiota de merda!
409
00:28:44,375 --> 00:28:45,250
Olá, maridinho.
410
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Foda-se!
411
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
O que foi, maridinho?
412
00:28:52,083 --> 00:28:53,333
Que é isto? Vai-te vestir!
413
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
Vou tomar duche contigo.
414
00:28:58,000 --> 00:28:59,833
Filho da puta!
415
00:28:59,916 --> 00:29:01,083
Afasta-te, maricas!
416
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Foda-se! Vai-te foder!
417
00:29:10,208 --> 00:29:11,041
Vai-te embora!
418
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
Desaparece!
419
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
Afasta-te, maricas!
420
00:29:13,500 --> 00:29:16,625
Afasta-te!
421
00:29:17,208 --> 00:29:18,250
Pronto, para com isso.
422
00:29:19,500 --> 00:29:20,750
Afasta-te!
423
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Para com isso!
424
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Estás sempre a dizer maricas.
425
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
Sabes quanto aguentei isso?
426
00:29:31,958 --> 00:29:33,041
Achas que queria casar?
427
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Aquele sim foi engano.
428
00:29:41,666 --> 00:29:43,291
O que é que estão a fazer?
429
00:29:43,375 --> 00:29:44,708
Ótimo!
430
00:29:45,916 --> 00:29:48,041
É um sim.
431
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Dou-te mais uma oportunidade.
432
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
É maricas ou maridinho?
433
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Maricas.
434
00:30:08,875 --> 00:30:11,750
Vou dar-te uma última oportunidade.
435
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
É maricas ou maridinho?
436
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Maricas!
437
00:30:21,791 --> 00:30:26,291
És um homem morto!
438
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
Virou à direita com o vermelho.
439
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Não, senhor, veja as horas.
440
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
- Eu sou mais novo.
- Eu pareço mais velho.
441
00:30:31,416 --> 00:30:32,791
Passo-lhe uma multa menor.
442
00:30:32,875 --> 00:30:33,833
- Porquê?
- Vestuário impróprio.
443
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
- Vestuário...
- Não pode
444
00:30:35,083 --> 00:30:36,291
andar de mota com chinelos.
445
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Só com sapatos de cabedal?
446
00:30:37,958 --> 00:30:38,833
Tu estás...
447
00:30:38,916 --> 00:30:39,875
- Ele está nu.
- Não.
448
00:30:41,958 --> 00:30:43,208
Mas que raio? Em público...
449
00:30:48,166 --> 00:30:51,416
A girar e a saltar de olhos fechados
450
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
Para evitar o caos mortal
451
00:30:54,750 --> 00:30:56,416
Estás embriagado?
452
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Tu aí!
453
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Para imediatamente!
454
00:31:01,708 --> 00:31:02,666
Quieto!
455
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Para!
456
00:31:05,708 --> 00:31:06,583
Que estás a fazer?
457
00:31:07,750 --> 00:31:10,916
Com neve ou numa noite de verão
Eu não paro
458
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Não brinques com isso, que se parte.
459
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Tu...
460
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
Tu és
461
00:31:16,916 --> 00:31:17,750
incrível.
462
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
Pronto, sai daí.
463
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
Foda-se!
464
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Para imediatamente!
465
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Para!
466
00:31:42,375 --> 00:31:43,958
Foda-se, estava possuído!
467
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Pronto, parem de bater.
468
00:32:01,750 --> 00:32:02,666
Quem é?
469
00:32:07,333 --> 00:32:08,833
Mestre.
470
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Ele possuiu o teu corpo?
471
00:32:13,666 --> 00:32:14,708
Não pode ser.
472
00:32:14,791 --> 00:32:15,875
É verdade.
473
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
Faz-lhe mal possuir o teu corpo.
474
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Se isso durar,
475
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
a tua aura de vida faz-lhe mal
476
00:32:21,458 --> 00:32:24,250
e o espírito dele cai no esquecimento.
477
00:32:25,750 --> 00:32:26,875
A sério?
478
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Talvez já tenha caído no esquecimento.
479
00:32:29,166 --> 00:32:31,708
Ótimo, finalmente posso voltar para casa.
480
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
O que foi?
481
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
À direita do incensário,
482
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
de camisa cor-de-rosa
e cabelo encaracolado.
483
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
Só tu o consegues ver.
484
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Não pode ser, Mestre!
485
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
Tenho como me livrar dele?
486
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
Ele disse que não queria casar.
487
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Há divórcio no casamento fantasma?
488
00:33:09,791 --> 00:33:12,000
Três sinais de não seguidos.
489
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Não há dúvida.
490
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Deves cumprir a vontade dos céus.
491
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
Os casamentos são decididos pelo destino.
492
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Tiveste uma relação profunda com ele
na tua vida anterior.
493
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Que relação?
494
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
Na tua vida anterior,
495
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
foste o cão dele.
496
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
Ele continua no mundo mortal
497
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
porque ainda tem anseios por realizar.
498
00:33:49,625 --> 00:33:50,958
Descobrir
499
00:33:51,666 --> 00:33:54,500
quais são os seus últimos desejos
500
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
e ajudá-lo a reencarnar
501
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
talvez seja a única solução.
502
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
Sr. Mao Pang-yu.
503
00:34:02,500 --> 00:34:04,416
Desculpa ter-te ofendido ontem.
504
00:34:04,500 --> 00:34:05,625
O mestre disse que te fez mal
505
00:34:05,708 --> 00:34:07,166
possuíres o meu corpo.
506
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
Por favor, não voltes a fazê-lo.
507
00:34:09,583 --> 00:34:11,625
O mestre disse-me para voltar para casa
508
00:34:11,708 --> 00:34:12,958
e prestar-te homenagem.
509
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Se este incenso não chegar,
510
00:34:15,791 --> 00:34:16,791
eu acendo mais.
511
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Como me deves chamar?
512
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Maridinho.
513
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Mais alto, não ouvi.
514
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
- Maridinho.
- Mais alto.
515
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Maridinho.
- Mais alto.
516
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Maridinho!
517
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Achas que quero que sejas meu marido?
518
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
Vá lá...
519
00:34:41,625 --> 00:34:43,541
Antes reencarnar o mais depressa possível.
520
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Ótimo.
521
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Que últimos desejos tens de realizar?
522
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Posso ajudar-te a fazê-lo o quanto antes.
523
00:34:53,166 --> 00:34:54,041
Com certeza.
524
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
Parar o aquecimento global.
525
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
ÚLTIMO DESEJO N.o 1: SALVAR A TERRA
526
00:35:09,000 --> 00:35:10,166
Como é isso possível?
527
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Estou a falar a sério.
528
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
Só há uma Terra.
529
00:35:17,000 --> 00:35:19,166
Não há outra forma
de salvar os ursos-polares?
530
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
DOAR AGORA
531
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
Trezentos dólares?
532
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
Inacreditável.
533
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
Põe mais um zero.
534
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
Débito mensal automático.
535
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
DÉBITO MENSAL
536
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
OBRIGADO
537
00:35:34,333 --> 00:35:35,250
Credo!
538
00:35:35,333 --> 00:35:36,583
O teclado está pegajoso.
539
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
Boa tarde, bem-vindo.
540
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
Chá de ameixa.
541
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
Tire a palhinha, obrigado.
542
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Onde está a tua garrafa reutilizável?
543
00:36:13,791 --> 00:36:15,166
Inacreditável.
544
00:36:15,250 --> 00:36:16,291
O que foi agora?
545
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Tira as cuecas.
546
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
Qual é a relação com salvar o planeta?
547
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
Credo.
548
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
É para salvar os meus olhos.
549
00:36:23,666 --> 00:36:24,541
Que cuecas feias!
550
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
São boas é para esfregão.
551
00:36:36,083 --> 00:36:38,375
Mao Jr.!
552
00:36:41,500 --> 00:36:43,916
Não estás cansado de salvar a Terra
e cães vadios?
553
00:36:44,000 --> 00:36:45,375
Não tens um desejo mais fútil?
554
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
ÚLTIMO DESEJO N.o 2: ENCONTRAR
UM DONO NOVO PARA O MAO JR.
555
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
São as minhas rotinas diárias.
556
00:36:51,916 --> 00:36:53,375
Estamos em níveis diferentes.
557
00:36:53,458 --> 00:36:54,500
Mao Jr.
558
00:36:54,583 --> 00:36:55,750
Quero tirar-te uma foto.
559
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Olha, vou publicá-la online.
560
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Eu ia adotar o Mao Jr.
561
00:37:03,250 --> 00:37:04,750
Pronto, Mao Jr., senta.
562
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
A sério.
563
00:37:08,250 --> 00:37:10,458
É muito inteligente.
Podes jogar Bang com ele.
564
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Bang, bang.
565
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Bang, bang.
566
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
O Mao Jr. é incrível. Cão inteligente.
567
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Que fixe.
568
00:37:22,083 --> 00:37:23,875
Foste o meu cão na vida anterior.
569
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Queres ver se ainda te lembras?
570
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Não sou o teu cão.
571
00:37:27,541 --> 00:37:28,625
Que chato.
572
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Bang, bang.
573
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
Inacreditável, não?
574
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Condicionamento pavloviano.
575
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Foste mesmo o meu cão na vida anterior.
576
00:37:41,166 --> 00:37:42,416
Se fui, devo ter-me passado
577
00:37:42,500 --> 00:37:43,791
e mordido a tua família.
578
00:37:43,875 --> 00:37:45,541
Agora tenho azar nesta vida.
579
00:37:45,625 --> 00:37:48,208
Vá lá, não digas isso.
Um casamento fantasma pode dar sorte.
580
00:37:48,291 --> 00:37:49,583
Talvez num dia de bom humor
581
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
eu te ajude a voltar à unidade.
582
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Por favor.
583
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Depende das tuas ações.
584
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
Bang, bang.
585
00:38:07,541 --> 00:38:08,750
Mao Jr.
586
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Mao Jr., consegues ver-me?
587
00:38:11,208 --> 00:38:12,375
Wu Ming-han,
588
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
deixo-te o Mao Jr...
589
00:38:14,250 --> 00:38:15,125
A mim?
590
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Naturalmente.
591
00:38:16,583 --> 00:38:17,625
Posso passear um cão?
592
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
Ou dar-lhe comida de cão?
593
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
A sério, que chatice!
594
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Céus!
595
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
No início, apetecia-me reencarnar.
596
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Agora só falta mesmo um empurrão.
597
00:38:32,750 --> 00:38:34,750
Vou pensar se tenho mais últimos desejos.
598
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
ÚLTIMO DESEJO N.o 3: VISITAR A AVÓ
599
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Como é que sabes
que eu e o Mao-mao tomávamos chá assim?
600
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Avó,
esta omelete de ostras está deliciosa.
601
00:38:51,291 --> 00:38:52,708
Devias ficar para jantar.
602
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
Faço-te algo mais delicioso.
603
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
Com certeza.
604
00:38:55,333 --> 00:38:56,166
Obrigado.
605
00:39:14,666 --> 00:39:15,500
Qual é o quarto?
606
00:39:28,000 --> 00:39:28,916
Despacha-te.
607
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
ÚLTIMO DESEJO N.o 3, VISITAR A AVÓ
E APAGAR VÍDEOS DE SEXO DO TELEMÓVEL
608
00:39:33,750 --> 00:39:35,041
Não vens a casa há muito.
609
00:39:35,125 --> 00:39:36,291
Isto é um armazém.
610
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
É o que resta de mim.
611
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Como o encontro aqui no meio?
612
00:39:40,375 --> 00:39:42,166
Quando eu era vivo, não estava assim.
613
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
Depois de eu morrer,
trouxeram tudo o que era meu para aqui.
614
00:39:46,416 --> 00:39:47,833
A avó tinha o quarto arrumado
615
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
para eu vir quando quisesse.
616
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Na gaveta aí por baixo.
617
00:39:59,375 --> 00:40:00,791
Pai.
618
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Pai.
619
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
Pai?
620
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Pai.
621
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Quem é o teu pai?
622
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
O que fazes aqui?
623
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
É o meu telemóvel. Despacha-te.
624
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
O que fazes aqui?
625
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
O que faço aqui?
626
00:40:20,000 --> 00:40:22,375
É dia de o Mao-mao voltar a casa
após o casamento.
627
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Estás doido.
628
00:40:26,291 --> 00:40:27,333
Acho mesmo que sou bom.
629
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
- Adivinhei logo.
- Depressa.
630
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Porque não me disseste? Ele não te ouve.
631
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Fiquei nervoso.
632
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Hey, Siri.
633
00:40:41,958 --> 00:40:43,166
Qual é o código?
634
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
Não compreendo o que está a dizer.
635
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
Se é para ficares com essa cara,
636
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
não venhas visitar-me.
637
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
Acaba de jantar e vai para casa.
638
00:41:01,541 --> 00:41:02,375
Eu aqueço
639
00:41:02,458 --> 00:41:03,375
a sopa.
640
00:41:03,458 --> 00:41:04,625
Obrigado, avó.
641
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-han, vai buscar o telemóvel.
642
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Porque ainda estás a comer?
643
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Vai buscar o telemóvel!
644
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Como?
645
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Inacreditável.
646
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Não és polícia?
647
00:41:24,208 --> 00:41:25,541
Então, és polícia?
648
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Sim.
649
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
Em que unidade?
650
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Trabalhava na unidade de Gia-Gun.
651
00:41:33,208 --> 00:41:34,083
Entretanto,
652
00:41:34,166 --> 00:41:36,041
fui transferido para uma esquadra.
653
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Na unidade de Gia-Gun?
654
00:41:40,041 --> 00:41:41,333
Na altura, a tua unidade
655
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
tratou do acidente de viação do meu filho.
656
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Disseram-nos que as imagens
657
00:41:46,750 --> 00:41:48,458
de videovigilância desapareceram.
658
00:41:48,541 --> 00:41:50,500
Encerraram o caso, mandaram-nos para casa
659
00:41:50,583 --> 00:41:51,791
e abafaram a coisa.
660
00:41:51,875 --> 00:41:53,166
É só para chupar dinheiro.
661
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
Não devia haver pistas suficientes.
662
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
Ainda há bons agentes.
663
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
Mas é por causa desta escumalha
664
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
que não respeitam a polícia.
665
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Já chega, vai buscar o telemóvel.
666
00:42:07,666 --> 00:42:09,291
Ou eu possuo-te e vou buscá-lo.
667
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
Tu... Sr. Mao.
668
00:42:11,250 --> 00:42:12,791
Posso ver o telemóvel do Mao-mao?
669
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Porquê?
670
00:42:20,375 --> 00:42:22,083
Queria saber mais sobre o meu marido.
671
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Amanhã,
672
00:42:29,916 --> 00:42:32,291
vou ver se mo conseguem desbloquear.
673
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Nem pensar.
- Nem pensar.
674
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Sr. Mao.
675
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
Deixe-me tentar.
676
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Está bem, tenta.
677
00:42:49,291 --> 00:42:50,708
067122.
678
00:42:50,791 --> 00:42:52,375
PASSE O DEDO PARA CIMA PARA FACE ID
OU DIGITE O CÓDIGO
679
00:42:55,041 --> 00:42:56,000
Já o encontraste?
680
00:42:56,833 --> 00:42:58,666
Está aqui. É isto.
681
00:42:58,750 --> 00:43:01,333
- A sopa está quente.
- Ótimo. Obrigado, avó.
682
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Avó.
683
00:43:02,916 --> 00:43:05,375
Quando é o seu aniversário?
684
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
Talvez seja o código do Mao-mao.
685
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
Dia 7 de agosto, no calendário lunar.
686
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
- É Virgem.
- Essa.
687
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
De que ano?
688
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
Nove de setembro de 1948.
689
00:43:14,541 --> 00:43:15,416
De 1948?
690
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Avó, parece muito nova, sabia?
691
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
Que querido.
692
00:43:23,500 --> 00:43:26,958
Está picante...
693
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
Picante...
694
00:43:29,791 --> 00:43:31,791
Isso é malagueta descascada.
695
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
É a preferida do Mao-mao, é muito picante.
696
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
Apaga-os todos de uma vez.
697
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Espera.
698
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Guarda esse.
699
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Envia-o para o teu.
700
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Depressa, envia-o para o teu.
701
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Eu sei, estou a enviar.
702
00:43:51,916 --> 00:43:52,750
Sr. Mao.
703
00:43:52,833 --> 00:43:54,625
Não o consigo desbloquear, lamento.
704
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
Não me disseste que tinhas namorado.
705
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
Se não tivesse visto a foto, dizias-me?
706
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Não tencionava
fazer um casamento fantasma.
707
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
A culpa é tua, que pegaste no envelope.
708
00:44:04,083 --> 00:44:05,916
- A culpa é minha?
- De quem mais?
709
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
Certo, é minha.
710
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
A avaliar pela foto,
711
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
suponho que se iam casar.
712
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
Ele devia ser o teu último desejo.
713
00:44:15,000 --> 00:44:16,041
Agora que penso nisso,
714
00:44:16,583 --> 00:44:18,041
ainda bem que não nos casámos.
715
00:44:18,750 --> 00:44:20,291
O Chia-hao ainda sofria mais.
716
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Pai.
717
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
Tenho uma coisa para te dizer.
718
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Jamais aceitarei que cases com ele.
719
00:44:29,541 --> 00:44:30,750
O que estás a fazer?
720
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
É um disparate.
721
00:44:36,541 --> 00:44:37,500
Acho que,
722
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
após ver o Chia-hao mais uma vez,
723
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
não terei mais pesares.
724
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
Caramba, porque não disseste logo?
725
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
Estiveste a brincar.
726
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
As pessoas têm muitos desejos.
727
00:44:48,083 --> 00:44:49,458
Porque só posso ter um?
728
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Além disso, morri de repente.
729
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
Precisava de tempo para pensar.
730
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
Foda-se.
731
00:44:57,416 --> 00:44:59,916
Já te ajudo há muito tempo.
Tens de me pôr na unidade.
732
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Eu sei, és mesmo mesquinho.
733
00:45:01,583 --> 00:45:03,500
O meu pai não disse que não vale nada?
734
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
Não voltes para lá.
735
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Vá lá, eu sou diferente.
736
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
Quero resolver casos graúdos,
737
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
não perder tempo com tretas triviais.
738
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Qual é que é?
739
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
O que queres que diga ao Chia-hao?
740
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
Diz-lhe:
741
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
"Não estejas triste.
742
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Esquece-me.
743
00:45:37,416 --> 00:45:39,166
Encontra alguém melhor do que eu."
744
00:45:51,291 --> 00:45:53,083
É...
745
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
... o Chen Chia-hao?
746
00:45:58,541 --> 00:45:59,708
Querido.
747
00:45:59,791 --> 00:46:00,708
É para ti.
748
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Quem é agora?
749
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Ouve.
750
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
É teu amigo?
751
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Perguntou pelo Chen Chia-hao.
752
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
Não o conheço.
753
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
O jantar está pronto.
754
00:46:31,750 --> 00:46:33,000
Bolas!
755
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
O teu namorado está bem.
756
00:46:34,250 --> 00:46:35,416
Superou bem a tua morte.
757
00:46:37,208 --> 00:46:38,541
O meu desejo está realizado.
758
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Fico feliz por vê-lo tão bem.
759
00:46:41,708 --> 00:46:44,208
Nem acredito
que este último desejo foi tão fácil.
760
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Fixe.
761
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
Diz lá. Já te apetece reencarnar?
762
00:46:48,708 --> 00:46:50,250
- Não.
- Mas que raio?
763
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Pensei que só te faltava vê-lo.
764
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
Por quanto tempo tencionas arrastar isto?
765
00:46:54,083 --> 00:46:55,166
Não me apetece.
766
00:46:55,250 --> 00:46:56,791
Achas que quero isto? Eu só...
767
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
Sr. Mao.
768
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Olá. O que faz aqui?
769
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
Estou a fazer a ronda.
770
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
E o Sr. Mao?
771
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
O tipo que atropelou o Mao-mao
ainda está solto.
772
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
E não consegui desbloquear o telemóvel.
773
00:47:30,708 --> 00:47:32,500
Embora não acredite
774
00:47:33,083 --> 00:47:34,250
em casamentos fantasma,
775
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
não posso fazer mais nada.
776
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
Talvez os céus possam.
777
00:47:53,791 --> 00:47:56,333
Está aqui toda a informação que recolhi
778
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
e o telemóvel.
779
00:47:58,041 --> 00:47:59,250
Fica com tudo.
780
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Sr. Mao.
781
00:48:09,166 --> 00:48:11,208
Ponha um capacete.
782
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Hey Siri.
783
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Liga ao Chia-hao.
784
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
Quer mesmo ligar ao Chia-hao Querido?
785
00:48:19,916 --> 00:48:21,125
Sim.
786
00:48:25,625 --> 00:48:28,125
Chegou ao voicemail. A sua chamada
787
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
será cobrada após o sinal. Se...
788
00:48:34,583 --> 00:48:37,000
Chegou ao voicemail. A sua chamada
789
00:48:37,083 --> 00:48:38,708
será cobrada após o sinal.
790
00:48:38,791 --> 00:48:42,041
Chegou ao voicemail. A sua chamada será...
791
00:48:47,916 --> 00:48:50,500
Querido, andaste desaparecido todo o dia.
792
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Ouve. Hoje, eu...
793
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Tive uma grande discussão com o meu pai.
794
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Estava muito em baixo.
795
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Tentei ligar ao Chia-hao,
mas ele não atendeu o dia todo.
796
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Ia enviar-lhe uma história.
797
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Quando estava a filmar, fui atropelado.
798
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
Uma história?
799
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
RASCUNHO
800
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
RASCUNHO
801
00:49:33,000 --> 00:49:36,125
Querido, porque não atendeste o dia todo?
802
00:49:36,208 --> 00:49:38,875
Andaste desaparecido todo o dia.
803
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Ouve. Hoje, eu...
804
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
Merda.
805
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
Foi esse tipo.
806
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Apagou-me no auge da juventude.
807
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Merda, não lhe filmaste a cara.
808
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Inacreditável.
809
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
Eu estava morto,
desculpa não ter filmado a cara.
810
00:50:16,583 --> 00:50:19,500
RELATÓRIO DE INVESTIGAÇÃO
RELATÓRIO DE ENCERRAMENTO DE CASO
811
00:50:19,583 --> 00:50:20,958
"No dia do incidente,
812
00:50:21,041 --> 00:50:22,708
as imagens da única câmara no local
813
00:50:22,791 --> 00:50:24,708
desapareceram."
814
00:50:32,666 --> 00:50:33,833
Eu vou desvendar isto.
815
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
Hoje em dia,
816
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
qualquer um pode ser a nossa câmara.
817
00:50:41,333 --> 00:50:44,208
ACIDENTE DE VIAÇÃO FATAL NA MARGEM
DO GIA-GUN - PROVAS E FOTOS
818
00:50:46,166 --> 00:50:48,166
Inacreditável.
819
00:50:49,333 --> 00:50:50,500
A minha cara.
820
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Wu Ming-han.
821
00:50:57,125 --> 00:50:59,041
Tens de apanhar aquele filho da mãe,
822
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
ou eu não consigo reencarnar.
823
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
Senhoras e senhores.
824
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
Não admira que a unidade não encontrasse.
825
00:51:25,166 --> 00:51:26,541
Não foi nada fácil.
826
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Sabes,
827
00:51:28,291 --> 00:51:32,458
contactei muitos donos de carros até achar
quem tivesse estacionado ali naquele dia.
828
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
Caramba.
829
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
- Não pode ser.
- Direção errada.
830
00:51:42,291 --> 00:51:43,458
Não apanhou.
831
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
"5518."
832
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
Não é o carro que eu persegui?
833
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
Foi assim que peguei no teu envelope.
834
00:52:03,791 --> 00:52:05,791
Será mesmo a vontade dos céus?
835
00:52:10,000 --> 00:52:11,875
Caramba!
836
00:52:11,958 --> 00:52:13,916
Os céus podiam
ter uma abordagem mais normal.
837
00:52:14,000 --> 00:52:15,583
Era preciso casar contigo?
838
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Qual é o mal?
839
00:52:20,125 --> 00:52:22,000
Pronto, morri.
840
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
Espera.
841
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
"5518."
842
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
"6610."
843
00:52:29,125 --> 00:52:30,291
Estás a ver?
844
00:52:30,375 --> 00:52:32,458
Duas testemunhas oculares.
845
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
O 5518 é um tipo chamado A-kou.
846
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
É um traficante de droga que está detido.
847
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
Este caso...
848
00:52:38,583 --> 00:52:40,333
... resolve-se em dois segundos.
849
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Tal como tu.
850
00:52:45,750 --> 00:52:47,666
Meteu-se numa briga no centro de detenção
851
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
e foi espancado até à morte.
852
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
Tem sido um caos no centro de detenção.
853
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
Pronto.
Diga se precisar de mais alguma coisa.
854
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
INVESTIGAÇÃO CRIMINAL
855
00:52:57,416 --> 00:52:59,708
Não disseste
que resolvias isto em dois segundos?
856
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
E agora?
857
00:53:01,583 --> 00:53:02,958
Agora que ele está morto,
858
00:53:03,041 --> 00:53:04,250
fala tu com ele.
859
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Por quem tomas os fantasmas?
860
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Achas que os mortos se conhecem todos?
861
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
Não te preocupes.
862
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
É só um pequeno contratempo.
863
00:53:13,625 --> 00:53:15,125
Ainda podemos perguntar ao 6610.
864
00:53:25,583 --> 00:53:29,875
ESPAÇO G
865
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Ele também é gay.
866
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Conhece-lo?
867
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Achas que os gays são o quê?
868
00:53:35,125 --> 00:53:36,541
Achas que nos conhecemos todos?
869
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Podes dizer que não o conheces.
870
00:53:39,083 --> 00:53:40,166
Vou falar com ele.
871
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Assim não consegues entrar.
872
00:53:57,500 --> 00:53:59,416
- Vai, vai, irmã
- Vai, vai, irmã
873
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
- Vai, vai, irmão
- Vai, vai, irmão
874
00:54:01,875 --> 00:54:04,833
Todas as formas de amor são iguais
Todos o podem ter
875
00:54:04,916 --> 00:54:06,833
- Vai, vai, amor
- Vai, vai, amor
876
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
- Bravo, amor
- Bravo, amor
877
00:54:08,916 --> 00:54:12,291
- Amargo e doce, mas o amor vence
- Amargo e doce, mas o amor vence
878
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
- És o meu amor
- És o meu amor
879
00:54:39,708 --> 00:54:41,291
Inacreditável.
880
00:54:42,625 --> 00:54:43,875
Afinal, precisas de mim.
881
00:54:43,958 --> 00:54:45,333
Podes renascer sem reencarnar.
882
00:54:47,708 --> 00:54:49,291
Estou muito sensual assim?
883
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
Se fosses meu marido,
884
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
eu gostava.
885
00:55:14,083 --> 00:55:17,541
O 6610 não é
testemunha ocular do acidente?
886
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
Porque não o chamas à unidade?
887
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
Vá lá.
888
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Ele estava com um traficante à noite.
889
00:55:22,166 --> 00:55:24,291
O traficante foi assassinado dias depois.
890
00:55:24,375 --> 00:55:26,583
Achas mesmo
que ele colaborava com a polícia?
891
00:55:26,666 --> 00:55:28,000
Se o interrogássemos,
892
00:55:28,083 --> 00:55:29,333
ele apagava as imagens.
893
00:55:38,666 --> 00:55:39,916
Credo!
894
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Tinha de ser tão musculado?
895
00:55:42,666 --> 00:55:43,500
O que foi?
896
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Estás com medo?
897
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Nem pensar.
898
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
Vá lá.
899
00:55:49,041 --> 00:55:50,666
Não tenhas ciúmes quando o abordar.
900
00:55:50,750 --> 00:55:52,250
Afinal,
901
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
estou muito sensual.
902
00:55:54,041 --> 00:55:55,333
Sabes engatar um gay, é?
903
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Claro que sei.
904
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
É só...
905
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Olá, és gay?
906
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
Eu também sou.
907
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Dava-te um estaladão tão grande
que te partia todo.
908
00:56:13,791 --> 00:56:15,500
Não interessa o que dizes.
909
00:56:15,583 --> 00:56:16,916
Tens de usar os olhos.
910
00:56:17,000 --> 00:56:18,166
Os teus olhos.
911
00:56:19,083 --> 00:56:20,000
Seduz-me.
912
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
O quê?
913
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Seduz-me.
914
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Que horror!
915
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Tenta outra vez.
916
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Esse sorriso é muito lascivo.
917
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
Podes tentar ser mais genuíno
e apaixonado?
918
00:56:48,375 --> 00:56:49,458
Então?
919
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
Está bem assim?
920
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Sim.
921
00:57:13,250 --> 00:57:14,458
Ele está a ser tímido?
922
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Não me parece.
923
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Olá.
924
00:57:24,041 --> 00:57:25,125
Já vais, no fim de semana?
925
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
E se eu
926
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
te pagar um copo?
927
00:57:31,166 --> 00:57:33,166
Foda-se! Vai-te foder, maricas.
928
00:57:33,250 --> 00:57:34,625
Para onde estão a olhar?
929
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Está bem, eu saio daqui.
930
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Como podem rejeitar um maricas
nos dias de hoje?
931
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Bela pose!
932
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Impressionante.
933
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
E agora?
934
00:58:03,666 --> 00:58:05,583
Qual é o grande plano, agente Wu?
935
00:58:10,125 --> 00:58:12,375
Talvez devesse levá-lo à esquadra
e interrogá-lo.
936
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
Inacreditável.
937
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Então, o que fizemos a noite toda?
938
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
Andámos a divertir-te.
939
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Não te divertiste?
940
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
Estavas todo:
941
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Vai, vai, irmã
942
00:58:25,250 --> 00:58:27,458
Vai, vai, amor
943
00:58:31,333 --> 00:58:32,291
Mas que raio?
944
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
O que estás a fazer?
945
00:58:38,583 --> 00:58:39,958
O que estás tu a fazer?
946
00:58:40,583 --> 00:58:42,000
Porque segues o Hsiao-ma?
947
00:58:44,333 --> 00:58:45,458
O machão é o Hsiao-ma?
948
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Andas a espiá-lo?
949
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
Antes de morrer, o A-kou disse:
950
00:58:50,083 --> 00:58:51,458
"O Hsiao-ma é o braço-direito do Lin."
951
00:58:51,541 --> 00:58:53,625
É óbvio que estamos de olho nele.
952
00:58:54,875 --> 00:58:56,791
Como estás de castigo numa esquadra,
953
00:58:56,875 --> 00:58:58,083
porque o segues?
954
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Estou a ajudar um amigo
955
00:59:08,041 --> 00:59:10,166
a investigar um atropelamento e fuga.
956
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
O Hsiao-ma e o A-kou viram.
957
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
O A-kou está morto.
958
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Ele é a única testemunha.
959
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
Pensava que as imagens de vigilância
tinham desaparecido.
960
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-han.
961
00:59:22,541 --> 00:59:23,375
Eu sei, por isso...
962
00:59:23,458 --> 00:59:25,583
Wu Ming-han,
diz-lhe para se sentar lá atrás!
963
00:59:25,666 --> 00:59:27,666
Estou a trabalhar, senta-te lá atrás!
964
00:59:28,208 --> 00:59:29,375
- Lá atrás?
- Lá atrás?
965
00:59:29,458 --> 00:59:30,416
Sim.
966
00:59:30,500 --> 00:59:31,583
- Não.
- Porquê lá atrás?
967
00:59:31,666 --> 00:59:34,125
Queres ser possuído
e dançar nu à frente dela?
968
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Este lugar é só para a minha
969
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
esposa.
970
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Mal-educado!
971
00:59:50,458 --> 00:59:51,750
O alvo está à vista.
972
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ACE YES MATERIAL DE CONSTRUÇÃO
973
01:00:22,041 --> 01:00:23,250
ACE YES MATERIAL DE CONSTRUÇÃO
974
01:00:24,208 --> 01:00:25,208
Deve ser isto.
975
01:00:25,708 --> 01:00:27,000
Tantas câmaras de vigilância.
976
01:00:33,083 --> 01:00:34,250
O Lin Hsiao-yuan.
977
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Não há problema.
978
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
Não é a primeira vez.
979
01:00:42,708 --> 01:00:43,916
Desde quando és cobarde?
980
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Está bem.
981
01:01:00,583 --> 01:01:01,791
Já vos viram.
982
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
Já nos viram.
983
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
O que estás a fazer?
984
01:01:10,916 --> 01:01:12,333
Ming-han, o que estás a fazer?
985
01:01:15,541 --> 01:01:17,083
Bolas, francamente...
986
01:01:17,166 --> 01:01:18,041
Que estás a fazer?
987
01:01:18,125 --> 01:01:19,583
Não te percebo.
988
01:01:19,666 --> 01:01:21,333
Esse GPS é uma merda!
989
01:01:21,416 --> 01:01:23,625
Disse-te para perguntares,
porque não o fizeste?
990
01:01:28,958 --> 01:01:30,708
Vá lá, querida.
991
01:01:30,791 --> 01:01:32,416
Volta para o carro.
992
01:01:32,500 --> 01:01:34,416
Volta aqui para conversarmos.
993
01:01:35,041 --> 01:01:36,458
Só dizes que estamos quase lá.
994
01:01:36,541 --> 01:01:37,541
Sabes que mais?
995
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
Há três anos que não chego lá.
996
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
Que buraco é este onde estamos?
997
01:01:46,083 --> 01:01:47,416
Por favor.
998
01:01:47,500 --> 01:01:50,083
Procuramos um fabricante de sofás.
999
01:01:50,166 --> 01:01:51,833
Sabe se a Rua Shuanghe é aqui perto?
1000
01:01:52,833 --> 01:01:54,125
Não sei.
1001
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Tudo bem, eu procuro.
1002
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
Maridinho.
1003
01:02:00,958 --> 01:02:03,625
Digitaste a morada errada.
1004
01:02:04,916 --> 01:02:06,583
Até assustaste o bebé.
1005
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Não te zangues. Enganei-me com o GPS.
1006
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Por favor.
1007
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
- Por aqui apanhamos a estrada principal?
- Sim.
1008
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Certo, obrigada.
- Sim, obrigado.
1009
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
- Rápido, o bebé tem de ir dormir.
- Sim.
1010
01:02:16,875 --> 01:02:18,416
- Hora de dormir.
- Hora de dormir.
1011
01:02:18,500 --> 01:02:20,041
Despacha-te.
1012
01:02:25,666 --> 01:02:28,875
Com estas provas,
conseguimos um mandado de busca.
1013
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
Boa!
1014
01:02:30,000 --> 01:02:31,541
Já posso voltar à minha unidade.
1015
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
E eu?
1016
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Inacreditável.
1017
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
O chefe aceitou.
1018
01:02:52,916 --> 01:02:54,416
Vais participar na investigação.
1019
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Se resolvermos o caso, voltas.
1020
01:02:55,958 --> 01:02:58,541
Boa!
1021
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
Sabem, vocês
1022
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
são dois bons agentes desta esquadra.
1023
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
Não discutam todos os dias, pode ser?
1024
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
Os parceiros trabalham juntos.
1025
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Ele está mais experiente
1026
01:03:14,208 --> 01:03:15,708
e mais maduro.
1027
01:03:16,875 --> 01:03:17,833
Continua assim.
1028
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Obrigado, chefe.
1029
01:03:19,291 --> 01:03:20,666
A sério. Vou esforçar-me.
1030
01:03:20,750 --> 01:03:21,583
Está bem.
1031
01:03:21,666 --> 01:03:23,041
Estou mais maduro.
1032
01:03:23,125 --> 01:03:23,958
Está bem.
1033
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Maduro, o tanas.
1034
01:03:33,333 --> 01:03:34,625
A vida é injusta.
1035
01:03:34,708 --> 01:03:36,125
Ela é bonita e tem sorte.
1036
01:03:36,208 --> 01:03:37,041
Que podes fazer?
1037
01:03:37,125 --> 01:03:38,416
É tão convencida.
1038
01:03:38,500 --> 01:03:39,916
Não quis sair comigo.
1039
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Desta vez, teve sorte
1040
01:03:41,083 --> 01:03:42,458
e deu com a fábrica de crack.
1041
01:03:42,541 --> 01:03:44,708
Até parece que mereceu a promoção!
1042
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
Sabe-se lá o que fez com os chefes!
1043
01:03:46,416 --> 01:03:47,250
Ouve.
1044
01:03:47,333 --> 01:03:48,166
O que vais fazer?
1045
01:03:48,250 --> 01:03:49,291
Tens muito tempo livre?
1046
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
Eles estão a ser maus.
1047
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Os homens que falam assim
têm pilas com menos de três centímetros.
1048
01:03:57,666 --> 01:03:58,541
É o que penso
1049
01:03:58,625 --> 01:04:00,083
quando ouço estas coisas.
1050
01:04:02,750 --> 01:04:04,583
Para de olhar para mim com pena.
1051
01:04:06,000 --> 01:04:07,250
Eu tenho objetivos.
1052
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Acredito que, um dia,
vou provar o meu valor.
1053
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
Portanto, por favor,
1054
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
não me faças ter pena de mim.
1055
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
Não te esqueceste do que procuramos,
pois não?
1056
01:04:33,166 --> 01:04:34,000
Eu sei.
1057
01:04:34,083 --> 01:04:35,458
Só quero encontrar o culpado,
1058
01:04:35,541 --> 01:04:36,666
para tu reencarnares.
1059
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
A sério?
1060
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Olá, o seu intestino funciona normalmente?
1061
01:04:45,916 --> 01:04:49,333
Trabalho em vendas de grupo para a Pro...
1062
01:04:49,416 --> 01:04:51,625
... Probióticos Na Família.
1063
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
Sou a Ching-ching.
1064
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Sou a Ching-ching.
1065
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
Deixe a Na Família
cuidar de toda a sua família.
1066
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
A escuta está a funcionar?
1067
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Esta operação não pode falhar.
1068
01:05:05,166 --> 01:05:06,458
Gostas da Lin Tzu-ching?
1069
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Como é que eu posso...
1070
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
... falhar?
1071
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Força, equipa.
1072
01:05:17,375 --> 01:05:18,500
Não te metas nisso.
1073
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
Ela é mais do que parece.
1074
01:05:21,416 --> 01:05:23,791
Um tipo burro e heterossexual
como tu não tem unhas
1075
01:05:23,875 --> 01:05:25,583
para uma mulher esperta e ambiciosa.
1076
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Esta operação é muito importante.
1077
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Se correr bem,
posso voltar para a unidade.
1078
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Detemos o 6610 e resolvemos
o atropelamento e fuga.
1079
01:05:33,333 --> 01:05:34,375
Dois coelhos numa cajadada.
1080
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Portanto, se queres reencarnar,
1081
01:05:37,583 --> 01:05:38,666
não faças ondas.
1082
01:05:39,666 --> 01:05:41,833
Senhor, o alvo chegou à fábrica de crack.
1083
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Pronto, avancem.
1084
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Sim, senhor!
- Sim, senhor!
1085
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
PROBIÓTICOS NA FAMÍLIA
1086
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Desculpe.
1087
01:05:55,250 --> 01:05:58,291
Posso perguntar-lhe
1088
01:05:58,375 --> 01:06:01,125
se os seus intestinos
funcionam normalmente?
1089
01:06:01,208 --> 01:06:02,625
Não preciso.
1090
01:06:02,708 --> 01:06:03,833
- Desculpe.
- Não, vá.
1091
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Não preciso.
1092
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Senhor, permita-me explicar.
1093
01:06:09,541 --> 01:06:11,833
Vai ajudar muito o meu desempenho.
1094
01:06:11,916 --> 01:06:14,750
Ou o meu chefe ralha comigo
quando eu voltar.
1095
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
O que está a vender?
1096
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Vou ver o que estão a fazer lá dentro.
1097
01:06:23,125 --> 01:06:26,708
Costuma beber café ou comer sobremesa?
1098
01:06:26,791 --> 01:06:29,875
Com os nossos probióticos,
a sua saúde vai melhorar drasticamente.
1099
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Algo não está bem.
1100
01:06:36,500 --> 01:06:38,916
Achas que reconheciam a Tzu-ching
através da câmara?
1101
01:06:40,041 --> 01:06:43,208
Os probióticos aumentam as bactérias boas
e alteram a flora bacteriana.
1102
01:06:49,125 --> 01:06:50,833
Eles estão a deitar coisas fora.
1103
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
Estão a deitar coisas fora?
1104
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Estão a deitar coisas fora?
1105
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Foda-se!
1106
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
Está aqui a polícia!
1107
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Polícia!
1108
01:07:34,666 --> 01:07:36,333
Então? Ele ia adicionar-me no Line!
1109
01:07:36,416 --> 01:07:37,666
A polícia está cá fora!
1110
01:07:39,291 --> 01:07:40,708
Estou a proteger-te.
1111
01:07:40,791 --> 01:07:41,958
Quem precisa de proteção?
1112
01:07:42,958 --> 01:07:43,833
Avancem todos!
1113
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Rápido, todos, às vossas posições!
1114
01:07:54,166 --> 01:07:56,250
- Avancem.
- Vão.
1115
01:07:58,333 --> 01:07:59,333
- Quietos!
- Cuidado!
1116
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Parem.
1117
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
Apanhem-nos a todos.
1118
01:08:03,416 --> 01:08:05,000
Prontos para entrar. A entrar.
1119
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
Depressa.
1120
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Tragam a motosserra!
1121
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
- Vão.
- Vão.
1122
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
- Vão.
- No chão, quietos!
1123
01:08:46,083 --> 01:08:48,375
Todos no chão!
1124
01:08:49,916 --> 01:08:51,708
- No chão.
- No chão.
1125
01:08:52,958 --> 01:08:53,875
- No chão.
- No chão.
1126
01:09:02,458 --> 01:09:04,666
Capitão Chang, que surpresa.
1127
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
Coma um cozido connosco.
1128
01:09:08,000 --> 01:09:08,833
Também pode
1129
01:09:09,583 --> 01:09:10,708
fazer fisioterapia.
1130
01:09:14,125 --> 01:09:15,541
É tão atencioso.
1131
01:09:15,625 --> 01:09:16,541
Ainda não é Ano Novo
1132
01:09:16,625 --> 01:09:18,166
e já trouxe gente para me saudar.
1133
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
Que atencioso!
1134
01:09:23,541 --> 01:09:25,625
Arruinaste a operação toda.
1135
01:09:25,708 --> 01:09:27,000
Lá vamos para uma esquadra.
1136
01:10:11,958 --> 01:10:13,833
Porque é que o Wu Ming-han disse
1137
01:10:13,916 --> 01:10:16,583
que estavam a deitar coisas fora?
1138
01:10:17,916 --> 01:10:19,833
Demorámos menos de dez minutos
1139
01:10:19,916 --> 01:10:21,583
a entrar.
1140
01:10:22,250 --> 01:10:23,416
É possível
1141
01:10:23,500 --> 01:10:25,083
livrarem-se de tanta droga
1142
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
em tão pouco tempo?
1143
01:10:26,208 --> 01:10:27,666
Será que alguém os avisou?
1144
01:10:27,750 --> 01:10:28,958
O quê?
1145
01:10:29,041 --> 01:10:30,791
Não pode ser.
1146
01:10:30,875 --> 01:10:32,541
Há um espião na brigada?
1147
01:10:33,458 --> 01:10:36,083
Que horror, isto é como o Ligações Sujas?
1148
01:10:36,666 --> 01:10:38,125
A Secção de Inteligência
1149
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
não apanhou já um espião do Hsiao-yuan?
1150
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Foda-se, é verdade.
1151
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
- Lin Hsiao-yuan.
- Lin Hsiao-yuan.
1152
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Inacreditável!
1153
01:11:12,833 --> 01:11:15,625
O atropelamento e fuga e a droga
passam pela mesma pessoa.
1154
01:11:16,333 --> 01:11:19,250
Bom trabalho, maridinho.
1155
01:11:37,041 --> 01:11:38,541
Onde é que arranjaste isto?
1156
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Puseste mesmo um informador
perto do Lin Hsiao-yuan?
1157
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Pus.
1158
01:11:48,041 --> 01:11:49,416
Lamento o que aconteceu hoje.
1159
01:11:50,833 --> 01:11:52,083
Com isto,
1160
01:11:52,166 --> 01:11:54,375
podes prender o Lin Hsiao-yuan
por atropelamento.
1161
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Porque me estás a dar isto?
1162
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Somos parceiros.
1163
01:12:07,666 --> 01:12:09,166
Não quero ser tua parceira.
1164
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
Ainda estás a tentar
cair nas boas graças dela.
1165
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
Porque não entregas tu
o cartão de memória?
1166
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
Não queres voltar à unidade?
1167
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Já te disse montes de vezes.
1168
01:12:39,666 --> 01:12:41,041
Se prendermos o Lin Hsiao-yuan
1169
01:12:41,125 --> 01:12:42,750
e tu reencarnares, fico contente.
1170
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
Ming-han?
1171
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
POLÍCIA
1172
01:12:50,500 --> 01:12:52,041
Wu Ming-han?
1173
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Bom trabalho.
1174
01:12:55,208 --> 01:12:56,708
Vamos, entra no meu carro. Vem.
1175
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Sim, chefe.
1176
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Ming-han.
1177
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Puseste um informador
perto do Lin Hsiao-yuan?
1178
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Pus.
1179
01:13:28,583 --> 01:13:29,708
Há um espião na brigada.
1180
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
O Lin Hsiao-yuan é cruel e impiedoso.
1181
01:13:33,916 --> 01:13:36,041
Se descobrir
que há um informador perto dele,
1182
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
essa pessoa corre risco de vida.
1183
01:13:38,583 --> 01:13:39,875
Quem é o informador? Diz-me.
1184
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
Ele...
1185
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
... está morto.
1186
01:13:52,458 --> 01:13:53,416
Está morto?
1187
01:13:54,291 --> 01:13:56,541
Ao fim de poucas horas já está morto?
1188
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
O Lin Hsiao-yuan é mesmo cruel
e impiedoso.
1189
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Sim.
1190
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
O Lin Hsiao-yuan é um canalha.
1191
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
Chefe, temos de o apanhar
1192
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
para o meu informador descansar em paz.
1193
01:14:23,666 --> 01:14:25,583
A porta está aberta, cuidado.
1194
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
Avancem, vão.
1195
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
Entrem,
1196
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
eu cubro-vos.
1197
01:14:32,500 --> 01:14:36,041
Livre.
1198
01:14:36,708 --> 01:14:37,666
B2, livre.
1199
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Foda-se!
1200
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
Ele fugiu outra vez.
1201
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Há mesmo um espião.
1202
01:14:58,666 --> 01:14:59,500
Wu Ming-han,
1203
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
disseste que o informador te disse
para ires atrás do Hsiao-ma.
1204
01:15:04,041 --> 01:15:05,666
Que aconteceu na fábrica de crack?
1205
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Deste cabo da operação do nada.
1206
01:15:09,708 --> 01:15:11,541
Primeiro, dizes que há um informador.
1207
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
A seguir, dizes que está morto.
1208
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
Há mesmo um informador?
1209
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
Além disso,
1210
01:15:17,541 --> 01:15:19,333
quem procuras por atropelamento e fuga
1211
01:15:19,916 --> 01:15:22,541
é o chefão do caso da droga.
1212
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Não serás tu o espião?
1213
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
Wu Ming-han,
1214
01:15:32,791 --> 01:15:34,083
não quero suspeitar de ti.
1215
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Diz-me já quem é o informador
1216
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
ou retira-te das operações.
1217
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Estás a ver?
1218
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Quem te mandou
dar-lhe o cartão de memória?
1219
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Que confusão!
1220
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-han,
1221
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
se não comes,
1222
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
ao menos dá comida ao Mao Jr.
1223
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Não sejas egoísta, está bem?
1224
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
O Mao Jr. ainda morre de fome.
1225
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Egoísta?
1226
01:16:12,250 --> 01:16:13,791
Quem disseste que era egoísta?
1227
01:16:17,875 --> 01:16:19,750
Repete lá isso.
1228
01:16:22,375 --> 01:16:23,208
Tu.
1229
01:16:23,291 --> 01:16:24,125
Quem havia de ser?
1230
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Eu sou egoísta?
1231
01:16:31,666 --> 01:16:33,250
Por quem estou a fazer isto?
1232
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
Fizeste isto por ti.
1233
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
Não te queres livrar de mim depressa?
1234
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
É verdade.
1235
01:16:42,541 --> 01:16:43,916
Porque não desapareces já?
1236
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
Um casamento fantasma dava-me sorte?
1237
01:16:45,416 --> 01:16:46,875
Continuo sem sorte nenhuma!
1238
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Porque estás irritado comigo?
1239
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Sem a minha ajuda encontravas as pistas?
1240
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Encontravas o Hsiao-ma
e a fábrica de crack?
1241
01:16:54,041 --> 01:16:56,375
Encontravas as imagens da câmara
do carro do 6610?
1242
01:16:56,875 --> 01:16:59,333
Só te tenho ajudado. Inacreditável.
1243
01:17:00,250 --> 01:17:02,083
Não sei comunicar com um hétero como tu.
1244
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Como eu?
1245
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
O que tem ser hétero a ver com isto?
1246
01:17:05,125 --> 01:17:06,375
Que te fizeram os héteros?
1247
01:17:07,833 --> 01:17:09,333
São convencidos e narcisistas
1248
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
e nunca percebem nada.
1249
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Isso é discriminação!
1250
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Queres falar de discriminação com um gay?
1251
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Achaste que ela precisava de proteção.
1252
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
Tretas! Ela é polícia, sabe cuidar de si.
1253
01:17:20,666 --> 01:17:21,500
Não admites os erros
1254
01:17:21,583 --> 01:17:22,541
e passas-te de humilhação!
1255
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
Os héteros são assim.
1256
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Certo! És o mais inteligente!
1257
01:17:26,291 --> 01:17:27,791
Interessado nas questões sociais.
1258
01:17:27,875 --> 01:17:29,166
Sabes qual é o teu problema?
1259
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
Não tenho nenhum.
1260
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
Tretas!
1261
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
O teu pai, o teu ex-namorado...
1262
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
Qual resolveste?
1263
01:17:37,708 --> 01:17:38,833
Senão, não estavas cá.
1264
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
O que estás a fazer?
1265
01:17:43,500 --> 01:17:44,708
A passar-me de humilhação!
1266
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Aonde vais?
1267
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Vou entregar isto ao teu querido Chia-hao.
1268
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Já te disse que é bom ele estar bem.
Não o incomodes.
1269
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Não acredito em ti.
1270
01:17:59,708 --> 01:18:01,458
Wu Ming-han, tens uma pila de três cm.
1271
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
Não sejas infantil
só porque estás zangado.
1272
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Tenho uma pila de 19 cm, tirando a cabeça.
1273
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Nunca a viste?
1274
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
E desconfio que tu não tens pila.
1275
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Talvez possua o teu corpo.
1276
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Faz isso. Estás a ficar nervoso
porque tens medo.
1277
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
Medo de quê?
1278
01:18:15,583 --> 01:18:17,458
De que o Chia-hao não quisesse
um casamento fantasma contigo.
1279
01:18:25,583 --> 01:18:27,041
O senhor é...
1280
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
É o tablet em memória do Mao Pang-yu.
1281
01:18:28,958 --> 01:18:30,750
Só quero transmitir-lhe uma mensagem.
1282
01:18:31,666 --> 01:18:32,875
É médium?
1283
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
Não.
1284
01:18:35,041 --> 01:18:37,500
A avó do Mao-mao organizou-lhe
um casamento fantasma.
1285
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
Tive o azar
de apanhar o envelope vermelho.
1286
01:18:40,291 --> 01:18:42,208
O Mao Pang-yu está aqui ao meu lado.
1287
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Cabelo encaracolado,
camisa rosa e calças caqui.
1288
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
O quê?
1289
01:18:47,041 --> 01:18:48,375
Vocês queriam casar-se.
1290
01:18:48,458 --> 01:18:49,291
Deve ter saudades.
1291
01:18:49,375 --> 01:18:51,208
Com um casamento fantasma vê-o sempre.
1292
01:18:51,291 --> 01:18:52,875
- Psicopata.
- Espere!
1293
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- O que está a fazer?
- A sério!
1294
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu.
1295
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
Não querias possuir o meu corpo?
1296
01:18:57,333 --> 01:18:59,083
Dou-te cinco minutos. Diz-lhe tu.
1297
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Não é preciso.
1298
01:19:00,750 --> 01:19:01,833
Porque não?
1299
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Não está triste com a morte do Mao-mao?
1300
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
Ou o namorado novo chega-lhe?
1301
01:19:12,625 --> 01:19:14,500
Eu não queria casar com ele vivo,
1302
01:19:15,125 --> 01:19:16,375
quanto mais como fantasma.
1303
01:19:18,625 --> 01:19:21,916
Ele mandava umas bocas sobre casamento,
e eu alinhava.
1304
01:19:22,000 --> 01:19:23,625
Não esperava tanto entusiasmo dele.
1305
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
Nunca quis casar com ele.
1306
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
E comecei a ser frio com ele.
1307
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Ele deve ter reparado.
1308
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Saia, por favor.
1309
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Merda, porque estás a chorar?
1310
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
Com quem está a falar?
1311
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Fez o Mao-mao chorar.
1312
01:19:40,166 --> 01:19:41,958
Porque não disse que não queria casar?
1313
01:19:42,041 --> 01:19:43,750
Não o queria magoar.
1314
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Mas que raio?
1315
01:19:45,208 --> 01:19:46,041
Wu Ming-han!
1316
01:19:47,166 --> 01:19:48,708
Porque é que me bateu?
1317
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Deixa-me perguntar-te.
1318
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
O que fiz de errado?
1319
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
Ou não era bom o suficiente?
1320
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
O Mao-mao pergunta
1321
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
o que fez de errado.
1322
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
Ou não era bom o suficiente?
1323
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Ele é que não é bom o suficiente!
1324
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
Foda-se.
1325
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
Estás a fazer perguntas parvas.
1326
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
Isso é muito foleiro.
1327
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
Não sou bom o suficiente para ele.
1328
01:20:14,833 --> 01:20:16,666
Desapareça com o tablet.
1329
01:20:16,750 --> 01:20:17,708
Mas que raio?
1330
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
Qual é o seu problema?
1331
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Aparece em minha casa sem motivo,
como o pai do Mao,
1332
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
bate-me e quer que case
com um fantasma. Psicopata!
1333
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Vá-se foder! Merece!
1334
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Se não sai, chamo a polícia.
1335
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
Eu sou polícia! Foda-se!
1336
01:20:29,833 --> 01:20:30,708
Não me bata.
1337
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Mao Jr.
1338
01:21:06,583 --> 01:21:08,708
Procurei-te por todo o lado.
1339
01:21:09,875 --> 01:21:11,625
Ainda bem que trouxeste o Mao Jr.
1340
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Tudo bem, não tens de me animar.
1341
01:21:39,000 --> 01:21:40,041
Quero mostrar-te algo.
1342
01:21:41,208 --> 01:21:42,083
Olha.
1343
01:21:46,750 --> 01:21:48,458
Vesti as cuecas que escolheste.
1344
01:21:48,541 --> 01:21:49,666
São muito confortáveis.
1345
01:21:49,750 --> 01:21:50,916
Assentam-me como uma luva.
1346
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
És mesmo bom a animar as pessoas.
1347
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Desculpa.
1348
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Sou só um tipo burro e hétero.
1349
01:22:03,750 --> 01:22:06,000
Também sou só um gay triste.
1350
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
Aliás, um gay morto.
1351
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
Depois de morto, percebi certas coisas.
1352
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Devia ter mais coragem para as enfrentar.
1353
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Embora sejas um tipo burro e hétero,
1354
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
não és assim tão egoísta.
1355
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Obrigado.
1356
01:22:35,125 --> 01:22:36,375
Quer dizer,
1357
01:22:36,458 --> 01:22:38,833
é óbvio que o Chia-hao é um pulha.
1358
01:22:40,375 --> 01:22:42,625
Porque querias casar com ele?
1359
01:22:47,541 --> 01:22:49,083
Quando namorávamos,
1360
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
queríamos aproveitar o momento
e divertir-nos.
1361
01:22:53,291 --> 01:22:56,625
Quando o casamento de pessoas
do mesmo sexo foi legalizado, pensei:
1362
01:22:56,708 --> 01:23:00,666
"Meu Deus, acho
que podemos ficar juntos para sempre."
1363
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Mas talvez fosse o que ele disse.
1364
01:23:04,750 --> 01:23:06,875
Só entusiasmo unilateral.
1365
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Credo!
1366
01:23:10,541 --> 01:23:11,583
Vá lá.
1367
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
É só um papel no mundo dos mortais.
1368
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Podes sempre divorciar-te.
1369
01:23:16,291 --> 01:23:19,208
Com um casamento fantasma, não.
1370
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
O que eu quero é muito simples.
1371
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Só quero ter alguém
1372
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
com quem partilhar a minha vida,
1373
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
de quem cuidar e com quem envelhecer.
1374
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
Quando um estiver prestes a morrer,
1375
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
o outro pode fazer-lhe companhia.
1376
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
Se houver uma pessoa
1377
01:23:41,666 --> 01:23:43,250
em quem possa confiar plenamente
1378
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
e que confie plenamente em mim,
1379
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
dou-me por satisfeito.
1380
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
Portanto,
1381
01:23:57,208 --> 01:23:59,166
só queres alguém que te ame para a vida.
1382
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
Se este for o meu último desejo,
1383
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
posso nunca o realizar.
1384
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Se não o realizares, não faz mal.
1385
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
Já pensei em tudo.
1386
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Não tenho de te alimentar
para te ter junto de mim.
1387
01:24:32,375 --> 01:24:33,583
És mais barato que um cão.
1388
01:24:33,666 --> 01:24:35,791
Mantiveste-me na vida anterior,
agora é a minha vez.
1389
01:24:42,916 --> 01:24:44,458
Não precisas de me manter.
1390
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
És o meu cão, lembras-te?
1391
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Bang, bang.
1392
01:24:57,916 --> 01:24:58,791
Mao Jr.
1393
01:25:00,333 --> 01:25:02,000
Estás a dizer que também me amas?
1394
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Mao Jr.
1395
01:25:09,250 --> 01:25:10,666
Mao Jr., vem cá.
1396
01:25:19,583 --> 01:25:22,583
Se pudesse publicar uma história agora,
1397
01:25:22,666 --> 01:25:25,250
incluía-vos aos dois.
1398
01:25:25,333 --> 01:25:27,333
Hashtag: "É bom ter-vos."
1399
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Hashtag: "Obrigado, mundo.
1400
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
É muito bonito.
1401
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
Hora de dizer adeus."
1402
01:26:30,375 --> 01:26:31,208
Mao Jr.
1403
01:26:32,333 --> 01:26:34,041
Acho que só nos temos um ao outro.
1404
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Wu Ming-han.
1405
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
Apetece-me mesmo reencarnar.
1406
01:27:03,750 --> 01:27:04,708
Wu Ming-han.
1407
01:27:05,333 --> 01:27:06,250
Não pode ser.
1408
01:27:06,333 --> 01:27:08,000
Cuida do Mao Jr.
1409
01:27:08,916 --> 01:27:10,583
Visita a avó quando tiveres tempo.
1410
01:27:11,333 --> 01:27:12,541
Também
1411
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
não deixes de usar cuecas bonitas.
1412
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Adeus.
1413
01:27:26,791 --> 01:27:27,625
Mao Jr.
1414
01:27:28,250 --> 01:27:29,250
Porta-te bem e espera por mim.
1415
01:27:47,333 --> 01:27:49,000
Já me esquecia.
1416
01:27:53,166 --> 01:27:55,291
DESCARREGAR
1417
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
FALTAM 7 HORAS E 11 MINUTOS
1418
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Bom dia.
1419
01:28:05,916 --> 01:28:07,458
Já não há couve.
1420
01:28:07,541 --> 01:28:08,375
Compraste bebidas sem perguntar?
1421
01:28:08,458 --> 01:28:09,625
Troquei-as por legumes.
1422
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Acredite,
eu verifiquei as imagens de vigilância.
1423
01:28:12,375 --> 01:28:14,791
O Ma Ying-jeou não a anda a perseguir.
1424
01:28:14,875 --> 01:28:18,291
Ele não está no cruzamento,
está em minha casa.
1425
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Na esquadra, temos equipamento
para inspecionar a sua casa
1426
01:28:21,375 --> 01:28:23,500
e procurar escutas.
1427
01:28:23,583 --> 01:28:25,041
Assim fica mais aliviada.
1428
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
UNIÃO AMBIENTAL VERDE:
DÉBITO NO CARTÃO DE CRÉDITO
1429
01:28:52,875 --> 01:28:53,833
Estou?
1430
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Hsiao-yuan?
1431
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
Vais sair agora?
1432
01:29:02,416 --> 01:29:04,416
Cais dois para Macau.
1433
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Entendido. Está bem.
1434
01:29:11,208 --> 01:29:14,375
O primeiro casino online de Macau
está online.
1435
01:29:14,458 --> 01:29:16,041
Sorte na Cidade do Entretenimento.
1436
01:29:16,125 --> 01:29:18,458
Negoceie cartões online
com vendedoras sensuais.
1437
01:29:18,541 --> 01:29:20,166
Mantêm-no animado.
1438
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
Uma experiência de jogo única.
1439
01:29:22,541 --> 01:29:24,541
Vários jogos de lotaria.
1440
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
Sempre coloridos.
1441
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Olá.
1442
01:29:27,041 --> 01:29:30,208
Sou a Akiharuko.
1443
01:29:30,291 --> 01:29:32,666
Tenho 1,57 m.
1444
01:29:32,750 --> 01:29:34,416
Peso 47 kg.
1445
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
Uso copa G.
1446
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Sou especialista em...
1447
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Meu Deus!
1448
01:31:02,833 --> 01:31:03,708
Mas que raio?
1449
01:31:03,791 --> 01:31:04,875
Não ias reencarnar?
1450
01:31:04,958 --> 01:31:06,250
Só pensas com a pila ou quê?
1451
01:31:06,333 --> 01:31:07,833
Dei-te dicas, mas tu não percebes.
1452
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Que dicas?
1453
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
O Lin Hsiao-yuan vai sair da cidade
pelo cais dois.
1454
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
Como é que sabes?
1455
01:31:12,958 --> 01:31:14,125
Não faças perguntas, vai.
1456
01:31:14,208 --> 01:31:15,750
O Chang Yung-kang é o espião.
1457
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
O Yung-kang é o espião?
1458
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
Exato.
1459
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
Atende o telefone.
1460
01:31:21,000 --> 01:31:21,958
Olá, gorducho,
1461
01:31:22,041 --> 01:31:23,208
sei onde está o Lin.
1462
01:31:23,291 --> 01:31:24,375
Vai sair pelo cais dois.
1463
01:31:24,458 --> 01:31:25,666
Ming-han, também já sabes?
1464
01:31:25,750 --> 01:31:27,500
Sem perguntas. Leva a brigada para lá.
1465
01:31:28,833 --> 01:31:29,875
Puseste mesmo um informador
1466
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
perto do Lin Hsiao-yuan?
1467
01:31:30,875 --> 01:31:31,708
Há um espião na brigada.
1468
01:31:31,791 --> 01:31:33,208
O Lin Hsiao-yuan é cruel e impiedoso.
1469
01:31:33,291 --> 01:31:34,541
Se descobrir
que há um informador perto dele,
1470
01:31:34,625 --> 01:31:35,666
essa pessoa corre risco de vida.
1471
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
Diz-me já quem é o informador.
1472
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Quem é o informador? Diz-me.
1473
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
Ou retira-te das operações.
1474
01:31:43,541 --> 01:31:44,541
O Chang Yung-kang.
1475
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Ele acusou inocentes.
1476
01:31:46,791 --> 01:31:49,083
Queria descobrir o informador
para o Hsiao-yuan.
1477
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
Merda.
1478
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Inacreditável, não é?
1479
01:31:51,666 --> 01:31:54,125
Se não o tivesse seguido,
continuavas sem saber.
1480
01:31:54,666 --> 01:31:55,500
E tu?
1481
01:31:55,583 --> 01:31:58,000
Porque o seguiste em vez de reencarnar?
Enganaste-me.
1482
01:31:59,250 --> 01:32:00,583
Só te quero ajudar.
1483
01:32:01,166 --> 01:32:02,125
Vá lá, sou eu.
1484
01:32:02,666 --> 01:32:04,375
Achas que voltas à unidade sem ajuda?
1485
01:32:07,833 --> 01:32:08,833
Para não me perturbares,
1486
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- fingiste que te ias embora.
- Vá lá.
1487
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Disseste que querias ficar comigo
para sempre. Isso assusta.
1488
01:32:14,166 --> 01:32:15,708
Quando ouvi, assustei-me e fugi.
1489
01:32:15,791 --> 01:32:17,208
Continuas sem admitir.
1490
01:32:17,291 --> 01:32:18,791
O amor mais sublime liberta.
1491
01:32:18,875 --> 01:32:20,291
Não quero. Foda-se!
1492
01:32:27,541 --> 01:32:28,625
Pensei que ia só fugir.
1493
01:32:28,708 --> 01:32:29,708
Isto virou depressa.
1494
01:32:34,583 --> 01:32:35,875
Que se foda a tua mãe.
1495
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Que se foda o teu irmão.
1496
01:32:38,166 --> 01:32:40,333
Para mim,
acabou-se a investigação criminal!
1497
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Lin Hsiao-yuan.
1498
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}KARAOKE JINRUI
1499
01:33:49,875 --> 01:33:50,916
Não te mexas.
1500
01:33:53,250 --> 01:33:54,583
Wu Ming-han,
1501
01:33:54,666 --> 01:33:55,583
o que estás a fazer?
1502
01:33:57,208 --> 01:33:59,166
Não posso crer que sejas o espião.
1503
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
O quê?
1504
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
O Hsiao-yuan não te ligou?
1505
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
Cais dois para Macau.
1506
01:34:04,791 --> 01:34:06,416
Se não avisasse o Gorducho...
1507
01:34:06,500 --> 01:34:08,125
Passaste-te?
1508
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Estou?
1509
01:34:10,833 --> 01:34:12,541
Olá, senhor. Recebi uma dica.
1510
01:34:12,625 --> 01:34:14,333
O Hsiao-yuan vai fugir esta noite.
1511
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
Hsiao-yuan?
1512
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Não vou permitir.
1513
01:34:17,541 --> 01:34:19,333
Ele vai sair para Macau no cais dois.
1514
01:34:19,416 --> 01:34:20,375
Vais sair agora?
1515
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Cais dois para Macau.
1516
01:34:32,625 --> 01:34:33,750
Inacreditável.
1517
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
Se já não estivesses morto,
1518
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
gostava de voltar a matar-te.
1519
01:34:39,291 --> 01:34:41,125
Espera, o que estás a dizer?
1520
01:34:41,208 --> 01:34:43,333
Como sabes
o que eu disse no estacionamento?
1521
01:34:45,083 --> 01:34:47,041
Chefe, porque vieste cá?
1522
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
Ele seguiu-me.
1523
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Não percebes?
1524
01:34:56,125 --> 01:34:57,791
Está sempre atrás de mim.
1525
01:35:05,416 --> 01:35:06,458
És tu o espião?
1526
01:35:10,541 --> 01:35:12,000
Foda-se, estamos do mesmo lado.
1527
01:35:12,083 --> 01:35:13,375
Idiota.
1528
01:35:14,625 --> 01:35:15,541
Hsiao-ma.
1529
01:35:15,625 --> 01:35:16,916
A polícia está a caminho.
1530
01:35:17,000 --> 01:35:18,083
- Certo.
- Entrega e sai.
1531
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
Eu saio daqui.
1532
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Senhor.
1533
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
Vai ajudar muito o meu desempenho.
1534
01:35:22,791 --> 01:35:25,541
Ou o meu chefe ralha comigo
quando eu voltar.
1535
01:35:25,625 --> 01:35:29,583
O meu chefe ralha comigo quando eu voltar.
1536
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
- Inacreditável.
- Inacreditável.
1537
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Reviravolta.
1538
01:35:34,458 --> 01:35:36,250
Não é uma cara bonita fácil de decifrar.
1539
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Não sou transparente.
1540
01:35:39,833 --> 01:35:42,208
Pensei que estavas ansiosa
por apanhar traficantes.
1541
01:35:42,291 --> 01:35:43,333
Se não parecesse ansiosa,
1542
01:35:43,416 --> 01:35:44,625
não me punhas neste caso.
1543
01:35:44,708 --> 01:35:46,083
Ia pôr flores na lapela de oficiais
1544
01:35:46,166 --> 01:35:47,333
e tirar fotos promocionais.
1545
01:35:49,666 --> 01:35:50,958
Não pode ser.
1546
01:35:51,041 --> 01:35:52,208
Não acredito nisto.
1547
01:35:52,291 --> 01:35:54,041
E se eu te der um tiro, já acreditas?
1548
01:35:56,958 --> 01:35:59,000
Pronto. Deixa-te de tretas!
1549
01:35:59,083 --> 01:35:59,916
Chefe.
1550
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Vá à frente.
1551
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
Eu fico com eles como reféns.
1552
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
Eu trato deles quando sair.
1553
01:36:07,875 --> 01:36:08,750
Foda-se.
1554
01:36:15,375 --> 01:36:18,208
Vão conhecer
o campeão brasileiro de Jiu-Jitsu
1555
01:36:18,291 --> 01:36:20,583
da turma de 87, grupo 13,
da Academia de Polícia.
1556
01:36:39,666 --> 01:36:41,458
Talvez seja melhor segui-la
1557
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
para corrigir o meu erro.
1558
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Não é preciso falares baixo.
1559
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Mas é melhor, sim.
1560
01:36:50,708 --> 01:36:53,125
O velho matou-me, mas está na maior.
1561
01:36:53,833 --> 01:36:54,708
Eu trato disto.
1562
01:37:03,541 --> 01:37:04,583
Chefe.
1563
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Já tratei de tudo.
1564
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
Quando te livrares daqueles dois,
1565
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
volta para a unidade como se nada fosse.
1566
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Eu aviso-te quando chegar ao novo local.
1567
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
{\an8}Toma isto.
1568
01:37:22,500 --> 01:37:23,500
Livra-te daqueles dois.
1569
01:37:27,208 --> 01:37:28,083
Raios.
1570
01:37:28,166 --> 01:37:30,666
Não fui eu que arruinei
a operação da fábrica de crack.
1571
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Foi ela que os avisou.
1572
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Espera, não faz sentido.
1573
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
Ela é que me disse que o Lin estava aqui.
1574
01:37:39,833 --> 01:37:40,833
Porque o terá feito?
1575
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
O que estás a fazer?
1576
01:37:52,875 --> 01:37:54,250
Cabra malvada!
1577
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Perdeste o juízo?
1578
01:37:59,083 --> 01:38:01,083
Ia despachar-me só com este dinheiro?
1579
01:38:02,458 --> 01:38:03,791
Vai-te foder.
1580
01:38:04,416 --> 01:38:06,083
Cuidei bem de ti
1581
01:38:06,916 --> 01:38:08,083
e tu sabes isso.
1582
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Ingrata.
1583
01:38:10,583 --> 01:38:11,416
Vais ter morte macaca.
1584
01:38:11,500 --> 01:38:12,458
Cuidou de mim?
1585
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
Vai-te foder.
1586
01:38:15,416 --> 01:38:17,083
Sabe porque acabei na rua?
1587
01:38:38,125 --> 01:38:39,541
Trouxe-te o que querias.
1588
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Agora desmaias?
1589
01:38:42,208 --> 01:38:43,041
Então?
1590
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
Merda, o que aconteceu?
1591
01:38:51,250 --> 01:38:53,083
Oito de maio de 2000.
1592
01:38:53,750 --> 01:38:54,750
Habitação Social de Sanchung.
1593
01:38:55,916 --> 01:38:57,500
A minha mãe morreu por sua causa.
1594
01:39:01,875 --> 01:39:03,500
Dás-me mais umas pistas?
1595
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Esqueça.
1596
01:39:07,541 --> 01:39:09,333
Eu depois fico com o dinheiro todo.
1597
01:39:09,416 --> 01:39:10,333
A polícia vai vir,
1598
01:39:10,416 --> 01:39:11,916
acusá-lo de atropelamento e fuga,
1599
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
fabrico e venda de droga
1600
01:39:13,375 --> 01:39:15,208
e prendê-lo durante 30 anos.
1601
01:39:16,958 --> 01:39:19,916
Afinal, também é o dinheiro que queres.
1602
01:39:20,000 --> 01:39:21,750
Não és melhor do que eu.
1603
01:39:22,750 --> 01:39:24,041
És diferente da tua mãe?
1604
01:39:25,041 --> 01:39:26,083
Vai-te foder!
1605
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
Não me diga!
1606
01:39:28,583 --> 01:39:29,791
Claro que quero dinheiro!
1607
01:39:29,875 --> 01:39:31,750
Se não me tivesse livrado
das imagens do atropelamento,
1608
01:39:31,833 --> 01:39:33,416
já estava preso.
1609
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
Ando a encobri-lo há anos,
1610
01:39:36,583 --> 01:39:37,958
à espera que tenha de fugir
1611
01:39:38,041 --> 01:39:39,750
para vir aqui e levar o dinheiro.
1612
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Já esperei o suficiente.
1613
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
E ótimo.
1614
01:39:47,375 --> 01:39:48,333
Valeu a pena esperar.
1615
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Não me espantas.
1616
01:39:51,166 --> 01:39:52,958
Já tinha as minhas dúvidas sobre ti.
1617
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
As tuas dicas tardavam muitas vezes
1618
01:39:55,333 --> 01:39:57,416
e lixavam-me a mercadoria toda.
1619
01:39:57,500 --> 01:39:59,208
Então, era por isso.
1620
01:40:03,791 --> 01:40:05,291
Eu sou só uma cara bonita.
1621
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Então?
1622
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Tira as facas, não vás!
1623
01:40:12,125 --> 01:40:13,833
Que eu nunca te apanhe!
1624
01:40:13,916 --> 01:40:16,083
Inacreditável, parece uma novela.
1625
01:40:16,166 --> 01:40:18,083
A Tzu-ching aproximou-se do Lin
para vingar a mãe
1626
01:40:18,166 --> 01:40:19,458
e até o pregou à parede.
1627
01:40:19,541 --> 01:40:22,250
Agora, vai-se pirar com o dinheiro dele.
1628
01:40:32,250 --> 01:40:34,250
Não fazes ideia do que aconteceu, certo?
1629
01:40:36,500 --> 01:40:37,458
Foi para vingar a tua mãe
1630
01:40:37,541 --> 01:40:38,791
que te aproximaste do Lin.
1631
01:40:38,875 --> 01:40:40,375
Agora, pregaste-o à parede
1632
01:40:40,458 --> 01:40:42,583
e vais pirar-te com o dinheiro dele.
1633
01:40:43,500 --> 01:40:44,916
Como é que sabes?
1634
01:40:45,500 --> 01:40:46,791
É uma dedução simples.
1635
01:40:46,875 --> 01:40:48,166
Há demasiados vestígios.
1636
01:40:53,625 --> 01:40:55,916
Se tiveres muitas saudades minhas,
1637
01:40:58,166 --> 01:41:00,416
vê os meus vídeos promocionais.
1638
01:41:02,875 --> 01:41:03,916
- Então?
- Vai!
1639
01:41:04,000 --> 01:41:05,083
Foda-se.
1640
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
Porque demoraram tanto?
1641
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
Vão ajudar o Hsiao-yuan!
1642
01:41:11,291 --> 01:41:13,166
- Ele está na sala VIP, depressa!
- Vão!
1643
01:41:13,250 --> 01:41:15,541
Tu. Leva isto
para o carro do Hsiao-yuan, depressa.
1644
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Não te tinha dito já?
1645
01:41:40,416 --> 01:41:41,916
Ela é mais do que parece.
1646
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Ela manipulou-te.
1647
01:41:44,916 --> 01:41:46,125
Disseste que o espião era o Yung-kang.
1648
01:41:46,208 --> 01:41:47,291
Não suspeitei da Tzu-ching.
1649
01:41:49,041 --> 01:41:50,916
Com quem estás a falar, exatamente?
1650
01:41:52,958 --> 01:41:54,291
Chefe.
1651
01:41:54,375 --> 01:41:56,416
- Chefe, está bem?
- Chefe!
1652
01:41:57,041 --> 01:41:57,916
Estou bem.
1653
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Estou ótimo.
1654
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Apanha a chave.
1655
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Apanha a chave.
1656
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Depressa.
1657
01:42:15,791 --> 01:42:16,958
Mao Pang-yu,
1658
01:42:17,041 --> 01:42:18,541
vai possuir o corpo de alguém
1659
01:42:18,625 --> 01:42:20,625
e ajuda-me a apanhar a chave. Depressa!
1660
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
Qual devo possuir?
1661
01:42:26,125 --> 01:42:27,833
Parecem todos tão fedorentos.
1662
01:42:28,416 --> 01:42:30,083
Isso agora não interessa!
1663
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
Olá.
1664
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
Voltamos a encontrar-nos.
1665
01:42:45,208 --> 01:42:46,291
Espera.
1666
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Chefe.
1667
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
Onde está a Lin Tzu-ching?
1668
01:43:04,791 --> 01:43:06,916
Levou o teu dinheiro e fugiu.
1669
01:43:09,125 --> 01:43:11,833
Ela é rija, idiota.
1670
01:43:11,916 --> 01:43:15,500
Vai-te foder!
1671
01:43:30,708 --> 01:43:32,583
Inacreditável.
1672
01:43:41,833 --> 01:43:43,250
Estes dois trabalham para nós.
1673
01:43:45,833 --> 01:43:46,666
Chefe.
1674
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
Foda-se.
1675
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
Percebe-se que tenhas estudado na UNT.
1676
01:44:00,458 --> 01:44:02,541
O Lin Hsiao-yuan trabalha para nós?
1677
01:44:03,708 --> 01:44:05,875
Talvez trabalhem todos para nós.
1678
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
O Lin Hsiao-yuan é um de nós.
1679
01:44:14,916 --> 01:44:16,708
Então, trabalham todos para nós.
1680
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
Polícia, não se mexam.
1681
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
O que estão a fazer?
1682
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
Somos todos da mesma equipa.
1683
01:44:34,750 --> 01:44:35,750
Eu matei uma pessoa!
1684
01:44:35,833 --> 01:44:36,791
O que devo fazer?
1685
01:44:36,875 --> 01:44:38,333
O que devo fazer?
1686
01:44:38,416 --> 01:44:40,750
Eu matei uma pessoa!
1687
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
Até mataste o teu homem?
1688
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Chefe.
1689
01:45:57,041 --> 01:45:57,958
Mas que raio?
1690
01:46:03,166 --> 01:46:04,250
Bolas!
1691
01:46:18,208 --> 01:46:20,625
Mao Pang-yu, para de os possuir.
É perigoso.
1692
01:46:43,791 --> 01:46:44,875
Estás bem?
1693
01:46:47,458 --> 01:46:49,541
Eu devia parar de possuir pessoas.
1694
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Wu Ming-han,
1695
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
cuidado.
1696
01:47:02,666 --> 01:47:03,500
Atrás de ti.
1697
01:47:13,125 --> 01:47:15,125
Wu Ming-han!
1698
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Bang, bang.
1699
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Bang, bang.
1700
01:47:26,583 --> 01:47:27,541
Wu Ming-han!
1701
01:47:31,291 --> 01:47:33,583
Wu Ming-han!
1702
01:47:49,500 --> 01:47:50,416
Como é que ele está?
1703
01:47:50,500 --> 01:47:52,708
Perdeu muito sangue
e tem a tensão muito baixa.
1704
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
O trânsito está péssimo!
O que aconteceu ali à frente?
1705
01:48:00,291 --> 01:48:02,125
Temos de ir ao hospital retirar a bala.
1706
01:48:02,208 --> 01:48:03,416
Ou pode não sobreviver.
1707
01:48:04,333 --> 01:48:06,333
Wu Ming-han,
1708
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
eu disse-te: "Bang, bang".
1709
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Porque não te desviaste?
1710
01:48:11,791 --> 01:48:13,625
Bolas!
1711
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
Disseste tão devagar
1712
01:48:18,083 --> 01:48:22,000
como se estivesses
a imitar o som das balas.
1713
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Apesar de já estar morto,
1714
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
não permito que te juntes a mim.
1715
01:48:31,250 --> 01:48:32,541
Entendido?
1716
01:48:34,541 --> 01:48:36,250
Disseste-me
1717
01:48:37,291 --> 01:48:40,958
que nem todos os mortos se conhecem.
1718
01:48:45,208 --> 01:48:47,250
Pelo menos,
1719
01:48:48,875 --> 01:48:51,125
a ti já te conheço.
1720
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Foda-se, com quem estás a falar?
1721
01:49:01,791 --> 01:49:06,458
Com o meu marido.
1722
01:49:07,625 --> 01:49:09,208
Ming-han.
1723
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
Senhor.
1724
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Substitua-me. Vou reanimá-lo.
1725
01:49:17,166 --> 01:49:18,000
Wu Ming-han,
1726
01:49:18,083 --> 01:49:19,500
aguenta-te.
1727
01:49:20,000 --> 01:49:21,041
Estamos a andar.
1728
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
Aguenta-te.
1729
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
És parvo ou fazes-te?
1730
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Agora estás...
1731
01:49:37,625 --> 01:49:38,916
Certo?
1732
01:49:43,500 --> 01:49:44,416
O que estás a fazer?
1733
01:50:07,125 --> 01:50:09,125
O doente tem uma bala no tórax
e hemorragia grave.
1734
01:50:09,666 --> 01:50:11,125
Paragem cardíaca na ambulância.
1735
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Ming-han.
1736
01:50:56,250 --> 01:50:57,083
Acordaste.
1737
01:51:00,583 --> 01:51:01,708
Estás bem?
1738
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
Espera aqui.
1739
01:51:06,916 --> 01:51:08,125
Vou chamar o médico.
1740
01:51:19,250 --> 01:51:20,791
Mao Pang-yu.
1741
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
Mao Pang-yu.
1742
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Onde estás?
1743
01:51:28,291 --> 01:51:29,125
Mao Pang-yu.
1744
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Mao Pang-yu.
1745
01:51:33,250 --> 01:51:34,708
Para de gozar comigo.
1746
01:51:34,791 --> 01:51:36,708
... e bloquearam a passagem da ambulância.
1747
01:51:36,791 --> 01:51:38,416
{\an8}Os condutores abriram caminho
para a ambulância
1748
01:51:38,500 --> 01:51:40,333
{\an8}e avançaram pelo separador.
1749
01:51:40,416 --> 01:51:42,541
{\an8}Após o incidente,
1750
01:51:42,625 --> 01:51:44,375
vários condutores alegaram ter desmaiado
1751
01:51:44,458 --> 01:51:47,500
e acordado com os carros no separador.
1752
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1753
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Mao Pang-yu, aparece.
1754
01:51:52,041 --> 01:51:53,208
Para de gozar comigo.
1755
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Mao Pang-yu.
1756
01:51:56,875 --> 01:51:58,166
Para de gozar comigo.
1757
01:51:58,250 --> 01:51:59,083
Onde estás?
1758
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Aparece.
1759
01:52:04,041 --> 01:52:05,041
Mao Pang-yu.
1760
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Mao Pang...
1761
01:52:13,916 --> 01:52:15,125
Inacreditável, não é?
1762
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Espera aí.
1763
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
Vou queimar incenso por ti.
1764
01:52:24,541 --> 01:52:25,541
É demasiado tarde.
1765
01:52:28,041 --> 01:52:29,916
Deita-te e descansa.
1766
01:52:33,541 --> 01:52:35,541
Estás acordado?
1767
01:52:39,416 --> 01:52:41,250
Ótimo.
1768
01:52:42,291 --> 01:52:43,875
O teu capitão ligou-me
1769
01:52:45,166 --> 01:52:47,666
e disse que apanharam
o tipo que matou o Mao-mao.
1770
01:52:47,750 --> 01:52:48,916
Também me disse
1771
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
que um polícia
1772
01:52:50,208 --> 01:52:52,666
ficou gravemente ferido na operação.
1773
01:52:54,291 --> 01:52:55,750
Fica aí, não te mexas.
1774
01:53:01,000 --> 01:53:02,208
Obrigado
1775
01:53:02,291 --> 01:53:04,500
por fazeres justiça ao Mao-mao.
1776
01:53:04,583 --> 01:53:07,750
Espero que ele esteja a ver lá de cima
e te esteja grato.
1777
01:53:07,833 --> 01:53:08,666
Sr. Mao.
1778
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
Eu sei
1779
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
que discutiu com o Mao-mao
por causa do Chia-hao.
1780
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Quando ele foi hospitalizado,
1781
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
não o conseguiu ver uma última vez, certo?
1782
01:53:25,041 --> 01:53:26,000
Não.
1783
01:53:26,083 --> 01:53:27,125
Se...
1784
01:53:27,208 --> 01:53:29,083
... o pudesse ver uma última vez,
1785
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
o que lhe dizia?
1786
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
- Agora é tarde. Que mais posso dizer?
- Sr. Mao.
1787
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Confie em mim.
1788
01:53:44,708 --> 01:53:45,916
O Mao-mao ouve-o.
1789
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Ele ouve-o.
1790
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
Se
1791
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
pudesse falar com ele outra vez,
1792
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
dizia-lhe:
1793
01:54:07,375 --> 01:54:08,625
"Desculpa.
1794
01:54:09,666 --> 01:54:10,625
Eu sei
1795
01:54:11,583 --> 01:54:13,625
que fui eu que fiz com que morresses.
1796
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
Sou culpado da morte do Mao-mao."
1797
01:54:20,791 --> 01:54:23,166
Não reconheces o Mao-mao como teu filho?
1798
01:54:23,250 --> 01:54:25,708
O Mao-mao é um miúdo bom e talentoso.
1799
01:54:25,791 --> 01:54:27,875
Ele costumava ajudar a limpar a praia.
1800
01:54:27,958 --> 01:54:29,458
Ele gosta de rapazes,
1801
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
e depois?
1802
01:54:32,333 --> 01:54:35,125
Não posso concordar com algo contranatura!
1803
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
O que tem de contranatura?
1804
01:54:37,041 --> 01:54:39,500
Acho muito natural gostar de rapazes.
1805
01:54:39,583 --> 01:54:40,708
Eu até te defendi.
1806
01:54:41,208 --> 01:54:42,208
Disse-lhe:
1807
01:54:42,291 --> 01:54:45,708
"O teu pai parece mau e irascível,
1808
01:54:45,791 --> 01:54:47,625
mas, na realidade, ainda te ama muito."
1809
01:54:48,666 --> 01:54:49,916
Olá, o que deseja?
1810
01:54:50,416 --> 01:54:51,791
Duas omeletas de ostras.
1811
01:54:51,875 --> 01:54:53,166
- Está bem.
- Sem utensílios.
1812
01:54:53,250 --> 01:54:54,083
Muito bem.
1813
01:55:00,500 --> 01:55:02,000
- Faça três.
- Com certeza.
1814
01:55:02,083 --> 01:55:02,916
Está bem.
1815
01:55:23,708 --> 01:55:24,583
Tens a certeza?
1816
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
E se o Mao-mao voltar?
1817
01:55:28,000 --> 01:55:28,875
Não te preocupes.
1818
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Hoje ninguém nos para.
1819
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Pai.
1820
01:55:37,958 --> 01:55:40,416
Tenho uma coisa para te dizer.
1821
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Eu e o Chia-hao queremos casar.
1822
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Se tu...
- Jamais aceitarei que cases com ele.
1823
01:55:47,083 --> 01:55:49,333
O que estás a fazer? É um disparate.
1824
01:55:52,333 --> 01:55:53,541
Ainda nem acabei de falar.
1825
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
Não digas mais.
1826
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Sabes quanto tempo levei
a ganhar coragem para te dizer isto?
1827
01:56:06,500 --> 01:56:08,250
Estás a ouvir o que ele está a dizer?
1828
01:56:11,500 --> 01:56:12,583
Não sei como o dizer.
1829
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
Eu não te controlo.
1830
01:56:16,166 --> 01:56:17,875
Se casares com aquele tipo,
1831
01:56:17,958 --> 01:56:19,416
não voltas a chamar-me pai.
1832
01:56:24,791 --> 01:56:25,625
Então?
1833
01:56:26,291 --> 01:56:28,666
Aonde vais? Ainda não acabaste de jantar.
1834
01:56:28,750 --> 01:56:29,833
Está frio lá fora.
1835
01:56:32,541 --> 01:56:35,375
Devia ter falado bem com ele naquele dia.
1836
01:56:37,833 --> 01:56:38,833
Porém,
1837
01:56:39,708 --> 01:56:41,125
não lhe consegui dizer
1838
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
o que vi.
1839
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
Quem ia adivinhar
o acidente daquela noite?
1840
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
Após a morte do Mao-mao,
1841
01:57:02,125 --> 01:57:03,625
fiquei furioso.
1842
01:57:06,791 --> 01:57:08,875
Bati no Chia-hao.
1843
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
Mas depois
1844
01:57:11,500 --> 01:57:12,625
arrependi-me.
1845
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
E fui ter com ele mais tarde.
1846
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Só lhe queria perguntar
1847
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
o código do telemóvel do Mao-mao.
1848
01:57:21,666 --> 01:57:24,125
Porque esperava encontrar pistas novas
1849
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
no telemóvel do Mao-mao.
1850
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
Desculpe.
1851
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
No outro dia, a culpa foi minha.
1852
01:57:31,083 --> 01:57:32,250
Não lhe devia ter batido.
1853
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Tenho quase 60 anos.
1854
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
E nunca implorei assim a ninguém.
1855
01:57:49,458 --> 01:57:50,291
Sr. Mao.
1856
01:57:51,375 --> 01:57:53,250
Não sei mesmo o código.
1857
01:57:56,833 --> 01:58:00,750
Sei que ainda está zangado.
1858
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
E se for assim?
1859
01:58:03,916 --> 01:58:05,166
Eu espero aqui à porta.
1860
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
Quando não estiver zangado,
1861
01:58:09,958 --> 01:58:10,791
pode...
1862
01:58:10,875 --> 01:58:11,708
Sr. Mao.
1863
01:58:11,791 --> 01:58:13,333
O que quer que queira fazer pelo Mao-mao,
1864
01:58:13,416 --> 01:58:14,583
já é tarde, não há volta.
1865
01:58:14,666 --> 01:58:15,833
O Mao-mao não vai voltar.
1866
01:58:17,958 --> 01:58:19,750
Imploro-lhe.
1867
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Só está a fazer isto
1868
01:58:21,541 --> 01:58:23,416
para se sentir melhor.
1869
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Por favor, deixe-me em paz.
1870
01:58:36,583 --> 01:58:39,291
Não esperava encontrar-te cá em baixo.
1871
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
Sr. Mao.
1872
01:58:44,125 --> 01:58:46,000
E encontraste mesmo o culpado.
1873
01:58:50,208 --> 01:58:51,916
Pensei
1874
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
que nunca
1875
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
ia dizer isto em voz alta.
1876
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
Quero muito agradecer-te.
1877
01:59:01,208 --> 01:59:03,708
Se o Mao-mao ainda fosse vivo
1878
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
e conhecesse alguém como tu,
1879
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
ia ser feliz.
1880
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Nesse caso...
1881
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
... seria o anfitrião do casamento?
1882
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Sim.
1883
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
Sem dúvida que seria.
1884
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
O Mao-mao
1885
01:59:46,250 --> 01:59:47,375
ouviu-o.
1886
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Ele quer que eu lhe diga
1887
01:59:53,041 --> 01:59:54,625
que sempre que vai comer fora,
1888
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
leva utensílios
e recipientes reutilizáveis.
1889
02:00:04,333 --> 02:00:05,666
Está muito orgulhoso de si.
1890
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
O Mao-mao também quer pedir desculpa
1891
02:00:14,166 --> 02:00:15,958
por lhe ter dado tantas preocupações.
1892
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
E também
1893
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
lhe quer agradecer
1894
02:00:25,500 --> 02:00:27,958
por lhe mostrar
o que é amor incondicional.
1895
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Se voltar a viver,
1896
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
ele gostava de voltar a ser seu filho.
1897
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
Obrigado, Ming-han.
1898
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Vai reencarnar.
1899
02:03:02,083 --> 02:03:03,375
Está tudo bem, avó.
1900
02:03:04,083 --> 02:03:05,208
Vamos lá.
1901
02:03:07,583 --> 02:03:09,041
Ming-han, é a avó.
1902
02:03:09,875 --> 02:03:12,083
Avó, estás a divertir-te?
1903
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
Estou.
1904
02:03:14,583 --> 02:03:15,541
Olha.
1905
02:03:17,333 --> 02:03:18,333
Olá, resmungão.
1906
02:03:18,416 --> 02:03:19,416
Vá lá.
1907
02:03:19,500 --> 02:03:21,125
Cumprimenta o teu genro.
1908
02:03:21,958 --> 02:03:22,875
Sr. Mao.
1909
02:03:27,166 --> 02:03:28,333
Ainda pingas do nariz?
1910
02:03:28,916 --> 02:03:30,041
Ainda estás constipado?
1911
02:03:30,750 --> 02:03:33,333
Tomaste o remédio que te dei?
1912
02:03:33,416 --> 02:03:34,250
Tomei.
1913
02:03:34,333 --> 02:03:35,541
A nossa boleia chegou.
1914
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- Está bem.
- Vamos.
1915
02:03:37,333 --> 02:03:38,291
Vamos embora.
1916
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Lembra-te.
1917
02:03:39,291 --> 02:03:40,708
Vem jantar na quarta-feira.
1918
02:03:42,791 --> 02:03:44,041
Está bem.
1919
02:04:24,625 --> 02:04:30,708
CASA COM O MEU CADÁVER
1920
02:09:27,041 --> 02:09:32,041
Legendas: Laura Genevrois