1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 MAGBIGAY GALANG 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 Ano ba 'yon? 5 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 {\an8}MATIKAS HABAMBUHAY! KAPAG MALAKAS KA, MALUSOG KA. 6 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 PANLALAKING LUGAR 7 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Pulis ako. 8 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 Patingin ng ID mo. Salamat. 9 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 Ano? 10 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 May problema ba? 11 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Bilisan mo. 12 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Ano'ng ginagawa mo? 13 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 May nakuha kaming impormasyon na may transaksyon ng droga rito. 14 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 Kailangan ka naming kapkapan. 15 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 Wala kayong search warrant. 16 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 Di puwede na basta kayo mangialam ng gamit ko, tama? 17 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 - Ming-han, tama siya. - Di ba? 18 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 'Wag n'yo akong gawing tanga. 19 00:04:21,000 --> 00:04:21,916 Ano 'tong puting ito? 20 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 Pinanghati mo ba 'to ng droga? 21 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - Ano? - Kapkapan mo siya. 22 00:04:25,125 --> 00:04:26,750 - Alikabok lang 'yan. - Tumabi ka. 23 00:04:26,833 --> 00:04:29,750 - Tabi, kung wala talaga. - Bakit ako papayag kung walang warrant? 24 00:04:29,833 --> 00:04:31,208 - Lumayo ka. - Walang warrant. 25 00:04:31,291 --> 00:04:33,333 - Layo. - Wala kang... 26 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 Ano ba? 27 00:04:39,125 --> 00:04:40,083 Police brutality 'yan. 28 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 Bilisan mo na maghanap, ano'ng hinihintay mo? 29 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Bilis! 30 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, wala akong mahanap. 31 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Tingnan mo nang mabuti. 32 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Kilala n'yo ba kung sino ako? 33 00:04:51,166 --> 00:04:52,583 Kakasuhan ko kayo! 34 00:04:53,208 --> 00:04:54,833 Isusumbong ko kayo sa tatay ko. 35 00:04:54,916 --> 00:04:56,958 - Lintik na pulis, ano presinto mo? - Ming-han, wala talaga. 36 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Ayusin mo maghanap, baka nakaipit o nakatago lang. 37 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 Bilisan mo! 38 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Ming-han, wala talaga rito. Wala akong mahanap na kahit ano. 39 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Ming-han, nakita ko na. 40 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Ang galing mo. 41 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Siyempre, ako pa. 42 00:05:13,333 --> 00:05:14,875 Droga at sex lang ang alam ng ganitong uri. 43 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 Anong uri? 44 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Mga mapupusok na kabataan, kuha mo? 45 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 Ano'ng ginagawa n'yo? 46 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Ano'ng tinitingnan n'yo? 47 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 Imbestigasyon ng pulis 'to. 48 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 IKA-UNANG PANGKAT NG IMBESTIGADOR 49 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 Magandang umaga. 50 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 Magandang umaga. 51 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 Sinabawan. 52 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 Galing sa tindahan sa may eskinita. 53 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Ming-han, puwede makahingi ng tokwa? 54 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 Asa ka. 55 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 TANGGAPAN 56 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 LUMAYO SA DROGA, TUTULAN ITO 57 00:06:07,708 --> 00:06:09,458 {\an8}PAG UMINOM KA'T NAGMANEHO, MAGPAPAKASAL AKO SA IBA 58 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 Officer Lin Tzu-ching, maupo ka. 59 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Tuyong tokwa. 60 00:06:24,500 --> 00:06:25,500 Hoy, masakit 'yon. 61 00:06:25,583 --> 00:06:28,125 Di ko inakala na sa panahon ngayon, 62 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 may homophobic pa rin at nananakit pa. 63 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 Ano? Masaya ba na ganito ka bilang pulis? 64 00:06:33,958 --> 00:06:34,875 Nakakahiya. 65 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 Nagpagod ako sa labas buong araw. 66 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Ikaw ba, ano'ng ginawa mo? 67 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 Sa panahon ngayon, 68 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 ganda lang ang ambag mo. 69 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 Ang magandang 'to, 70 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 kaya ka pa ring patayin. 71 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 Mali ba ako? 72 00:06:59,666 --> 00:07:01,458 Pinuri ang paglalagay mo ng corsage sa mga opisyal 73 00:07:01,541 --> 00:07:03,750 at may leave ka pa pag may regla ka. Napakasuwerte mo. 74 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - Walang-hiya ka. - Wu Ming-han. 75 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - Mr. Yung-kang. - Boss. 76 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Inabisuhan ang Ethics Office. 77 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 Inaakusahan ka na sobrang gumamit ng dahas 78 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 at may diskriminasyon sa ibang kasarian. 79 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 Papatawan ka ng parusa sa mga susunod na araw. 80 00:07:16,583 --> 00:07:18,000 Buwisit talaga ang baklang 'yon. 81 00:07:18,083 --> 00:07:19,500 Walang diskriminasyon na nangyari. 82 00:07:19,583 --> 00:07:20,666 Ming-han, ginawa mo na naman. 83 00:07:20,750 --> 00:07:21,916 Tama na. 84 00:07:22,541 --> 00:07:23,541 Napanood ko na ang video. 85 00:07:23,625 --> 00:07:24,875 Ano ba ang ginawa mo? Naku. 86 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Boss naman. 87 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Di namin mahuhuli 'yong adik kung di namin binantayan. 88 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Kumikilos ka lang nang di nag-iisip. 89 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Oo, sarili mo lang ang iniisip mo. 90 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 Siyempre, ikaw ba dapat ang isipin ko? 91 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Puwede naman. 92 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Bahala na. 93 00:07:40,208 --> 00:07:41,583 Baka mababaw lang naman ang parusa. 94 00:07:41,666 --> 00:07:43,125 May lumusot sa harang sa Kangding Road. 95 00:07:43,208 --> 00:07:44,541 Tulak ng droga ang nakakotse. 96 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 Baka may droga sa loob. 97 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Kailangan nila ng tauhan. 98 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Buwisit, di na naman ako hinintay. 99 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Wu Ming-han! 100 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 Lintik ka. 101 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 Hinahabol talaga ako. 102 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Buti nga. 103 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 Lintik, sige lumapit pa kayo. 104 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 Umaatras. 105 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 Atensyon, umaatras. 106 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 Umaatras. 107 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Atensyon, umaatras. 108 00:09:15,666 --> 00:09:17,500 Wu Ming-han, ano'ng ginagawa mo? 109 00:09:17,583 --> 00:09:18,875 Mas mabilis na daan 'to. 110 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 Hoy, pare, marunong ka ba magmaneho? 111 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Nagmamadali kasi ako. 112 00:09:26,833 --> 00:09:29,291 - Tinitingnan mo ba ang daanan? - Magtawag na lang tayo ng pulis. 113 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Buwisit, tinatapon niya 'to. 114 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Wu Ming-han. 115 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - Ang bilis naman ng pulis. - Oo. 116 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 Wu Ming-han, ano bang ginagawa mo? 117 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Ano ba ang ginagawa mo? 118 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 Wu Ming-han, ano ba ang ginagawa mo? Wu Ming-han! 119 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 Ano 'to? Ano'ng nangyayari? 120 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Tanga. 121 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 Wu Ming-han, pulutin mo 'yong tinapon. 122 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Hoy. 123 00:11:18,958 --> 00:11:19,791 Ikaw... 124 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 PRAYORIDAD ANG KALIGTASAN 125 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Gusto mong pulutin ko ang mga 'to. 126 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Pinapapulot mo 'to sa 'kin 127 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 para mapunta sa 'yo ang kriminal, ayos. 128 00:12:58,958 --> 00:12:59,916 Pinulot niya. 129 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Papatayin mo ba ako sa gulat? 130 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Congratulations. 131 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - Congratulations. - Young Master. 132 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Congratulations. 133 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 Tingnan n'yo, ang pogi niya. 134 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 Pogi at matipuno pa. 135 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 Pahawak nga niyan. 136 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 Ano'ng ginagawa mo? Hoy, ano ba 'to? 137 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Magaling talagang pumili si Mao-mao. 138 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Sulit talaga ang pag-hihintay natin. 139 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Tama ka. 140 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Mukha silang magnobyo 141 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 ni Mao-mao. 142 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Tama ka. 143 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Mukha nga. 144 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Paumanhin, mga binibini. 145 00:13:29,416 --> 00:13:30,875 Pulis ako na namumulot ng ebidensiya. 146 00:13:30,958 --> 00:13:32,083 Tumabi ho muna kayo, salamat. 147 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Sa panahon ngayon, walang tao ang mangangahas mamulot ng pulang sobre. 148 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Officer, napakatapang mo. 149 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 Oo nga. 150 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Kung hindi ito ebidensiya, ibabalik ko. 151 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 Lalaki ito. 152 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 Gusto po ninyo na magpakasal ako sa kaniya? 153 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 Nababaliw na ba kayo? 154 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 Legal na ngayon ang magpakasal sa kaparehong kasarian. 155 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 Parehas lang sa Underworld. 156 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Akala ko pa naman mas maunawain ang kabataan. 157 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Huwag kang maging malisyoso gaya namin. 158 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Di 'yan mangyayari, nakakadiri. 159 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 Wu Ming-han, ano'ng ginagawa mo? 160 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Papunta na. 161 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Kita mo na? Di mo na maalis. 162 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Kung anuman ang nakatadhana sa 'yo, 163 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 talagang mangyayari ito. 164 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 Talaga ba? 165 00:14:20,625 --> 00:14:22,458 Kung di ka magpapakasal kahit napulot mo ang sobre, 166 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 magdudusa ka habambuhay. 167 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 Kaming kapulisan 168 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 ay nanunungkulan sa publiko at tumutulong laban sa mga krimen. 169 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Wala akong tinatago at malinis ang konsiyensiya ko. 170 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Parusahan niya ako kung gusto niya. 171 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 Wala akong pakialam. 172 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Mahabag sana si Buddha sa atin. 173 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Mahabag sana si Buddha sa atin. 174 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Huwag mo basta talikuran. 175 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 Baka makarma ka dahil dito balang araw. 176 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 Karma talaga kapag di natapos itong kaso. 177 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Hihintayin kita. 178 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Miss. 179 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 Tingin ko maayos ang itsura ko ngayon. 180 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 Puwede mo ba akong kunan ng litrato? 181 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 Dito. 182 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Chubby. 183 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 May naghanap ba sa 'kin? 184 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Wala. 185 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Sigurado ka? 186 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 Ming-han. 187 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 Sabi ko naman kasi-- 188 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Kanina ka pa ba kumakain ng manok dito? 189 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Oo, bakla ako at mataba! 190 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 Makinig ka. 191 00:16:09,291 --> 00:16:11,041 Di ako makakadalo sa kasal ng deputy sa Sabado. 192 00:16:11,125 --> 00:16:12,666 Hinanda ko ang sobre na may 6,000 dolyar. 193 00:16:12,750 --> 00:16:13,666 Iabot mo 'to sa kanila. 194 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 May 6,000 dolyar? 195 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Buwisit kang mataba ka! 196 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 Uy, ma'am! 197 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 'Yong pera. 198 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 Teka lang! 199 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 Teka! 200 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Teka lang! 201 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 Tumingin ka sa dinadaanan mo! 202 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 Lintik, refrigerator 'to! 203 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 Ano'ng nangyari sa 'yo? 204 00:17:12,458 --> 00:17:13,333 Natisod ako't nalaglag. 205 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 Ayos ka lang ba? 206 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Ayos lang ako, Boss. 207 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 Sige. 208 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 Hayaan n'yo na siya. 209 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 Base sa pahayag na kinuha ni Tzu-ching kahapon, 210 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 ang tulak ng droga na si A-kou na nahuli natin 211 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 ay nagtatrabaho para kay Lin Hsiao-yuan 212 00:17:32,958 --> 00:17:33,791 ng higit isang taon. 213 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 Kung makakahanap tayo ng sapat na ebidensiya para mahuli siya, 214 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 ang kasong ito ang magiging pinakamalaking operasyon 215 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 na ginawa ng presinto natin sa loob ng dalawang taon. 216 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 Grabe, totoo ba? 217 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Prominente pala ang nahuli natin kahapon? 218 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Nauna ako roon. Ako ang nakaaresto, di ba? 219 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 Ako ang nakahuli, okay? 220 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 Nakikipagdaldalan ka lang sa mga matatandang babae. 221 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 Pareho dapat natin 'yon na nahuli. 222 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 Partner mo ako. 223 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Ngayon, gusto mo na maging team. 224 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Tama na 'yan. 225 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 Madali lang kaya mahuli si Lin Hsiao-yuan? 226 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Heto ang ilan sa mga lugar na pinagbebentahan sabi ni A-kou. 227 00:18:06,916 --> 00:18:09,833 Sinabi ni A-kou na may magagamit si Lin na 100 milyong dolyar sa pagtakas. 228 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 Kung hahayaan natin siyang makatakas, 229 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 mas mahihirapan tayo na mahuli siya ulit. 230 00:18:13,750 --> 00:18:14,916 Sige na, mag-imbestiga na kayo. 231 00:18:15,000 --> 00:18:15,958 - Opo. - Opo. 232 00:18:16,833 --> 00:18:17,666 Wu Ming-han. 233 00:18:18,208 --> 00:18:19,041 Tawag ka ni Chief. 234 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Agad-agad akong bibigyan ng papuri? 235 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Ililipat ako ng ibang estasyon? 236 00:18:27,833 --> 00:18:29,583 May idea ka ba kung sino ang hinagis mo sa sahig? 237 00:18:30,166 --> 00:18:32,500 Maliit na parusa lang ang paglipat mo sa ibang estasyon. 238 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Konsehal Chen. 239 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 Oo. 240 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 Kumusta na ang anak mo? 241 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 Oo na. 242 00:18:41,125 --> 00:18:42,166 Inasikaso ko na. 243 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Officer 59487 nandito para manungkulan. 244 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Uy. 245 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Sino ang babae na nandoon? 246 00:19:15,166 --> 00:19:16,416 Bakit walang kumukuha ng kaso niya? 247 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Walang tao roon. 248 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 Sa wakas, may nakapansin na sa 'kin. 249 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 May sumusunod sa 'kin. 250 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 - Pambihira, naniwala talaga siya. - Nauto siya. 251 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 May sumusunod din sa 'yo. 252 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 Kumpirmadong walang laman ang magasin. 253 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Uy. 254 00:20:06,791 --> 00:20:08,333 Nabalitaan ko na may binugbog kang bakla. 255 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 Nakakabilib. 256 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 Buwisit. 257 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Buwisit, ang baklang 'yon ang dahilan ng mga kamalasan ko. 258 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 Lintik. 259 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 Walang lamang bala itong baril. 260 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 Kita mo na? 261 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 Kung anuman ang nakatadhana sa 'yo, 262 00:20:35,416 --> 00:20:37,250 talagang mangyayari ito. 263 00:20:37,333 --> 00:20:39,166 Kung di ka magpapakasal kahit napulot mo ang sobre, 264 00:20:39,250 --> 00:20:40,791 magdudusa ka habambuhay. 265 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Ayan na ang Young Master. 266 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 Young Master, congratulations. 267 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Congratulations. 268 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Ang guwapo. 269 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 Bata pa siya, lampas lang ng trenta. 270 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 Napakaguwapo. 271 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Ang bata niya at matipuno. 272 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Ngumiti ka naman. 273 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Ang kinis at linis niya naman. 274 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Grabe, ang kisig talaga. 275 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 Huwag ka naman masyadong sumimangot. 276 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 Mas magiging masuwerte ka pagkatapos ng ghost marriage. 277 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 Gusto ko lang naman mabuhay pa. 278 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Mabubuhay ka hanggang sa edad na 120. 279 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 Magiging mahaba ang buhay mo. 280 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 Ngiti na. 281 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Halika. 282 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 Tawagin mo akong lola. 283 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 Lola. 284 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 - Isa pa. - Lola. 285 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - Isa pa. - Lola. 286 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 Simula ngayon, itatrato kita na apo ko. 287 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 Sayang nga lang. 288 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 Di mo na nakilala si Mao-mao. 289 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Nakakatuwa si Mao-mao at talentado. 290 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 Nag-aral siya 291 00:21:50,666 --> 00:21:51,750 sa National Taiwan University, 292 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 Graduate Institute of Building and Planning. 293 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Di ko masyadong alam ano 'yon 294 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 basta naririnig ko lang na nakakabilib. 295 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 Ipakikita ko sa 'yo ang mga litrato. 296 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Kuha ito noong bata pa siya. 297 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Tingnan mo kung gaano siya ka-cute. 298 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Ang poging bata. 299 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Tingnan mo. 300 00:22:15,416 --> 00:22:18,166 Madalas siyang sumali sa anti-nuclear na protesta at paglinis ng tabing-dagat. 301 00:22:18,250 --> 00:22:19,583 Napakalungkot ko noong nawala siya. 302 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 Kuha ito noong nakaraang taon 303 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 noong sumama kami 304 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 sa parada. 305 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 Sinasabihan ko siya na, 306 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 "Maaasahan mo ako lagi. 307 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 Mapapanood pa kitang ikasal." 308 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 70 TAONG GULANG AKO 309 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 AT GUSTO KONG MAKITA NA IKASAL ANG APO KO 310 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 Salamat sa Diyos nakilala ka namin. 311 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Natupad ko ang pangako ko, di ba? 312 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 Halina, oras na. 313 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Sige, ngayon heto na ang ikakasal... 314 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 Pasensiya ka na. 315 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Handa na ang groom. 316 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Unang groom, maghintay ka muna rito. 317 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 Ikasero na groom, dito ka tatayo. 318 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 Ako ang ikalawang groom. 319 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 Talaga ba? 320 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 Ginawa ko ang pagsasaliksik. 321 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 Sige. 322 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Mao-mao. 323 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 Ito ang mapapangasawa mo, si Wu Ming-han. 324 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 Magsisimula na ang seremonya. 325 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Masaya ka ba ngayon? 326 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 Igalaw mo ang mga bloke. 327 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Sige na. 328 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Ano'ng ginagawa n'yo? 329 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Ayos! 330 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 Senyales ito na oo ang sagot. 331 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 Natutuwa si Mao-mao ngayon. 332 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 Congratulations. 333 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Ma. 334 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Sinabihan na kita. 335 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 Kahibangan 'to. 336 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Di 'to katanggap-tanggap. 337 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Sino'ng nagpauwi sa 'yo? 338 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 Sino 'to? 339 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 Siya ba si Chen? 340 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 Siyempre hindi. 341 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Ito ang totoo niyang kapares. 342 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Itinadhana ng kalangitan. 343 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 Tawagin mo siyang Papa. 344 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - Papa. - Di ako ang ama mo! 345 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Di ko kukunsintihin ang kabaliwan na 'to. 346 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 Mga tita. 347 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 Di n'yo ba puwedeng pagsabihan si Mama? 348 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 Hayaan mo na lang siyang maging masaya. 349 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Oo, huwag ka nang magalit, masaya pa naman ang okasyon ngayon. 350 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 Mabuti na nandito ka. 351 00:24:37,833 --> 00:24:38,791 Kasal ngayon ni Mao-mao. 352 00:24:38,875 --> 00:24:40,541 Matutuwa siya pag nakita ka niya rito. 353 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 - Maupo ka riyan. - Oo. 354 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 Maupo ka bilang host ng kasal. 355 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Oo. 356 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 Mam, 'wag n'yong kunsintihin ang ina ko 357 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 sa mga ganito. 358 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Kahibangan lang ang ganito! 359 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Anong kahibangan? 360 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - Bilis, lumabas ka na. - Ma. 361 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 'Wag kang umudlot sa kasiyahan na 'to. 362 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Alis! - Ma. 363 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Yumuko para sa Langit at Lupa. 364 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Yuko. 365 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Hindi riyan. 366 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Dito ka lumingon. 367 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Yuko. 368 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 DOBLENG KASIYAHAN 369 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Yumuko para sa nakatatanda. 370 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Yuko. 371 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 Yumuko sa isa't isa. 372 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 Yuko. 373 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 DOBLENG KASIYAHAN 374 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Ang galing. 375 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 Ang bait ng groom. 376 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Importante ang oras, siguraduhin mo na di mauudlot. 377 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 Maagap dapat. 378 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 Groom, sabihin mo, 379 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 "Mao Pang-yu, pumasok ka sa kotse." 380 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Mao Pang-yu, pumasok ka sa kotse. 381 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 "Mao Pang-yu, tatawid na tayo sa tulay." 382 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 Mao Pang-yu, tatawid na tayo sa tulay. 383 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Mao Pang-yu, aakyat na tayo." 384 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, aakyat na tayo. 385 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 "Mao Pang-yu, nakauwi na tayo." 386 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Mao Pang-yu, nakauwi na tayo. 387 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - Nakakapagod, 'no? - Oo nga, e. 388 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - Ang ganda. - Mauna kang pumasok. 389 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - Sige. - Tama. 390 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 Ang laki ng bahay ng manugang mo. 391 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 Ang laki nitong bahay. 392 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Gawa lang 'to sa papel pero bakit kaya ang bigat? 393 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Ayos 'tong bahay. 394 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 Simula ngayon, ikaw na ang asawa ni Mao Pang-yu. 395 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Tatlong araw kayo na sabay na matutulog. 396 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - Tatlong araw kayong magkatabi. - Tatlo? 397 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 Gustong-gusto ni Mao-mao 'tong MUJI. 398 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Tingnan mo ang ganda nito. 399 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 Paano kung magulungan ko 'to at mahigaan? 400 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 Ayos lang at kasal n'yo naman. 401 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 Nangyayari talaga 'yon, ayos lang. 402 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 Di natin alam kung sino ang iibabaw. 403 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 Nakakatawang biro naman. 404 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 Matapang ako para matulog katabi ang MUJI na damit. 405 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Baliw. 406 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 Kumusta, mister ko. 407 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Lintik! 408 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Ano'ng problema, mister? 409 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 Ano'ng ginagawa mo? Magdamit ka! 410 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 Sinasabayan kitang maligo. 411 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 Buwisit ka! 412 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 Layuan mo ako, bakla! 413 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Lintik! Lintik ka! 414 00:29:10,208 --> 00:29:11,166 Layuan mo ako, buwisit ka! 415 00:29:11,250 --> 00:29:12,125 Lumayo ka! 416 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 Lumayo ka sa 'kin, bakla! 417 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 Lumayo ka! 418 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 Oo na, tumigil ka na. 419 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Lumayo ka! 420 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 Oo na, tumigil ka na! 421 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Kanina ka pa nagsasabing bakla. 422 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 Di mo ba alam na tinitiis lang kita? 423 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 Ayaw kitang pakasalan. 424 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Mali ang nakuhang bloke. 425 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Ano'ng ginagawa n'yo? 426 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 Ayos! 427 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 Senyales ito na oo ang sagot. 428 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Bibigyan pa kita ng isang pagkakataon. 429 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Ano'ng itatawag mo, bakla o mister? 430 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Bakla. 431 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 Bibigyan kita ng huling pagkakataon. 432 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Ano'ng itatawag mo, bakla o mister? 433 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Bakla... 434 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 Mamamatay ka! 435 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 Kumanan ka no'ng nakapula. 436 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Hindi, sir, tingnan n'yo ang oras. 437 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 - Mas bata ako. - Mukha lang akong matanda. 438 00:30:31,416 --> 00:30:32,791 O baka gusto mong mabigyan ng tiket? 439 00:30:32,875 --> 00:30:33,833 Bakit? 440 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 - Maling... - Di puwede ang 441 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 tsinelas pag nagmomotorsiklo. 442 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Leather na sapatos pala dapat isuot ko? 443 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 Ikaw ang... 444 00:30:38,916 --> 00:30:39,875 - Nakahubad siya. - Hindi. 445 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 Ano ba 'yon? Sa kalsada pa... 446 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 Umiikot at tumatalon nang nakapikit 447 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 Para umiwas sa magulong mundo 448 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 Lasing ka ba? 449 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 Hoy. 450 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Tumigil ka! 451 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 Tigil! 452 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Tigil! 453 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 Ano'ng ginagawa mo? 454 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 Mainit man o malamig ang gabi Di ako titigil 455 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 'Wag mong paglaruan 'yan, baka mabali. 456 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Huy. 457 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Ikaw... 458 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Ang galing mo, a. 459 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Sige na, alis na riyan. 460 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Lintik! 461 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Hoy, diyan ka lang! 462 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Tigil! 463 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 Buwisit, sinaniban ako! 464 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Okay, tama na ang pagkatok. 465 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 Sino'ng nandiyan? 466 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 Master. 467 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Sinaniban ka niya? 468 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 Imposible. 469 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 Totoo nga. 470 00:32:16,708 --> 00:32:18,458 Pag sinaniban ka niya, apektado ang kaluluwa niya. 471 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 Pag natagalan, 472 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 masasaktan siya ng aura ng tao, 473 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 mawawala ang kaluluwa niya. 474 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 Talaga ba? 475 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Baka nga nawala na ang kaluluwa niya. 476 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 Ayos, makakauwi na ako. 477 00:32:38,333 --> 00:32:39,416 Hoy. 478 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Ano 'yon? 479 00:32:40,583 --> 00:32:41,625 Sa babang bahagi ng insenso, 480 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 may kulay rosas na damit at kulot. 481 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 Ikaw lang ang nakakakita. 482 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Di puwede, Master! 483 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 May iba bang paraan para mawala siya? 484 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 Sinabi niya na ayaw niya akong pakasalan. 485 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 Kaya mo ba 'yon paghiwalayin? 486 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 Tatlong senyales na magkakasunod. 487 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Walang duda. 488 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Dapat mong sundin ang utos ng langit. 489 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 Desisyon ng tadhana ang pagpapakasal. 490 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Malalim ang relasyon n'yo sa dating buhay. 491 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Anong relasyon? 492 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 Sa dati mong buhay, 493 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 ikaw ang alaga niyang aso. 494 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Nandito pa siya sa mundo ng mga mortal 495 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 dahil may mga bagay pa siya na kailangan niyang tapusin. 496 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 Kung malalaman mo 497 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 kung ano ang huling mga habilin niya 498 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 at matulungan na tuparin ito, 499 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 baka 'yon lang ang tanging solusyon. 500 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 Mr. Mao Pang-yu. 501 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 Pasensiya na kung nainsulto kita kahapon. 502 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 Sabi ng master nasaktan ka 503 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 noong sinaniban mo ako 504 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 kaya pakiusap, 'wag mo na ulit gawin. 505 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 Sabi niya sa 'kin umuwi ako 506 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 at magbigay galang sa 'yo. 507 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Kung di pa sapat ang mga insenso na 'to, 508 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 magsisindi pa ako. 509 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Ano'ng itatawag mo sa 'kin? 510 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Mister ko. 511 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Lakasan mo, di kita marinig. 512 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - Mister ko. - Lakasan mo pa. 513 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Mister ko. - Lakasan mo pa. 514 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Mister ko! 515 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 Sa tingin mo gusto kitang asawahin? 516 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Naku naman. 517 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 Mas gusto ko pa na agad sumailalim sa reinkarnasyon. 518 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Mabuti 'yan. 519 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Anong mga habilin ang gusto mong matupad? 520 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Tutulungan kitang matupad 'to agad. 521 00:34:53,166 --> 00:34:54,041 Sige. 522 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Pigilan mo ang global warming. 523 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 UNANG HABILIN, ILIGTAS ANG MUNDO 524 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Paano ko naman 'yon gagawin? 525 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Seryoso ako. 526 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 Nag-iisa lang ang mundo. 527 00:35:17,000 --> 00:35:19,166 Wala na bang ibang paraan para iligtas ang mga polar bear? 528 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 MAGBIGAY TULONG NGAYON 529 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 Tatlong daang dolyar? 530 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 Pambihira. 531 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 Dagdagan mo pa ng sero. 532 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 Buwan-buwan na ibawas sa debit. 533 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 BUWAN-BUWAN NA DEBIT 534 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 SALAMAT 535 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 Grabe. 536 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 Ang tunog naman ng keyboard. 537 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 Magandang hapon, bili po kayo. 538 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 Plum green tea. 539 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 Kumuha ka na lang ng straw, salamat. 540 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Nasaan ang sarili mong lalagyanan? 541 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 Pambihira. 542 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 Ano na naman? 543 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Alisin mo ang salawal mo. 544 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 Ano'ng kinalaman nito sa pagligtas ng mundo? 545 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 Naku. 546 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Para 'yan iligtas ang mata ko, kuha? 547 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 Pangit ng salawal mo. 548 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 Puwede na gawing basahan. 549 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 Mao Jr.! 550 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 Di ka pa ba pagod na iligtas ang mundo at asong kalye? 551 00:36:44,000 --> 00:36:45,375 Wala ka bang mas mababaw na habilin? 552 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 PANGALAWANG HABILIN HANAPAN NG AMO SI MAO JR. 553 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 Ito ang araw-araw kong gawain. 554 00:36:51,916 --> 00:36:53,375 Magkaiba tayo ng antas, okay? 555 00:36:53,458 --> 00:36:54,500 Mao Jr. 556 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 Kukuhanan kita ng litrato. 557 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Heto, ilalagay ko online. 558 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 Gagawin ko sana siyang alaga ko. 559 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 Sige, Mao. Jr., upo. 560 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 Seryoso ako. 561 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 Matalinong aso si Mao Jr. 562 00:37:09,375 --> 00:37:10,458 Alam niya ang baril-barilan. 563 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Bang bang. 564 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Bang bang. 565 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 Ang galing naman ni Mao Jr. Matalino. 566 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Magaling nga. 567 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Ikaw ang aso ko sa dati kong buhay. 568 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Gusto mong subukan kung maaalala mo pa? 569 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Buwisit ka, di ako ang aso mo. 570 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 Walang kuwenta. 571 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 Bang bang. 572 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 Pambihira, di ba? 573 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Pagkondisyon ni Pavlov. 574 00:37:39,250 --> 00:37:41,041 Ikaw talaga ang aso ko sa dating buhay. 575 00:37:41,125 --> 00:37:42,291 Kung ako talaga ang aso mo dati, 576 00:37:42,375 --> 00:37:43,916 naulol yata ako at kinagat buong pamilya mo 577 00:37:44,000 --> 00:37:44,916 kaya ang malas ko ngayon. 578 00:37:45,625 --> 00:37:48,208 Ano ba, 'wag mong sabihin 'yan. Suwerte raw ang ghost marriage. 579 00:37:48,291 --> 00:37:49,708 Malay mo maging maganda ang gising ko 580 00:37:49,791 --> 00:37:51,083 at ibalik ka sa dati mong presinto. 581 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 Pakiusap gawin mo. 582 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Dedepende 'to sa mga kilos mo. 583 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 Bang bang. 584 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 Mao Jr. 585 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Mao Jr., nakikita mo ako? 586 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 Wu Ming-han. 587 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 Iiwan ko si Mao Jr. sa 'yo. 588 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 Sa akin? 589 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 Siyempre. 590 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Makakapaglakad ba ko ng aso? 591 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 O mapapakain siya? 592 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Nakakainis talaga. 593 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Naku naman. 594 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 Noong una, gusto ko ng reinkarnasyon. 595 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Ngayon, parang kailangan ko pang mapilit. 596 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 Pag-isipan ko muna kung may iba pa akong habilin. 597 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 PANGATLONG HABILIN, BISITAHIN SI LOLA 598 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Paano mo nalaman na tuwing hapon nagtsa-tsaa kami ni Mao-mao? 599 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Lola, ang sarap nitong talaba. 600 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Dito ka na kumain ng hapunan. 601 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 Ipagluluto kita ng mas masarap. 602 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Sige po. 603 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Salamat po. 604 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 Aling kuwarto 'yon? 605 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 Bilisan mo. 606 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 PANGATLONG HABILIN, BISITAHIN SI LOLA AT BURAHIN ANG SEX VIDEOS SA CELLPHONE 607 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 Di ka nakauwi nang matagal. 608 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 Naging bodega na ang kuwarto mo. 609 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Mga bagay 'to na konektado sa 'kin. 610 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Paano ko mahahanap sa mga gamit na 'to? 611 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 Di 'to ganito noong buhay pa ako. 612 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 Dito nila nilipat ang mga gamit ko noong namatay ako. 613 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 Palaging nililinis ni Lola ito 614 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 para matulugan ko kada uuwi ako. 615 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Ang drawer sa ilalim niyan. 616 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 Pa. 617 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Pa. 618 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 Pa? 619 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Pa. 620 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Sino ang tatay mo? 621 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 Ano'ng ginagawa mo rito? 622 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Cellphone ko 'yan. Bilisan mo. 623 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 Ano'ng ginagawa mo rito? 624 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 Ano'ng ginagawa ko rito? 625 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 Ito ang araw na uuwi si Mao-mao pagkatapos ng kasal. 626 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Nababaliw ka na. 627 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 Sa tingin ko ang galing ko. 628 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 - Nahulaan ko agad. - Bilis. 629 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Peste, sana sinabi mo na lang. Di ka naman maririnig. 630 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Kinabahan ako. 631 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Uy, Siri. 632 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 Ano ang password? 633 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 Hindi ko maintindihan ang sinasabi mo. 634 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 Kung sisimangot ka lang din nang ganiyan, 635 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 'wag mo na akong bisitahin. 636 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 Ubusin mo ang pagkain mo at umuwi na. 637 00:41:01,541 --> 00:41:03,375 Iinitin ko ang sabaw. 638 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Salamat, Lola. 639 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, kunin mo na ang cellphone. 640 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Bakit ka pa kumakain? 641 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Kunin mo na ang cellphone? 642 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Paano? 643 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Pambihira. 644 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Di ba pulis ka? 645 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 Pulis ka raw? 646 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Opo. 647 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 Aling presinto? 648 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Sa presinto ng Gia-Gun ako dati. 649 00:41:33,208 --> 00:41:34,083 Pero, 650 00:41:34,166 --> 00:41:36,041 kakalipat ko lang sa ibang presinto. 651 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Presinto ng Gia-Gun? 652 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 Dati, ang presinto mo 653 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 ang nag-asikaso sa kaso ng aksidente sa kalsada ng anak ko. 654 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 At ang sabi nila, 655 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 nawawala ang kuha ng kamera. 656 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 Sinarado nila ang kaso at pinauwi kami, 657 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 isinantabi nila ang kaso. 658 00:41:51,875 --> 00:41:53,291 Sayang ang tax na binabayad sa kanila. 659 00:41:55,000 --> 00:41:57,708 Baka di sapat ang mga ebidensiya. May mabubuti pa rin na pulis. 660 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 Ang mga walang kuwenta na 'yon ang rason 661 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 kung bakit ayaw ng mga tao sa pulis. 662 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Tama na 'yan, kunin mo na ang cellphone. 663 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 O sasaniban kita at ako na ang kukuha. 664 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 A, Mr. Mao. 665 00:42:11,000 --> 00:42:12,791 Puwede ho bang tingnan ang cellphone ni Mao-mao? 666 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 Bakit? 667 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 Mas gusto ko pang makilala ang asawa ko. 668 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Bukas, 669 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 maghahanap ako ng paayusan para mabuksan ang cellphone. 670 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - 'Wag mong gawin. - 'Wag mong gawin. 671 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Mr. Mao. 672 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Susubukan ko. 673 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Sige, subukan mo. 674 00:42:49,291 --> 00:42:50,541 067122. 675 00:42:50,625 --> 00:42:52,375 I-SWIPE UP PARA SA FACE ID O ILAGAY ANG PASSCODE 676 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 Nahanap mo na ba? 677 00:42:56,833 --> 00:42:58,291 Ayan. Heto na 'yon. 678 00:42:58,375 --> 00:42:59,583 Mainit na ang sabaw. 679 00:42:59,666 --> 00:43:01,333 Ayos, maraming salamat, Lola. 680 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Lola. 681 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 Kailan ang kaarawan mo? 682 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 Baka ginamit ni Mao-mao bilang password. 683 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Ikapito ng Agosto para sa lunar na kalendaryo. 684 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - Virgo pala kayo. - Ayan. 685 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 Anong taon po? 686 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 Ikasiyam ng Setyembre, 1948. 687 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 1948? 688 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Lola, alam n'yo, ang bata n'yo tingnan. 689 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 Ang bait mo naman. 690 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 Ang anghang... 691 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 Anghang... 692 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 Binalatan na sili 'to. 693 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 Paborito 'to ni Mao-mao, maanghang talaga. 694 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 Sabay-sabay mong burahin, di paisa-isa. 695 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 Sandali. 696 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 'Wag mo 'tong burahin. 697 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Kopyahin mo sa cellphone mo. 698 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Bilisan mo na, ilipat mo sa cellphone mo. 699 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Oo na, gagawin ko na. 700 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 Mr. Mao. 701 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 Di ko po mabuksan, pasensiya na. 702 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 Bakit di mo sinabi na may boyfriend ka? 703 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 Kung di ko pa nakita ang litrato di mo pa sasabihin? 704 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Wala akong balak na magkaroon ng ghost marriage. 705 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 Kasalanan mo 'to noong pinulot mo ang pulang sobre. 706 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 - Kasalanan ko? - Ano pa nga ba? 707 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 Tama, kasalanan ko nga. 708 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 Base sa litrato, 709 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 ikakasal na sana kayo? 710 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Siya dapat ang huling habilin mo, tama? 711 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 Kung iisipin, 712 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 masaya akong di kami kinasal. 713 00:44:18,750 --> 00:44:20,291 Kung oo, mas malungkot sana si Chia-hao. 714 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 Pa. 715 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 May gusto akong sabihin sa 'yo. 716 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 Di ako papayag na pakasalan mo siya. 717 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 Ano sa tingin mo ginagawa mo? 718 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Walang saysay 'yan. 719 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 Sa tingin ko, 720 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 kapag nakita ko ulit si Chia-hao, 721 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 wala na akong pagsisisihan. 722 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Naku, bakit di mo agad sinabi? 723 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 Pinaglalaruan mo lang ako. 724 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 Iba-iba ang gusto ng mga tao. 725 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 Bakit magiging isa lang ang utos ko? 726 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Saka biglaan din ang pagkamatay ko. 727 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 Siyempre kailangan ko pang pag-isipan. 728 00:44:56,250 --> 00:44:57,083 Peste. 729 00:44:57,166 --> 00:44:58,458 Ang tagal na kitang tinutulungan. 730 00:44:58,541 --> 00:44:59,916 Ibalik mo na ako sa dating presinto. 731 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Alam ko, nagmamadali ka naman. 732 00:45:01,583 --> 00:45:03,500 Di ba sabi ng tatay ko pangit sa presinto na 'yon? 733 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 'Wag ka na bumalik doon. 734 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Sige na, di ako tulad ng iba. 735 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 Gusto kong kumuha ng malalaking kaso, 736 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 di 'yong araw-araw mong gawain. 737 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 Alin dito? 738 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 Ano'ng gusto mong sabihin ko kay Chia-hao? 739 00:45:32,083 --> 00:45:33,333 Sabihin mo 740 00:45:33,416 --> 00:45:34,666 na 'wag siya masyadong malungkot. 741 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Kalimutan niya na ako. 742 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 Maghanap siya ng mas mabuti kaysa sa 'kin. 743 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 Ikaw... 744 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 si Chen Chia-hao? 745 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Baby. 746 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 May naghahanap sa 'yo. 747 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 Sino naman? 748 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hoy. 749 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 Kaibigan mo ba siya? 750 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Hinahanap niya raw si Chen Chia-hao. 751 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Di ko siya kilala. 752 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Handa na ang hapunan. 753 00:46:31,750 --> 00:46:32,875 Naku. 754 00:46:32,958 --> 00:46:34,166 Mukhang masaya ang boyfriend mo. 755 00:46:34,250 --> 00:46:35,416 Pinagpalit ka niya agad. 756 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 Natupad na ang habilin ko. 757 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 Masaya ako na maayos ang lagay niya. 758 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 Di ako makapaniwala na natupad agad ang habilin na 'yon. 759 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Sige. 760 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 Sabihin mo. Oras na ba ng reinkarnasyon? 761 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 - Hindi. - Ano ba 'yan? 762 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Akala ko ayos ka na kapag nakita mo siya? 763 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 Gaano katagal mo pa ba 'to patatagalin? 764 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Wala pa akong gana. 765 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 Sa tingin mo ba gusto ko 'to? Gusto ko... 766 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Mr. Mao. 767 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Uy. Ano'ng ginagawa mo rito? 768 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 Nagpapatrol po ako. 769 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 Ano hong ginagawa n'yo rito? 770 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Ang driver na nakasagasa kay Mao-mao, malaya pa rin. 771 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 Di ko pa rin mabuksan ang cellphone. 772 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 Kahit pa na di ako naniniwala 773 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 sa ghost marriage na 'yan, 774 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 wala na akong ibang malapitan. 775 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 Baka may sariling paraan ang langit. 776 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 Ito lang ang mga nakuha kong impormasyon 777 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 at ang cellphone. 778 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 Binibigay ko na sa 'yo. 779 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 Mr. Mao. 780 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 Magsuot po kayo ng helmet. 781 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 Siri. 782 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Tawagan mo si Chiao-hao. 783 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 Sigurado ka ba na tatawagan si Chia-hao Baby? 784 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 Oo. 785 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Napunta sa voice mail ang tawag mo. 786 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 May bayad pagkatapos ng tunog. Kung-- 787 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 Napunta sa voice mail ang tawag mo. 788 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 May bayad pagkatapos ng tunog. 789 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 Napunta sa voice mail ang tawag mo. 790 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 Baby, buong araw kang walang paramdam. 791 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Makinig ka. Ngayong araw... 792 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Nag-away kami nang malala ng tatay ko. 793 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Sobrang lungkot ko. 794 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Sinubukan kong tawagan si Chia-hao pero di niya sinasagot ang tawag ko. 795 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 May ipapasa sana akong video sa kaniya. 796 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 Nabunggo ako ng kotse habang ginagawa ko 'yon. 797 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 Video? 798 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 DRAFT 799 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 DRAFT 800 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 Baby, bakit buong araw mong di sinasagot mga tawag ko? 801 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 Baby, buong araw kang walang paramdam. 802 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Makinig ka. Ngayong araw... 803 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 Buwisit. 804 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 'Yan ang salarin. 805 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Sinayang niya ang buhay ko. 806 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Lintik, di mo napakita ang mukha niya. 807 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 Pambihira. 808 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 Patay na ako niyan tapos ako pa sisisihin mo. 809 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 ULAT SA IMBESTIGASYON SA PINANGYARIHAN ULAT SA PAGSASARA NG KASO 810 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 "Sa araw ng aksidente, 811 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 ang nag-iisang kamera sa lugar 812 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 ay nawala, di nakuhanan ang nangyari." 813 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 Alam ko na mahahanap ko 'yan. 814 00:50:33,916 --> 00:50:36,291 Sa panahon ngayon, 815 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 lahat puwede mong maging kamera. 816 00:50:41,208 --> 00:50:44,208 PAGKAMATAY SA GIA-GUN RIVERBANK EBIDENSIYA SA KASO NG PAGKABANGGA 817 00:50:46,166 --> 00:50:47,583 Pambihira. 818 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 Ang mukha ko. 819 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Wu Ming-han. 820 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 Kailangan mong mahuli ang sira-ulo na 'yon 821 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 kung hindi, walang reinkarnasyon. 822 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Pagbati sa inyong lahat. 823 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 Kaya pala di mahanap ng presinto. 824 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 Ang hirap hanapin. 825 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Alam mo ba, 826 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 ang dami kong tinawagan na may-ari ng kotse bago ko mahanap ito. 827 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 Grabe. 828 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - Mali 'yan. - Kabilang direksyon 'to. 829 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 Di niya nakuhanan. 830 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 "5518." 831 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 Di ba 'yan 'yong kotse na hinahabol ko dati? 832 00:52:00,250 --> 00:52:02,208 Dahil sa habulan namin, napulot ko ang pulang sobre mo. 833 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 Di kaya tinadhana 'to ng langit? 834 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 Buwisit naman. 835 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 Di ba puwede na idaan sa normal na paraan ng langit? 836 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 Kailangan ba talagang pakasalan ka? 837 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Ano'ng masama roon? 838 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 Ayan, namatay ako. 839 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 Teka. 840 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 "5518." 841 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 "6610." 842 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 Nakikita mo ba 'yan? 843 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 Dalawa ang nakakita. 844 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 Si A-kou 'yong nasa 5518. 845 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 Tulak siya ng droga na detenido ngayon. 846 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 Ang kasong ito 847 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 ay matatapos sa loob ng dalawang segundo. 848 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Talaga lang. 849 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 Nakipag-away siya sa kulungan 850 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 at namatay dahil sa bugbog. 851 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 Ang gulo nga sa kulungan. 852 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 Sige. Sabihan mo ako pag may kailangan ka pa. 853 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 Di ba sabi mo matatapos mo 'to sa loob ng dalawang segundo? 854 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Ano na ngayon? 855 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 Ngayong patay na siya, 856 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 kausapin mo na. 857 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Ano'ng akala mo sa mga multo? 858 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Akala mo ba magkakakilala kami? 859 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 'Wag kang mag-alala. 860 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 Maliit na bagay lang 'to. 861 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 Puwede pa nating tanungin 'yong nasa 6610. 862 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 Bakla rin siya. 863 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Kilala mo ba siya? 864 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Ano'ng akala mo sa mga bakla? 865 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 Akala mo ba magkakakilala kami? 866 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Sabihin mo na lang na di mo kilala. 867 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 Kakausapin ko na lang siya. 868 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 Di ka makakapasok diyan. 869 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - Go, go, ate - Go, go, ate 870 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - Go, go, kuya - Go, go, kuya 871 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 Iisa lang ang pag-ibig At lahat ay puwedeng umibig 872 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - Go, go, mahal ko - Go, go, mahal ko 873 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - Magaling, mahal ko - Magaling, mahal ko 874 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - Mahirap man, pero panalo ang pag-ibig - Mahirap man, pero panalo ang pag-ibig 875 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - Mahal kita - Mahal kita 876 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 Pambihira. 877 00:54:42,625 --> 00:54:43,875 Kakailanganin mo pa rin talaga ako. 878 00:54:43,958 --> 00:54:45,333 Puwede kang magbagong buhay. 879 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 Masyado ba akong maporma? 880 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 Kung asawa kita, 881 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 ayos lang sa 'kin 'yan. 882 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 Hoy, di ba saksi si 6610 sa aksidente? 883 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Bakit di mo na lang ipatawag sa presinto? 884 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 Ano ka ba naman. 885 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Kasama niyang maghintay ang tulak ng droga noon. 886 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 Namatay 'yong tulak sa presinto matapos ang ilang araw. 887 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 Sa tingin mo ba makikipagtulungan siya sa pulis? 888 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 Kung iimbestigahan natin siya roon, 889 00:55:28,083 --> 00:55:29,458 baka burahin niya ang kuha sa dashcam. 890 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 Buwisit. 891 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Bakit ang laki ng katawan niya. 892 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 Ano? 893 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Natatakot ka ba? 894 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Di kaya. 895 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 Ano ba. 896 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 Ayaw kong magselos ka kapag nilapitan ko siya. 897 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 Lalo pa't 898 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 ang porma ko ngayon. 899 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 Alam mo paano landiin ang bakla? 900 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Siyempre naman. 901 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Basta... 902 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Hello, bakla ka ba? 903 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 Ako rin. 904 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 Sasampalin ka niya nang sobrang lakas na mababalian ka. 905 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 Di naman 'to tungkol sa sasabihin mo. 906 00:56:15,583 --> 00:56:16,708 Makipag-usap ka gamit ang mata. 907 00:56:16,791 --> 00:56:18,166 Mga mata mo. 908 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 Akitin mo ako. 909 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Ano? 910 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Akitin mo ako. 911 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Ang pangit. 912 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 Ulitin mo. 913 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Ang sagwa ng ngiti mo. 914 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 Puwede bang mas makatotohanang ekspresyon? 915 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 Huy. 916 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 Gagana ba 'to? 917 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Oo. 918 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 Nahihiya ba siya? 919 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Hindi yata. 920 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Hello. 921 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 Weekend, maaga kang aalis? 922 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 Paano kung 923 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 bilhan kita ng inumin? 924 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 Lintik kang bakla ka. 925 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 Ano'ng tinitingin-tingin mo? 926 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Okay, paalis na ako rito. 927 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Paano mo nagawa na mambalibag ng bakla sa panahon ngayon? 928 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Vogue dip. 929 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Nakakabilib. 930 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Ano na ngayon? 931 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 Ano'ng bonggang plano, Officer Wu? 932 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 Siguro dapat dalhin ko siya sa estasyon at doon tanungin. 933 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 Pambihira. 934 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Ano pala ang ginawa natin kagabi? 935 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 Nilabas lang kita para magsaya. 936 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Di ka ba nasiyahan? 937 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 Ganito ka nga, 938 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Go, go, ate 939 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 Go, go, mahal ko 940 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 Ano ba 'yan. 941 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 Hoy, ano'ng ginagawa mo? 942 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 Ano'ng ginagawa mo? 943 00:58:40,583 --> 00:58:42,000 Bakit mo sinusundan si Hsiao-ma? 944 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 Si Hsiao-ma ang macho na 'yon? 945 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Espiya ka ba niya? 946 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 Sinabi ni A-kou 'to bago siya mamatay. 947 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 Katiwala ni Hsiao-yuan si Hsiao-ma. 948 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 Kaya dapat na bantayan namin siya. 949 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 Para sa isang tao na nilipat ng estasyon, 950 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 bakit mo siya sinusundan? 951 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 Tinutulungan ko ang kaibigan ko 952 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 na maimbestigahan ang kaso ng hit-and-run. 953 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Parehas nando'n si Hsiao-ma at A-kou. 954 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 Patay na si A-kou. 955 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Siya na lang ang natitirang saksi. 956 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 Akala ko wala ng kuha sa kamera para dito. 957 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han. 958 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 Alam ko, kaya-- 959 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 Wu Ming-han, sabihan mo siyang umupo sa likod ngayon na! 960 00:59:25,666 --> 00:59:27,875 Nagtatrabaho ako ngayon, sa likod ka na lang umupo! 961 00:59:27,958 --> 00:59:29,375 - Sa likod ako uupo? - Sa likod ako uupo? 962 00:59:29,458 --> 00:59:30,416 Oo! 963 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 - Ayaw. - Bakit sa likod ako? 964 00:59:32,166 --> 00:59:34,375 Gusto mo bang saniban at sumayaw nang nakahubad sa harap niya? 965 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Ang upuan na 'yan ay para sa... 966 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 asawa ko. 967 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Kadiri. 968 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 Kita na ang target. 969 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 MATERYALES NG GUSALING ACE YES 970 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 MATERYALES NG GUSALING ACE YES 971 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 MATERYALES NG GUSALING ACE YES 972 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 Ito na siguro 'yon. 973 01:00:25,708 --> 01:00:27,750 Ang daming kamerang nagbabantay. 974 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan. 975 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 Walang problema. 976 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 Di 'to ang unang pagkakataon. 977 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 Kailan ka pa naging duwag? 978 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Okay. 979 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 Nakita ka. 980 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 Nakita na tayo. 981 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Ano'ng ginagawa mo? 982 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 Wu Ming-han, ano'ng ginagawa mo? 983 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 Buwisit, di ko talaga... 984 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 Hoy, ano'ng ginagawa mo? 985 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 Di talaga kita maintindihan. 986 01:01:19,666 --> 01:01:20,833 Walang kuwenta 'yang navigation! 987 01:01:21,416 --> 01:01:23,625 Magtanong ka na kasi ng direksiyon, bakit di mo na lang gawin? 988 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 Sige, honey. 989 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 Pumasok ka muna sa kotse. 990 01:01:32,500 --> 01:01:34,416 Bumalik ka na rito at pag-usapan natin. 991 01:01:34,916 --> 01:01:36,458 Kanina mo pa sinasabi na malapit na tayo. 992 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 Alam mo? 993 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 Tatlong taon na tayong ganito. 994 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Saang lupalop mo ba tayo dinala? 995 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 Paumanhin. 996 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 Hinahanap namin ang bilihan ng sofa. 997 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 Malapit lang ba dito ang kalsada ng Shuanghe? 998 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 Di ko alam. 999 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Ayos lang, tingnan ko ulit. 1000 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Mister ko. 1001 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 Mali ang napuntahan mong lugar. 1002 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 Tinakot mo pa ang baby natin. 1003 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Huwag ka nang magalit. Mali ang nalagay ko sa navigation. 1004 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Paumanhin. 1005 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - Madadaanan ba namin ang main road? - Oo. 1006 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Sige, salamat. - Okay. Salamat. 1007 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - Bilisan mo na, dapat matulog pa ang baby. - Heto na. 1008 01:02:16,875 --> 01:02:18,541 - Oras na para matulog. - Oras na para matulog. 1009 01:02:18,625 --> 01:02:20,041 Bilisan mo. 1010 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 Gamit 'tong ebidensiya, puwede na tayong makakuha ng search warrant. 1011 01:02:28,958 --> 01:02:29,791 Ayos! 1012 01:02:29,875 --> 01:02:31,541 Puwede na akong makabalik sa presinto. 1013 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 Paano naman ako? 1014 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Pambihira. 1015 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Oo raw sabi ni Chief. 1016 01:02:52,916 --> 01:02:54,541 Hihiramin ka muna namin para sa imbestigasyon. 1017 01:02:54,625 --> 01:02:56,125 Kapag nalutas ang kaso, ibabalik ka rito. 1018 01:02:56,208 --> 01:02:58,541 Ayos! 1019 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Kayong dalawa, alam n'yo, 1020 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 magaling kayong pulis dito sa presinto. 1021 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 'Wag kayo laging mag-aaway, malinaw? 1022 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Nagtutulungan dapat ang mag-partner. 1023 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Mas may karanasan na siya 1024 01:03:14,208 --> 01:03:15,708 at mas nag-iisip na ngayon. 1025 01:03:16,875 --> 01:03:17,833 Ipagpatuloy mo lang 'yan. 1026 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 Salamat, Boss. 1027 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 Salamat, Boss. Sobra. Gagalingan ko. 1028 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 Sige na. 1029 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 Mas nag-iisip na talaga ako ngayon. 1030 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 Sige na. 1031 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 Nag-iisip daw. 1032 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 Di talaga patas ang buhay. 1033 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 Maganda siya at masuwerte. 1034 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 Ano'ng magagawa mo? 1035 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 Mataas tingin niya sa sarili niya. 1036 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 Ayaw niyang lumabas kasama ako. 1037 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Sinuwerte lang siya ngayon 1038 01:03:41,083 --> 01:03:42,458 at nahanap ang pabrika ng droga. 1039 01:03:42,541 --> 01:03:44,708 Kung umasta siya parang tama na bigyan siya ng promotion. 1040 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 Baka may ginawa siya sa mga nakatataas. 1041 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 Hoy. 1042 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 Ano'ng gagawin mo? 1043 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 Wala ka bang ibang gagawin? 1044 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 Ang sasama nila. 1045 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Ang mga lalaking ganiyan magsalita, madalas mas maliit ang mga ari. 1046 01:03:57,666 --> 01:03:58,541 Ganoon ang iniisip ko 1047 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 pag nakakarinig ako ng mga ganiyan. 1048 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 'Wag kang maawa sa 'kin. 1049 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 Malayo na ang narating ko. 1050 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Naniniwala ako na balang araw mapapatunayan ko rin ang sarili ko, 1051 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 kaya puwede ba 1052 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 ayaw kong kaawaan ko rin ang sarili ko. 1053 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 Di mo naman nakakalimutan kung ano ang usapan natin, di ba? 1054 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 Oo. 1055 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 Hahanapin ko ang may kasalanan 1056 01:04:35,541 --> 01:04:36,916 para mapabilis ang reinkarnasyon mo. 1057 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Talaga ba? 1058 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Kumusta, masakit ba ang tiyan mo? 1059 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 May grupo kami na mga nagtitinda para sa In... 1060 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 In The Family Probiotics. 1061 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 Ako si Ching-ching. 1062 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Ako si Ching-ching. 1063 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Hayaan mo na ang In The Family ang mag-alaga sa buong pamilya mo. 1064 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 Gumagana ba ang wiretap? 1065 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Di dapat mabigo sa operasyon na 'to. 1066 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 May gusto ka ba kay Lin Tzu-ching? 1067 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Paano naman ako... 1068 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 mabibigo? 1069 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Go, team. 1070 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 Bawal. 1071 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 Di lang siya basta maganda. 1072 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 Di kaya ng kagaya mong tanga na alagaan 1073 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 ang isang matalino at may pangarap na babae. 1074 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Importante ang operasyon na 'to. 1075 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Pag nalutas ko 'to, makakabalik ako sa presinto. 1076 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Mahuhuli si 6610 at malulutas ang hit-and-run mong kaso. 1077 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 Dalawang bagay ang malulutas. 1078 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Kaya kung gusto mo ng reinkarnasyon, 1079 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 'wag kang manggugulo. 1080 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 Sir, dumating na ang target sa pabrika. 1081 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Sige na, kumilos na. 1082 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Opo, sir! - Opo, sir! 1083 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 IN THE FAMILY PROBIOTICS 1084 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Paumanhin. 1085 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 Kung di mo mamasamain, 1086 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 may problema ka ba sa tiyan mo? 1087 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 Di ko kailangan 'yan. 1088 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 - Paumanhin. - Di kailangan, alis. 1089 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Di namin kailangan. Di na. 1090 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Sir, hayaan ninyo akong magpaliwanag. 1091 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 Makakatulong 'to sa trabaho ko. 1092 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Kung hindi, pagagalitan ako ng boss ko pagbalik. 1093 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 Ano'ng tinitinda mo? 1094 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Titingnan ko kung ano ang ginagawa nila sa loob. 1095 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 Mas madalas ka bang magkape o mag-dessert? 1096 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 Pag ininom mo ang probiotics namin, talagang gaganda ang kalusugan mo. 1097 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Parang may di tama. 1098 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 Makikilala kaya nila si Tzu-ching sa kamera? 1099 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 Dadagdagan nito ang mabubuting bakterya at papalitan ang bacterial flora mo. 1100 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 Wu Ming-han. Madaming tinatapong bagay sa loob. 1101 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Madami silang tinatapon sa loob? 1102 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Madaming tinatapong bagay sa loob? 1103 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Lagot! 1104 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 Nandito ang mga pulis! 1105 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Pulis! 1106 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 Ililista niya ako sa pila, ano'ng ginagawa mo? 1107 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 Nasa labas ang mga pulis! 1108 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 Pinoprotektahan kita. 1109 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 Di ko naman kailangan 'yon. 1110 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 Pumasok na ang lahat. 1111 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Bilis, kayong lahat, pumuwesto na! 1112 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - Pasok na. - Bilis. 1113 01:07:58,291 --> 01:07:59,333 - 'Wag muna kumilos! - Ingat! 1114 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 Tigil. 1115 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 Siguraduhin n'yong mahuhuli lahat. 1116 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 Handa nang pumasok. Papasok na. 1117 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 Bilisan mo. 1118 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Kunin ang lagari! 1119 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - Go. - Pasok. 1120 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - Pasok. - Dapa, 'wag kikilos! 1121 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 Lahat kayo, dapa! 1122 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - Dapa. - Dapa. 1123 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 - Dapa. - Dapa. 1124 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 Kapitan Chang, nakagugulat naman. 1125 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 Samahan n'yo kaming mag-hot pot. 1126 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 O kaya naman 1127 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 mag-ehersisyo kasama ako. 1128 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 Napakamaalalahanin mo naman. 1129 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 Hindi pa Bagong Taon 1130 01:09:16,625 --> 01:09:18,166 pero ang dami mong kasama para batiin ako. 1131 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 Napakamaalalahanin talaga. 1132 01:09:23,541 --> 01:09:25,625 Sinira mo ang buong operasyon. 1133 01:09:25,708 --> 01:09:27,000 Dumeretso na lang tayo sa estasyon. 1134 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 Bakit sinabi ni Wu Ming-han 1135 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 na madaming tinatapon sa loob? 1136 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Di lalampas sa sampung minuto 1137 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 para sa 'tin na pumasok doon. 1138 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 Puwede ba 1139 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 silang makapagtapon ng madaming droga 1140 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 nang ganoon kabilis? 1141 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 May nakapagsabi ba sa kanila? 1142 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 Ano? 1143 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 Imposible. 1144 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 May traydor ba sa grupo? 1145 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 Grabe naman, parang sa Infernal Affairs? 1146 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 Di ba ang Intelligence Section 1147 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 ang nakahuli ng traydor kay Mr. Hsiao-yuan dati? 1148 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Lintik, tama ka. 1149 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - Lin Hsiao-yuan. - Lin Hsiao-yuan. 1150 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Pambihira. 1151 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 Konektado sa iisang tao ang kaso ng hit-and-run at droga. 1152 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 Magaling, mister ko. 1153 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 Saan mo nakuha 'to? 1154 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 May impormante ka ba sa paligid ni Lin Hsiao-yuan? 1155 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 Oo. 1156 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 Pasensiya na sa nangyari ngayon. 1157 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 Gamit 'yan, 1158 01:11:52,166 --> 01:11:54,375 maaaresto mo na si Lin Hsiao-yuan para sa hit-and-run. 1159 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Bakit mo ibibigay 'to sa 'kin? 1160 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Kasi partner kita. 1161 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 Ayaw kong maging partner mo. 1162 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 Sinusuyo mo pa rin siya. 1163 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 Bakit di na lang ikaw ang magpasa niyan? 1164 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Ayaw mo bang bumalik sa presinto? 1165 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Paulit-ulit kong sinasabi sa 'yo, 1166 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 basta maaresto si Lin Hsiao-yuan 1167 01:12:41,125 --> 01:12:42,750 at magkareinkarnasyon ka, ayos na sa 'kin. 1168 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Ming-han. 1169 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 PULIS 1170 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han. 1171 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Magaling. 1172 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 Aalis na tayo, pumasok ka sa kotse. Bilis. 1173 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Opo, Boss. 1174 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 Ming-han. 1175 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Talaga bang may impormante ka kay Lin Hsiao-yuan? 1176 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Oo. 1177 01:13:28,583 --> 01:13:29,708 May traydor yata sa grupo. 1178 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Walang puso at masama si Lin Hsiao-yuan. 1179 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 Pag nalaman niyang may impormante, 1180 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 manganganib ang buhay nito. 1181 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 Sino ang impomante? Sabihin mo. 1182 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 Siya... 1183 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 ay patay na. 1184 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 Patay na siya? 1185 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 Ilang oras lang ang nakalipas at patay na siya? 1186 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 Grabe talaga si Lin Hsiao-yuan. 1187 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Oo. 1188 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 Nakakasuklam talaga si Lin Hsiao-yuan. 1189 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 Kailangang mahuli natin siya, Boss, 1190 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 para matahimik na ang kaluluwa ng impormante ko. 1191 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 Bukas ang pinto, mag-ingat kayong lahat. 1192 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Kilos na, bilis. 1193 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 Pumasok na kayo, 1194 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 babantayan kita. 1195 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 Klaro. 1196 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 B2, klaro. 1197 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Lintik! 1198 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 Nakatakas siya ulit. 1199 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 May traydor talaga sa grupo. 1200 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 Wu Ming-han. 1201 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 Sabi mo may binigay na abiso ang impormante mo na sugurin si Hsiao-ma. 1202 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 Ano'ng nangyari sa pabrika ng droga? 1203 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Bigla mong sinira ang operasyon nang biglaan. 1204 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 Sasabihin mo bigla na may impormante. 1205 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 Tapos biglang sasabihin mo na patay na. 1206 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 May impormante ba talaga? 1207 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 At saka, 1208 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 ang kriminal para sa hit-and-run na kaso 1209 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 ay siya lang din ang boss sa kaso sa droga. 1210 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Baka ikaw ang traydor? 1211 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 Wu Ming-han. 1212 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 Ayaw kitang pagsuspetsahan. 1213 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Sabihin mo sa 'kin kung sino ang impormante 1214 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 o umalis ka sa lahat ng operasyon. 1215 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Kita mo na? 1216 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Sino'ng nagsabi sa 'yo na ibigay ang memory card sa kaniya? 1217 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Ang gulo na. 1218 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han. 1219 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 Kung ayaw mong kumain, 1220 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 'wag mong idamay si Mao Jr. 1221 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 'Wag kang makasarili, okay? 1222 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 Mamamatay sa gutom si Mao Jr. 1223 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Makasarili? 1224 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 Sino'ng sinasabihan mo niyan? 1225 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 Ulitin mo. 1226 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Ikaw. 1227 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 Sino pa ba? 1228 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Makasarili ako? 1229 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 Para kanino ko ba ginagawa 'to? 1230 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 Ginawa mo 'yon para sa sarili mo. 1231 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 Di ba gusto mo lang na mawala na ako agad? 1232 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 Tama ka. 1233 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 Kaya bakit di ka na lang umalis? 1234 01:16:44,000 --> 01:16:45,333 Susuwertihin ako sa ghost marriage? 1235 01:16:45,416 --> 01:16:47,375 Mas minalas ako nang makilala ka, lintik! 1236 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Hoy, bakit ka sa 'kin nagagalit? 1237 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Kung di kita tinulungan, may makukuha ka bang ebidensiya? 1238 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Mahahanap mo ba si Hsiao-ma at ang pabrika ng droga? 1239 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 Mahahanap mo ba ang kuha sa dashcam ni 6610? 1240 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 Ako ang tumulong sa 'yo. Pambihira. 1241 01:17:00,125 --> 01:17:02,083 Di ko makausap nang maayos ang mga lalaking tulad mo. 1242 01:17:02,166 --> 01:17:03,333 Gaya ko? 1243 01:17:03,416 --> 01:17:04,916 Ano'ng kinalaman ng pagkalalaki ko rito? 1244 01:17:05,000 --> 01:17:06,375 Ano'ng atraso sa 'yo ng mga gaya ko? 1245 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 Matataas ang tingin n'yo sa sarili n'yo 1246 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 at di marunong umintindi ng mga bagay-bagay. 1247 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Diskriminasyon 'yan! 1248 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Gusto mong pag-usapan ang diskriminasyon sa harap ko? 1249 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Akala mo kailangan ng proteksiyon ng babae. 1250 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 Ano ka ba. Pulis siya, kaya niya ang sarili niya. 1251 01:17:20,666 --> 01:17:21,500 Akala mo tama ka lagi 1252 01:17:21,583 --> 01:17:22,541 pero ikaw ang napapahiya. 1253 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 Ganoon kayong mga lalaki. 1254 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Talaga! Ikaw na matalino! 1255 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 Palagi kang tutok sa importanteng isyu. 1256 01:17:27,875 --> 01:17:29,166 Alam mo kung ano'ng problema mo? 1257 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 Wala akong problema. 1258 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 Kalokohan! 1259 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Ang ama mo, ang ex-boyfriend mo. 1260 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 Alin ang inayos mo? 1261 01:17:37,708 --> 01:17:39,083 Wala ka sana rito kung inayos mo 'yon. 1262 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 Ano'ng ginagawa mo? 1263 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 Ipapahiya ang sarili ko! 1264 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Saan ka pupunta? 1265 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Ipadadala ko 'to sa pinakamamahal mong si Chiao-hao. 1266 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Sabi ko, mabuti na maayos ang lagay niya kaya 'wag mo siyang guluhin. 1267 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Di ako naniniwala sa 'yo. 1268 01:17:59,708 --> 01:18:01,458 Wu Ming-han, maliit ang ari mo. 1269 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 'Wag kang padalos-dalos dahil sa galit. 1270 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Nasa 19 cm ang ari ko, di pa kasama ang ulo. 1271 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Di ba nakita mo na dati? 1272 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 Sa tingin ko wala kang ari. 1273 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Saniban na lang kaya kita. 1274 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Gawin mo, naiinis ka lang kasi takot ka. 1275 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 Bakit naman ako matatakot? 1276 01:18:15,583 --> 01:18:17,541 Takot ka na tanggihan ni Chiao-hao ang ghost marriage. 1277 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 Ikaw si... 1278 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Ito ang pananda ni Mao Pang-yu. 1279 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 May gusto lang siyang ipaabot na mensahe. 1280 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 Espiritista ka? 1281 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 Hindi. 1282 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 Ginawan ng lola niya si Mao Pang-yu ng ghost marriage. 1283 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 Ang malas ko lang at napulot ko ang pulang sobre. 1284 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 Katabi ko ngayon si Mao Pang-yu. 1285 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Kulot na buhok, rosas na damit at khaki na pantalon. 1286 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 Ano? 1287 01:18:47,041 --> 01:18:48,375 Gusto ninyong magpakasal dati. 1288 01:18:48,458 --> 01:18:49,291 Miss mo na siguro siya. 1289 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 Makikita mo siya lagi pag nag-ghost marriage kayo. 1290 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - Baliw ka. - Hoy, teka! 1291 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - Ano'ng ginagawa mo? - Totoo nga! 1292 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu! 1293 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 Di ba gusto mo akong saniban? 1294 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 Ikaw na magsabi. Bibigyan kita ng limang minuto! 1295 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Di na kailangan! 1296 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 Bakit hindi? 1297 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Di ka ba nalungkot noong biglaang namatay si Mao-mao? 1298 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 O baka naman 'yong bagong boyfriend ang gusto mo? 1299 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 Di ko siya gustong pakasalan dati, 1300 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 lalo na ang mag-ghost marriage. 1301 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 Pinaparinggan niya ako na magpakasal 1302 01:19:20,375 --> 01:19:21,791 kaya umoo na lang ako. 1303 01:19:21,875 --> 01:19:23,333 Di ko alam na gustong-gusto niya 'yon. 1304 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 Di ko talaga siya gustong pakasalan. 1305 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Nanlamig ako sa kaniya. 1306 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Nahalata niya rin yata 'yon. 1307 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Umalis ka na. 1308 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Buwisit, ano'ng iniiyak-iyak mo? 1309 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 Sino'ng kausap mo? 1310 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Pinaiyak mo si Mao-mao. 1311 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 Peste, bakit di mo sinabi na ayaw mong magpakasal? 1312 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 Ayaw ko siyang saktan. 1313 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Tarantado! 1314 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 Wu Ming-han! 1315 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 Bakit mo ako sinuntok? 1316 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Sige, gusto kitang tanungin. 1317 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 Ano'ng ginawa kong mali? 1318 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Di pa ba ako sapat sa ibang aspekto? 1319 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 Tinatanong ka ni Mao-mao 1320 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 kung ano ang ginawa niyang mali. 1321 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 O di ba siya sapat sa ibang aspekto? 1322 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 Siya ang di sapat para sa 'yo! 1323 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 Lintik. 1324 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 Walang kuwenta ang mga tanong mo. 1325 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 Ang babaw n'on. 1326 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 Di ako sapat sa kaniya, maliwanag? 1327 01:20:14,833 --> 01:20:16,166 Umalis ka na kasama ang pananda niya. 1328 01:20:16,250 --> 01:20:17,708 Tarantado. 1329 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Ano ba ang problema mo? 1330 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Pupunta rito sa bahay ko gaya ng tatay ni Mao nang walang dahilan 1331 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 para saktan ako at alukin ng ghost marriage. 1332 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Gago ka! Dapat lang 'yan sa 'yo! 1333 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Tatawag na ako ng pulis! 1334 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 Pulis ako! Lintik! 1335 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 'Wag mo akong saktan. 1336 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 Mao Jr. 1337 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 Hoy, kung saan-saan kita hinanap. 1338 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 Mabuti sinama ko si Mao Jr. 1339 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Ayos lang, di mo ako kailangan damayan. 1340 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 May ipakikita ako sa 'yo. 1341 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 Tingnan mo. 1342 01:21:46,750 --> 01:21:48,458 Umuwi ako't sinuot ang salawal na pinili mo. 1343 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 Ang komportable nito. 1344 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 Sakto lang sa 'kin. 1345 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Alam mo talaga paano magpasaya ng tao. 1346 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Pasensiya na. 1347 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Isa lang akong tangang lalaki. 1348 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 Isa naman akong malungkot na bakla. 1349 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 Patay na bakla. 1350 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 May mga napagtanto ako pagkatapos kong mamatay. 1351 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Sana mas naging matapang akong harapin sila. 1352 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Kahit pa na tangang lalaki ka, 1353 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 di ka naman talaga makasarili. 1354 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Salamat. 1355 01:22:35,125 --> 01:22:38,833 Saka halata naman na gago si Chiao-hao. 1356 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 Bakit ba gusto mo siyang pakasalan? 1357 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 Noong kami pa, 1358 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 sinusulit lang namin ang araw na magkasama. 1359 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 Noong naging legal ang same-sex marriage, 1360 01:22:54,875 --> 01:22:56,625 naisip ko na, 1361 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 "Diyos ko, habambuhay na kaming magsasama." 1362 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Siguro nga tama ang sinabi niya. 1363 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 Baka ako lang 'yong natuwa. 1364 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 Naku. 1365 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 Ano ka ba. 1366 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 Piraso lang naman ng papel 'yon sa tao. 1367 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Anumang oras puwede magdiborsiyo. 1368 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 Sa ghost marriage, hindi, okay? 1369 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Simple lang naman ang gusto ko. 1370 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Gusto ko lang na may makasama 1371 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 na kahati ko sa buhay, 1372 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 mag-aalaga, at kasamang tumanda. 1373 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 Kapag mamamatay na ang isa, 1374 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 sasamahan pa rin siya sa huling sandali. 1375 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 Kung may isang tao lang 1376 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 na pagkakatiwalaan ko 1377 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 at pagkakatiwalaan niya rin ako, 1378 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 ayos na 'yon sa 'kin. 1379 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 Sa madaling sabi... 1380 01:23:57,208 --> 01:23:59,166 gusto mo na mayroong magmamahal sa 'yo habambuhay. 1381 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 Kung 'yon ang habilin ko, 1382 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 baka di ko na talaga matupad. 1383 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Ayos lang kung hindi. 1384 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 Alam ko na ang gagawin. 1385 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Kung iisipin, di naman kita kailangang pakainin. 1386 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 Mas tipid kaysa mag-ampon ng aso. 1387 01:24:33,666 --> 01:24:35,791 Inampon mo ako sa dating buhay, ngayon ako babawi. 1388 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 Di mo ako kailangang kupkupin. 1389 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 Ikaw ang aso, naaalala mo ba? 1390 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Bang bang. 1391 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 Mao Jr. 1392 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 Sinasabi mo ba na mahal mo rin ako? 1393 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Mao Jr. 1394 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 Mao Jr., halika. 1395 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 Kung puwede lang ako gumawa ng istorya ngayon, 1396 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 isasama ko kayong dalawa. 1397 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 Hashtag, "Masaya Akong Kasama Kayo." 1398 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Hashtag, "Salamat Mundo. 1399 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Napakaganda talaga nito. 1400 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 Oras na para magpaalam." 1401 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 Mao Jr. 1402 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 Tayo na lang dalawa ang magkasama. 1403 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Hoy, Wu Ming-han. 1404 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 Parang gusto ko na ng reinkarnasyon. 1405 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 Wu Ming-han. 1406 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 Grabe. 1407 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 Alagaan mo si Mao Jr. 1408 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 Bisitahin mo si lola kapag may oras ka. 1409 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 At saka, 1410 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 ituloy mo lang ang pagsuot ng magagandang salawal. 1411 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Bye. 1412 01:27:26,791 --> 01:27:27,625 Mao Jr. 1413 01:27:28,250 --> 01:27:29,375 Magpakabait ka habang wala ako. 1414 01:27:47,208 --> 01:27:49,000 Muntik ko nang makalimutan. 1415 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 7 ORAS AT 11 MINUTONG NATITIRA 1416 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Magandang umaga. 1417 01:28:05,916 --> 01:28:08,291 - Wala na tayong tirang repolyo. - Bumili ka agad ng alak? 1418 01:28:08,375 --> 01:28:09,625 Kapalit ng mga gulay. 1419 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Sabi ko sa 'yo, natingnan ko na ang kuha nito. 1420 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 Di ka sinusundan ni Ma Ying-jeou. 1421 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 Di sa may krosing, sa bahay ko mismo. 1422 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 May mga gamit kami sa estasyon para suriin ang bahay mo 1423 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 at tingnan kung may wiretapping na gamit. 1424 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 Para naman maging kampante ka. 1425 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 UNYON NG MAKAKALIKASAN MATAGUMPAY ANG CREDIT CARD DEBIT 1426 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 Hello? 1427 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Mr. Hsiao-yuan. 1428 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 Paalis ka na? 1429 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Sa Pier Two. 1430 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 Macau. 1431 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Okay, kuha ko na. Okay. 1432 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 Bukas na ang unang online casino ng Macau. 1433 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 Lucky Square Entertainment City. 1434 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 Kumuha ng baraha online sa sexy na tagabigay nito. 1435 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 Talagang katutuwaan mo. 1436 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 Kakaibang karanasan sa paglalaro. 1437 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 Iba-ibang laro sa loterya. 1438 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 Palaging makulay. 1439 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Kumusta. 1440 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Ako si Akiharuko. 1441 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 Nasa 157 cm ang tangkad ko. 1442 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 At 47 kg ang bigat ko. 1443 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 G cup ako. 1444 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Magaling ako sa... 1445 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Naku naman! 1446 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 Ano ka ba naman. 1447 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 Akala ko umalis ka na? 1448 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 Nasa ari mo ba ang utak mo? 1449 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 Marami akong binigay na mga clue. 1450 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Anong mga clue? 1451 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Tatakas si Lin Hsiao-yuan mula sa Pier Two. 1452 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 Paano mo nalaman? 1453 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 'Wag ka na magtanong, bilis na. 1454 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 Si Chang Yung-kang ang traydor. 1455 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 Si Yung-kang ang traydor? 1456 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 Oo. 1457 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 Sagutin mo ang tawag. 1458 01:31:21,000 --> 01:31:23,208 Hoy, Chubby, alam ko kung nasaan si Lin Hsiao-yuan. 1459 01:31:23,291 --> 01:31:24,375 Nasa Pier Two siya. 1460 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 Ming-han, alam mo rin 'yan? 1461 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 'Wag ka na magtanong, papuntahin mo na ang grupo. 1462 01:31:28,833 --> 01:31:29,875 Talaga bang may impormante ka 1463 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 kay Lin Hsiao-yuan? 1464 01:31:30,875 --> 01:31:31,833 May traydor yata sa grupo. 1465 01:31:31,916 --> 01:31:33,458 Walang puso at masama si Lin Hsiao-yuan. 1466 01:31:33,541 --> 01:31:35,666 Pag nalaman niyang may impormante, malalagot ang buhay nito. 1467 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 Sabihin mo sa 'kin kung sino ang impormante. 1468 01:31:37,375 --> 01:31:38,958 Sino ang impormante? Sabihin mo. 1469 01:31:39,041 --> 01:31:40,291 O umalis ka sa lahat ng operasyon. 1470 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 Chang Yung-kang. 1471 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Siya ang traydor. 1472 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 Sinusubukan niyang hanapin ang impormante ni Mr. Hsiao-yuan. 1473 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 Lintik. 1474 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 Grabe, di ba? 1475 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 Kung di ko pa siya sinundan, 1476 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 wala pa rin kayong kaalam-alam. 1477 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 Bakit ikaw? 1478 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 Bakit mo pa siya sinundan? 1479 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 Niloko mo ako. 1480 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 Gusto ko lang tumulong sa kaso. 1481 01:32:01,166 --> 01:32:02,125 Ano ka ba, ako 'to. 1482 01:32:02,666 --> 01:32:04,375 Tingin mo kaya mo nang wala ako? 1483 01:32:07,458 --> 01:32:08,833 Ayaw mo lang na guluhin ang buhay ko 1484 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - kaya nagpanggap kang aalis. - Ano ka ba. 1485 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Sabi mo habambuhay tayong magkasama, nakakatakot. 1486 01:32:14,166 --> 01:32:15,708 Natakot ako sa "habambuhay". 1487 01:32:15,791 --> 01:32:17,208 Ayaw mo pa rin aminin. 1488 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 Kaya totoong pagmamahal ang pagpapalaya. 1489 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 Ayaw ko. Lintik! 1490 01:32:27,541 --> 01:32:28,625 Naku. Akala ko tatakas siya. 1491 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 Ang bilis ng mga pangyayari. 1492 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 Sira-ulo ng nanay mo. 1493 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 Sira-ulo ng kapatid mo. 1494 01:32:38,166 --> 01:32:40,333 Ayaw ko na magtrabaho sa imbestigasyon ng mga kriminal! 1495 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Lin Hsiao-yuan. 1496 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 JINRUI KARAOKE 1497 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 'Wag kang gagalaw. 1498 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 Wu Ming-han. 1499 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 Ano'ng ginagawa mo? 1500 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 Di ako makapaniwala na ikaw talaga ang traydor. 1501 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Di ba nakatanggap ka ng tawag kay Mr. Hsiao-yuan? 1502 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Pier Two papuntang Macau. 1503 01:34:04,791 --> 01:34:06,416 Kung di ko pa sinabihan si Chubby... 1504 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 Nababaliw ka na ba? 1505 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Hello? 1506 01:34:10,833 --> 01:34:14,333 Hello, sir, nakatanggap ako ng tip. Tatakas ngayong gabi si Mr. Hsiao-yuan. 1507 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 Si Mr. Hsiao-yuan? 1508 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Pipigilan ko siya. 1509 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 Pupunta siyang Macau mula sa Pier Two. 1510 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 Aalis ka na? 1511 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Pier Two, Macau. 1512 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 Pambihira. 1513 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 Kung di ka lang patay na, 1514 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 papatayin kita ulit. 1515 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 Teka, ano'ng sinasabi mo? 1516 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 Paano mo nalaman ang sinabi ko sa parking? 1517 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 Boss, bakit ka nandito? 1518 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 Sinundan niya ako rito. 1519 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Di mo ba nakikita? 1520 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 Lagi siyang nakabuntot sa 'kin. 1521 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 Ikaw ang traydor? 1522 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 Gago, magkakampi tayo. 1523 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 Ang tanga mo. 1524 01:35:14,125 --> 01:35:15,541 Hoy, Hsiao-ma. 1525 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 Mag-iimbestiga ang pulis. 1526 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 - Okay. - Ihatid mo na ta's alis. 1527 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 Paalis na ako rito. 1528 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Sir. 1529 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 ALERTUHIN MO SILA SA LOOB BILIS 1530 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 Kung hindi, papagalitan ako ng boss ko pagbalik. 1531 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 Kung hindi, papagalitan ako ng boss ko pagbalik. 1532 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - Pambihira. - Pambihira. 1533 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Twist. 1534 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 Di ako basta maganda lang na mabilis basahin. 1535 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Di n'yo ako mahuhulaan. 1536 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 Akala ko mas gusto mo ang makahuli ng drug lords kaysa sa iba. 1537 01:35:42,291 --> 01:35:43,333 Kung di ako magpapanggap, 1538 01:35:43,416 --> 01:35:44,625 di mo naman ako ilalagay sa kaso. 1539 01:35:44,708 --> 01:35:45,833 Tagalagay lang ako ng corsage 1540 01:35:45,916 --> 01:35:47,333 at kinuhang promotion sa litrato, tama? 1541 01:35:49,666 --> 01:35:50,708 Imposible. 1542 01:35:50,791 --> 01:35:52,208 Di ako makapaniwala na gagawin mo 'to. 1543 01:35:52,291 --> 01:35:54,041 Paano kaya kung barilin kita para maniwala ka? 1544 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 Sige. Tama na 'yan! 1545 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 Boss. 1546 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Mauna ka na. 1547 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 Gagawin ko silang hostage. 1548 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 Pag nakaalis ka na, ako na ang bahala rito. 1549 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 Buwisit. 1550 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 Lagot ka sa Brazilian Jiu-Jitsu champion 1551 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 mula sa ika-87 na klase, ika-13 na pangkat ng akademya ng pulis. 1552 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 Baka puwede ko siyang sundan 1553 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 para makipag-ayos sa nagawa ko. 1554 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Di mo naman kailangang hinaan ang boses mo. 1555 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Pero ikaw, oo. 1556 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 Pinatay ako ng matandang 'yon pero ang angas niya pa rin kumilos. 1557 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 Kaya ko na 'to. 1558 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 Boss. 1559 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Naasikaso ko na ang lahat. 1560 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Pag nadespatsa mo na 'yong dalawa, 1561 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 bumalik ka sa presinto na parang walang nangyari. 1562 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Ipapaalam ko sa 'yo ang bago kong lokasyon. 1563 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 Kunin mo 'to. 1564 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 Iligpit mo sila nang maayos. 1565 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 Buwisit. 1566 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 Ibig sabihin, di ako ang sumira ng operasyon doon sa pabrika. 1567 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 Siya ang nagtip sa kanila. 1568 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Teka, di ko maintindihan. 1569 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 Siya ang nagsabi na nandito si Lin Hsiao-yuan. 1570 01:37:39,833 --> 01:37:40,833 Bakit niya gagawin 'yon? 1571 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 Ano sa tingin mo ang ginagawa mo? 1572 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 Sira-ulo kang lintik ka. 1573 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Nababaliw ka na ba? 1574 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 Kaunting pera lang ang iiwan mo? 1575 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 Lintik ka. 1576 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 Inalagaan kita 1577 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 at alam mo 'yon. 1578 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Wala kang utang na loob. 1579 01:38:10,583 --> 01:38:11,416 Mamamatay ka rin. 1580 01:38:11,500 --> 01:38:12,458 Inalagaan ako? 1581 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 Lintik ka. 1582 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 Alam mo ba kung bakit lumaki ako sa kalsada? 1583 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 Dinala ko na ang gusto mo. 1584 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Grabe naman na 'yan. 1585 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 Hoy. 1586 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 Buwisit, ano'ng nangyari? 1587 01:38:51,250 --> 01:38:53,083 Ika-walo ng Mayo, 2000. 1588 01:38:53,750 --> 01:38:54,750 Pabahay sa Sachung. 1589 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 Namatay ang ina ko dahil sa 'yo. 1590 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 Puwede ba humingi pa ng clue? 1591 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Basta. 1592 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 Saka ko na kukunin ang pera. 1593 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 Papasok ang mga pulis 1594 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 at kakasuhan ka sa hit-and-run, 1595 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 paggawa at pagbenta ng droga, 1596 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 at ikukulong ka nila ng 30 taon. 1597 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 Sa huli, pera lang din ang habol mo? 1598 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 Wala tayong pinagkaiba. 1599 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 Ano'ng pinagkaiba mo sa ina mo? 1600 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 Lintik ka! 1601 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 Walang-hiya ka! 1602 01:39:28,583 --> 01:39:29,791 Siyempre pera ang habol ko! 1603 01:39:29,875 --> 01:39:31,750 Kung di ko binura ang kuha na nakabangga ka, 1604 01:39:31,833 --> 01:39:33,416 nasa kulungan ka na sana. 1605 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 Ilang taon na kitang pinagtatakpan, 1606 01:39:36,583 --> 01:39:37,958 hinihintay ko ang pagtakas mo 1607 01:39:38,041 --> 01:39:39,750 para makapunta ako rito at makuha ang pera mo. 1608 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Ang tagal kong naghintay. 1609 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 At ayos nga. 1610 01:39:47,375 --> 01:39:48,333 Sulit ang paghihintay. 1611 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Kaya naman pala. 1612 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 Dati pa kita pinagdududahan. 1613 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Madalas huli na ang mga tip mo, 1614 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 nasisira ang negosyo ko. 1615 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Kaya naman pala. 1616 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 Siyempre, ganda lang ang ambag ko. 1617 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hoy! 1618 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Alisin mo ang mga kutsilyo, 'wag ka umalis! 1619 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 'Wag kang papahuli sa 'kin. 1620 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 Pambihira, parang soap opera. 1621 01:40:16,166 --> 01:40:18,083 Kumampi siya sa kalaban para ipaghiganti ang ina niya 1622 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 at ngayon nakapako na 'to sa pader. 1623 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 Ngayon, aalis na siya na dala ang pera nito. 1624 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 Wala kayong idea kung ano ang nangyari, di ba? 1625 01:40:36,500 --> 01:40:38,791 Ipinaghihiganti mo ang ina mo kaya kumampi ka kay Lin Hsiao-yuan. 1626 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 Pinako mo siya sa pader ngayon 1627 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 at dala mo ang pera niya. 1628 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 Paano mo nalaman? 1629 01:40:45,500 --> 01:40:46,791 Simpleng pag-iisip lang. 1630 01:40:46,875 --> 01:40:48,166 Masyadong madaming trace. 1631 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 Kung masyado mo akong ma-miss, 1632 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 panoorin mo na lang ang mga ginawa kong video dati. 1633 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - Hoy. - Bilis! 1634 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 Lintik. 1635 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 Bakit kayo natagalan? 1636 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Tulungan n'yo si Mr. Hsiao-yuan! 1637 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - Nasa VIP room siya, bilis! - Bilis! 1638 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 Hoy, ikaw. Dalhin mo 'to sa kotse ni Mr. Hsiao-yuan, bilis. 1639 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Di ba sinabi ko na dati? 1640 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 Di lang siya basta maganda. 1641 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Grabe ang dali niya lang paglaruan ka. 1642 01:41:44,916 --> 01:41:46,125 Sabi mo si Yung-kang ang traydor 1643 01:41:46,208 --> 01:41:47,541 kaya di ko naisip na si Tzu-ching. 1644 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 Sino ba ang kausap mo? 1645 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 Boss. 1646 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - Boss, ayos ka lang? - Boss! 1647 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 Ayos lang ako. 1648 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Ayos nga lang ako. 1649 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 Kunin mo na ang susi. 1650 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Kunin mo na ang susi. 1651 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Bilis. 1652 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 Mao Pang-yu. 1653 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 Mangsanib ka na ng iba, 1654 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 tulungan mo akong makuha ang susi, bilis! 1655 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 Sino ba ang sasaniban ko? 1656 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 Mukha silang mababaho. 1657 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 Di 'yan ang punto ngayon! 1658 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 Hello. 1659 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 Nagkita tayo ulit. 1660 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 Teka. 1661 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Boss. 1662 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 Nasaan si Lin Tzu-ching? 1663 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 Kinuha niya ang pera mo at tumakas. 1664 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 Uto-uto ka, ang astig niya. 1665 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 Lintik ka! 1666 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 Pambihira. 1667 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 Tauhan ko sila. 1668 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 Boss. 1669 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Lintik. 1670 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 Walang duda na sa NTU ka nag-aral. 1671 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 Nagtatrabaho siya para sa 'tin? 1672 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 Baka kayong lahat kakampi rin namin? 1673 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 Kakampi natin si Lin Hsiao-yuan. 1674 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 Lahat kayo nagtatrabaho para sa 'min. 1675 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 Pulis, walang kikilos. 1676 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Ano ba ang ginagawa n'yo? 1677 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 Magkakampi tayo. 1678 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 Nakapatay ako! 1679 01:44:35,833 --> 01:44:36,791 Ano'ng dapat kong gawin? 1680 01:44:36,875 --> 01:44:38,333 Ano'ng dapat kong gawin? 1681 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 Nakapatay ako! 1682 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 Pinatay mo pati sarili mong tao? 1683 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Boss. 1684 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 Ano ka ba? 1685 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 Buwisit. 1686 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 Mao Pang-yu, 'wag mo silang saniban, mapanganib. 1687 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 Ayos ka lang ba? 1688 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 Dapat tumigil na akong sumanib sa mga tao. 1689 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Wu Ming-han. 1690 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Mag-ingat ka. 1691 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 Sa likod mo. 1692 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 Wu Ming-han. 1693 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 Bang bang. 1694 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Bang bang. 1695 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 Wu Ming-han! 1696 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 Wu Ming-han! 1697 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 Kumusta na siya? 1698 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 Maraming nawalang dugo, ang baba rin ng blood pressure niya. 1699 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 Bakit ang lala ng trapiko, ano ba ang nangyari sa unahan? 1700 01:48:00,166 --> 01:48:02,125 Kailangang madala na sa ospital para maalis ang bala. 1701 01:48:02,208 --> 01:48:03,416 Kundi, di na siya aabot. 1702 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han. 1703 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 Sabi ko sa 'yo, "Bang bang." 1704 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Bakit di ka umilag? 1705 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 Buwisit. 1706 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 Ang bagal mong sabihin 1707 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 na parang ginagaya mo ang tunog ng bala. 1708 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Kahit pa na patay na ako, 1709 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 di ako papayag na sumunod ka. 1710 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 Maliwanag ba? 1711 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 Sinabi mo sa 'kin 1712 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 na di magkakakilala ang mga patay. 1713 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 Kahit papaano, 1714 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 kilala na kita. 1715 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Hala, sino'ng kinakausap mo? 1716 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 Mister ko. 1717 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 Ming-han. 1718 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 Sir. 1719 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Ako na ang mag-CPR sa kaniya. 1720 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 Wu Ming-han. 1721 01:49:18,083 --> 01:49:19,916 Kapit ka lang. 1722 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 Gumagalaw na ang sasakyan. 1723 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 Kapit ka lang. 1724 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Tanga ka ba o ano? 1725 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 Ngayon... 1726 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Di ba? 1727 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 Ano'ng ginagawa mo? 1728 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 May tama ng bala ang kaliwang dibdib niya 1729 01:50:09,666 --> 01:50:11,250 at tumigil ang tibok ng puso papunta rito. 1730 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Ming-han. 1731 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 Gising ka na. 1732 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 Ayos lang ba ang pakiramdam mo? 1733 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 Sandali lang. 1734 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 Tatawagin ko ang doktor. 1735 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 Mao Pang-yu. 1736 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 Mao Pang-yu. 1737 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Nasaan ka? 1738 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 Mao Pang-yu. 1739 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 Mao Pang-yu. 1740 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 'Wag kang makipagbiruan. 1741 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 ...at naharangan ang daanan ng ambulansiya. 1742 01:51:36,791 --> 01:51:38,416 Sinubukan ng mga drayber na magbigay daan 1743 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 at inusog nila ang kotse nila sa trapiko. 1744 01:51:40,416 --> 01:51:42,125 Pagkatapos ng insidente, 1745 01:51:42,625 --> 01:51:44,625 marami sa mga drayber ang nagsabi na nahimatay sila no'n. 1746 01:51:44,708 --> 01:51:47,500 Nagising na lamang sila na nasa may harang na ang mga sasakyan nila. 1747 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1748 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Mao Pang-yu, lumabas ka na. 1749 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 'Wag kang magbiro. 1750 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 Mao Pang-yu. 1751 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 Di ako nakikipagbiruan, Mao Pang-yu. 1752 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 Nasaan ka? 1753 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Lumabas ka na. 1754 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 Mao Pang-yu. 1755 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 Mao Pang... 1756 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 Pambihira, di ba? 1757 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Diyan ka lang. 1758 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 Magsisindi ako ng insenso para sa 'yo. 1759 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 Huli na ang lahat. 1760 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 Humiga ka lang at magpahinga. 1761 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 Gising ka ba? 1762 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 Ayos. 1763 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 Tinawag ako ng kapitan mo 1764 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 at sinabi na nahuli na ang responsable sa pagkamatay ni Mao-mao. 1765 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 Sinabi niya sa 'kin 1766 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 na isang pulis 1767 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 ang sobrang sugatan dahil dito. 1768 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 Diyan ka lang, 'wag kang gagalaw. 1769 01:53:01,000 --> 01:53:04,500 Salamat at binigyan mo ng hustisya si Mao-mao. 1770 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 Sana binabantayan ka niya mula sa langit at nagpapasalamat. 1771 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 Mr. Mao. 1772 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 Alam ko... 1773 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 na nagkaroon kayo ng away ni Mao-mao tungkol kay Chiao-hao. 1774 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Pagkatapos niyang maospital, 1775 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 di mo na siya ulit nakita, tama ba? 1776 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 Hindi na. 1777 01:53:26,083 --> 01:53:29,083 Paano kung makikita mo siya sa huling pagkakataon, 1778 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 ano'ng sasabihin mo sa kaniya? 1779 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - Huli na. Ano pa ang masasabi ko? - Mr. Mao. 1780 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Magtiwala ka sa 'kin. 1781 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 Naririnig ka ni Mao-mao. 1782 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Naririnig ka niya. 1783 01:54:00,333 --> 01:54:04,000 Kung magkakaroon ako ulit ng pagkakataon na makausap siya, 1784 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 sasabihin ko sa kaniya, 1785 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 "Patawad. 1786 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 Alam ko 1787 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 na ako talaga ang pumatay sa 'yo." 1788 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 Ako ang pumatay kay Mao-mao. 1789 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 Di mo tatanggapin si Mao-mao bilang anak mo? 1790 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 Matalino at mabait na bata si Mao-mao. 1791 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 Madalas siyang tumulong sa paglinis ng tabing-dagat. 1792 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 Kung gusto niya sa lalaki, 1793 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 ano naman ngayon? 1794 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 Di ako papayag sa di normal na bagay! 1795 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Ano'ng di normal tungkol doon? 1796 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 Natural lang naman na magkagusto sa lalaki. 1797 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 Pinagtanggol pa nga kita. 1798 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 Sinabi ko sa kaniya, 1799 01:54:42,291 --> 01:54:45,708 "Mukha lang masungit at mainitin ang ulo ng ama mo, 1800 01:54:45,791 --> 01:54:47,625 pero sa katunayan, mahal na mahal ka niya." 1801 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Hello, sir, ano'ng gusto n'yo? 1802 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 Dalawang talabang omelet. 1803 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - Okay. - Kahit wala ng kubyertos. 1804 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 Okay. 1805 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - Tatlo na pala. - Sige, walang problema. 1806 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 Okay. 1807 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 Sigurado ka? 1808 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 Paano kung bumalik si Mao-mao? 1809 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 'Wag kang mag-alala. 1810 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 Walang makakapigil sa 'tin ngayon. 1811 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 Pa. 1812 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 May gusto akong sabihin sa 'yo. 1813 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Gusto namin ni Chiao-hao na magpakasal. 1814 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Kung gusto mo... - Di ako papayag na pakasalan mo siya. 1815 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 Ano sa tingin mo ang ginagawa mo? Walang saysay 'yan. 1816 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 Di pa ako tapos magsalita. 1817 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 'Wag ka na magsalita. 1818 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Alam mo bang ang tagal kong nag-ipon ng lakas ng loob para masabi sa 'yo 'to? 1819 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 Nakikinig ka ba sa sinasabi niya? 1820 01:56:11,500 --> 01:56:12,583 Di ko alam ang sasabihin. 1821 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 Di ka rin naman mapipigilan. 1822 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 Kung papakasalan mo ang lalaking 'yon, 1823 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 'wag mo na ulit ako tawaging papa. 1824 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 Uy. 1825 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 Saan ka pupunta? Di ka pa tapos kumain. 1826 01:56:28,750 --> 01:56:29,833 Malamig sa labas. 1827 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 Dapat kinausap ko siya nang mahinahon noong araw na 'yon. 1828 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 Pero, 1829 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 di ko masabi sa kaniya 1830 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 ang nakita ko. 1831 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 Sino'ng nakakaalam na maaaksidente pala siya no'n. 1832 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 Pagkatapos mamatay ni Mao-mao, 1833 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 nagalit ako. 1834 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 Pinuntahan ko at binugbog si Chia-hao. 1835 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 Pero pagkatapos, 1836 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 pinagsisihan ko. 1837 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 Pinuntahan ko siya ulit no'n. 1838 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Gusto ko lang siyang tanungin 1839 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 kung ano ang password sa cellphone ni Mao-mao. 1840 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 Nagbabakasakali kasi ako na makahanap ng bagong clue 1841 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 sa cellphone ni Mao-mao. 1842 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 Pasensiya na. 1843 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 Kasalanan ko ang nangyari. 1844 01:57:31,083 --> 01:57:32,250 Di dapat kita sinaktan. 1845 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Mag-60 taong gulang na ako. 1846 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 Di pa ako nakiusap nang ganito sa tanang buhay ko. 1847 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 Mr. Mao. 1848 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 Di ko talaga alam ang password. 1849 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 Alam kong galit ka pa rin. 1850 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 Paano kung ganito? 1851 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 Dito lang ako sa may pintuan. 1852 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 Kapag di ka na galit, 1853 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 baka puwede-- 1854 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 Mr. Mao. 1855 01:58:11,791 --> 01:58:13,333 Kahit ano pa ang gawin mo para kay Mao-mao, 1856 01:58:13,416 --> 01:58:14,583 huli na ang lahat, nangyari na. 1857 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 Di na siya babalik, okay? 1858 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 Nakikiusap ako. 1859 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Ginagawa mo lang 'to 1860 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 para gumaan ang loob mo. 1861 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Pakiusap, tigilan n'yo na ako, okay? 1862 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 Di ko inaasahan na makita ka sa baba. 1863 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 Mr. Mao. 1864 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 At nahanap mo talaga ang kriminal. 1865 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 Akala ko 1866 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 di ko na 1867 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 masasabi 'to. 1868 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Maraming salamat talaga sa 'yo. 1869 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 Kung buhay lang si Mao-mao 1870 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 at nakilala ka niya, 1871 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 magiging masaya ang buhay niya. 1872 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 Kaya naman... 1873 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 pupunta ka ba para maging host ng kasal? 1874 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Oo. 1875 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 Pupunta talaga ako. 1876 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Si Mao-mao... 1877 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 narinig ka niya. 1878 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Gusto niyang sabihin ko sa 'yo 1879 01:59:53,041 --> 01:59:54,625 na kada lalabas ka para kumain, 1880 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 nagdadala ka ng magagamit ulit na kubyertos at lalagyanan. 1881 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 Ipinagmamalaki ka niya. 1882 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Gusto rin niyang humingi ng tawad 1883 02:00:14,166 --> 02:00:15,958 na pinag-alala ka niya nang matagal. 1884 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 At, 1885 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 salamat 1886 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 na pinaramdam mo sa kaniya kung ano ang walang kondisyon na pag-ibig. 1887 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Sa susunod na buhay niya, 1888 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 gusto niyang maging anak mo ulit. 1889 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 Ming-han, salamat. 1890 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Magpareinkarnasyon ka na. 1891 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 Ito na, Lola. 1892 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 Ayan na. 1893 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 Ming-han, si Lola 'to. 1894 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 Lola, masaya ka ba riyan? 1895 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 Oo. 1896 02:03:14,583 --> 02:03:15,541 Heto. 1897 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 Hoy, masungit. 1898 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 Halika. 1899 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 Kumaway ka sa manugang mo. 1900 02:03:21,958 --> 02:03:22,875 Mr. Mao. 1901 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 May sipon ka pa rin? 1902 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 May lagnat ka pa? 1903 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 Ininom mo ba ang gamot na binigay ko? 1904 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 Opo. 1905 02:03:34,333 --> 02:03:35,541 Nandito na ang sundo natin, tara. 1906 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Okay. - Tara na. 1907 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 Aalis na kami. 1908 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 Tandaan mo. 1909 02:03:39,291 --> 02:03:40,708 Maghapunan tayo sa sunod na Miyerkoles. 1910 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 Okay. 1911 02:09:27,041 --> 02:09:32,041 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Gizelle Sioco