1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
MAGBIGAY GALANG
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
Ano ba 'yon?
5
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
{\an8}MATIKAS HABAMBUHAY!
KAPAG MALAKAS KA, MALUSOG KA.
6
00:03:00,666 --> 00:03:01,708
PANLALAKING LUGAR
7
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Pulis ako.
8
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
Patingin ng ID mo. Salamat.
9
00:03:47,541 --> 00:03:48,375
Ano?
10
00:03:48,458 --> 00:03:49,416
May problema ba?
11
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
Bilisan mo.
12
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Ano'ng ginagawa mo?
13
00:04:04,083 --> 00:04:06,458
May nakuha kaming impormasyon
na may transaksyon ng droga rito.
14
00:04:06,541 --> 00:04:07,875
Kailangan ka naming kapkapan.
15
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
Wala kayong search warrant.
16
00:04:15,041 --> 00:04:17,000
Di puwede na basta kayo
mangialam ng gamit ko, tama?
17
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
- Ming-han, tama siya.
- Di ba?
18
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
'Wag n'yo akong gawing tanga.
19
00:04:21,000 --> 00:04:21,916
Ano 'tong puting ito?
20
00:04:22,708 --> 00:04:23,833
Pinanghati mo ba 'to ng droga?
21
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
- Ano?
- Kapkapan mo siya.
22
00:04:25,125 --> 00:04:26,750
- Alikabok lang 'yan.
- Tumabi ka.
23
00:04:26,833 --> 00:04:29,750
- Tabi, kung wala talaga.
- Bakit ako papayag kung walang warrant?
24
00:04:29,833 --> 00:04:31,208
- Lumayo ka.
- Walang warrant.
25
00:04:31,291 --> 00:04:33,333
- Layo.
- Wala kang...
26
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
Ano ba?
27
00:04:39,125 --> 00:04:40,083
Police brutality 'yan.
28
00:04:40,166 --> 00:04:41,916
Bilisan mo na maghanap,
ano'ng hinihintay mo?
29
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Bilis!
30
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-han, wala akong mahanap.
31
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Tingnan mo nang mabuti.
32
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Kilala n'yo ba kung sino ako?
33
00:04:51,166 --> 00:04:52,583
Kakasuhan ko kayo!
34
00:04:53,208 --> 00:04:54,833
Isusumbong ko kayo sa tatay ko.
35
00:04:54,916 --> 00:04:56,958
- Lintik na pulis, ano presinto mo?
- Ming-han, wala talaga.
36
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Ayusin mo maghanap,
baka nakaipit o nakatago lang.
37
00:04:59,291 --> 00:05:00,125
Bilisan mo!
38
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Ming-han, wala talaga rito.
Wala akong mahanap na kahit ano.
39
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Ming-han, nakita ko na.
40
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
Ang galing mo.
41
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Siyempre, ako pa.
42
00:05:13,333 --> 00:05:14,875
Droga at sex lang
ang alam ng ganitong uri.
43
00:05:16,708 --> 00:05:17,541
Anong uri?
44
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Mga mapupusok na kabataan, kuha mo?
45
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
Ano'ng ginagawa n'yo?
46
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Ano'ng tinitingnan n'yo?
47
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Imbestigasyon ng pulis 'to.
48
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
IKA-UNANG PANGKAT NG IMBESTIGADOR
49
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
Magandang umaga.
50
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
Magandang umaga.
51
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
Sinabawan.
52
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
Galing sa tindahan sa may eskinita.
53
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Ming-han, puwede makahingi ng tokwa?
54
00:05:46,208 --> 00:05:47,291
Asa ka.
55
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
TANGGAPAN
56
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
LUMAYO SA DROGA, TUTULAN ITO
57
00:06:07,708 --> 00:06:09,458
{\an8}PAG UMINOM KA'T NAGMANEHO,
MAGPAPAKASAL AKO SA IBA
58
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
Officer Lin Tzu-ching, maupo ka.
59
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Tuyong tokwa.
60
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
Hoy, masakit 'yon.
61
00:06:25,583 --> 00:06:28,125
Di ko inakala na sa panahon ngayon,
62
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
may homophobic pa rin at nananakit pa.
63
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
Ano? Masaya ba na ganito ka bilang pulis?
64
00:06:33,958 --> 00:06:34,875
Nakakahiya.
65
00:06:35,583 --> 00:06:37,041
Nagpagod ako sa labas buong araw.
66
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Ikaw ba, ano'ng ginawa mo?
67
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
Sa panahon ngayon,
68
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
ganda lang ang ambag mo.
69
00:06:55,541 --> 00:06:56,791
Ang magandang 'to,
70
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
kaya ka pa ring patayin.
71
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Mali ba ako?
72
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
Pinuri ang paglalagay mo
ng corsage sa mga opisyal
73
00:07:01,541 --> 00:07:03,750
at may leave ka pa pag may regla ka.
Napakasuwerte mo.
74
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
- Walang-hiya ka.
- Wu Ming-han.
75
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
- Mr. Yung-kang.
- Boss.
76
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
Inabisuhan ang Ethics Office.
77
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
Inaakusahan ka na sobrang gumamit ng dahas
78
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
at may diskriminasyon sa ibang kasarian.
79
00:07:14,416 --> 00:07:16,083
Papatawan ka ng parusa
sa mga susunod na araw.
80
00:07:16,583 --> 00:07:18,000
Buwisit talaga ang baklang 'yon.
81
00:07:18,083 --> 00:07:19,500
Walang diskriminasyon na nangyari.
82
00:07:19,583 --> 00:07:20,666
Ming-han, ginawa mo na naman.
83
00:07:20,750 --> 00:07:21,916
Tama na.
84
00:07:22,541 --> 00:07:23,541
Napanood ko na ang video.
85
00:07:23,625 --> 00:07:24,875
Ano ba ang ginawa mo? Naku.
86
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Boss naman.
87
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Di namin mahuhuli
'yong adik kung di namin binantayan.
88
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Kumikilos ka lang nang di nag-iisip.
89
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Oo, sarili mo lang ang iniisip mo.
90
00:07:33,375 --> 00:07:36,083
Siyempre, ikaw ba dapat ang isipin ko?
91
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Puwede naman.
92
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Bahala na.
93
00:07:40,208 --> 00:07:41,583
Baka mababaw lang naman ang parusa.
94
00:07:41,666 --> 00:07:43,125
May lumusot sa harang sa Kangding Road.
95
00:07:43,208 --> 00:07:44,541
Tulak ng droga ang nakakotse.
96
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
Baka may droga sa loob.
97
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
Kailangan nila ng tauhan.
98
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Buwisit, di na naman ako hinintay.
99
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Wu Ming-han!
100
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Lintik ka.
101
00:08:09,666 --> 00:08:10,583
Hinahabol talaga ako.
102
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Buti nga.
103
00:08:20,791 --> 00:08:22,041
Lintik, sige lumapit pa kayo.
104
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
Umaatras.
105
00:08:55,583 --> 00:08:58,458
Atensyon, umaatras.
106
00:08:58,541 --> 00:08:59,958
Umaatras.
107
00:09:00,041 --> 00:09:01,750
Atensyon, umaatras.
108
00:09:15,666 --> 00:09:17,500
Wu Ming-han, ano'ng ginagawa mo?
109
00:09:17,583 --> 00:09:18,875
Mas mabilis na daan 'to.
110
00:09:23,666 --> 00:09:25,166
Hoy, pare, marunong ka ba magmaneho?
111
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Nagmamadali kasi ako.
112
00:09:26,833 --> 00:09:29,291
- Tinitingnan mo ba ang daanan?
- Magtawag na lang tayo ng pulis.
113
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Buwisit, tinatapon niya 'to.
114
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Wu Ming-han.
115
00:09:46,166 --> 00:09:48,250
- Ang bilis naman ng pulis.
- Oo.
116
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
Wu Ming-han, ano bang ginagawa mo?
117
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Ano ba ang ginagawa mo?
118
00:09:53,291 --> 00:09:56,541
Wu Ming-han, ano ba ang ginagawa mo?
Wu Ming-han!
119
00:10:02,458 --> 00:10:04,625
Ano 'to? Ano'ng nangyayari?
120
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Tanga.
121
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Wu Ming-han, pulutin mo 'yong tinapon.
122
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Hoy.
123
00:11:18,958 --> 00:11:19,791
Ikaw...
124
00:11:40,041 --> 00:11:43,708
PRAYORIDAD ANG KALIGTASAN
125
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Gusto mong pulutin ko ang mga 'to.
126
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Pinapapulot mo 'to sa 'kin
127
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
para mapunta sa 'yo ang kriminal, ayos.
128
00:12:58,958 --> 00:12:59,916
Pinulot niya.
129
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Papatayin mo ba ako sa gulat?
130
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Congratulations.
131
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
- Congratulations.
- Young Master.
132
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Congratulations.
133
00:13:06,708 --> 00:13:09,250
Tingnan n'yo, ang pogi niya.
134
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
Pogi at matipuno pa.
135
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Pahawak nga niyan.
136
00:13:11,791 --> 00:13:13,541
Ano'ng ginagawa mo? Hoy, ano ba 'to?
137
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Magaling talagang pumili si Mao-mao.
138
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Sulit talaga ang pag-hihintay natin.
139
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Tama ka.
140
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Mukha silang magnobyo
141
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
ni Mao-mao.
142
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Tama ka.
143
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Mukha nga.
144
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Paumanhin, mga binibini.
145
00:13:29,416 --> 00:13:30,875
Pulis ako na namumulot ng ebidensiya.
146
00:13:30,958 --> 00:13:32,083
Tumabi ho muna kayo, salamat.
147
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Sa panahon ngayon, walang tao
ang mangangahas mamulot ng pulang sobre.
148
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Officer, napakatapang mo.
149
00:13:38,083 --> 00:13:39,125
Oo nga.
150
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Kung hindi ito ebidensiya, ibabalik ko.
151
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
Lalaki ito.
152
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
Gusto po ninyo
na magpakasal ako sa kaniya?
153
00:13:47,166 --> 00:13:48,250
Nababaliw na ba kayo?
154
00:13:49,375 --> 00:13:52,750
Legal na ngayon
ang magpakasal sa kaparehong kasarian.
155
00:13:52,833 --> 00:13:53,958
Parehas lang sa Underworld.
156
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Akala ko pa naman
mas maunawain ang kabataan.
157
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
Huwag kang maging malisyoso gaya namin.
158
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
Di 'yan mangyayari, nakakadiri.
159
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
Wu Ming-han, ano'ng ginagawa mo?
160
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Papunta na.
161
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Kita mo na? Di mo na maalis.
162
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Kung anuman ang nakatadhana sa 'yo,
163
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
talagang mangyayari ito.
164
00:14:18,583 --> 00:14:19,750
Talaga ba?
165
00:14:20,625 --> 00:14:22,458
Kung di ka magpapakasal
kahit napulot mo ang sobre,
166
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
magdudusa ka habambuhay.
167
00:14:26,791 --> 00:14:27,708
Kaming kapulisan
168
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
ay nanunungkulan sa publiko
at tumutulong laban sa mga krimen.
169
00:14:30,416 --> 00:14:32,875
Wala akong tinatago
at malinis ang konsiyensiya ko.
170
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Parusahan niya ako kung gusto niya.
171
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
Wala akong pakialam.
172
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Mahabag sana si Buddha sa atin.
173
00:14:38,041 --> 00:14:39,708
Mahabag sana si Buddha sa atin.
174
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Huwag mo basta talikuran.
175
00:14:42,000 --> 00:14:44,458
Baka makarma ka dahil dito balang araw.
176
00:14:44,541 --> 00:14:46,583
Karma talaga kapag di natapos itong kaso.
177
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Hihintayin kita.
178
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Miss.
179
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
Tingin ko maayos ang itsura ko ngayon.
180
00:15:03,375 --> 00:15:05,625
Puwede mo ba akong kunan ng litrato?
181
00:15:05,708 --> 00:15:06,541
Dito.
182
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Chubby.
183
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
May naghanap ba sa 'kin?
184
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Wala.
185
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Sigurado ka?
186
00:15:44,625 --> 00:15:45,458
Ming-han.
187
00:15:45,541 --> 00:15:46,375
Sabi ko naman kasi--
188
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Kanina ka pa ba kumakain ng manok dito?
189
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Oo, bakla ako at mataba!
190
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
Makinig ka.
191
00:16:09,291 --> 00:16:11,041
Di ako makakadalo sa kasal
ng deputy sa Sabado.
192
00:16:11,125 --> 00:16:12,666
Hinanda ko ang sobre na may 6,000 dolyar.
193
00:16:12,750 --> 00:16:13,666
Iabot mo 'to sa kanila.
194
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
May 6,000 dolyar?
195
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Buwisit kang mataba ka!
196
00:16:24,541 --> 00:16:25,625
Uy, ma'am!
197
00:16:37,291 --> 00:16:39,000
'Yong pera.
198
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
Teka lang!
199
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Teka!
200
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Teka lang!
201
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
Tumingin ka sa dinadaanan mo!
202
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
Lintik, refrigerator 'to!
203
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
Ano'ng nangyari sa 'yo?
204
00:17:12,458 --> 00:17:13,333
Natisod ako't nalaglag.
205
00:17:17,375 --> 00:17:18,250
Ayos ka lang ba?
206
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Ayos lang ako, Boss.
207
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
Sige.
208
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Hayaan n'yo na siya.
209
00:17:25,541 --> 00:17:27,375
Base sa pahayag
na kinuha ni Tzu-ching kahapon,
210
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
ang tulak ng droga
na si A-kou na nahuli natin
211
00:17:31,083 --> 00:17:32,875
ay nagtatrabaho para kay Lin Hsiao-yuan
212
00:17:32,958 --> 00:17:33,791
ng higit isang taon.
213
00:17:33,875 --> 00:17:36,833
Kung makakahanap tayo
ng sapat na ebidensiya para mahuli siya,
214
00:17:36,916 --> 00:17:38,750
ang kasong ito
ang magiging pinakamalaking operasyon
215
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
na ginawa ng presinto natin
sa loob ng dalawang taon.
216
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
Grabe, totoo ba?
217
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
Prominente pala ang nahuli natin kahapon?
218
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Nauna ako roon. Ako ang nakaaresto, di ba?
219
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
Ako ang nakahuli, okay?
220
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
Nakikipagdaldalan ka lang
sa mga matatandang babae.
221
00:17:53,708 --> 00:17:55,500
Pareho dapat natin 'yon na nahuli.
222
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
Partner mo ako.
223
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Ngayon, gusto mo na maging team.
224
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Tama na 'yan.
225
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
Madali lang kaya mahuli si Lin Hsiao-yuan?
226
00:18:03,708 --> 00:18:06,833
Heto ang ilan sa mga lugar
na pinagbebentahan sabi ni A-kou.
227
00:18:06,916 --> 00:18:09,833
Sinabi ni A-kou na may magagamit si Lin
na 100 milyong dolyar sa pagtakas.
228
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
Kung hahayaan natin siyang makatakas,
229
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
mas mahihirapan tayo na mahuli siya ulit.
230
00:18:13,750 --> 00:18:14,916
Sige na, mag-imbestiga na kayo.
231
00:18:15,000 --> 00:18:15,958
- Opo.
- Opo.
232
00:18:16,833 --> 00:18:17,666
Wu Ming-han.
233
00:18:18,208 --> 00:18:19,041
Tawag ka ni Chief.
234
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Agad-agad akong bibigyan ng papuri?
235
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Ililipat ako ng ibang estasyon?
236
00:18:27,833 --> 00:18:29,583
May idea ka ba
kung sino ang hinagis mo sa sahig?
237
00:18:30,166 --> 00:18:32,500
Maliit na parusa lang
ang paglipat mo sa ibang estasyon.
238
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Konsehal Chen.
239
00:18:36,166 --> 00:18:37,541
Oo.
240
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
Kumusta na ang anak mo?
241
00:18:39,416 --> 00:18:41,041
Oo na.
242
00:18:41,125 --> 00:18:42,166
Inasikaso ko na.
243
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
Officer 59487 nandito para manungkulan.
244
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Uy.
245
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Sino ang babae na nandoon?
246
00:19:15,166 --> 00:19:16,416
Bakit walang kumukuha ng kaso niya?
247
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Walang tao roon.
248
00:19:29,791 --> 00:19:32,541
Sa wakas, may nakapansin na sa 'kin.
249
00:19:35,416 --> 00:19:37,458
May sumusunod sa 'kin.
250
00:19:42,083 --> 00:19:43,750
- Pambihira, naniwala talaga siya.
- Nauto siya.
251
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
May sumusunod din sa 'yo.
252
00:20:01,750 --> 00:20:03,541
Kumpirmadong walang laman ang magasin.
253
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Uy.
254
00:20:06,791 --> 00:20:08,333
Nabalitaan ko na may binugbog kang bakla.
255
00:20:10,541 --> 00:20:13,125
Nakakabilib.
256
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Buwisit.
257
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Buwisit, ang baklang 'yon
ang dahilan ng mga kamalasan ko.
258
00:20:16,875 --> 00:20:18,125
Lintik.
259
00:20:19,458 --> 00:20:20,916
Walang lamang bala itong baril.
260
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
Kita mo na?
261
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
Kung anuman ang nakatadhana sa 'yo,
262
00:20:35,416 --> 00:20:37,250
talagang mangyayari ito.
263
00:20:37,333 --> 00:20:39,166
Kung di ka magpapakasal
kahit napulot mo ang sobre,
264
00:20:39,250 --> 00:20:40,791
magdudusa ka habambuhay.
265
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Ayan na ang Young Master.
266
00:20:54,125 --> 00:20:58,916
Young Master, congratulations.
267
00:20:59,000 --> 00:21:00,208
Congratulations.
268
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Ang guwapo.
269
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
Bata pa siya, lampas lang ng trenta.
270
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
Napakaguwapo.
271
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Ang bata niya at matipuno.
272
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Ngumiti ka naman.
273
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Ang kinis at linis niya naman.
274
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
Grabe, ang kisig talaga.
275
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
Huwag ka naman masyadong sumimangot.
276
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
Mas magiging masuwerte ka
pagkatapos ng ghost marriage.
277
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
Gusto ko lang naman mabuhay pa.
278
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Mabubuhay ka hanggang sa edad na 120.
279
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
Magiging mahaba ang buhay mo.
280
00:21:23,416 --> 00:21:25,083
Ngiti na.
281
00:21:25,166 --> 00:21:26,250
Halika.
282
00:21:27,000 --> 00:21:28,208
Tawagin mo akong lola.
283
00:21:32,041 --> 00:21:32,875
Lola.
284
00:21:33,458 --> 00:21:34,541
- Isa pa.
- Lola.
285
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- Isa pa.
- Lola.
286
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
Simula ngayon, itatrato kita na apo ko.
287
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Sayang nga lang.
288
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
Di mo na nakilala si Mao-mao.
289
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Nakakatuwa si Mao-mao at talentado.
290
00:21:49,625 --> 00:21:50,583
Nag-aral siya
291
00:21:50,666 --> 00:21:51,750
sa National Taiwan University,
292
00:21:51,833 --> 00:21:53,708
Graduate Institute
of Building and Planning.
293
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Di ko masyadong alam ano 'yon
294
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
basta naririnig ko lang na nakakabilib.
295
00:21:59,833 --> 00:22:01,125
Ipakikita ko sa 'yo ang mga litrato.
296
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Kuha ito noong bata pa siya.
297
00:22:06,625 --> 00:22:07,875
Tingnan mo kung gaano siya ka-cute.
298
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Ang poging bata.
299
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Tingnan mo.
300
00:22:15,416 --> 00:22:18,166
Madalas siyang sumali sa anti-nuclear
na protesta at paglinis ng tabing-dagat.
301
00:22:18,250 --> 00:22:19,583
Napakalungkot ko noong nawala siya.
302
00:22:24,958 --> 00:22:27,291
Kuha ito noong nakaraang taon
303
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
noong sumama kami
304
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
sa parada.
305
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
Sinasabihan ko siya na,
306
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
"Maaasahan mo ako lagi.
307
00:22:44,083 --> 00:22:47,500
Mapapanood pa kitang ikasal."
308
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
70 TAONG GULANG AKO
309
00:22:53,291 --> 00:22:55,416
AT GUSTO KONG MAKITA NA IKASAL ANG APO KO
310
00:22:58,000 --> 00:22:59,708
Salamat sa Diyos nakilala ka namin.
311
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Natupad ko ang pangako ko, di ba?
312
00:23:08,666 --> 00:23:11,125
Halina, oras na.
313
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Sige, ngayon heto na ang ikakasal...
314
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
Pasensiya ka na.
315
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Handa na ang groom.
316
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Unang groom, maghintay ka muna rito.
317
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
Ikasero na groom, dito ka tatayo.
318
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
Ako ang ikalawang groom.
319
00:23:28,166 --> 00:23:29,541
Talaga ba?
320
00:23:29,625 --> 00:23:30,875
Ginawa ko ang pagsasaliksik.
321
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Sige.
322
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Mao-mao.
323
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
Ito ang mapapangasawa mo, si Wu Ming-han.
324
00:23:36,458 --> 00:23:38,875
Magsisimula na ang seremonya.
325
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Masaya ka ba ngayon?
326
00:23:41,833 --> 00:23:42,791
Igalaw mo ang mga bloke.
327
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Sige na.
328
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Ano'ng ginagawa n'yo?
329
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Ayos!
330
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
Senyales ito na oo ang sagot.
331
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
Natutuwa si Mao-mao ngayon.
332
00:24:02,375 --> 00:24:03,416
Congratulations.
333
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Ma.
334
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Sinabihan na kita.
335
00:24:06,541 --> 00:24:07,916
Kahibangan 'to.
336
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Di 'to katanggap-tanggap.
337
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Sino'ng nagpauwi sa 'yo?
338
00:24:11,958 --> 00:24:13,375
Sino 'to?
339
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
Siya ba si Chen?
340
00:24:14,916 --> 00:24:15,791
Siyempre hindi.
341
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Ito ang totoo niyang kapares.
342
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Itinadhana ng kalangitan.
343
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
Tawagin mo siyang Papa.
344
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
- Papa.
- Di ako ang ama mo!
345
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Di ko kukunsintihin ang kabaliwan na 'to.
346
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
Mga tita.
347
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
Di n'yo ba puwedeng pagsabihan si Mama?
348
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
Hayaan mo na lang siyang maging masaya.
349
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Oo, huwag ka nang magalit,
masaya pa naman ang okasyon ngayon.
350
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
Mabuti na nandito ka.
351
00:24:37,833 --> 00:24:38,791
Kasal ngayon ni Mao-mao.
352
00:24:38,875 --> 00:24:40,541
Matutuwa siya pag nakita ka niya rito.
353
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
- Maupo ka riyan.
- Oo.
354
00:24:42,000 --> 00:24:43,916
Maupo ka bilang host ng kasal.
355
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Oo.
356
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Mam, 'wag n'yong kunsintihin ang ina ko
357
00:24:48,833 --> 00:24:49,791
sa mga ganito.
358
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Kahibangan lang ang ganito!
359
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Anong kahibangan?
360
00:24:52,166 --> 00:24:53,666
- Bilis, lumabas ka na.
- Ma.
361
00:24:53,750 --> 00:24:55,416
'Wag kang umudlot sa kasiyahan na 'to.
362
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Alis!
- Ma.
363
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Yumuko para sa Langit at Lupa.
364
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Yuko.
365
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Hindi riyan.
366
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
Dito ka lumingon.
367
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Yuko.
368
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
DOBLENG KASIYAHAN
369
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Yumuko para sa nakatatanda.
370
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Yuko.
371
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Yumuko sa isa't isa.
372
00:25:28,250 --> 00:25:29,375
Yuko.
373
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
DOBLENG KASIYAHAN
374
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
Ang galing.
375
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Ang bait ng groom.
376
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Importante ang oras,
siguraduhin mo na di mauudlot.
377
00:25:49,666 --> 00:25:51,750
Maagap dapat.
378
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Groom, sabihin mo,
379
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
"Mao Pang-yu, pumasok ka sa kotse."
380
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Mao Pang-yu, pumasok ka sa kotse.
381
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
"Mao Pang-yu, tatawid na tayo sa tulay."
382
00:26:02,625 --> 00:26:05,166
Mao Pang-yu, tatawid na tayo sa tulay.
383
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"Mao Pang-yu, aakyat na tayo."
384
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, aakyat na tayo.
385
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
"Mao Pang-yu, nakauwi na tayo."
386
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Mao Pang-yu, nakauwi na tayo.
387
00:26:18,458 --> 00:26:19,541
- Nakakapagod, 'no?
- Oo nga, e.
388
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
- Ang ganda.
- Mauna kang pumasok.
389
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
- Sige.
- Tama.
390
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
Ang laki ng bahay ng manugang mo.
391
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
Ang laki nitong bahay.
392
00:26:29,166 --> 00:26:31,458
Gawa lang 'to sa papel
pero bakit kaya ang bigat?
393
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Ayos 'tong bahay.
394
00:26:57,416 --> 00:26:59,791
Simula ngayon, ikaw na
ang asawa ni Mao Pang-yu.
395
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Tatlong araw kayo na sabay na matutulog.
396
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
- Tatlong araw kayong magkatabi.
- Tatlo?
397
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
Gustong-gusto ni Mao-mao 'tong MUJI.
398
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Tingnan mo ang ganda nito.
399
00:27:12,208 --> 00:27:14,250
Paano kung magulungan ko 'to at mahigaan?
400
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
Ayos lang at kasal n'yo naman.
401
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
Nangyayari talaga 'yon, ayos lang.
402
00:27:18,750 --> 00:27:20,541
Di natin alam kung sino ang iibabaw.
403
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
Nakakatawang biro naman.
404
00:27:30,541 --> 00:27:33,000
Matapang ako para matulog
katabi ang MUJI na damit.
405
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Baliw.
406
00:28:44,375 --> 00:28:45,250
Kumusta, mister ko.
407
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Lintik!
408
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Ano'ng problema, mister?
409
00:28:52,083 --> 00:28:53,333
Ano'ng ginagawa mo? Magdamit ka!
410
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
Sinasabayan kitang maligo.
411
00:28:58,000 --> 00:28:59,833
Buwisit ka!
412
00:28:59,916 --> 00:29:01,083
Layuan mo ako, bakla!
413
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Lintik! Lintik ka!
414
00:29:10,208 --> 00:29:11,166
Layuan mo ako, buwisit ka!
415
00:29:11,250 --> 00:29:12,125
Lumayo ka!
416
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
Lumayo ka sa 'kin, bakla!
417
00:29:13,500 --> 00:29:16,625
Lumayo ka!
418
00:29:17,208 --> 00:29:18,250
Oo na, tumigil ka na.
419
00:29:19,500 --> 00:29:20,750
Lumayo ka!
420
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Oo na, tumigil ka na!
421
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Kanina ka pa nagsasabing bakla.
422
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
Di mo ba alam na tinitiis lang kita?
423
00:29:31,958 --> 00:29:33,041
Ayaw kitang pakasalan.
424
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Mali ang nakuhang bloke.
425
00:29:41,666 --> 00:29:43,291
Ano'ng ginagawa n'yo?
426
00:29:43,375 --> 00:29:44,708
Ayos!
427
00:29:45,916 --> 00:29:48,041
Senyales ito na oo ang sagot.
428
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Bibigyan pa kita ng isang pagkakataon.
429
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Ano'ng itatawag mo, bakla o mister?
430
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Bakla.
431
00:30:08,875 --> 00:30:11,750
Bibigyan kita ng huling pagkakataon.
432
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
Ano'ng itatawag mo, bakla o mister?
433
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Bakla...
434
00:30:21,791 --> 00:30:26,291
Mamamatay ka!
435
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
Kumanan ka no'ng nakapula.
436
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Hindi, sir, tingnan n'yo ang oras.
437
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
- Mas bata ako.
- Mukha lang akong matanda.
438
00:30:31,416 --> 00:30:32,791
O baka gusto mong mabigyan ng tiket?
439
00:30:32,875 --> 00:30:33,833
Bakit?
440
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
- Maling...
- Di puwede ang
441
00:30:35,083 --> 00:30:36,291
tsinelas pag nagmomotorsiklo.
442
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Leather na sapatos pala dapat isuot ko?
443
00:30:37,958 --> 00:30:38,833
Ikaw ang...
444
00:30:38,916 --> 00:30:39,875
- Nakahubad siya.
- Hindi.
445
00:30:41,958 --> 00:30:43,208
Ano ba 'yon? Sa kalsada pa...
446
00:30:48,166 --> 00:30:51,416
Umiikot at tumatalon nang nakapikit
447
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
Para umiwas sa magulong mundo
448
00:30:54,750 --> 00:30:56,416
Lasing ka ba?
449
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Hoy.
450
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Tumigil ka!
451
00:31:01,708 --> 00:31:02,666
Tigil!
452
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Tigil!
453
00:31:05,708 --> 00:31:06,583
Ano'ng ginagawa mo?
454
00:31:07,750 --> 00:31:10,916
Mainit man o malamig ang gabi
Di ako titigil
455
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
'Wag mong paglaruan 'yan, baka mabali.
456
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Huy.
457
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
Ikaw...
458
00:31:16,916 --> 00:31:17,750
Ang galing mo, a.
459
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
Sige na, alis na riyan.
460
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
Lintik!
461
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Hoy, diyan ka lang!
462
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Tigil!
463
00:31:42,375 --> 00:31:43,958
Buwisit, sinaniban ako!
464
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Okay, tama na ang pagkatok.
465
00:32:01,750 --> 00:32:02,666
Sino'ng nandiyan?
466
00:32:07,333 --> 00:32:08,833
Master.
467
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Sinaniban ka niya?
468
00:32:13,666 --> 00:32:14,708
Imposible.
469
00:32:14,791 --> 00:32:15,875
Totoo nga.
470
00:32:16,708 --> 00:32:18,458
Pag sinaniban ka niya,
apektado ang kaluluwa niya.
471
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Pag natagalan,
472
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
masasaktan siya ng aura ng tao,
473
00:32:21,458 --> 00:32:24,250
mawawala ang kaluluwa niya.
474
00:32:25,750 --> 00:32:26,875
Talaga ba?
475
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Baka nga nawala na ang kaluluwa niya.
476
00:32:29,166 --> 00:32:31,708
Ayos, makakauwi na ako.
477
00:32:38,333 --> 00:32:39,416
Hoy.
478
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
Ano 'yon?
479
00:32:40,583 --> 00:32:41,625
Sa babang bahagi ng insenso,
480
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
may kulay rosas na damit at kulot.
481
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
Ikaw lang ang nakakakita.
482
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Di puwede, Master!
483
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
May iba bang paraan para mawala siya?
484
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
Sinabi niya na ayaw niya akong pakasalan.
485
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Kaya mo ba 'yon paghiwalayin?
486
00:33:09,791 --> 00:33:12,000
Tatlong senyales na magkakasunod.
487
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Walang duda.
488
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Dapat mong sundin ang utos ng langit.
489
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
Desisyon ng tadhana ang pagpapakasal.
490
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Malalim ang relasyon n'yo sa dating buhay.
491
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Anong relasyon?
492
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
Sa dati mong buhay,
493
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
ikaw ang alaga niyang aso.
494
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
Nandito pa siya sa mundo ng mga mortal
495
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
dahil may mga bagay pa siya
na kailangan niyang tapusin.
496
00:33:49,625 --> 00:33:50,958
Kung malalaman mo
497
00:33:51,666 --> 00:33:54,500
kung ano ang huling mga habilin niya
498
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
at matulungan na tuparin ito,
499
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
baka 'yon lang ang tanging solusyon.
500
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
Mr. Mao Pang-yu.
501
00:34:02,500 --> 00:34:04,416
Pasensiya na kung nainsulto kita kahapon.
502
00:34:04,500 --> 00:34:05,625
Sabi ng master nasaktan ka
503
00:34:05,708 --> 00:34:07,166
noong sinaniban mo ako
504
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
kaya pakiusap, 'wag mo na ulit gawin.
505
00:34:09,583 --> 00:34:11,625
Sabi niya sa 'kin umuwi ako
506
00:34:11,708 --> 00:34:12,958
at magbigay galang sa 'yo.
507
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Kung di pa sapat ang mga insenso na 'to,
508
00:34:15,791 --> 00:34:16,791
magsisindi pa ako.
509
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Ano'ng itatawag mo sa 'kin?
510
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Mister ko.
511
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Lakasan mo, di kita marinig.
512
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
- Mister ko.
- Lakasan mo pa.
513
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Mister ko.
- Lakasan mo pa.
514
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Mister ko!
515
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Sa tingin mo gusto kitang asawahin?
516
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
Naku naman.
517
00:34:41,625 --> 00:34:43,541
Mas gusto ko pa
na agad sumailalim sa reinkarnasyon.
518
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Mabuti 'yan.
519
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Anong mga habilin ang gusto mong matupad?
520
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Tutulungan kitang matupad 'to agad.
521
00:34:53,166 --> 00:34:54,041
Sige.
522
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
Pigilan mo ang global warming.
523
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
UNANG HABILIN, ILIGTAS ANG MUNDO
524
00:35:09,000 --> 00:35:10,166
Paano ko naman 'yon gagawin?
525
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Seryoso ako.
526
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
Nag-iisa lang ang mundo.
527
00:35:17,000 --> 00:35:19,166
Wala na bang ibang paraan
para iligtas ang mga polar bear?
528
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
MAGBIGAY TULONG NGAYON
529
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
Tatlong daang dolyar?
530
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
Pambihira.
531
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
Dagdagan mo pa ng sero.
532
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
Buwan-buwan na ibawas sa debit.
533
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
BUWAN-BUWAN NA DEBIT
534
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
SALAMAT
535
00:35:34,333 --> 00:35:35,250
Grabe.
536
00:35:35,333 --> 00:35:36,583
Ang tunog naman ng keyboard.
537
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
Magandang hapon, bili po kayo.
538
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
Plum green tea.
539
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
Kumuha ka na lang ng straw, salamat.
540
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Nasaan ang sarili mong lalagyanan?
541
00:36:13,791 --> 00:36:15,166
Pambihira.
542
00:36:15,250 --> 00:36:16,291
Ano na naman?
543
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Alisin mo ang salawal mo.
544
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
Ano'ng kinalaman nito
sa pagligtas ng mundo?
545
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
Naku.
546
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Para 'yan iligtas ang mata ko, kuha?
547
00:36:23,666 --> 00:36:24,541
Pangit ng salawal mo.
548
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
Puwede na gawing basahan.
549
00:36:36,083 --> 00:36:38,375
Mao Jr.!
550
00:36:41,500 --> 00:36:43,916
Di ka pa ba pagod
na iligtas ang mundo at asong kalye?
551
00:36:44,000 --> 00:36:45,375
Wala ka bang mas mababaw na habilin?
552
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
PANGALAWANG HABILIN
HANAPAN NG AMO SI MAO JR.
553
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
Ito ang araw-araw kong gawain.
554
00:36:51,916 --> 00:36:53,375
Magkaiba tayo ng antas, okay?
555
00:36:53,458 --> 00:36:54,500
Mao Jr.
556
00:36:54,583 --> 00:36:55,750
Kukuhanan kita ng litrato.
557
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Heto, ilalagay ko online.
558
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Gagawin ko sana siyang alaga ko.
559
00:37:03,250 --> 00:37:04,750
Sige, Mao. Jr., upo.
560
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
Seryoso ako.
561
00:37:08,250 --> 00:37:09,291
Matalinong aso si Mao Jr.
562
00:37:09,375 --> 00:37:10,458
Alam niya ang baril-barilan.
563
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Bang bang.
564
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Bang bang.
565
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
Ang galing naman ni Mao Jr. Matalino.
566
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Magaling nga.
567
00:37:22,083 --> 00:37:23,875
Ikaw ang aso ko sa dati kong buhay.
568
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Gusto mong subukan kung maaalala mo pa?
569
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Buwisit ka, di ako ang aso mo.
570
00:37:27,541 --> 00:37:28,625
Walang kuwenta.
571
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Bang bang.
572
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
Pambihira, di ba?
573
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Pagkondisyon ni Pavlov.
574
00:37:39,250 --> 00:37:41,041
Ikaw talaga ang aso ko sa dating buhay.
575
00:37:41,125 --> 00:37:42,291
Kung ako talaga ang aso mo dati,
576
00:37:42,375 --> 00:37:43,916
naulol yata ako
at kinagat buong pamilya mo
577
00:37:44,000 --> 00:37:44,916
kaya ang malas ko ngayon.
578
00:37:45,625 --> 00:37:48,208
Ano ba, 'wag mong sabihin 'yan.
Suwerte raw ang ghost marriage.
579
00:37:48,291 --> 00:37:49,708
Malay mo maging maganda ang gising ko
580
00:37:49,791 --> 00:37:51,083
at ibalik ka sa dati mong presinto.
581
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Pakiusap gawin mo.
582
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Dedepende 'to sa mga kilos mo.
583
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
Bang bang.
584
00:38:07,541 --> 00:38:08,750
Mao Jr.
585
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Mao Jr., nakikita mo ako?
586
00:38:11,208 --> 00:38:12,375
Wu Ming-han.
587
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
Iiwan ko si Mao Jr. sa 'yo.
588
00:38:14,250 --> 00:38:15,125
Sa akin?
589
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Siyempre.
590
00:38:16,583 --> 00:38:17,625
Makakapaglakad ba ko ng aso?
591
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
O mapapakain siya?
592
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Nakakainis talaga.
593
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Naku naman.
594
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
Noong una, gusto ko ng reinkarnasyon.
595
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Ngayon, parang kailangan ko pang mapilit.
596
00:38:32,750 --> 00:38:34,750
Pag-isipan ko muna
kung may iba pa akong habilin.
597
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
PANGATLONG HABILIN, BISITAHIN SI LOLA
598
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Paano mo nalaman na tuwing hapon
nagtsa-tsaa kami ni Mao-mao?
599
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Lola, ang sarap nitong talaba.
600
00:38:51,291 --> 00:38:52,708
Dito ka na kumain ng hapunan.
601
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
Ipagluluto kita ng mas masarap.
602
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
Sige po.
603
00:38:55,333 --> 00:38:56,166
Salamat po.
604
00:39:14,666 --> 00:39:15,500
Aling kuwarto 'yon?
605
00:39:28,000 --> 00:39:28,916
Bilisan mo.
606
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
PANGATLONG HABILIN, BISITAHIN SI LOLA
AT BURAHIN ANG SEX VIDEOS SA CELLPHONE
607
00:39:33,750 --> 00:39:35,041
Di ka nakauwi nang matagal.
608
00:39:35,125 --> 00:39:36,291
Naging bodega na ang kuwarto mo.
609
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Mga bagay 'to na konektado sa 'kin.
610
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Paano ko mahahanap sa mga gamit na 'to?
611
00:39:40,375 --> 00:39:42,166
Di 'to ganito noong buhay pa ako.
612
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
Dito nila nilipat
ang mga gamit ko noong namatay ako.
613
00:39:46,416 --> 00:39:47,833
Palaging nililinis ni Lola ito
614
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
para matulugan ko kada uuwi ako.
615
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Ang drawer sa ilalim niyan.
616
00:39:59,375 --> 00:40:00,791
Pa.
617
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Pa.
618
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
Pa?
619
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Pa.
620
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Sino ang tatay mo?
621
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
Ano'ng ginagawa mo rito?
622
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Cellphone ko 'yan. Bilisan mo.
623
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
Ano'ng ginagawa mo rito?
624
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Ano'ng ginagawa ko rito?
625
00:40:20,000 --> 00:40:22,375
Ito ang araw na uuwi
si Mao-mao pagkatapos ng kasal.
626
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Nababaliw ka na.
627
00:40:26,291 --> 00:40:27,333
Sa tingin ko ang galing ko.
628
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
- Nahulaan ko agad.
- Bilis.
629
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Peste, sana sinabi mo na lang.
Di ka naman maririnig.
630
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Kinabahan ako.
631
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Uy, Siri.
632
00:40:41,958 --> 00:40:43,166
Ano ang password?
633
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
Hindi ko maintindihan ang sinasabi mo.
634
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
Kung sisimangot ka lang din nang ganiyan,
635
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
'wag mo na akong bisitahin.
636
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
Ubusin mo ang pagkain mo at umuwi na.
637
00:41:01,541 --> 00:41:03,375
Iinitin ko ang sabaw.
638
00:41:03,458 --> 00:41:04,625
Salamat, Lola.
639
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-han, kunin mo na ang cellphone.
640
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Bakit ka pa kumakain?
641
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Kunin mo na ang cellphone?
642
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Paano?
643
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Pambihira.
644
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Di ba pulis ka?
645
00:41:24,208 --> 00:41:25,541
Pulis ka raw?
646
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Opo.
647
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
Aling presinto?
648
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Sa presinto ng Gia-Gun ako dati.
649
00:41:33,208 --> 00:41:34,083
Pero,
650
00:41:34,166 --> 00:41:36,041
kakalipat ko lang sa ibang presinto.
651
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Presinto ng Gia-Gun?
652
00:41:40,041 --> 00:41:41,333
Dati, ang presinto mo
653
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
ang nag-asikaso sa kaso
ng aksidente sa kalsada ng anak ko.
654
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
At ang sabi nila,
655
00:41:46,750 --> 00:41:48,458
nawawala ang kuha ng kamera.
656
00:41:48,541 --> 00:41:50,500
Sinarado nila ang kaso at pinauwi kami,
657
00:41:50,583 --> 00:41:51,791
isinantabi nila ang kaso.
658
00:41:51,875 --> 00:41:53,291
Sayang ang tax na binabayad sa kanila.
659
00:41:55,000 --> 00:41:57,708
Baka di sapat ang mga ebidensiya.
May mabubuti pa rin na pulis.
660
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
Ang mga walang kuwenta na 'yon ang rason
661
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
kung bakit ayaw ng mga tao sa pulis.
662
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Tama na 'yan, kunin mo na ang cellphone.
663
00:42:07,666 --> 00:42:09,291
O sasaniban kita at ako na ang kukuha.
664
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
A, Mr. Mao.
665
00:42:11,000 --> 00:42:12,791
Puwede ho bang tingnan
ang cellphone ni Mao-mao?
666
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Bakit?
667
00:42:20,375 --> 00:42:22,083
Mas gusto ko pang makilala ang asawa ko.
668
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Bukas,
669
00:42:29,916 --> 00:42:32,291
maghahanap ako ng paayusan
para mabuksan ang cellphone.
670
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- 'Wag mong gawin.
- 'Wag mong gawin.
671
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Mr. Mao.
672
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
Susubukan ko.
673
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Sige, subukan mo.
674
00:42:49,291 --> 00:42:50,541
067122.
675
00:42:50,625 --> 00:42:52,375
I-SWIPE UP PARA SA FACE ID
O ILAGAY ANG PASSCODE
676
00:42:55,041 --> 00:42:56,000
Nahanap mo na ba?
677
00:42:56,833 --> 00:42:58,291
Ayan. Heto na 'yon.
678
00:42:58,375 --> 00:42:59,583
Mainit na ang sabaw.
679
00:42:59,666 --> 00:43:01,333
Ayos, maraming salamat, Lola.
680
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Lola.
681
00:43:02,916 --> 00:43:05,375
Kailan ang kaarawan mo?
682
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
Baka ginamit ni Mao-mao bilang password.
683
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
Ikapito ng Agosto
para sa lunar na kalendaryo.
684
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
- Virgo pala kayo.
- Ayan.
685
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
Anong taon po?
686
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
Ikasiyam ng Setyembre, 1948.
687
00:43:14,541 --> 00:43:15,416
1948?
688
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Lola, alam n'yo, ang bata n'yo tingnan.
689
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
Ang bait mo naman.
690
00:43:23,500 --> 00:43:26,958
Ang anghang...
691
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
Anghang...
692
00:43:29,791 --> 00:43:31,791
Binalatan na sili 'to.
693
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
Paborito 'to ni Mao-mao, maanghang talaga.
694
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
Sabay-sabay mong burahin, di paisa-isa.
695
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Sandali.
696
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
'Wag mo 'tong burahin.
697
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Kopyahin mo sa cellphone mo.
698
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Bilisan mo na, ilipat mo sa cellphone mo.
699
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Oo na, gagawin ko na.
700
00:43:51,916 --> 00:43:52,750
Mr. Mao.
701
00:43:52,833 --> 00:43:54,625
Di ko po mabuksan, pasensiya na.
702
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
Bakit di mo sinabi na may boyfriend ka?
703
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
Kung di ko pa nakita
ang litrato di mo pa sasabihin?
704
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Wala akong balak
na magkaroon ng ghost marriage.
705
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
Kasalanan mo 'to
noong pinulot mo ang pulang sobre.
706
00:44:04,083 --> 00:44:05,916
- Kasalanan ko?
- Ano pa nga ba?
707
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
Tama, kasalanan ko nga.
708
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
Base sa litrato,
709
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
ikakasal na sana kayo?
710
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
Siya dapat ang huling habilin mo, tama?
711
00:44:15,000 --> 00:44:16,041
Kung iisipin,
712
00:44:16,583 --> 00:44:18,041
masaya akong di kami kinasal.
713
00:44:18,750 --> 00:44:20,291
Kung oo, mas malungkot sana si Chia-hao.
714
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Pa.
715
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
May gusto akong sabihin sa 'yo.
716
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Di ako papayag na pakasalan mo siya.
717
00:44:29,541 --> 00:44:30,750
Ano sa tingin mo ginagawa mo?
718
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Walang saysay 'yan.
719
00:44:36,541 --> 00:44:37,500
Sa tingin ko,
720
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
kapag nakita ko ulit si Chia-hao,
721
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
wala na akong pagsisisihan.
722
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
Naku, bakit di mo agad sinabi?
723
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
Pinaglalaruan mo lang ako.
724
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Iba-iba ang gusto ng mga tao.
725
00:44:48,083 --> 00:44:49,458
Bakit magiging isa lang ang utos ko?
726
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Saka biglaan din ang pagkamatay ko.
727
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
Siyempre kailangan ko pang pag-isipan.
728
00:44:56,250 --> 00:44:57,083
Peste.
729
00:44:57,166 --> 00:44:58,458
Ang tagal na kitang tinutulungan.
730
00:44:58,541 --> 00:44:59,916
Ibalik mo na ako sa dating presinto.
731
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Alam ko, nagmamadali ka naman.
732
00:45:01,583 --> 00:45:03,500
Di ba sabi ng tatay ko
pangit sa presinto na 'yon?
733
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
'Wag ka na bumalik doon.
734
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Sige na, di ako tulad ng iba.
735
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
Gusto kong kumuha ng malalaking kaso,
736
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
di 'yong araw-araw mong gawain.
737
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Alin dito?
738
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
Ano'ng gusto mong sabihin ko kay Chia-hao?
739
00:45:32,083 --> 00:45:33,333
Sabihin mo
740
00:45:33,416 --> 00:45:34,666
na 'wag siya masyadong malungkot.
741
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Kalimutan niya na ako.
742
00:45:37,416 --> 00:45:39,166
Maghanap siya ng mas mabuti kaysa sa 'kin.
743
00:45:51,291 --> 00:45:53,083
Ikaw...
744
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
si Chen Chia-hao?
745
00:45:58,541 --> 00:45:59,708
Baby.
746
00:45:59,791 --> 00:46:00,708
May naghahanap sa 'yo.
747
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Sino naman?
748
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Hoy.
749
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
Kaibigan mo ba siya?
750
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Hinahanap niya raw si Chen Chia-hao.
751
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
Di ko siya kilala.
752
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Handa na ang hapunan.
753
00:46:31,750 --> 00:46:32,875
Naku.
754
00:46:32,958 --> 00:46:34,166
Mukhang masaya ang boyfriend mo.
755
00:46:34,250 --> 00:46:35,416
Pinagpalit ka niya agad.
756
00:46:37,208 --> 00:46:38,541
Natupad na ang habilin ko.
757
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Masaya ako na maayos ang lagay niya.
758
00:46:41,708 --> 00:46:44,208
Di ako makapaniwala
na natupad agad ang habilin na 'yon.
759
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Sige.
760
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
Sabihin mo. Oras na ba ng reinkarnasyon?
761
00:46:48,708 --> 00:46:50,250
- Hindi.
- Ano ba 'yan?
762
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Akala ko ayos ka na kapag nakita mo siya?
763
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
Gaano katagal mo pa ba 'to patatagalin?
764
00:46:54,083 --> 00:46:55,166
Wala pa akong gana.
765
00:46:55,250 --> 00:46:56,791
Sa tingin mo ba gusto ko 'to? Gusto ko...
766
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
Mr. Mao.
767
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Uy. Ano'ng ginagawa mo rito?
768
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
Nagpapatrol po ako.
769
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
Ano hong ginagawa n'yo rito?
770
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Ang driver na nakasagasa
kay Mao-mao, malaya pa rin.
771
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
Di ko pa rin mabuksan ang cellphone.
772
00:47:30,708 --> 00:47:32,500
Kahit pa na di ako naniniwala
773
00:47:33,083 --> 00:47:34,250
sa ghost marriage na 'yan,
774
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
wala na akong ibang malapitan.
775
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
Baka may sariling paraan ang langit.
776
00:47:53,791 --> 00:47:56,333
Ito lang ang mga nakuha kong impormasyon
777
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
at ang cellphone.
778
00:47:58,041 --> 00:47:59,250
Binibigay ko na sa 'yo.
779
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Mr. Mao.
780
00:48:09,166 --> 00:48:11,208
Magsuot po kayo ng helmet.
781
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Siri.
782
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Tawagan mo si Chiao-hao.
783
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
Sigurado ka ba
na tatawagan si Chia-hao Baby?
784
00:48:19,916 --> 00:48:21,125
Oo.
785
00:48:25,625 --> 00:48:28,125
Napunta sa voice mail ang tawag mo.
786
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
May bayad pagkatapos ng tunog. Kung--
787
00:48:34,583 --> 00:48:37,000
Napunta sa voice mail ang tawag mo.
788
00:48:37,083 --> 00:48:38,708
May bayad pagkatapos ng tunog.
789
00:48:38,791 --> 00:48:42,041
Napunta sa voice mail ang tawag mo.
790
00:48:47,916 --> 00:48:50,500
Baby, buong araw kang walang paramdam.
791
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Makinig ka. Ngayong araw...
792
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Nag-away kami nang malala ng tatay ko.
793
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Sobrang lungkot ko.
794
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Sinubukan kong tawagan si Chia-hao
pero di niya sinasagot ang tawag ko.
795
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
May ipapasa sana akong video sa kaniya.
796
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Nabunggo ako ng kotse
habang ginagawa ko 'yon.
797
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
Video?
798
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
DRAFT
799
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
DRAFT
800
00:49:33,000 --> 00:49:36,125
Baby, bakit buong araw
mong di sinasagot mga tawag ko?
801
00:49:36,208 --> 00:49:38,875
Baby, buong araw kang walang paramdam.
802
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Makinig ka. Ngayong araw...
803
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
Buwisit.
804
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
'Yan ang salarin.
805
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Sinayang niya ang buhay ko.
806
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Lintik, di mo napakita ang mukha niya.
807
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Pambihira.
808
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
Patay na ako niyan
tapos ako pa sisisihin mo.
809
00:50:16,583 --> 00:50:19,500
ULAT SA IMBESTIGASYON SA PINANGYARIHAN
ULAT SA PAGSASARA NG KASO
810
00:50:19,583 --> 00:50:20,958
"Sa araw ng aksidente,
811
00:50:21,041 --> 00:50:22,708
ang nag-iisang kamera sa lugar
812
00:50:22,791 --> 00:50:24,708
ay nawala, di nakuhanan ang nangyari."
813
00:50:32,666 --> 00:50:33,833
Alam ko na mahahanap ko 'yan.
814
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
Sa panahon ngayon,
815
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
lahat puwede mong maging kamera.
816
00:50:41,208 --> 00:50:44,208
PAGKAMATAY SA GIA-GUN RIVERBANK
EBIDENSIYA SA KASO NG PAGKABANGGA
817
00:50:46,166 --> 00:50:47,583
Pambihira.
818
00:50:49,333 --> 00:50:50,500
Ang mukha ko.
819
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Wu Ming-han.
820
00:50:57,125 --> 00:50:59,041
Kailangan mong mahuli ang sira-ulo na 'yon
821
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
kung hindi, walang reinkarnasyon.
822
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
Pagbati sa inyong lahat.
823
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
Kaya pala di mahanap ng presinto.
824
00:51:25,166 --> 00:51:26,541
Ang hirap hanapin.
825
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Alam mo ba,
826
00:51:28,291 --> 00:51:32,458
ang dami kong tinawagan
na may-ari ng kotse bago ko mahanap ito.
827
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
Grabe.
828
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
- Mali 'yan.
- Kabilang direksyon 'to.
829
00:51:42,291 --> 00:51:43,458
Di niya nakuhanan.
830
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
"5518."
831
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
Di ba 'yan 'yong kotse
na hinahabol ko dati?
832
00:52:00,250 --> 00:52:02,208
Dahil sa habulan namin,
napulot ko ang pulang sobre mo.
833
00:52:03,791 --> 00:52:05,791
Di kaya tinadhana 'to ng langit?
834
00:52:10,000 --> 00:52:11,875
Buwisit naman.
835
00:52:11,958 --> 00:52:13,916
Di ba puwede na idaan
sa normal na paraan ng langit?
836
00:52:14,000 --> 00:52:15,583
Kailangan ba talagang pakasalan ka?
837
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Ano'ng masama roon?
838
00:52:20,125 --> 00:52:22,000
Ayan, namatay ako.
839
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
Teka.
840
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
"5518."
841
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
"6610."
842
00:52:29,125 --> 00:52:30,291
Nakikita mo ba 'yan?
843
00:52:30,375 --> 00:52:32,458
Dalawa ang nakakita.
844
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
Si A-kou 'yong nasa 5518.
845
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
Tulak siya ng droga na detenido ngayon.
846
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
Ang kasong ito
847
00:52:38,583 --> 00:52:40,333
ay matatapos sa loob ng dalawang segundo.
848
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Talaga lang.
849
00:52:45,750 --> 00:52:47,666
Nakipag-away siya sa kulungan
850
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
at namatay dahil sa bugbog.
851
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
Ang gulo nga sa kulungan.
852
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
Sige. Sabihan mo ako
pag may kailangan ka pa.
853
00:52:57,416 --> 00:52:59,708
Di ba sabi mo matatapos mo 'to
sa loob ng dalawang segundo?
854
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Ano na ngayon?
855
00:53:01,583 --> 00:53:02,958
Ngayong patay na siya,
856
00:53:03,041 --> 00:53:04,250
kausapin mo na.
857
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Ano'ng akala mo sa mga multo?
858
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Akala mo ba magkakakilala kami?
859
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
'Wag kang mag-alala.
860
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
Maliit na bagay lang 'to.
861
00:53:13,625 --> 00:53:15,125
Puwede pa nating tanungin 'yong nasa 6610.
862
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Bakla rin siya.
863
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Kilala mo ba siya?
864
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Ano'ng akala mo sa mga bakla?
865
00:53:35,125 --> 00:53:36,541
Akala mo ba magkakakilala kami?
866
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Sabihin mo na lang na di mo kilala.
867
00:53:39,083 --> 00:53:40,166
Kakausapin ko na lang siya.
868
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Di ka makakapasok diyan.
869
00:53:57,500 --> 00:53:59,416
- Go, go, ate
- Go, go, ate
870
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
- Go, go, kuya
- Go, go, kuya
871
00:54:01,875 --> 00:54:04,833
Iisa lang ang pag-ibig
At lahat ay puwedeng umibig
872
00:54:04,916 --> 00:54:06,833
- Go, go, mahal ko
- Go, go, mahal ko
873
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
- Magaling, mahal ko
- Magaling, mahal ko
874
00:54:08,916 --> 00:54:12,291
- Mahirap man, pero panalo ang pag-ibig
- Mahirap man, pero panalo ang pag-ibig
875
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
- Mahal kita
- Mahal kita
876
00:54:39,708 --> 00:54:41,291
Pambihira.
877
00:54:42,625 --> 00:54:43,875
Kakailanganin mo pa rin talaga ako.
878
00:54:43,958 --> 00:54:45,333
Puwede kang magbagong buhay.
879
00:54:47,708 --> 00:54:49,291
Masyado ba akong maporma?
880
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
Kung asawa kita,
881
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
ayos lang sa 'kin 'yan.
882
00:55:14,083 --> 00:55:17,541
Hoy, di ba saksi si 6610 sa aksidente?
883
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
Bakit di mo na lang ipatawag sa presinto?
884
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
Ano ka ba naman.
885
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Kasama niyang maghintay
ang tulak ng droga noon.
886
00:55:22,166 --> 00:55:24,291
Namatay 'yong tulak
sa presinto matapos ang ilang araw.
887
00:55:24,375 --> 00:55:26,583
Sa tingin mo ba
makikipagtulungan siya sa pulis?
888
00:55:26,666 --> 00:55:28,000
Kung iimbestigahan natin siya roon,
889
00:55:28,083 --> 00:55:29,458
baka burahin niya ang kuha sa dashcam.
890
00:55:38,666 --> 00:55:39,916
Buwisit.
891
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Bakit ang laki ng katawan niya.
892
00:55:42,666 --> 00:55:43,500
Ano?
893
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Natatakot ka ba?
894
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Di kaya.
895
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
Ano ba.
896
00:55:49,041 --> 00:55:50,666
Ayaw kong magselos ka
kapag nilapitan ko siya.
897
00:55:50,750 --> 00:55:52,250
Lalo pa't
898
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
ang porma ko ngayon.
899
00:55:54,041 --> 00:55:55,333
Alam mo paano landiin ang bakla?
900
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Siyempre naman.
901
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Basta...
902
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Hello, bakla ka ba?
903
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
Ako rin.
904
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Sasampalin ka niya
nang sobrang lakas na mababalian ka.
905
00:56:13,791 --> 00:56:15,500
Di naman 'to tungkol sa sasabihin mo.
906
00:56:15,583 --> 00:56:16,708
Makipag-usap ka gamit ang mata.
907
00:56:16,791 --> 00:56:18,166
Mga mata mo.
908
00:56:19,083 --> 00:56:20,000
Akitin mo ako.
909
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Ano?
910
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Akitin mo ako.
911
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Ang pangit.
912
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Ulitin mo.
913
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Ang sagwa ng ngiti mo.
914
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
Puwede bang mas makatotohanang ekspresyon?
915
00:56:48,375 --> 00:56:49,458
Huy.
916
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
Gagana ba 'to?
917
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Oo.
918
00:57:13,250 --> 00:57:14,458
Nahihiya ba siya?
919
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Hindi yata.
920
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Hello.
921
00:57:24,041 --> 00:57:25,125
Weekend, maaga kang aalis?
922
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
Paano kung
923
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
bilhan kita ng inumin?
924
00:57:31,166 --> 00:57:33,166
Lintik kang bakla ka.
925
00:57:33,250 --> 00:57:34,625
Ano'ng tinitingin-tingin mo?
926
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Okay, paalis na ako rito.
927
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Paano mo nagawa
na mambalibag ng bakla sa panahon ngayon?
928
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Vogue dip.
929
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Nakakabilib.
930
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Ano na ngayon?
931
00:58:03,666 --> 00:58:05,583
Ano'ng bonggang plano, Officer Wu?
932
00:58:10,125 --> 00:58:12,375
Siguro dapat dalhin ko siya
sa estasyon at doon tanungin.
933
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
Pambihira.
934
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Ano pala ang ginawa natin kagabi?
935
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
Nilabas lang kita para magsaya.
936
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Di ka ba nasiyahan?
937
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
Ganito ka nga,
938
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Go, go, ate
939
00:58:25,250 --> 00:58:27,458
Go, go, mahal ko
940
00:58:31,333 --> 00:58:32,291
Ano ba 'yan.
941
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
Hoy, ano'ng ginagawa mo?
942
00:58:38,583 --> 00:58:39,958
Ano'ng ginagawa mo?
943
00:58:40,583 --> 00:58:42,000
Bakit mo sinusundan si Hsiao-ma?
944
00:58:44,333 --> 00:58:45,458
Si Hsiao-ma ang macho na 'yon?
945
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Espiya ka ba niya?
946
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
Sinabi ni A-kou 'to bago siya mamatay.
947
00:58:50,083 --> 00:58:51,458
Katiwala ni Hsiao-yuan si Hsiao-ma.
948
00:58:51,541 --> 00:58:53,625
Kaya dapat na bantayan namin siya.
949
00:58:54,875 --> 00:58:56,791
Para sa isang tao na nilipat ng estasyon,
950
00:58:56,875 --> 00:58:58,083
bakit mo siya sinusundan?
951
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Tinutulungan ko ang kaibigan ko
952
00:59:08,041 --> 00:59:10,166
na maimbestigahan ang kaso ng hit-and-run.
953
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
Parehas nando'n si Hsiao-ma at A-kou.
954
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
Patay na si A-kou.
955
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Siya na lang ang natitirang saksi.
956
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
Akala ko wala ng kuha sa kamera para dito.
957
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-han.
958
00:59:22,541 --> 00:59:23,375
Alam ko, kaya--
959
00:59:23,458 --> 00:59:25,583
Wu Ming-han, sabihan mo
siyang umupo sa likod ngayon na!
960
00:59:25,666 --> 00:59:27,875
Nagtatrabaho ako ngayon,
sa likod ka na lang umupo!
961
00:59:27,958 --> 00:59:29,375
- Sa likod ako uupo?
- Sa likod ako uupo?
962
00:59:29,458 --> 00:59:30,416
Oo!
963
00:59:30,500 --> 00:59:31,583
- Ayaw.
- Bakit sa likod ako?
964
00:59:32,166 --> 00:59:34,375
Gusto mo bang saniban
at sumayaw nang nakahubad sa harap niya?
965
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Ang upuan na 'yan ay para sa...
966
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
asawa ko.
967
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Kadiri.
968
00:59:50,458 --> 00:59:51,750
Kita na ang target.
969
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
MATERYALES NG GUSALING ACE YES
970
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
MATERYALES NG GUSALING ACE YES
971
01:00:22,041 --> 01:00:23,250
MATERYALES NG GUSALING ACE YES
972
01:00:24,208 --> 01:00:25,208
Ito na siguro 'yon.
973
01:00:25,708 --> 01:00:27,750
Ang daming kamerang nagbabantay.
974
01:00:33,083 --> 01:00:34,250
Lin Hsiao-yuan.
975
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Walang problema.
976
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
Di 'to ang unang pagkakataon.
977
01:00:42,708 --> 01:00:43,916
Kailan ka pa naging duwag?
978
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Okay.
979
01:01:00,583 --> 01:01:01,791
Nakita ka.
980
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
Nakita na tayo.
981
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Ano'ng ginagawa mo?
982
01:01:10,916 --> 01:01:12,333
Wu Ming-han, ano'ng ginagawa mo?
983
01:01:15,541 --> 01:01:17,083
Buwisit, di ko talaga...
984
01:01:17,166 --> 01:01:18,041
Hoy, ano'ng ginagawa mo?
985
01:01:18,125 --> 01:01:19,583
Di talaga kita maintindihan.
986
01:01:19,666 --> 01:01:20,833
Walang kuwenta 'yang navigation!
987
01:01:21,416 --> 01:01:23,625
Magtanong ka na kasi ng direksiyon,
bakit di mo na lang gawin?
988
01:01:28,958 --> 01:01:30,708
Sige, honey.
989
01:01:30,791 --> 01:01:32,416
Pumasok ka muna sa kotse.
990
01:01:32,500 --> 01:01:34,416
Bumalik ka na rito at pag-usapan natin.
991
01:01:34,916 --> 01:01:36,458
Kanina mo pa sinasabi na malapit na tayo.
992
01:01:36,541 --> 01:01:37,541
Alam mo?
993
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
Tatlong taon na tayong ganito.
994
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
Saang lupalop mo ba tayo dinala?
995
01:01:46,083 --> 01:01:47,416
Paumanhin.
996
01:01:47,500 --> 01:01:50,083
Hinahanap namin ang bilihan ng sofa.
997
01:01:50,166 --> 01:01:51,833
Malapit lang ba dito
ang kalsada ng Shuanghe?
998
01:01:52,833 --> 01:01:54,125
Di ko alam.
999
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Ayos lang, tingnan ko ulit.
1000
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
Mister ko.
1001
01:02:00,958 --> 01:02:03,625
Mali ang napuntahan mong lugar.
1002
01:02:04,916 --> 01:02:06,583
Tinakot mo pa ang baby natin.
1003
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Huwag ka nang magalit.
Mali ang nalagay ko sa navigation.
1004
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Paumanhin.
1005
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
- Madadaanan ba namin ang main road?
- Oo.
1006
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Sige, salamat.
- Okay. Salamat.
1007
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
- Bilisan mo na, dapat matulog pa ang baby.
- Heto na.
1008
01:02:16,875 --> 01:02:18,541
- Oras na para matulog.
- Oras na para matulog.
1009
01:02:18,625 --> 01:02:20,041
Bilisan mo.
1010
01:02:25,666 --> 01:02:28,875
Gamit 'tong ebidensiya, puwede na
tayong makakuha ng search warrant.
1011
01:02:28,958 --> 01:02:29,791
Ayos!
1012
01:02:29,875 --> 01:02:31,541
Puwede na akong makabalik sa presinto.
1013
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
Paano naman ako?
1014
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Pambihira.
1015
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Oo raw sabi ni Chief.
1016
01:02:52,916 --> 01:02:54,541
Hihiramin ka muna namin
para sa imbestigasyon.
1017
01:02:54,625 --> 01:02:56,125
Kapag nalutas ang kaso, ibabalik ka rito.
1018
01:02:56,208 --> 01:02:58,541
Ayos!
1019
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
Kayong dalawa, alam n'yo,
1020
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
magaling kayong pulis dito sa presinto.
1021
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
'Wag kayo laging mag-aaway, malinaw?
1022
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
Nagtutulungan dapat ang mag-partner.
1023
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Mas may karanasan na siya
1024
01:03:14,208 --> 01:03:15,708
at mas nag-iisip na ngayon.
1025
01:03:16,875 --> 01:03:17,833
Ipagpatuloy mo lang 'yan.
1026
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Salamat, Boss.
1027
01:03:19,291 --> 01:03:20,666
Salamat, Boss. Sobra. Gagalingan ko.
1028
01:03:20,750 --> 01:03:21,583
Sige na.
1029
01:03:21,666 --> 01:03:23,041
Mas nag-iisip na talaga ako ngayon.
1030
01:03:23,125 --> 01:03:23,958
Sige na.
1031
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Nag-iisip daw.
1032
01:03:33,333 --> 01:03:34,625
Di talaga patas ang buhay.
1033
01:03:34,708 --> 01:03:36,125
Maganda siya at masuwerte.
1034
01:03:36,208 --> 01:03:37,041
Ano'ng magagawa mo?
1035
01:03:37,125 --> 01:03:38,416
Mataas tingin niya sa sarili niya.
1036
01:03:38,500 --> 01:03:39,916
Ayaw niyang lumabas kasama ako.
1037
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Sinuwerte lang siya ngayon
1038
01:03:41,083 --> 01:03:42,458
at nahanap ang pabrika ng droga.
1039
01:03:42,541 --> 01:03:44,708
Kung umasta siya
parang tama na bigyan siya ng promotion.
1040
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
Baka may ginawa siya sa mga nakatataas.
1041
01:03:46,416 --> 01:03:47,250
Hoy.
1042
01:03:47,333 --> 01:03:48,166
Ano'ng gagawin mo?
1043
01:03:48,250 --> 01:03:49,291
Wala ka bang ibang gagawin?
1044
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
Ang sasama nila.
1045
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Ang mga lalaking ganiyan magsalita,
madalas mas maliit ang mga ari.
1046
01:03:57,666 --> 01:03:58,541
Ganoon ang iniisip ko
1047
01:03:58,625 --> 01:04:00,083
pag nakakarinig ako ng mga ganiyan.
1048
01:04:02,750 --> 01:04:04,583
'Wag kang maawa sa 'kin.
1049
01:04:06,000 --> 01:04:07,250
Malayo na ang narating ko.
1050
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Naniniwala ako na balang araw
mapapatunayan ko rin ang sarili ko,
1051
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
kaya puwede ba
1052
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
ayaw kong kaawaan ko rin ang sarili ko.
1053
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
Di mo naman nakakalimutan
kung ano ang usapan natin, di ba?
1054
01:04:33,166 --> 01:04:34,000
Oo.
1055
01:04:34,083 --> 01:04:35,458
Hahanapin ko ang may kasalanan
1056
01:04:35,541 --> 01:04:36,916
para mapabilis ang reinkarnasyon mo.
1057
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Talaga ba?
1058
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Kumusta, masakit ba ang tiyan mo?
1059
01:04:45,916 --> 01:04:49,333
May grupo kami
na mga nagtitinda para sa In...
1060
01:04:49,416 --> 01:04:51,625
In The Family Probiotics.
1061
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
Ako si Ching-ching.
1062
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Ako si Ching-ching.
1063
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
Hayaan mo na ang In The Family
ang mag-alaga sa buong pamilya mo.
1064
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
Gumagana ba ang wiretap?
1065
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Di dapat mabigo sa operasyon na 'to.
1066
01:05:05,166 --> 01:05:06,458
May gusto ka ba kay Lin Tzu-ching?
1067
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Paano naman ako...
1068
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
mabibigo?
1069
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Go, team.
1070
01:05:17,375 --> 01:05:18,500
Bawal.
1071
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
Di lang siya basta maganda.
1072
01:05:21,416 --> 01:05:23,791
Di kaya ng kagaya mong tanga na alagaan
1073
01:05:23,875 --> 01:05:25,583
ang isang matalino
at may pangarap na babae.
1074
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Importante ang operasyon na 'to.
1075
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Pag nalutas ko 'to,
makakabalik ako sa presinto.
1076
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Mahuhuli si 6610
at malulutas ang hit-and-run mong kaso.
1077
01:05:33,333 --> 01:05:34,375
Dalawang bagay ang malulutas.
1078
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Kaya kung gusto mo ng reinkarnasyon,
1079
01:05:37,583 --> 01:05:38,666
'wag kang manggugulo.
1080
01:05:39,666 --> 01:05:41,833
Sir, dumating na ang target sa pabrika.
1081
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Sige na, kumilos na.
1082
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Opo, sir!
- Opo, sir!
1083
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
IN THE FAMILY PROBIOTICS
1084
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Paumanhin.
1085
01:05:55,250 --> 01:05:58,291
Kung di mo mamasamain,
1086
01:05:58,375 --> 01:06:01,125
may problema ka ba sa tiyan mo?
1087
01:06:01,208 --> 01:06:02,625
Di ko kailangan 'yan.
1088
01:06:02,708 --> 01:06:03,833
- Paumanhin.
- Di kailangan, alis.
1089
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Di namin kailangan. Di na.
1090
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Sir, hayaan ninyo akong magpaliwanag.
1091
01:06:09,541 --> 01:06:11,833
Makakatulong 'to sa trabaho ko.
1092
01:06:11,916 --> 01:06:14,750
Kung hindi,
pagagalitan ako ng boss ko pagbalik.
1093
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
Ano'ng tinitinda mo?
1094
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Titingnan ko kung ano
ang ginagawa nila sa loob.
1095
01:06:23,125 --> 01:06:26,708
Mas madalas ka bang magkape o mag-dessert?
1096
01:06:26,791 --> 01:06:29,875
Pag ininom mo ang probiotics namin,
talagang gaganda ang kalusugan mo.
1097
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Parang may di tama.
1098
01:06:36,500 --> 01:06:38,916
Makikilala kaya nila
si Tzu-ching sa kamera?
1099
01:06:40,041 --> 01:06:43,208
Dadagdagan nito ang mabubuting bakterya
at papalitan ang bacterial flora mo.
1100
01:06:49,125 --> 01:06:50,833
Wu Ming-han.
Madaming tinatapong bagay sa loob.
1101
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
Madami silang tinatapon sa loob?
1102
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Madaming tinatapong bagay sa loob?
1103
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Lagot!
1104
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
Nandito ang mga pulis!
1105
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Pulis!
1106
01:07:34,666 --> 01:07:36,333
Ililista niya ako sa pila,
ano'ng ginagawa mo?
1107
01:07:36,416 --> 01:07:37,666
Nasa labas ang mga pulis!
1108
01:07:39,291 --> 01:07:40,708
Pinoprotektahan kita.
1109
01:07:40,791 --> 01:07:41,958
Di ko naman kailangan 'yon.
1110
01:07:42,958 --> 01:07:43,833
Pumasok na ang lahat.
1111
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Bilis, kayong lahat, pumuwesto na!
1112
01:07:54,166 --> 01:07:56,250
- Pasok na.
- Bilis.
1113
01:07:58,291 --> 01:07:59,333
- 'Wag muna kumilos!
- Ingat!
1114
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Tigil.
1115
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
Siguraduhin n'yong mahuhuli lahat.
1116
01:08:03,416 --> 01:08:05,000
Handa nang pumasok. Papasok na.
1117
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
Bilisan mo.
1118
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Kunin ang lagari!
1119
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
- Go.
- Pasok.
1120
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
- Pasok.
- Dapa, 'wag kikilos!
1121
01:08:46,083 --> 01:08:48,375
Lahat kayo, dapa!
1122
01:08:49,916 --> 01:08:51,708
- Dapa.
- Dapa.
1123
01:08:52,958 --> 01:08:53,875
- Dapa.
- Dapa.
1124
01:09:02,458 --> 01:09:04,666
Kapitan Chang, nakagugulat naman.
1125
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
Samahan n'yo kaming mag-hot pot.
1126
01:09:08,000 --> 01:09:08,833
O kaya naman
1127
01:09:09,583 --> 01:09:10,708
mag-ehersisyo kasama ako.
1128
01:09:14,125 --> 01:09:15,541
Napakamaalalahanin mo naman.
1129
01:09:15,625 --> 01:09:16,541
Hindi pa Bagong Taon
1130
01:09:16,625 --> 01:09:18,166
pero ang dami mong kasama para batiin ako.
1131
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
Napakamaalalahanin talaga.
1132
01:09:23,541 --> 01:09:25,625
Sinira mo ang buong operasyon.
1133
01:09:25,708 --> 01:09:27,000
Dumeretso na lang tayo sa estasyon.
1134
01:10:11,958 --> 01:10:13,833
Bakit sinabi ni Wu Ming-han
1135
01:10:13,916 --> 01:10:16,583
na madaming tinatapon sa loob?
1136
01:10:17,916 --> 01:10:19,833
Di lalampas sa sampung minuto
1137
01:10:19,916 --> 01:10:21,583
para sa 'tin na pumasok doon.
1138
01:10:22,250 --> 01:10:23,416
Puwede ba
1139
01:10:23,500 --> 01:10:25,083
silang makapagtapon ng madaming droga
1140
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
nang ganoon kabilis?
1141
01:10:26,208 --> 01:10:27,666
May nakapagsabi ba sa kanila?
1142
01:10:27,750 --> 01:10:28,958
Ano?
1143
01:10:29,041 --> 01:10:30,791
Imposible.
1144
01:10:30,875 --> 01:10:32,541
May traydor ba sa grupo?
1145
01:10:33,458 --> 01:10:36,083
Grabe naman, parang sa Infernal Affairs?
1146
01:10:36,666 --> 01:10:38,125
Di ba ang Intelligence Section
1147
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
ang nakahuli ng traydor
kay Mr. Hsiao-yuan dati?
1148
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Lintik, tama ka.
1149
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
- Lin Hsiao-yuan.
- Lin Hsiao-yuan.
1150
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Pambihira.
1151
01:11:12,833 --> 01:11:15,625
Konektado sa iisang tao
ang kaso ng hit-and-run at droga.
1152
01:11:16,333 --> 01:11:19,250
Magaling, mister ko.
1153
01:11:37,041 --> 01:11:38,541
Saan mo nakuha 'to?
1154
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
May impormante ka ba
sa paligid ni Lin Hsiao-yuan?
1155
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Oo.
1156
01:11:48,041 --> 01:11:49,416
Pasensiya na sa nangyari ngayon.
1157
01:11:50,833 --> 01:11:52,083
Gamit 'yan,
1158
01:11:52,166 --> 01:11:54,375
maaaresto mo na
si Lin Hsiao-yuan para sa hit-and-run.
1159
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Bakit mo ibibigay 'to sa 'kin?
1160
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Kasi partner kita.
1161
01:12:07,666 --> 01:12:09,166
Ayaw kong maging partner mo.
1162
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
Sinusuyo mo pa rin siya.
1163
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
Bakit di na lang ikaw ang magpasa niyan?
1164
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
Ayaw mo bang bumalik sa presinto?
1165
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Paulit-ulit kong sinasabi sa 'yo,
1166
01:12:39,666 --> 01:12:41,041
basta maaresto si Lin Hsiao-yuan
1167
01:12:41,125 --> 01:12:42,750
at magkareinkarnasyon ka, ayos na sa 'kin.
1168
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
Ming-han.
1169
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
PULIS
1170
01:12:50,500 --> 01:12:52,041
Wu Ming-han.
1171
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Magaling.
1172
01:12:55,208 --> 01:12:56,708
Aalis na tayo, pumasok ka sa kotse. Bilis.
1173
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Opo, Boss.
1174
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Ming-han.
1175
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Talaga bang may impormante ka
kay Lin Hsiao-yuan?
1176
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Oo.
1177
01:13:28,583 --> 01:13:29,708
May traydor yata sa grupo.
1178
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Walang puso at masama si Lin Hsiao-yuan.
1179
01:13:33,916 --> 01:13:36,041
Pag nalaman niyang may impormante,
1180
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
manganganib ang buhay nito.
1181
01:13:38,583 --> 01:13:39,875
Sino ang impomante? Sabihin mo.
1182
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
Siya...
1183
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
ay patay na.
1184
01:13:52,458 --> 01:13:53,416
Patay na siya?
1185
01:13:54,291 --> 01:13:56,541
Ilang oras lang
ang nakalipas at patay na siya?
1186
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
Grabe talaga si Lin Hsiao-yuan.
1187
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Oo.
1188
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
Nakakasuklam talaga si Lin Hsiao-yuan.
1189
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
Kailangang mahuli natin siya, Boss,
1190
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
para matahimik na
ang kaluluwa ng impormante ko.
1191
01:14:23,666 --> 01:14:25,583
Bukas ang pinto, mag-ingat kayong lahat.
1192
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
Kilos na, bilis.
1193
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
Pumasok na kayo,
1194
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
babantayan kita.
1195
01:14:32,500 --> 01:14:36,041
Klaro.
1196
01:14:36,708 --> 01:14:37,666
B2, klaro.
1197
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Lintik!
1198
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
Nakatakas siya ulit.
1199
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
May traydor talaga sa grupo.
1200
01:14:58,666 --> 01:14:59,500
Wu Ming-han.
1201
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
Sabi mo may binigay na abiso
ang impormante mo na sugurin si Hsiao-ma.
1202
01:15:04,041 --> 01:15:05,666
Ano'ng nangyari sa pabrika ng droga?
1203
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Bigla mong sinira
ang operasyon nang biglaan.
1204
01:15:09,708 --> 01:15:11,541
Sasabihin mo bigla na may impormante.
1205
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
Tapos biglang sasabihin mo na patay na.
1206
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
May impormante ba talaga?
1207
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
At saka,
1208
01:15:17,541 --> 01:15:19,333
ang kriminal para sa hit-and-run na kaso
1209
01:15:19,916 --> 01:15:22,541
ay siya lang din
ang boss sa kaso sa droga.
1210
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Baka ikaw ang traydor?
1211
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
Wu Ming-han.
1212
01:15:32,791 --> 01:15:34,083
Ayaw kitang pagsuspetsahan.
1213
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Sabihin mo sa 'kin
kung sino ang impormante
1214
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
o umalis ka sa lahat ng operasyon.
1215
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Kita mo na?
1216
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Sino'ng nagsabi sa 'yo
na ibigay ang memory card sa kaniya?
1217
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Ang gulo na.
1218
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-han.
1219
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
Kung ayaw mong kumain,
1220
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
'wag mong idamay si Mao Jr.
1221
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
'Wag kang makasarili, okay?
1222
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
Mamamatay sa gutom si Mao Jr.
1223
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Makasarili?
1224
01:16:12,250 --> 01:16:13,791
Sino'ng sinasabihan mo niyan?
1225
01:16:17,875 --> 01:16:19,750
Ulitin mo.
1226
01:16:22,375 --> 01:16:23,208
Ikaw.
1227
01:16:23,291 --> 01:16:24,125
Sino pa ba?
1228
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Makasarili ako?
1229
01:16:31,666 --> 01:16:33,250
Para kanino ko ba ginagawa 'to?
1230
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
Ginawa mo 'yon para sa sarili mo.
1231
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
Di ba gusto mo lang na mawala na ako agad?
1232
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Tama ka.
1233
01:16:42,541 --> 01:16:43,916
Kaya bakit di ka na lang umalis?
1234
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
Susuwertihin ako sa ghost marriage?
1235
01:16:45,416 --> 01:16:47,375
Mas minalas ako nang makilala ka, lintik!
1236
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Hoy, bakit ka sa 'kin nagagalit?
1237
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Kung di kita tinulungan,
may makukuha ka bang ebidensiya?
1238
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Mahahanap mo ba si Hsiao-ma
at ang pabrika ng droga?
1239
01:16:54,041 --> 01:16:56,375
Mahahanap mo ba
ang kuha sa dashcam ni 6610?
1240
01:16:56,875 --> 01:16:59,333
Ako ang tumulong sa 'yo. Pambihira.
1241
01:17:00,125 --> 01:17:02,083
Di ko makausap
nang maayos ang mga lalaking tulad mo.
1242
01:17:02,166 --> 01:17:03,333
Gaya ko?
1243
01:17:03,416 --> 01:17:04,916
Ano'ng kinalaman ng pagkalalaki ko rito?
1244
01:17:05,000 --> 01:17:06,375
Ano'ng atraso sa 'yo ng mga gaya ko?
1245
01:17:07,833 --> 01:17:09,333
Matataas ang tingin n'yo sa sarili n'yo
1246
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
at di marunong umintindi
ng mga bagay-bagay.
1247
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Diskriminasyon 'yan!
1248
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Gusto mong pag-usapan
ang diskriminasyon sa harap ko?
1249
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Akala mo kailangan
ng proteksiyon ng babae.
1250
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
Ano ka ba. Pulis siya,
kaya niya ang sarili niya.
1251
01:17:20,666 --> 01:17:21,500
Akala mo tama ka lagi
1252
01:17:21,583 --> 01:17:22,541
pero ikaw ang napapahiya.
1253
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
Ganoon kayong mga lalaki.
1254
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Talaga! Ikaw na matalino!
1255
01:17:26,291 --> 01:17:27,791
Palagi kang tutok sa importanteng isyu.
1256
01:17:27,875 --> 01:17:29,166
Alam mo kung ano'ng problema mo?
1257
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
Wala akong problema.
1258
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
Kalokohan!
1259
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Ang ama mo, ang ex-boyfriend mo.
1260
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
Alin ang inayos mo?
1261
01:17:37,708 --> 01:17:39,083
Wala ka sana rito kung inayos mo 'yon.
1262
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
Ano'ng ginagawa mo?
1263
01:17:43,500 --> 01:17:44,708
Ipapahiya ang sarili ko!
1264
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Saan ka pupunta?
1265
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Ipadadala ko 'to
sa pinakamamahal mong si Chiao-hao.
1266
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Sabi ko, mabuti na maayos ang lagay niya
kaya 'wag mo siyang guluhin.
1267
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Di ako naniniwala sa 'yo.
1268
01:17:59,708 --> 01:18:01,458
Wu Ming-han, maliit ang ari mo.
1269
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
'Wag kang padalos-dalos dahil sa galit.
1270
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Nasa 19 cm ang ari ko,
di pa kasama ang ulo.
1271
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Di ba nakita mo na dati?
1272
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
Sa tingin ko wala kang ari.
1273
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Saniban na lang kaya kita.
1274
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Gawin mo, naiinis ka lang kasi takot ka.
1275
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
Bakit naman ako matatakot?
1276
01:18:15,583 --> 01:18:17,541
Takot ka na tanggihan
ni Chiao-hao ang ghost marriage.
1277
01:18:25,583 --> 01:18:27,041
Ikaw si...
1278
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
Ito ang pananda ni Mao Pang-yu.
1279
01:18:28,958 --> 01:18:30,750
May gusto lang siyang ipaabot na mensahe.
1280
01:18:31,666 --> 01:18:32,875
Espiritista ka?
1281
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
Hindi.
1282
01:18:35,041 --> 01:18:37,500
Ginawan ng lola niya
si Mao Pang-yu ng ghost marriage.
1283
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
Ang malas ko lang
at napulot ko ang pulang sobre.
1284
01:18:40,291 --> 01:18:42,208
Katabi ko ngayon si Mao Pang-yu.
1285
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Kulot na buhok,
rosas na damit at khaki na pantalon.
1286
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
Ano?
1287
01:18:47,041 --> 01:18:48,375
Gusto ninyong magpakasal dati.
1288
01:18:48,458 --> 01:18:49,291
Miss mo na siguro siya.
1289
01:18:49,375 --> 01:18:51,208
Makikita mo siya lagi
pag nag-ghost marriage kayo.
1290
01:18:51,291 --> 01:18:52,875
- Baliw ka.
- Hoy, teka!
1291
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- Ano'ng ginagawa mo?
- Totoo nga!
1292
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu!
1293
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
Di ba gusto mo akong saniban?
1294
01:18:57,333 --> 01:18:59,083
Ikaw na magsabi.
Bibigyan kita ng limang minuto!
1295
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Di na kailangan!
1296
01:19:00,750 --> 01:19:01,833
Bakit hindi?
1297
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Di ka ba nalungkot
noong biglaang namatay si Mao-mao?
1298
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
O baka naman
'yong bagong boyfriend ang gusto mo?
1299
01:19:12,625 --> 01:19:14,500
Di ko siya gustong pakasalan dati,
1300
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
lalo na ang mag-ghost marriage.
1301
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
Pinaparinggan niya ako na magpakasal
1302
01:19:20,375 --> 01:19:21,791
kaya umoo na lang ako.
1303
01:19:21,875 --> 01:19:23,333
Di ko alam na gustong-gusto niya 'yon.
1304
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
Di ko talaga siya gustong pakasalan.
1305
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Nanlamig ako sa kaniya.
1306
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Nahalata niya rin yata 'yon.
1307
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Umalis ka na.
1308
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Buwisit, ano'ng iniiyak-iyak mo?
1309
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
Sino'ng kausap mo?
1310
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Pinaiyak mo si Mao-mao.
1311
01:19:40,166 --> 01:19:41,958
Peste, bakit di mo sinabi
na ayaw mong magpakasal?
1312
01:19:42,041 --> 01:19:43,750
Ayaw ko siyang saktan.
1313
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Tarantado!
1314
01:19:45,208 --> 01:19:46,041
Wu Ming-han!
1315
01:19:47,166 --> 01:19:48,708
Bakit mo ako sinuntok?
1316
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Sige, gusto kitang tanungin.
1317
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
Ano'ng ginawa kong mali?
1318
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
Di pa ba ako sapat sa ibang aspekto?
1319
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
Tinatanong ka ni Mao-mao
1320
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
kung ano ang ginawa niyang mali.
1321
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
O di ba siya sapat sa ibang aspekto?
1322
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Siya ang di sapat para sa 'yo!
1323
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
Lintik.
1324
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
Walang kuwenta ang mga tanong mo.
1325
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
Ang babaw n'on.
1326
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
Di ako sapat sa kaniya, maliwanag?
1327
01:20:14,833 --> 01:20:16,166
Umalis ka na kasama ang pananda niya.
1328
01:20:16,250 --> 01:20:17,708
Tarantado.
1329
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
Ano ba ang problema mo?
1330
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Pupunta rito sa bahay ko
gaya ng tatay ni Mao nang walang dahilan
1331
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
para saktan ako
at alukin ng ghost marriage.
1332
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Gago ka! Dapat lang 'yan sa 'yo!
1333
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Tatawag na ako ng pulis!
1334
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
Pulis ako! Lintik!
1335
01:20:29,833 --> 01:20:30,708
'Wag mo akong saktan.
1336
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Mao Jr.
1337
01:21:06,583 --> 01:21:08,708
Hoy, kung saan-saan kita hinanap.
1338
01:21:09,875 --> 01:21:11,625
Mabuti sinama ko si Mao Jr.
1339
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Ayos lang, di mo ako kailangan damayan.
1340
01:21:39,000 --> 01:21:40,041
May ipakikita ako sa 'yo.
1341
01:21:41,208 --> 01:21:42,083
Tingnan mo.
1342
01:21:46,750 --> 01:21:48,458
Umuwi ako't sinuot
ang salawal na pinili mo.
1343
01:21:48,541 --> 01:21:49,666
Ang komportable nito.
1344
01:21:49,750 --> 01:21:50,916
Sakto lang sa 'kin.
1345
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Alam mo talaga paano magpasaya ng tao.
1346
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Pasensiya na.
1347
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Isa lang akong tangang lalaki.
1348
01:22:03,750 --> 01:22:06,000
Isa naman akong malungkot na bakla.
1349
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
Patay na bakla.
1350
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
May mga napagtanto ako
pagkatapos kong mamatay.
1351
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Sana mas naging
matapang akong harapin sila.
1352
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Kahit pa na tangang lalaki ka,
1353
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
di ka naman talaga makasarili.
1354
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Salamat.
1355
01:22:35,125 --> 01:22:38,833
Saka halata naman na gago si Chiao-hao.
1356
01:22:40,375 --> 01:22:42,625
Bakit ba gusto mo siyang pakasalan?
1357
01:22:47,541 --> 01:22:49,083
Noong kami pa,
1358
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
sinusulit lang namin
ang araw na magkasama.
1359
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
Noong naging legal ang same-sex marriage,
1360
01:22:54,875 --> 01:22:56,625
naisip ko na,
1361
01:22:56,708 --> 01:23:00,666
"Diyos ko, habambuhay
na kaming magsasama."
1362
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Siguro nga tama ang sinabi niya.
1363
01:23:04,750 --> 01:23:06,875
Baka ako lang 'yong natuwa.
1364
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Naku.
1365
01:23:10,541 --> 01:23:11,583
Ano ka ba.
1366
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
Piraso lang naman ng papel 'yon sa tao.
1367
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Anumang oras puwede magdiborsiyo.
1368
01:23:16,291 --> 01:23:19,208
Sa ghost marriage, hindi, okay?
1369
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
Simple lang naman ang gusto ko.
1370
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Gusto ko lang na may makasama
1371
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
na kahati ko sa buhay,
1372
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
mag-aalaga, at kasamang tumanda.
1373
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
Kapag mamamatay na ang isa,
1374
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
sasamahan pa rin siya sa huling sandali.
1375
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
Kung may isang tao lang
1376
01:23:41,666 --> 01:23:43,250
na pagkakatiwalaan ko
1377
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
at pagkakatiwalaan niya rin ako,
1378
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
ayos na 'yon sa 'kin.
1379
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
Sa madaling sabi...
1380
01:23:57,208 --> 01:23:59,166
gusto mo na mayroong
magmamahal sa 'yo habambuhay.
1381
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
Kung 'yon ang habilin ko,
1382
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
baka di ko na talaga matupad.
1383
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Ayos lang kung hindi.
1384
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
Alam ko na ang gagawin.
1385
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Kung iisipin, di naman kita
kailangang pakainin.
1386
01:24:32,375 --> 01:24:33,583
Mas tipid kaysa mag-ampon ng aso.
1387
01:24:33,666 --> 01:24:35,791
Inampon mo ako sa dating buhay,
ngayon ako babawi.
1388
01:24:42,916 --> 01:24:44,458
Di mo ako kailangang kupkupin.
1389
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
Ikaw ang aso, naaalala mo ba?
1390
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Bang bang.
1391
01:24:57,916 --> 01:24:58,791
Mao Jr.
1392
01:25:00,333 --> 01:25:02,000
Sinasabi mo ba na mahal mo rin ako?
1393
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Mao Jr.
1394
01:25:09,250 --> 01:25:10,666
Mao Jr., halika.
1395
01:25:19,583 --> 01:25:22,583
Kung puwede lang ako gumawa
ng istorya ngayon,
1396
01:25:22,666 --> 01:25:25,250
isasama ko kayong dalawa.
1397
01:25:25,333 --> 01:25:27,333
Hashtag, "Masaya Akong Kasama Kayo."
1398
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Hashtag, "Salamat Mundo.
1399
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Napakaganda talaga nito.
1400
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
Oras na para magpaalam."
1401
01:26:30,375 --> 01:26:31,208
Mao Jr.
1402
01:26:32,333 --> 01:26:34,041
Tayo na lang dalawa ang magkasama.
1403
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Hoy, Wu Ming-han.
1404
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
Parang gusto ko na ng reinkarnasyon.
1405
01:27:03,750 --> 01:27:04,708
Wu Ming-han.
1406
01:27:05,333 --> 01:27:06,250
Grabe.
1407
01:27:06,333 --> 01:27:08,000
Alagaan mo si Mao Jr.
1408
01:27:08,916 --> 01:27:10,583
Bisitahin mo si lola kapag may oras ka.
1409
01:27:11,333 --> 01:27:12,541
At saka,
1410
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
ituloy mo lang
ang pagsuot ng magagandang salawal.
1411
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Bye.
1412
01:27:26,791 --> 01:27:27,625
Mao Jr.
1413
01:27:28,250 --> 01:27:29,375
Magpakabait ka habang wala ako.
1414
01:27:47,208 --> 01:27:49,000
Muntik ko nang makalimutan.
1415
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
7 ORAS AT 11 MINUTONG NATITIRA
1416
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Magandang umaga.
1417
01:28:05,916 --> 01:28:08,291
- Wala na tayong tirang repolyo.
- Bumili ka agad ng alak?
1418
01:28:08,375 --> 01:28:09,625
Kapalit ng mga gulay.
1419
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Sabi ko sa 'yo,
natingnan ko na ang kuha nito.
1420
01:28:12,375 --> 01:28:14,791
Di ka sinusundan ni Ma Ying-jeou.
1421
01:28:14,875 --> 01:28:18,291
Di sa may krosing, sa bahay ko mismo.
1422
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
May mga gamit kami
sa estasyon para suriin ang bahay mo
1423
01:28:21,375 --> 01:28:23,500
at tingnan kung may wiretapping na gamit.
1424
01:28:23,583 --> 01:28:25,041
Para naman maging kampante ka.
1425
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
UNYON NG MAKAKALIKASAN
MATAGUMPAY ANG CREDIT CARD DEBIT
1426
01:28:52,875 --> 01:28:53,833
Hello?
1427
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Mr. Hsiao-yuan.
1428
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
Paalis ka na?
1429
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
Sa Pier Two.
1430
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
Macau.
1431
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Okay, kuha ko na. Okay.
1432
01:29:11,208 --> 01:29:14,375
Bukas na ang unang online casino ng Macau.
1433
01:29:14,458 --> 01:29:16,041
Lucky Square Entertainment City.
1434
01:29:16,125 --> 01:29:18,458
Kumuha ng baraha online
sa sexy na tagabigay nito.
1435
01:29:18,541 --> 01:29:20,166
Talagang katutuwaan mo.
1436
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
Kakaibang karanasan sa paglalaro.
1437
01:29:22,541 --> 01:29:24,541
Iba-ibang laro sa loterya.
1438
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
Palaging makulay.
1439
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Kumusta.
1440
01:29:27,041 --> 01:29:30,208
Ako si Akiharuko.
1441
01:29:30,291 --> 01:29:32,666
Nasa 157 cm ang tangkad ko.
1442
01:29:32,750 --> 01:29:34,416
At 47 kg ang bigat ko.
1443
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
G cup ako.
1444
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Magaling ako sa...
1445
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Naku naman!
1446
01:31:02,833 --> 01:31:03,708
Ano ka ba naman.
1447
01:31:03,791 --> 01:31:04,875
Akala ko umalis ka na?
1448
01:31:04,958 --> 01:31:06,250
Nasa ari mo ba ang utak mo?
1449
01:31:06,333 --> 01:31:07,833
Marami akong binigay na mga clue.
1450
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Anong mga clue?
1451
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Tatakas si Lin Hsiao-yuan
mula sa Pier Two.
1452
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
Paano mo nalaman?
1453
01:31:12,958 --> 01:31:14,125
'Wag ka na magtanong, bilis na.
1454
01:31:14,208 --> 01:31:15,750
Si Chang Yung-kang ang traydor.
1455
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
Si Yung-kang ang traydor?
1456
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
Oo.
1457
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
Sagutin mo ang tawag.
1458
01:31:21,000 --> 01:31:23,208
Hoy, Chubby,
alam ko kung nasaan si Lin Hsiao-yuan.
1459
01:31:23,291 --> 01:31:24,375
Nasa Pier Two siya.
1460
01:31:24,458 --> 01:31:25,666
Ming-han, alam mo rin 'yan?
1461
01:31:25,750 --> 01:31:27,500
'Wag ka na magtanong,
papuntahin mo na ang grupo.
1462
01:31:28,833 --> 01:31:29,875
Talaga bang may impormante ka
1463
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
kay Lin Hsiao-yuan?
1464
01:31:30,875 --> 01:31:31,833
May traydor yata sa grupo.
1465
01:31:31,916 --> 01:31:33,458
Walang puso at masama si Lin Hsiao-yuan.
1466
01:31:33,541 --> 01:31:35,666
Pag nalaman niyang may impormante,
malalagot ang buhay nito.
1467
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
Sabihin mo sa 'kin
kung sino ang impormante.
1468
01:31:37,375 --> 01:31:38,958
Sino ang impormante? Sabihin mo.
1469
01:31:39,041 --> 01:31:40,291
O umalis ka sa lahat ng operasyon.
1470
01:31:43,541 --> 01:31:44,541
Chang Yung-kang.
1471
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Siya ang traydor.
1472
01:31:46,791 --> 01:31:49,083
Sinusubukan niyang hanapin
ang impormante ni Mr. Hsiao-yuan.
1473
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
Lintik.
1474
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Grabe, di ba?
1475
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
Kung di ko pa siya sinundan,
1476
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
wala pa rin kayong kaalam-alam.
1477
01:31:54,666 --> 01:31:55,500
Bakit ikaw?
1478
01:31:55,583 --> 01:31:56,833
Bakit mo pa siya sinundan?
1479
01:31:56,916 --> 01:31:57,750
Niloko mo ako.
1480
01:31:59,250 --> 01:32:00,583
Gusto ko lang tumulong sa kaso.
1481
01:32:01,166 --> 01:32:02,125
Ano ka ba, ako 'to.
1482
01:32:02,666 --> 01:32:04,375
Tingin mo kaya mo nang wala ako?
1483
01:32:07,458 --> 01:32:08,833
Ayaw mo lang na guluhin ang buhay ko
1484
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- kaya nagpanggap kang aalis.
- Ano ka ba.
1485
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Sabi mo habambuhay
tayong magkasama, nakakatakot.
1486
01:32:14,166 --> 01:32:15,708
Natakot ako sa "habambuhay".
1487
01:32:15,791 --> 01:32:17,208
Ayaw mo pa rin aminin.
1488
01:32:17,291 --> 01:32:18,791
Kaya totoong pagmamahal ang pagpapalaya.
1489
01:32:18,875 --> 01:32:20,291
Ayaw ko. Lintik!
1490
01:32:27,541 --> 01:32:28,625
Naku. Akala ko tatakas siya.
1491
01:32:28,708 --> 01:32:29,708
Ang bilis ng mga pangyayari.
1492
01:32:34,583 --> 01:32:35,875
Sira-ulo ng nanay mo.
1493
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Sira-ulo ng kapatid mo.
1494
01:32:38,166 --> 01:32:40,333
Ayaw ko na magtrabaho
sa imbestigasyon ng mga kriminal!
1495
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Lin Hsiao-yuan.
1496
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
JINRUI KARAOKE
1497
01:33:49,875 --> 01:33:50,916
'Wag kang gagalaw.
1498
01:33:53,250 --> 01:33:54,583
Wu Ming-han.
1499
01:33:54,666 --> 01:33:55,583
Ano'ng ginagawa mo?
1500
01:33:57,208 --> 01:33:59,166
Di ako makapaniwala
na ikaw talaga ang traydor.
1501
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
Di ba nakatanggap ka ng tawag
kay Mr. Hsiao-yuan?
1502
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
Pier Two papuntang Macau.
1503
01:34:04,791 --> 01:34:06,416
Kung di ko pa sinabihan si Chubby...
1504
01:34:06,500 --> 01:34:08,125
Nababaliw ka na ba?
1505
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Hello?
1506
01:34:10,833 --> 01:34:14,333
Hello, sir, nakatanggap ako ng tip.
Tatakas ngayong gabi si Mr. Hsiao-yuan.
1507
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
Si Mr. Hsiao-yuan?
1508
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Pipigilan ko siya.
1509
01:34:17,541 --> 01:34:19,333
Pupunta siyang Macau mula sa Pier Two.
1510
01:34:19,416 --> 01:34:20,375
Aalis ka na?
1511
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Pier Two, Macau.
1512
01:34:32,625 --> 01:34:33,750
Pambihira.
1513
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
Kung di ka lang patay na,
1514
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
papatayin kita ulit.
1515
01:34:39,291 --> 01:34:41,125
Teka, ano'ng sinasabi mo?
1516
01:34:41,208 --> 01:34:43,333
Paano mo nalaman ang sinabi ko sa parking?
1517
01:34:45,083 --> 01:34:47,041
Boss, bakit ka nandito?
1518
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
Sinundan niya ako rito.
1519
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Di mo ba nakikita?
1520
01:34:56,125 --> 01:34:57,791
Lagi siyang nakabuntot sa 'kin.
1521
01:35:05,416 --> 01:35:06,458
Ikaw ang traydor?
1522
01:35:10,541 --> 01:35:12,000
Gago, magkakampi tayo.
1523
01:35:12,083 --> 01:35:13,375
Ang tanga mo.
1524
01:35:14,125 --> 01:35:15,541
Hoy, Hsiao-ma.
1525
01:35:15,625 --> 01:35:16,916
Mag-iimbestiga ang pulis.
1526
01:35:17,000 --> 01:35:18,083
- Okay.
- Ihatid mo na ta's alis.
1527
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
Paalis na ako rito.
1528
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Sir.
1529
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
ALERTUHIN MO SILA SA LOOB BILIS
1530
01:35:22,791 --> 01:35:25,541
Kung hindi, papagalitan ako
ng boss ko pagbalik.
1531
01:35:25,625 --> 01:35:29,583
Kung hindi, papagalitan ako
ng boss ko pagbalik.
1532
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
- Pambihira.
- Pambihira.
1533
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Twist.
1534
01:35:34,458 --> 01:35:36,250
Di ako basta maganda lang
na mabilis basahin.
1535
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Di n'yo ako mahuhulaan.
1536
01:35:39,833 --> 01:35:42,208
Akala ko mas gusto mo
ang makahuli ng drug lords kaysa sa iba.
1537
01:35:42,291 --> 01:35:43,333
Kung di ako magpapanggap,
1538
01:35:43,416 --> 01:35:44,625
di mo naman ako ilalagay sa kaso.
1539
01:35:44,708 --> 01:35:45,833
Tagalagay lang ako ng corsage
1540
01:35:45,916 --> 01:35:47,333
at kinuhang promotion sa litrato, tama?
1541
01:35:49,666 --> 01:35:50,708
Imposible.
1542
01:35:50,791 --> 01:35:52,208
Di ako makapaniwala na gagawin mo 'to.
1543
01:35:52,291 --> 01:35:54,041
Paano kaya kung barilin kita
para maniwala ka?
1544
01:35:56,958 --> 01:35:59,000
Sige. Tama na 'yan!
1545
01:35:59,083 --> 01:35:59,916
Boss.
1546
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Mauna ka na.
1547
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
Gagawin ko silang hostage.
1548
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
Pag nakaalis ka na,
ako na ang bahala rito.
1549
01:36:07,875 --> 01:36:08,750
Buwisit.
1550
01:36:15,375 --> 01:36:18,208
Lagot ka sa Brazilian Jiu-Jitsu champion
1551
01:36:18,291 --> 01:36:20,583
mula sa ika-87 na klase,
ika-13 na pangkat ng akademya ng pulis.
1552
01:36:39,666 --> 01:36:41,458
Baka puwede ko siyang sundan
1553
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
para makipag-ayos sa nagawa ko.
1554
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Di mo naman
kailangang hinaan ang boses mo.
1555
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Pero ikaw, oo.
1556
01:36:50,708 --> 01:36:53,125
Pinatay ako ng matandang 'yon
pero ang angas niya pa rin kumilos.
1557
01:36:53,833 --> 01:36:54,708
Kaya ko na 'to.
1558
01:37:03,541 --> 01:37:04,583
Boss.
1559
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Naasikaso ko na ang lahat.
1560
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
Pag nadespatsa mo na 'yong dalawa,
1561
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
bumalik ka sa presinto
na parang walang nangyari.
1562
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Ipapaalam ko sa 'yo
ang bago kong lokasyon.
1563
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
Kunin mo 'to.
1564
01:37:22,500 --> 01:37:23,500
Iligpit mo sila nang maayos.
1565
01:37:27,208 --> 01:37:28,083
Buwisit.
1566
01:37:28,166 --> 01:37:30,666
Ibig sabihin, di ako ang sumira
ng operasyon doon sa pabrika.
1567
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Siya ang nagtip sa kanila.
1568
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Teka, di ko maintindihan.
1569
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
Siya ang nagsabi
na nandito si Lin Hsiao-yuan.
1570
01:37:39,833 --> 01:37:40,833
Bakit niya gagawin 'yon?
1571
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
Ano sa tingin mo ang ginagawa mo?
1572
01:37:52,875 --> 01:37:54,250
Sira-ulo kang lintik ka.
1573
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Nababaliw ka na ba?
1574
01:37:59,083 --> 01:38:01,083
Kaunting pera lang ang iiwan mo?
1575
01:38:02,458 --> 01:38:03,791
Lintik ka.
1576
01:38:04,416 --> 01:38:06,083
Inalagaan kita
1577
01:38:06,916 --> 01:38:08,083
at alam mo 'yon.
1578
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Wala kang utang na loob.
1579
01:38:10,583 --> 01:38:11,416
Mamamatay ka rin.
1580
01:38:11,500 --> 01:38:12,458
Inalagaan ako?
1581
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
Lintik ka.
1582
01:38:15,416 --> 01:38:17,083
Alam mo ba
kung bakit lumaki ako sa kalsada?
1583
01:38:38,125 --> 01:38:39,541
Dinala ko na ang gusto mo.
1584
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Grabe naman na 'yan.
1585
01:38:42,208 --> 01:38:43,041
Hoy.
1586
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
Buwisit, ano'ng nangyari?
1587
01:38:51,250 --> 01:38:53,083
Ika-walo ng Mayo, 2000.
1588
01:38:53,750 --> 01:38:54,750
Pabahay sa Sachung.
1589
01:38:55,916 --> 01:38:57,500
Namatay ang ina ko dahil sa 'yo.
1590
01:39:01,875 --> 01:39:03,500
Puwede ba humingi pa ng clue?
1591
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Basta.
1592
01:39:07,541 --> 01:39:09,333
Saka ko na kukunin ang pera.
1593
01:39:09,416 --> 01:39:10,333
Papasok ang mga pulis
1594
01:39:10,416 --> 01:39:11,916
at kakasuhan ka sa hit-and-run,
1595
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
paggawa at pagbenta ng droga,
1596
01:39:13,375 --> 01:39:15,208
at ikukulong ka nila ng 30 taon.
1597
01:39:16,958 --> 01:39:19,916
Sa huli, pera lang din ang habol mo?
1598
01:39:20,000 --> 01:39:21,750
Wala tayong pinagkaiba.
1599
01:39:22,750 --> 01:39:24,041
Ano'ng pinagkaiba mo sa ina mo?
1600
01:39:25,041 --> 01:39:26,083
Lintik ka!
1601
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
Walang-hiya ka!
1602
01:39:28,583 --> 01:39:29,791
Siyempre pera ang habol ko!
1603
01:39:29,875 --> 01:39:31,750
Kung di ko binura
ang kuha na nakabangga ka,
1604
01:39:31,833 --> 01:39:33,416
nasa kulungan ka na sana.
1605
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
Ilang taon na kitang pinagtatakpan,
1606
01:39:36,583 --> 01:39:37,958
hinihintay ko ang pagtakas mo
1607
01:39:38,041 --> 01:39:39,750
para makapunta ako rito
at makuha ang pera mo.
1608
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Ang tagal kong naghintay.
1609
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
At ayos nga.
1610
01:39:47,375 --> 01:39:48,333
Sulit ang paghihintay.
1611
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Kaya naman pala.
1612
01:39:51,166 --> 01:39:52,958
Dati pa kita pinagdududahan.
1613
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Madalas huli na ang mga tip mo,
1614
01:39:55,333 --> 01:39:57,416
nasisira ang negosyo ko.
1615
01:39:57,500 --> 01:39:59,208
Kaya naman pala.
1616
01:40:03,791 --> 01:40:05,291
Siyempre, ganda lang ang ambag ko.
1617
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Hoy!
1618
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Alisin mo ang mga kutsilyo,
'wag ka umalis!
1619
01:40:12,125 --> 01:40:13,833
'Wag kang papahuli sa 'kin.
1620
01:40:13,916 --> 01:40:16,083
Pambihira, parang soap opera.
1621
01:40:16,166 --> 01:40:18,083
Kumampi siya sa kalaban
para ipaghiganti ang ina niya
1622
01:40:18,166 --> 01:40:19,458
at ngayon nakapako na 'to sa pader.
1623
01:40:19,541 --> 01:40:22,250
Ngayon, aalis na siya
na dala ang pera nito.
1624
01:40:32,250 --> 01:40:34,250
Wala kayong idea kung ano
ang nangyari, di ba?
1625
01:40:36,500 --> 01:40:38,791
Ipinaghihiganti mo ang ina mo
kaya kumampi ka kay Lin Hsiao-yuan.
1626
01:40:38,875 --> 01:40:40,375
Pinako mo siya sa pader ngayon
1627
01:40:40,458 --> 01:40:42,583
at dala mo ang pera niya.
1628
01:40:43,500 --> 01:40:44,916
Paano mo nalaman?
1629
01:40:45,500 --> 01:40:46,791
Simpleng pag-iisip lang.
1630
01:40:46,875 --> 01:40:48,166
Masyadong madaming trace.
1631
01:40:53,625 --> 01:40:55,916
Kung masyado mo akong ma-miss,
1632
01:40:58,166 --> 01:41:00,416
panoorin mo na lang
ang mga ginawa kong video dati.
1633
01:41:02,875 --> 01:41:03,916
- Hoy.
- Bilis!
1634
01:41:04,000 --> 01:41:05,083
Lintik.
1635
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
Bakit kayo natagalan?
1636
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
Tulungan n'yo si Mr. Hsiao-yuan!
1637
01:41:11,291 --> 01:41:13,166
- Nasa VIP room siya, bilis!
- Bilis!
1638
01:41:13,250 --> 01:41:15,541
Hoy, ikaw. Dalhin mo 'to sa kotse
ni Mr. Hsiao-yuan, bilis.
1639
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Di ba sinabi ko na dati?
1640
01:41:40,416 --> 01:41:41,916
Di lang siya basta maganda.
1641
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Grabe ang dali niya lang paglaruan ka.
1642
01:41:44,916 --> 01:41:46,125
Sabi mo si Yung-kang ang traydor
1643
01:41:46,208 --> 01:41:47,541
kaya di ko naisip na si Tzu-ching.
1644
01:41:49,041 --> 01:41:50,916
Sino ba ang kausap mo?
1645
01:41:52,958 --> 01:41:54,291
Boss.
1646
01:41:54,375 --> 01:41:56,416
- Boss, ayos ka lang?
- Boss!
1647
01:41:57,041 --> 01:41:57,916
Ayos lang ako.
1648
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Ayos nga lang ako.
1649
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Kunin mo na ang susi.
1650
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Kunin mo na ang susi.
1651
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Bilis.
1652
01:42:15,791 --> 01:42:16,958
Mao Pang-yu.
1653
01:42:17,041 --> 01:42:18,541
Mangsanib ka na ng iba,
1654
01:42:18,625 --> 01:42:20,625
tulungan mo akong makuha ang susi, bilis!
1655
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
Sino ba ang sasaniban ko?
1656
01:42:26,125 --> 01:42:27,833
Mukha silang mababaho.
1657
01:42:28,416 --> 01:42:30,083
Di 'yan ang punto ngayon!
1658
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
Hello.
1659
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
Nagkita tayo ulit.
1660
01:42:45,208 --> 01:42:46,291
Teka.
1661
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Boss.
1662
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
Nasaan si Lin Tzu-ching?
1663
01:43:04,791 --> 01:43:06,916
Kinuha niya ang pera mo at tumakas.
1664
01:43:09,125 --> 01:43:11,833
Uto-uto ka, ang astig niya.
1665
01:43:11,916 --> 01:43:15,500
Lintik ka!
1666
01:43:30,708 --> 01:43:32,583
Pambihira.
1667
01:43:41,833 --> 01:43:43,250
Tauhan ko sila.
1668
01:43:45,833 --> 01:43:46,666
Boss.
1669
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
Lintik.
1670
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
Walang duda na sa NTU ka nag-aral.
1671
01:44:00,458 --> 01:44:02,541
Nagtatrabaho siya para sa 'tin?
1672
01:44:03,708 --> 01:44:05,875
Baka kayong lahat kakampi rin namin?
1673
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
Kakampi natin si Lin Hsiao-yuan.
1674
01:44:14,916 --> 01:44:16,708
Lahat kayo nagtatrabaho para sa 'min.
1675
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
Pulis, walang kikilos.
1676
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Ano ba ang ginagawa n'yo?
1677
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
Magkakampi tayo.
1678
01:44:34,750 --> 01:44:35,750
Nakapatay ako!
1679
01:44:35,833 --> 01:44:36,791
Ano'ng dapat kong gawin?
1680
01:44:36,875 --> 01:44:38,333
Ano'ng dapat kong gawin?
1681
01:44:38,416 --> 01:44:40,750
Nakapatay ako!
1682
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
Pinatay mo pati sarili mong tao?
1683
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Boss.
1684
01:45:57,041 --> 01:45:57,958
Ano ka ba?
1685
01:46:03,166 --> 01:46:04,250
Buwisit.
1686
01:46:18,208 --> 01:46:20,625
Mao Pang-yu,
'wag mo silang saniban, mapanganib.
1687
01:46:43,791 --> 01:46:44,875
Ayos ka lang ba?
1688
01:46:47,458 --> 01:46:49,541
Dapat tumigil na akong sumanib sa mga tao.
1689
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Wu Ming-han.
1690
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
Mag-ingat ka.
1691
01:47:02,666 --> 01:47:03,500
Sa likod mo.
1692
01:47:13,125 --> 01:47:15,125
Wu Ming-han.
1693
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Bang bang.
1694
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Bang bang.
1695
01:47:26,583 --> 01:47:27,541
Wu Ming-han!
1696
01:47:31,291 --> 01:47:33,583
Wu Ming-han!
1697
01:47:49,500 --> 01:47:50,416
Kumusta na siya?
1698
01:47:50,500 --> 01:47:52,708
Maraming nawalang dugo,
ang baba rin ng blood pressure niya.
1699
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Bakit ang lala ng trapiko,
ano ba ang nangyari sa unahan?
1700
01:48:00,166 --> 01:48:02,125
Kailangang madala na
sa ospital para maalis ang bala.
1701
01:48:02,208 --> 01:48:03,416
Kundi, di na siya aabot.
1702
01:48:04,333 --> 01:48:06,333
Wu Ming-han.
1703
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
Sabi ko sa 'yo, "Bang bang."
1704
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Bakit di ka umilag?
1705
01:48:11,791 --> 01:48:13,625
Buwisit.
1706
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
Ang bagal mong sabihin
1707
01:48:18,083 --> 01:48:22,000
na parang ginagaya mo ang tunog ng bala.
1708
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Kahit pa na patay na ako,
1709
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
di ako papayag na sumunod ka.
1710
01:48:31,250 --> 01:48:32,541
Maliwanag ba?
1711
01:48:34,541 --> 01:48:36,250
Sinabi mo sa 'kin
1712
01:48:37,291 --> 01:48:40,958
na di magkakakilala ang mga patay.
1713
01:48:45,208 --> 01:48:47,250
Kahit papaano,
1714
01:48:48,875 --> 01:48:51,125
kilala na kita.
1715
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Hala, sino'ng kinakausap mo?
1716
01:49:01,791 --> 01:49:06,458
Mister ko.
1717
01:49:07,625 --> 01:49:09,208
Ming-han.
1718
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
Sir.
1719
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Ako na ang mag-CPR sa kaniya.
1720
01:49:17,166 --> 01:49:18,000
Wu Ming-han.
1721
01:49:18,083 --> 01:49:19,916
Kapit ka lang.
1722
01:49:20,000 --> 01:49:21,041
Gumagalaw na ang sasakyan.
1723
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
Kapit ka lang.
1724
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Tanga ka ba o ano?
1725
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Ngayon...
1726
01:49:37,625 --> 01:49:38,916
Di ba?
1727
01:49:43,500 --> 01:49:44,416
Ano'ng ginagawa mo?
1728
01:50:07,125 --> 01:50:09,125
May tama ng bala ang kaliwang dibdib niya
1729
01:50:09,666 --> 01:50:11,250
at tumigil ang tibok ng puso papunta rito.
1730
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Ming-han.
1731
01:50:56,250 --> 01:50:57,083
Gising ka na.
1732
01:51:00,583 --> 01:51:01,708
Ayos lang ba ang pakiramdam mo?
1733
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
Sandali lang.
1734
01:51:06,916 --> 01:51:08,125
Tatawagin ko ang doktor.
1735
01:51:19,250 --> 01:51:20,791
Mao Pang-yu.
1736
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
Mao Pang-yu.
1737
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Nasaan ka?
1738
01:51:28,291 --> 01:51:29,125
Mao Pang-yu.
1739
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Mao Pang-yu.
1740
01:51:33,250 --> 01:51:34,708
'Wag kang makipagbiruan.
1741
01:51:34,791 --> 01:51:36,708
...at naharangan ang daanan ng ambulansiya.
1742
01:51:36,791 --> 01:51:38,416
Sinubukan ng mga drayber na magbigay daan
1743
01:51:38,500 --> 01:51:40,333
at inusog nila ang kotse nila sa trapiko.
1744
01:51:40,416 --> 01:51:42,125
Pagkatapos ng insidente,
1745
01:51:42,625 --> 01:51:44,625
marami sa mga drayber
ang nagsabi na nahimatay sila no'n.
1746
01:51:44,708 --> 01:51:47,500
Nagising na lamang sila na nasa
may harang na ang mga sasakyan nila.
1747
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1748
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Mao Pang-yu, lumabas ka na.
1749
01:51:52,041 --> 01:51:53,208
'Wag kang magbiro.
1750
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Mao Pang-yu.
1751
01:51:56,875 --> 01:51:58,166
Di ako nakikipagbiruan, Mao Pang-yu.
1752
01:51:58,250 --> 01:51:59,083
Nasaan ka?
1753
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Lumabas ka na.
1754
01:52:04,041 --> 01:52:05,041
Mao Pang-yu.
1755
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Mao Pang...
1756
01:52:13,916 --> 01:52:15,125
Pambihira, di ba?
1757
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Diyan ka lang.
1758
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
Magsisindi ako ng insenso para sa 'yo.
1759
01:52:24,541 --> 01:52:25,541
Huli na ang lahat.
1760
01:52:28,041 --> 01:52:29,916
Humiga ka lang at magpahinga.
1761
01:52:33,541 --> 01:52:35,541
Gising ka ba?
1762
01:52:39,416 --> 01:52:41,250
Ayos.
1763
01:52:42,291 --> 01:52:43,875
Tinawag ako ng kapitan mo
1764
01:52:45,166 --> 01:52:47,666
at sinabi na nahuli na
ang responsable sa pagkamatay ni Mao-mao.
1765
01:52:47,750 --> 01:52:48,916
Sinabi niya sa 'kin
1766
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
na isang pulis
1767
01:52:50,208 --> 01:52:52,666
ang sobrang sugatan dahil dito.
1768
01:52:54,291 --> 01:52:55,750
Diyan ka lang, 'wag kang gagalaw.
1769
01:53:01,000 --> 01:53:04,500
Salamat at binigyan mo
ng hustisya si Mao-mao.
1770
01:53:04,583 --> 01:53:07,750
Sana binabantayan ka niya
mula sa langit at nagpapasalamat.
1771
01:53:07,833 --> 01:53:08,666
Mr. Mao.
1772
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
Alam ko...
1773
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
na nagkaroon kayo ng away
ni Mao-mao tungkol kay Chiao-hao.
1774
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Pagkatapos niyang maospital,
1775
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
di mo na siya ulit nakita, tama ba?
1776
01:53:25,041 --> 01:53:26,000
Hindi na.
1777
01:53:26,083 --> 01:53:29,083
Paano kung makikita mo siya
sa huling pagkakataon,
1778
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
ano'ng sasabihin mo sa kaniya?
1779
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
- Huli na. Ano pa ang masasabi ko?
- Mr. Mao.
1780
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Magtiwala ka sa 'kin.
1781
01:53:44,708 --> 01:53:45,916
Naririnig ka ni Mao-mao.
1782
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Naririnig ka niya.
1783
01:54:00,333 --> 01:54:04,000
Kung magkakaroon ako ulit
ng pagkakataon na makausap siya,
1784
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
sasabihin ko sa kaniya,
1785
01:54:07,375 --> 01:54:08,625
"Patawad.
1786
01:54:09,666 --> 01:54:10,625
Alam ko
1787
01:54:11,583 --> 01:54:13,625
na ako talaga ang pumatay sa 'yo."
1788
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
Ako ang pumatay kay Mao-mao.
1789
01:54:20,791 --> 01:54:23,166
Di mo tatanggapin
si Mao-mao bilang anak mo?
1790
01:54:23,250 --> 01:54:25,708
Matalino at mabait na bata si Mao-mao.
1791
01:54:25,791 --> 01:54:27,875
Madalas siyang tumulong
sa paglinis ng tabing-dagat.
1792
01:54:27,958 --> 01:54:29,458
Kung gusto niya sa lalaki,
1793
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
ano naman ngayon?
1794
01:54:32,333 --> 01:54:35,125
Di ako papayag sa di normal na bagay!
1795
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Ano'ng di normal tungkol doon?
1796
01:54:37,041 --> 01:54:39,500
Natural lang naman
na magkagusto sa lalaki.
1797
01:54:39,583 --> 01:54:40,708
Pinagtanggol pa nga kita.
1798
01:54:41,208 --> 01:54:42,208
Sinabi ko sa kaniya,
1799
01:54:42,291 --> 01:54:45,708
"Mukha lang masungit
at mainitin ang ulo ng ama mo,
1800
01:54:45,791 --> 01:54:47,625
pero sa katunayan,
mahal na mahal ka niya."
1801
01:54:48,666 --> 01:54:49,916
Hello, sir, ano'ng gusto n'yo?
1802
01:54:50,416 --> 01:54:51,791
Dalawang talabang omelet.
1803
01:54:51,875 --> 01:54:53,166
- Okay.
- Kahit wala ng kubyertos.
1804
01:54:53,250 --> 01:54:54,083
Okay.
1805
01:55:00,500 --> 01:55:02,000
- Tatlo na pala.
- Sige, walang problema.
1806
01:55:02,083 --> 01:55:02,916
Okay.
1807
01:55:23,708 --> 01:55:24,583
Sigurado ka?
1808
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
Paano kung bumalik si Mao-mao?
1809
01:55:28,000 --> 01:55:28,875
'Wag kang mag-alala.
1810
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Walang makakapigil sa 'tin ngayon.
1811
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Pa.
1812
01:55:37,958 --> 01:55:40,416
May gusto akong sabihin sa 'yo.
1813
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Gusto namin ni Chiao-hao na magpakasal.
1814
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Kung gusto mo...
- Di ako papayag na pakasalan mo siya.
1815
01:55:47,083 --> 01:55:49,333
Ano sa tingin mo ang ginagawa mo?
Walang saysay 'yan.
1816
01:55:52,333 --> 01:55:53,541
Di pa ako tapos magsalita.
1817
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
'Wag ka na magsalita.
1818
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Alam mo bang ang tagal kong nag-ipon
ng lakas ng loob para masabi sa 'yo 'to?
1819
01:56:06,500 --> 01:56:08,250
Nakikinig ka ba sa sinasabi niya?
1820
01:56:11,500 --> 01:56:12,583
Di ko alam ang sasabihin.
1821
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
Di ka rin naman mapipigilan.
1822
01:56:16,166 --> 01:56:17,875
Kung papakasalan mo ang lalaking 'yon,
1823
01:56:17,958 --> 01:56:19,416
'wag mo na ulit ako tawaging papa.
1824
01:56:24,791 --> 01:56:25,625
Uy.
1825
01:56:26,291 --> 01:56:28,666
Saan ka pupunta? Di ka pa tapos kumain.
1826
01:56:28,750 --> 01:56:29,833
Malamig sa labas.
1827
01:56:32,541 --> 01:56:35,375
Dapat kinausap ko siya
nang mahinahon noong araw na 'yon.
1828
01:56:37,833 --> 01:56:38,833
Pero,
1829
01:56:39,708 --> 01:56:41,125
di ko masabi sa kaniya
1830
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
ang nakita ko.
1831
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
Sino'ng nakakaalam
na maaaksidente pala siya no'n.
1832
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
Pagkatapos mamatay ni Mao-mao,
1833
01:57:02,125 --> 01:57:03,625
nagalit ako.
1834
01:57:06,791 --> 01:57:08,875
Pinuntahan ko at binugbog si Chia-hao.
1835
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
Pero pagkatapos,
1836
01:57:11,500 --> 01:57:12,625
pinagsisihan ko.
1837
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
Pinuntahan ko siya ulit no'n.
1838
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Gusto ko lang siyang tanungin
1839
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
kung ano ang password
sa cellphone ni Mao-mao.
1840
01:57:21,666 --> 01:57:24,125
Nagbabakasakali kasi ako
na makahanap ng bagong clue
1841
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
sa cellphone ni Mao-mao.
1842
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
Pasensiya na.
1843
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
Kasalanan ko ang nangyari.
1844
01:57:31,083 --> 01:57:32,250
Di dapat kita sinaktan.
1845
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Mag-60 taong gulang na ako.
1846
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
Di pa ako nakiusap
nang ganito sa tanang buhay ko.
1847
01:57:49,458 --> 01:57:50,291
Mr. Mao.
1848
01:57:51,375 --> 01:57:53,250
Di ko talaga alam ang password.
1849
01:57:56,833 --> 01:58:00,750
Alam kong galit ka pa rin.
1850
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
Paano kung ganito?
1851
01:58:03,916 --> 01:58:05,166
Dito lang ako sa may pintuan.
1852
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
Kapag di ka na galit,
1853
01:58:09,958 --> 01:58:10,791
baka puwede--
1854
01:58:10,875 --> 01:58:11,708
Mr. Mao.
1855
01:58:11,791 --> 01:58:13,333
Kahit ano pa ang gawin mo
para kay Mao-mao,
1856
01:58:13,416 --> 01:58:14,583
huli na ang lahat, nangyari na.
1857
01:58:14,666 --> 01:58:15,833
Di na siya babalik, okay?
1858
01:58:17,958 --> 01:58:19,750
Nakikiusap ako.
1859
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Ginagawa mo lang 'to
1860
01:58:21,541 --> 01:58:23,416
para gumaan ang loob mo.
1861
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Pakiusap, tigilan n'yo na ako, okay?
1862
01:58:36,583 --> 01:58:39,291
Di ko inaasahan na makita ka sa baba.
1863
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
Mr. Mao.
1864
01:58:44,125 --> 01:58:46,000
At nahanap mo talaga ang kriminal.
1865
01:58:50,208 --> 01:58:51,916
Akala ko
1866
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
di ko na
1867
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
masasabi 'to.
1868
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
Maraming salamat talaga sa 'yo.
1869
01:59:01,208 --> 01:59:03,708
Kung buhay lang si Mao-mao
1870
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
at nakilala ka niya,
1871
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
magiging masaya ang buhay niya.
1872
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Kaya naman...
1873
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
pupunta ka ba para maging host ng kasal?
1874
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Oo.
1875
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
Pupunta talaga ako.
1876
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Si Mao-mao...
1877
01:59:46,250 --> 01:59:47,375
narinig ka niya.
1878
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Gusto niyang sabihin ko sa 'yo
1879
01:59:53,041 --> 01:59:54,625
na kada lalabas ka para kumain,
1880
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
nagdadala ka ng magagamit ulit
na kubyertos at lalagyanan.
1881
02:00:04,333 --> 02:00:05,666
Ipinagmamalaki ka niya.
1882
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
Gusto rin niyang humingi ng tawad
1883
02:00:14,166 --> 02:00:15,958
na pinag-alala ka niya nang matagal.
1884
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
At,
1885
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
salamat
1886
02:00:25,500 --> 02:00:27,958
na pinaramdam mo sa kaniya
kung ano ang walang kondisyon na pag-ibig.
1887
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Sa susunod na buhay niya,
1888
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
gusto niyang maging anak mo ulit.
1889
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
Ming-han, salamat.
1890
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Magpareinkarnasyon ka na.
1891
02:03:02,083 --> 02:03:03,375
Ito na, Lola.
1892
02:03:04,083 --> 02:03:05,208
Ayan na.
1893
02:03:07,583 --> 02:03:09,041
Ming-han, si Lola 'to.
1894
02:03:09,875 --> 02:03:12,083
Lola, masaya ka ba riyan?
1895
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
Oo.
1896
02:03:14,583 --> 02:03:15,541
Heto.
1897
02:03:17,333 --> 02:03:18,333
Hoy, masungit.
1898
02:03:18,416 --> 02:03:19,416
Halika.
1899
02:03:19,500 --> 02:03:21,125
Kumaway ka sa manugang mo.
1900
02:03:21,958 --> 02:03:22,875
Mr. Mao.
1901
02:03:27,166 --> 02:03:28,333
May sipon ka pa rin?
1902
02:03:28,916 --> 02:03:30,041
May lagnat ka pa?
1903
02:03:30,750 --> 02:03:33,333
Ininom mo ba ang gamot na binigay ko?
1904
02:03:33,416 --> 02:03:34,250
Opo.
1905
02:03:34,333 --> 02:03:35,541
Nandito na ang sundo natin, tara.
1906
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- Okay.
- Tara na.
1907
02:03:37,333 --> 02:03:38,291
Aalis na kami.
1908
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Tandaan mo.
1909
02:03:39,291 --> 02:03:40,708
Maghapunan tayo sa sunod na Miyerkoles.
1910
02:03:42,791 --> 02:03:44,041
Okay.
1911
02:09:27,041 --> 02:09:32,041
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Gizelle Sioco