1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
OSOITA KUNNIOITUSTA
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
Mitä hittoa?
5
00:01:57,958 --> 00:02:02,250
{\an8}KUNTOSALI WOW
6
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
{\an8}TIMMI IKUISESTI!
VAHVUUS ON UUSI TERVEYS.
7
00:03:00,666 --> 00:03:01,708
MIEHET
8
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Poliisi.
9
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
Näytä henkilökorttisi, kiitos.
10
00:03:47,541 --> 00:03:48,375
Mitä?
11
00:03:48,458 --> 00:03:49,416
Onko jokin vialla?
12
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
Vauhtia.
13
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Mitä sinä teet?
14
00:04:04,083 --> 00:04:06,458
Saimme vihjeen huumekaupasta täällä.
15
00:04:06,541 --> 00:04:07,875
Meidän pitää tutkia sinut.
16
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
Teillä ei ole etsintälupaa.
17
00:04:15,041 --> 00:04:17,000
Ette voi tutkia tavaroitani.
18
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
- Ming-han, hän on oikeassa.
- Eikö?
19
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
Älä pidä pilkkanasi.
20
00:04:21,000 --> 00:04:21,916
Mitä valkoista tämä on?
21
00:04:22,708 --> 00:04:23,833
Ketamiiniviivojako teet?
22
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
- Mitä?
- Tutki hänet.
23
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
Se on vain pölyä.
24
00:04:26,041 --> 00:04:26,875
Siirry.
25
00:04:26,958 --> 00:04:27,791
Jos ei ole mitään, voimme kai katsoa?
26
00:04:27,875 --> 00:04:30,166
Miksi suostuisin ilman etsintälupaa?
27
00:04:30,250 --> 00:04:31,208
Älä koske minuun.
28
00:04:31,291 --> 00:04:32,125
- Teillä ei ole lupaa.
- Älä koske.
29
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
Teillä ei ole...
30
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
Mitä helvettiä?
31
00:04:39,125 --> 00:04:40,041
Poliisiväkivaltaa.
32
00:04:40,125 --> 00:04:41,916
Jatka etsimistä. Miksi olet yhä täällä?
33
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Vauhtia!
34
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-han, en löydä mitään.
35
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Katso tarkemmin.
36
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Tiedätkö, kuka olen?
37
00:04:51,166 --> 00:04:52,583
Haastan teidät oikeuteen!
38
00:04:53,333 --> 00:04:54,250
Isäni käy kimppuunne.
39
00:04:54,958 --> 00:04:56,958
- Vitun kyttä, mistä piiristä olet?
- Ei löydy mitään.
40
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Katso tarkemmin,
käy läpi joka kerros ja rako.
41
00:04:59,291 --> 00:05:00,125
Tee se!
42
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Ming-han, täällä ei ole mitään.
En löydä mitään.
43
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Ming-han, löytyi.
44
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
Olet mahtava.
45
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Totta hitossa olen.
46
00:05:13,333 --> 00:05:14,875
Nämä ovat vain huumeissa ja paneskelevat.
47
00:05:16,708 --> 00:05:17,541
Millaiset?
48
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Lupaavat nuoret miehet.
49
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
Mitä teette siellä?
50
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Mitä tuijotatte?
51
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Tämä on poliisitutkinta.
52
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
1. TUTKINTAOSASTO
53
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
Huomenta.
54
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
Huomenta.
55
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
Haudutettua ruokaa.
56
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
Kioskista kujan vierestä.
57
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Saisinko palan kuivattua tofua?
58
00:05:46,208 --> 00:05:47,291
Toivot vain.
59
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
LIITY POLIISIVOIMIIN
60
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
PYSY KAUKANA HUUMEISTA, TOIMI NYT
61
00:06:08,041 --> 00:06:09,458
JOS JUOT JA AJAT, NAIN JONKUN MUUN
62
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
Konstaapeli Lin Tzu-ching, istu alas.
63
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Kuivattua tofua.
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
Tuo sattuu.
65
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
En olisi uskonut, että vielä nykypäivänä -
66
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
joku voi olla homofobinen
ja jopa hakata heidät.
67
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
Mitä? Onko poliisien imago liian hyvä?
68
00:06:33,958 --> 00:06:34,875
Miten noloa.
69
00:06:35,583 --> 00:06:37,041
Kyttäsin koko päivän.
70
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Mitä olet tehnyt tänään?
71
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
Nykypäivänä -
72
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
olet yhä pelkkä kaunotar.
73
00:06:55,541 --> 00:06:56,791
Tämä kaunotar -
74
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
voi yhä tappaa sinut.
75
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Olinko väärässä?
76
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
Sait kunniamaininnan
rintakukkien kiinnittämisestä.
77
00:07:01,541 --> 00:07:03,750
Pidät kuukautislomia. Sinulla on kaikkea.
78
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
- Haista paska.
- Wu Ming-han.
79
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
- Hra Yung-kang.
- Pomo.
80
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
Sinusta on tehty ilmoitus.
81
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
Sinua syytetään
liiallisesta voimankäytöstä -
82
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
ja sukupuolisyrjinnästä.
83
00:07:14,416 --> 00:07:16,500
Rangaistus tulee parin päivän päästä.
84
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
Hitto sitä homoa.
85
00:07:18,208 --> 00:07:19,500
En syrjinyt häntä.
86
00:07:19,583 --> 00:07:20,541
Tuokin oli syrjintää.
87
00:07:20,625 --> 00:07:21,916
Riittää.
88
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Näin jo videon.
89
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
Mitä hittoa teit? Oikeasti.
90
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Älä viitsi, pomo.
91
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Ilman valppauttani
emme olisi napanneet narkkia.
92
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Keskityt vain suoritukseesi
vailla säädyllisyyttä.
93
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Niin, ajattelet vain itseäsi.
94
00:07:33,375 --> 00:07:36,083
Tietenkin.
Pitäisikö minun ajatella sinua sen sijaan?
95
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Se voisi toimia.
96
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Ihan sama.
97
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Se on varmaan vain pieni huomautus.
98
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Joku ajoi tiesulun läpi Kangdingilla.
99
00:07:43,708 --> 00:07:44,541
Omistaja on myynyt huumeita.
100
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
Autossa lienee huumeita.
101
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
He tarvitsevat apua.
102
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Hän ei taaskaan odottanut.
103
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Wu Ming-han!
104
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Haistakaa paska.
105
00:08:09,666 --> 00:08:10,583
Ovat kintereilläni.
106
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Sain sinut.
107
00:08:20,791 --> 00:08:22,041
Yritäpä päästä lähemmäs.
108
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
Peruutan.
109
00:08:55,583 --> 00:08:58,458
Huomio, peruutan.
110
00:08:58,541 --> 00:08:59,958
Peruutan.
111
00:09:00,041 --> 00:09:01,750
Huomio, peruutan.
112
00:09:15,666 --> 00:09:17,416
Wu Ming-han, mitä sinä teet?
113
00:09:17,500 --> 00:09:18,875
Tämä on oikotie.
114
00:09:23,666 --> 00:09:25,166
Osaatko edes ajaa?
115
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Minulla on kiire.
116
00:09:26,833 --> 00:09:28,166
Katsoitko edes eteesi?
117
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Kutsutaan poliisit.
118
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Hän hävittää kamaa.
119
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Wu Ming-han.
120
00:09:46,166 --> 00:09:48,250
- Poliisiauto tuli nopeasti.
- Kyllä.
121
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
Wu Ming-han, mitä hittoa sinä teet?
122
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Mitä hittoa sinä teet?
123
00:09:53,291 --> 00:09:56,541
Wu Ming-han,
mitä hittoa sinä teet? Wu Ming-han.
124
00:10:02,458 --> 00:10:04,625
Mitä tämä on? Mitä tapahtuu?
125
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Idiootti.
126
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Kerää hänen heittämänsä kamat.
127
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Hei.
128
00:11:18,958 --> 00:11:19,791
Sinä...
129
00:11:40,041 --> 00:11:43,708
TURVALLISUUS ENNEN KAIKKEA
130
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Haluat, että kerään nämä.
131
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Laitoit minut poimimaan nämä,
132
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
jotta saisit omia pahiksen. Hienoa.
133
00:12:58,958 --> 00:12:59,916
Hän nosti sen.
134
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Pelästytit kuoliaaksi.
135
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Onnittelut.
136
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
- Onnittelut.
- Nuori mestari.
137
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Onnittelut.
138
00:13:06,708 --> 00:13:09,250
Katso, hän on hyvännäköinen poika.
139
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
Komea ja lihaksikas.
140
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Anna tunnustellla.
141
00:13:11,791 --> 00:13:13,541
Mitä sinä teet? Hei, mitä tämä on?
142
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Mao-maolla on hyvä maku.
143
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Tätä kannattaa ehdottomasti odottaa.
144
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Aivan.
145
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Hän ja Mao-mao -
146
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
näyttävät parilta.
147
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Aivan.
148
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Luulen niin.
149
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Anteeksi, neidit.
150
00:13:29,416 --> 00:13:30,875
Olen poliisi, kerään todisteita.
151
00:13:30,958 --> 00:13:32,083
Astukaa sivuun. Kiitos.
152
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Nykyään ihmiset eivät uskalla
ottaa punaisia kirjekuoria.
153
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Konstaapeli, sinä olet rohkein.
154
00:13:38,083 --> 00:13:39,125
Aivan.
155
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Ellei tämä ole todiste,
laitan sen takaisin.
156
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
Se on mies.
157
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
Haluatteko, että nain kuolleen miehen?
158
00:13:47,166 --> 00:13:48,250
Oletteko hulluja?
159
00:13:49,375 --> 00:13:52,750
Homoavioliitot ovat jo
laillisia maailmassamme.
160
00:13:52,833 --> 00:13:53,958
Pitäisi olla tuonelassakin.
161
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Luulin, että nuoret ovat avomielisiä.
162
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
Älä ole sievistelijä, kuten me vanhukset.
163
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
Ei onnistu. Tuo on ällöttävää.
164
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
Wu Ming-han, mitä sinä teet?
165
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Olen tulossa.
166
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Näetkö? Et pääse siitä eroon.
167
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Kohtalosi -
168
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
löytää sinut varmasti.
169
00:14:18,583 --> 00:14:19,750
Niinkö?
170
00:14:20,750 --> 00:14:22,458
Jollet nai häntä kuoren otettuasi,
171
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
saat ikuisen epäonnen.
172
00:14:26,791 --> 00:14:27,708
Me poliisit -
173
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
olemme valtion virkamiehiä.
Vastustamme rikollisuutta.
174
00:14:30,416 --> 00:14:32,875
Omatuntoni on puhdas,
eikä minulla ole salattavaa.
175
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Hän voi tulla perääni.
176
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
En välitä hittoakaan.
177
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Buddha varjelkoon meitä.
178
00:14:38,041 --> 00:14:39,708
Buddha varjelkoon meitä.
179
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Älä vähättele sitä.
180
00:14:42,000 --> 00:14:44,458
Se voi vielä kostautua.
181
00:14:44,541 --> 00:14:46,583
Joudun pulaan, jos en ratkaise juttua.
182
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Odotan sinua.
183
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Rouva.
184
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
Näytän aika hyvältä juuri nyt.
185
00:15:03,375 --> 00:15:05,625
Voitko ottaa kuvan minusta?
186
00:15:05,708 --> 00:15:06,541
Tätä tietä.
187
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Pullukka.
188
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
Kävikö joku katsomassa minua?
189
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Ei.
190
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Oletko varma?
191
00:15:44,625 --> 00:15:45,458
Ming-han.
192
00:15:45,541 --> 00:15:46,375
Yritin kertoa...
193
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Oletko vain syönyt täällä kanaa?
194
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Kyllä, olen homo ja hiton läski!
195
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
Kuuntele.
196
00:16:09,291 --> 00:16:11,166
En pääse apulaispäällikön häihin.
197
00:16:11,250 --> 00:16:12,666
Kirjekuoressa on 6 000 dollaria.
198
00:16:12,750 --> 00:16:13,666
Anna se puolestani.
199
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
6 000 dollaria?
200
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Helvetin läski!
201
00:16:24,541 --> 00:16:25,625
Hei, rouva!
202
00:16:37,291 --> 00:16:39,000
Rahat.
203
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
Odota!
204
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Odota!
205
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Odota.
206
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
Katso eteesi!
207
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
Helvetti, se on jääkaappi!
208
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
Mitä sinulle tapahtui?
209
00:17:12,458 --> 00:17:13,333
Kompastuin.
210
00:17:17,375 --> 00:17:18,250
Oletko kunnossa?
211
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Olen, pomo.
212
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
Hyvä on.
213
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Antakaa hänen olla.
214
00:17:25,541 --> 00:17:27,375
Tzu-ching antoi eilen lausunnon.
215
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
A-kouna tunnettu huumediileri,
jonka nappasimme -
216
00:17:31,083 --> 00:17:32,875
on ollut Lin Hsiao-yuanin alaisena -
217
00:17:32,958 --> 00:17:33,791
yli vuoden.
218
00:17:33,875 --> 00:17:36,833
Jos löydämme tarpeeksi
todisteita syytteen nostamiseen,
219
00:17:36,916 --> 00:17:38,750
tästä tulee suurin huumepidätys -
220
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
piirissämme kahteen vuoteen.
221
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
Hitto, oikeastiko?
222
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
Saimmeko ison kalan eilen?
223
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Olin siellä ensin. Pidätys oli minun.
224
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
Minä pidätin hänet.
225
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
Juttelit vain vanhojen naisten kanssa.
226
00:17:53,708 --> 00:17:55,500
Sitten sen pitäisi olla meidän.
227
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
Olemme pareja.
228
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Nytkö haluat pelata tiiminä?
229
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Lopettakaa.
230
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
Lin Hsiao-yuan ei ole helppo saalis.
231
00:18:03,708 --> 00:18:06,833
Tässä on A-koun
mainitsemia myyntipaikkoja.
232
00:18:06,916 --> 00:18:07,958
A-kou kertoi meille,
233
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
että Linillä on yli
100 miljoonaa pakorahaa.
234
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
Jollemme nappaa häntä itse teossa,
paetessaan -
235
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
hänet on paljon vaikeampi napata.
236
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Menkää tutkimaan.
237
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
- Kyllä.
- Kyllä.
238
00:18:16,833 --> 00:18:17,666
Wu Ming-han.
239
00:18:18,208 --> 00:18:19,041
Päällikkö haluaa tavata sinut.
240
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Saanko kunniamaininnan näin pian?
241
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Siirretäänkö minut poliisiasemalle?
242
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
Tajuatko, kenet heitit maahan?
243
00:18:30,166 --> 00:18:31,291
Poliisiasemalle siirto -
244
00:18:31,375 --> 00:18:32,500
on näpäytys ranteelle.
245
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Valtuutettu Chen.
246
00:18:36,166 --> 00:18:37,541
Niin.
247
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
Miten poikanne voi?
248
00:18:39,416 --> 00:18:41,041
Kyllä.
249
00:18:41,125 --> 00:18:42,166
Hoidin sen jo.
250
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
Konstaapeli 59487
ilmoittautuu palvelukseen.
251
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Hei.
252
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Kuka tuo nainen on?
253
00:19:15,166 --> 00:19:16,416
Miksei kukaan ota tapausta?
254
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Siellä ei ole ketään.
255
00:19:29,791 --> 00:19:32,541
Vihdoinkin joku huomasi minut.
256
00:19:35,416 --> 00:19:37,458
Joku seuraa minua.
257
00:19:42,083 --> 00:19:43,750
- Hitto, hän uskoi sen.
- Hän uskoi sen.
258
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
Joku seuraa sinuakin.
259
00:20:01,750 --> 00:20:03,541
Lipas on tyhjä.
260
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Hei.
261
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
Kuulin, että hakkasit homon.
262
00:20:10,541 --> 00:20:13,125
Vaikuttavaa.
263
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Hitto.
264
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Se homo aiheutti minulle ongelmia.
265
00:20:16,875 --> 00:20:18,125
Vittu.
266
00:20:19,458 --> 00:20:20,916
{\an8}Tarkistan,
ettei patruunapesässä ole luotia.
267
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
Näetkö?
268
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
Kohtalosi -
269
00:20:35,416 --> 00:20:37,375
löytää sinut varmasti.
270
00:20:37,458 --> 00:20:38,916
Jollet nai häntä kuoren otettuasi,
271
00:20:39,000 --> 00:20:40,791
kärsit loppuelämäsi epäonnesta.
272
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Tuolla on nuori mestari.
273
00:20:54,125 --> 00:20:58,916
Nuori mestari, onnittelut.
274
00:20:59,000 --> 00:21:00,208
Onnittelut.
275
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Miten komea.
276
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
Hän on hyvin nuori, yli 30-vuotias.
277
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
Hän on hyvin komea.
278
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Hän on niin nuori ja hyväkuntoinen.
279
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Hymyile meille.
280
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Katso, miten vaalea ja siisti hän on.
281
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
Jestas, näytät todella komealta.
282
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
Älä murjota koko ajan.
283
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
Haamuavioliitto parantaisi onneasi.
284
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
Haluan vain pysyä elossa.
285
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Elät 120-vuotiaaksi.
286
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
Sinulla on pitkä elämä.
287
00:21:23,416 --> 00:21:25,083
Sano muikku.
288
00:21:25,166 --> 00:21:26,250
Tule.
289
00:21:27,000 --> 00:21:28,208
Kutsu minua mummiksi.
290
00:21:32,041 --> 00:21:32,875
Mummi.
291
00:21:33,458 --> 00:21:34,541
- Vielä kerran.
- Mummi.
292
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- Vielä kerran.
- Mummi.
293
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
Tästä lähtien mummi
kohtelee sinua kuin omaansa.
294
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Harmi.
295
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
Et voi tavata Mao-maoa.
296
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Mao-mao on todella suloinen ja lahjakas.
297
00:21:49,625 --> 00:21:50,583
Hän opiskeli -
298
00:21:50,666 --> 00:21:51,750
Taiwanin kansallisen yliopiston -
299
00:21:51,833 --> 00:21:53,708
rakennus- ja suunnitteluinstituutissa.
300
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
En tiedä, mikä se on,
301
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
mutta se on kuulemma vaikuttava.
302
00:21:59,833 --> 00:22:01,125
Näytän sinulle kuvia.
303
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Tämä otettiin, kun hän oli lapsi.
304
00:22:06,625 --> 00:22:07,875
Hän oli niin söpö.
305
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Hän on niin komea.
306
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Katso.
307
00:22:15,416 --> 00:22:18,041
Hän osallistui ydinaseita vastustaviin
protesteihin ja rantasiivouksiiin.
308
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
On surullista menettää hänet.
309
00:22:24,958 --> 00:22:27,291
Tämä otettiin viime vuonna,
310
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
kun liityimme -
311
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
paraatiin.
312
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
Sanoin hänelle:
313
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
"Minä tuen sinua aina.
314
00:22:44,083 --> 00:22:47,500
Elän nähdäkseni, kun menet naimisiin."
315
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
OLEN 70-VUOTIAS
316
00:22:53,291 --> 00:22:55,416
JA HALUAN NÄHDÄ
LAPSENLAPSENI AVIOITUVAN
317
00:22:58,000 --> 00:22:59,708
Luojan kiitos, että tapasimme sinut.
318
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Pidinhän lupaukseni?
319
00:23:08,666 --> 00:23:11,125
Tule, on aika.
320
00:23:11,208 --> 00:23:12,333
SK-III-MIEHET
321
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
No niin, nyt morsian...
322
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
Anteeksi.
323
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Sulhanen on valmis.
324
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Sulhanen numero yksi,
odotetaan tässä hetki.
325
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
Sulhanen numero nolla,
tule tänne seisomaan.
326
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
Olen sulhanen numero kaksi.
327
00:23:28,166 --> 00:23:29,541
Niinkö?
328
00:23:29,625 --> 00:23:30,875
Olen tutkinut asiaa.
329
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Hyvä on.
330
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Mao-mao.
331
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
Tässä on sulhasesi Wu Ming-han.
332
00:23:36,458 --> 00:23:38,875
Seremonia on alkamassa.
333
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Oletko tyytyväinen?
334
00:23:41,833 --> 00:23:42,791
Heitä palikat.
335
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Tee se.
336
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Mitä te teette?
337
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Hienoa!
338
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
Se on kyllä-merkki.
339
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
Mao-mao on tyytyväinen tähän järjestelyyn.
340
00:24:02,375 --> 00:24:03,416
Onnittelut.
341
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Äiti.
342
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Sanoin jo.
343
00:24:06,541 --> 00:24:07,916
Tämä on törkeää.
344
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Täysin sopimatonta.
345
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Kuka käski sinut kotiin?
346
00:24:11,958 --> 00:24:13,375
Kuka hän on?
347
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
Ei kai se Chen?
348
00:24:14,916 --> 00:24:15,791
Ei tietenkään.
349
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Tämä on oikea paritus.
350
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Taivas on määrännyt sen.
351
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
Voit kutsua häntä isäksi.
352
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
- Isä.
- En ole isäsi!
353
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
En aio langeta tähän hulluuteen.
354
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
Neidit.
355
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
Etkö voi puhua äidilleni järkeä?
356
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
Soisit äidillesi onnea.
357
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Tänään on iloinen päivä. Älä suutu.
358
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
Hyvä, että olet täällä.
359
00:24:37,833 --> 00:24:38,791
Tänään on Mao-maon häät.
360
00:24:38,875 --> 00:24:40,541
Hän ilahtuisi sinut nähdessään.
361
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
- Istu tuohon.
- Kyllä.
362
00:24:42,000 --> 00:24:43,916
Ota paikka häiden isäntänä.
363
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Kyllä.
364
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Rouva, älkää rohkaisko äitiäni -
365
00:24:48,833 --> 00:24:49,791
suopeuteensa.
366
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Tämä on sairasta!
367
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Miten niin?
368
00:24:52,166 --> 00:24:53,666
- Ala häipyä täältä.
- Äiti.
369
00:24:53,750 --> 00:24:55,416
Älä viivytä otollista hetkeä.
370
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Ulos!
- Äiti.
371
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Kumarra taivaalle ja maalle.
372
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Kumarra.
373
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Ei näin.
374
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
Katso tänne.
375
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Kumarra.
376
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
TUPLASTI ONNEA
377
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Kumarra vanhimmalle.
378
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Kumarra.
379
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Kumartakaa toisillenne.
380
00:25:28,250 --> 00:25:29,375
Kumarra.
381
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
TUPLASTI ONNEA
382
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
Hienoa.
383
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Miten mukava sulhanen.
384
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Aikaa on vähän.
Varmista, ettei se myöhästy.
385
00:25:49,666 --> 00:25:51,750
Täsmällisyyttä tarvitaan.
386
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Sulhanen, sano:
387
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
"Mao Pang-yu, nouse autoon."
388
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Mao Pang-yu, nouse autoon.
389
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
"Mao Pang-yu, ylitämme nyt sillan."
390
00:26:02,625 --> 00:26:05,166
Mao Pang-yu, ylitämme nyt sillan.
391
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"Mao Pang-yu, menemme nyt yläkertaan."
392
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, menemme nyt yläkertaan.
393
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
{\an8}"Mao Pang-yu, olemme nyt kotona."
394
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Mao Pang-yu, olemme kotona.
395
00:26:18,458 --> 00:26:19,541
- Niin uuvuttavaa.
- Aivan.
396
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
- Kaunista.
- Mene ensin sisälle.
397
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
- Selvä.
- Aivan.
398
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
Lapsenlapsellasi on valtava asunto.
399
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
Tämä talo on valtava.
400
00:26:29,166 --> 00:26:31,458
Se on vain paperia,
miten se voi olla niin painava?
401
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Se on oikein hieno.
402
00:26:57,416 --> 00:26:59,791
Tästä lähtien olet Mao Pang-yun aviomies.
403
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Nukut hänen kanssaan kolme päivää.
404
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
- Nuku kolme päivää.
- Kolme päivää?
405
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
Mao-mao pitää tästä MUJI -paidasta.
406
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Katso, miten nätti.
407
00:27:12,208 --> 00:27:14,250
Mitä jos käännyn ja makaan sen päällä?
408
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
On hääyö.
409
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
Niin voi käydä. Ei se haittaa.
410
00:27:18,750 --> 00:27:20,541
Emme tiedä, kuka on kenenkin päällä.
411
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
Mikä vitsi!
412
00:27:30,541 --> 00:27:33,000
Minussa on miestä nukkumaan
MUJI -paidan vieressä.
413
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Vitun idiootti.
414
00:28:44,375 --> 00:28:45,250
Hei, mieheni.
415
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Vittu!
416
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Mikä hätänä, mieheni?
417
00:28:52,083 --> 00:28:53,333
Mitä sinä teet? Pukeudu!
418
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
Tulen mukaasi suihkuun.
419
00:28:58,000 --> 00:28:59,833
Helvetin kusipää!
420
00:28:59,916 --> 00:29:01,083
Häivy, homo!
421
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Vittu! Haista vittu!
422
00:29:10,208 --> 00:29:11,041
Mene pois, mulkku!
423
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
Mene pois!
424
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
Mene pois, homo!
425
00:29:13,500 --> 00:29:16,625
Mene pois!
426
00:29:17,208 --> 00:29:18,250
Hyvä on, lopeta.
427
00:29:19,500 --> 00:29:20,750
Mene pois!
428
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Hyvä on, lopeta!
429
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Jankutat homoa.
430
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
Etkö tiedä, että olen sietänyt sitä?
431
00:29:31,958 --> 00:29:33,041
Luuletko, että haluan naida sinut?
432
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Kyllä-merkki oli vain virhe.
433
00:29:41,666 --> 00:29:43,291
Mitä te teette?
434
00:29:43,375 --> 00:29:44,708
Hienoa!
435
00:29:45,916 --> 00:29:48,041
Se on kyllä-merkki.
436
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Saat vielä yhden tilaisuuden.
437
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Homo vai aviomies?
438
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Homo.
439
00:30:08,875 --> 00:30:11,750
Saat vielä yhden tilaisuuden.
440
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
Homo vai aviomies?
441
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Homo...
442
00:30:21,791 --> 00:30:26,291
Olet kuollut mies!
443
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
Käännyit punaisia päin.
444
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Ei, katso kelloa.
445
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
- Olen sinua nuorempi.
- Näytän vanhemmalta.
446
00:30:31,416 --> 00:30:32,791
Tai sakotan halvemmalla.
447
00:30:32,875 --> 00:30:33,833
- Miksi?
- Sopimattomat vaatteet.
448
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
- Sopimattomat...
- Varvastossuja ei sallita -
449
00:30:35,083 --> 00:30:36,291
moottoripyörällä ajaessa.
450
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Pitäisikö käyttää nahkakenkiä?
451
00:30:37,958 --> 00:30:38,833
Sinä olet...
452
00:30:38,916 --> 00:30:39,875
- Hän on alasti.
- Ei.
453
00:30:41,958 --> 00:30:43,208
Mitä hittoa? Julkisella paikalla.
454
00:30:48,166 --> 00:30:51,416
Pyörin ja hypin silmät kiinni
455
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
Välttääkseni kuoleman myllerryksen
456
00:30:54,750 --> 00:30:56,416
Oletko humalassa?
457
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Hei.
458
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Seis siihen paikkaan!
459
00:31:01,708 --> 00:31:02,666
Seis!
460
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Seis!
461
00:31:05,708 --> 00:31:06,583
Mitä sinä teet?
462
00:31:07,750 --> 00:31:10,916
Oli sitten luminen tai kesäyö
En lopettaisi
463
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Älä koske siihen, se hajoaa.
464
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Sinä...
465
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
Sinä olet...
466
00:31:16,916 --> 00:31:17,750
Uskomatonta.
467
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
No niin, tule pois sieltä.
468
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
Vittu!
469
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Hei, pysähdy!
470
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Pysähdy!
471
00:31:42,375 --> 00:31:43,958
Vittu, olin riivattu!
472
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Lakkaa jo koputtamasta.
473
00:32:01,750 --> 00:32:02,666
Kuka siellä?
474
00:32:07,333 --> 00:32:08,833
Mestari.
475
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Riivasiko hän kehosi?
476
00:32:13,666 --> 00:32:14,708
Eikä.
477
00:32:14,791 --> 00:32:15,875
Se on totta.
478
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
Kehon valtaaminen vahingoittaa sielua.
479
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Jos se kestää kauan,
480
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
kuolevaisen elämänaura vahingoittaa häntä,
481
00:32:21,458 --> 00:32:24,250
murtaen hänen sielunsa unholaan.
482
00:32:25,750 --> 00:32:26,875
Niinkö?
483
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Tai ehkä hän on jo vaipunut unholaan.
484
00:32:29,166 --> 00:32:31,708
Hienoa, voin vihdoin palata kotiin.
485
00:32:38,333 --> 00:32:39,416
Hei.
486
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
Mitä nyt?
487
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
Suitsukeastian alaoikealla -
488
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
pinkki paita ja kiharat hiukset.
489
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
Vain sinä näet hänet.
490
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Ei voi olla, mestari!
491
00:32:52,458 --> 00:32:54,291
Voinko mitenkään päästä hänestä eroon?
492
00:32:54,375 --> 00:32:56,000
Hän sanoi, ettei halua naida minua.
493
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Voiko haamuavioliitosta erota?
494
00:33:09,791 --> 00:33:12,000
Kolme ei-kylttiä peräkkäin.
495
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Epäilemättä.
496
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Taivaan tahtoa ei saa uhmata.
497
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
Avioliitot ovat kohtalon sanelemia.
498
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Teillä oli syvä suhde
edellisessä elämässä.
499
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Mikä suhde?
500
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
Edellisessä elämässäsi -
501
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
olit hänen lemmikkikoiransa.
502
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
Hän pysyy kuolevaisten maailmassa,
503
00:33:47,500 --> 00:33:49,583
koska hänellä on yhä
ratkaisemattomia kaipuita.
504
00:33:49,666 --> 00:33:50,958
Että sinä -
505
00:33:51,666 --> 00:33:54,500
selvität hänen viimeiset toiveensa,
506
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
ja autat häntä syntymään uudelleen,
507
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
on luultavasti ainoa ratkaisu.
508
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
Hra Mao Pang-yu.
509
00:34:02,500 --> 00:34:04,416
Anteeksi, että loukkasin sinua eilen.
510
00:34:04,500 --> 00:34:05,625
Mestari sanoi, että loukkaannuit -
511
00:34:05,708 --> 00:34:07,166
kehoni valtaamisen takia,
512
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
joten älä tee sitä enää koskaan.
513
00:34:09,583 --> 00:34:11,625
Mestari käski minun tulla kotiin -
514
00:34:11,708 --> 00:34:12,958
ja kunnioittaa sinua.
515
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Jos nämä suitsukkeet eivät riitä,
516
00:34:15,791 --> 00:34:16,791
sytytän lisää.
517
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Miksi kutsuisit minua?
518
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Aviomieheksi.
519
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Kovempaa, en kuule.
520
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
- Aviomieheksi.
- Kovempaa.
521
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Aviomieheksi.
- Kovempaa.
522
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Aviomieheksi!
523
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Luuletko, että haluan sinut miehekseni?
524
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
Älä viitsi.
525
00:34:41,625 --> 00:34:43,541
Syntyisin mieluummin uudelleen pikimmiten.
526
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Hienoa.
527
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Mitä viimeisiä toiveita
sinun on täytettävä?
528
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Voin auttaa toteuttamaan ne
mahdollisimman pian.
529
00:34:53,166 --> 00:34:54,041
Toki.
530
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
Pysäytä ilmaston lämpeneminen.
531
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
VIIMEINEN TOIVE NRO 1
PELASTA MAAPALLO
532
00:35:09,000 --> 00:35:10,166
Miten se on mahdollista?
533
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Olen tosissani.
534
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
On vain yksi Maa.
535
00:35:17,000 --> 00:35:19,166
Eikö jääkarhuja voi pelastaa muuten?
536
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
LAHJOITA NYT
537
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
300 dollaria?
538
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
Uskomatonta.
539
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
Lisää nolla.
540
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
Valitse kuukausilahjoitus.
541
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
KUUKAUSILAHJOITUS
542
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
KIITOS
543
00:35:34,333 --> 00:35:35,250
Jestas.
544
00:35:35,333 --> 00:35:36,583
Näppäimistö on tahmea.
545
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
Päivää, tervetuloa.
546
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
Vihreää luumuteetä.
547
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
Ottakaa pilli, kiitos.
548
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Missä uudelleenkäytettävä pullosi on?
549
00:36:13,791 --> 00:36:15,166
Uskomatonta.
550
00:36:15,250 --> 00:36:16,291
Mitä nyt taas?
551
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Riisu alushoususi.
552
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
Miten tämä liittyy
planeetan pelastamiseen?
553
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
Jestas.
554
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Pelastan vain silmäni.
555
00:36:23,666 --> 00:36:24,541
Rumat alushousut.
556
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
Niitä voi käyttää rättinä.
557
00:36:36,083 --> 00:36:38,375
Mao Junior!
558
00:36:41,500 --> 00:36:43,916
Eikö sinua väsytä pelastaa Maa
ja kulkukoirat?
559
00:36:44,000 --> 00:36:45,375
Onko pinnallisempaa toivetta?
560
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
VIIMEINEN TOIVE NRO 2,
ETSI UUSI OMISTAJA MAO JUNIORILLE.
561
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
Päivittäiset rutiinini.
562
00:36:51,916 --> 00:36:53,375
Olemme eri tasoilla.
563
00:36:53,458 --> 00:36:54,500
Mao Junior.
564
00:36:54,583 --> 00:36:55,750
Otan sinulle kuvan.
565
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Laitan sen nettiin.
566
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Aioin pitää Mao Juniorin lemmikkinä.
567
00:37:03,250 --> 00:37:04,750
No niin, Mao Junior, istu.
568
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
Olen tosissani.
569
00:37:08,250 --> 00:37:09,291
Se on todella fiksu.
570
00:37:09,375 --> 00:37:10,458
Osaa pelata pam -peliä.
571
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Pam, pam.
572
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Pam, pam.
573
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
Se on uskomaton. Fiksu koira.
574
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Se on hyvä.
575
00:37:22,083 --> 00:37:23,875
Olit koirani edellisessä elämässä.
576
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Kokeillaanko, muistatko vielä?
577
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Haista paska, en ole koirasi.
578
00:37:27,541 --> 00:37:28,625
Tylsää.
579
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Pam pam.
580
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
Uskomatonta, eikö?
581
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Pavlovin ehdollistumista.
582
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Olit koirani edellisessä elämässä.
583
00:37:41,166 --> 00:37:42,416
Jos se on totta,
584
00:37:42,500 --> 00:37:43,791
purin varmaan perheesi kuoliaaksi,
585
00:37:43,875 --> 00:37:44,916
joten olen epäonninen.
586
00:37:45,625 --> 00:37:47,041
Älä sano noin.
587
00:37:47,125 --> 00:37:48,208
Haamuavioliitto voi parantaa onnea.
588
00:37:48,291 --> 00:37:49,583
Ehkä joskus, hyvän tuulisena,
589
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
autan sinut takaisin poliisipiiriin.
590
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Tee se.
591
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Se riippuu teoistasi.
592
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
Pam, pam.
593
00:38:07,541 --> 00:38:08,750
Mao Junior.
594
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Mao Junior, näetkö minut?
595
00:38:11,208 --> 00:38:12,375
Wu Ming-han.
596
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
Jätän Mao Juniorin sinulle.
597
00:38:14,250 --> 00:38:15,125
Minulleko?
598
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Totta kai.
599
00:38:16,583 --> 00:38:17,625
Voinko kävelyttää koiraa?
600
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
Tai syöttää koiranruokaa?
601
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Oikeasti, niin ärsyttävää.
602
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Jukra.
603
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
Alun perin halusin syntyä uudelleen.
604
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Tarvitsen viimeisen sysäyksen.
605
00:38:32,750 --> 00:38:34,750
Mietin, onko minulla
lisää viimeisiä toiveita.
606
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
VIIMEINEN TOIVE NRO 3,
KÄY MUMMIN LUONA
607
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Mistä tiedät, että Mao-mao
ja minä joimme iltapäiväteetä?
608
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Mummi, tämä osterimunakas
on todella hyvää.
609
00:38:51,291 --> 00:38:52,708
Jäisit illalliselle.
610
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
Laitan jotain herkullisempaa.
611
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
Toki.
612
00:38:55,333 --> 00:38:56,166
Kiitos.
613
00:39:14,666 --> 00:39:15,500
Mikä huone se on?
614
00:39:28,000 --> 00:39:28,916
Vauhtia.
615
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
VIIMEINEN TOIVE NRO 3, KÄY MUMMIN LUONA
JA POISTA SEKSIVIDEOT KÄNNYKÄSTÄNI
616
00:39:33,750 --> 00:39:35,041
Et ole ollut kotona hetkeen.
617
00:39:35,125 --> 00:39:36,291
Huoneestasi tuli varasto.
618
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Nämä ovat jäännökseni.
619
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Miten etsin sitä täältä?
620
00:39:40,375 --> 00:39:42,166
Se ei ollut tällainen, kun olin elossa.
621
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
Tavarani siirrettiin tänne, kun kuolin.
622
00:39:46,416 --> 00:39:47,833
Mummi piti huoneeni siistinä,
623
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
jotta voisin käydä milloin vain.
624
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Laatikko sen alla.
625
00:39:59,375 --> 00:40:00,791
Isä.
626
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Isä.
627
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
Isä?
628
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Isä.
629
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Kuka isäsi on?
630
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
Mitä teet täällä?
631
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Se on puhelimeni. Kiirehdi.
632
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
Mitä teet täällä?
633
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Mitäkö teen täällä?
634
00:40:20,000 --> 00:40:22,375
On Mao-maon päivä palata
kotiin häiden jälkeen.
635
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Olet järjiltäsi.
636
00:40:26,291 --> 00:40:27,333
Taidan olla hyvä.
637
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
- Arvasin heti.
- Äkkiä.
638
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Mikset vain kertonut?
Hän ei kuullut sinua.
639
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Hermostuin.
640
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Hei, Siri.
641
00:40:41,958 --> 00:40:43,166
Mikä salasana on?
642
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
En ymmärrä, mitä sanot.
643
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
Jos aiot murjottaa noin,
644
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
älä vaivaudu käymään.
645
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
Syö ruokasi ja mene kotiin.
646
00:41:01,541 --> 00:41:02,375
Lämmitän -
647
00:41:02,458 --> 00:41:03,375
keiton.
648
00:41:03,458 --> 00:41:04,625
Kiitos, mummi.
649
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-han, hae puhelin.
650
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Miksi syöt yhä?
651
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Hae puhelin!
652
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Miten?
653
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Uskomatonta.
654
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Etkö ole poliisi?
655
00:41:24,208 --> 00:41:25,541
Olet siis poliisi?
656
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Kyllä.
657
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
Missä piirissä?
658
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Työskentelin ennen Gia-Gunin piirissä.
659
00:41:33,208 --> 00:41:34,083
Mutta -
660
00:41:34,166 --> 00:41:36,041
minut siirrettiin vasta poliisiasemalle.
661
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Gia-Gunin piirissäkö?
662
00:41:40,041 --> 00:41:41,333
Silloin piirisi -
663
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
käsitteli poikani auto-onnettomuuden.
664
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Meille sanottiin,
665
00:41:46,750 --> 00:41:48,458
että valvontanauha on poissa.
666
00:41:48,541 --> 00:41:50,500
Tapaus suljettiin
ja meidät lähetettiin kotiin.
667
00:41:50,583 --> 00:41:51,791
Se lakaistiin maton alle.
668
00:41:51,875 --> 00:41:53,166
Eivätkö he ole veronkerääjiä?
669
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
Johtolankoja ei ollut tarpeeksi.
670
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
Hyviä poliiseja on.
671
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
Nämä saastat ovat syy, miksi -
672
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
ihmiset halveksivat poliisia.
673
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Riittää jo, hae se puhelin.
674
00:42:07,666 --> 00:42:09,291
Tai riivaan sinut ja haen sen itse.
675
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
Hra Mao.
676
00:42:11,250 --> 00:42:12,791
Voinko katsoa Mao-maon puhelinta?
677
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Miksi?
678
00:42:20,375 --> 00:42:22,083
Haluan tietää lisää miehestäni.
679
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Huomenna -
680
00:42:29,916 --> 00:42:32,291
etsin kännykkäkorjaamon ja hakkeroin sen.
681
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Ehdottomasti ei.
- Ehdottomasti ei.
682
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Hra Mao.
683
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
Kokeilen sitä.
684
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Hyvä on, kokeile.
685
00:42:49,291 --> 00:42:50,708
067122.
686
00:42:50,791 --> 00:42:52,375
KASVOJENTUNNISTUS
ANNA KOODI
687
00:42:55,041 --> 00:42:56,000
Löysitkö sen jo?
688
00:42:56,833 --> 00:42:59,583
- Se on tässä. Tässä se on.
- Keitto on kuumaa.
689
00:42:59,666 --> 00:43:01,333
Hienoa. Kiitos, mummi.
690
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Mummi.
691
00:43:02,916 --> 00:43:05,375
Milloin syntymäpäiväsi on?
692
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
Ehkä Mao-mao käytti sitä salasanana.
693
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
Kuukalenterin 7. elokuuta.
694
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
- Neitsyt.
- Tuo.
695
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
Mikä vuosi?
696
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
9. syyskuuta 1948.
697
00:43:14,541 --> 00:43:15,416
1948?
698
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Näytät niin nuorelta.
699
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
Kivasti sanottu.
700
00:43:23,500 --> 00:43:26,958
Kuumaa.
701
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
Kuumaa.
702
00:43:29,791 --> 00:43:31,791
Tämä on kuorittua chiliä.
703
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
Se on Mao-maon suosikki, tulista.
704
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
Poista kaikki, eikä yksittäisiä.
705
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Odota.
706
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Pidä tämä.
707
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Lähetä se puhelimeesi.
708
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Äkkiä, lähetä se puhelimeesi.
709
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Tiedän, lähetän sen.
710
00:43:51,916 --> 00:43:52,750
Hra Mao.
711
00:43:52,833 --> 00:43:54,625
En saa sitä auki, olen pahoillani.
712
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
Mikset kertonut poikaystävästäsi?
713
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
Milloin olisit kertonut,
ellen olisi nähnyt kuvaa?
714
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
En suunnitellut haamuavioliittoa.
715
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
Itsepä otit punaisen kirjekuoren.
716
00:44:04,083 --> 00:44:05,916
- Onko se minun syyni?
- Miten muutenkaan?
717
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
Minun mokani.
718
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
Tuon kuvan perusteella -
719
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
olit kai menossa naimisiin?
720
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
Eikö hän olekaan viimeinen toiveesi?
721
00:44:15,000 --> 00:44:16,041
Nyt kun ajattelen,
722
00:44:16,583 --> 00:44:18,041
olen iloinen, ettemme avioituneet.
723
00:44:18,750 --> 00:44:20,291
Chia-hao olisi järkyttyneempi.
724
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Isä.
725
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
Minun on pitänyt kertoa sinulle jotain.
726
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
En ikinä suostu, että nait hänet.
727
00:44:29,541 --> 00:44:30,750
Mitä sinä teet?
728
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Se on pötyä.
729
00:44:36,541 --> 00:44:37,500
Luulen,
730
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
että nähtyäni Chia-haon vielä kerran -
731
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
en kadu enää mitään.
732
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
Mikset heti sanonut?
733
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
Pelleilit kanssani.
734
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Ihmisillä on kaikenlaisia haluja.
735
00:44:48,083 --> 00:44:49,458
Yksi viimeinen toive ei riitä.
736
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Sitä paitsi kuolin niin yllättäen.
737
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
Tarvitsin lisää aikaa ajatella.
738
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
Vittu.
739
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
Olen auttanut sinua kauan.
740
00:44:58,791 --> 00:44:59,916
Hoida minut takaisin piiriin.
741
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Tiedän, olet niin pikkumainen.
742
00:45:01,583 --> 00:45:03,500
Eikö isäni sanonut,
että se on paska piiri?
743
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
Älä mene sinne enää.
744
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Kukaan ei vedä minulle vertoja.
745
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
Haluan ratkaista isoja juttuja,
746
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
en käsitellä tyhjänpäiväisiä
juttujasi päivittäin.
747
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Kumpi se on?
748
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
Mitä haluat sanovani Chia-haolle?
749
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
Kiellä häntä -
750
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
olemasta liian surullinen.
751
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Käske unohtaa minut.
752
00:45:37,416 --> 00:45:39,166
Etsiä joku minua parempi.
753
00:45:51,291 --> 00:45:53,083
Sinäkö -
754
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
olet Chen Chia-hao?
755
00:45:58,541 --> 00:45:59,708
Kulta.
756
00:45:59,791 --> 00:46:00,708
Joku tuli tapaamaan.
757
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Kuka nyt?
758
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Hei.
759
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
Onko hän ystäväsi?
760
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Hän etsii Chen Chia-haoa.
761
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
En tunne häntä.
762
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Ruoka on valmista.
763
00:46:31,750 --> 00:46:33,000
Hitto.
764
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Miehesi näyttää tyytyväiseltä.
765
00:46:34,250 --> 00:46:35,416
Toipui kuolemastasi pian.
766
00:46:37,208 --> 00:46:38,541
Toiveeni on nyt täytetty.
767
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Olen iloinen, että hän voi hyvin.
768
00:46:41,708 --> 00:46:44,208
Täyttyipä viimeinen toive ihmeen helposti.
769
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Hyvä on.
770
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
No, haluatko syntyä uudelleen?
771
00:46:48,708 --> 00:46:50,250
- En.
- Mitä helvettiä?
772
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Luulin, että hänen näkemisensä riittäisi.
773
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
Kauanko aiot jatkaa tätä?
774
00:46:54,083 --> 00:46:55,166
Ei vain huvita.
775
00:46:55,250 --> 00:46:56,791
Luuletko, että haluan tätä? Minä...
776
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
Hra Mao.
777
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Hei. Mitä teet täällä?
778
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
Olen partioimassa.
779
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
Entä sinä?
780
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Mao-maoon törmännyt kuljettaja
on yhä vapaana.
781
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
Enkä saa vieläkään puhelinta auki.
782
00:47:30,708 --> 00:47:32,500
Vaikken uskokaan -
783
00:47:33,083 --> 00:47:34,250
haamuavioliittojuttuun,
784
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
en voi tehdä muuta.
785
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
Taivas toiminee omalla tavallaan.
786
00:47:53,791 --> 00:47:56,333
Tässä ovat keräämäni tiedot -
787
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
ja puhelin.
788
00:47:58,041 --> 00:47:59,250
Annan ne sinulle.
789
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Hra Mao.
790
00:48:09,166 --> 00:48:11,208
Laita kypärä päähän.
791
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Siri.
792
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Soita Chia-haolle.
793
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
Haluatko varmasti soittaa Chia-haolle?
794
00:48:19,916 --> 00:48:21,125
Kyllä.
795
00:48:25,625 --> 00:48:28,125
Puhelunne on ohjattu vastaajaan.
796
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
Puhelusta veloitetaan
äänimerkin jälkeen. Jos...
797
00:48:34,583 --> 00:48:37,000
Puhelunne on ohjattu vastaajaan.
798
00:48:37,083 --> 00:48:38,708
Puhelusta veloitetaan äänimerkin jälkeen.
799
00:48:38,791 --> 00:48:42,041
Puhelunne on ohjattu
vastaajaan. Puhelusta...
800
00:48:47,916 --> 00:48:50,500
Kulta, olet ollut poissa koko päivän.
801
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Kuule. Tänään minä...
802
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Riitelin isäni kanssa sinä päivänä.
803
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Olin allapäin.
804
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Yritin soittaa Chia-haolle.
Hän ei vastannut koko päivänä.
805
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Aioin lähettää hänelle tarinan.
806
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Kesken kuvausten jäin auton alle.
807
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
Tarinan?
808
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
LUONNOS
809
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
LUONNOS
810
00:49:33,000 --> 00:49:36,125
Mikset vastannut puhelimeen koko päivänä?
811
00:49:36,208 --> 00:49:38,875
Olet ollut poissa koko päivän.
812
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Kuule. Tänään minä...
813
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
Paska.
814
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
Tuo on se tyyppi.
815
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Hän pilasi nuoruuteni parhaan hetken.
816
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Paska, et saanut kuvattua hänen kasvojaan.
817
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Uskomatonta.
818
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
Olin kuollut, ja valitat,
etten kuvannut kasvoja.
819
00:50:16,583 --> 00:50:19,500
TUTKIMUSRAPORTTI,
TAPAUKSEN PÄÄTÖSRAPORTTI
820
00:50:19,583 --> 00:50:20,958
"Tapahtumapäivänä -
821
00:50:21,041 --> 00:50:22,708
paikan ainoa kamera katosi -
822
00:50:22,791 --> 00:50:24,708
se ei tallentanut kuvamateriaalia."
823
00:50:32,666 --> 00:50:33,833
Uskomatonta, etten löydä sitä.
824
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
Nykypäivänä -
825
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
kuka tahansa voi olla kameran takana.
826
00:50:41,333 --> 00:50:44,208
GIA-GUN JOENRANNAN AUTO-
ONNETTOMUUDEN TODISTEET JA KUVAT
827
00:50:46,166 --> 00:50:48,166
Uskomatonta.
828
00:50:49,333 --> 00:50:50,500
Kasvoni.
829
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Wu Ming-han.
830
00:50:57,125 --> 00:50:59,041
Sinun on napattava se paskiainen,
831
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
tai en voi syntyä uudelleen.
832
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
Hyvät naiset ja herrat.
833
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
Ei ihme, ettei poliisipiiri löytänyt sitä.
834
00:51:25,166 --> 00:51:26,541
Sitä oli vaikea löytää.
835
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Tiedätkö,
836
00:51:28,291 --> 00:51:32,458
otin yhteyttä kymmeniin autonomistajiin
ennen kuin löysin sinne pysäköineen.
837
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
Hitto.
838
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
- Ei voi olla.
- Väärä suunta.
839
00:51:42,291 --> 00:51:43,458
Hän ei saanut sitä.
840
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
"5518."
841
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
Eikö se ole se auto,
jota jahtasin aiemmin?
842
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
Sen takia nostin punaisen kirjekuoresi.
843
00:52:03,791 --> 00:52:05,791
Voisiko se todella olla taivaan tahto?
844
00:52:10,000 --> 00:52:11,875
Hitto vie.
845
00:52:11,958 --> 00:52:13,916
Eikö taivas voisi
lähestyä tätä tavallisemmin?
846
00:52:14,000 --> 00:52:15,583
Onko minun naitava sinut?
847
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Mitä pahaa siinä on?
848
00:52:20,125 --> 00:52:22,000
Aivan, minä kuolin.
849
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
Odota.
850
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
"5518."
851
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
"6610."
852
00:52:29,125 --> 00:52:30,291
Näetkö tuon?
853
00:52:30,375 --> 00:52:32,458
Kaksi silminnäkijää.
854
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
5518 on mies nimeltä A-kou.
855
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
Hän on huumekauppias,
joka on pidätyskeskuksessa.
856
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
Tämä tapaus -
857
00:52:38,583 --> 00:52:40,333
ratkeaa parissa sekunnissa.
858
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Kuten sinäkin.
859
00:52:45,750 --> 00:52:47,666
Hän joutui tappeluun pidätyskeskuksessa -
860
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
ja hänet hakattiin kuoliaaksi.
861
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
Pidätyskeskuksessa on ollut kaaos.
862
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
Kerro, jos tarvitset jotain muuta.
863
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
RIKOSPOLIISI
864
00:52:57,416 --> 00:52:59,708
Etkö sanonut ratkaisevasi
sen kahdessa sekunnissa?
865
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Mitä nyt?
866
00:53:01,583 --> 00:53:02,958
Nyt kun hän on kuollut,
867
00:53:03,041 --> 00:53:04,250
jututa häntä.
868
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Minä oikein pidät aaveita?
869
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Luuletko kaikkien tuntevan toisensa?
870
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
Älä huoli.
871
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
Se on vain pieni takaisku.
872
00:53:13,625 --> 00:53:15,125
Voimme silti kysyä 6610:lta.
873
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Hänkin on homo.
874
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Tunnetko hänet?
875
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Mitä luulet homojen olevan?
876
00:53:35,125 --> 00:53:36,541
Luuletko kaikkien tuntevan toisensa?
877
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Voit sanoa, ettet tunne häntä.
878
00:53:39,083 --> 00:53:40,166
Menen itse.
879
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Et pääse sisään tätä kautta.
880
00:53:57,500 --> 00:53:59,416
- Anna mennä, sisko
- Anna mennä, sisko
881
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
- Anna mennä, veli
- Anna mennä, veli
882
00:54:01,875 --> 00:54:04,833
Kaikki rakkauden muodot ovat samanlaisia
Kaikki voivat saada sen
883
00:54:04,916 --> 00:54:06,833
- Anna mennä, rakastaja
- Anna mennä, rakastaja
884
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
- Bravo, rakastaja
- Bravo, rakastaja
885
00:54:08,916 --> 00:54:12,291
- Katkera ja suloinen, tosirakkaus voittaa
- Katkera ja suloinen, tosirakkaus voittaa
886
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
- Olet rakastajani
- Olet rakastajani
887
00:54:39,708 --> 00:54:41,291
Uskomatonta.
888
00:54:42,625 --> 00:54:43,875
Tarvitset minua yhä.
889
00:54:43,958 --> 00:54:45,333
Voi syntyä uudelleen syntymättä uudelleen.
890
00:54:47,708 --> 00:54:49,291
Olenko liian kuuma näin?
891
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
Jos olisit mieheni,
892
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
se sopisi minulle.
893
00:55:14,083 --> 00:55:17,541
Eikö 6610 ole
auto-onnettomuuden silminnäkijä?
894
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
Mikset kutsu häntä asemalle?
895
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
Älä viitsi.
896
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Hän odotti jotakuta huumekauppiaan kanssa.
897
00:55:22,166 --> 00:55:24,291
Kauppias tapettiin pidätyskeskuksessa.
898
00:55:24,375 --> 00:55:26,583
Ei hän tee yhteistyötä poliisin kanssa.
899
00:55:26,666 --> 00:55:28,000
Jos kuulustelisimme häntä,
900
00:55:28,083 --> 00:55:29,333
hän poistaisi kojelautakameran videon.
901
00:55:38,666 --> 00:55:39,916
Hitto vie.
902
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Miksi hän on niin lihaksikas?
903
00:55:42,666 --> 00:55:43,500
Mitä?
904
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Pelottaako sinua?
905
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Ei todellakaan.
906
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
Älä viitsi.
907
00:55:49,041 --> 00:55:50,666
Älä ole mustis, kun lähestyn häntä.
908
00:55:50,750 --> 00:55:52,250
Loppujen lopuksi -
909
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
olen nyt niin kuuma.
910
00:55:54,041 --> 00:55:55,333
Tiedätkö, miten homo isketään?
911
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Totta kai.
912
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Hei.
913
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Oletko homo?
914
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
Niin minäkin.
915
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Hän löisi sinua niin kovaa,
että murtuisit.
916
00:56:13,791 --> 00:56:15,500
Kyse ei ole siitä, mitä sanot.
917
00:56:15,583 --> 00:56:18,166
Kyse on silmien käyttämisestä. Silmien.
918
00:56:19,083 --> 00:56:20,000
Lumoa minut.
919
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Mitä?
920
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Lumoa minut.
921
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Niin ruma.
922
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Yritä uudestaan.
923
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Hymysi on niin irstas.
924
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
Voitko yrittää olla aidompi
ja intohimoisempi?
925
00:56:48,375 --> 00:56:49,458
Hei.
926
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
Toimiiko tämä?
927
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Kyllä.
928
00:57:13,250 --> 00:57:14,458
Onko hän ujo?
929
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
En usko.
930
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Hei.
931
00:57:24,041 --> 00:57:25,125
Lähdetkö näin aikaisin?
932
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
Saanko -
933
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
tarjota drinkin?
934
00:57:31,166 --> 00:57:33,166
Vittu! Haista paska, homo.
935
00:57:33,250 --> 00:57:34,625
Mitä tuijotat?
936
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Minä häivyn.
937
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Miten voit heitellä homoa ympäriinsä
nykypäivänä?
938
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Vogue -dippi.
939
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Vaikuttavaa.
940
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Mitä nyt?
941
00:58:03,666 --> 00:58:05,583
Mikä on suuri suunnitelma, konstaapeli Wu?
942
00:58:10,125 --> 00:58:12,375
Ehkä minun pitäisi
viedä hänet kuulusteltavaksi.
943
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
Uskomatonta.
944
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Mitä me oikein teimme koko yön?
945
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
Pidimme hauskaa ulkona.
946
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Eikö sinulla ollut hauskaa?
947
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
Olit ihan...
948
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Anna mennä, sisko
949
00:58:25,250 --> 00:58:27,458
Anna mennä, rakastaja
950
00:58:31,333 --> 00:58:32,291
Mitä helvettiä?
951
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
Hei, mitä sinä teet?
952
00:58:38,583 --> 00:58:39,958
Mitä sinä teet?
953
00:58:40,583 --> 00:58:42,000
Miksi seuraat Hsiao-mata?
954
00:58:44,333 --> 00:58:45,458
Onko tuo macho Hsiao-ma?
955
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Vakoiletko häntä?
956
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
A-kou sanoi näin ennen kuolemaansa.
957
00:58:50,083 --> 00:58:51,458
Hsiao-ma on Lin Hsiao-yuanin oikea käsi.
958
00:58:51,541 --> 00:58:53,625
Totta kai pidämme häntä silmällä.
959
00:58:54,875 --> 00:58:56,791
Sinut alennettiin.
960
00:58:56,875 --> 00:58:58,083
Miksi seuraat häntä?
961
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Autan ystävää -
962
00:59:08,041 --> 00:59:10,166
tutkimaan liikennepakoa.
963
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
Hsiao-ma ja A-kou olivat rikospaikalla.
964
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
A-kou on kuollut.
965
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Hän on ainoa silminnäkijä.
966
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
Luulin,
että valvontavideot olivat jo kadonneet.
967
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-han.
968
00:59:22,541 --> 00:59:23,375
Tiedän, joten...
969
00:59:23,458 --> 00:59:25,583
Wu Ming-han, käske hänen istua taakse!
970
00:59:25,666 --> 00:59:27,666
Teen töitä, istu taakse!
971
00:59:28,208 --> 00:59:29,375
Pitäisikö istua taakse?
972
00:59:29,458 --> 00:59:30,416
Kyllä.
973
00:59:30,500 --> 00:59:31,583
- Ei.
- Miksi istuisin takana?
974
00:59:31,666 --> 00:59:34,125
Haluatko tanssia alasti
hänen edessään riivattuna?
975
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Tämä paikka on vain -
976
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
vaimolleni.
977
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Ällöttävää.
978
00:59:50,458 --> 00:59:51,750
Näemme kohteen.
979
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
RAKENNUSMATERIAALI ÄSSÄ
980
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
RAKENNUSMATERIAALI ÄSSÄ
981
01:00:22,041 --> 01:00:23,250
RAKENNUSMATERIAALI ÄSSÄ
982
01:00:24,208 --> 01:00:25,208
Tämä se varmaan on.
983
01:00:25,708 --> 01:00:27,000
Paljon valvontakameroita.
984
01:00:33,083 --> 01:00:34,250
Lin Hsiao-yuan.
985
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Onnistuu.
986
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
Tämä ei ole ensimmäinen kerta.
987
01:00:42,708 --> 01:00:43,916
Milloin sinusta tuli tuollainen pelkuri?
988
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Selvä.
989
01:01:00,583 --> 01:01:01,791
Sinut nähdään.
990
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
Meidät nähdään.
991
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Mitä sinä teet?
992
01:01:10,916 --> 01:01:12,333
Wu Ming-han, mitä sinä teet?
993
01:01:15,541 --> 01:01:17,083
Hitto, minä todella...
994
01:01:17,166 --> 01:01:18,041
Mitä sinä teet?
995
01:01:18,125 --> 01:01:19,583
En ymmärrä sinua.
996
01:01:19,666 --> 01:01:23,625
Surkea navigaattori!
Käskin kysyä tietä. Mikset kysynyt?
997
01:01:28,958 --> 01:01:30,708
Hyvä on, kulta.
998
01:01:30,791 --> 01:01:32,416
Tule ensin autoon.
999
01:01:32,500 --> 01:01:34,416
Mennään takaisin
ja puhutaan asia selväksi.
1000
01:01:35,041 --> 01:01:36,458
Sanot olevamme lähes perillä.
1001
01:01:36,541 --> 01:01:37,541
Tiedätkö mitä?
1002
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
En ole päässyt sinne kolmeen vuoteen.
1003
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
Mihin paskaläävään oikein ajoit?
1004
01:01:46,083 --> 01:01:47,416
Anteeksi.
1005
01:01:47,500 --> 01:01:50,083
Etsimme sohvavalmistajaa.
1006
01:01:50,166 --> 01:01:51,833
Onko Shuanghe-katu lähellä?
1007
01:01:52,833 --> 01:01:54,125
En tiedä.
1008
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Anna kun katson.
1009
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
Sinä.
1010
01:02:00,958 --> 01:02:03,625
Näppäilit väärän osoitteen.
1011
01:02:04,916 --> 01:02:06,583
Säikäytit vauvankin.
1012
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Älä suutu. Navigointi on pielessä.
1013
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Anteeksi.
1014
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
- Pääsemmekö täältä päätielle?
- Kyllä.
1015
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Selvä, kiitos.
- Selvä. Kiitos.
1016
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
- Äkkiä, vauvan on nukahdettava.
- Hyvä on.
1017
01:02:16,875 --> 01:02:18,416
- Nukkumaanmenoaika.
- Nukkumaanmenoaika.
1018
01:02:18,500 --> 01:02:20,041
Vauhtia.
1019
01:02:25,666 --> 01:02:28,875
Voimme nyt saada etsintäluvan
näillä todisteilla.
1020
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
Jes.
1021
01:02:30,000 --> 01:02:31,541
Pääsen vihdoin takaisin piiriin.
1022
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
Entä minä?
1023
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Uskomatonta.
1024
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Päällikkö suostui.
1025
01:02:52,916 --> 01:02:54,416
Lainaamme sinua tutkintaan.
1026
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Jos juttu ratkeaa, palaat tänne.
1027
01:02:55,958 --> 01:02:58,541
Jes!
1028
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
Te kaksi -
1029
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
olette hyviä poliiseja piirissämme.
1030
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
Älkää tapelko joka päivä.
1031
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
Työparit puhaltavat yhteen hiileen.
1032
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Hän on saanut enemmän kokemusta -
1033
01:03:14,208 --> 01:03:15,708
ja kypsynyt.
1034
01:03:16,875 --> 01:03:17,833
Jatka samaan malliin.
1035
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Kiitos, pomo.
1036
01:03:19,291 --> 01:03:20,666
Tarkoitan sitä. Jatkan kovaa työtä.
1037
01:03:20,750 --> 01:03:21,583
Joo, joo.
1038
01:03:21,666 --> 01:03:23,041
Minusta tuli kypsempi.
1039
01:03:23,125 --> 01:03:23,958
Joo, joo.
1040
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Kypsempi, ja paskat.
1041
01:03:33,333 --> 01:03:34,625
Elämä on epäreilua.
1042
01:03:34,708 --> 01:03:36,125
Hän on kaunis ja onnekas.
1043
01:03:36,208 --> 01:03:37,041
Minkäs teet?
1044
01:03:37,125 --> 01:03:38,416
Leuhka nainen.
1045
01:03:38,500 --> 01:03:39,916
Hän ei lähtenyt ulos kanssani.
1046
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Hänellä kävi tuuri,
1047
01:03:41,083 --> 01:03:42,458
kun löysi sen crack-tehtaan.
1048
01:03:42,541 --> 01:03:44,708
Hän käyttäytyy
kuin olisi ansainnut ylennyksen.
1049
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
Mitä lie tehnyt ylempiensä kanssa.
1050
01:03:46,416 --> 01:03:47,250
Hei.
1051
01:03:47,333 --> 01:03:48,166
Mitä sinä teet?
1052
01:03:48,250 --> 01:03:49,291
Onko sinulla liikaa vapaa-aikaa?
1053
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
He ovat ilkeitä.
1054
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Miehillä, jotka puhuvat noin,
on yleensä alle kolmen sentin kalu.
1055
01:03:57,666 --> 01:03:58,541
Niin minä ajattelen,
1056
01:03:58,625 --> 01:04:00,083
kun kuulen tuollaista.
1057
01:04:02,750 --> 01:04:04,583
Älä katso minua myötätuntoisesti.
1058
01:04:06,000 --> 01:04:07,250
Minulla on tavoitteita.
1059
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Uskon voivani todistaa
kykyni jonain päivänä,
1060
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
joten pyydän,
1061
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
älä pakota säälimään itseäni.
1062
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
Ethän unohtanut, mitä jahtaamme?
1063
01:04:33,166 --> 01:04:34,000
Tiedän.
1064
01:04:34,083 --> 01:04:35,458
Haluan vain löytää syyllisen -
1065
01:04:35,541 --> 01:04:36,666
ja auttaa sinut syntymään uudelleen.
1066
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Niinkö?
1067
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Hei, toimiiko suolesi hyvin?
1068
01:04:45,916 --> 01:04:49,333
Olen konsernin myyntitiimissä -
1069
01:04:49,416 --> 01:04:51,625
Perhe-probiooteilla.
1070
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
Olen Ching-ching.
1071
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Olen Ching-ching.
1072
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
Anna Perheen huolehtia koko perheestäsi.
1073
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
Toimiiko salakuuntelulaite?
1074
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Epäonnistuminen ei ole vaihtoehto.
1075
01:05:05,166 --> 01:05:06,458
Pidätkö Lin Tzu-chingistä?
1076
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Miten voisin -
1077
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
epäonnistua?
1078
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Hyvä, tiimi.
1079
01:05:17,375 --> 01:05:18,500
Älä.
1080
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
Hän on enemmän kuin miltä näyttää.
1081
01:05:21,416 --> 01:05:23,791
Kaltaisesi tyhmä heteromies ei kestä -
1082
01:05:23,875 --> 01:05:25,583
noin fiksua ja kunnianhimoista naista.
1083
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Tämä operaatio on hyvin tärkeä.
1084
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Jos ratkaisen sen,
pääsen takaisin piiriin.
1085
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Pidätämme 6610:n
ja ratkaisemme yliajonkin.
1086
01:05:33,333 --> 01:05:34,375
Kaksi yhdellä iskulla.
1087
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Jos haluat syntyä uudelleen,
1088
01:05:37,583 --> 01:05:38,666
lakkaa pelleilemästä.
1089
01:05:39,666 --> 01:05:41,833
Kohde on saapunut crack-tehtaalle.
1090
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Selvä, lähtekää.
1091
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Kyllä!
- Kyllä!
1092
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
PERHE-PROBIOOTIT
1093
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Anteeksi.
1094
01:05:55,250 --> 01:05:58,291
Jos saan kysyä,
1095
01:05:58,375 --> 01:06:01,125
onko teillä ongelmia
suolen toiminnan kanssa?
1096
01:06:01,208 --> 01:06:02,625
En tarvitse sitä.
1097
01:06:02,708 --> 01:06:03,833
- Anteeksi.
- Ei tarvitse, mene.
1098
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Emme tarvitse sitä.
1099
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Herra, sallikaa minun tarkentaa.
1100
01:06:09,541 --> 01:06:11,833
Se auttaa suoritustani suuresti.
1101
01:06:11,916 --> 01:06:14,750
Tai pomoni nuhtelee minua, kun palaan.
1102
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
Mitä myyt?
1103
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Menen katsomaan, mitä he tekevät sisällä.
1104
01:06:23,125 --> 01:06:26,708
Juotteko usein kahvia
tai syötte jälkiruokaa?
1105
01:06:26,791 --> 01:06:29,875
Kun otatte probioottejamme,
terveytenne paranee huomattavasti.
1106
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Jokin ei tunnu oikealta.
1107
01:06:36,500 --> 01:06:38,916
Tunnistaisivatko he
Tzu-chingin kameran läpi?
1108
01:06:40,041 --> 01:06:43,208
Probiootit voivat lisätä bakteereja
ja muuttaa bakteerikasvustoa.
1109
01:06:49,125 --> 01:06:50,833
Sisällä hävitetään hulluna kamaa.
1110
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
Hävitetäänkö sisällä hulluna kamaa?
1111
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Hävitetäänkö sisällä hulluna kamaa?
1112
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Vittu!
1113
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
Kytät ovat täällä!
1114
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Kytät!
1115
01:07:34,666 --> 01:07:36,333
Hän olisi ottanut yhteystietoni.
Mitä sinä teet?
1116
01:07:36,416 --> 01:07:37,666
Kytät ovat ulkona!
1117
01:07:39,291 --> 01:07:40,708
Suojelen sinua.
1118
01:07:40,791 --> 01:07:41,958
Kuka sitä tarvitsee?
1119
01:07:42,958 --> 01:07:43,833
Kaikki sisään!
1120
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Nopeasti, kaikki asemiin!
1121
01:07:54,166 --> 01:07:56,250
- Liikettä.
- Menoksi.
1122
01:07:58,333 --> 01:07:59,333
- Älä liiku!
- Varovasti!
1123
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Seis.
1124
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
Ottakaa kaikki kiinni.
1125
01:08:03,416 --> 01:08:05,000
Valmiina menemään sisään. Menen.
1126
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
Vauhtia.
1127
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Hae moottorisaha!
1128
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
- Menoksi.
- Menoksi.
1129
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
- Menoksi.
- Maahan, älä liiku!
1130
01:08:46,083 --> 01:08:48,375
Kaikki maahan!
1131
01:08:49,916 --> 01:08:51,708
- Maahan.
- Maahan.
1132
01:08:52,958 --> 01:08:53,875
- Maahan.
- Maahan.
1133
01:09:02,458 --> 01:09:04,666
Ylikomisario Chang, mikä yllätys.
1134
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
Tulkaa padan ääreen.
1135
01:09:08,000 --> 01:09:08,833
Tai tehkää -
1136
01:09:09,583 --> 01:09:10,708
fysioterapiaa kanssani.
1137
01:09:14,125 --> 01:09:15,541
Olet niin huomaavainen.
1138
01:09:15,625 --> 01:09:16,541
Ei ole vielä uusivuosi -
1139
01:09:16,625 --> 01:09:18,166
ja toit niin monta tervehtimään minua.
1140
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
Miten huomaavaista.
1141
01:09:23,541 --> 01:09:25,625
Pilasit koko operaation.
1142
01:09:25,708 --> 01:09:27,000
On sama palata asemalle.
1143
01:10:11,958 --> 01:10:13,833
Miksi Wu Ming-han sanoi,
1144
01:10:13,916 --> 01:10:16,583
että he hävittävät hulluna kamaa?
1145
01:10:17,916 --> 01:10:19,833
Kesti alle kymmenen minuuttia -
1146
01:10:19,916 --> 01:10:21,583
murtautua sisään.
1147
01:10:22,250 --> 01:10:23,416
Onko loogista,
1148
01:10:23,500 --> 01:10:25,083
että he hävittävät niin paljon -
1149
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
niin lyhyessä ajassa?
1150
01:10:26,208 --> 01:10:27,666
Varoittiko joku heitä?
1151
01:10:27,750 --> 01:10:28,958
Mitä?
1152
01:10:29,041 --> 01:10:30,791
Eikä.
1153
01:10:30,875 --> 01:10:32,541
Onko yksikössä vakooja?
1154
01:10:33,458 --> 01:10:36,083
Onko tämä kuin Epäilyttäviä suhteita?
1155
01:10:36,666 --> 01:10:38,125
Eikö tiedusteluosasto -
1156
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
napannut hra Hsiao-yuanin
vakoojan aiemmin?
1157
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Vittu, juuri niin.
1158
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
- Lin Hsiao-yuan.
- Lin Hsiao-yuan.
1159
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Uskomatonta.
1160
01:11:12,833 --> 01:11:15,625
Yliajo ja huumejuttu liittyvät
siis samaan henkilöön.
1161
01:11:16,333 --> 01:11:19,250
Hyvää työtä, mieheni.
1162
01:11:37,041 --> 01:11:38,541
Mistä sait tämän?
1163
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Lavastitko todella ilmiantajan
Lin Hsiao-yuanin lähelle?
1164
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Kyllä.
1165
01:11:48,041 --> 01:11:49,416
Pahoittelut tämänpäiväisestä.
1166
01:11:50,833 --> 01:11:52,083
Tämän avulla -
1167
01:11:52,166 --> 01:11:54,375
voit pidättää Lin Hsiao-yuanin yliajosta.
1168
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Miksi annat tämän minulle?
1169
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Olemme työpareja.
1170
01:12:07,666 --> 01:12:09,166
En halua olla parisi.
1171
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
Yrität yhä päästä hänen suosioonsa.
1172
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
Mikset anna muistikorttia itse?
1173
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
Etkö halua palata piiriin?
1174
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Sanoin monta kertaa.
1175
01:12:39,666 --> 01:12:41,041
Riittää, että pidätämme Lin Hsiao-yuanin -
1176
01:12:41,125 --> 01:12:42,750
ja synnyt uudelleen.
1177
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
Ming-han.
1178
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
POLIISI
1179
01:12:50,500 --> 01:12:52,041
Wu Ming-han.
1180
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Hyvin tehty.
1181
01:12:55,208 --> 01:12:56,708
Mennään. Tule autooni. Tule.
1182
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Kyllä, pomo.
1183
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Ming-han.
1184
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Laitoitko todella ilmiantajan
Lin Hsiao-yuanin lähelle?
1185
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Kyllä.
1186
01:13:28,583 --> 01:13:29,708
Ryhmässä lienee vakooja.
1187
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Lin Hsiao-yuan on julma ja armoton.
1188
01:13:33,916 --> 01:13:36,041
Jos hän saa tietää ilmiantajasta,
1189
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
tämän henki on vaarassa.
1190
01:13:38,583 --> 01:13:39,875
Kuka ilmiantaja on? Kerro.
1191
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
Hän -
1192
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
on kuollut.
1193
01:13:52,458 --> 01:13:53,416
Kuollut?
1194
01:13:54,291 --> 01:13:56,541
Siitä on vain pari tuntia,
ja hän on kuollut?
1195
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
Lin Hsiao-yuan on todella julma
ja armoton.
1196
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Kyllä.
1197
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
Lin on iljettävä saasta.
1198
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
Hänet on napattava,
1199
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
jotta ilmiantajani voi levätä rauhassa.
1200
01:14:23,666 --> 01:14:25,583
Ovi on auki, varokaa.
1201
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
Menkää. Liikettä.
1202
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
Tulkaa sisään.
1203
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
Suojaan teitä.
1204
01:14:32,500 --> 01:14:36,041
Tyhjä.
1205
01:14:36,708 --> 01:14:37,666
B2, tyhjä.
1206
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Vittu!
1207
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
Hän pääsi taas pakoon.
1208
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Vakooja on siis olemassa.
1209
01:14:58,666 --> 01:14:59,500
Wu Ming-han.
1210
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
Sanoit ilmiantajan vihjanneen
Hsiao-man jahtaamisesta.
1211
01:15:04,041 --> 01:15:05,666
Mitä crack-tehtaassa tapahtui?
1212
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Pilasit koko operaation yhtäkkiä.
1213
01:15:09,708 --> 01:15:11,541
Ensin sanot, että on ilmiantaja.
1214
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
Sitten sanot, että hän on kuollut.
1215
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
Onko ilmiantaja olemassa?
1216
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
Lisäksi,
1217
01:15:17,541 --> 01:15:19,333
liikennepaon tekijä, jota etsit,
1218
01:15:19,916 --> 01:15:22,541
on sama pomo huumejutussa.
1219
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Ehkä vakooja oletkin sinä.
1220
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
Wu Ming-han.
1221
01:15:32,791 --> 01:15:34,083
En halua epäillä sinua.
1222
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Kerro, kuka ilmiantaja on,
1223
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
tai vetäydy kaikista operaatioista.
1224
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Näetkö?
1225
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Kuka käski antaa muistikortin hänelle?
1226
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Mikä sotku.
1227
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-han.
1228
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
Jos et syö,
1229
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
ruoki edes Mao Junior.
1230
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Älä ole itsekäs.
1231
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
Mao Junior kuolisi nälkään.
1232
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Itsekäs?
1233
01:16:12,250 --> 01:16:13,791
Kenen sanoit olevan itsekäs?
1234
01:16:17,875 --> 01:16:19,750
Sano se uudestaan.
1235
01:16:22,375 --> 01:16:23,208
Sinä.
1236
01:16:23,291 --> 01:16:24,125
Kuka muukaan?
1237
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Minäkö itsekäs?
1238
01:16:31,666 --> 01:16:33,250
Kenelle teen tätä?
1239
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
Itseäsi varten.
1240
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
Etkö haluakin päästä minusta pian eroon?
1241
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Juuri niin.
1242
01:16:42,541 --> 01:16:43,916
Mikset jo painu helvettiin?
1243
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
Parantaako haamuavioliitto onneani?
1244
01:16:45,416 --> 01:16:46,875
Paska mäihä, kun tapasin sinut!
1245
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Miksi suutut minulle?
1246
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Jos en olisi auttanut,
löytäisitkö johtolangat?
1247
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Löytäisitkö Hsiao-man ja crack-tehtaan?
1248
01:16:54,041 --> 01:16:56,375
Löytäisitkö 6610:n
kojelautakameran videon?
1249
01:16:56,875 --> 01:16:59,333
Olen auttanut sinua koko ajan. Uskomatonta.
1250
01:17:00,250 --> 01:17:02,083
En osaa kommunikoida
kaltaisesi heteron kanssa.
1251
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Kaltaiseni?
1252
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
Miten heterous tähän liittyy?
1253
01:17:05,125 --> 01:17:06,375
Mitä heteromiehet ovat tehneet sinulle?
1254
01:17:07,833 --> 01:17:09,333
He ovat omahyväisiä ja narsistisia,
1255
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
eivätkä ymmärrä asioiden tarkoitusta.
1256
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Siinäpä vasta syrjintää!
1257
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Haluatko puhua syrjinnästä homon kanssa?
1258
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Oletit, että naista pitää suojella.
1259
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
Älä viitsi. Hän on poliisi,
hän osaa huolehtia itsestään.
1260
01:17:20,666 --> 01:17:21,500
Et koskaan usko olevasi väärässä.
1261
01:17:21,583 --> 01:17:22,541
Raivoat häpeästä.
1262
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
Sellaisia heteromiehet ovat.
1263
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Aivan! Olet fiksuin!
1264
01:17:26,291 --> 01:17:27,750
Keskityt tärkeisiin sosiaaliasioihin.
1265
01:17:27,833 --> 01:17:29,125
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
1266
01:17:29,208 --> 01:17:30,333
Ei minulla ole ongelmaa.
1267
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
Paskapuhetta!
1268
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Isäsi, ex-poikaystäväsi.
1269
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
Kumman korjasit?
1270
01:17:37,708 --> 01:17:38,833
Et olisi täällä, jos olisit korjannut ne.
1271
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
Mitä sinä teet?
1272
01:17:43,500 --> 01:17:44,708
Raivoan häpeästä!
1273
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Minne menet?
1274
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Vien tämän rakkaalle Chia-haollesi.
1275
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Sanoinhan, että on hyvä, että hän
voi hyvin. Älä vaivaa häntä.
1276
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
En usko sinua.
1277
01:17:59,708 --> 01:18:01,458
Sinulla on kolmen sentin kalu.
1278
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
Älä toimi lapsellisesti,
koska olet vihainen.
1279
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Minulla on 19 sentin kalu
kärkeä lukuun ottaamatta.
1280
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Etkö nähnyt sitä aiemmin?
1281
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
Epäilen, ettei sinulla ole kalua.
1282
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Ehkä vain valtaan ruumiisi.
1283
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Tee se. Hermostut lisää, koska pelkäät.
1284
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
Miksi pelkäisin?
1285
01:18:15,583 --> 01:18:17,458
Pelkäät, ettei Chia-hao suostu
avioon kanssasi.
1286
01:18:25,583 --> 01:18:27,041
Sinä olet...
1287
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
Tämä on Mao Pang-yun muistolaatta.
1288
01:18:28,958 --> 01:18:30,750
Haluan vain välittää viestin häneltä.
1289
01:18:31,666 --> 01:18:32,875
Oletko meedio?
1290
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
En.
1291
01:18:35,041 --> 01:18:37,500
Mao Pang-yun isoäiti järjesti
hänelle haamuavioliiton.
1292
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
Minulla kävi huono tuuri,
kun nostin punaisen kirjekuoren.
1293
01:18:40,291 --> 01:18:42,208
Mao Pang-yu on vieressäni.
1294
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Kihara tukka, pinkki paita, khakihousut.
1295
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
Mitä?
1296
01:18:46,958 --> 01:18:48,375
Te halusitte naimisiin aiemmin.
1297
01:18:48,458 --> 01:18:49,291
Kaipaat häntä varmasti.
1298
01:18:49,375 --> 01:18:51,208
Näet hänet joka päivä haamuavioliitossa.
1299
01:18:51,291 --> 01:18:52,875
- Senkin psykopaatti.
- Hei, odota!
1300
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- Mitä sinä teet?
- Olen tosissani!
1301
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu!
1302
01:18:55,708 --> 01:18:57,208
Etkö halunnut riivata kehoani?
1303
01:18:57,291 --> 01:18:59,083
Saat viisi minuuttia aikaa. Kerro itse.
1304
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Ei tarvitse.
1305
01:19:00,750 --> 01:19:01,833
Miksi ei?
1306
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Etkö ole surullinen
Mao-maon äkkikuolemasta?
1307
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
Tai ehkä tarvitset
vain uuden poikaystävän?
1308
01:19:12,625 --> 01:19:14,500
En halunnut naida häntä aiemmin,
1309
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
saati sitten olla haamuavioliitossa.
1310
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
Hän vihjaili avioliitosta.
1311
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
Suostuin siihen muina miehinä.
1312
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
En odottanut hänen olevan niin innokas.
1313
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
En halunnut naimisiin hänen kanssaan.
1314
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Aloin olla kylmä häntä kohtaan.
1315
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Hänkin varmaan huomasi sen.
1316
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Ole hyvä ja lähde.
1317
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Paska, mitä sinä itket?
1318
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
Kenelle sinä puhut?
1319
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Saat Mao-maon itkemään.
1320
01:19:40,166 --> 01:19:41,958
Mikset kertonut hänelle,
ettet halunnut naimisiin?
1321
01:19:42,041 --> 01:19:43,750
En halunnut satuttaa häntä.
1322
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Mitä helvettiä?
1323
01:19:45,208 --> 01:19:46,041
Wu Ming-han.
1324
01:19:47,166 --> 01:19:48,708
Miksi löit minua?
1325
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Hyvä on, anna kun kysyn.
1326
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
Mitä tein väärin?
1327
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
Vai enkö kelvannut joissain asioissa?
1328
01:20:00,833 --> 01:20:01,833
Mao-mao kysyy sinulta,
1329
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
mitä hän teki väärin.
1330
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
Vai eikö vain kelvannut?
1331
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Hän se ei ole tarpeeksi hyvä!
1332
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
Vittu.
1333
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
Kysyt tyhmiä kysymyksiä.
1334
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
Todella tyhmää.
1335
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
En ole tarpeeksi hyvä hänelle.
1336
01:20:14,833 --> 01:20:17,708
- Lähde muistolaatan kanssa.
- Mitä vittua?
1337
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
Mikä vittu sinua vaivaa?
1338
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Tulet kotiini kuin Maon isä ilman syytä.
1339
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
Lyöt minua ja pyydät
haamuliittoa. Psykopaatti!
1340
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Haista paska! Ansaitset sen!
1341
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Soitan poliisille, jos et lähde.
1342
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
Olen poliisi! Vittu!
1343
01:20:29,833 --> 01:20:30,708
Älä lyö minua.
1344
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Mao Junior.
1345
01:21:06,583 --> 01:21:08,708
Hei, olen etsinyt sinua kaikkialta.
1346
01:21:09,875 --> 01:21:11,625
Onneksi otin Mao Juniorin mukaan.
1347
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Ei sinun tarvitse piristää minua.
1348
01:21:39,000 --> 01:21:40,041
Näytän sinulle jotain.
1349
01:21:41,208 --> 01:21:42,083
Katso.
1350
01:21:46,750 --> 01:21:48,458
Laitoin valitsemasi alushousut.
1351
01:21:48,541 --> 01:21:49,666
Ne ovat aika mukavat.
1352
01:21:49,750 --> 01:21:50,916
Ne sopivat kuin valettu.
1353
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Osaat todella piristää ihmisiä.
1354
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Anteeksi.
1355
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Olen vain tyhmä heteromies.
1356
01:22:03,750 --> 01:22:06,000
Minäkin olen aito homo.
1357
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
Jopa kuollut.
1358
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
Tajusin asioita kuoleman jälkeen.
1359
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Minun pitäisi kohdata ne rohkeammin.
1360
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Vaikka olet tyhmä heteromies,
1361
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
et ole oikeasti niin itsekäs.
1362
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Kiitos.
1363
01:22:35,125 --> 01:22:36,375
Tarkoitan,
1364
01:22:36,458 --> 01:22:38,833
että Chia-hao on selvästi paskiainen.
1365
01:22:40,375 --> 01:22:42,625
Miksi halusit naida hänet?
1366
01:22:47,541 --> 01:22:49,083
Kun seurustelimme aiemmin,
1367
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
yritimme tarttua hetkeen ja pitää hauskaa.
1368
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
Kun samaa sukupuolta olevien
liitoista tuli laillisia,
1369
01:22:54,875 --> 01:22:56,625
ajattelin:
1370
01:22:56,708 --> 01:23:00,666
"Voi luoja,
voimme kai olla yhdessä ikuisesti."
1371
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Mutta ehkä se on niin kuin hän sanoi.
1372
01:23:04,750 --> 01:23:06,875
Se oli vain yksipuolista innostusta.
1373
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Jestas.
1374
01:23:10,541 --> 01:23:11,583
Älä viitsi.
1375
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
Se on vain paperinpala
kuolevaisten maailmassa.
1376
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Voit erota milloin vain.
1377
01:23:16,291 --> 01:23:19,208
Haamuavioliitossa se ei onnistu.
1378
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
Se, mitä todella haluan,
on aika yksinkertaista.
1379
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Haluan vain jonkun,
1380
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
jonka kanssa jakaa elämäni,
1381
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
huolehtia toisistaan ja vanheta yhdessä.
1382
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
Kun on kuolemaisillaan,
1383
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
toinen voi pitää hänelle seuraa.
1384
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
Jos on yksi ihminen,
1385
01:23:41,666 --> 01:23:43,250
johon voin luottaa täysin -
1386
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
ja hänkin voi luottaa minuun,
1387
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
se riittää minulle.
1388
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
Joten -
1389
01:23:57,208 --> 01:23:59,166
haluat vain,
että joku rakastaa sinua koko elämäsi.
1390
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
Jos se todella on viimeinen toiveeni,
1391
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
en ehkä koskaan voi toteuttaa sitä.
1392
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Ei haittaa, jos et voi.
1393
01:24:27,416 --> 01:24:28,875
Olen miettinyt kaiken valmiiksi.
1394
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Minun ei tarvitse edes ruokkia sinua.
1395
01:24:32,375 --> 01:24:33,583
Se on kustannustehokkaampaa
kuin koiran pitäminen.
1396
01:24:33,666 --> 01:24:35,791
Omistit minut edellisessä elämässä.
Nyt on minun vuoroni.
1397
01:24:42,916 --> 01:24:44,458
Sinun ei tarvitse pitää minua.
1398
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
Olet koirani, muistatko?
1399
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Pam, pam.
1400
01:24:57,916 --> 01:24:58,791
Mao Junior.
1401
01:25:00,333 --> 01:25:02,000
Rakastatko sinäkin minua?
1402
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Mao Junior.
1403
01:25:09,250 --> 01:25:10,666
Mao Junior, tule tänne.
1404
01:25:19,583 --> 01:25:22,583
Jos voisin julkaista tarinan nyt,
1405
01:25:22,666 --> 01:25:25,250
lisäisin teidät molemmat siihen.
1406
01:25:25,333 --> 01:25:27,333
Hashtag "Ihana, kun minulla on teidät".
1407
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Hashtag "Kiitos, maailma.
1408
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Se on todella kaunis.
1409
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
Aika hyvästellä."
1410
01:26:30,375 --> 01:26:31,208
Mao Junior.
1411
01:26:32,333 --> 01:26:34,041
Voimme luottaa vain toisiimme.
1412
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Hei, Wu Ming-han.
1413
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
Haluan syntyä uudelleen.
1414
01:27:03,750 --> 01:27:04,708
Wu Ming-han.
1415
01:27:05,333 --> 01:27:06,250
Eikä.
1416
01:27:06,333 --> 01:27:08,000
Pidä huolta Mao Juniorista.
1417
01:27:08,875 --> 01:27:10,583
Muista käydä mummin luona, kun ehdit.
1418
01:27:11,333 --> 01:27:12,541
Ja -
1419
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
pidä jatkossakin hienoja alushousuja.
1420
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Heippa.
1421
01:27:26,791 --> 01:27:27,625
Mao Junior.
1422
01:27:28,250 --> 01:27:29,250
Odota täällä kiltisti.
1423
01:27:47,333 --> 01:27:49,000
Melkein unohdin.
1424
01:27:53,166 --> 01:27:55,291
LATAA
1425
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
7 TUNTIA 11 MINUUTTIA JÄLJELLÄ
1426
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Huomenta.
1427
01:28:05,916 --> 01:28:07,458
Meillä ei ole enää kaalia.
1428
01:28:07,541 --> 01:28:08,375
Ostitko juomia kysymättä?
1429
01:28:08,458 --> 01:28:09,625
Vaihda se vihanneksiin.
1430
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Luota minuun,
tarkistin valvontanauhat puolestasi.
1431
01:28:12,375 --> 01:28:14,791
Ma Ying-jeou ei oikeasti väijy sinua.
1432
01:28:14,875 --> 01:28:18,291
Se ei ole risteyksessä, vaan kotonani.
1433
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Meillä on asemalla laitteita,
joilla voimme tutkia talosi -
1434
01:28:21,375 --> 01:28:23,500
ja etsiä salakuuntelulaitteita.
1435
01:28:23,583 --> 01:28:25,041
Voitte olla rauhallisin mielin.
1436
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
VIHREÄ LUONTOYHDISTYS
LUOTTOKORTTIMAKSU ONNISTUI
1437
01:28:52,875 --> 01:28:53,833
Haloo?
1438
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Hra Hsiao-yuan.
1439
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
Lähdetkö nyt?
1440
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
Laituri kaksi.
1441
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
Macaoon.
1442
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Selvä, ymmärrän. Selvä.
1443
01:29:11,208 --> 01:29:14,375
Macaon ensimmäinen nettikasino on netissä.
1444
01:29:14,458 --> 01:29:16,041
Onnen viihdekaupunki.
1445
01:29:16,125 --> 01:29:18,458
Seksikkäät jakajat jakavat kortit netissä.
1446
01:29:18,541 --> 01:29:20,166
He pitävät intosi yllä.
1447
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
Ainutlaatuinen pelikokemus.
1448
01:29:22,541 --> 01:29:24,541
Erilaisia lottopelejä.
1449
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
Aina värikästä.
1450
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Hei.
1451
01:29:27,041 --> 01:29:30,208
Olen Akiharuko.
1452
01:29:30,291 --> 01:29:32,666
Olen 157 senttiä pitkä.
1453
01:29:32,750 --> 01:29:34,416
Painan 47 kiloa.
1454
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
Minulla on G-kuppi.
1455
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Erikoisalaani on...
1456
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Hyvänen aika!
1457
01:31:02,833 --> 01:31:03,708
Mitä helvettiä?
1458
01:31:03,791 --> 01:31:04,875
Luulin, että synnyit uudelleen.
1459
01:31:04,958 --> 01:31:06,250
Ajatteletko vain kalullasi?
1460
01:31:06,333 --> 01:31:07,833
Vihjailin paljon, etkä vieläkään tajua.
1461
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Mitä vihjeitä?
1462
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Lin Hsiao-yuan lähtee kaupungista
laiturilta kaksi.
1463
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
Mistä tiesit?
1464
01:31:12,958 --> 01:31:14,125
Älä kysele, mene vain.
1465
01:31:14,208 --> 01:31:15,750
Vakooja on Chang Yung-kang.
1466
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
Onko Yung-kang vakooja?
1467
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
Juuri niin.
1468
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
Vastaa puhelimeen.
1469
01:31:21,000 --> 01:31:21,958
Hei, pullukka.
1470
01:31:22,041 --> 01:31:23,208
Tiedän, missä Lin Hsiao-yuan on.
1471
01:31:23,291 --> 01:31:24,375
Hän pakenee laiturilta kaksi.
1472
01:31:24,458 --> 01:31:25,666
Mistä tiesit senkin?
1473
01:31:25,750 --> 01:31:27,500
Älä kysy, lähetä vain ryhmä sinne.
1474
01:31:28,833 --> 01:31:29,875
Laitoitko todella ilmiantajan -
1475
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
Lin Hsiao-yuanin lähelle?
1476
01:31:30,875 --> 01:31:31,708
Luulen, että ryhmässä on vakooja.
1477
01:31:31,791 --> 01:31:33,208
Lin Hsiao-yuan on julma ja armoton.
1478
01:31:33,291 --> 01:31:34,541
Jos hän saa tietää ilmiantajasta,
1479
01:31:34,625 --> 01:31:35,666
tämän henki on vaarassa.
1480
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
Kerro, kuka ilmiantaja on.
1481
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Kuka on ilmiantaja? Kerro.
1482
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
Tai vetäydy kaikista operaatioista.
1483
01:31:43,541 --> 01:31:44,541
Chang Yung-kang.
1484
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Hän kääntyi syyttämään hyviksiä.
1485
01:31:46,791 --> 01:31:49,083
Hän yritti löytää
ilmiantajan Hsiao-yuanille.
1486
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
Paska.
1487
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Eikö olekin uskomatonta?
1488
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
Jollen olisi seurannut häntä,
1489
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
teillä ei olisi aavistustakaan.
1490
01:31:54,666 --> 01:31:55,500
Entä sinä?
1491
01:31:55,583 --> 01:31:56,833
Miksi seurasit häntä,
etkä syntynyt uudelleen?
1492
01:31:56,916 --> 01:31:57,750
Huijasit minua.
1493
01:31:59,166 --> 01:32:00,583
Haluan vain auttaa tapauksessa.
1494
01:32:01,166 --> 01:32:02,125
Tunnet minut.
1495
01:32:02,666 --> 01:32:04,375
Luuletko voivasi palata
piiriin ilman apuani?
1496
01:32:07,791 --> 01:32:08,833
Et halua häiritä minua.
1497
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- Teeskentelit lähteväsi.
- Älä viitsi.
1498
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Sanoit haluavasi pitää minut ikuisesti,
ja se on pelottavaa.
1499
01:32:14,166 --> 01:32:15,708
Pelästyin ja pakenin.
1500
01:32:15,791 --> 01:32:17,166
Et silti myöntänyt sitä.
1501
01:32:17,250 --> 01:32:18,791
Irti päästäminen on tosirakkautta.
1502
01:32:18,875 --> 01:32:20,291
En halua. Vittu!
1503
01:32:27,541 --> 01:32:28,625
Luulin hänen livahtaneen pois.
1504
01:32:28,708 --> 01:32:29,708
Se kärjistyi nopeasti.
1505
01:32:34,583 --> 01:32:35,875
Vitut äidistäsi.
1506
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Vitut veljestäsi.
1507
01:32:38,166 --> 01:32:40,333
En halua enää työskennellä
rikostutkinnassa!
1508
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Lin Hsiao-yuan.
1509
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}JINRUI-KARAOKE
1510
01:33:49,875 --> 01:33:50,916
Älä liiku.
1511
01:33:53,250 --> 01:33:54,583
Wu Ming-han.
1512
01:33:54,666 --> 01:33:55,583
Mitä sinä teet?
1513
01:33:57,208 --> 01:33:59,166
En voi uskoa, että olet vakooja.
1514
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Mitä?
1515
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
Eikö hra Hsiao-yuan soittanut?
1516
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
Laituri kaksi Macaoon.
1517
01:34:04,791 --> 01:34:06,000
Jollen olisi kertonut pullukalle...
1518
01:34:06,500 --> 01:34:08,125
Oletko järjiltäsi?
1519
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Haloo?
1520
01:34:10,833 --> 01:34:12,541
Hei, sain juuri vihjeen.
1521
01:34:12,625 --> 01:34:14,333
Hsiao-yuan lähtee kaupungista tänä iltana.
1522
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
Hra Hsiao-yuan?
1523
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Pysäytän hänet ensin.
1524
01:34:17,541 --> 01:34:19,333
Hän lähtee Macaoon laiturilta kaksi.
1525
01:34:19,416 --> 01:34:20,375
Lähdetkö nyt?
1526
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Laituri kaksi, Macaoon.
1527
01:34:32,625 --> 01:34:33,750
Uskomatonta.
1528
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
Jos et olisi jo kuollut,
1529
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
haluaisin tappaa sinut uudestaan.
1530
01:34:39,291 --> 01:34:41,125
Mitä tarkoitat?
1531
01:34:41,208 --> 01:34:43,333
Mistä tiesit, mitä sanoin parkkipaikalla?
1532
01:34:45,083 --> 01:34:47,041
Pomo, miksi tulit tänne?
1533
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
Hän seurasi minua.
1534
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Etkö näe?
1535
01:34:56,125 --> 01:34:57,791
Hän on aina kimpussani.
1536
01:35:05,416 --> 01:35:06,458
Oletko sinä vakooja?
1537
01:35:10,541 --> 01:35:12,000
Vittu, olemme samalla puolella.
1538
01:35:12,083 --> 01:35:13,375
Senkin idiootti.
1539
01:35:14,625 --> 01:35:15,541
Hei, Hsiao-ma.
1540
01:35:15,625 --> 01:35:16,916
Poliisit tulevat tarkastamaan.
1541
01:35:17,000 --> 01:35:18,083
- Selvä.
- Tee toimitus ja lähde.
1542
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
Minä lähden.
1543
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Herra.
1544
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
Se auttaa suoritustani paljon.
1545
01:35:22,791 --> 01:35:25,541
Tai pomoni toruu minua, kun palaan.
1546
01:35:25,625 --> 01:35:29,583
Pomoni toruu minua, kun palaan.
1547
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
- Uskomatonta.
- Uskomatonta.
1548
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Käänne.
1549
01:35:34,458 --> 01:35:36,250
Kauniita kasvojani ei lueta helposti.
1550
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
En ole läpinäkyvä.
1551
01:35:39,833 --> 01:35:42,208
Luulin, että olet innokkain
nappaamaan huumeparonit.
1552
01:35:42,291 --> 01:35:43,333
Jos en olisi ollut innokas,
1553
01:35:43,416 --> 01:35:44,625
et olisi antanut minulle näin isoa juttua.
1554
01:35:44,708 --> 01:35:46,083
Kiinnittäisin rintakukkia
konstaapeleille -
1555
01:35:46,166 --> 01:35:47,333
ja ottaisin mainoskuvia.
1556
01:35:49,666 --> 01:35:50,958
Eikä.
1557
01:35:51,041 --> 01:35:52,208
En usko, että tekisit tällaista.
1558
01:35:52,291 --> 01:35:54,041
Ammunko sinut, jotta uskot?
1559
01:35:56,958 --> 01:35:59,000
Hyvä on. Lopeta paskanjauhanta!
1560
01:35:59,083 --> 01:35:59,916
Pomo.
1561
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Mene vain.
1562
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
Pidän nämä kaksi panttivankeina.
1563
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
Kun olet lähtenyt, hoidan heidät.
1564
01:36:07,875 --> 01:36:08,750
Vittu.
1565
01:36:15,375 --> 01:36:18,208
Saat maistaa brasilialaista
jujutsu-mestaria,
1566
01:36:18,291 --> 01:36:20,583
poliisiopiston luokalta 87, ryhmästä 13.
1567
01:36:39,666 --> 01:36:41,458
Ehkä minun pitäisi seurata häntä -
1568
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
hyvittääkseni virheeni.
1569
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Ei sinun tarvitse puhua hiljempaa.
1570
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Mutta sinä tiedät.
1571
01:36:50,708 --> 01:36:53,125
Se vanhus tappoi minut,
ja silti käyttäytyy julkeasti.
1572
01:36:53,833 --> 01:36:54,708
Hoidan tämän.
1573
01:37:03,541 --> 01:37:04,583
Pomo.
1574
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Olen järjestänyt kaiken.
1575
01:37:07,291 --> 01:37:08,791
Kun pääset eroon niistä kahdesta,
1576
01:37:08,875 --> 01:37:10,958
palaa asemalle
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
1577
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Kerron, kun pääsen uuteen paikkaan.
1578
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
{\an8}Ota nämä.
1579
01:37:22,500 --> 01:37:23,500
Hankkiudu heistä eroon siististi.
1580
01:37:27,208 --> 01:37:28,083
Hitto vie.
1581
01:37:28,166 --> 01:37:30,666
Minä en siis vaarantanut
crack-tehtaan operaatiota.
1582
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Hän antoi vihjeen.
1583
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Tässä ei ole järkeä.
1584
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
Hän kertoi Lin Hsiao-yuanin olevan täällä.
1585
01:37:39,833 --> 01:37:40,833
Miksi hän tekisi niin?
1586
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
Mitä helvettiä sinä teet?
1587
01:37:52,875 --> 01:37:54,250
Senkin hullu ämmä.
1588
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Oletko järjiltäsi?
1589
01:37:59,083 --> 01:38:01,083
Lähetätkö minut pois näin vähällä rahalla?
1590
01:38:02,458 --> 01:38:03,791
Haista paska.
1591
01:38:04,416 --> 01:38:06,083
Olen pitänyt sinusta hyvää huolta.
1592
01:38:06,916 --> 01:38:08,083
Tiedät sen.
1593
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Kiittämätön.
1594
01:38:10,583 --> 01:38:11,416
Koet pahan kuoleman.
1595
01:38:11,500 --> 01:38:12,458
Pitänyt huolta?
1596
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
Haista paska.
1597
01:38:15,416 --> 01:38:17,083
Tiedätkö, miksi päädyin kadulle?
1598
01:38:38,125 --> 01:38:39,541
Toin haluamasi kamat.
1599
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Nytkö pistät kaiken peliin?
1600
01:38:42,208 --> 01:38:43,041
Hei.
1601
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
Paska, mitä tapahtui?
1602
01:38:51,250 --> 01:38:53,083
8. toukokuuta 2000.
1603
01:38:53,750 --> 01:38:54,750
Sanchungin vuokratalo.
1604
01:38:55,916 --> 01:38:57,500
Äitini kuoli sinun takiasi.
1605
01:39:01,875 --> 01:39:03,500
Saisinko lisää vihjeitä?
1606
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Unohda se.
1607
01:39:07,541 --> 01:39:09,333
Otan kaikki rahat myöhemmin.
1608
01:39:09,416 --> 01:39:10,333
Poliisi tulee,
1609
01:39:10,416 --> 01:39:11,916
syyttää sinua yliajosta,
1610
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
huumeiden valmistuksesta ja myynnistä,
1611
01:39:13,375 --> 01:39:15,208
ja joudut vankilaan 30 vuodeksi.
1612
01:39:16,958 --> 01:39:19,916
Loppujen lopuksi sinäkin
olet rahan perässä.
1613
01:39:20,000 --> 01:39:21,750
Et ole minua parempi.
1614
01:39:22,750 --> 01:39:24,041
Miten eroat äidistäsi?
1615
01:39:25,041 --> 01:39:26,083
Haista paska!
1616
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
Totta helvetissä -
1617
01:39:28,583 --> 01:39:29,791
olen rahan perässä!
1618
01:39:29,875 --> 01:39:31,750
Jollen olisi hävittänyt videota,
jossa törmäsit ihmiseen,
1619
01:39:31,833 --> 01:39:33,416
olisit jo vankilassa.
1620
01:39:33,500 --> 01:39:36,291
Olen suojellut sinua kaikki nämä vuodet.
1621
01:39:36,375 --> 01:39:37,875
Odottaen päivää, jolloin pakenet,
1622
01:39:37,958 --> 01:39:39,750
jotta voisin tulla tänne vieden rahasi.
1623
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Olen odottanut tarpeeksi kauan.
1624
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
Ja hienoa.
1625
01:39:47,250 --> 01:39:48,500
Se on odottamisen arvoista.
1626
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Ei ihme.
1627
01:39:51,166 --> 01:39:52,958
Epäilin sinua jo valmiiksi.
1628
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Vinkkisi olivat usein myöhässä.
1629
01:39:55,333 --> 01:39:57,416
Ne pilasivat kauppatavarani.
1630
01:39:57,500 --> 01:39:59,208
Siitä se siis johtui.
1631
01:40:03,791 --> 01:40:05,291
Olen vain kaunotar.
1632
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Hei!
1633
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Ota veitset pois, älä mene!
1634
01:40:12,125 --> 01:40:13,833
Älä anna minun saada sinua kiinni.
1635
01:40:13,916 --> 01:40:16,083
Uskomatonta, kuin saippuaoopperasta.
1636
01:40:16,166 --> 01:40:18,083
Lin Tzu-ching halusi
kostaa Lin Hsiao-yuanille -
1637
01:40:18,166 --> 01:40:19,458
ja naulasi tämän seinään.
1638
01:40:19,541 --> 01:40:22,250
Nyt hän kävelee pois
miehen rahojen kanssa.
1639
01:40:32,250 --> 01:40:34,250
Et tiedä, mitä tapahtui.
1640
01:40:36,500 --> 01:40:37,458
Haluat kostaa äitisi puolesta,
1641
01:40:37,541 --> 01:40:38,791
joten pysyit Lin Hsiao-yuanin lähellä.
1642
01:40:38,875 --> 01:40:40,375
Sait hänet nalkkiin -
1643
01:40:40,458 --> 01:40:42,583
ja viet kaikki hänen rahansa.
1644
01:40:43,500 --> 01:40:44,916
Mistä tiesit?
1645
01:40:45,500 --> 01:40:46,791
Se on vain päätelmä.
1646
01:40:46,875 --> 01:40:48,166
Jälkiä on liikaa.
1647
01:40:53,625 --> 01:40:55,916
Jos kaipaat minua liikaa tulevaisuudessa,
1648
01:40:58,166 --> 01:41:00,416
katso ne tekemäni tietoiskuvideot.
1649
01:41:02,875 --> 01:41:03,916
- Hei.
- Menkää!
1650
01:41:04,000 --> 01:41:05,083
Vittu.
1651
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
Mikä teillä kesti?
1652
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
Auttakaa hra Hsiao-yuania!
1653
01:41:11,291 --> 01:41:13,166
- Hän on VIP-huoneessa, vauhtia!
- Menoksi!
1654
01:41:13,250 --> 01:41:15,541
Hei, sinä.
Vie tämä äkkiä hra Hsiao-yuanin autoon.
1655
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Enkö jo sanonut?
1656
01:41:40,416 --> 01:41:41,958
Hän on enemmän kuin miltä näyttää.
1657
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Hän huijasi sinua.
1658
01:41:44,916 --> 01:41:46,125
Sanoit, että Yung-kang on vakooja.
1659
01:41:46,208 --> 01:41:47,333
En epäillyt Tzu-chingiä.
1660
01:41:49,041 --> 01:41:50,916
Kenelle oikein puhut?
1661
01:41:52,958 --> 01:41:54,291
Pomo.
1662
01:41:54,375 --> 01:41:56,416
- Pomo, oletko kunnossa?
- Pomo!
1663
01:41:57,041 --> 01:41:57,916
Olen kunnossa.
1664
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Olen kunnossa.
1665
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Kurota avaimeen.
1666
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Ota se nyt.
1667
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Nopeasti.
1668
01:42:15,791 --> 01:42:16,958
Mao Pang-yu.
1669
01:42:17,041 --> 01:42:18,541
Mene riivaamaan jonkun ruumis -
1670
01:42:18,625 --> 01:42:20,625
ja auta minua saamaan avain. Äkkiä!
1671
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
Kenet minun pitäisi riivata?
1672
01:42:26,125 --> 01:42:27,833
Kaikki näyttävät haisevilta.
1673
01:42:28,416 --> 01:42:30,083
Se ei ole nyt tärkeää!
1674
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
Hei.
1675
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
Tapaamme jälleen.
1676
01:42:45,208 --> 01:42:46,291
Odota.
1677
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Pomo.
1678
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
Missä Lin Tzu-ching on?
1679
01:43:04,791 --> 01:43:06,916
Hän otti rahasi ja pakeni.
1680
01:43:09,125 --> 01:43:11,833
Hän on kova mimmi, senkin ääliö.
1681
01:43:11,916 --> 01:43:15,500
Haista paska!
1682
01:43:30,708 --> 01:43:32,583
Uskomatonta.
1683
01:43:41,833 --> 01:43:43,250
He työskentelevät meille.
1684
01:43:45,833 --> 01:43:46,666
Pomo.
1685
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
Vittu.
1686
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
Ei ihme, että opiskelit NTU:ssa.
1687
01:44:00,458 --> 01:44:02,541
Työskenteleekö Lin Hsiao-yuan meille?
1688
01:44:03,708 --> 01:44:05,875
Ehkä te kaikki työskentelette meille.
1689
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
Lin Hsiao-yuan on yksi meistä.
1690
01:44:14,916 --> 01:44:16,708
Työskentelette siis meille.
1691
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
Poliisi, liikkumatta.
1692
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Mitä helvettiä sinä teet?
1693
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
Olemme samalla puolella.
1694
01:44:34,750 --> 01:44:35,750
Tapoin jonkun!
1695
01:44:35,833 --> 01:44:36,791
Mitä teen?
1696
01:44:36,875 --> 01:44:38,333
Mitä teen?
1697
01:44:38,416 --> 01:44:40,750
Tapoin jonkun!
1698
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
Tapoitko jopa oman miehesi?
1699
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Pomo.
1700
01:45:57,041 --> 01:45:57,958
Mitä helvettiä?
1701
01:46:03,166 --> 01:46:04,250
Hitto vie.
1702
01:46:18,208 --> 01:46:20,625
Lakkaa riivaamasta heitä.
Se on vaarallista.
1703
01:46:43,791 --> 01:46:44,875
Oletko kunnossa?
1704
01:46:47,458 --> 01:46:49,541
Minun pitäisi lopettaa riivaaminen.
1705
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Wu Ming-han.
1706
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
Varo!
1707
01:47:02,666 --> 01:47:03,500
Takanasi.
1708
01:47:13,125 --> 01:47:15,125
Wu Ming-han.
1709
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Pam, pam.
1710
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Pam, pam.
1711
01:47:26,583 --> 01:47:27,541
Wu Ming-han!
1712
01:47:31,291 --> 01:47:33,583
Wu Ming-han!
1713
01:47:49,500 --> 01:47:50,416
Miten hän voi?
1714
01:47:50,500 --> 01:47:52,708
Hän menetti liikaa verta.
Verenpaine on matala.
1715
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Miksi liikenne on niin paha?
Mitä edessä tapahtui?
1716
01:48:00,291 --> 01:48:02,125
Meidän on päästävä
sairaalaan poistamaan luoti.
1717
01:48:02,208 --> 01:48:03,416
Muuten hän ei ehkä selviä.
1718
01:48:04,333 --> 01:48:06,333
Wu Ming-han.
1719
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
Sanoin pam, pam.
1720
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Mikset väistänyt sitä?
1721
01:48:11,791 --> 01:48:13,625
Hitto vie.
1722
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
Sanoit sen niin hitaasti,
1723
01:48:18,083 --> 01:48:22,000
kuin matkisit luodin ääniä.
1724
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Vaikka olen jo kuollut,
1725
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
en anna sinun liittyä seuraani.
1726
01:48:31,250 --> 01:48:32,541
Onko selvä?
1727
01:48:34,541 --> 01:48:36,250
Sanoit minulle,
1728
01:48:37,291 --> 01:48:40,958
etteivät kaikki kuolleet tunne toisiaan.
1729
01:48:45,208 --> 01:48:47,250
Mutta ainakin -
1730
01:48:48,875 --> 01:48:51,125
tunnen jo sinut.
1731
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Vittu, kenelle puhut?
1732
01:49:01,791 --> 01:49:06,458
Aviomiehelleni.
1733
01:49:07,625 --> 01:49:09,208
Ming-han.
1734
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
Herra.
1735
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Jatka tästä. Elvytän häntä.
1736
01:49:17,166 --> 01:49:18,000
Wu Ming-han.
1737
01:49:18,083 --> 01:49:19,041
Koeta kestää.
1738
01:49:20,000 --> 01:49:21,041
Auto liikkuu.
1739
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
Koeta kestää.
1740
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Oletko vitun tyhmä?
1741
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Nyt olet...
1742
01:49:37,625 --> 01:49:38,916
Eikö niin?
1743
01:49:43,500 --> 01:49:44,416
Mitä sinä teet?
1744
01:50:07,125 --> 01:50:09,125
Potilaalla on rinnan ampumahaava.
Vakava verenvuoto.
1745
01:50:09,666 --> 01:50:11,125
Sydänpysähdys ambulanssissa.
1746
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Ming-han.
1747
01:50:56,250 --> 01:50:57,083
Olet hereillä.
1748
01:51:00,583 --> 01:51:01,708
Oletko kunnossa?
1749
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
Odota tässä.
1750
01:51:06,916 --> 01:51:08,125
Haen lääkärin.
1751
01:51:19,250 --> 01:51:20,791
Mao Pang-yu.
1752
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
Mao Pang-yu.
1753
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Missä olet?
1754
01:51:28,291 --> 01:51:29,125
Mao Pang-yu.
1755
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Mao Pang-yu.
1756
01:51:33,250 --> 01:51:34,708
Älä pelleile kanssani.
1757
01:51:34,791 --> 01:51:36,708
...ja tukkivat ambulanssin kulkureitin.
1758
01:51:36,791 --> 01:51:38,416
{\an8}Kuljettajat yrittivät
raivata tietä ambulanssille -
1759
01:51:38,500 --> 01:51:40,333
{\an8}ja ajoivat suojasaarekkeeseen.
1760
01:51:40,416 --> 01:51:42,541
{\an8}Tapauksen jälkeen -
1761
01:51:42,625 --> 01:51:44,500
monet väittivät menettäneensä tajuntansa.
1762
01:51:44,583 --> 01:51:47,500
Sitten he heräsivät
autoineen suojasaarekkeella.
1763
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1764
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Mao Pang-yu, tule esiin.
1765
01:51:52,041 --> 01:51:53,208
Älä pelleile kanssani.
1766
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Mao Pang-yu.
1767
01:51:56,875 --> 01:51:58,166
Älä pelleile kanssani.
1768
01:51:58,250 --> 01:51:59,083
Missä olet?
1769
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Tule esiin.
1770
01:52:04,041 --> 01:52:05,041
Mao Pang-yu.
1771
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Mao Pang...
1772
01:52:13,916 --> 01:52:15,125
Uskomatonta, eikö?
1773
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Odota siinä.
1774
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
Poltan sinulle suitsukkeita.
1775
01:52:24,541 --> 01:52:25,541
Liian myöhäistä.
1776
01:52:28,041 --> 01:52:29,916
Käy makuulle ja lepää.
1777
01:52:33,541 --> 01:52:35,541
Hei, oletko hereillä?
1778
01:52:39,416 --> 01:52:41,250
Hienoa.
1779
01:52:42,291 --> 01:52:43,875
Ylikomisariosi soitti ja kertoi,
1780
01:52:45,166 --> 01:52:47,666
että Mao-maon kuolemasta
vastuussa oleva henkilö on saatu kiinni.
1781
01:52:47,750 --> 01:52:48,916
Hän kertoi minulle myös,
1782
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
että poliisi -
1783
01:52:50,208 --> 01:52:52,666
haavoittui vakavasti tämän takia.
1784
01:52:54,291 --> 01:52:55,750
Pysy siinä, älä liiku.
1785
01:53:01,000 --> 01:53:02,208
Kiitos,
1786
01:53:02,291 --> 01:53:04,500
että teit oikeutta Mao-maolle.
1787
01:53:04,583 --> 01:53:07,750
Toivottavasti hän katsoo alas ylhäältä
ja on kiitollinen sinulle.
1788
01:53:07,833 --> 01:53:08,666
Hra Mao.
1789
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
Tiedän,
1790
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
että riitelit Mao-maon kanssa Chia-haosta.
1791
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Kun hän joutui sairaalaan,
1792
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
et nähnyt häntä viimeistä kertaa.
1793
01:53:25,041 --> 01:53:26,000
En.
1794
01:53:26,083 --> 01:53:27,125
Jos -
1795
01:53:27,208 --> 01:53:29,083
voisit nähdä hänet viimeisen kerran,
1796
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
mitä sanoisit hänelle?
1797
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
- On liian myöhäistä. Mitä muuta voin sanoa?
- Hra Mao.
1798
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Luota minuun.
1799
01:53:44,708 --> 01:53:45,916
Mao-mao kuulee sinut.
1800
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Hän kuulee sinut.
1801
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
Jos...
1802
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
Jos saisin toisen
tilaisuuden puhua hänelle,
1803
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
sanoisin hänelle:
1804
01:54:07,375 --> 01:54:08,625
"Olen pahoillani.
1805
01:54:09,666 --> 01:54:10,625
Itse asiassa tiedän,
1806
01:54:11,583 --> 01:54:13,625
että olen se, joka aiheutti kuolemasi."
1807
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
Minä olen se, joka tapatti Mao-maon.
1808
01:54:20,791 --> 01:54:23,166
Etkö tunnusta Mao-maoa pojaksesi?
1809
01:54:23,250 --> 01:54:25,708
Mao-mao on niin lahjakas
ja hyväsydäminen poika.
1810
01:54:25,791 --> 01:54:27,875
Hän auttaa usein rantasiivouksissa.
1811
01:54:27,958 --> 01:54:29,458
Jos hän pitää pojista,
1812
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
mitä sitten?
1813
01:54:32,333 --> 01:54:35,125
En voi suostua johonkin
näin luonnottomaan!
1814
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Mitä luonnotonta siinä on?
1815
01:54:37,041 --> 01:54:39,500
On luonnollista tykätä pojista.
1816
01:54:39,583 --> 01:54:40,708
Puolustin jopa sinua.
1817
01:54:41,208 --> 01:54:42,208
Sanoin hänelle:
1818
01:54:42,291 --> 01:54:45,708
"Isäsi vaikuttaa ilkeältä
ja pahansisuiselta,
1819
01:54:45,791 --> 01:54:47,625
mutta hän rakastaa sinua yhä paljon."
1820
01:54:48,666 --> 01:54:49,916
Hei, mitä saisi olla?
1821
01:54:50,416 --> 01:54:51,791
Kaksi osterimunakasta.
1822
01:54:51,875 --> 01:54:53,166
- Selvä.
- En tarvitse aterimia.
1823
01:54:53,250 --> 01:54:54,083
Selvä.
1824
01:55:00,500 --> 01:55:02,000
- Laita kolme.
- Toki, ilman muuta.
1825
01:55:02,083 --> 01:55:02,916
Selvä.
1826
01:55:23,708 --> 01:55:24,583
Oletko varma?
1827
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
Entä jos Mao-mao palaa?
1828
01:55:28,000 --> 01:55:28,875
Älä huoli.
1829
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Kukaan ei estä meitä tänään.
1830
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Isä.
1831
01:55:37,958 --> 01:55:40,416
Minun on pitänyt kertoa sinulle jotain.
1832
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Chia-hao ja minä haluamme naimisiin.
1833
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Jos sinä...
- En ikinä suostu, että nait hänet.
1834
01:55:47,083 --> 01:55:49,333
Mitä sinä teet? Se on pötyä.
1835
01:55:52,333 --> 01:55:53,541
En lopettanut vielä.
1836
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
Älä sano enempää.
1837
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Tiedätkö, kauanko kesti,
että uskalsin kertoa tämän?
1838
01:56:06,500 --> 01:56:08,250
Kuunteletko, mitä hän sanoo?
1839
01:56:11,375 --> 01:56:12,708
En tiedä, miten sanoisin sen.
1840
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
En voi hallita sinua.
1841
01:56:16,166 --> 01:56:17,875
Jos aiot naida sen tyypin,
1842
01:56:17,958 --> 01:56:19,416
älä enää kutsu minua isäksesi.
1843
01:56:24,791 --> 01:56:25,625
Hei.
1844
01:56:26,291 --> 01:56:28,666
Minne menet?
Et ole syönyt illallistasi loppuun.
1845
01:56:28,750 --> 01:56:29,833
Ulkona on aika kylmä.
1846
01:56:32,541 --> 01:56:35,375
Olisi pitänyt puhua hänelle nätisti
sinä päivänä.
1847
01:56:37,833 --> 01:56:38,833
Mutta -
1848
01:56:39,708 --> 01:56:41,125
en voinut kertoa hänelle,
1849
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
mitä näin.
1850
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
Kuka tiesi hänen joutuvan onnettomuuteen?
1851
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
Kun Mao-mao kuoli,
1852
01:57:02,125 --> 01:57:03,625
suutuin kovasti.
1853
01:57:06,791 --> 01:57:08,875
Menin ja hakkasin Chia-haon.
1854
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
Mutta jälkeenpäin -
1855
01:57:11,500 --> 01:57:12,625
kaduin sitä.
1856
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
Menin hänen luokseen myöhemmin.
1857
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Halusin vain kysyä häneltä -
1858
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
Mao-maon puhelimen salasanaa.
1859
01:57:21,666 --> 01:57:24,125
Toivoin löytäväni uusia johtolankoja -
1860
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
Mao-maon puhelimesta.
1861
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
Olen pahoillani.
1862
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
Se oli minun syytäni.
1863
01:57:31,083 --> 01:57:32,250
Ei olisi pitänyt lyödä sinua.
1864
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Olen melkein 60-vuotias.
1865
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
Enkä ole koskaan
anellut ketään tällä tavalla.
1866
01:57:49,458 --> 01:57:50,291
Hra Mao.
1867
01:57:51,375 --> 01:57:53,250
En oikeasti tiedä salasanaa.
1868
01:57:56,833 --> 01:58:00,750
Tiedän, että olet yhä vihainen.
1869
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
Kävisikö tämä?
1870
01:58:03,916 --> 01:58:05,166
Odotan täällä ovella.
1871
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
Kun et ole enää vihainen,
1872
01:58:09,958 --> 01:58:10,791
voit...
1873
01:58:10,875 --> 01:58:11,708
Hra Mao.
1874
01:58:11,791 --> 01:58:13,333
Mitä haluatkin tehdä Mao-maon hyväksi,
1875
01:58:13,416 --> 01:58:14,583
nyt on liian myöhäistä.
1876
01:58:14,666 --> 01:58:15,833
Hän ei palaa, onko selvä?
1877
01:58:17,958 --> 01:58:19,750
Rukoilen sinua.
1878
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Teet tämän vain -
1879
01:58:21,541 --> 01:58:23,416
parantaaksesi oloasi.
1880
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Jättäisit minut rauhaan.
1881
01:58:36,583 --> 01:58:39,291
En odottanut tapaavani sinua alakerrassa.
1882
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
Hra Mao.
1883
01:58:44,125 --> 01:58:46,000
Ja löysit syyllisen.
1884
01:58:50,208 --> 01:58:51,916
Luulin,
1885
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
etten koskaan -
1886
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
sanoisi näitä asioita ääneen.
1887
01:58:57,625 --> 01:58:58,958
Haluan todella kiittää sinua.
1888
01:59:01,208 --> 01:59:03,708
Jos Mao-mao olisi yhä elossa -
1889
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
ja voisi tavata jonkun kaltaisesi,
1890
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
hän saisi onnellisen elämän.
1891
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Eli -
1892
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
tulisitko isännöimään häitä?
1893
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Kyllä.
1894
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
Tulisin varmasti.
1895
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Mao-mao -
1896
01:59:46,250 --> 01:59:47,375
kuuli sinut.
1897
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Hän haluaa, että sanon sinulle,
1898
01:59:53,041 --> 01:59:54,625
että aina kun menet ulos syömään,
1899
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
ota mukaasi uudelleenkäytettävät
ruokailuvälineet ja astiat.
1900
02:00:04,333 --> 02:00:05,666
Hän on niin ylpeä sinusta.
1901
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
Mao-mao haluaisi myös pyytää anteeksi,
1902
02:00:14,166 --> 02:00:16,000
että olit huolissasi hänestä niin kauan.
1903
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
Lisäksi,
1904
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
kiitos,
1905
02:00:25,500 --> 02:00:27,958
että kerroit hänelle,
millaista ehdoton rakkaus on.
1906
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Jos hän saa toisen mahdollisuuden,
1907
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
hän haluaisi olla taas poikasi.
1908
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
Kiitos, Ming-han.
1909
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Mene syntymään uudelleen.
1910
02:03:02,083 --> 02:03:03,375
Nyt se toimii, mummi.
1911
02:03:04,083 --> 02:03:05,208
No niin.
1912
02:03:07,583 --> 02:03:09,041
Ming-han, mummi tässä.
1913
02:03:09,875 --> 02:03:12,083
Mummi, onko sinulla hauskaa?
1914
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
On.
1915
02:03:14,583 --> 02:03:15,541
Tässä.
1916
02:03:17,333 --> 02:03:18,333
Hei, mutru.
1917
02:03:18,416 --> 02:03:19,416
Tule.
1918
02:03:19,500 --> 02:03:21,125
Tervehdi vävyäsi.
1919
02:03:21,958 --> 02:03:22,875
Hra Mao.
1920
02:03:27,166 --> 02:03:28,333
Vieläkö nenä vuotaa?
1921
02:03:28,916 --> 02:03:30,041
Oletko yhä vilustunut?
1922
02:03:30,750 --> 02:03:33,333
Otitko antamani lääkkeen?
1923
02:03:33,416 --> 02:03:34,250
Otin.
1924
02:03:34,333 --> 02:03:35,541
Kyytimme tuli, tule.
1925
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- Selvä.
- Mennään.
1926
02:03:37,333 --> 02:03:38,291
Me lähdemme.
1927
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Muista.
1928
02:03:39,291 --> 02:03:40,750
Tule illalliselle keskiviikkona.
1929
02:03:42,791 --> 02:03:44,041
Selvä.
1930
02:09:26,708 --> 02:09:31,708
Tekstitys: Niina Mahosenaho