1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 ODAJTE POČAST 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 Koji vrag? 5 00:01:49,416 --> 00:01:54,416 BRAK PREKO MENE MRTVA 6 00:01:57,958 --> 00:02:02,250 {\an8}TERETANA 7 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 {\an8}BUDI FIT CIJELI ŽIVOT! SNAGA JE NOVO LICE ZDRAVLJA. 8 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 DIO ZA MUŠKE VJEŽBAČE 9 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Policija. 10 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 Molim vašu osobnu. Hvala. 11 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 Što je? 12 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 Ima li problema? 13 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Požurite. 14 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Što to radite? 15 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 Dobili smo dojavu da se ovdje raspača droga. 16 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 Moramo vas pretražiti. 17 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 Nemate nalog za pretres. 18 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 Ne možete mi kopati po stvarima. 19 00:04:17,083 --> 00:04:18,666 - Ming-hane, ima pravo. - Zar ne? 20 00:04:18,750 --> 00:04:20,041 Nemojte misliti da sam glup. 21 00:04:21,000 --> 00:04:21,916 Što je ovo bijelo? 22 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 Ovime praviš lajne? 23 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - Što? - Pretraži ga, ulovljen je na djelu. 24 00:04:25,125 --> 00:04:26,041 To je samo prašina. 25 00:04:26,125 --> 00:04:27,250 Pomakni se. 26 00:04:27,333 --> 00:04:28,166 Pogledat ćemo ima li čega. 27 00:04:28,250 --> 00:04:30,291 Zašto bih vam to dopustio bez naloga? 28 00:04:30,375 --> 00:04:31,208 Ne diraj me. 29 00:04:31,291 --> 00:04:32,125 - Nemate nalog. - Ne diraj me. 30 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 Nemate... 31 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 Koji je vama vrag? 32 00:04:39,125 --> 00:04:40,166 Policijska brutalnost. 33 00:04:40,250 --> 00:04:41,916 Nastavi pretres, što si se ukipio? 34 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Požuri! 35 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-hane, ništa ne nalazim. 36 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Pogledaj bolje. 37 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Znate li tko sam? 38 00:04:51,166 --> 00:04:52,833 Tužit ću vas za ovo! 39 00:04:52,916 --> 00:04:54,250 Reći ću tati da vas razguzi. 40 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 - Iz koje si postaje? - Nema ništa. 41 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Pogledaj bolje. Provjeri svaki milimetar. 42 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 Odmah! 43 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Ming-hane, stvarno nema ništa. Ništa ne nalazim. 44 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Ming-hane, našao sam ga. 45 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Genijalan si. 46 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Dabome da jesam. 47 00:05:13,333 --> 00:05:15,291 Ovakvi se samo znaju drogirati i seksati. 48 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 Kakvi to? 49 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Perspektivni mladići, dobro? 50 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 Što to radite? 51 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Što vi gledate? 52 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 Ovo je policijska istraga. 53 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 GLAVNI ISTRAŽNI TIM 54 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 Jutro. 55 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 Jutro. 56 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 Pirjana hrana. 57 00:05:39,791 --> 00:05:41,166 Sa štanda na ulazu u uličicu. 58 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Ming-hane, može griz sušenog tofua? 59 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 Samo sanjaj. 60 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 BUDI POLICAJAC 61 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 RECI NE DROGAMA, DJELUJ SAD 62 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 {\an8}VOZIŠ LI PIJAN, UDAT ĆU SE ZA DRUGOGA 63 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 Pozornice Lin Tzu-ching, sjednite. 64 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Sušeni tofu. 65 00:06:24,416 --> 00:06:25,500 Hej, to boli. 66 00:06:25,583 --> 00:06:28,125 Ne mogu ni zamisliti da i danas 67 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 homofobi tuku ljude. 68 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 Imidž nam je predobar? 69 00:06:33,958 --> 00:06:34,875 Sramota. 70 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 Bio sam u zasjedi cijeli dan. 71 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Što si ti danas radila? 72 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 Čak i danas, 73 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 ti si samo lijepo lice. 74 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 Ovo lijepo lice 75 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 po potrebi te može ubiti. 76 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 Zar nije istina? 77 00:06:59,666 --> 00:07:01,291 Imaš pohvalu za kićenje nadređenih 78 00:07:01,375 --> 00:07:02,250 i bolovanje za mengu. 79 00:07:02,333 --> 00:07:03,750 Imaš sve. 80 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - Jebi se. - Wu Ming-hane. 81 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - G. Yung-kang. - Šefe. 82 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Javili smo Etičkom povjerenstvu. 83 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 Optužuju te za prekoračenje ovlasti 84 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 i rodnu diskriminaciju. 85 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 Kaznu ćeš čuti za koji dan. 86 00:07:16,583 --> 00:07:18,125 Kvragu i taj peder. 87 00:07:18,208 --> 00:07:19,500 Nisam ga diskriminirao. 88 00:07:19,583 --> 00:07:20,625 Ming-hane, tvoja izjava jest diskriminacija. 89 00:07:20,708 --> 00:07:21,916 Ma dosta. 90 00:07:22,458 --> 00:07:23,416 Već sam vidio snimku. 91 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 Što si to, pobogu, radio? 92 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Dajte, šefe. 93 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Ne bismo ga ulovili da ga nisam pratio. 94 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Tebi je najvažniji učinak, a poštovanje tko šiša. 95 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Da, misliš samo na sebe. 96 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 Normalno, zar trebam misliti na tebe? 97 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 To bi bilo lijepo. 98 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Kako god bilo, 99 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 malo ću dobiti po prstima, i to je sve. 100 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 Auto probio barikadu na Kangdingu. 101 00:07:43,708 --> 00:07:44,541 Vlasnik je diler. 102 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 U autu bi moglo biti droge. 103 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Trebaju pojačanje. 104 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Kvragu, opet me nije čekao. 105 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Wu Ming-hane! 106 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 Jebi se. 107 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 Prate me u stopu. 108 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Jesam te. 109 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 Hajde, opet me sustigni. 110 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 Vožnja unatrag. 111 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 Pozor, vozite unatrag. 112 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 Vožnja unatrag. 113 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Pozor, vozite unatrag. 114 00:09:15,666 --> 00:09:17,500 Wu Ming-hane, što ti je? 115 00:09:17,583 --> 00:09:18,875 Ovo je prečac. 116 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 Znaš li uopće voziti? 117 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Pa žurim, pobogu. 118 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 Jesi li gledao kuda voziš? 119 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 Pozovimo policiju. 120 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Kvragu, izbacuje robu. 121 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Wu Ming-hane. 122 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - Policija je brzo došla. - Da. 123 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 Wu Ming-hane, što radiš? 124 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Pobogu čovječe, što radiš? 125 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 Koga vraga radiš? Wu Ming-hane! 126 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 Što je ovo? Što se događa? 127 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Idiot. 128 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 Pokupi drogu koju je izbacio. 129 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Ej. 130 00:11:18,958 --> 00:11:19,791 Ti... 131 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 SIGURNOST PRIJE SVEGA 132 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Želiš da ja ovo pokupim. 133 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Mene tjeraš da skupljam, 134 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 a ti ćeš sama uloviti zlikovca, baš super. 135 00:12:58,958 --> 00:12:59,833 Uzeo ju je. 136 00:12:59,916 --> 00:13:01,125 Želiš da umrem od straha? 137 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Čestitam. 138 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - Čestitam. - Zete. 139 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Čestitke. 140 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 Gledajte, momak je zgodan. 141 00:13:09,333 --> 00:13:10,708 Markantan i mišićav. 142 00:13:10,791 --> 00:13:11,958 Daj da ti opipam mišiće. 143 00:13:12,041 --> 00:13:13,541 Što to radite? Hej, što je ovo? 144 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Mao-mao ima stvarno sjajan ukus. 145 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Čujte, ovo je stvarno vrijedilo čekati. 146 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Tako je. 147 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 On i Mao-mao 148 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 izgledaju kao par. 149 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Tako je. 150 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Slažem se. 151 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Isprike, dame. 152 00:13:29,416 --> 00:13:30,958 Ja sam policajac, skupljam dokaze. 153 00:13:31,041 --> 00:13:32,083 Pomaknite se. Hvala. 154 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Danas se nitko ne usudi podići crvenu omotnicu. 155 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Pozorniče, vi ste najhrabriji. 156 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 Tako je. 157 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Ako nije dokaz, vratit ću je. 158 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 To je tip. 159 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 Želite da se vjenčam s duhom ovog tipa? 160 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 Jeste li normalne? 161 00:13:49,375 --> 00:13:52,666 Istospolni brakovi legalni su u našem svijetu. 162 00:13:52,750 --> 00:13:53,958 Trebali bi biti i u onom. 163 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Zar mladi imaju predrasuda? 164 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Ne budi puritanac kao mi starci. 165 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Nema šanse, to je odvratno. 166 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 Wu Ming-hane, što čekaš? 167 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Dolazim. 168 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Vidite? Ne možete ga se otresti. 169 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Ono što vam je sudba namijenila 170 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 sigurno će vas naći. 171 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 Ma nemojte? 172 00:14:20,583 --> 00:14:22,458 Ne vjenčate li se kad uzmete omotnicu, 173 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 pratit će vas nesreća. 174 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 Mi policajci smo 175 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 u službi protiv zločina. 176 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Moja je savjest čista. 177 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Neka me napadne kako želi. 178 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 Baš me briga. 179 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Sačuvaj nas, Buddho. 180 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Sačuvaj nas, Buddho. 181 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Ne shvaćaj to neozbiljno. 182 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 Moglo bi ti se obiti o glavu. 183 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 Glava će mi nadrapati ne riješim li slučaj. 184 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Čekat ću te. 185 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Gospođo. 186 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 Mislim da sam prilično zgodan. 187 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 Možete li me snimiti? 188 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 Ovuda. 189 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Debeljko. 190 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 Je li me netko tražio? 191 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Nije. 192 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Siguran si? 193 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 Ming-hane. 194 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 Danas sam ti pokušavao reći... 195 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Sve ovo vrijeme jedeš piletinu? 196 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Da, gej sam i debeo! 197 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 Slušaj. 198 00:16:09,291 --> 00:16:11,166 Ne stignem na zamjenikov pir u subotu. 199 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 U omotnici je 6000 dolara. 200 00:16:12,750 --> 00:16:13,666 Predaj mu to. 201 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 Šest tisuća dolara? 202 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Jebi se, Debeljko! 203 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 Čekajte, gospođo! 204 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 Novac. 205 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 Čekajte! 206 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 Stanite! 207 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Čekajte. 208 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 Gledaj kud ideš! 209 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 Jebote, to je bio hladnjak! 210 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 Što ti se dogodilo? 211 00:17:12,458 --> 00:17:13,583 Spotakao sam se i pao. 212 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 Jesi li dobro? 213 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Dobro sam, šefe. 214 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 U redu. 215 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 Pustite ga. 216 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 Prema izjavi koju je dao Tzu-ching 217 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 diler kojeg smo jučer uhvatili poznat kao A-kou 218 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 radi za Lin Hsiao-yuana 219 00:17:32,958 --> 00:17:33,958 već više od godinu dana. 220 00:17:34,041 --> 00:17:36,833 Nađemo li dovoljno dokaza za kazneni progon, 221 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 ovo će biti najveća zapljena droge 222 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 u postaji u zadnje dvije godine. 223 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 Ma daj, šališ se? 224 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Jučer smo upecali veliku ribu? 225 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Bio sam prvi. Ja sam ga uhitio. 226 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 Ja sam ga privela, dobro? 227 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 Ti si samo brbljao s nekim staricama. 228 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 Računa se kao zajedničko uhićenje. 229 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 Partneri smo. 230 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Znači sad želiš biti u timu. 231 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Prestanite. 232 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 Mislite da ćete lako uloviti Lina? 233 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Ovdje su lokacije dilova koje nam je dao A-kou. 234 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 A-kou je rekao da Lin 235 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 ima preko 100 milijuna dolara za bijeg. 236 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 Ako ga ne ulovimo na djelu, kad pobjegne 237 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 bit će nam teško ući mu u trag. 238 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Pođite istražiti. 239 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 - U redu. - U redu. 240 00:18:16,833 --> 00:18:17,666 Wu Ming-hane. 241 00:18:18,208 --> 00:18:19,041 Načelnik te traži. 242 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Tako ću brzo dobiti priznanje? 243 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Premještaj u lokalnu postaju? 244 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Znaš li koga si oborio? 245 00:18:30,166 --> 00:18:31,375 Premještaj u lokalnu postaju 246 00:18:31,458 --> 00:18:32,500 samo je packa za tebe. 247 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Zastupniče Chen. 248 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 Da. 249 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 Kako je vaš sin? 250 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 Jesam. 251 00:18:41,125 --> 00:18:42,166 Već sam to riješio. 252 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Pozornik 59487 javlja se na dužnost. 253 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Hej. 254 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Tko je ona žena? 255 00:19:15,166 --> 00:19:16,416 Zašto ne uzimate izjavu? 256 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Ondje nema nikoga. 257 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 Napokon me netko primijetio. 258 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 Netko me prati. 259 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 - Jebote, povjerovao je. - Jest. 260 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 I vas netko prati. 261 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 Potvrđujem da je šaržer prazan. 262 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Hej. 263 00:20:06,916 --> 00:20:08,416 Čujem da si prebio nekog pedera. 264 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 Care. 265 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 Kvragu. 266 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Zbog njega sam i upao u probleme. 267 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 Jebote. 268 00:20:19,458 --> 00:20:21,083 {\an8}Provjeravam je li metak u ležištu. 269 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 Vidite? 270 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 Ono što vam je sudba namijenila 271 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 sigurno će vas naći. 272 00:20:37,458 --> 00:20:39,166 Ne vjenčate li se kad nađete omotnicu 273 00:20:39,250 --> 00:20:40,791 pratit će vas nesreća. 274 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Evo zeta. 275 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 Zete, čestitamo. 276 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Čestitamo. 277 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Kako je zgodan. 278 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 Mlad je, oko 30 godina. 279 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 Jako je zgodan. 280 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Tako je mlad i jak. 281 00:21:08,208 --> 00:21:09,125 Da vidimo smiješak. 282 00:21:09,208 --> 00:21:11,583 Gle kako je lijep i njegovan. 283 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Pogledaj se, kako si naočit. 284 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 Nemoj se stalno tako mrštiti. 285 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 Brak s duhom donijet će ti sreću. 286 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 Samo želim ostati živ. 287 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Doživjet ćeš 120. 288 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 Imat ćeš dug život. 289 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 Reci „ptičica”. 290 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Dođi... 291 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 Zovi me bakom. 292 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 Bako. 293 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 - Još jednom. - Bako. 294 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - Još jednom. - Bako. 295 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 Odsad nadalje baka će te čuvati kao da si njezin. 296 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 Šteta. 297 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 Ne možeš upoznati Mao-maa. 298 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 On je jako sladak i iznimno nadaren. 299 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 Ima diplomu 300 00:21:50,666 --> 00:21:51,833 Nacionalnog tajvanskog sveučilišta, 301 00:21:51,916 --> 00:21:53,708 Institut za arhitekturu i urbanizam. 302 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Ne znam što je to, 303 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 ali čula sam da je to velika stvar. 304 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 Pokazat ću ti fotografije. 305 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Ovo je snimljeno kad je bio mali. 306 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Kako je sladak bio. 307 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Tako je zgodan. 308 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Gle. 309 00:22:15,416 --> 00:22:18,041 Često je išao na antinuklearne prosvjede i čišćenje plaža. 310 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 Tužna sam što ga više nema. 311 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 Ovo je snimljeno prošle godine 312 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 kad smo zajedno išli 313 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 na paradu. 314 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 Govorila sam mu: 315 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 „Uvijek imaš moju podršku. 316 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 Poživjet ću da doživim tvoje vjenčanje.” 317 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 IMAM 70 GODINA 318 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 I ŽELIM VIDJETI VJENČANJE SVOG UNUKA 319 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 Hvala Bogu da smo te našli. 320 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Održala sam obećanje, zar ne? 321 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 Dođite, vrijeme je. 322 00:23:11,208 --> 00:23:12,333 NJEGA ZA MUŠKARCE 323 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Dobro, sada će mladenka... 324 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 Oprostite. 325 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Mladoženja je spreman. 326 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Prvi mladoženjo, pričekajte ovdje. 327 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 Nulti mladoženjo, stanite ovdje. 328 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 Ja sam drugi. 329 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 Zaista? 330 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 Istražio sam to. 331 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 U redu. 332 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Mao-mao. 333 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 Ovo je vaš zaručnik, Wu Ming-han. 334 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 Svadba će ubrzo početi. 335 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Veseliš li se tomu? 336 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 Baci kocke. 337 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Hajde. 338 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Što vi svi radite? 339 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Sjajno! 340 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 Pokazuju „da”. 341 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 Mao-mao je jako zadovoljan brakom. 342 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 Čestitam. 343 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Mama. 344 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Već sam ti rekao. 345 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 Ovo je van pameti. 346 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Potpuno neprihvatljivo. 347 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Zašto si došao kući? 348 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 Tko je ovo? 349 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 Je li to onaj Chen? 350 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 Naravno da nije. 351 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Ovo je pravi partner. 352 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Tako je odredilo nebo. 353 00:24:21,541 --> 00:24:22,666 Možeš ga zvati „tata”. 354 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - Tata. - Nisam ti tata! 355 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Neću se upuštati u ove ludosti. 356 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 Moje dame. 357 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 Zar ne možete urazumiti moju mamu? 358 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 Pusti je da radi što je veseli. 359 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Da, ovo je sretna prigoda, ne srdi se. 360 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 Dobro je da si ovdje. 361 00:24:37,833 --> 00:24:38,875 Danas je Mao-maovo vjenčanje. 362 00:24:38,958 --> 00:24:40,541 Bio bi sretan da te vidi. 363 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 - Sjedni onamo. - Da. 364 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 Na mjesto domaćina vjenčanja. 365 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Da. 366 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 Gospođo, molim vas ne podržavajte moju majku 367 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 u njezinim tlapnjama. 368 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Ovo je potpuno poremećeno! 369 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Kako poremećeno? 370 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - Hajde, izlazi. - Mama. 371 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 Izmiče nam povoljan trenutak. 372 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Izlazi! - Mama. 373 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Naklonite se Nebu i Zemlji. 374 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Naklon. 375 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Ne tako. 376 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Na ovu stranu. 377 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Naklon. 378 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 DVOSTRUKA SREĆA 379 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Naklonite se starješini. 380 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Naklon. 381 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 Naklonite se jedan drugom. 382 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 Naklon. 383 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 DVOSTRUKA SREĆA 384 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Sjajno. 385 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 Kako krasan mladoženja. 386 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Vrijeme je od presudne važnosti, nema odgode. 387 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 Ključna riječ je točnost. 388 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 Mladoženjo, recite: 389 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 „Mao Pang-yu, uđi u auto.” 390 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Mao Pang-yu, uđi u auto. 391 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 „Mao Pang-yu, sad prelazimo most.” 392 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 Mao Pang-yu, sad prelazimo most. 393 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 „Mao Pang-yu, sad idemo gore.” 394 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, sad idemo gore. 395 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 „Mao Pang-yu, došli smo kući.” 396 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Mao Pang-yu, došli smo kući. 397 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - Iscrpljujuće. - Da. 398 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - Prelijepo. - Prvo vi uđite. 399 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - Dobro. - U redu. 400 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 Zet ti ima ogroman stan. 401 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 Ova kuća je ogromna. 402 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Od papira je, zašto je teška? 403 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Jako je lijepa. 404 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 Odsad nadalje, vi ste muž Mao Pang-yua. 405 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Spavat ćete s njim tri dana. 406 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - Spavati tri dana. - Tri dana? 407 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 Mao-mao voli svoju majicu. 408 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Vidi kako je lijepa. 409 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 Što ako se prevrnem i legnem na nju? 410 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 Ovo je prva bračna noć. 411 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 To se može dogoditi, nema veze. 412 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 Ne znamo tko bi bio na komu. 413 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 Kakva glupost! 414 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 Pravo sam muško i ne bojim se spavati s majicom. 415 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Jebeni idiot. 416 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 Bok, mužiću. 417 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Jebem ti! 418 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Što je bilo, mužiću? 419 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 Što to radiš? Odjeni se. 420 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 Idem s tobom pod tuš. 421 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 Mater ti jebem! 422 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 Marš, pederu! 423 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Odjebi! Jebi se! 424 00:29:09,708 --> 00:29:11,041 Gubi se, mamu ti jebem! 425 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Gubi se! 426 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 Miči se od mene! 427 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 Miči se. 428 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 Dobro, prestani. 429 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Gubi se! 430 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 Dobro, prestani! 431 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Stalno govoriš „pederu”. 432 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 Zar ne znaš da mi to smeta? 433 00:29:31,625 --> 00:29:33,041 Misliš da sam te htio oženiti? 434 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Kocke su pogrešno pokazale „da”. 435 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Što vi svi radite? 436 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 Sjajno! 437 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 Pokazuju „da”. 438 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Dat ću ti još samo jednu priliku. 439 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Jesam li peder ili mužić? 440 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Peder. 441 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 Dobit ćeš posljednju priliku. 442 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Jesam li peder ili mužić? 443 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Peder... 444 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 Mrtav si! 445 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 Prošli ste kroz crveno. 446 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Nemojte, pogledajte vrijeme. 447 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 - Mlađi sam od vas. - Samo izgledam starije. 448 00:30:31,416 --> 00:30:32,875 Ili ću vam dati jeftiniju kaznu. 449 00:30:32,958 --> 00:30:33,875 - Za? - Neprikladnu odjeću. 450 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 - Neprikladnu... - Japanke 451 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 nisu za motocikl. 452 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Da nosim kožne cipele? 453 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 Vi ste... 454 00:30:38,916 --> 00:30:39,875 - On je gol. - Ne. 455 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 Koji jarac? U javnosti je... 456 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 Vrtim se i skakućem zatvorenih očiju 457 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 Želim izbjeći patnje smrtnika 458 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 Jesi li pijan? 459 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 Hej. 460 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Smjesta stani! 461 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 Ne mrdaj! 462 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Stani! 463 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 Što to radiš? 464 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 Bio snijeg ili ljeto Neću stati 465 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Ne zafrkavaj se s tim, odlomit će se. 466 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Ti... 467 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Ti si... 468 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Fantastičan. 469 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Dobro, silazi s toga. 470 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Jebemti! 471 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Hej, smjesta stani! 472 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Stani! 473 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 Jebote, bio sam opsjednut! 474 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 U redu, prestani već jednom kucati. 475 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 Tko je to? 476 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 Učitelju. 477 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Opsjeo ti je tijelo? 478 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 Nije valjda. 479 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 Istina je. 480 00:32:16,833 --> 00:32:18,458 Opsjedanjem će naškoditi svom duhu. 481 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 Ako to potraje, 482 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 smrtnikova aura će ga načeti 483 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 i duh će mu se rasplinuti u ništavilu. 484 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 Ozbiljno? 485 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Možda je već nestao. 486 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 Super, mogu kući. 487 00:32:38,333 --> 00:32:39,416 Hej. 488 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Što je bilo 489 00:32:40,583 --> 00:32:41,625 Zdesna od kadionice, 490 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 ima ružičastu majicu i kovrčav je. 491 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 Samo ga ti vidiš. 492 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Nije moguće, učitelju! 493 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 Ima li načina da ga se riješim? 494 00:32:54,458 --> 00:32:55,916 Nije se htio vjenčati. 495 00:32:56,000 --> 00:32:57,750 Može li se razvesti od duha? 496 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 Triput zaredom kocke pokazuju „ne”. 497 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Nema sumnje. 498 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Moraš slušati volju nebesa. 499 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 O svim brakovima odlučuje sudbina. 500 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Imao si dubok odnos s njim u prethodnom životu. 501 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Kakav odnos? 502 00:33:33,958 --> 00:33:35,125 U svom prethodnom životu. 503 00:33:35,208 --> 00:33:36,708 bio si njegov kućni pas. 504 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 On ostaje u svijetu smrtnika 505 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 jer ima neostvarene želje. 506 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 Moraš otkriti 507 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 što mu je posljednja želja 508 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 i pomoći mu da se reinkarnira, 509 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 to je jedino rješenje. 510 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 G. Mao Pang-yu. 511 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 Žao mi je što sam vas jučer uvrijedio. 512 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 Učitelj kaže da vam šteti 513 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 opsjedanje moga tijela, 514 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 pa to više nikad nemojte učiniti. 515 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 Učitelj mi je rekao da dođem kući 516 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 i odam vam počast. 517 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Ako ovi štapići nisu dovoljni... 518 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 zapalit ću još. 519 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Kako me trebaš zvati? 520 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Mužiću. 521 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Glasnije, ne čujem te. 522 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - Mužiću. - Glasnije. 523 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Mužiću. - Glasnije. 524 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Mužiću! 525 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 Stvarno misliš da te želim za muža? 526 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Mo'š mislit'. 527 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 Radije bih se što prije reinkarnirao. 528 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Pa sjajno. 529 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Koju posljednju želju želiš ostvariti? 530 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Mogu ti pomoći da to što brže učiniš. 531 00:34:53,166 --> 00:34:54,375 Može. 532 00:34:54,458 --> 00:34:55,875 Zaustavi globalno zatopljenje. 533 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 POSLJEDNJA ŽELJA BR. 1, SPASI PLANET 534 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Kako je to moguće? 535 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Ozbiljan sam. 536 00:35:12,125 --> 00:35:13,458 Postoji samo jedna Zemlja. 537 00:35:17,000 --> 00:35:19,250 Zar nema drugoga načina za spas polarnih medvjeda? 538 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 DONIRAJTE SAD 539 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 Tristo dolara? 540 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 Nevjerojatno. 541 00:35:28,666 --> 00:35:29,666 Dodaj još jednu nulu. 542 00:35:29,750 --> 00:35:30,833 Klikni mjesečnu uplatu. 543 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 MJESEČNA UPLATA 544 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 HVALA 545 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 Ajme. 546 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 Tipkovnica je ljepljiva. 547 00:35:53,625 --> 00:35:54,750 Dobar dan, dobro došli. 548 00:35:54,833 --> 00:35:55,791 Zeleni čaj od šljive. 549 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 Uzmite sami slamku, hvala. 550 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Gdje ti je višekratna boca? 551 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 Nevjerojatno. 552 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 Što je sad opet? 553 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Skini gaće. 554 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 Kakve to veze ima sa spašavanjem Zemlje? 555 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 Zaboga. 556 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Tako ćeš spasiti moje oči. 557 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 Gaće su ti užasne. 558 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 Poslužile bi kao krpa. 559 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 Mali Mao! 560 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 Zar nisi umoran od spašavanja Zemlje i pasa lutalica? 561 00:36:44,000 --> 00:36:45,375 Nemaš neku plitku želju? 562 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 POSLJEDNJA ŽELJA BR. 2, PRONAĐI NOVI DOM MALOM MAU 563 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 Ovo je moja dnevna rutina. 564 00:36:51,916 --> 00:36:53,375 Mi smo totalno druga razina. 565 00:36:53,458 --> 00:36:54,500 Mali Mao. 566 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 Slikat ću te. 567 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Evo, postavit ću je na internet. 568 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 Htio sam Malog Maa za ljubimca. 569 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 Izvoli, Mali Mao, sjedni. 570 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 Ozbiljan sam. 571 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 Mali Mao jako je pametan. 572 00:37:09,375 --> 00:37:10,458 Razumije „bum bum”. 573 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Bum bum. 574 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Bum bum. 575 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 Mali Mao je fantastičan. Pametno moje. 576 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Dobar je. 577 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Bio si mi pas u prošlom životu. 578 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Želiš se prisjetiti? 579 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Odjebi, nisam ti pas. 580 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 Kako jadno. 581 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 Bum bum. 582 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 Nevjerojatno, zar ne? 583 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Pavlovljev refleks. 584 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Stvarno si mi bio pas. 585 00:37:41,166 --> 00:37:42,416 Ako sam bio tvoj pas, 586 00:37:42,500 --> 00:37:43,791 sigurno sam poludio i izgrizao obitelj do smrti, 587 00:37:43,875 --> 00:37:44,916 pa sad nemam sreće. 588 00:37:45,625 --> 00:37:47,041 Daj, ne govori tako. 589 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Navodno brak s duhom donosi sreću. 590 00:37:48,208 --> 00:37:49,500 Ako budem dobro raspoložen, 591 00:37:49,583 --> 00:37:51,083 pomoći ću da se vratiš u postaju. 592 00:37:52,708 --> 00:37:53,708 Molim te, učini to. 593 00:37:57,333 --> 00:37:58,875 To će ovisiti o tvom ponašanju. 594 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 Bum bum. 595 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 Mali Mao. 596 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Mali Mao, ti me vidiš? 597 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 Wu Ming-hane. 598 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 Ostavit ću ti Malog Maa. 599 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 Meni? 600 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 Naravno. 601 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Mogu li ja šetati psa? 602 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 Ili mu davati hranu? 603 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Bože, kako si iritantan. 604 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Eh. 605 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 Zapravo sam se htio reinkarnirati. 606 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Ali sad mi treba mali poguranac. 607 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 Imam li još posljednjih želja? 608 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 POSLJEDNJA ŽELJA BR. 3, POSJET BAKI 609 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Kako znaš da smo Mao-mao i ja ovako jeli? 610 00:38:46,375 --> 00:38:48,625 Bako, ovaj omlet s kamenicama stvarno je ukusan. 611 00:38:51,291 --> 00:38:52,625 Trebaš ostati na večeri. 612 00:38:52,708 --> 00:38:54,333 Skuhat ću ti nešto još bolje, može? 613 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Može. 614 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Hvala. 615 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 Koja je soba? 616 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 Požuri. 617 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 POSLJEDNJA ŽELJA BR. 3, POSJETI BAKU I IZBRIŠI SNIMKE SEKSA S MOG MOBITELA 618 00:39:33,750 --> 00:39:35,125 Vidi se da dugo nisi bio kod kuće. 619 00:39:35,208 --> 00:39:36,291 Soba ti je skladište. 620 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Ovo su moji ostaci. 621 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Kako da ga nađem u ovom neredu? 622 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 Nije bilo ovako kad sam bio živ. 623 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 Sve su mi stvari premjestili ovamo nakon smrti. 624 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 Baka je pazila na urednost 625 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 da mogu doći kad god poželim. 626 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Ladica ispod. 627 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 Tata. 628 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Tata. 629 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 Tata? 630 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Tata. 631 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Tko ti je tata? 632 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 Što radiš ovdje? 633 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Eno mog mobitela. Brzo. 634 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 Što ti radiš ovdje? 635 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 Što ja radim ovdje? 636 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 Danas se Mao-mao vraća kući nakon svadbe. 637 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Ti nisi pri sebi. 638 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 Stvarno mi dobro ide. 639 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 - Odmah sam pogodio. - Požuri. 640 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Zašto mi nisi rekao? Ne čuje te. 641 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Zbunio sam se. 642 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Hej, Siri. 643 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 Koja je lozinka? 644 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 Ne razumijem što govorite. 645 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 Ako se budeš tako durio, 646 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 ne moraš me posjećivati. 647 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 Pojedi to i idi kući. 648 00:41:01,541 --> 00:41:02,375 Podgrijat ću 649 00:41:02,458 --> 00:41:03,375 ovu juhu. 650 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Hvala, bako. 651 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-hane, idi po mobitel. 652 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Zašto još uvijek jedeš? 653 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Idi po mobitel! 654 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Kako? 655 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Nevjerojatno. 656 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Zar nisi murjak? 657 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 Znači, ti si policajac? 658 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Jesam. 659 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 U kojoj postaji? 660 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Prije sam radio u postaji Gia-Gun. 661 00:41:33,208 --> 00:41:34,083 Međutim. 662 00:41:34,166 --> 00:41:36,041 nedavno sam premješten u lokalnu postaju. 663 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 U postaji Gia-Gun? 664 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 Tvoja postaja 665 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 bila je zadužena za slučaj mog sina. 666 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 I rekli su nam 667 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 da nema nadzornih snimki. 668 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 Pa su zatvorili slučaj i poslali nas kući, 669 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 pomevši sve pod tepih. 670 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 Nisu li pravi uhljebi? 671 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 Vjerojatno nije bilo dokaza. 672 00:41:56,708 --> 00:41:58,291 Ima i dobrih policajaca. 673 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 Zbog takvih gnjida 674 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 ljudi mrze policiju. 675 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Sad je dosta, idi po taj mobitel 676 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 ili ću te opsjesti i sam ga uzeti. 677 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 Vi... G. Mao. 678 00:42:11,250 --> 00:42:13,041 Smijem li pogledati Mao-maov telefon? 679 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 Zašto? 680 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 Želim znati više o svom mužu. 681 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Sutra ću 682 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 naći servis i pokrenuti ga. 683 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Nipošto. - Nipošto. 684 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 G. Mao. 685 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Probat ću ja. 686 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Dobro, probaj. 687 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 067122. 688 00:42:50,791 --> 00:42:52,375 POVUCITE GORE ZA IDENTIFIKACIJU ILI UNOS LOZINKE 689 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 Jesi li je našao? 690 00:42:56,833 --> 00:42:58,291 Ovdje je. To je to. 691 00:42:58,375 --> 00:42:59,583 Juha je sad vruća. 692 00:42:59,666 --> 00:43:01,333 Sjajno, hvala, bako. 693 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Bako. 694 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 Kada vam je rođendan? 695 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 Možda ga je Mao-mao rabio kao lozinku. 696 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Po mjesečevu kalendaru, 7. kolovoza. 697 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - Djevica. - Ta. 698 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 Koje godine? 699 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 Dana 9. rujna, 1948. 700 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 1948.? 701 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Bako, izgledate jako mlado, znate? 702 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 Kako si ljubazan. 703 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 Ljuto je... 704 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 Ljuto... 705 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 Juha s oguljenim čili papričicama. 706 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 Mao-mau je najdraža, ali bogme je ljuta. 707 00:43:34,375 --> 00:43:36,666 Izbriši odjednom, ne jednu po jednu. 708 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 Čekaj. 709 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Zadrži ovu. 710 00:43:42,208 --> 00:43:43,375 Spremi na svoj mobitel. 711 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Brzo, spremi je. 712 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Dobro, spremam je. 713 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 G. Mao. 714 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 Ne mogu otključati. 715 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 Zašto nisi rekao da imaš dečka? 716 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 Da nisam vidio fotku, kad bi rekao? 717 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Nisam kanio ženiti se kao duh. 718 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 Ti si kriv jer si podigao crvenu omotnicu. 719 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 - Ja sam kriv? - Tko drugi? 720 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 Dobro, priznajem. 721 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 Sudeći po toj fotki 722 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 vi ste se trebali vjenčati. 723 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 On ti je posljednja želja, zar ne? 724 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 Kad bolje promislim, 725 00:44:16,583 --> 00:44:18,125 drago mi je što se nismo vjenčali. 726 00:44:18,750 --> 00:44:20,541 Inače bi Chia-hao bio još shrvaniji. 727 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 Tata. 728 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 Nešto ti već duže vrijeme želim reći. 729 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 Neću pristati da se vjenčaš s njim. 730 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 Što to radiš? 731 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 To je glupost. 732 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 Imam osjećaj 733 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 da više ni za čim neću žaliti 734 00:44:40,500 --> 00:44:42,166 kad Chia-haa vidim posljednji put. 735 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Kvragu, zašto mi odmah nisi rekao? 736 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 Vukao si me za nos. 737 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 Ljudi imaju svakakve želje. 738 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 Tko ima samo jednu posljednju? 739 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Osim toga, tako sam naglo umro. 740 00:44:53,500 --> 00:44:55,250 Zato trebam više vremena da razmislim. 741 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 Jebote. 742 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 Sad ti već dugo pomažem. 743 00:44:58,791 --> 00:44:59,916 Vrati me u postaju. 744 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Znam, tako si sitničav. 745 00:45:01,583 --> 00:45:03,500 Nije li tata rekao da je postaja koma? 746 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 Nemoj se više vraćati. 747 00:45:05,166 --> 00:45:06,708 Ma daj, nisam kao drugi. 748 00:45:06,791 --> 00:45:08,291 Želim rješavati velike slučajeve, 749 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 a ne tvoje svakodnevne tričarije. 750 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 Koja vrata? 751 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 Što želiš da kažem Chia-hau? 752 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 Reci mu 753 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 da se ne žalosti. 754 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Neka me zaboravi. 755 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 Neka nađe nekoga boljeg od mene. 756 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 Vi... 757 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 ste Chen Chia-hao? 758 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Dušo. 759 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 Netko te treba. 760 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 Ma tko je sad? 761 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hej. 762 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 Tvoj prijatelj? 763 00:46:20,000 --> 00:46:21,500 Rekao je da traži Chen Chia-haa. 764 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Ne poznam ga. 765 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Večera je spremna. 766 00:46:31,750 --> 00:46:32,916 Kvragu. 767 00:46:33,000 --> 00:46:34,166 Dečko ti je baš optimističan. 768 00:46:34,250 --> 00:46:35,416 Brzo se oporavio od tvoje smrti. 769 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 Želja mi je ispunjena. 770 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 Drago mi je što je tako dobro. 771 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 Ne mogu vjerovati da se želja lako ostvarila. 772 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Dobro. 773 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 Želiš li se reinkarnirati? 774 00:46:48,708 --> 00:46:50,166 - Ne. - Zašto dovraga ne? 775 00:46:50,250 --> 00:46:52,000 Mislio sam da ćeš htjeti kad ga vidiš? 776 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 Koliko ćeš ovo dugo razvlačiti? 777 00:46:53,916 --> 00:46:55,166 Jednostavno to ne osjećam. 778 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 Misliš da ovo želim? Ja... 779 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 G. Mao. 780 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Hej, što radiš ovdje? 781 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 U patroli sam. 782 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 A vi, g. Mao? 783 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Vozač koji je udario Mao-maa još je na slobodi. 784 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 A ja ne mogu otključati mobitel. 785 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 Premda ne vjerujem 786 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 u brak s duhom, 787 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 ja više ništa ne mogu učiniti. 788 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 Možda nebo ima plan. 789 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 Ovo su informacije koje sam prikupio 790 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 i njegov mobitel. 791 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 Predajem ih tebi. 792 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 G. Mao. 793 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 Stavite kacigu. 794 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 Siri. 795 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Nazovi Chia-haa. 796 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 Želite nazvati Chia-hao Mucicu? 797 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 Tako je. 798 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Vaš je poziv preusmjeren u pretinac govorne pošte. 799 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 Nakon tona naplaćuje se... 800 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 Vaš je poziv preusmjeren u pretinac govorne pošte. 801 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 Nakon tona naplaćuje se... 802 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 Vaš je poziv preusmjeren u pretinac govorne pošte. 803 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 Dušo, nema te cijeloga dana. 804 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Slušaj. Danas sam... 805 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Strašno sam se posvadio s tatom toga dana. 806 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Bio sam jako potišten. 807 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Zvao sam Chia-haa, ali nije mi se javljao cijeloga dana. 808 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Htio sam mu poslati story. 809 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 Ali dok sam ga snimao, udario me auto. 810 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 Story? 811 00:49:24,333 --> 00:49:25,500 MAOYU90JF4 812 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 SKICA 813 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 SKICA 814 00:49:28,458 --> 00:49:30,458 MAOYU90JF4 815 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 Dušo, zašto mi se ne javljaš na telefon? 816 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 Nema te cijeloga dana. 817 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Slušaj. Danas sam... 818 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 Jebote. 819 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 To je taj tip. 820 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Upropastio me u cvijetu mladosti. 821 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Sranje, nisi mu snimio lice. 822 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 Nevjerojatno. 823 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 Ležim mrtav, a grdiš me jer nisam snimio lice. 824 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 IZVJEŠĆE O IZVRŠENOM OČEVIDU IZVJEŠĆE O ZATVARANJU SLUČAJA 825 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 „Na dan nesreće 826 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 jedina je kamera na poprištu nesreće 827 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 bila izgubljena te nije snimila događaj.” 828 00:50:32,166 --> 00:50:33,916 Ne mogu vjerovati da to ne mogu naći. 829 00:50:34,000 --> 00:50:36,291 U današnje doba 830 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 svatko može biti kamera. 831 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 PROMETNA SA SMRTNIM ISHODOM U GIA-GUNU, DOKAZI I FOTOGRAFIJE 832 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 Nevjerojatno. 833 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 Moje lice. 834 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Wu Ming-hane. 835 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 Moraš uloviti tog gada 836 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 ili se neću moći reinkarnirati. 837 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Dame i gospodo. 838 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 Nije čudo što je nisu mogli naći. 839 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 Bilo je teško pronaći je. 840 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Znaš, 841 00:51:28,291 --> 00:51:29,916 zvao sam vlasnike vozila 842 00:51:30,000 --> 00:51:32,458 dok nisam našao nekoga tko je parkirao ondje tog dana. 843 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 Kvragu. 844 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - Nije moguće. - Pogrešan smjer. 845 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 Nije snimio nesreću. 846 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 „5518.” 847 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 Nije li to vozilo koje sam pratio? 848 00:52:00,250 --> 00:52:02,041 Ta potjera dovela me do tvoje omotnice. 849 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 Je li to zaista bila sudbina? 850 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 Kvragu. 851 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 Zar nije mogla imati normalniji pristup? 852 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 Zar sam se morao oženiti tobom? 853 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Što je tu loše? 854 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 Ah da, umro sam. 855 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 Čekaj. 856 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 „5518.” 857 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 „5518, 6610.” 858 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 Vidiš li ovo? 859 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 Dva svjedoka. 860 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 5518 pripada nekom A-kou. 861 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 On je diler koji je trenutačno u pritvoru. 862 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 Ovaj slučaj 863 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 riješit ću za dvije sekunde. 864 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 To je nalik tebi. 865 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 Posvađao se u pritvoru 866 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 i nasmrt je pretučen. 867 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 U pritvoru je nastao pravi cirkus. 868 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 U redu. Javi se zatrebaš li još nešto. 869 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 EKIPA ZA OČEVID 870 00:52:57,250 --> 00:52:59,708 Nisi li rekao da ćeš riješiti slučaj za dvije sekunde? 871 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Što sad? 872 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 Sad kad je mrtav, 873 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 porazgovaraj s njim. 874 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Za što ti to smatraš duhove? 875 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Misliš da se mrtvi svi poznaju? 876 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 Ne brini se. 877 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 To je samo manja prepreka. 878 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 Još možemo pitati 6610. 879 00:53:25,583 --> 00:53:29,875 G SVEMIR 880 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 I on je gej. 881 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Poznaš ga? 882 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Za što ti to smatraš gejeve? 883 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 Misliš da se svi poznaju? 884 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Dovoljno je reći da ga ne poznaš. 885 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 Idem sam do njega. 886 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 Ovakvog te neće pustiti unutra. 887 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - Naprijed, sestro - Naprijed, sestro 888 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - Naprijed, brate - Naprijed, brate 889 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 Sve ljubavi su iste Pripadaju svima 890 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - Naprijed, ljubavi - Naprijed, ljubavi 891 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - Bravo, ljubavi - Bravo, ljubavi 892 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - Gorko i slatko, prava ljubav vlada - Gorko i slatko, prava ljubav vlada 893 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - Ti si moja ljubav - Ti si moja ljubav 894 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 Nevjerojatno. 895 00:54:42,125 --> 00:54:43,875 Kad se sve zbroji, ipak ti trebam. 896 00:54:43,958 --> 00:54:45,916 Možeš se preporoditi bez reinkarnacije. 897 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 Jesam li previše seksi ovakav? 898 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 Da si mi suprug, 899 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 ne bi mi smetalo. 900 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 Hej, nije li 6610 svjedok prometne nesreće? 901 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Zašto ga ne pozoveš u postaju? 902 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 Ma daj. 903 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Čekao je nekoga navečer s dilerom. 904 00:55:22,166 --> 00:55:24,375 Koji je ubijen u pritvoru nekoliko dana poslije. 905 00:55:24,458 --> 00:55:26,583 Misliš da će surađivati s policijom? 906 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 Kad bismo ga ispitali, 907 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 izbrisao bi snimku. 908 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 Kvragu. 909 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Zašto mora biti tako mišićav? 910 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 Što je? 911 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Bojiš se? 912 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Gluposti. 913 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 Svašta. 914 00:55:48,541 --> 00:55:50,666 Ne želim da budeš ljubomoran kad mu priđem. 915 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 Na koncu, 916 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 sad sam totalno seksi. 917 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 Znaš li kako zbariti geja? 918 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Naravno. 919 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Samo... 920 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Bok, ti si gej? 921 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 I ja sam. 922 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 Tresnuo bi te tako da bi se onesvijestio. 923 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 Nije stvar u riječima. 924 00:56:15,583 --> 00:56:16,708 Trebaš rabiti pogled. 925 00:56:16,791 --> 00:56:18,166 Pogled. 926 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 Opčini me. 927 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Što? 928 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Opčini me. 929 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Kako si ružan. 930 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 Probaj opet. 931 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Imaš smiješak pervertita. 932 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 Probaj biti autentičan i strastven. 933 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 Hej. 934 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 Hoće li ovo upaliti? 935 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Hoće. 936 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 Je li sramežljiv? 937 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Ne bih rekao. 938 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Bok. 939 00:57:24,041 --> 00:57:25,291 Rano odlaziš, a vikend je? 940 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 Što kažeš 941 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 na piće sa mnom? 942 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 Jebem ti! Jebi se, pederu. 943 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 Što gledaš? 944 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Dobro, odlazim odavde. 945 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Kako u današnje doba možeš oboriti geja? 946 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Težak plesni potez. 947 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Svaka čast. 948 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Što sad? 949 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 Imaš neki genijalan plan, policajče Wu? 950 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 Možda ga trebam ispitati u postaji. 951 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 Nevjerojatan si. 952 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Što smo zapravo radili cijele noći? 953 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 Izveo sam te da se zabaviš. 954 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Nisi li se zabavio? 955 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 Radio si ovako: 956 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Naprijed, sestro 957 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 Naprijed, sestro 958 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 Koji vrag? 959 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 Hej, što to radiš? 960 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 Što to radiš? 961 00:58:40,583 --> 00:58:42,000 Zašto slijediš Hsiao-maa? 962 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 Mačo-tip je Hsiao-ma? 963 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Špijuniraš ga? 964 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 A-kou mi je rekao prije smrti 965 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 da je Hsiao-ma Lin Hsiao-yuanova desna ruka. 966 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 Naravno da ga promatramo. 967 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 Ali patrolac si, 968 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 zašto ga slijediš? 969 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 Pomažem istražiti 970 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 slučaj bijega s mjesta nesreće. 971 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Hsiao-ma i A-kou bili su na mjestu nesreće. 972 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 A-kou je mrtav. 973 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Ovo je jedini preostali svjedok. 974 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 Nije li snimka kamere za ovaj slučaj već dugo izgubljena? 975 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-hane. 976 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 Znam, zato... 977 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 Daj joj reci da sjedne straga! 978 00:59:25,666 --> 00:59:27,541 Sad radim, ti sjedni straga! 979 00:59:27,625 --> 00:59:29,375 - Da sjednem straga? - Da sjednem straga? 980 00:59:29,458 --> 00:59:30,416 Tako je. 981 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 - Neću. - Zašto bih? 982 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 Želiš da te opsjednem, pa da gol plešeš pred njom? 983 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Ovo sjedalo samo je za moju... 984 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 ženu. 985 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Grozno. 986 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 Uočili smo metu. 987 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 GRAĐEVINSKI MATERIJAL 988 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 GRAĐEVINSKI MATERIJAL 989 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 GRAĐEVINSKI MATERIJAL 990 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 To je vjerojatno to. 991 01:00:25,708 --> 01:00:27,000 Koliko nadzornih kamera. 992 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan. 993 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 Nema problema. 994 01:00:41,125 --> 01:00:42,541 Nije prvi put. 995 01:00:42,625 --> 01:00:43,916 Otkad si ti takva kukavica? 996 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Dobro. 997 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 Primijetio vas je. 998 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 Primijetio nas je. 999 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Što to radiš? 1000 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 Wu Ming-hane, što to radiš? 1001 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 Kvragu, ja stvarno... 1002 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 Hej, što ti je? 1003 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 Stvarno te ne razumijem. 1004 01:01:19,666 --> 01:01:21,416 Ova navigacija je koma! 1005 01:01:21,500 --> 01:01:23,625 Rekla sam ti da pitaš nekoga, zašto nisi htio? 1006 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 U redu je, draga. 1007 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 Prvo uđi u auto. 1008 01:01:32,500 --> 01:01:34,791 Vrati se i porazgovarajmo. 1009 01:01:34,875 --> 01:01:36,458 Stalno govoriš da uskoro stižemo. 1010 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 Znaš li što? 1011 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 Nijednom nismo stigli u zadnje tri godine. 1012 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 U kakvu si me to zabit dovezao? 1013 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 Oprostite. 1014 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 Tražimo proizvođača dvosjeda. 1015 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 Je li možda ulica Shuanghe blizu? 1016 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 Ne znam. 1017 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 U redu je, pogledat ću. 1018 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Dragi. 1019 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 Unio si pogrešnu adresu. 1020 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 Čak se i beba preplašila. 1021 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Nemoj se ljutiti. Unio sam pogrešne podatke. 1022 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Oprostite. 1023 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - Možemo li odavde izaći na glavnu cestu? - Da. 1024 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - U redu, hvala. - Dobro. Hvala. 1025 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - Požuri, beba mora spavati. - Dobro. 1026 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 - Vrijeme je za spavanje. - Tako je. 1027 01:02:18,500 --> 01:02:20,041 Požuri. 1028 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 Sad možemo dobiti nalog za pretres. 1029 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 To! 1030 01:02:30,000 --> 01:02:31,541 Napokon se mogu vratiti u postaju. 1031 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 A što je sa mnom? 1032 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Nevjerojatan si. 1033 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Šef je pristao. 1034 01:02:52,916 --> 01:02:54,416 Posudit ćemo te za istragu. 1035 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Ako je riješimo, vraćaš se. 1036 01:02:55,958 --> 01:02:58,541 To! 1037 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Znate, vas dvoje, 1038 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 vi ste u našoj postaji dobri policajci. 1039 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 Prestanite sa svakodnevnim prepirkama. 1040 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Partneri rade zajedno. 1041 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Skupio je više iskustva 1042 01:03:14,208 --> 01:03:15,708 i postao je zreliji. 1043 01:03:16,875 --> 01:03:17,833 Nastavi tako. 1044 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 Hvala vam, šefe. 1045 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 Hvala. Ozbiljno. Trudit ću se. 1046 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 U redu. 1047 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 Postao sam zreliji. 1048 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 U redu. 1049 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 Zreliji, malo sutra. 1050 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 Život nije pravedan. 1051 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 Ona ima i izgled i sreću. 1052 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 Što ćeš? 1053 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 Jako je umišljena. 1054 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 Ne želi izaći sa mnom. 1055 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Sad joj se posrećilo 1056 01:03:41,083 --> 01:03:42,458 i našla je proizvođače droge. 1057 01:03:42,541 --> 01:03:44,708 Ponaša se kao da je zaslužila promaknuće. 1058 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 A što li je radila nadređenima? 1059 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 Hej. 1060 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 Što radiš? 1061 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 Imaš previše vremena? 1062 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 Bezobrazni su. 1063 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Muškarci koji pričaju tako imaju pimpeke manje od 3 cm. 1064 01:03:57,666 --> 01:03:58,541 To i ja pomislim 1065 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 svaki puta kad takvo što čujem. 1066 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 Ne gledaj me tako sažalno. 1067 01:04:06,000 --> 01:04:07,416 Ima stvari koje želim postići. 1068 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Vjerujem da ću se jednoga dana dokazati, 1069 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 pa te molim, 1070 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 ne tjeraj me na samosažaljenje. 1071 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 Nisi zaboravio što tražimo, zar ne? 1072 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 Znam. 1073 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 Samo želim pronaći počinitelja 1074 01:04:35,541 --> 01:04:36,833 pa da se ubrzo reinkarniraš. 1075 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Ma nemoj? 1076 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Bok, prazne li se vaša crijeva bez poteškoća? 1077 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 Radim u prodaji paketa kompanije... 1078 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 Probiotici za obitelj. 1079 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 Ja sam Ching-ching. 1080 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Ja sam Ching-ching. 1081 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Dopustite da se naša Obitelj pobrine za vašu obitelj. 1082 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 Radi li prisluškivač? 1083 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Ova operacija ne smije podbaciti. 1084 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 Sviđa ti se Lin Tzu-ching? 1085 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Kako bih uopće mogao... 1086 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 podbaciti? 1087 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Živio naš tim. 1088 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 Nemoj. 1089 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 Kod nje ne vidiš sve na prvi pogled. 1090 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 Glupi hetero kao što si ti ne može se nositi 1091 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 s tako pametnom i ambicioznom ženom. 1092 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Ova operacija vrlo je važna. 1093 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Uspijem li riješiti, mogu se vratiti u postaju. 1094 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Naš 6610 bit će u pritvoru, pa ćemo riješiti i tvoj slučaj. 1095 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 Dvije muhe odjednom. 1096 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Dakle, želiš li se reinkarnirati, 1097 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 dosta je zafrkancije. 1098 01:05:39,166 --> 01:05:41,833 Gospodine, meta je u laboratoriju za proizvodnju narkotika. 1099 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Dobro, krenite. 1100 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 Da, šefe! 1101 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 PROBIOTICI ZA OBITELJ 1102 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Oprostite. 1103 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 Pitala bih vas ako smijem, 1104 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 muče li vas crijeva? 1105 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 Ne treba mi. 1106 01:06:02,708 --> 01:06:04,250 - Oprostite. - Ne treba, idite. 1107 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Ne treba nam, nije potrebno. 1108 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Gospodine, dopustite da vam pojasnim. 1109 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 To će mi pomoći da poboljšam učinak. 1110 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Inače će me šef naribati kad se vratim u bazu. 1111 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 Što prodajete? 1112 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Idem provjeriti što rade unutra. 1113 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 Pijete li često kavu ili jedete slastice? 1114 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 Naši će probiotici pomoći vašem zdravlju. 1115 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Nešto nije kako treba. 1116 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 Bi li prepoznali Tzu-ching preko kamere? 1117 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 Naši probiotici poboljšat će vašu crijevnu mikrofloru. 1118 01:06:48,625 --> 01:06:50,833 Ovi unutra se rješavaju robe kao da su poludjeli. 1119 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Rješavaju se robe unutra? 1120 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Rješavaju se robe unutra? 1121 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Jebemti! 1122 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 Murja je ovdje! 1123 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Murja! 1124 01:07:34,666 --> 01:07:36,416 Samo mi je htio upisati kontakt, što radiš? 1125 01:07:36,500 --> 01:07:37,666 Murja je vani. 1126 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 Štitim te. 1127 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 Komu treba tvoja zaštita? 1128 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 Svi ulazite unutra! 1129 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Brzo ljudi, zauzmite položaje! 1130 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - Pokret. - Idemo. 1131 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 - Ne mrdaj! - Oprezno! 1132 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 Stoj. 1133 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 Svakako ih sve pohvatajte. 1134 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 Spremni za ulazak. Ulazimo. 1135 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 Požurite. 1136 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Donesi motornu pilu! 1137 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - Idemo. - Idemo. 1138 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - Idemo. - Na tlo i ne mrdaj! 1139 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 Svi na tlo! 1140 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - Svi na tlo. - Svi na tlo. 1141 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 Svi na tlo. 1142 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 Zapovjedniče Chang, kakvo iznenađenje. 1143 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 Pridružite nam se u jelu. 1144 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 Ili možda 1145 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 želite vježbati sa mnom. 1146 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 Baš ste pažljivi. 1147 01:09:15,625 --> 01:09:16,625 Još nije Nova godina, 1148 01:09:16,708 --> 01:09:18,333 a vi me posjećujete s toliko ljudi. 1149 01:09:18,416 --> 01:09:19,750 Baš pažljivo. 1150 01:09:23,541 --> 01:09:25,625 Upropastio si cijelu operaciju. 1151 01:09:25,708 --> 01:09:27,000 Odmah se vrati patroli. 1152 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 Zašto je Wu Ming-han rekao 1153 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 da se unutra rješavaju robe kao da su poludjeli. 1154 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Trebalo nam je manje od deset minuta 1155 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 da provalimo unutra. 1156 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 Je li logično da oni 1157 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 bace toliko robe 1158 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 u kratkom vremenu? 1159 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 Je li im možda netko dojavio? 1160 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 Molim? 1161 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 Nema šanse. 1162 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 Zar imamo krticu u timu? 1163 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 Kao u Pakleni poslovi? 1164 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 Nije li Obavještajni ured 1165 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 već uhvatio Hsiao-yuanovu krticu? 1166 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Jebote, tako je. 1167 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - Lin Hsiao-yuan. - Lin Hsiao-yuan. 1168 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Nevjerojatno. 1169 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 Bijeg s mjesta nesreće i dilanje povezani su s istom osobom. 1170 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 Bravo, mužiću. 1171 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 Gdje si to našao? 1172 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Jesi li zaista poslao doušnika da uhodi Lin Hsiao-yuana? 1173 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 Jesam. 1174 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 Žao mi je zbog ovoga danas. 1175 01:11:50,833 --> 01:11:52,000 Ovo je dovoljno 1176 01:11:52,083 --> 01:11:54,375 da prišiješ Lin Hsiao-yuanu bijeg s mjesta nesreće. 1177 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Zašto mi to daješ? 1178 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Pa, partneri smo. 1179 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 Ne želim ti biti partnerica. 1180 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 I dalje joj se nastojiš umiliti. 1181 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 Zašto sâm ne predaš memorijsku karticu? 1182 01:12:34,708 --> 01:12:36,250 Zar ne želiš vratiti svoj posao? 1183 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Rekao sam ti već puno puta. 1184 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 Ako uhitimo Lin Hsiao-yuana 1185 01:12:41,125 --> 01:12:42,833 i ti se reinkarniraš, bit ću sretan. 1186 01:12:42,916 --> 01:12:43,875 Ming-hane. 1187 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLICIJA 1188 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 Wu Ming-hane. 1189 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Bravo. 1190 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 Upadaj u auto. Hajde. 1191 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Hoću, šefe. 1192 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 Ming-hane. 1193 01:13:18,208 --> 01:13:20,500 Jesi li zaista poslao doušnika do Lin Hsiao-yuana? 1194 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Jesam. 1195 01:13:28,583 --> 01:13:30,041 Mislim da imamo krticu u timu. 1196 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Lin Hsiao-yuan okrutan je i nemilosrdan. 1197 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 Ako sazna da je doušnik u njegovoj blizini 1198 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 toj će osobi život biti ugrožen. 1199 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 Tko je doušnik? Reci mi 1200 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 On... 1201 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 je mrtav. 1202 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 On je mrtav? 1203 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 Prošlo je tek nekoliko sati i već je mrtav? 1204 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 Lin Hsiao-yuan zbilja je okrutan i nemilosrdan. 1205 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Jest. 1206 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 Lin Hsiao-yuan je smeće. 1207 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 Moramo ga uloviti 1208 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 da bi moj doušnik počivao u miru. 1209 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 Vrata su otvorena, budite na oprezu. 1210 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Krenite, trkom. 1211 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 Samo uđi, 1212 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 štitim ti leđa. 1213 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 Čisto je. 1214 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 B2, čisto je. 1215 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Jebemti! 1216 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 Opet je zbrisao. 1217 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Stvarno imamo krticu. 1218 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 Wu Ming-hane. 1219 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 Kažeš da ti je doušnik javio za Hsiao-maa. 1220 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 Što se dogodilo u laboratoriju? 1221 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Odjednom si upropastio operaciju. 1222 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 Kažeš da imaš doušnika, 1223 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 a onda da je mrtav. 1224 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 Postoji li taj doušnik? 1225 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Također, 1226 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 počinitelj kojeg tražiš zbog nesreće 1227 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 veliki je boss u slučaju narkotika. 1228 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Možda si ti ta krtica? 1229 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 Wu Ming-hane. 1230 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 Ne želim te sumnjičiti. 1231 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Odmah mi reci tko je doušnik 1232 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 ili se povuci iz svih operacija. 1233 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Vidiš? 1234 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Tko ti je rekao da joj daš memorijsku karticu? 1235 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Kakav cirkus. 1236 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-hane. 1237 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 Ako ti već nećeš jesti, 1238 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 bar nahrani Malog Maa. 1239 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Ne budi tako sebičan. 1240 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 Mali Mao bi uginuo od gladi. 1241 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Sebičan? 1242 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 Tko se ponaša sebično? 1243 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 Ponovi. 1244 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Ti. 1245 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 Tko drugi? 1246 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Ja sam sebičan? 1247 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 Za koga ja ovo radim? 1248 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 Za sebe. 1249 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 Zar me se ne želiš brzo riješiti? 1250 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 Tako je. 1251 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 Zašto ne odjebeš u skoku? 1252 01:16:44,000 --> 01:16:45,333 Imat ću sreće zbog braka s duhom? 1253 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 Nemam ni trunka sreće otkad te znam! 1254 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Zašto se ljutiš na mene? 1255 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Da nisam pomogao, bi li našao tragove? 1256 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Bi li pronašao Hsiao maa i laboratorij? 1257 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 Bi li uspio pronaći snimku kamere 6610? 1258 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 Sve sam ti vrijeme pomagao. Nevjerojatno. 1259 01:17:00,166 --> 01:17:02,083 Ne mogu razgovarati s heterom poput tebe. 1260 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Poput mene? 1261 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 Koje veze ima što sam hetero? 1262 01:17:05,125 --> 01:17:06,458 Što su heteroseksualci krivi? 1263 01:17:07,750 --> 01:17:09,333 Hetero tipovi uobraženi su narcisi 1264 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 i nikad ne shvaćaju poantu stvari. 1265 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Koja diskriminacija! 1266 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Učit ćeš geja o diskriminaciji? 1267 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Pretpostavio si da onu ženu treba zaštititi. 1268 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 Molim te. Murjakinja je, zna se obraniti. 1269 01:17:20,666 --> 01:17:21,500 Nikad ne vjeruješ da si u krivu 1270 01:17:21,583 --> 01:17:22,541 i podivljaš kad si ponižen. 1271 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 Takvi su heteroseksualci. 1272 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Naravno! Najpametniji si! 1273 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 Baviš se problemima društva. 1274 01:17:27,875 --> 01:17:29,166 Znaš li što je tvoj? 1275 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 Ja nemam problema. 1276 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 Ne seri! 1277 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Tvoj tata, tvoj bivši dečko. 1278 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 Što si riješio? 1279 01:17:37,708 --> 01:17:39,083 Ne bi bio tu da si to riješio. 1280 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 Što to radiš? 1281 01:17:43,500 --> 01:17:44,875 Pobjesnio sam od poniženja! 1282 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Kamo ćeš? 1283 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Nosim ovo tvom ljubljenom Chia-hau. 1284 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Rekao sam ti, dobro je što ne pati. Ne uznemiravaj ga. 1285 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Ne vjerujem ti. 1286 01:17:59,708 --> 01:18:01,458 Wu Ming-hane, ti imaš pimpek od 3 cm. 1287 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 Ne čini nešto djetinjasto samo jer si ljut. 1288 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Moj pimpek je 19 cm dug, i to bez glavića. 1289 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Zar ga nisi vidio? 1290 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 Mislim da ti ni nemaš pimpek. 1291 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Možda ti opsjednem tijelo. 1292 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Samo izvoli. Uzrujan si jer se bojiš. 1293 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 Čega bih se bojao? 1294 01:18:15,583 --> 01:18:17,958 Da Chia-hao neće pristati na brak s tvojim duhom. 1295 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 Vi ste... 1296 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Ovo je Mao Pang-yuova spomen-ploča. 1297 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 Samo želim prenijeti poruku od njega. 1298 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 Vi ste medij? 1299 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 Nisam. 1300 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 Maova baka organizirala je vjenčanje s njegovim duhom. 1301 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 Ja sam nesretnik koji je pokupio crvenu omotnicu. 1302 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 Mao trenutačno stoji do mene. 1303 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Kovrčava kosa, ružičasta košulja, pamučne hlače. 1304 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 Molim? 1305 01:18:47,041 --> 01:18:48,291 Vi ste se trebali vjenčati. 1306 01:18:48,375 --> 01:18:49,291 Sigurno vam nedostaje. 1307 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 Viđat ćete ga svakodnevno kad oženite njegovog duha. 1308 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - Vi ste psihopat. - Čekaj! 1309 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - Što vam je? - Ozbiljan sam! 1310 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu! 1311 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 Htio si mi opsjesti tijelo? 1312 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 Imaš pet minuta. Reci mu. 1313 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Nema potrebe. 1314 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 Zašto ne? 1315 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Nije ti žao što je Mao-mao iznenada umro? 1316 01:19:05,958 --> 01:19:07,875 Ili je možda novi dečko sve što trebaš? 1317 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 Ni prije ga nisam htio oženiti, 1318 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 a kamoli njegovog duha. 1319 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 Stalno je aludirao na brak, 1320 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 pa sam se neobavezno složio. 1321 01:19:22,000 --> 01:19:23,666 Nisam očekivao da će biti zagrijan. 1322 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 Uopće ga nisam htio oženiti. 1323 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Postao sam hladan prema njemu. 1324 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Sigurno je primijetio. 1325 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Molim vas, idite. 1326 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Jebote, što si se rasplakao? 1327 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 S kime to razgovarate? 1328 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Rasplakao si Mao-maa. 1329 01:19:40,166 --> 01:19:42,125 Zašto mu nisi rekao da se ne želiš oženiti? 1330 01:19:42,208 --> 01:19:43,750 Nisam ga htio povrijediti. 1331 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Koji ti je kurac? 1332 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 Wu Ming-hane! 1333 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 Zašto si me udario? 1334 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Dobro, daj da te pitam. 1335 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 Što sam zgriješio? 1336 01:19:54,416 --> 01:19:56,208 Nisam dovoljno dobar u nekim stvarima? 1337 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 Mao-mao te pita 1338 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 što je zgriješio. 1339 01:20:04,875 --> 01:20:06,958 Nije dovoljno dobar u nekim stvarima? 1340 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 On je taj koji nije dovoljno dobar! 1341 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 Jebote. 1342 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 Postavljaš glupa pitanja. 1343 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 Stvarno si jadan. 1344 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 Ja nisam dovoljno dobar za njega. 1345 01:20:14,833 --> 01:20:16,541 Ostavi tu spomen-ploču. 1346 01:20:16,625 --> 01:20:17,708 Koji kurac? 1347 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Koji je tebi kurac? 1348 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Dođeš bez razloga kao Maov tata, 1349 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 tučeš me i tražiš da se vjenčam s duhom! 1350 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Jebi se! Zaslužio si! 1351 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Zvat ću murju ako ne odeš. 1352 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 Ja jesam murjak, jebote! 1353 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 Nemoj me udariti. 1354 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 Mali Mao. 1355 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 Hej, tražio sam te posvuda. 1356 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 Drago mi je što sam poveo Malog Maa. 1357 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Ne moraš mi dizati moral. 1358 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 Pokazat ću ti nešto. 1359 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 Gle. 1360 01:21:46,583 --> 01:21:48,458 Otišao sam kući po gaće koje si izabrao. 1361 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 Prilično su udobne. 1362 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 Stoje mi kao salivene. 1363 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Stvarno znaš kako podići moral. 1364 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Žao mi je. 1365 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Samo sam glupi hetero. 1366 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 A ja sam pravi gej. 1367 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 I to mrtav. 1368 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 Shvatio sam neke stvari nakon smrti. 1369 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Trebao bih imati hrabrosti suočiti se s njima. 1370 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Unatoč tomu što si glupi hetero, 1371 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 zapravo nisi toliko sebičan. 1372 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Hvala ti. 1373 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 Mislim, 1374 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 Chia-hao je očito obična gnjida. 1375 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 Zašto si se želio vjenčati s njim? 1376 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 Dok smo hodali, 1377 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 samo smo živjeli u trenutku i zabavljali se. 1378 01:22:53,125 --> 01:22:54,791 Kad je legaliziran istospolni brak, 1379 01:22:54,875 --> 01:22:56,625 pomislio sam 1380 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 „Možemo zauvijek biti skupa.” 1381 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Ali možda je bilo baš kao što je rekao. 1382 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 Bio je to jednostrani entuzijazam. 1383 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 Ajme. 1384 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 Ma daj. 1385 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 To je samo komad papira u svijetu smrtnika. 1386 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Možeš se razvesti kad poželiš. 1387 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 Ne možeš kad si oženjen s duhom. 1388 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Ono što zapravo želim prilično je jednostavno. 1389 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Samo želim nekoga 1390 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 s kime ću dijeliti život, 1391 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 o komu ću skrbiti i s kim ću ostarjeti. 1392 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 Kad jedan bude morao umrijeti, 1393 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 drugi mu može praviti društvo. 1394 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 Ako postoji ijedna osoba 1395 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 kojoj u potpunosti mogu vjerovati 1396 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 i on meni u potpunosti može vjerovati, 1397 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 to mi je dovoljno. 1398 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 Znači... 1399 01:23:57,041 --> 01:23:59,166 samo tražiš nekoga tko će te zauvijek voljeti. 1400 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 Ako je to zaista moja posljednja želja, 1401 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 možda je nikad neću moći ostvariti. 1402 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Nema veze ako ne možeš. 1403 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 Ja sam sve posložio. 1404 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Ne moram te čak ni hraniti da bi bio sa mnom. 1405 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 Manje koštaš nego pas. 1406 01:24:33,666 --> 01:24:35,791 Držao si me u prošlom životu, na meni je red. 1407 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 Ne moraš me držati. 1408 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 Ti si moj pas, sjećaš se? 1409 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Bum bum. 1410 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 Mali Mao. 1411 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 Želiš reći da me i ti voliš? 1412 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Mali Mao. 1413 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 Mali Mao, dođi. 1414 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 Kad bih sad mogao objaviti story, 1415 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 stavio bih vas dvojicu zajedno. 1416 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 Oznaka: „lijepo je što vas imam.” 1417 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Oznaka: „hvala ti, svijete. 1418 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Stvarno je lijepo. 1419 01:25:34,125 --> 01:25:35,166 Vrijeme je za odlazak.” 1420 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 Mali Mao. 1421 01:26:32,333 --> 01:26:34,375 Sad se možemo osloniti samo jedan na drugoga. 1422 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Hej, Wu Ming-hane. 1423 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 Stvarno se želim reinkarnirati. 1424 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 Wu Ming-hane. 1425 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 Ti se šališ. 1426 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 Pobrini se za Malog Maa. 1427 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 Posjeti baku kad imaš vremena. 1428 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 Također, 1429 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 nastavi nositi lijepe gaće. 1430 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Zbogom. 1431 01:27:26,791 --> 01:27:27,625 Mali Mao. 1432 01:27:28,250 --> 01:27:29,750 Budi dobar i čekaj da se vratim. 1433 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 Umalo sam zaboravio. 1434 01:27:50,208 --> 01:27:51,833 {\an8}NAPALI SE 1435 01:27:53,166 --> 01:27:55,291 PREUZMI 1436 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 JOŠ 7 SATI I 11 MINUTA 1437 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 Dobro jutro. 1438 01:28:05,916 --> 01:28:07,208 Više nemamo kupusa. 1439 01:28:07,291 --> 01:28:08,291 Kupo si pića, a nisi pitao? 1440 01:28:08,375 --> 01:28:09,625 Zamijeni ih za povrće. 1441 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Provjerio sam kamere. 1442 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 Ma Ying-jeou vas ne slijedi. 1443 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 Nije na raskrižju nego u mojoj kući. 1444 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Imamo opremu kojom možemo pretražiti kuću 1445 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 i skenirati ima li uređaja za prisluškivanje. 1446 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 Onda će vam biti lakše. 1447 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 {\an8}UDRUGA ZELENIH: KREDITNA KARTICA USPJEŠNO TEREĆENA 1448 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 Halo? 1449 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 G. Hsiao-yuan. 1450 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 Upravo odlazite? 1451 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 S pristaništa broj dva. 1452 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 Makao. 1453 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Dobro, shvaćam. U redu. 1454 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 Prvi online kasino u Makau sad je na internetu. 1455 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 Grad zabave Sretan kvadrat. 1456 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 Karte će vam online dijeliti seksi krupijei. 1457 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 Podići će vam raspoloženje. 1458 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 Jedinstveno iskustvo igre. 1459 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 Razne igre na sreću. 1460 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 Uvijek zanimljivo. 1461 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Bok. 1462 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Ja sam Akiharuko. 1463 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 Visoka sam 157 cm. 1464 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 Teška 47 kg. 1465 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Grudi veličine G. 1466 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Moja je specijalnost... 1467 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Zaboga! 1468 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 Koji vrag? 1469 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 Nisi se reinkarnirao? 1470 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 Misliš samo manjom glavom? 1471 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 Dao sam ti tragove, a ne kužiš. 1472 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Kojih tragova? 1473 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Hsiao-yuan bježi s pristaništa broj dva. 1474 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 Kako si znao? 1475 01:31:12,958 --> 01:31:14,208 Prestani ispitivati, kreni. 1476 01:31:14,291 --> 01:31:15,750 Chang Yung-kang je krtica. 1477 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 Yung-kang je krtica? 1478 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 Tako je. 1479 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 Javi se. 1480 01:31:21,000 --> 01:31:21,958 Hej, Debeljko, 1481 01:31:22,041 --> 01:31:23,208 znam gdje je Hsiao-yuan. 1482 01:31:23,291 --> 01:31:24,458 Odlazi s pristaništa dva. 1483 01:31:24,541 --> 01:31:25,666 Kako si i to znao? 1484 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 Ne pitaj, samo dovedi tim onamo. 1485 01:31:28,416 --> 01:31:29,791 Jesi li zaista poslao doušnika 1486 01:31:29,875 --> 01:31:30,791 kod Lin Hsiao-yuana? 1487 01:31:30,875 --> 01:31:31,708 Mislim da imamo krticu u timu. 1488 01:31:31,791 --> 01:31:33,208 Lin Hsiao-yuan surov je i okrutan. 1489 01:31:33,291 --> 01:31:34,541 Sazna li da za doušnika 1490 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 ta će osoba biti ugrožena. 1491 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 Odmah mi reci tko je doušnik. 1492 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Tko je doušnik? Reci. 1493 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 Ili se povuci iz svih operacija. 1494 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 Chang Yung-kang. 1495 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Svalio je krivnju na dobre momke. 1496 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 Htio je pronaći doušnika koji uhodi g. Lina. 1497 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 Sranje. 1498 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 Nevjerojatno, zar ne? 1499 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 Da ga nisam pratio, 1500 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 ne bismo imali pojma. 1501 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 A što je s tobom? 1502 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 Zašto si ga pratio umjesto da se reinkarniraš? 1503 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 Prevario si me. 1504 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 Samo pomažem riješiti slučaj. 1505 01:32:01,166 --> 01:32:02,125 Molim te, to sam ja. 1506 01:32:02,666 --> 01:32:04,375 Misliš da ćeš se vratiti u postaju bez moje pomoći? 1507 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 Očito ne želiš biti smetnja u mom životu, 1508 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - pa si hinio da odlaziš. - Molim te. 1509 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Rekao si da želiš provesti život sa mnom. a to me plaši. 1510 01:32:14,166 --> 01:32:15,708 Kad sam to čuo, pobjegao sam. 1511 01:32:15,791 --> 01:32:17,208 I dalje ne želiš priznati. 1512 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 Najveći izraz ljubavi je pustiti nekoga da ode. 1513 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 Ne želim. Jebote! 1514 01:32:27,458 --> 01:32:28,625 Mislio sam da se iskrada. 1515 01:32:28,708 --> 01:32:29,875 Ovo je brzo eskaliralo. 1516 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 Jebem ti mater. 1517 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 Jebem ti brata. 1518 01:32:38,166 --> 01:32:40,333 Ne želim više raditi u istražnom timu! 1519 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Lin Hsiao-yuan. 1520 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 KARAOKE BAR JINRUI 1521 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 Ne mrdaj. 1522 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 Wu Ming-hane. 1523 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 Što to radiš? 1524 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 Ne mogu vjerovati da ste vi zapravo krtica. 1525 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Ha? 1526 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Zar vas nije zvao g. Hsiao-yuan? 1527 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Pristanište dva, brod za Makao. 1528 01:34:04,791 --> 01:34:06,000 Da nisam rekao Debeljku... 1529 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 Jesi li poludio? 1530 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Halo? 1531 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 Šefe, dobila sam dojavu. 1532 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 Hsiao-yuan večeras bježi iz grada. 1533 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 Hsiao-yuan? 1534 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Idem ga spriječiti. 1535 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 Odlazi za Makao s pristaništa broj dva. 1536 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 Krećete sad? 1537 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Pristanište dva, Makao. 1538 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 Nevjerojatno. 1539 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 Da nisi već mrtav, 1540 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 rado bih te ponovno ubio. 1541 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 Čekaj, što to govoriš? 1542 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 Kako si znao što sam rekao na parkiralištu? 1543 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 Šefe, zašto ste došli ovamo? 1544 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 Pratio je mene. 1545 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Zar ne vidiš? 1546 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 Stalno mi je za petama. 1547 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 Ti si krtica? 1548 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 Na istoj smo strani. 1549 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 Idiote. 1550 01:35:14,375 --> 01:35:15,541 Hej, Hsiao-ma. 1551 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 Murja dolazi u inspekciju. 1552 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 - U redu. - Dostavi što trebaš i idi. 1553 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 Idem odavde. 1554 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Gospodine. 1555 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 To će mi pomoći da poboljšam učinak. 1556 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 Inače će me šef naribati kad se vratim u bazu. 1557 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 Šef će me naribati kad se vratim u bazu. 1558 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - Nevjerojatno. - Nevjerojatno. 1559 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Obrat u radnji. 1560 01:35:34,458 --> 01:35:36,750 Ovo nije lijepo lice koje lako pronikneš. 1561 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Nisam prozirna. 1562 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 Mislio sam da više no itko želiš loviti narkobosove. 1563 01:35:42,291 --> 01:35:43,416 Da nisam pokazivala više žara, 1564 01:35:43,500 --> 01:35:44,625 ne biste mi davali velike slučajeve. 1565 01:35:44,708 --> 01:35:46,083 Samo bih kitila nadređene 1566 01:35:46,166 --> 01:35:47,333 i snimala promocije. 1567 01:35:49,666 --> 01:35:50,958 Nije moguće. 1568 01:35:51,041 --> 01:35:52,291 Ne vjerujem da bi ovo učinila. 1569 01:35:52,375 --> 01:35:54,041 A da te koknem, pa ćeš vjerovati? 1570 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 Dobro. Dosta ste kenjali! 1571 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 Šefe. 1572 01:36:00,000 --> 01:36:01,208 Pođite prvi. 1573 01:36:01,291 --> 01:36:02,916 Ja ću ovu dvojicu držati kao taoce. 1574 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 Kad vi odete, obračunat ću se s njima. 1575 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 Jebem ti. 1576 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 Sad ćeš osjetiti prvaka u brazilskom džiju džicu 1577 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 generacija 87., klasa 13 policijske akademije. 1578 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 Možda bih je trebao pratiti 1579 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 da se iskupim za pogrešku. 1580 01:36:44,083 --> 01:36:45,750 Ne moraš paziti da ne budeš glasan. 1581 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Ali ti moraš. 1582 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 Taj me starkelja ubio, a ponaša se drsko. 1583 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 Mogu ovo. 1584 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 Šefe. 1585 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Sve sam uredio. 1586 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Kad se riješiš te dvojice, 1587 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 vrati se u postaju kao da ništa nije bilo. 1588 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Javit ću ti kad dođem na novu lokaciju. 1589 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 Uzmi ovo. 1590 01:37:22,250 --> 01:37:24,083 Riješi se te dvojice bez tragova. 1591 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 Kvragu. 1592 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 To znači da nisam uprskao operaciju. 1593 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 Ona im je dojavila. 1594 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Čekaj, nema smisla. 1595 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 Ona mi je rekla da je Lin Hsiao-yuan ovdje. 1596 01:37:39,833 --> 01:37:40,833 Zašto bi to učinila? 1597 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 Koji ti je kurac? 1598 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 Luda kučko. 1599 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Jesi li poludjela? 1600 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 Šalješ me dalje s tako malo novca? 1601 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 Jebi se. 1602 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 Dobro sam se brinuo za tebe 1603 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 i ti to znaš. 1604 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Nezahvalnice. 1605 01:38:10,250 --> 01:38:11,416 Umrijet ćeš na najgori način. 1606 01:38:11,500 --> 01:38:12,458 Brinuo se za mene? 1607 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 Jebi se. 1608 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 Znaš li zašto sam završila na ulici? 1609 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 Donio sam robu koju si tražila. 1610 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Sad si se potpuno ušlagirala? 1611 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 Hej. 1612 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 Sranje, što se dogodilo? 1613 01:38:51,250 --> 01:38:53,083 Na dan 8. svibnja 2000. 1614 01:38:53,750 --> 01:38:55,333 u sirotinjskom naselju Sanchung. 1615 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 Moja je mama umrla zbog tebe. 1616 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 Možeš li mi reći nešto više? 1617 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Zaboravi. 1618 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 Sav ću novac uzeti kasnije. 1619 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 Policija će doći, 1620 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 optužiti te za prometnu nesreću, 1621 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 proizvodnju i prodaju droge 1622 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 i strpati te iza rešetaka na 30 godina. 1623 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 Znači, na koncu i ti juriš za lovom. 1624 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 Nisi ništa bolja od mene. 1625 01:39:22,750 --> 01:39:24,958 Po čemu si različita od svoje mame? 1626 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 Jebi se! 1627 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 Ma nemoj! 1628 01:39:28,583 --> 01:39:29,791 Naravno da želim tu lovu! 1629 01:39:29,875 --> 01:39:31,833 Da nisam uklonila snimku kako nekoga gaziš 1630 01:39:31,916 --> 01:39:33,416 već bi bio u zatvoru. 1631 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 Štitim ti leđa sve ove godine 1632 01:39:36,583 --> 01:39:37,958 čekajući dan kad ćeš pobjeći 1633 01:39:38,041 --> 01:39:39,750 da mogu doći i uzeti ti novac. 1634 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Dovoljno sam dugo čekala. 1635 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 I dobro. 1636 01:39:47,375 --> 01:39:48,333 Vrijedilo je čekati. 1637 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Ne čudim se. 1638 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 Već sam posumnjao u tebe. 1639 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Tvoje su dojave često kasnile, 1640 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 upropastivši svu moju robu. 1641 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Eto zašto. 1642 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 Ja sam samo lijepo lice. 1643 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hej! 1644 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Izvadi noževe, ne odlazi! 1645 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 Nemoj da te ikad uhvatim. 1646 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 Nevjerojatno, ovo je kao u sapunici. 1647 01:40:16,166 --> 01:40:18,083 Tzu-ching približi se Hsiao-yuanu da bi osvetila mamu 1648 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 i pribije ga za zid. 1649 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 Sad odlazi sa svim njegovim novcem. 1650 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 Nemaš pojma što se dogodilo, zar ne? 1651 01:40:36,500 --> 01:40:37,458 Osvećuješ mamu, 1652 01:40:37,541 --> 01:40:38,791 pa si ostala uz Lin Hsiao-yuana, 1653 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 Sada si ga pribila za zid 1654 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 i odlaziš s njegovim novcem. 1655 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 Kako si znao? 1656 01:40:45,500 --> 01:40:46,875 Došao sam do toga dedukcijom. 1657 01:40:46,958 --> 01:40:48,166 Ima previše tragova. 1658 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 Ako ti budem nedostajala, 1659 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 pogledaj one promotivne filmove koje sam snimala. 1660 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - Hej. - Trkom! 1661 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 Jebote. 1662 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 Gdje ste vi dosad? 1663 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Pomozite g. Hsiao-yuanu! 1664 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - On je u VIP sali, brzo! - Trkom! 1665 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 Hej, ti. Odnesi ovo u auto g. Hsiao-yuana i požuri. 1666 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Nisam li ti već rekao? 1667 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 Ona je više nego što vidiš na prvi pogled. 1668 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Izvozala te kao budalu. 1669 01:41:44,916 --> 01:41:46,125 Rekao si da je Yung-kang krtica 1670 01:41:46,208 --> 01:41:47,291 pa nisam posumnjao u Tzu-ching. 1671 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 S kim ti zapravo razgovaraš? 1672 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 Šefe. 1673 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - Šefe, jeste li dobro? - Šefe! 1674 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 Dobro sam. 1675 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 U redu sam. 1676 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 Idite po ključeve. 1677 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Odmah donesite ključ. 1678 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Brzo. 1679 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 Mao Pang-yu. 1680 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 Opsjedni nečije tijelo 1681 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 i pomozi mi da uzmem ključ, požuri! 1682 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 Koga da opsjednem? 1683 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 Svi izgledaju tako ljigavo. 1684 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 To sad nije važno. 1685 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 Bok. 1686 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 Opet se srećemo. 1687 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 Čekaj. 1688 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Šefe. 1689 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 Gdje je Lin Tzu-ching? 1690 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 Uzela je vaš novac i pobjegla. 1691 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 Ona je opaka riba, debilu. 1692 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 Jebi se! 1693 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 Nevjerojatno. 1694 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 Ova dvojica rade za nas. 1695 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 Šefe. 1696 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Jebote. 1697 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 Nije čudo da si studirao na NTS-u. 1698 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 Znači Lin Hsiao-yuan radi za nas? 1699 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 Možda svi vi radite za nas? 1700 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 Lin Hsiao-yuan je jedan od nas. 1701 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 Dakle svi vi radite za nas. 1702 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 Policija, ne mičite se. 1703 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Koji kurac radiš? 1704 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 Svi smo u istom timu. 1705 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 Ubio sam nekoga! 1706 01:44:35,833 --> 01:44:36,875 Ubio sam nekoga, što ću sad? 1707 01:44:36,958 --> 01:44:38,333 Što ću sad? 1708 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 Ubio sam nekoga! 1709 01:44:47,666 --> 01:44:49,333 Ubili ste svog vlastitog suradnika? 1710 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Šefe. 1711 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 Koji vrag? 1712 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 Kvragu. 1713 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 Dosta opsjedanja, opasno je. 1714 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 Jesi li dobro? 1715 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 Stvarno više ne trebam opsjedati ljude. 1716 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Wu Ming-hane. 1717 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Pazi. 1718 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 Iza tebe. 1719 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 Wu Ming-hane. 1720 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 Bum bum. 1721 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Bum bum. 1722 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 Wu Ming-hane. 1723 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 Wu Ming-hane! 1724 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 Kako je? 1725 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 Izgubio je puno krvi, tlak mu je prenizak. 1726 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 Zašto je promet zakrčen? Što se zbiva ispred nas? 1727 01:48:00,291 --> 01:48:02,125 Moramo u bolnicu odstraniti metak. 1728 01:48:02,208 --> 01:48:03,416 Inače neće preživjeti. 1729 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 Wu Ming-hane. 1730 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 Rekao sam: „Bum bum.” 1731 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Zašto se nisi izmakao? 1732 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 Kvragu. 1733 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 Rekao si to tako sporo 1734 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 da si zvučao kao meci. 1735 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Premda sam ja već mrtav, 1736 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 ne dopuštam da mi se pridružiš. 1737 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 Dobro? 1738 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 Rekao si 1739 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 da se ne poznaju svi mrtvi. 1740 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 Ali ja barem 1741 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 već poznam tebe. 1742 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Jebote, kome se ti to obraćaš? 1743 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 Mom mužu. 1744 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 Ming-hane. 1745 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 Gospodine. 1746 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Nastavite pumpati. Dat ću umjetno disanje. 1747 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 Wu Ming-hane. 1748 01:49:18,083 --> 01:49:19,916 Držite se. 1749 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 Auto se pomiče. 1750 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 Držite se. 1751 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Jesi li glup ili što? 1752 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 Sad si... 1753 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Zar ne? 1754 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 Što to radiš? 1755 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 Prostrijelna rana na prsima, krvari, 1756 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 imao je zastoj srca. 1757 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Ming-hane. 1758 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 Budan si. 1759 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 Osjećaš li se dobro? 1760 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 Pričekaj. 1761 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 Idem po liječnika. 1762 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 Mao Pang-yu. 1763 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 Mao Pang-yu. 1764 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Gdje si? 1765 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 Mao Pang-yu. 1766 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 Mao Pang-yu. 1767 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 Nemoj me zafrkavati. 1768 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 ...i blokirala prolaz vozila hitne pomoći. 1769 01:51:36,791 --> 01:51:38,416 {\an8}Vozači su htjeli propustiti hitnu 1770 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 popevši se na pješački otok. 1771 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 Nakon ovog incidenta 1772 01:51:42,625 --> 01:51:44,375 neki vozači tvrde da su izgubili svijest. 1773 01:51:44,458 --> 01:51:47,500 Kad su se osvijestili, auti su im bili na pješačkom otoku. 1774 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1775 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Mao Pang-yu, pojavi se. 1776 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 Prestani me zafrkavati. 1777 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 Mao Pang-yu. 1778 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 Prestani me zafrkavati. 1779 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 Gdje si? 1780 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Pojavi se. 1781 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 Mao Pang-yu. 1782 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 Mao Pang... 1783 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 Nevjerojatno, zar ne? 1784 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Pričekaj ondje. 1785 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 Zapalit ću štapiće za tebe. 1786 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 Prekasno je. 1787 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 Samo legni i odmaraj se. 1788 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 Hej, budan si? 1789 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 Sjajno. 1790 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 Tvoj me zapovjednik zvao 1791 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 i rekao da je krivac za Mao-maovu smrt uhićen. 1792 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 Također mi je rekao 1793 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 da je jedan policajac 1794 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 ozbiljno ozlijeđen tijekom privođenja. 1795 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 Ne miči se. 1796 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 Hvala ti 1797 01:53:02,291 --> 01:53:04,500 što si proveo pravdu u Mao-maovo ime. 1798 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 Nadam se da gleda od gore i da ti je zahvalan. 1799 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 G. Mao. 1800 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 Znam 1801 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 da ste se posvadili s Mao-maom zbog Chia-haa. 1802 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Nakon što je primljen u bolnicu 1803 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 niste imali priliku vidjeti ga posljednji put, zar ne? 1804 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 Nisam. 1805 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 Da ga... 1806 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 možete vidjeti posljednji put, 1807 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 što biste mu rekli? 1808 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - Kasno je. Što mogu reći? - G. Mao. 1809 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Vjerujte mi. 1810 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 Mao-mao vas može čuti. 1811 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Može vas čuti. 1812 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 Kad... 1813 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 bih imao priliku razgovarati s njim, 1814 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 rekao bih mu: 1815 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 „Žao mi je. 1816 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 Sad shvaćam 1817 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 da sam ja taj zbog kojega si poginuo.” 1818 01:54:17,500 --> 01:54:19,333 Ja sam taj zbog kojeg je Mao-mao umro. 1819 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 Ne prihvaćaš da ti je Mao-mao sin? 1820 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 Mao-mao je tako nadaren i srdačan mladić. 1821 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 Često je pomagao čistiti plažu. 1822 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 Ako voli dečke, 1823 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 pa što s tim? 1824 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 Ne mogu pristati na nešto tako protuprirodno! 1825 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Što je tu protuprirodno? 1826 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 Mislim da je prirodno da ti se sviđaju dečki. 1827 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 Čak sam te i branila. 1828 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 Rekla sam mu 1829 01:54:42,291 --> 01:54:45,708 da djeluješ zlobno i mrzovoljno, 1830 01:54:45,791 --> 01:54:47,625 ali da ga zapravo jako voliš. 1831 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Dobar dan, što želite? 1832 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 Dva omleta s kamenicama. 1833 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - Dobro. - Bez pribora. 1834 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 Dobro. 1835 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - Ipak ću tri. - Nema problema. 1836 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 Dobro. 1837 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 Siguran si? 1838 01:55:25,166 --> 01:55:26,416 Što ako se Mao-mao vrati? 1839 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 Bez brige. 1840 01:55:29,833 --> 01:55:31,333 Danas nam nitko ništa ne može. 1841 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 Tata. 1842 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 Ima nešto što ti već dugo želim reći. 1843 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Chia-hao i ja se želimo vjenčati. 1844 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Ako ti... - Neću pristati da se vjenčaš s njim. 1845 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 Što to radiš? To je besmisleno. 1846 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 Nisam dovršio rečenicu. 1847 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 Ništa ne govori. 1848 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Znaš li koliko mi je trebalo da skupim hrabrosti i kažem ti ovo? 1849 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 Čuješ li što ti govori? 1850 01:56:11,416 --> 01:56:12,750 Ne znam kako da ti objasnim. 1851 01:56:13,916 --> 01:56:15,166 Ne mogu te kontrolirati. 1852 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 Vjenčaš li se s njim, 1853 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 više me ne zovi ocem. 1854 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 Hej. 1855 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 Kamo ćeš? Nisi završio večeru. 1856 01:56:28,750 --> 01:56:30,083 Vani je prilično hladno. 1857 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 Trebao sam s njim lijepo razgovarati toga dana. 1858 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 Međutim, 1859 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 zaista mu nisam mogao reći 1860 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 što sam vidio. 1861 01:56:50,083 --> 01:56:52,250 Nisam znao da će te večeri poginuti u prometnoj. 1862 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 Nakon Mao-maove smrti, 1863 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 ja sam se ražestio 1864 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 i otišao sam prebiti Chia-haa. 1865 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 Ali poslije toga 1866 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 ja sam se pokajao. 1867 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 Opet sam otišao do njega. 1868 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Samo sam htio saznati 1869 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 lozinku Mao-maova mobitela. 1870 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 Jer sam se nadao da ću pronaći nove tragove 1871 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 u Mao-maovu mobitelu. 1872 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 Žao mi je. 1873 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 Ja sam kriv za onaj dan. 1874 01:57:31,083 --> 01:57:32,250 Nisam te trebao udariti. 1875 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Imam skoro 60 godina. 1876 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 Nikada nikoga nisam ovako preklinjao. 1877 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 G. Mao. 1878 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 Ja zaista ne znam lozinku. 1879 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 Znam da se još ljutiš. 1880 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 Što misliš o ovom? 1881 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 Čekat ću ovdje kraj vrata. 1882 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 Kad se više ne budeš ljutio, 1883 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 možeš... 1884 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 G. Mao 1885 01:58:11,791 --> 01:58:13,333 Što god željeli učiniti za Mao-maa, 1886 01:58:13,416 --> 01:58:14,583 kasno je, nema povratka. 1887 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 Mao-mao se više neće vratiti. 1888 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 Preklinjem te, dobro? 1889 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Vi ovo radite 1890 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 samo kako biste se sami bolje osjećali. 1891 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Ostavite me na miru. 1892 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 Nisam očekivao da ću te sresti pred ulazom. 1893 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 G. Mao. 1894 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 I da si zaista našao počinitelja. 1895 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 Mislio sam 1896 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 da ovo nikada 1897 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 neću naglas izreći. 1898 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Stvarno ti želim zahvaliti. 1899 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 Da je Mao-mao još živ 1900 01:59:03,791 --> 01:59:05,625 i da može upoznati nekoga poput tebe, 1901 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 život bi mu bio sretan. 1902 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 Dakle... 1903 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 došli biste biti domaćin na vjenčanju? 1904 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Bih. 1905 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 Definitivno bih došao. 1906 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Mao-mao 1907 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 vas je čuo. 1908 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Želi da vam prenesem 1909 01:59:53,041 --> 01:59:54,625 da svaki put kad idete u restoran 1910 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 nosite višekratni pribor i posudu. 1911 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 Ponosi se vama. 1912 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 I Mao-mao se želi ispričati 1913 02:00:14,166 --> 02:00:16,125 što ste tako dugo bili zabrinuti za njega. 1914 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 Također, 1915 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 hvala vam 1916 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 što ste mu pokazali što znači bezuvjetna ljubav. 1917 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Dobije li priliku za drugi život, 1918 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 volio bi opet biti vaš sin. 1919 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 Ming-hane, hvala ti. 1920 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Idi se reinkarnirati. 1921 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 Uspjela sam, bako. 1922 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 Evo nas. 1923 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 Ming-hane, baka je. 1924 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 Bako, zabavljaš li se? 1925 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 Zabavljam. 1926 02:03:14,583 --> 02:03:15,541 Evo. 1927 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 Hej, Ljutko. 1928 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 Hajde. 1929 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 Pozdravi svog zeta. 1930 02:03:21,958 --> 02:03:22,875 G. Mao. 1931 02:03:26,916 --> 02:03:28,333 Još uvijek ti curi iz nosa? 1932 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 I dalje si prehlađen? 1933 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 Zar ne uzimaš lijek koji sam ti dala? 1934 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 Uzimam. 1935 02:03:34,333 --> 02:03:35,625 Stigao je naš prijevoz, idemo. 1936 02:03:35,708 --> 02:03:37,250 - Dobro. - Idemo. 1937 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 Odlazimo. 1938 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 Ne zaboravi. 1939 02:03:39,291 --> 02:03:40,708 Dođi na večeru u srijedu. 1940 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 U redu. 1941 02:04:24,625 --> 02:04:30,708 BRAK PREKO MENE MRTVA 1942 02:09:27,041 --> 02:09:32,041 Prijevod titlova: Ksenija Švarc