1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
BERI PENGHORMATAN
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
Apa ini?
5
00:01:57,958 --> 00:02:02,250
{\an8}GIM WOW
6
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
{\an8}SIHAT SEUMUR HIDUP!
KUAT ADALAH KESIHATAN BAHARU.
7
00:03:00,666 --> 00:03:01,708
KAWASAN PENGUNJUNG LELAKI
8
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Polis.
9
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
Tunjukkan kad pengenalan. Terima kasih.
10
00:03:47,541 --> 00:03:48,375
Apa?
11
00:03:48,458 --> 00:03:49,416
Ada masalahkah?
12
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
Cepat.
13
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Apa yang awak buat?
14
00:04:04,083 --> 00:04:06,458
Kami dapat maklumat tentang
urus niaga dadah di sini.
15
00:04:06,541 --> 00:04:08,000
Kami perlu periksa badan awak.
16
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
Awak tiada waran geledah.
17
00:04:15,041 --> 00:04:17,000
Awak tak boleh geledah barang saya, bukan?
18
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
- Ming-han, betul juga cakap dia.
- Betul tak?
19
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
Jangan ingat saya dungu.
20
00:04:21,000 --> 00:04:21,916
Apa benda putih ini?
21
00:04:22,708 --> 00:04:23,833
Awak bahagikan K dengan ini?
22
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
- Apa?
- Periksa dia.
23
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
Itu cuma habuk.
24
00:04:26,041 --> 00:04:26,875
Ke tepi.
25
00:04:26,958 --> 00:04:27,791
Mesti ada apa-apa.
26
00:04:27,875 --> 00:04:30,166
Kenapa saya nak benarkan
sedangkan awak tiada waran?
27
00:04:30,250 --> 00:04:31,208
Jangan dekati saya.
28
00:04:31,291 --> 00:04:32,125
- Awak tak ada waran.
- Jangan.
29
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
Awak tak ada...
30
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
Apa ini?
31
00:04:39,125 --> 00:04:40,083
Keganasan polis.
32
00:04:40,166 --> 00:04:41,916
Pergilah cari. Kenapa masih di sini?
33
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Cepat!
34
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-han, saya tak jumpa apa-apa.
35
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Tengok betul-betul.
36
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Awak kenal siapa saya?
37
00:04:51,166 --> 00:04:52,583
Saya akan saman awak!
38
00:04:53,333 --> 00:04:54,250
Kenalah awak dengan ayah saya.
39
00:04:54,958 --> 00:04:56,958
- Awak dari ibu pejabat mana?
- Ming-han, tiada.
40
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Cari betul-betul,
periksa setiap lapisan dan rekahan.
41
00:04:59,291 --> 00:05:00,125
Cari sajalah!
42
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Ming-han, tak ada apa-apa di sini.
Saya tak jumpa apa-apa.
43
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Ming-han, saya dah dapat.
44
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
Awak memang hebat.
45
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Sudah tentu.
46
00:05:13,333 --> 00:05:14,875
Orang jenis ini hanya tahu
ambil dadah dan berasmara.
47
00:05:16,708 --> 00:05:17,541
Orang jenis apa?
48
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Anak-anak muda yang berpotensi, okey?
49
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
Apa kamu buat di sini?
50
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Kamu tengok apa?
51
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Ini siasatan polis.
52
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
SKUAD PENYIASATAN PERTAMA
53
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
Selamat pagi.
54
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
Selamat pagi.
55
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
Makanan stew.
56
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
Dari gerai di tepi lorong.
57
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Ming-han, boleh beri saya
sekeping tauhu kering?
58
00:05:46,208 --> 00:05:47,291
Jangan mimpilah.
59
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
KEMASUKAN
60
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
JAUHKAN DIRI DARIPADA DADAH,
BERTINDAK SEKARANG
61
00:06:08,041 --> 00:06:09,458
JIKA AWAK MINUM DAN MEMANDU,
SAYA AKAN KAHWINI ORANG LAIN
62
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
Pegawai Lin Tzu-ching, sila duduk.
63
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Tauhu kering.
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
Hei, sakitlah.
65
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Saya tak pernah bayangkan
pada zaman sekarang,
66
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
masih ada orang yang homofobia
dan pukul mereka.
67
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
Kenapa? Adakah imej
pegawai polis terlalu bagus?
68
00:06:33,958 --> 00:06:34,833
Memalukan betul.
69
00:06:35,583 --> 00:06:37,041
Saya keluar mengintip sepanjang hari.
70
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Apa awak buat hari ini?
71
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
Pada zaman begini,
72
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
awak hanya ada wajah cantik.
73
00:06:55,541 --> 00:06:56,791
Wajah cantik ini
74
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
masih boleh bunuh awak.
75
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Saya salahkah?
76
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
Awak dapat pujian sebab pinkan korsaj
untuk pegawai berpangkat tinggi
77
00:07:01,541 --> 00:07:02,541
dan awak cuti haid setiap bulan.
78
00:07:02,625 --> 00:07:03,750
Awak ada semuanya.
79
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
- Tak guna.
- Wu Ming-han.
80
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
- En. Yung-kang.
- Bos.
81
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
Pejabat Etika dah dimaklumkan.
82
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
Awak dituduh menggunakan
kekerasan berlebihan
83
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
dan menunjukkan diskriminasi jantina.
84
00:07:14,416 --> 00:07:16,083
Hukuman dalam beberapa hari lagi.
85
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
Gay tak guna.
86
00:07:18,208 --> 00:07:19,500
Saya tak mendiskriminasi.
87
00:07:19,583 --> 00:07:20,541
Itu pun dah diskriminasi.
88
00:07:20,625 --> 00:07:21,916
Cukuplah.
89
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Saya dah tengok rakaman.
90
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
Apa awak buat? Aduhai.
91
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Tolonglah, bos.
92
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Kita takkan dapat tangkap dia
kalau saya tak berjaga-jaga.
93
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Awak cuma pentingkan prestasi
tanpa kesopanan.
94
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Ya, awak cuma fikirkan diri sendiri.
95
00:07:33,375 --> 00:07:36,083
Sudah tentu, patutkah saya fikirkan awak?
96
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Boleh juga.
97
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Apa-apa sajalah.
98
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Mungkin demerit kecil saja.
99
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Seorang lelaki melanggar
sekatan jalan di Jalan Kangding.
100
00:07:43,708 --> 00:07:44,541
Ada rekod mengedar dadah.
101
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
Mungkin ada dadah di dalam kereta.
102
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
Mereka perlukan bantuan.
103
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Tak guna, dia tak tunggu saya lagi.
104
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Wu Ming-han!
105
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Tak guna.
106
00:08:09,666 --> 00:08:10,583
Mereka kejar saya.
107
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Saya dapat awak.
108
00:08:20,791 --> 00:08:22,041
Sial, datanglah dekat lagi.
109
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
{\an8}Undur.
110
00:08:55,583 --> 00:08:57,041
{\an8}Perhatian, undur.
111
00:08:58,541 --> 00:08:59,958
Undur.
112
00:09:00,041 --> 00:09:01,750
Perhatian, undur.
113
00:09:15,666 --> 00:09:17,416
Wu Ming-han, apa yang awak buat?
114
00:09:17,500 --> 00:09:18,791
Ini jalan pintas.
115
00:09:23,666 --> 00:09:25,166
Hei, awak tak pandai memandukah?
116
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Saya nak cepat.
117
00:09:26,833 --> 00:09:28,166
Awak tak tengok jalankah?
118
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Panggil saja polis.
119
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Tak guna, dia buang barang.
120
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Wu Ming-han.
121
00:09:46,166 --> 00:09:48,250
- Cepat betul kereta polis sampai.
- Ya.
122
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
Wu Ming-han, apa yang awak buat?
123
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Apa yang awak buat?
124
00:09:53,291 --> 00:09:56,541
Wu Ming-han, apa yang awak buat?
Wu Ming-han!
125
00:10:02,458 --> 00:10:04,625
Apa ini? Apa yang berlaku?
126
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Bodoh.
127
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Kutip barang yang dia buang.
128
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Hei.
129
00:11:18,958 --> 00:11:19,791
Awak...
130
00:11:40,041 --> 00:11:43,708
UTAMAKAN KESELAMATAN
131
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Awak nak saya kutip semua ini.
132
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Awak suruh saya kutip semua ini
133
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
supaya awak boleh tangkap dia.
134
00:12:58,958 --> 00:12:59,916
Dia dah kutip.
135
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Terkejut saya.
136
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Tahniah.
137
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
- Tahniah.
- Tuan muda.
138
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Tahniah.
139
00:13:06,708 --> 00:13:09,250
Tengoklah, kacaknya dia.
140
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
Sangat kacak dan sasa.
141
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Biar saya rasa.
142
00:13:11,791 --> 00:13:13,541
Apa yang awak buat? Hei, apa ini?
143
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Mao-mao ada cita rasa yang hebat.
144
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Lihat, penantian ini memang berbaloi.
145
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Betul.
146
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Dia dan Mao-mao
147
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
nampak seperti pasangan kekasih.
148
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Betul.
149
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Saya rasa begitu.
150
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Maafkan saya.
151
00:13:29,416 --> 00:13:30,875
Saya pegawai polis yang mengumpul bukti.
152
00:13:30,958 --> 00:13:32,083
Tolong ke tepi, ya.
153
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Zaman sekarang,
orang tak berani ambil angpau.
154
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Tuan, awak yang paling berani.
155
00:13:38,083 --> 00:13:39,125
Betul.
156
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Kalau ini bukan bukti, saya letak balik.
157
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
Lelaki.
158
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
Kamu nak saya kahwin hantu dengan lelaki?
159
00:13:47,166 --> 00:13:48,250
Kamu dah gilakah?
160
00:13:49,375 --> 00:13:52,750
Perkahwinan sama jantina
dibenarkan di dunia kita.
161
00:13:52,833 --> 00:13:53,958
Di Alam Ghaib pun sama.
162
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Saya sangka orang muda
lebih berfikiran terbuka.
163
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
Ya, jangan jadi kolot macam orang tua.
164
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
Tak mungkin, itu sangat menjijikkan.
165
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
Wu Ming-han, awak buat apa?
166
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Saya datang.
167
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Nampak? Awak tak boleh lari.
168
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Sesuatu yang ditakdirkan untuk awak
169
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
akan datang mencari awak.
170
00:14:18,583 --> 00:14:19,750
Yakah?
171
00:14:20,750 --> 00:14:22,458
Kalau awak tak kahwini dia,
172
00:14:22,541 --> 00:14:23,916
awak akan menderita seumur hidup.
173
00:14:26,791 --> 00:14:27,708
Kami pegawai polis
174
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
adalah penjawat awam
dan pembanteras jenayah.
175
00:14:30,416 --> 00:14:32,875
Hati nurani saya jelas
tanpa perlu sembunyikan apa-apa.
176
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Dia boleh cari saya.
177
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
Saya tak peduli.
178
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Semoga Buddha melindungi kita.
179
00:14:38,041 --> 00:14:39,708
Semoga Buddha melindungi kita.
180
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Jangan bersikap acuh tak acuh.
181
00:14:42,000 --> 00:14:44,458
Ia mungkin akan memakan diri awak
satu hari nanti.
182
00:14:44,541 --> 00:14:46,583
Saya yang nahas
kalau tak selesaikan kes ini.
183
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Saya akan tunggu awak.
184
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Cik.
185
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
Saya rasa saya nampak agak bagus sekarang.
186
00:15:03,375 --> 00:15:05,625
Boleh tolong ambilkan gambar saya?
187
00:15:05,708 --> 00:15:06,541
Ikut sini.
188
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Tembam.
189
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
Ada orang datang cari saya?
190
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Tidak.
191
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Awak pasti?
192
00:15:44,625 --> 00:15:45,458
Ming-han.
193
00:15:45,541 --> 00:15:46,375
Saya nak cakap...
194
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Awak makan ayam goreng di sini selama ini?
195
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Ya, saya gay dan sangat gemuk!
196
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
Dengar sini.
197
00:16:09,291 --> 00:16:11,166
Saya tak boleh pergi
majlis kahwin timbalan syerif.
198
00:16:11,250 --> 00:16:12,666
Saya dah sediakan sampul merah
berisi 6,000 dolar.
199
00:16:12,750 --> 00:16:13,666
Tolong serahkannya.
200
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
Enam ribu dolar?
201
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Celaka, gemuk!
202
00:16:24,541 --> 00:16:25,625
Hei, puan!
203
00:16:37,291 --> 00:16:39,000
Duit itu.
204
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
Sekejap!
205
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Tunggu!
206
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Sekejap.
207
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
Tengok jalanlah!
208
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
Tak guna, ini peti sejuklah!
209
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
Awak kenapa?
210
00:17:12,458 --> 00:17:13,333
Saya jatuh.
211
00:17:17,375 --> 00:17:18,250
Awak tak apa-apa?
212
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Tak apa-apa, bos.
213
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
Baiklah.
214
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Biarkan dia.
215
00:17:25,541 --> 00:17:27,375
Menurut kenyataan
yang Tzu-ching ambil semalam,
216
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
pengedar dadah yang kita tangkap
dikenali sebagai A-kou
217
00:17:31,083 --> 00:17:32,750
dan bekerja dengan Lin Hsiao-yuan
218
00:17:32,833 --> 00:17:33,791
selama lebih setahun.
219
00:17:33,875 --> 00:17:36,833
Kalau kita jumpa bukti yang cukup
untuk dakwa dia,
220
00:17:36,916 --> 00:17:38,750
kes ini jadi tangkapan dadah terbesar
221
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
ibu pejabat kita dalam masa dua tahun.
222
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
Biar betul?
223
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
Kita tangkap ikan besar semalam?
224
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Saya sampai dulu.
Itu tangkapan saya, bukan?
225
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
Saya yang tangkap dia, okey?
226
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
Awak cuma berbual dengan
beberapa wanita tua.
227
00:17:53,708 --> 00:17:55,500
Itu patut jadi tangkapan kita.
228
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
Kita pasangan kerja.
229
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Sekarang awak nak jadi satu pasukan pula.
230
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Sudahlah.
231
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
Ingat senang nak tangkap Lin Hsiao-yuan?
232
00:18:03,708 --> 00:18:06,833
Ini beberapa lokasi urus niaga
yang A-kou sebutkan.
233
00:18:06,916 --> 00:18:07,958
A-kou beritahu kami
234
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
Lin ada lebih 100 juta dolar
untuk larikan diri.
235
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
Kalau kita biarkan dia terlepas,
236
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
lebih sukar untuk kita tangkap dia.
237
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Pergi siasat.
238
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
- Baik.
- Baik.
239
00:18:16,833 --> 00:18:17,666
Wu Ming-han.
240
00:18:18,208 --> 00:18:19,041
Ketua nak jumpa.
241
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Saya akan dapat pujian begitu cepat?
242
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Saya dipindahkan ke balai polis?
243
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
Awak tahu siapa awak belasah?
244
00:18:30,166 --> 00:18:31,291
Pindah ke balai polis
245
00:18:31,375 --> 00:18:32,500
hanyalah hukuman ringan.
246
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Ahli Majlis Chen.
247
00:18:36,166 --> 00:18:37,541
Ya.
248
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
Macam mana keadaan anak awak?
249
00:18:39,416 --> 00:18:41,041
Saya dah buat.
250
00:18:41,125 --> 00:18:42,166
Saya dah uruskannya.
251
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
Pegawai 59487 melaporkan diri
untuk bertugas.
252
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Hei.
253
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Siapa wanita di sana itu?
254
00:19:15,166 --> 00:19:16,416
Kenapa tak ada orang ambil kes dia?
255
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Tiada sesiapa di sana.
256
00:19:29,791 --> 00:19:32,541
Akhirnya, ada orang perasan saya.
257
00:19:35,416 --> 00:19:37,458
Ada orang mengekori saya.
258
00:19:42,083 --> 00:19:43,750
- Dia percaya rupanya.
- Dia percaya.
259
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
Ada orang mengekori awak juga.
260
00:20:01,750 --> 00:20:03,541
Magazin peluru dah kosong.
261
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Hei.
262
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
Saya dengar awak belasah gay.
263
00:20:10,541 --> 00:20:13,125
Mengagumkan.
264
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Tak guna.
265
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Gay itu menyusahkan saya.
266
00:20:16,875 --> 00:20:18,125
Sial betul.
267
00:20:19,458 --> 00:20:20,916
{\an8}Memeriksa tiada peluru
di dalam lelopak peluru.
268
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
Nampak?
269
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
Sesuatu yang ditakdirkan untuk awak
270
00:20:35,416 --> 00:20:37,375
akan datang mencari awak.
271
00:20:37,458 --> 00:20:38,916
Kalau awak tak kahwini dia,
272
00:20:39,000 --> 00:20:40,791
awak akan menderita seumur hidup.
273
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Itu pun tuan muda.
274
00:20:54,125 --> 00:20:58,916
Tahniah, tuan muda.
275
00:20:59,000 --> 00:21:00,208
Tahniah.
276
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Kacaknya.
277
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
Dia sangat muda, lebih 30 tahun.
278
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
Dia sangat kacak.
279
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Dia sangat muda dan cergas.
280
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Senyumlah sikit.
281
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Lihat betapa cerah dan kemasnya dia.
282
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
Aduhai, awak memang nampak kacak.
283
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
Berhenti bermasam muka sepanjang masa.
284
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
Perkahwinan hantu akan
membawa tuah kepada awak.
285
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
Saya cuma nak terus hidup.
286
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Awak akan hidup sampai 120 tahun.
287
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
Awak akan hidup lama.
288
00:21:23,416 --> 00:21:25,083
Senyum.
289
00:21:25,166 --> 00:21:26,250
Mari...
290
00:21:27,000 --> 00:21:28,208
Panggil saya nenek.
291
00:21:32,041 --> 00:21:32,875
Nenek.
292
00:21:33,458 --> 00:21:34,541
- Sekali lagi.
- Nenek.
293
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- Sekali lagi.
- Nenek.
294
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
Mulai sekarang,
nenek layan kamu macam anak sendiri.
295
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Sayangnya.
296
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
Kamu tak boleh jumpa Mao-mao.
297
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Mao-mao sangat comel dan berbakat.
298
00:21:49,625 --> 00:21:50,583
Dia belajar
299
00:21:50,666 --> 00:21:51,750
di Universiti Kebangsaan Taiwan,
300
00:21:51,833 --> 00:21:53,708
Institut Siswazah dalam
Pembinaan dan Perancangan.
301
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Nenek tak tahu apa itu,
302
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
tapi nenek dengar ia agak mengagumkan.
303
00:21:59,833 --> 00:22:01,125
Biar nenek tunjukkan gambar.
304
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Ini diambil semasa dia kecil.
305
00:22:06,625 --> 00:22:07,875
Comelnya dia.
306
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Dia sangat kacak.
307
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Tengok.
308
00:22:15,416 --> 00:22:18,041
Dia selalu pergi ke protes antinuklear
dan pembersihan pantai.
309
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Nenek rasa sedih kehilangan dia.
310
00:22:24,958 --> 00:22:27,291
Ini diambil tahun lepas
311
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
semasa kami sertai
312
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
aktiviti perarakan.
313
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
Nenek beritahu dia,
314
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
"Nenek akan sentiasa menyokong kamu.
315
00:22:44,083 --> 00:22:47,500
Nenek akan hidup
untuk lihat kamu berkahwin."
316
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
SAYA BERUSIA 70 TAHUN
317
00:22:53,291 --> 00:22:55,416
SAYA MAHU LIHAT CUCU SAYA BERKAHWIN
318
00:22:58,000 --> 00:22:59,708
Syukurlah kami jumpa kamu.
319
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Nenek dah tunaikan janji nenek, bukan?
320
00:23:08,666 --> 00:23:11,125
Ayuh, dah tiba masanya.
321
00:23:11,208 --> 00:23:12,333
SK-III LELAKI
322
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Baiklah, sekarang pengantin perempuan...
323
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
Maaf tentang itu.
324
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Pengantin lelaki dah bersedia.
325
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Pengantin lelaki pertama,
mari tunggu di sini sekejap.
326
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
Pengantin lelaki nombor sifar,
berdiri di sini.
327
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
Saya pengantin lelaki kedua.
328
00:23:28,166 --> 00:23:29,541
Yakah?
329
00:23:29,625 --> 00:23:30,875
Saya dah buat kajian.
330
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Baiklah.
331
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Mao-mao.
332
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
Ini tunang awak, Wu Ming-han.
333
00:23:36,458 --> 00:23:38,875
Upacara akan bermula.
334
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Awak gembira?
335
00:23:41,833 --> 00:23:42,791
Lempar blok.
336
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Teruskan.
337
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Apa yang kamu semua buat?
338
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Bagus!
339
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
Itu tanda ya.
340
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
Mao-mao amat gembira dengan persiapan ini.
341
00:24:02,375 --> 00:24:03,416
Tahniah.
342
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Mak.
343
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Saya dah cakap.
344
00:24:06,541 --> 00:24:07,916
Ini melampau.
345
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Ia tak boleh diterima.
346
00:24:10,166 --> 00:24:11,291
Siapa suruh kamu balik?
347
00:24:11,958 --> 00:24:13,375
Siapa ini?
348
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
Bukan Chen?
349
00:24:14,916 --> 00:24:15,791
Mestilah bukan.
350
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Ini padanan sebenar.
351
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Ia telah ditakdirkan oleh Tuhan.
352
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
Panggil dia ayah.
353
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
- Ayah.
- Saya bukan ayah awak!
354
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Saya tak nak terlibat dalam kegilaan ini.
355
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
Puan-puan.
356
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
Tak bolehkah pujuk mak saya?
357
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
Biarlah asalkan dia gembira.
358
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Ya, hari ini hari yang gembira,
jangan marah.
359
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
Baguslah awak ada di sini.
360
00:24:37,833 --> 00:24:38,791
Ini majlis perkahwinan Mao-mao.
361
00:24:38,875 --> 00:24:40,541
Dia pasti gembira melihat awak di sini.
362
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
- Duduk di sana.
- Ya.
363
00:24:42,000 --> 00:24:43,916
Ambil tempat duduk sebagai hos majlis.
364
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Ya.
365
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Puan, tolong jangan galakkan mak saya
366
00:24:48,833 --> 00:24:49,791
ikut sesuka hatinya.
367
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Ini sangat teruk!
368
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Apa pula?
369
00:24:52,166 --> 00:24:53,666
- Pergi keluar.
- Mak.
370
00:24:53,750 --> 00:24:55,416
Jangan tangguhkan masa yang baik.
371
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Keluar!
- Mak.
372
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Tunduk kepada Syurga dan Bumi.
373
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Tunduk.
374
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Bukan arah sini.
375
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
Pandang sini.
376
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Tunduk.
377
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
KEBAHAGIAAN BERGANDA
378
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Tunduk kepada orang tua.
379
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Tunduk.
380
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Tunduk kepada satu sama lain.
381
00:25:28,250 --> 00:25:29,375
Tunduk.
382
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
KEGEMBIRAAN BERGANDA
383
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
Bagus.
384
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Pengantin lelaki yang kacak.
385
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Masa sangat penting,
pastikan ia tak tertangguh.
386
00:25:49,666 --> 00:25:51,750
Kita mesti tepati masa.
387
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Pengantin lelaki, cakap,
388
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
"Mao Pang-yu, masuk ke dalam kereta."
389
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Mao Pang-yu, masuk ke dalam kereta.
390
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
"Mao Pang-yu,
kita akan menyeberangi jambatan."
391
00:26:02,625 --> 00:26:05,166
Mao Pang-yu,
kita akan menyeberangi jambatan.
392
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"Mao Pang-yu, kita akan naik sekarang."
393
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, kita akan naik sekarang.
394
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
{\an8}"Mao Pang-yu, kita dah pulang."
395
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Mao Pang-yu, kita dah pulang.
396
00:26:18,458 --> 00:26:19,541
- Letihnya.
- Betul.
397
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
- Cantik.
- Masuklah dulu.
398
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
- Okey.
- Betul.
399
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
Cucu menantu awak
ada pangsapuri yang besar.
400
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
Rumah ini besar.
401
00:26:29,166 --> 00:26:31,458
Ia diperbuat daripada kertas,
kenapa berat sangat?
402
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Ia sangat cantik.
403
00:26:57,416 --> 00:26:59,791
Mulai sekarang, awak suami Mao Pang-yu.
404
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Awak akan tidur dengan dia
selama tiga hari.
405
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
- Tidur selama tiga hari.
- Tiga hari?
406
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
Mao-mao suka baju MUJI ini.
407
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Lihat betapa cantiknya ia.
408
00:27:12,208 --> 00:27:14,250
Bagaimana jika saya berguling
dan baring di atasnya?
409
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
Ini malam perkahwinan.
410
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
Buat begitu pun tak mengapa.
411
00:27:18,750 --> 00:27:20,541
Kita tak tahu siapa
yang akan berada di atas.
412
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
Kelakar betul!
413
00:27:30,541 --> 00:27:33,125
Saya cukup berani untuk tidur
di sebelah baju MUJI, okey?
414
00:27:33,208 --> 00:27:34,875
Bodoh betul.
415
00:28:44,375 --> 00:28:45,250
Hai, sayang.
416
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Tak guna!
417
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Kenapa, sayang?
418
00:28:52,083 --> 00:28:53,333
Apa awak buat? Pakai baju!
419
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
Saya nak mandi dengan awak.
420
00:28:58,000 --> 00:28:59,833
Tak guna!
421
00:28:59,916 --> 00:29:01,083
Ke tepi, gay!
422
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Sial!
423
00:29:10,208 --> 00:29:11,041
Pergi, tak guna!
424
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
Pergi!
425
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
Jauhkan diri, gay!
426
00:29:13,500 --> 00:29:16,625
Pergi!
427
00:29:17,208 --> 00:29:18,250
Baiklah, hentikannya.
428
00:29:19,500 --> 00:29:20,750
Pergi!
429
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Baiklah, berhenti!
430
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Awak asyik sebut gay.
431
00:29:29,125 --> 00:29:30,833
Awak tak tahukah saya bersabar saja?
432
00:29:31,958 --> 00:29:33,041
Ingat saya nak kahwin dengan awak?
433
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Tanda ya itu cuma satu kesilapan.
434
00:29:41,666 --> 00:29:43,291
Apa yang kamu semua buat?
435
00:29:43,375 --> 00:29:44,708
Bagus!
436
00:29:45,916 --> 00:29:48,041
Itu tanda ya.
437
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Saya beri awak satu lagi peluang.
438
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Gay atau suami?
439
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Gay.
440
00:30:08,875 --> 00:30:11,750
Saya beri awak peluang terakhir.
441
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
Gay atau suami?
442
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Gay...
443
00:30:21,791 --> 00:30:26,291
Matilah awak!
444
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
Belok kanan pada lampu merah.
445
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Tengoklah dah pukul berapa, abang.
446
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
- Saya lebih muda.
- Saya cuma nampak tua.
447
00:30:31,416 --> 00:30:32,791
Atau saya beri saman murah.
448
00:30:32,875 --> 00:30:33,833
- Untuk apa?
- Pakaian tak sesuai.
449
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
- Tak sesuai...
- Selipar tak dibenarkan
450
00:30:35,083 --> 00:30:36,291
ketika menunggang motosikal.
451
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Patutkah saya pakai kasut kulit?
452
00:30:37,958 --> 00:30:38,833
Awak...
453
00:30:38,916 --> 00:30:39,875
- Dia berbogel.
- Tidak.
454
00:30:41,958 --> 00:30:43,208
Apa ini? Di tempat awam...
455
00:30:48,166 --> 00:30:51,416
Berpusing dan melompat
Dengan mata tertutup
456
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
Untuk mengelakkan kekacauan
457
00:30:54,750 --> 00:30:56,416
Kau mabukkah?
458
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Hei.
459
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Berhenti!
460
00:31:01,708 --> 00:31:02,666
Jangan bergerak!
461
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Berhenti!
462
00:31:05,708 --> 00:31:06,583
Apa yang awak buat?
463
00:31:07,750 --> 00:31:10,916
Sama ada salji atau malam musim panas
Aku takkan berhenti
464
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Jangan main-main. Patah nanti.
465
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Awak...
466
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
Awak...
467
00:31:16,916 --> 00:31:17,750
Hebat.
468
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
Okey, turun.
469
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
Tak guna!
470
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Hei, berhenti!
471
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Berhenti!
472
00:31:42,375 --> 00:31:43,958
Tak guna, saya dirasuk!
473
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Yalah, berhenti ketuk pintu.
474
00:32:01,750 --> 00:32:02,666
Siapa itu?
475
00:32:07,333 --> 00:32:08,833
Tuan.
476
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Dia rasuk badan awak?
477
00:32:13,666 --> 00:32:14,708
Tak mungkin.
478
00:32:14,791 --> 00:32:15,875
Betul.
479
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
Merasuk badan awak
akan memudaratkan rohnya.
480
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Kalau ia bertahan lama,
481
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
aura kehidupan manusia akan menyakiti dia
482
00:32:21,458 --> 00:32:24,250
dan menyebabkan rohnya dilupakan.
483
00:32:25,750 --> 00:32:26,875
Yakah?
484
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Atau mungkin dia dah pun dilupakan.
485
00:32:29,166 --> 00:32:31,708
Baguslah, akhirnya saya boleh balik.
486
00:32:38,333 --> 00:32:39,416
Hei.
487
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
Ada apa?
488
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
Di bawah kanan pembakar setanggi,
489
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
baju merah jambu dengan rambut keriting.
490
00:32:49,458 --> 00:32:50,541
Awak saja boleh nampak.
491
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Tak mungkin, tuan!
492
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
Ada carakah untuk saya halau dia?
493
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
Dia beritahu saya yang dia
tak nak kahwin dengan saya.
494
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Boleh ceraikan perkahwinan hantu?
495
00:33:09,791 --> 00:33:12,000
Tiga tanda tiada berturut-turut.
496
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Tak syak lagi.
497
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Awak tak boleh ingkar kehendak Tuhan.
498
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
Perkahwinan ditentukan oleh takdir.
499
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Awak berkongsi hubungan yang mendalam
dengan dia dalam hayat lalu.
500
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Hubungan apa?
501
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
Dalam hayat lalu,
502
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
awak anjing peliharaannya.
503
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
Dia kekal di dunia manusia
504
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
kerana masih ada keinginan
yang belum selesai.
505
00:33:49,625 --> 00:33:50,958
Kalau awak
506
00:33:51,666 --> 00:33:54,500
boleh tahu apa hajat terakhirnya
507
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
dan bantu dia menjelma semula,
508
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
itu mungkin satu-satunya
jalan penyelesaian.
509
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
En. Mao Pang-yu.
510
00:34:02,500 --> 00:34:04,291
Maaf kerana menyinggung perasaan awak.
511
00:34:04,375 --> 00:34:05,625
Tuan guru kata awak cedera
512
00:34:05,708 --> 00:34:07,166
kerana merasuk saya,
513
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
jadi tolong jangan buat begitu lagi.
514
00:34:09,583 --> 00:34:11,625
Tuan guru suruh saya balik
515
00:34:11,708 --> 00:34:12,958
dan beri penghormatan.
516
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Kalau colok ini tak cukup,
517
00:34:15,791 --> 00:34:16,791
saya nyalakan lagi.
518
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Nak panggil saya apa?
519
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Sayang.
520
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Kuat lagi, saya tak dengar.
521
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
- Sayang.
- Kuat lagi.
522
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Sayang.
- Kuat lagi.
523
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Sayang!
524
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Awak ingat saya nak awak jadi suami saya?
525
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
Tolonglah.
526
00:34:41,625 --> 00:34:43,541
Saya lebih rela dilahirkan semula
secepat mungkin.
527
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Baguslah.
528
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Apa hajat terakhir yang
awak perlu tunaikan?
529
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Saya boleh tolong awak
tunaikan secepat mungkin.
530
00:34:53,166 --> 00:34:54,041
Baiklah.
531
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
Hentikan pemanasan global.
532
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
HAJAT PERTAMA, SELAMATKAN BUMI
533
00:35:09,000 --> 00:35:10,166
Mana mungkin?
534
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Saya serius.
535
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
Cuma ada satu Bumi.
536
00:35:16,875 --> 00:35:19,166
Tak ada cara lain
untuk selamatkan beruang kutub?
537
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
DERMA SEKARANG
538
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
Tiga ratus dolar?
539
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
Sukar dipercayai.
540
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
Satu lagi sifar.
541
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
Pilih debit bulanan automatik.
542
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
DEBIT BULANAN
543
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
TERIMA KASIH
544
00:35:34,333 --> 00:35:35,250
Aduhai.
545
00:35:35,333 --> 00:35:36,583
Papan kekunci ini agak melekit.
546
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
Selamat datang.
547
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
Teh hijau plum.
548
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
Silakan minum, terima kasih.
549
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Di mana botol guna semula awak?
550
00:36:13,791 --> 00:36:15,166
Tak sangka betul.
551
00:36:15,250 --> 00:36:16,291
Apa lagi?
552
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Tanggalkan seluar dalam.
553
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
Apa kaitannya dengan ini?
554
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
Aduhai.
555
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Untuk selamatkan mata saya, okey?
556
00:36:23,666 --> 00:36:24,541
Hodohnya seluar dalam.
557
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
Lebih baik jadi kain buruk.
558
00:36:36,083 --> 00:36:38,375
Mao Jr.!
559
00:36:41,500 --> 00:36:43,791
Awak tak penat selamatkan Bumi
dan anjing liar?
560
00:36:43,875 --> 00:36:45,375
Tak ada hajat yang lebih dangkal?
561
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
HAJAT KEDUA,
CARI PEMILIK BAHARU UNTUK MAO JR.
562
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
Ini rutin harian saya.
563
00:36:51,916 --> 00:36:53,375
Kita di tahap yang berbeza.
564
00:36:53,458 --> 00:36:54,500
Mao Jr.
565
00:36:54,583 --> 00:36:55,750
Biar saya ambil gambar.
566
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Saya akan muat naik dalam talian.
567
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Saya nak bela Mao Jr.
568
00:37:03,250 --> 00:37:04,750
Mao Jr., duduk.
569
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
Saya serius.
570
00:37:08,250 --> 00:37:09,291
Mao Jr. sangat bijak.
571
00:37:09,375 --> 00:37:10,458
Main tembak-tembak dengannya.
572
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Tembak.
573
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Tembak.
574
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
Mao Jr. memang hebat. Anjing yang bijak.
575
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Ia bagus.
576
00:37:22,083 --> 00:37:23,875
Awak anjing saya sebelum ini.
577
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Manalah tahu awak masih ingat.
578
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Sial, saya bukan anjing awak.
579
00:37:27,541 --> 00:37:28,625
Kolot betul.
580
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Tembak.
581
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
Sukar dipercayai, bukan?
582
00:37:37,250 --> 00:37:39,041
Pelaziman Pavlovian.
583
00:37:39,125 --> 00:37:41,083
Awak memang anjing saya dalam hayat lalu.
584
00:37:41,166 --> 00:37:42,416
Kalau saya anjing awak,
585
00:37:42,500 --> 00:37:43,791
mesti saya anjing gila,
586
00:37:43,875 --> 00:37:44,916
sebab itu saya malang.
587
00:37:45,625 --> 00:37:47,041
Janganlah cakap begitu.
588
00:37:47,125 --> 00:37:48,208
Perkahwinan hantu boleh bawa tuah.
589
00:37:48,291 --> 00:37:49,583
Mungkin nanti, angin saya baik
590
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
dan bantu awak kembali ke ibu pejabat.
591
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Tolonglah.
592
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Tengok tindakan awak dulu.
593
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
Tembak.
594
00:38:07,541 --> 00:38:08,750
Mao Jr.
595
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Mao Jr., awak boleh nampak saya?
596
00:38:11,208 --> 00:38:12,375
Wu Ming-han.
597
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
Awak jagalah Mao Jr.
598
00:38:14,250 --> 00:38:15,125
Saya?
599
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Sudah tentu.
600
00:38:16,583 --> 00:38:17,625
Saya boleh bawa ia berjalan-jalan?
601
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
Atau beri ia makanan anjing?
602
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Menjengkelkan betul.
603
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Aduhai.
604
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
Asalnya saya rasa macam
nak dilahirkan semula.
605
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Sekarang, cuma perlukan dorongan.
606
00:38:32,750 --> 00:38:34,875
Biar saya fikir kalau
ada hajat terakhir lagi.
607
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
HAJAT KETIGA, MELAWAT NENEK
608
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Bagaimana kamu tahu nenek dan Mao-mao
pernah minum teh begini?
609
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Nenek, telur dadar tiram ini sangat sedap.
610
00:38:51,291 --> 00:38:52,708
Makan malam di sini.
611
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
Nenek akan masak yang lebih sedap.
612
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
Baiklah.
613
00:38:55,333 --> 00:38:56,166
Terima kasih.
614
00:39:14,666 --> 00:39:15,500
Bilik yang mana?
615
00:39:28,000 --> 00:39:28,916
Cepat.
616
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
HAJAT KETIGA, LAWAT NENEK DAN PADAM
VIDEO SEKS DALAM TELEFON BIMBIT SAYA
617
00:39:33,750 --> 00:39:35,041
Awak dah lama tak balik.
618
00:39:35,125 --> 00:39:36,291
Bilik awak dah jadi stor.
619
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Ini adalah sisa-sisa saya.
620
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Macam mana saya nak geledah?
621
00:39:40,375 --> 00:39:42,166
Bilik saya tak begini semasa masih hidup.
622
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
Mereka pindahkan semua barang saya
ke sini selepas saya mati.
623
00:39:46,416 --> 00:39:47,833
Nenek selalu kemas bilik saya
624
00:39:47,916 --> 00:39:49,541
supaya saya boleh balik bila-bila.
625
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Laci di bawahnya.
626
00:39:59,375 --> 00:40:00,791
Ayah.
627
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Ayah.
628
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
Ayah?
629
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Ayah.
630
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Siapa ayah awak?
631
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
Apa awak buat di sini?
632
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Itu telefon saya. Cepat.
633
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
Apa awak buat di sini?
634
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Apa saya buat di sini?
635
00:40:20,000 --> 00:40:22,375
Hari ini hari Mao-mao untuk pulang
selepas berkahwin.
636
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Awak dah hilang akal.
637
00:40:26,291 --> 00:40:27,333
Saya rasa saya bagus.
638
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
- Saya teka sekali saja.
- Cepat.
639
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Kenapa tak beritahu saja?
Dia tak dengar pun.
640
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Saya jadi gementar.
641
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Hei, Siri.
642
00:40:41,958 --> 00:40:43,166
Apa kod laluannya?
643
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
Saya tak faham apa yang awak cakap.
644
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
Kalau kamu nak bermasam muka begitu,
645
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
jangan datang melawat mak.
646
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
Habiskan makan malam dan balik.
647
00:41:01,541 --> 00:41:02,375
Biar nenek
648
00:41:02,458 --> 00:41:03,375
panaskan sup.
649
00:41:03,458 --> 00:41:04,625
Terima kasih, nenek.
650
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-han, pergi ambil telefon.
651
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Kenapa awak masih makan?
652
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Pergi ambil telefon!
653
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Bagaimana?
654
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Tak sangka betul.
655
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Bukankah awak polis?
656
00:41:24,208 --> 00:41:25,541
Jadi awak pegawai polis?
657
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Ya.
658
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
Ibu pejabat mana?
659
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Saya pernah bekerja
di Ibu Pejabat Gia-Gun.
660
00:41:33,208 --> 00:41:34,083
Tapi
661
00:41:34,166 --> 00:41:36,041
saya dipindahkan
ke balai polis baru-baru ini.
662
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Ibu Pejabat Gia-Gun?
663
00:41:40,041 --> 00:41:41,333
Dulu, ibu pejabat awak
664
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
yang uruskan kemalangan anak saya.
665
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Mereka beritahu kami
666
00:41:46,750 --> 00:41:48,458
rakaman kamera pengawasan dah hilang.
667
00:41:48,541 --> 00:41:50,500
Kemudian mereka tutup kes
668
00:41:50,583 --> 00:41:51,791
dan hantar kami pulang.
669
00:41:51,875 --> 00:41:53,166
Mereka sedut duit cukai.
670
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
Mungkin tak cukup petunjuk.
671
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
Masih ada pegawai yang bagus.
672
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
Orang tak guna inilah
673
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
punca orang benci polis.
674
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Cukuplah, pergi ambil telefon itu.
675
00:42:07,666 --> 00:42:09,291
Atau saya rasuk awak dan ambil.
676
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
Awak... En. Mao.
677
00:42:11,250 --> 00:42:12,791
Boleh saya tengok telefon Mao-mao?
678
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Kenapa?
679
00:42:20,375 --> 00:42:22,083
Saya nak tahu lebih lanjut
tentang suami saya.
680
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
Esok,
681
00:42:29,916 --> 00:42:32,291
saya akan cari kedai telefon
untuk menggodamnya.
682
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Jangan.
- Jangan.
683
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
En. Mao.
684
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
Saya akan cuba.
685
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Baiklah, cubalah.
686
00:42:49,291 --> 00:42:50,708
Kod laluan, 067122.
687
00:42:50,791 --> 00:42:52,375
LERET KE ATAS UNTUK GUNA ID MUKA
ATAU MASUKKAN KOD LALUAN
688
00:42:55,041 --> 00:42:56,000
Awak dah jumpa?
689
00:42:56,833 --> 00:42:58,666
Di sini. Inilah dia.
690
00:42:58,750 --> 00:42:59,583
Sup dah panas.
691
00:42:59,666 --> 00:43:01,333
Bagus, terima kasih, nenek.
692
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Nenek.
693
00:43:02,916 --> 00:43:05,375
Bila hari jadi nenek?
694
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
Mungkin Mao-mao guna jadi kata laluan.
695
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
7 Ogos untuk kalendar qamari.
696
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
- Bintang Virgo.
- Yang itu.
697
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
Tahun bila?
698
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
9 September 1948.
699
00:43:14,541 --> 00:43:15,416
Tahun 1948?
700
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Nenek nampak sangat muda.
701
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
Baiknya kamu.
702
00:43:23,500 --> 00:43:26,958
Panas...
703
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
Pedas...
704
00:43:29,791 --> 00:43:31,791
Ini cili yang dikupas.
705
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
Kegemaran Mao-mao, memang pedas.
706
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
Padam sekali gus, bukan satu demi satu.
707
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Tunggu.
708
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Simpan yang ini.
709
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Hantar ke telefon awak.
710
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Cepat, hantar ke telefon awak.
711
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Saya tahu, saya akan hantar.
712
00:43:51,916 --> 00:43:52,750
En. Mao.
713
00:43:52,833 --> 00:43:54,625
Saya tak boleh buka, maaf.
714
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
Kenapa tak cakap awak ada teman lelaki?
715
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
Kalau saya tak nampak gambar itu,
bila awak akan cakap?
716
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Saya tak bercadang untuk
berkahwin dengan hantu.
717
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
Salah awak sebab ambil sampul merah itu.
718
00:44:04,083 --> 00:44:05,916
- Salah saya?
- Apa lagi sebabnya?
719
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
Ya, salah saya.
720
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
Berdasarkan gambar itu,
721
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
saya rasa awak akan berkahwin?
722
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
Dia hajat terakhir awak, bukan?
723
00:44:15,000 --> 00:44:16,041
Apabila fikir semula,
724
00:44:16,583 --> 00:44:18,041
saya gembira kami tak berkahwin.
725
00:44:18,750 --> 00:44:20,291
Kalau tak, Chia-hao akan lebih kecewa.
726
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Ayah.
727
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
Ada sesuatu yang saya nak beritahu ayah.
728
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Ayah tak setuju kamu kahwin dengan dia.
729
00:44:29,541 --> 00:44:30,750
Apa yang kamu buat?
730
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Mengarutlah.
731
00:44:36,541 --> 00:44:37,500
Saya rasa
732
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
selepas jumpa Chia-hao buat kali terakhir,
733
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
saya takkan menyesal lagi.
734
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
Kenapa tak cakap awal-awal?
735
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
Awak main-main.
736
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Manusia ada pelbagai jenis keinginan.
737
00:44:48,083 --> 00:44:49,458
Mustahil ada satu saja hajat terakhir.
738
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Lagipun, saya tiba-tiba meninggal dunia.
739
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
Saya perlukan masa untuk berfikir.
740
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
Tak guna.
741
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
Saya dah lama tolong awak.
742
00:44:58,791 --> 00:44:59,916
Bawa saya balik ke ibu pejabat.
743
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Yalah, berkiranya awak.
744
00:45:01,583 --> 00:45:03,625
Bukankah ayah saya kata
ibu pejabat itu teruk?
745
00:45:03,708 --> 00:45:05,083
Jangan balik ke sana lagi.
746
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Saya tak sama macam orang lain.
747
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
Saya nak selesaikan kes besar,
748
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
bukan uruskan hal mengarut awak
setiap hari.
749
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Yang mana satu?
750
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
Apa awak nak saya beritahu Chia-hao?
751
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
Beritahu dia,
752
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
jangan terlalu sedih.
753
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Lupakan saya.
754
00:45:37,416 --> 00:45:39,166
Cari seseorang yang lebih baik.
755
00:45:51,291 --> 00:45:53,083
Awak...
756
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
Chen Chia-hao?
757
00:45:58,541 --> 00:45:59,708
Sayang.
758
00:45:59,791 --> 00:46:00,708
Ada orang cari awak.
759
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Siapa pula?
760
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Hei.
761
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
Dia kawan awak?
762
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Dia kata dia cari awak.
763
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
Saya tak kenal dia.
764
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Makan malam siap.
765
00:46:31,750 --> 00:46:33,000
Tak guna.
766
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Dia nampak optimistik.
767
00:46:34,250 --> 00:46:35,416
Cepat betul dia lupa.
768
00:46:37,208 --> 00:46:38,541
Hajat saya dah tertunai.
769
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Saya gembira melihat dia okey.
770
00:46:41,708 --> 00:46:44,208
Saya tak percaya hajat terakhir ini mudah.
771
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Baiklah.
772
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
Awak rasa nak dilahirkan semula?
773
00:46:48,708 --> 00:46:50,250
- Tidak.
- Apa ini?
774
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Saya ingatkan awak dah selesai
selepas jumpa dia.
775
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
Berapa lama lagi nak panjangkan hal ini?
776
00:46:54,083 --> 00:46:55,166
Saya tak rasa nak buat.
777
00:46:55,250 --> 00:46:56,791
Awak fikir saya nak? Saya cuma...
778
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
En. Mao.
779
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Hei. Apa awak buat di sini?
780
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
Saya sedang meronda.
781
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
En. Mao pula?
782
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Pemandu yang langgar Mao-mao
masih di luar sana.
783
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
Saya masih tak dapat buka kunci telefon.
784
00:47:30,708 --> 00:47:32,500
Walaupun saya tak percaya
785
00:47:33,083 --> 00:47:34,250
tentang perkahwinan hantu itu,
786
00:47:35,625 --> 00:47:37,125
tiada apa lagi saya boleh buat.
787
00:47:42,083 --> 00:47:43,541
Mungkin ada perancangan Tuhan.
788
00:47:53,791 --> 00:47:56,333
Ini semua maklumat yang saya dah kumpul
789
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
dan telefon itu.
790
00:47:58,041 --> 00:47:59,250
Saya beri kepada awak.
791
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
En. Mao.
792
00:48:09,166 --> 00:48:11,208
Pakai topi keledar.
793
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Siri.
794
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Telefon Chia-hao.
795
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
Anda pasti anda ingin menghubungi
Chia-hao Sayang?
796
00:48:19,916 --> 00:48:21,125
Ya.
797
00:48:25,625 --> 00:48:28,125
Panggilan anda disambungkan
ke peti simpanan suara.
798
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
Anda akan dicaj selepas nada ini. Jika...
799
00:48:34,583 --> 00:48:37,000
Panggilan anda disambungkan
ke peti simpanan suara.
800
00:48:37,083 --> 00:48:38,708
Anda akan dicaj selepas nada ini.
801
00:48:38,791 --> 00:48:42,041
Panggilan anda disambungkan
ke peti simpanan suara. Anda akan...
802
00:48:47,916 --> 00:48:50,500
Sayang, awak hilang sepanjang hari.
803
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Dengar sini. Hari ini, saya...
804
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Saya bergaduh besar dengan ayah saya.
805
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Saya rasa agak sedih.
806
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Saya cuba telefon Chia-hao,
tapi dia tak jawab telefon pun.
807
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Saya nak hantar cerita kepada dia.
808
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Semasa merakam, saya dilanggar kereta.
809
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
Cerita?
810
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
DRAF
811
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
DRAF
812
00:49:33,000 --> 00:49:36,125
Sayang, kenapa awak
tak jawab telefon sepanjang hari?
813
00:49:36,208 --> 00:49:38,875
Awak hilang sepanjang hari.
814
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Dengar sini. Hari ini, saya...
815
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
Tak guna.
816
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
Itulah orangnya.
817
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Dia rosakkan saat terbaik
zaman belia saya.
818
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Awak tak rakam muka dia betul-betul.
819
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Tak sangka betul.
820
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
Saya mati dan awak salahkan saya
sebab tak rakam muka dia.
821
00:50:16,583 --> 00:50:19,500
LAPORAN SIASATAN TAPAK,
LAPORAN PENUTUPAN KES
822
00:50:19,583 --> 00:50:20,958
"Pada hari kejadian,
823
00:50:21,041 --> 00:50:22,708
satu-satunya kamera di lokasi hilang
824
00:50:22,791 --> 00:50:24,708
dan ia tak dapat rakam rakaman itu."
825
00:50:32,666 --> 00:50:33,833
Mustahil saya tak boleh cari itu.
826
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
Pada zaman sekarang,
827
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
semua orang boleh jadi kamera awak.
828
00:50:41,333 --> 00:50:44,208
TEBING SUNGAI GIA-GUN
BUKTI DAN GAMBAR KEMALANGAN KERETA
829
00:50:46,166 --> 00:50:48,166
Tak sangka betul.
830
00:50:49,333 --> 00:50:50,500
Muka saya.
831
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Wu Ming-han.
832
00:50:57,125 --> 00:50:58,916
Awak perlu tangkap lelaki tak guna itu
833
00:50:59,000 --> 00:51:00,583
atau saya tak boleh menjelma semula.
834
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
Tuan-tuan dan puan-puan.
835
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
Patutlah ibu pejabat tak jumpa.
836
00:51:25,166 --> 00:51:26,541
Susah betul nak cari.
837
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Awak tahu,
838
00:51:28,291 --> 00:51:30,750
saya dah hubungi ramai pemilik kereta
sebelum jumpa orang
839
00:51:30,833 --> 00:51:32,458
yang letak kereta di sana hari itu.
840
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
Tak guna.
841
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
- Tak mungkin.
- Salah arah.
842
00:51:42,291 --> 00:51:43,458
Dia tak faham.
843
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
"5518."
844
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
Itu kereta yang saya kejar sebelum ini.
845
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
Sebab itulah saya kutip sampul merah awak.
846
00:52:03,791 --> 00:52:05,791
Betulkah ini takdir Tuhan?
847
00:52:10,000 --> 00:52:11,875
Tak guna.
848
00:52:11,958 --> 00:52:13,916
Tak bolehkah ada cara yang lebih normal?
849
00:52:14,000 --> 00:52:15,583
Perlukah saya kahwin dengan awak?
850
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Apa salahnya?
851
00:52:20,125 --> 00:52:22,000
Ya, saya dah mati.
852
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
Tunggu.
853
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
"5518."
854
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
"6610."
855
00:52:29,125 --> 00:52:30,291
Nampak tak?
856
00:52:30,375 --> 00:52:32,458
Dua saksi.
857
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
Nombor 5518 ialah lelaki bernama A-kou.
858
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
Dia pengedar dadah,
dia di pusat tahanan sekarang.
859
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
Kes ini
860
00:52:38,583 --> 00:52:40,458
hanya ambil masa dua saat untuk selesai.
861
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Sama macam awak.
862
00:52:45,750 --> 00:52:47,666
Dia bergaduh di pusat tahanan
863
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
dan dipukul sampai mati.
864
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
Keadaan huru-hara di pusat tahanan.
865
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
Baiklah. Beritahu saya
kalau awak perlukan apa-apa.
866
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
JSJ.
867
00:52:57,416 --> 00:52:59,708
Awak kata boleh selesaikannya
dalam masa dua saat.
868
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Macam mana sekarang?
869
00:53:01,583 --> 00:53:02,958
Sekarang dia dah mati,
870
00:53:03,041 --> 00:53:04,250
berbuallah dengan dia.
871
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Awak ingat hantu ini apa?
872
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Awak fikir orang mati
kenal satu sama lain?
873
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
Jangan risau.
874
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
Masalah kecil saja.
875
00:53:13,625 --> 00:53:15,125
Kita masih boleh minta 6610.
876
00:53:25,583 --> 00:53:29,875
RUANG G
877
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Dia pun gay.
878
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Awak kenal dia?
879
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Awak fikir gay itu apa?
880
00:53:35,125 --> 00:53:36,541
Awak fikir kami kenal?
881
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Tak apa kalau awak tak kenal dia.
882
00:53:39,083 --> 00:53:40,166
Saya jumpa dia sendiri.
883
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Awak takkan dapat masuk begini.
884
00:53:57,500 --> 00:53:59,416
- Ayuh, kakak
- Ayuh, kakak
885
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
- Ayuh, abang
- Ayuh, abang
886
00:54:01,875 --> 00:54:04,833
Semua bentuk cinta sama
Semua orang boleh milikinya
887
00:54:04,916 --> 00:54:06,833
- Ayuh, kekasih
- Ayuh, kekasih
888
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
- Syabas, kekasih
- Syabas, kekasih
889
00:54:08,916 --> 00:54:12,291
- Pahit manis, tapi cinta sejati menang
- Pahit manis, tapi cinta sejati menang
890
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
- Kaulah kekasihku
- Kaulah kekasihku
891
00:54:39,708 --> 00:54:41,291
Macam tak percaya.
892
00:54:42,625 --> 00:54:43,875
Awak masih perlukan saya.
893
00:54:43,958 --> 00:54:45,333
Awak boleh dilahirkan semula
tanpa menjelma semula.
894
00:54:47,708 --> 00:54:49,291
Saya terlalu kacak begini?
895
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
Kalau awak suami saya,
896
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
saya tak kisah.
897
00:55:14,083 --> 00:55:17,416
Hei, bukankah 6610
saksi kemalangan kereta itu?
898
00:55:17,500 --> 00:55:19,125
Kenapa tak panggil ke ibu pejabat?
899
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
Tolonglah.
900
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Dia menunggu seseorang
dengan pengedar dadah.
901
00:55:22,166 --> 00:55:24,291
Pengedar dadah itu dibunuh
beberapa hari kemudian.
902
00:55:24,375 --> 00:55:26,583
Awak fikir dia akan
bekerjasama dengan polis?
903
00:55:26,666 --> 00:55:28,000
Kalau kita soal siasat dia,
904
00:55:28,083 --> 00:55:29,333
dia akan padam rakaman.
905
00:55:38,666 --> 00:55:39,916
Tak guna.
906
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Kenapa dia mesti ada banyak otot?
907
00:55:42,666 --> 00:55:43,500
Apa?
908
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Awak takut?
909
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Jangan harap.
910
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
Ayuh.
911
00:55:49,041 --> 00:55:50,666
Saya tak nak awak cemburu
apabila saya dekati dia.
912
00:55:50,750 --> 00:55:52,250
Lagipun,
913
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
saya sangat kacak sekarang.
914
00:55:54,041 --> 00:55:55,333
Awak tahu cara nak pikat gay?
915
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Sudah tentu.
916
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Cuma...
917
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Helo, awak gay?
918
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
Saya pun sama.
919
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Dia akan tampar awak dengan teruk.
920
00:56:13,791 --> 00:56:15,500
Ia bukan tentang kata-kata awak,
921
00:56:15,583 --> 00:56:16,916
tapi mata awak.
922
00:56:17,000 --> 00:56:18,166
Mata awak.
923
00:56:19,083 --> 00:56:20,000
Pukau saya.
924
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Apa?
925
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Pukau saya.
926
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Hodohnya.
927
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Cuba lagi.
928
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Senyuman awak sangat miang.
929
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
Boleh cuba jadi lebih ikhlas
dan bersemangat?
930
00:56:48,375 --> 00:56:49,458
Hei.
931
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
Ini akan berhasil?
932
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Ya.
933
00:57:13,250 --> 00:57:14,458
Dia malukah?
934
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Saya tak rasa begitu.
935
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Helo.
936
00:57:24,041 --> 00:57:25,125
Awak nak balik awal hujung minggu?
937
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
Apa kata
938
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
saya belanja minum?
939
00:57:31,166 --> 00:57:33,166
Tak guna! Pergi matilah, gay.
940
00:57:33,250 --> 00:57:34,625
Awak tengok apa?
941
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Okey, saya akan pergi dari sini.
942
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Tergamak awak humban gay pada zaman ini?
943
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Jatuh yang bergaya.
944
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Mengagumkan.
945
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Sekarang apa?
946
00:58:03,666 --> 00:58:05,583
Apa rancangan awak, Pegawai Wu?
947
00:58:10,125 --> 00:58:12,375
Mungkin saya patut bawa dia
ke balai dan soal dia.
948
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
Sukar dipercayai.
949
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Jadi apa yang kita buat sepanjang malam?
950
00:58:18,583 --> 00:58:19,958
Bawa awak keluar berseronok.
951
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Awak tak seronokkah?
952
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
Awak macam
953
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Ayuh, kakak
954
00:58:25,250 --> 00:58:27,458
Ayuh, kekasih
955
00:58:31,333 --> 00:58:32,291
Apa ini?
956
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
Hei, awak buat apa?
957
00:58:38,583 --> 00:58:39,958
Apa yang awak buat?
958
00:58:40,583 --> 00:58:42,000
Kenapa awak ikut Hsiao-ma?
959
00:58:44,208 --> 00:58:45,458
Lelaki maco itu Hsiao-ma?
960
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Awak mengintip dia?
961
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
A-kou cakap begini
sebelum dia meninggal dunia.
962
00:58:50,083 --> 00:58:51,458
Hsiao-ma orang kanan Lin Hsiao-yuan.
963
00:58:51,541 --> 00:58:53,625
Sudah tentu kami akan perhatikan dia.
964
00:58:54,875 --> 00:58:56,791
Awak diturunkan pangkat ke balai polis.
965
00:58:56,875 --> 00:58:58,083
Kenapa awak nak ikut dia?
966
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Saya bantu kawan
967
00:59:08,041 --> 00:59:10,166
siasat kes langgar lari.
968
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
Hsiao-ma dan A-kou ada di tempat kejadian.
969
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
A-kou dah mati.
970
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Dia satu-satunya saksi yang ada.
971
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
Saya ingatkan rakaman CCTV
dah lama hilang untuk kes ini.
972
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-han.
973
00:59:22,541 --> 00:59:23,375
Saya tahu, jadi...
974
00:59:23,458 --> 00:59:25,583
Wu Ming-han, suruh dia duduk di belakang!
975
00:59:25,666 --> 00:59:27,666
Saya sedang bekerja, duduk di belakang!
976
00:59:28,208 --> 00:59:29,375
- Di belakang?
- Di belakang?
977
00:59:29,458 --> 00:59:30,416
Betul.
978
00:59:30,500 --> 00:59:31,583
- Tidak.
- Kenapa pula?
979
00:59:31,666 --> 00:59:34,125
Awak nak dirasuk
dan menari bogel di depan dia?
980
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Tempat duduk ini hanya untuk
981
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
isteri saya.
982
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Menjijikkan.
983
00:59:50,458 --> 00:59:51,750
Kita dah nampak sasaran.
984
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ACE YES, BAHAN BINAAN
985
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
ACE YES, BAHAN BINAAN
986
01:00:22,041 --> 01:00:23,250
ACE YES, BAHAN BINAAN
987
01:00:24,208 --> 01:00:25,208
Mungkin yang ini.
988
01:00:25,708 --> 01:00:27,000
Banyaknya kamera pengawasan.
989
01:00:33,083 --> 01:00:34,250
Lin Hsiao-yuan.
990
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Tiada masalah.
991
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
Ini bukan kali pertama.
992
01:00:42,708 --> 01:00:43,916
Sejak bila jadi pengecut?
993
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Okey.
994
01:01:00,583 --> 01:01:01,791
Awak dah dikesan.
995
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
Kita dah dikesan.
996
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Apa yang awak buat?
997
01:01:10,916 --> 01:01:12,333
Wu Ming-han, awak buat apa?
998
01:01:15,541 --> 01:01:17,083
Tak guna, saya betul-betul...
999
01:01:17,166 --> 01:01:18,041
Hei, apa awak buat?
1000
01:01:18,125 --> 01:01:19,583
Saya betul-betul tak faham awak.
1001
01:01:19,666 --> 01:01:21,333
Navigasi itu teruk!
1002
01:01:21,416 --> 01:01:23,625
Saya suruh awak tanya arah,
kenapa awak tak buat?
1003
01:01:28,958 --> 01:01:30,708
Baiklah, sayang.
1004
01:01:30,791 --> 01:01:32,416
Masuk dalam kereta dulu.
1005
01:01:32,500 --> 01:01:34,416
Mari kita masuk dan berbincang.
1006
01:01:35,041 --> 01:01:36,458
Awak asyik kata dah nak sampai.
1007
01:01:36,541 --> 01:01:37,541
Awak tahu tak?
1008
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
Dah tiga tahun saya tak ke sana.
1009
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
Awak memandu ke tempat teruk apa ini?
1010
01:01:46,083 --> 01:01:47,416
Maafkan saya.
1011
01:01:47,500 --> 01:01:50,083
Kami sedang mencari pengilang sofa.
1012
01:01:50,166 --> 01:01:51,833
Jalan Shuanghe berdekatan sini?
1013
01:01:52,833 --> 01:01:54,125
Saya tak tahu.
1014
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Tak apa, biar saya tengok.
1015
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
Sayang!
1016
01:02:00,958 --> 01:02:03,625
Awak salah alamat.
1017
01:02:04,916 --> 01:02:06,583
Awak juga buat bayi kita takut.
1018
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Janganlah marah. Saya salah jalan.
1019
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Tumpang tanya.
1020
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
- Boleh sampai ke jalan utama dari sini?
- Ya.
1021
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Baiklah.
- Okey. Terima kasih.
1022
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
- Cepat, bayi mesti tidur.
- Baiklah.
1023
01:02:16,875 --> 01:02:18,416
- Masa untuk tidur.
- Masa untuk tidur.
1024
01:02:18,500 --> 01:02:20,041
Cepat.
1025
01:02:25,666 --> 01:02:28,875
Sekarang, kita boleh dapatkan
waran geledah dengan bukti ini.
1026
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
Ya!
1027
01:02:30,000 --> 01:02:31,541
Boleh kembali ke ibu pejabat.
1028
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
Bagaimana dengan saya?
1029
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Tak sangka betul.
1030
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Ketua setuju.
1031
01:02:52,916 --> 01:02:54,416
Kami pinjam awak untuk siasatan.
1032
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Kalau kes ini selesai, awak kembali.
1033
01:02:55,958 --> 01:02:58,541
Ya!
1034
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
Kamu berdua
1035
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
pegawai yang baik di ibu pejabat kita.
1036
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
Jangan asyik bergaduh setiap hari, okey?
1037
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
Pasangan kerja kena bekerjasama.
1038
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Dia lebih berpengalaman
1039
01:03:14,208 --> 01:03:15,833
dan lebih matang kebelakangan ini.
1040
01:03:16,875 --> 01:03:17,833
Teruskan usaha.
1041
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Terima kasih, bos.
1042
01:03:19,291 --> 01:03:20,666
Saya akan terus bekerja keras.
1043
01:03:20,750 --> 01:03:21,583
Baiklah.
1044
01:03:21,666 --> 01:03:23,041
Saya dah jadi lebih matang.
1045
01:03:23,125 --> 01:03:23,958
Baiklah.
1046
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Matang konon.
1047
01:03:33,333 --> 01:03:34,625
Hidup ini memang tak adil.
1048
01:03:34,708 --> 01:03:36,125
Dia ada rupa dan tuah.
1049
01:03:36,208 --> 01:03:37,041
Apa awak boleh buat?
1050
01:03:37,125 --> 01:03:38,416
Dia sangat angkuh.
1051
01:03:38,500 --> 01:03:39,916
Dia tak nak keluar dengan saya.
1052
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Dia bertuah kali ini
1053
01:03:41,083 --> 01:03:42,458
dan jumpa kilang dadah itu.
1054
01:03:42,541 --> 01:03:44,708
Dia berlagak macam dia layak
dinaikkan pangkat.
1055
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
Siapa tahu apa dia buat
dengan orang atasan?
1056
01:03:46,416 --> 01:03:47,250
Hei.
1057
01:03:47,333 --> 01:03:48,166
Apa awak buat?
1058
01:03:48,250 --> 01:03:49,291
Terlalu lapangkah?
1059
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
Mereka mulut jahat.
1060
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Lelaki begitu biasanya
alat sulitnya kurang tiga sentimeter.
1061
01:03:57,666 --> 01:03:58,541
Itu yang saya fikir
1062
01:03:58,625 --> 01:04:00,208
setiap kali dengar perkara begitu.
1063
01:04:02,750 --> 01:04:04,583
Jangan pandang saya dengan simpati.
1064
01:04:06,000 --> 01:04:07,250
Saya ada matlamat.
1065
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Saya boleh buktikan diri saya
suatu hari nanti,
1066
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
jadi tolong jangan
1067
01:04:14,125 --> 01:04:15,666
buat saya kasihankan diri sendiri.
1068
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
Awak tak lupa apa yang kita cari, bukan?
1069
01:04:33,166 --> 01:04:34,000
Saya tahu.
1070
01:04:34,083 --> 01:04:35,458
Saya cuma nak cari pelakunya
1071
01:04:35,541 --> 01:04:36,666
dan bantu awak menjelma semula.
1072
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Yakah?
1073
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Hai, awak ada masalah buang air besar?
1074
01:04:45,916 --> 01:04:49,333
Saya bersama jualan kumpulan untuk...
1075
01:04:49,416 --> 01:04:51,625
Probiotik Dalam Keluarga.
1076
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
Saya Ching-ching.
1077
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Saya Ching-ching.
1078
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
Biar Dalam Ahli Keluarga
menjaga seluruh keluarga awak.
1079
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
Alat curi dengar itu berfungsi?
1080
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Kita tak boleh gagal dalam operasi ini.
1081
01:05:05,166 --> 01:05:06,458
Awak suka Lin Tzu-ching?
1082
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Mana mungkin saya...
1083
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
gagal?
1084
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Ayuh, pasukan.
1085
01:05:17,375 --> 01:05:18,500
Jangan.
1086
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
Dia lebih hebat daripada yang dilihat.
1087
01:05:21,416 --> 01:05:23,791
Lelaki lurus dan dungu macam awak
tak boleh uruskan
1088
01:05:23,875 --> 01:05:25,583
wanita bijak dan bercita-cita tinggi.
1089
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Operasi ini sangat penting.
1090
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Kalau saya selesaikannya,
saya boleh kembali ke balai.
1091
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Kami akan tahan 6610
dan selesaikan kes langgar lari awak.
1092
01:05:33,333 --> 01:05:34,375
Sambil menyelam minum air.
1093
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Jadi kalau awak nak menjelma semula,
1094
01:05:37,583 --> 01:05:38,666
jangan main-main.
1095
01:05:39,666 --> 01:05:41,833
Tuan, sasaran sudah tiba di kilang dadah.
1096
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Baiklah, bergerak.
1097
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
1098
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
PROBIOTIK DALAM KELUARGA
1099
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Maafkan saya.
1100
01:05:55,250 --> 01:05:58,291
Kalau encik tak kisah saya tanya,
1101
01:05:58,375 --> 01:06:01,125
encik ada masalah buang air besar?
1102
01:06:01,208 --> 01:06:02,625
Saya tak perlukannya.
1103
01:06:02,708 --> 01:06:03,833
- Maaf.
- Tak perlu, pergi.
1104
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Kami tak perlukannya.
1105
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Encik, biar saya jelaskan.
1106
01:06:09,541 --> 01:06:11,833
Ia akan membantu prestasi saya.
1107
01:06:11,916 --> 01:06:14,750
Atau bos saya akan marah saya
apabila saya balik nanti.
1108
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
Apa yang awak jual?
1109
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Saya nak tengok apa mereka buat di dalam.
1110
01:06:23,125 --> 01:06:26,708
Jadi encik selalu minum kopi
atau makan pencuci mulut?
1111
01:06:26,791 --> 01:06:29,875
Sebaik saja makan probiotik kami,
kesihatan encik bertambah baik.
1112
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Ada sesuatu yang tak kena.
1113
01:06:36,500 --> 01:06:38,916
Adakah mereka akan cam
Tzu-ching melalui kamera?
1114
01:06:40,041 --> 01:06:43,208
Probiotik kami tingkatkan bakteria baik
dan boleh ubah flora bakteria.
1115
01:06:49,125 --> 01:06:50,833
Mereka buang banyak barang di dalam.
1116
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
Mereka buang banyak barang di dalam?
1117
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Mereka buang banyak barang di dalam?
1118
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Tak guna!
1119
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
Polis datang!
1120
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Polis!
1121
01:07:34,666 --> 01:07:36,333
Dia nak tambah saya dalam Line,
awak buat apa?
1122
01:07:36,416 --> 01:07:37,666
Polis ada di luar!
1123
01:07:39,291 --> 01:07:40,708
Saya melindungi awak.
1124
01:07:40,791 --> 01:07:41,958
Siapa yang perlukannya?
1125
01:07:42,958 --> 01:07:43,833
Masuk, semua!
1126
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Cepat, ambil posisi masing-masing!
1127
01:07:54,166 --> 01:07:56,250
- Bergerak.
- Pergi.
1128
01:07:58,333 --> 01:07:59,333
- Jangan bergerak!
- Hati-hati!
1129
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Jangan bergerak.
1130
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
Pastikan tangkap mereka semua.
1131
01:08:03,416 --> 01:08:05,000
Sedia untuk masuk. Masuk.
1132
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
Cepat.
1133
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Ambil gergaji rantai!
1134
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
- Pergi.
- Pergi.
1135
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
- Pergi.
- Meniarap, jangan bergerak!
1136
01:08:46,083 --> 01:08:48,375
Semua orang, meniarap!
1137
01:08:49,916 --> 01:08:51,708
- Meniarap.
- Meniarap.
1138
01:08:52,958 --> 01:08:53,875
- Meniarap.
- Meniarap.
1139
01:09:02,458 --> 01:09:04,666
Kapten Chang, tak sangka betul.
1140
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
Mari makan stimbot dengan kami.
1141
01:09:08,000 --> 01:09:08,833
Atau mungkin
1142
01:09:09,583 --> 01:09:10,708
buat terapi fizikal dengan saya.
1143
01:09:14,125 --> 01:09:15,541
Awak sangat bertimbang rasa.
1144
01:09:15,625 --> 01:09:16,541
Belum Tahun Baru lagi,
1145
01:09:16,625 --> 01:09:18,166
tapi awak bawa ramai orang untuk sambut.
1146
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
Sangat bertimbang rasa.
1147
01:09:23,541 --> 01:09:25,625
Awak dah rosakkan seluruh operasi.
1148
01:09:25,708 --> 01:09:27,000
Lebih baik awak terus balik ke balai.
1149
01:10:11,958 --> 01:10:13,833
Kenapa Wu Ming-han kata
1150
01:10:13,916 --> 01:10:16,583
mereka buang banyak barang di dalam?
1151
01:10:17,916 --> 01:10:19,833
Kita ambil masa kurang sepuluh minit
1152
01:10:19,916 --> 01:10:21,583
untuk pecah masuk.
1153
01:10:22,250 --> 01:10:23,416
Masuk akalkah
1154
01:10:23,500 --> 01:10:25,083
mereka buang begitu banyak dadah
1155
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
dalam masa singkat?
1156
01:10:26,208 --> 01:10:27,666
Atau ada orang beritahu mereka?
1157
01:10:27,750 --> 01:10:28,958
Apa?
1158
01:10:29,041 --> 01:10:30,791
Tak mungkin.
1159
01:10:30,875 --> 01:10:32,541
Ada pembelot dalam skuad?
1160
01:10:33,458 --> 01:10:36,083
Bunyinya menakutkan,
adakah ini seperti Infernal Affairs?
1161
01:10:36,666 --> 01:10:38,125
Bukankah Bahagian Perisikan
1162
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
pernah tangkap pengintip En. Hsiao-yuan?
1163
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Betul.
1164
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
- Lin Hsiao-yuan.
- Lin Hsiao-yuan.
1165
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Sukar dipercayai.
1166
01:11:12,833 --> 01:11:15,625
Jadi kes langgar lari dan dadah itu
berkait dengan orang yang sama.
1167
01:11:16,333 --> 01:11:19,250
Syabas, sayang.
1168
01:11:37,041 --> 01:11:38,541
Dari mana awak dapat ini?
1169
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Betulkah awak hantar pemberi maklumat
kepada Lin Hsiao-yuan?
1170
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Ya.
1171
01:11:48,041 --> 01:11:49,416
Maaf atas kejadian hari ini.
1172
01:11:50,833 --> 01:11:52,083
Dengan ini,
1173
01:11:52,166 --> 01:11:54,375
awak boleh tahan Lin Hsiao-yuan
atas kes langgar lari itu.
1174
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Kenapa beri kepada saya?
1175
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Kita pasangan kerja.
1176
01:12:07,666 --> 01:12:09,166
Saya tak nak jadi pasangan kerja awak.
1177
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
Awak masih cuba ambil hati dia.
1178
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
Apa kata awak hantar
kad memori itu sendiri?
1179
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
Awak tak nak balik ke balai?
1180
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Saya dah cakap banyak kali.
1181
01:12:39,666 --> 01:12:41,041
Asalkan kita tangkap Lin Hsiao-yuan
1182
01:12:41,125 --> 01:12:42,875
dan awak menjelma semula, saya okey.
1183
01:12:42,958 --> 01:12:43,875
Ming-han.
1184
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
POLIS
1185
01:12:50,500 --> 01:12:52,041
Wu Ming-han.
1186
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Syabas.
1187
01:12:55,208 --> 01:12:56,708
Ayuh, masuk kereta saya. Jom.
1188
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Baik, bos.
1189
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Ming-han.
1190
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Betulkah awak hantar pemberi maklumat
kepada Lin Hsiao-yuan?
1191
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Ya.
1192
01:13:28,583 --> 01:13:29,708
Saya rasa ada pembelot.
1193
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Lin Hsiao-yuan kejam
dan tiada belas kasihan.
1194
01:13:33,916 --> 01:13:36,041
Kalau dia tahu ada pemberi maklumat,
1195
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
nyawa orang itu akan terancam.
1196
01:13:38,583 --> 01:13:39,875
Siapa? Beritahu saya.
1197
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
Dia...
1198
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
dah mati.
1199
01:13:52,458 --> 01:13:53,416
Dia dah mati?
1200
01:13:54,291 --> 01:13:56,541
Baru beberapa jam dan dia dah mati?
1201
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
Lin Hsiao-yuan memang kejam
dan tak berhati perut.
1202
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Ya.
1203
01:14:00,833 --> 01:14:02,333
Lin Hsiao-yuan memang tak guna.
1204
01:14:02,416 --> 01:14:03,541
Kita mesti tangkap dia
1205
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
supaya pemberi maklumat saya
bersemadi dengan aman.
1206
01:14:23,666 --> 01:14:25,583
Pintu terbuka, jaga-jaga, semua.
1207
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
Masuk.
1208
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
Masuklah,
1209
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
saya lindungi awak.
1210
01:14:32,500 --> 01:14:36,041
Selamat.
1211
01:14:36,708 --> 01:14:37,666
B2, selamat.
1212
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Tak guna!
1213
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
Dia terlepas lagi.
1214
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Memang ada musuh dalam selimut.
1215
01:14:58,666 --> 01:14:59,500
Wu Ming-han.
1216
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
Awak kata pemberi maklumat
beritahu awak untuk kejar Hsiao-ma.
1217
01:15:04,041 --> 01:15:05,666
Apa yang berlaku di kilang dadah?
1218
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Awak rosakkan seluruh operasi
secara tiba-tiba.
1219
01:15:09,708 --> 01:15:11,666
Mula-mula, awak kata ada pemberi maklumat.
1220
01:15:11,750 --> 01:15:13,333
Kemudian, awak kata dia dah mati.
1221
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
Betulkah ada pemberi maklumat?
1222
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
Lagi satu,
1223
01:15:17,541 --> 01:15:19,333
pelaku yang awak buru
untuk kes langgar lari itu
1224
01:15:19,916 --> 01:15:22,541
ialah bos yang sama untuk kes dadah itu.
1225
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Mungkin awak pengintip itu?
1226
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
Wu Ming-han.
1227
01:15:32,791 --> 01:15:34,083
Saya tak mahu syak awak.
1228
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Beritahu saya siapa pemberi maklumat itu
1229
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
atau tarik diri daripada semua operasi.
1230
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Nampak?
1231
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Siapa suruh awak beri
kad memori itu kepada dia?
1232
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Teruknya.
1233
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-han.
1234
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
Kalau awak tak nak makan,
1235
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
berilah Mao Jr. makan.
1236
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Jangan pentingkan diri, okey?
1237
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
Mao Jr. akan mati kelaparan.
1238
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Pentingkan diri?
1239
01:16:12,250 --> 01:16:13,791
Siapa yang pentingkan diri?
1240
01:16:17,875 --> 01:16:19,750
Cakap sekali lagi.
1241
01:16:22,375 --> 01:16:23,208
Awak.
1242
01:16:23,291 --> 01:16:24,125
Siapa lagi?
1243
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Saya pentingkan diri?
1244
01:16:31,666 --> 01:16:33,250
Saya buat semua ini untuk siapa?
1245
01:16:36,791 --> 01:16:38,208
Awak buat untuk diri sendiri.
1246
01:16:38,291 --> 01:16:40,125
Bukankah awak cuma nak singkirkan saya?
1247
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Betul.
1248
01:16:42,541 --> 01:16:43,916
Jadi pergi sajalah.
1249
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
Perkahwinan hantu membantu?
1250
01:16:45,416 --> 01:16:46,875
Nasib saya malang selepas jumpa awak!
1251
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Hei, kenapa awak marah saya pula?
1252
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Kalau bukan sebab saya,
bolehkah awak cari petunjuk?
1253
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Atau cari Hsiao-ma dan kilang dadah itu?
1254
01:16:54,041 --> 01:16:56,375
Bolehkah awak cari rakaman
kamera papan pemuka 6610?
1255
01:16:56,875 --> 01:16:59,333
Saya tolong awak selama ini.
Tak sangka betul.
1256
01:17:00,250 --> 01:17:02,083
Saya tak boleh berkomunikasi
dengan lelaki heteroseksual.
1257
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Macam saya?
1258
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
Apa kaitan heteroseksual pula?
1259
01:17:05,125 --> 01:17:06,375
Apa salah lelaki heteroseksual?
1260
01:17:07,833 --> 01:17:09,333
Lelaki heteroseksual angkuh,
1261
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
narsisistik dan tak pernah faham
tujuan sesuatu.
1262
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Itu diskriminasi yang teruk!
1263
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Awak nak cakap tentang diskriminasi
dengan gay?
1264
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Awak anggap wanita itu
perlukan perlindungan.
1265
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
Tolonglah. Dia polis,
dia boleh jaga diri sendiri.
1266
01:17:20,666 --> 01:17:21,500
Awak rasa tak salah
1267
01:17:21,583 --> 01:17:22,541
dan naik angin kerana malu.
1268
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
Lelaki heteroseksual memang begitu.
1269
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Betul! Awak yang paling bijak!
1270
01:17:26,291 --> 01:17:27,791
Awak sibuk dengan isu sosial yang penting.
1271
01:17:27,875 --> 01:17:29,166
Awak tahu apa masalah awak?
1272
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
Saya tak ada masalah.
1273
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
Mengarut!
1274
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Ayah awak, bekas teman lelaki awak.
1275
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
Yang mana satu dah selesai?
1276
01:17:37,708 --> 01:17:38,833
Kalau ya, awak takkan ada di sini.
1277
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
Apa yang awak buat?
1278
01:17:43,500 --> 01:17:44,833
Naik angin sebab rasa malu!
1279
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Awak nak ke mana?
1280
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Saya nak hantar ini
kepada Chia-hao kesayangan awak.
1281
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Saya dah cakap, baguslah dia tak apa-apa.
Jadi jangan ganggu dia.
1282
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Saya tak percaya.
1283
01:17:59,708 --> 01:18:01,583
Wu Ming-han, zakar awak tiga sentimeter.
1284
01:18:01,666 --> 01:18:03,583
Jangan jadi budak-budak sebab awak marah.
1285
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Zakar saya 19 sentimeter
tak termasuk kepala.
1286
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Awak tak nampakkah?
1287
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
Saya rasa awak tak ada zakar pun.
1288
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Saya patut rasuk badan awak.
1289
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Buatlah, awak semakin gelisah
sebab awak takut.
1290
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
Kenapa pula saya nak takut?
1291
01:18:15,583 --> 01:18:17,458
Awak takut Chia-hao
tak nak kahwin hantu dengan awak.
1292
01:18:25,583 --> 01:18:27,041
Awak...
1293
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
Ini tanda peringatan Mao Pang-yu.
1294
01:18:28,958 --> 01:18:30,750
Saya cuma nak sampaikan pesanan.
1295
01:18:31,666 --> 01:18:32,875
Awak seorang pawang?
1296
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
Bukan.
1297
01:18:35,041 --> 01:18:37,500
Nenek Mao Pang-yu aturkan
perkahwinan hantu untuk dia.
1298
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
Saya tak bernasib baik
sebab dapat sampul merah itu.
1299
01:18:40,291 --> 01:18:42,208
Mao Pang-yu ada di sebelah saya sekarang.
1300
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Rambut keriting,
baju merah jambu, seluar khaki.
1301
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
Apa?
1302
01:18:47,041 --> 01:18:48,375
Kamu berdua nak berkahwin dulu.
1303
01:18:48,458 --> 01:18:49,291
Tentu awak rindukan dia.
1304
01:18:49,375 --> 01:18:51,208
Awak boleh jumpa dia setiap hari nanti.
1305
01:18:51,291 --> 01:18:52,875
- Awak dah gila.
- Hei, tunggu!
1306
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- Apa awak buat?
- Saya serius!
1307
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu!
1308
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
Bukankah awak mahu merasuk badan saya?
1309
01:18:57,333 --> 01:18:59,083
Saya beri masa lima minit. Cakap sendiri.
1310
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Tak perlu.
1311
01:19:00,750 --> 01:19:01,833
Kenapa?
1312
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Awak tak sedih dengan
kematian mengejut Mao-mao?
1313
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
Atau teman lelaki baharu dah cukup?
1314
01:19:12,625 --> 01:19:14,500
Saya tak nak kahwin dengan dia pun,
1315
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
apatah lagi perkahwinan hantu.
1316
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
Dia beri saya petunjuk
tentang perkahwinan,
1317
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
jadi saya setuju saja.
1318
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
Tak sangka pula dia bersemangat.
1319
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
Saya tak pernah nak berkahwin dengan dia.
1320
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Kemudian saya mula dingin.
1321
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Dia mungkin perasan juga.
1322
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Tolong pergi.
1323
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Hei, kenapa awak menangis?
1324
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
Awak bercakap dengan siapa?
1325
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Awak buat Mao-mao menangis.
1326
01:19:40,166 --> 01:19:41,958
Kenapa awak tak beritahu dia?
1327
01:19:42,041 --> 01:19:43,750
Saya tak nak lukakan hati dia.
1328
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Apa ini?
1329
01:19:45,208 --> 01:19:46,041
Wu Ming-han!
1330
01:19:47,166 --> 01:19:48,708
Kenapa pukul saya?
1331
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Biar saya tanya awak.
1332
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
Apa salah saya?
1333
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
Atau saya tak cukup bagus?
1334
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
Mao-mao tanya awak
1335
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
apa salah dia.
1336
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
Atau dia tak cukup bagus?
1337
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Dia yang tak cukup bagus!
1338
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
Tak guna.
1339
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
Awak tanya soalan-soalan bodoh ini.
1340
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
Kolot betul.
1341
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
Saya tak cukup bagus untuk dia, okey?
1342
01:20:14,833 --> 01:20:16,666
Tolong pergi dengan tanda peringatan itu.
1343
01:20:16,750 --> 01:20:17,708
Apa ini?
1344
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
Apa masalah awak?
1345
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Datang ke rumah saya
seperti ayah Mao tanpa sebab,
1346
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
pukul saya dan minta saya buat
perkahwinan hantu. Gila!
1347
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Sial! Memang padan mukalah!
1348
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Pergi sebelum saya telefon polis.
1349
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
Saya polis! Tak guna!
1350
01:20:29,833 --> 01:20:30,708
Jangan pukul saya.
1351
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Mao Jr.
1352
01:21:06,583 --> 01:21:08,708
Hei, saya cari awak di merata tempat.
1353
01:21:09,875 --> 01:21:11,625
Nasib baik saya bawa Mao Jr.
1354
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Tak mengapa, awak tak perlu ceriakan saya.
1355
01:21:38,875 --> 01:21:40,041
Saya nak tunjuk sesuatu.
1356
01:21:41,208 --> 01:21:42,083
Tengok.
1357
01:21:46,625 --> 01:21:48,458
Saya pakai seluar dalam yang awak pilih.
1358
01:21:48,541 --> 01:21:49,666
Ia agak selesa.
1359
01:21:49,750 --> 01:21:50,916
Muat-muat saja.
1360
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Awak memang pandai ceriakan orang.
1361
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Maafkan saya.
1362
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Saya cuma lelaki heteroseksual yang dungu.
1363
01:22:03,750 --> 01:22:06,000
Saya pun gay sejati.
1364
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
Gay yang dah mati pula itu.
1365
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
Saya sedar perkara tertentu selepas mati.
1366
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Saya patut lebih berani
untuk berdepan dengannya.
1367
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Walaupun awak lelaki heteroseksual
yang bodoh,
1368
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
awak tak pentingkan diri.
1369
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Terima kasih.
1370
01:22:35,125 --> 01:22:36,375
Maksud saya,
1371
01:22:36,458 --> 01:22:38,833
jelas sekali Chia-hao lelaki tak guna.
1372
01:22:40,375 --> 01:22:42,625
Kenapa awak nak kahwin dengan dia?
1373
01:22:47,541 --> 01:22:49,083
Semasa kami bercinta sebelum ini,
1374
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
kami akan cuba rebut peluang
dan berseronok.
1375
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
Apabila perkahwinan sejenis dibenarkan,
1376
01:22:54,875 --> 01:22:56,625
saya fikir,
1377
01:22:56,708 --> 01:23:00,666
"Aduhai, saya rasa kami boleh
bersama selama-lamanya."
1378
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Tapi mungkin sama macam
apa yang dia cakap.
1379
01:23:04,750 --> 01:23:06,875
Saya bertepuk sebelah tangan.
1380
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Aduhai.
1381
01:23:10,541 --> 01:23:11,583
Tolonglah.
1382
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
Ia cuma sekeping kertas di dunia manusia.
1383
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Awak boleh bercerai bila-bila masa.
1384
01:23:16,291 --> 01:23:19,208
Awak tak boleh bercerai
dengan hantu, okey?
1385
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
Perkara yang saya nak
sebenarnya agak mudah.
1386
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Saya cuma nak ada seseorang
1387
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
untuk berkongsi hidup,
1388
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
jaga satu sama lain dan jadi tua bersama.
1389
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
Apabila seorang dah nak mati,
1390
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
seorang lagi masih boleh menemaninya.
1391
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
Kalau ada seseorang yang
1392
01:23:41,666 --> 01:23:43,250
saya boleh percaya sepenuhnya
1393
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
dan dia boleh percayakan saya sepenuhnya,
1394
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
itu sudah cukup bagi saya.
1395
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
Jadi...
1396
01:23:57,208 --> 01:23:59,166
awak cuma nak seseorang
mencintai awak sepanjang hayat.
1397
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
Kalau itu hajat terakhir saya,
1398
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
saya mungkin takkan dapat tunaikannya.
1399
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Tak apa kalau tak boleh.
1400
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
Saya dah fikirkan semuanya.
1401
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Apa pun, saya tak perlu beri
awak makan untuk jaga awak.
1402
01:24:32,375 --> 01:24:33,583
Lebih jimat daripada bela anjing.
1403
01:24:33,666 --> 01:24:35,916
Biar hayat ini jadi giliran saya
untuk jaga awak.
1404
01:24:42,916 --> 01:24:44,458
Awak tak perlu jaga saya.
1405
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
Awak anjing saya, ingat?
1406
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Tembak.
1407
01:24:57,916 --> 01:24:58,791
Mao Jr.
1408
01:25:00,333 --> 01:25:02,000
Jadi awak sayang saya juga?
1409
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Mao Jr.
1410
01:25:09,250 --> 01:25:10,666
Mao Jr., mari sini.
1411
01:25:19,583 --> 01:25:22,583
Kalau saya boleh
muat naik cerita sekarang,
1412
01:25:22,666 --> 01:25:25,250
saya akan sertakan kamu berdua.
1413
01:25:25,333 --> 01:25:27,333
Tanda pagar, "Gembira Ada Kamu Semua".
1414
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Tanda pagar, "Terima Kasih Dunia.
1415
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Ia sangat cantik.
1416
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
Masa untuk ucap selamat tinggal."
1417
01:26:30,375 --> 01:26:31,208
Mao Jr.
1418
01:26:32,333 --> 01:26:34,041
Kita hanya ada satu sama lain.
1419
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Hei, Wu Ming-han.
1420
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
Saya rasa seperti menjelma semula.
1421
01:27:03,750 --> 01:27:04,708
Wu Ming-han.
1422
01:27:05,333 --> 01:27:06,250
Tak mungkin.
1423
01:27:06,333 --> 01:27:08,000
Jaga Mao Jr.
1424
01:27:08,916 --> 01:27:10,583
Jangan lupa melawat nenek nanti.
1425
01:27:11,333 --> 01:27:12,541
Lagi satu,
1426
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
jangan lupa pakai
seluar dalam yang cantik.
1427
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Selamat tinggal.
1428
01:27:26,791 --> 01:27:27,625
Mao Jr.
1429
01:27:28,250 --> 01:27:29,250
Jaga nakal dan tunggu saya.
1430
01:27:47,333 --> 01:27:49,000
Saya hampir terlupa.
1431
01:27:53,166 --> 01:27:55,291
MUAT TURUN
1432
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
7 JAM 11 MINIT LAGI
1433
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
Selamat pagi.
1434
01:28:05,916 --> 01:28:07,458
Kita tak ada kubis lagi.
1435
01:28:07,541 --> 01:28:08,375
Awak beli minuman tanpa tanya kami?
1436
01:28:08,458 --> 01:28:09,625
Tukar dengan sayur.
1437
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Percayalah, saya dah periksa
rakaman CCTV untuk awak.
1438
01:28:12,375 --> 01:28:14,791
Ma Ying-jeou tak menghendap awak.
1439
01:28:14,875 --> 01:28:18,291
Bukan di simpang jalan,
tapi di rumah saya.
1440
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Kami ada peralatan di balai
untuk periksa rumah awak
1441
01:28:21,375 --> 01:28:23,500
dan mengimbas peranti pepijat.
1442
01:28:23,583 --> 01:28:25,041
Barulah rasa lebih lega.
1443
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
KESATUAN ALAM SEKITAR HIJAU:
DEBIT KAD KREDIT BERJAYA
1444
01:28:52,875 --> 01:28:53,833
Helo?
1445
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
En. Hsiao-yuan.
1446
01:28:59,500 --> 01:29:00,666
Awak nak pergi sekarang?
1447
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
Jeti Dua.
1448
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
Macau.
1449
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Okey, saya faham. Baiklah.
1450
01:29:11,208 --> 01:29:14,375
Kasino dalam talian pertama Macau
dalam talian.
1451
01:29:14,458 --> 01:29:16,041
Bandar Hiburan Lucky Square.
1452
01:29:16,125 --> 01:29:18,458
Jual kad dalam talian
dengan pembahagi seksi.
1453
01:29:18,541 --> 01:29:20,166
Buat anda teruja.
1454
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
Pengalaman permainan yang unik.
1455
01:29:22,541 --> 01:29:24,541
Pelbagai permainan loteri.
1456
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
Sentiasa indah.
1457
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Hai.
1458
01:29:27,041 --> 01:29:30,208
Saya Akiharuko.
1459
01:29:30,291 --> 01:29:32,666
Tinggi saya 157 sentimeter.
1460
01:29:32,750 --> 01:29:34,416
Berat saya 47 kilogram.
1461
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
Saiz G.
1462
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Kepakaran saya ialah...
1463
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Aduhai!
1464
01:31:02,833 --> 01:31:03,708
Apa ini?
1465
01:31:03,791 --> 01:31:04,875
Ingat awak dah pergi.
1466
01:31:04,958 --> 01:31:06,250
Awak tak guna otakkah?
1467
01:31:06,333 --> 01:31:07,833
Ada banyak petunjuk pun masih tak faham.
1468
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Petunjuk apa?
1469
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Lin Hsiao-yuan
melarikan diri dari Jeti Dua.
1470
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
Macam mana awak tahu?
1471
01:31:12,958 --> 01:31:14,125
Jangan tanya, pergi saja.
1472
01:31:14,208 --> 01:31:15,750
Chang Yung-kang ialah pengintip.
1473
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
Yung-kang pengintip?
1474
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
Betul.
1475
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
Jawablah telefon.
1476
01:31:21,000 --> 01:31:21,958
Hei, Tembam,
1477
01:31:22,041 --> 01:31:23,208
saya tahu di mana Lin Hsiao-yuan.
1478
01:31:23,291 --> 01:31:24,375
Dia nak lari dari Jeti Dua.
1479
01:31:24,458 --> 01:31:25,666
Macam mana awak tahu?
1480
01:31:25,750 --> 01:31:27,500
Jangan tanya, hantar saja skuad.
1481
01:31:28,833 --> 01:31:29,875
Betulkah awak hantar pemberi maklumat
1482
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
kepada Lin Hsiao-yuan?
1483
01:31:30,875 --> 01:31:31,708
Saya rasa ada pembelot.
1484
01:31:31,791 --> 01:31:33,208
Lin Hsiao-yuan kejam
dan tiada belas kasihan.
1485
01:31:33,291 --> 01:31:34,541
Kalau dia tahu ada pemberi maklumat,
1486
01:31:34,625 --> 01:31:35,666
nyawa orang itu akan terancam.
1487
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
Beritahu saya siapa pemberi maklumat itu.
1488
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Siapa pemberi maklumat itu? Beritahu saya.
1489
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
Atau tarik diri daripada semua operasi.
1490
01:31:43,541 --> 01:31:44,541
Chang Yung-kang.
1491
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Dia salahkan orang baik.
1492
01:31:46,791 --> 01:31:49,208
Dia cuba cari pemberi maklumat
untuk En. Hsiao-yuan.
1493
01:31:49,291 --> 01:31:50,166
Tak guna.
1494
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Sukar dipercayai, bukan?
1495
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
Kalau saya tak ikut dia,
1496
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
kamu semua masih tak tahu.
1497
01:31:54,666 --> 01:31:55,500
Awak pula?
1498
01:31:55,583 --> 01:31:56,833
Kenapa tak menjelma semula?
1499
01:31:56,916 --> 01:31:57,750
Awak tipu saya.
1500
01:31:59,250 --> 01:32:00,583
Saya cuma nak tolong awak.
1501
01:32:01,166 --> 01:32:02,125
Tolonglah, ini saya.
1502
01:32:02,666 --> 01:32:04,375
Awak takkan boleh kembali
ke ibu pejabat tanpa saya.
1503
01:32:07,833 --> 01:32:08,833
Awak tak nak ganggu saya,
1504
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- jadi awak pura-pura pergi.
- Tolonglah.
1505
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Awak kata nak jaga saya seumur hidup,
itu sangat menakutkan.
1506
01:32:14,166 --> 01:32:15,708
Sebaik saja awak sebut "seumur hidup",
saya jadi takut dan lari.
1507
01:32:15,791 --> 01:32:17,208
Awak masih tak nak mengaku.
1508
01:32:17,291 --> 01:32:18,791
Melepaskan adalah cinta sejati.
1509
01:32:18,875 --> 01:32:20,291
Tak nak. Tak guna!
1510
01:32:27,541 --> 01:32:28,625
Saya ingat dia cuma lari.
1511
01:32:28,708 --> 01:32:29,708
Ia berlaku dengan pantas.
1512
01:32:34,583 --> 01:32:35,875
Sial.
1513
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Tak guna.
1514
01:32:38,166 --> 01:32:40,458
Saya tak mahu bekerja
dalam siasatan jenayah lagi!
1515
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Lin Hsiao-yuan.
1516
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}KARAOKE JINRUI
1517
01:33:49,875 --> 01:33:50,916
Jangan bergerak.
1518
01:33:53,250 --> 01:33:54,583
Wu Ming-han.
1519
01:33:54,666 --> 01:33:55,583
Apa yang awak buat?
1520
01:33:57,208 --> 01:33:59,166
Saya tak percaya awak pengintip itu.
1521
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Apa?
1522
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
Bukankah awak dapat panggilan
daripada En. Hsiao-yuan?
1523
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
Jeti Dua ke Macau.
1524
01:34:04,791 --> 01:34:06,000
Kalau saya tak beritahu Tembam...
1525
01:34:06,500 --> 01:34:08,125
Awak dah hilang akalkah?
1526
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Helo?
1527
01:34:10,833 --> 01:34:12,541
Helo, tuan. Saya baru dapat maklumat.
1528
01:34:12,625 --> 01:34:14,333
En. Hsiao-yuan akan
ke luar bandar malam ini.
1529
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
En. Hsiao-yuan?
1530
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Saya akan halang dia dulu.
1531
01:34:17,541 --> 01:34:19,333
Dia akan ke Macau di Jeti Dua.
1532
01:34:19,416 --> 01:34:20,375
Awak nak pergi sekarang?
1533
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Jeti Dua, Macau.
1534
01:34:32,625 --> 01:34:33,750
Tak sangka betul.
1535
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
Kalau awak belum mati,
1536
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
saya betul-betul nak bunuh awak lagi.
1537
01:34:39,291 --> 01:34:41,125
Nanti, apa yang awak cakap ini?
1538
01:34:41,208 --> 01:34:43,333
Macam mana awak tahu apa yang
saya cakap di tempat letak kereta?
1539
01:34:45,083 --> 01:34:47,041
Bos, kenapa awak datang ke sini?
1540
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
Dia ikut saya ke sini.
1541
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Awak tak nampakkah?
1542
01:34:56,125 --> 01:34:57,791
Selalu cari pasal dengan saya.
1543
01:35:05,416 --> 01:35:06,458
Awak pengintip itu?
1544
01:35:10,541 --> 01:35:12,000
Kita di pihak yang sama.
1545
01:35:12,083 --> 01:35:13,375
Bodoh.
1546
01:35:14,625 --> 01:35:15,541
Hei, Hsiao-ma.
1547
01:35:15,625 --> 01:35:16,916
Polis akan datang untuk buat pemeriksaan.
1548
01:35:17,000 --> 01:35:18,083
- Okey.
- Buat penghantaran dan pergi.
1549
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
Saya akan pergi dari sini.
1550
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Tuan.
1551
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
Ia akan membantu prestasi saya.
1552
01:35:22,791 --> 01:35:25,541
Atau bos saya akan marah saya
apabila saya balik nanti.
1553
01:35:25,625 --> 01:35:29,583
Bos saya akan marah saya
apabila saya balik nanti.
1554
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
- Tak sangka betul.
- Tak sangka betul.
1555
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Pusing.
1556
01:35:34,458 --> 01:35:36,250
Ini bukan wajah cantik yang mudah dibaca.
1557
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Saya bukannya lut sinar.
1558
01:35:39,833 --> 01:35:42,208
Saya ingatkan awak bersemangat
untuk tangkap taikun dadah.
1559
01:35:42,291 --> 01:35:43,333
Kalau tak bersungguh-sungguh,
1560
01:35:43,416 --> 01:35:44,625
awak takkan beri saya kes besar.
1561
01:35:44,708 --> 01:35:46,083
Awak akan suruh saya pin korsaj
pada pegawai atasan
1562
01:35:46,166 --> 01:35:47,333
dan ambil gambar promosi, bukan?
1563
01:35:49,666 --> 01:35:50,958
Tak mungkin.
1564
01:35:51,041 --> 01:35:52,208
Saya tak percaya.
1565
01:35:52,291 --> 01:35:54,041
Apa kata saya tembak awak
supaya awak percaya?
1566
01:35:56,958 --> 01:35:59,000
Baiklah. Berhenti mengarut lagi!
1567
01:35:59,083 --> 01:35:59,916
Bos.
1568
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Awak pergi dulu.
1569
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
Saya akan jadikan mereka tebusan.
1570
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
Lepas itu, saya akan uruskan mereka.
1571
01:36:07,875 --> 01:36:08,750
Tak guna.
1572
01:36:15,375 --> 01:36:18,208
Awak akan rasa penangan
juara Jiu-Jitsu Brazil
1573
01:36:18,291 --> 01:36:20,583
dari kelas 87,
lulusan akademi polis kumpulan 13.
1574
01:36:39,666 --> 01:36:41,458
Mungkin saya patut ikut dia
1575
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
untuk tebus kesilapan saya.
1576
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Awak tak perlu perlahankan suara.
1577
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Tapi awak perlu perlahankan suara.
1578
01:36:50,583 --> 01:36:53,125
Orang tua itu bunuh saya,
tapi dia masih bermuka tembok.
1579
01:36:53,833 --> 01:36:54,708
Saya boleh buat.
1580
01:37:03,541 --> 01:37:04,583
Bos.
1581
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Saya dah uruskan semuanya.
1582
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
Sebaik saja awak hapuskan mereka,
1583
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
kembali ke ibu pejabat seperti biasa.
1584
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Saya akan beritahu awak
sebaik saja sampai ke lokasi baharu.
1585
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
{\an8}Ambil ini.
1586
01:37:22,375 --> 01:37:23,500
Hapuskan mereka berdua.
1587
01:37:27,208 --> 01:37:28,083
Tak guna.
1588
01:37:28,166 --> 01:37:30,791
Maknanya bukan saya yang
menjejaskan operasi kilang dadah.
1589
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Dia yang bocorkannya.
1590
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Tunggu, ia tak masuk akal.
1591
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
Dia yang beritahu saya
Lin Hsiao-yuan ada di sini.
1592
01:37:39,833 --> 01:37:40,958
Kenapa dia buat begitu?
1593
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
Apa yang awak buat?
1594
01:37:52,875 --> 01:37:54,250
Perempuan gila.
1595
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Awak dah hilang akalkah?
1596
01:37:58,958 --> 01:38:01,083
Awak suruh saya pergi
dengan duit sekecil ini?
1597
01:38:02,458 --> 01:38:03,791
Tak guna.
1598
01:38:04,416 --> 01:38:06,083
Saya jaga awak dengan baik
1599
01:38:06,916 --> 01:38:08,083
dan awak pun tahu.
1600
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Tak kenang budi.
1601
01:38:10,458 --> 01:38:11,416
Awak akan mati terseksa.
1602
01:38:11,500 --> 01:38:12,458
Jaga saya?
1603
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
Sial.
1604
01:38:15,416 --> 01:38:17,083
Awak tahu kenapa saya merempat?
1605
01:38:38,125 --> 01:38:39,541
Saya dah beli barang yang awak nak.
1606
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Sekarang awak buat habis-habisan?
1607
01:38:42,208 --> 01:38:43,041
Hei.
1608
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
Tak guna, apa yang berlaku?
1609
01:38:51,250 --> 01:38:53,083
Tanggal 8 Mei 2000.
1610
01:38:53,750 --> 01:38:54,875
Perumahan Awam Sanchung.
1611
01:38:55,916 --> 01:38:57,500
Mak saya mati disebabkan awak.
1612
01:39:01,875 --> 01:39:03,500
Boleh beri saya petunjuk lagi?
1613
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Lupakan saja.
1614
01:39:07,541 --> 01:39:09,333
Apa pun, saya akan ambil semua duit itu.
1615
01:39:09,416 --> 01:39:10,333
Polis akan datang,
1616
01:39:10,416 --> 01:39:11,916
tuduh awak langgar lari,
1617
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
buat dan jual dadah
1618
01:39:13,375 --> 01:39:15,208
serta penjarakan awak selama 30 tahun.
1619
01:39:16,958 --> 01:39:19,916
Jadi akhirnya, awak juga mahukan duit itu.
1620
01:39:20,000 --> 01:39:21,750
Awak sama saja macam saya.
1621
01:39:22,750 --> 01:39:24,041
Apa beza dengan mak awak?
1622
01:39:25,041 --> 01:39:26,083
Tak guna!
1623
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
Sudah tentu!
1624
01:39:28,583 --> 01:39:29,791
Tentulah saya nak duit!
1625
01:39:29,875 --> 01:39:31,750
Kalau saya tak buang
rakaman awak langgar orang,
1626
01:39:31,833 --> 01:39:33,416
awak dah masuk penjara.
1627
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
Saya melindungi awak selama ini,
1628
01:39:36,583 --> 01:39:37,958
menunggu hari awak perlu melarikan diri
1629
01:39:38,041 --> 01:39:39,750
supaya saya boleh ambil duit awak.
1630
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Dah lama saya tunggu.
1631
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
Bagus.
1632
01:39:47,375 --> 01:39:48,333
Berbaloi menunggu.
1633
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Patutlah.
1634
01:39:51,166 --> 01:39:52,958
Saya memang meragui awak.
1635
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Maklumat awak selalu lewat sampai
1636
01:39:55,333 --> 01:39:57,416
dan rosakkan semua barang saya.
1637
01:39:57,500 --> 01:39:59,208
Jadi itulah sebabnya.
1638
01:40:03,791 --> 01:40:05,291
Saya cuma berwajah cantik.
1639
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Hei!
1640
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Alihkan pisau, jangan pergi!
1641
01:40:12,125 --> 01:40:13,833
Jangan sampai saya tangkap awak.
1642
01:40:13,916 --> 01:40:15,958
Sukar dipercayai,
ia seperti drama lipur lara.
1643
01:40:16,041 --> 01:40:18,083
Dia buat begitu
untuk balas dendam demi ibunya
1644
01:40:18,166 --> 01:40:19,458
dan paku dia di dinding.
1645
01:40:19,541 --> 01:40:22,250
Sekarang, Lin Tzu-ching pergi
dengan duit Lin Hsiao-yuan.
1646
01:40:32,250 --> 01:40:34,250
Awak tak tahu apa yang berlaku, bukan?
1647
01:40:36,500 --> 01:40:37,458
Nak balas dendam untuk mak awak,
1648
01:40:37,541 --> 01:40:38,791
jadi awak bersama Lin Hsiao-yuan.
1649
01:40:38,875 --> 01:40:40,375
Awak dah paku dia di dinding
1650
01:40:40,458 --> 01:40:42,583
dan awak beredar dengan semua duit dia.
1651
01:40:43,500 --> 01:40:44,916
Macam mana awak tahu?
1652
01:40:45,500 --> 01:40:46,791
Ia cuma kesimpulan mudah.
1653
01:40:46,875 --> 01:40:48,166
Ada terlalu banyak petunjuk.
1654
01:40:53,625 --> 01:40:55,916
Kalau awak terlalu rindukan saya nanti,
1655
01:40:58,166 --> 01:41:00,416
tonton video PSA yang saya buat
sebelum ini.
1656
01:41:02,875 --> 01:41:03,916
- Hei.
- Pergi!
1657
01:41:04,000 --> 01:41:05,083
Tak guna.
1658
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
Kenapa lama sangat?
1659
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
Pergi tolong En. Hsiao-yuan!
1660
01:41:11,291 --> 01:41:13,166
- Dia di bilik VIP, cepat!
- Pergi!
1661
01:41:13,250 --> 01:41:15,541
Hei. Bawa ini ke kereta
En. Hsiao-yuan, cepat.
1662
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Saya dah cakap, bukan?
1663
01:41:40,416 --> 01:41:41,916
Dia lebih hebat daripada yang dilihat.
1664
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Dia permainkan awak.
1665
01:41:44,916 --> 01:41:46,125
Awak kata Yung-kang pengintip,
1666
01:41:46,208 --> 01:41:47,291
jadi saya tak syak Tzu-ching.
1667
01:41:49,041 --> 01:41:50,916
Awak bercakap dengan siapa?
1668
01:41:52,958 --> 01:41:54,291
Bos.
1669
01:41:54,375 --> 01:41:56,416
- Bos tak apa-apa?
- Bos!
1670
01:41:57,041 --> 01:41:57,916
Saya tak apa-apa.
1671
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Saya tak apa-apa.
1672
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Pergi ambil kunci.
1673
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Ambil kunci sekarang.
1674
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Cepat.
1675
01:42:15,791 --> 01:42:16,958
Mao Pang-yu.
1676
01:42:17,041 --> 01:42:18,541
Pergi rasuk orang lain
1677
01:42:18,625 --> 01:42:20,625
dan tolong saya ambil kunci itu, cepat!
1678
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
Yang mana patut saya rasuk?
1679
01:42:26,125 --> 01:42:27,833
Semuanya nampak busuk.
1680
01:42:28,416 --> 01:42:30,083
Itu tak penting sekarang!
1681
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
Helo.
1682
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
Kita berjumpa lagi.
1683
01:42:45,208 --> 01:42:46,291
Tunggu.
1684
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Bos.
1685
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
Di mana Lin Tzu-ching?
1686
01:43:04,791 --> 01:43:06,916
Dia ambil duit awak dan lari.
1687
01:43:09,125 --> 01:43:11,833
Dia sangat hebat, bodoh.
1688
01:43:11,916 --> 01:43:15,500
Tak guna!
1689
01:43:30,708 --> 01:43:32,583
Tak sangka betul.
1690
01:43:41,833 --> 01:43:43,375
Mereka berdua bekerja untuk kita.
1691
01:43:45,833 --> 01:43:46,666
Bos.
1692
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
Tak guna.
1693
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
Patutlah awak belajar di NTU.
1694
01:44:00,458 --> 01:44:02,541
Jadi Lin Hsiao-yuan bekerja untuk kita?
1695
01:44:03,708 --> 01:44:05,875
Mungkin kamu semua bekerja untuk kami.
1696
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
Lin Hsiao-yuan orang kita.
1697
01:44:14,916 --> 01:44:16,708
Jadi kamu semua bekerja untuk kami.
1698
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
Polis, jangan bergerak.
1699
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Apa yang awak buat?
1700
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
Kita semua sepasukan.
1701
01:44:34,750 --> 01:44:35,750
Saya bunuh orang!
1702
01:44:35,833 --> 01:44:36,916
Saya bunuh orang, macam mana?
1703
01:44:37,000 --> 01:44:38,333
Macam mana?
1704
01:44:38,416 --> 01:44:40,750
Saya bunuh orang!
1705
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
Awak bunuh orang sendiri?
1706
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Bos.
1707
01:45:57,041 --> 01:45:57,958
Apa ini?
1708
01:46:03,166 --> 01:46:04,250
Tak guna.
1709
01:46:18,208 --> 01:46:20,625
Mao Pang-yu,
jangan rasuk mereka lagi. Bahaya.
1710
01:46:43,791 --> 01:46:44,875
Awak tak apa-apa?
1711
01:46:47,458 --> 01:46:49,541
Saya patut berhenti merasuk orang.
1712
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Wu Ming-han.
1713
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
Hati-hati.
1714
01:47:02,666 --> 01:47:03,500
Belakang awak.
1715
01:47:13,125 --> 01:47:15,125
Wu Ming-han.
1716
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Tembak.
1717
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Tembak.
1718
01:47:26,583 --> 01:47:27,541
Wu Ming-han!
1719
01:47:31,291 --> 01:47:33,583
Wu Ming-han!
1720
01:47:49,375 --> 01:47:50,416
Macam mana keadaan dia?
1721
01:47:50,500 --> 01:47:52,708
Banyak darah hilang
dan tekanan darahnya rendah.
1722
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Kenapa trafik teruk sangat?
Ada apa di depan sana?
1723
01:48:00,291 --> 01:48:02,125
Kita perlu ke hospital
untuk keluarkan peluru.
1724
01:48:02,208 --> 01:48:03,541
Dia mungkin takkan selamat.
1725
01:48:04,333 --> 01:48:06,333
Wu Ming-han.
1726
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
Saya dah cakap, "Tembak."
1727
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Kenapa awak tak elak?
1728
01:48:11,791 --> 01:48:13,625
Tak guna.
1729
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
Awak cakap perlahan-lahan
1730
01:48:18,083 --> 01:48:22,000
macam buat bunyi peluru.
1731
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Walaupun saya dah mati,
1732
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
saya takkan benarkan awak sertai saya.
1733
01:48:31,250 --> 01:48:32,541
Okey?
1734
01:48:34,541 --> 01:48:36,250
Awak kata
1735
01:48:37,291 --> 01:48:40,958
tak semua orang mati saling mengenali.
1736
01:48:45,208 --> 01:48:47,250
Tapi sekurang-kurangnya,
1737
01:48:48,875 --> 01:48:51,125
saya dah kenal awak.
1738
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Awak bercakap dengan siapa?
1739
01:49:01,791 --> 01:49:06,458
Suami saya.
1740
01:49:07,625 --> 01:49:09,208
Ming-han.
1741
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
Encik.
1742
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Tolong pegang.
Saya nak beri bantuan pernafasan.
1743
01:49:17,166 --> 01:49:18,000
Wu Ming-han.
1744
01:49:18,083 --> 01:49:19,500
Bertahanlah.
1745
01:49:20,000 --> 01:49:21,041
Kereta dah bergerak.
1746
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
Bertahanlah.
1747
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Awak bodohkah?
1748
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Sekarang awak...
1749
01:49:37,625 --> 01:49:38,916
Betul tak?
1750
01:49:43,500 --> 01:49:44,416
Apa yang awak buat?
1751
01:50:07,125 --> 01:50:09,125
Pesakit ada luka tembakan
dengan pendarahan teruk
1752
01:50:09,666 --> 01:50:11,125
dan jantung terhenti di dalam ambulans.
1753
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Ming-han.
1754
01:50:56,250 --> 01:50:57,083
Awak dah sedar.
1755
01:51:00,583 --> 01:51:01,708
Awak tak apa-apa?
1756
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
Tunggu di sini.
1757
01:51:06,916 --> 01:51:08,125
Saya akan panggil doktor.
1758
01:51:19,250 --> 01:51:20,791
Mao Pang-yu.
1759
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
Mao Pang-yu.
1760
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Awak di mana?
1761
01:51:28,291 --> 01:51:29,125
Mao Pang-yu.
1762
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Mao Pang-yu.
1763
01:51:33,250 --> 01:51:34,708
Jangan main-main dengan saya.
1764
01:51:34,791 --> 01:51:36,708
...dan menghalang laluan ambulans.
1765
01:51:36,791 --> 01:51:38,416
{\an8}Pemandu cuba beri laluan kepada ambulans
1766
01:51:38,500 --> 01:51:40,333
{\an8}yang memandu di tengah trafik.
1767
01:51:40,416 --> 01:51:42,541
{\an8}Selepas kejadian itu,
1768
01:51:42,625 --> 01:51:44,375
beberapa pemandu mendakwa mereka pengsan.
1769
01:51:44,458 --> 01:51:47,500
Kemudian mereka terjaga dengan
kereta mereka di tengah trafik.
1770
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1771
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Mao Pang-yu, keluar.
1772
01:51:52,041 --> 01:51:53,208
Jangan main-main.
1773
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Mao Pang-yu.
1774
01:51:56,750 --> 01:51:58,166
Jangan main-main, Mao Pang-yu.
1775
01:51:58,250 --> 01:51:59,083
Awak di mana?
1776
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Keluarlah.
1777
01:52:04,041 --> 01:52:05,041
Mao Pang-yu.
1778
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Mao Pang...
1779
01:52:13,916 --> 01:52:15,125
Sukar dipercayai, bukan?
1780
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Awak tunggu di sana.
1781
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
Saya akan bakar colok untuk awak.
1782
01:52:24,541 --> 01:52:25,541
Dah terlambat.
1783
01:52:28,041 --> 01:52:29,916
Baring saja dan berehat.
1784
01:52:33,541 --> 01:52:35,541
Hei, awak dah sedar?
1785
01:52:39,416 --> 01:52:41,250
Bagus.
1786
01:52:42,291 --> 01:52:43,875
Kapten awak hubungi saya dan kata
1787
01:52:45,166 --> 01:52:47,666
orang yang bertanggungjawab
atas kematian Mao-mao dah ditangkap.
1788
01:52:47,750 --> 01:52:48,916
Dia juga beritahu saya
1789
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
seorang pegawai polis
1790
01:52:50,208 --> 01:52:52,666
cedera teruk disebabkan ini.
1791
01:52:54,291 --> 01:52:55,750
Tunggu di situ, jangan bergerak.
1792
01:53:01,000 --> 01:53:02,208
Terima kasih
1793
01:53:02,291 --> 01:53:04,500
kerana menegakkan keadilan untuk Mao-mao.
1794
01:53:04,583 --> 01:53:07,750
Saya harap dia melihat dari atas
dan berterima kasih kepada awak.
1795
01:53:07,833 --> 01:53:08,666
En. Mao.
1796
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
Saya tahu
1797
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
awak bergaduh dengan Mao-mao
tentang Chia-hao.
1798
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Selepas dia dimasukkan ke hospital,
1799
01:53:21,291 --> 01:53:23,833
awak tak berpeluang jumpa dia
buat kali terakhir, bukan?
1800
01:53:25,041 --> 01:53:26,000
Ya.
1801
01:53:26,083 --> 01:53:27,125
Kalau...
1802
01:53:27,208 --> 01:53:29,083
awak boleh jumpa dia buat kali terakhir,
1803
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
apa yang awak akan cakap kepada dia?
1804
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
- Dah terlambat. Nak cakap apa lagi?
- En. Mao.
1805
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Percayalah.
1806
01:53:44,708 --> 01:53:45,916
Mao-mao boleh dengar.
1807
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Dia boleh dengar.
1808
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
Kalau...
1809
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
saya ada peluang
untuk bercakap dengan dia,
1810
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
saya akan cakap,
1811
01:54:07,375 --> 01:54:08,625
"Maafkan ayah.
1812
01:54:09,666 --> 01:54:10,625
Sebenarnya, ayah tahu
1813
01:54:11,583 --> 01:54:13,625
ayah yang buat kamu terbunuh."
1814
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
Saya punca Mao-mao terbunuh.
1815
01:54:20,791 --> 01:54:23,166
Kamu tak mengaku Mao-mao
sebagai anak kamu?
1816
01:54:23,250 --> 01:54:25,708
Mao-mao seorang budak
yang berbakat dan baik hati.
1817
01:54:25,791 --> 01:54:27,875
Dia selalu tolong bersihkan pantai.
1818
01:54:27,958 --> 01:54:29,458
Apa masalahnya kalau dia
1819
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
suka lelaki?
1820
01:54:32,333 --> 01:54:35,125
Saya tak boleh bersetuju dengan
sesuatu yang ganjil seperti ini!
1821
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Apa yang ganjil tentangnya?
1822
01:54:37,041 --> 01:54:39,500
Mak rasa ia perkara biasa
untuk sukakan lelaki.
1823
01:54:39,583 --> 01:54:40,708
Mak juga pertahankan kamu.
1824
01:54:41,208 --> 01:54:42,208
Mak beritahu dia,
1825
01:54:42,291 --> 01:54:45,583
"Ayah kamu nampak dingin dan panas baran,
1826
01:54:45,666 --> 01:54:47,625
tapi sebenarnya dia amat sayangkan kamu."
1827
01:54:48,666 --> 01:54:49,916
Helo, encik nak pesan apa?
1828
01:54:50,416 --> 01:54:51,791
Dua telur dadar tiram.
1829
01:54:51,875 --> 01:54:53,166
- Okey.
- Tak perlu sudu dan garpu.
1830
01:54:53,250 --> 01:54:54,083
Okey.
1831
01:55:00,500 --> 01:55:02,000
- Saya nak tiga.
- Baiklah.
1832
01:55:02,083 --> 01:55:02,916
Okey.
1833
01:55:23,708 --> 01:55:24,583
Awak pasti?
1834
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
Bagaimana jika Mao-mao balik?
1835
01:55:28,000 --> 01:55:28,875
Jangan risau.
1836
01:55:29,833 --> 01:55:31,291
Tiada siapa boleh halang kita.
1837
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Ayah.
1838
01:55:37,958 --> 01:55:40,416
Ada sesuatu yang saya nak beritahu ayah.
1839
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Saya dan Chia-hao nak berkahwin.
1840
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Jika ayah...
- Ayah tak setuju kamu kahwin dengan dia.
1841
01:55:47,083 --> 01:55:49,333
Apa yang kamu buat? Mengarutlah.
1842
01:55:52,208 --> 01:55:53,541
Saya belum habis cakap lagi.
1843
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
Jangan cakap lagi.
1844
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Ayah tahu berapa lama
saya ambil masa untuk beritahu ayah?
1845
01:56:06,500 --> 01:56:08,250
Kamu dengar apa yang dia cakap?
1846
01:56:11,500 --> 01:56:12,583
Tak tahu macam mana nak cakap.
1847
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
Ayah tak boleh kawal kamu.
1848
01:56:16,166 --> 01:56:17,875
Kalau nak kahwin dengan lelaki itu,
1849
01:56:17,958 --> 01:56:19,416
jangan panggil ayah lagi.
1850
01:56:24,791 --> 01:56:25,625
Hei.
1851
01:56:26,291 --> 01:56:28,666
Kamu nak ke mana?
Kamu belum habis makan malam.
1852
01:56:28,750 --> 01:56:29,833
Sejuk di luar.
1853
01:56:32,541 --> 01:56:35,375
Saya patut cakap baik-baik
dengan dia hari itu.
1854
01:56:37,833 --> 01:56:38,833
Tapi
1855
01:56:39,708 --> 01:56:41,125
saya tak boleh beritahu dia
1856
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
apa yang saya nampak.
1857
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
Siapa sangka dia akan
kemalangan malam itu?
1858
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
Selepas kematian Mao-mao,
1859
01:57:02,125 --> 01:57:03,625
saya sangat marah.
1860
01:57:06,791 --> 01:57:08,875
Saya pergi pukul Chia-hao.
1861
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
Tapi selepas itu,
1862
01:57:11,500 --> 01:57:12,625
saya menyesal.
1863
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
Saya jumpa dia lagi selepas itu.
1864
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Saya cuma nak tanya
1865
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
kata laluan telefon Mao-mao.
1866
01:57:21,666 --> 01:57:24,125
Saya harap dapat cari petunjuk baharu
1867
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
dalam telefon Mao-mao.
1868
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
Maafkan saya.
1869
01:57:28,791 --> 01:57:30,375
Saya yang bersalah hari itu.
1870
01:57:30,958 --> 01:57:32,250
Saya tak patut pukul awak.
1871
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Saya dah hampir 60 tahun.
1872
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
Saya tak pernah merayu
kepada sesiapa begini.
1873
01:57:49,458 --> 01:57:50,291
En. Mao.
1874
01:57:51,375 --> 01:57:53,250
Saya betul-betul tak tahu kod laluannya.
1875
01:57:56,833 --> 01:58:00,750
Saya tahu awak masih marah.
1876
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
Beginilah.
1877
01:58:03,916 --> 01:58:05,166
Saya akan tunggu di pintu.
1878
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
Apabila awak tak marah lagi,
1879
01:58:09,958 --> 01:58:10,791
awak boleh...
1880
01:58:10,875 --> 01:58:11,708
En. Mao.
1881
01:58:11,791 --> 01:58:13,333
Tak kira apa usaha awak untuk Mao-mao,
1882
01:58:13,416 --> 01:58:14,583
awak dah terlambat.
1883
01:58:14,666 --> 01:58:15,833
Mao-mao takkan kembali.
1884
01:58:17,958 --> 01:58:19,750
Saya merayu.
1885
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Awak buat begini
1886
01:58:21,541 --> 01:58:23,416
untuk buat diri awak rasa lebih baik.
1887
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Tolong jangan ganggu saya.
1888
01:58:36,583 --> 01:58:39,291
Saya tak sangka akan jumpa awak di bawah.
1889
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
En. Mao.
1890
01:58:44,125 --> 01:58:46,000
Awak dah jumpa pelakunya.
1891
01:58:50,208 --> 01:58:51,916
Saya ingatkan
1892
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
saya takkan
1893
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
luahkan perkara ini.
1894
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
Saya benar-benar berterima kasih.
1895
01:59:01,208 --> 01:59:03,708
Jika Mao-mao masih hidup
1896
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
dan bertemu seseorang seperti awak,
1897
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
dia pasti hidup bahagia.
1898
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Jadi...
1899
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
boleh awak mengacarakan majlis itu?
1900
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Ya.
1901
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
Saya pasti akan hadir.
1902
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Mao-mao
1903
01:59:46,250 --> 01:59:47,375
dengar.
1904
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Dia mahu saya beritahu awak...
1905
01:59:53,041 --> 01:59:54,625
setiap kali awak keluar makan...
1906
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
awak akan bawa perkakas
dan bekas guna semula.
1907
02:00:04,333 --> 02:00:05,666
Dia amat bangga dengan awak.
1908
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
Mao-mao juga mahu minta maaf
1909
02:00:14,166 --> 02:00:15,958
kerana awak risaukan dia begitu lama.
1910
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
Selain itu...
1911
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
terima kasih
1912
02:00:25,375 --> 02:00:28,083
kerana tunjukkan dia
kasih sayang yang tak berbelah bahagi.
1913
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Kalau dia ada peluang lain dalam hidup,
1914
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
dia nak jadi anak awak lagi.
1915
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
Ming-han, terima kasih.
1916
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Pergilah menjelma semula.
1917
02:03:02,083 --> 02:03:03,375
Baiklah, nenek.
1918
02:03:04,083 --> 02:03:05,208
Ini dia.
1919
02:03:07,583 --> 02:03:09,041
Ming-han, ini nenek.
1920
02:03:09,875 --> 02:03:12,083
Nenek seronok tak?
1921
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
Ya.
1922
02:03:14,583 --> 02:03:15,541
Ini dia.
1923
02:03:17,333 --> 02:03:18,333
Hei, Perengus.
1924
02:03:18,416 --> 02:03:19,416
Cepat.
1925
02:03:19,500 --> 02:03:21,125
Sapa menantu kamu.
1926
02:03:21,958 --> 02:03:22,875
En. Mao.
1927
02:03:27,166 --> 02:03:28,333
Hidung kamu masih berair?
1928
02:03:28,916 --> 02:03:30,041
Kamu masih selesema?
1929
02:03:30,750 --> 02:03:33,333
Kamu dah makan ubat yang nenek beri?
1930
02:03:33,416 --> 02:03:34,250
Sudah.
1931
02:03:34,333 --> 02:03:35,541
Kereta dah sampai, mari.
1932
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- Okey.
- Mari.
1933
02:03:37,333 --> 02:03:38,291
Kami pergi dulu.
1934
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Ingat.
1935
02:03:39,291 --> 02:03:40,708
Datang makan malam Rabu depan.
1936
02:03:42,791 --> 02:03:44,041
Okey.
1937
02:09:27,041 --> 02:09:32,041
Terjemahan sari kata oleh Nur Afni