1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
VIS RESPEKT
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
Hva i helvete?
5
00:01:57,958 --> 00:02:02,250
{\an8}WOW TRENINGSSENTER
6
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
{\an8}FRISK FOR LIVET! STERK ER DET NYE SUNNE.
7
00:03:00,666 --> 00:03:01,708
HERREGARDEROBEN
8
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Politi.
9
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
Vis meg legitimasjon, er du snill.
10
00:03:47,541 --> 00:03:48,375
Hva?
11
00:03:48,458 --> 00:03:49,416
Er det et problem?
12
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
Skynd deg.
13
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Hva gjør du?
14
00:04:04,083 --> 00:04:06,458
Vi fikk et tips om en narkohandel her.
15
00:04:06,541 --> 00:04:07,875
Vi må kroppsvisitere deg.
16
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
Dere har ikke ransakelsesordre.
17
00:04:15,041 --> 00:04:17,000
Dere kan ikke bare ransake meg, ikke sant?
18
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
- Ming-han, han har rett.
- Ikke sant?
19
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
Ikke tro jeg er en idiot.
20
00:04:21,000 --> 00:04:21,916
Hva er dette hvite?
21
00:04:22,708 --> 00:04:23,833
Denne du deler opp med?
22
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
- Hva?
- Vi har ham.
23
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
Det er bare støv.
24
00:04:26,041 --> 00:04:26,875
Flytt deg.
25
00:04:26,958 --> 00:04:27,791
Vi kan vel få se.
26
00:04:27,875 --> 00:04:30,166
Hvorfor skal jeg la deg gjøre?
27
00:04:30,250 --> 00:04:31,208
Hold deg unna meg.
28
00:04:31,291 --> 00:04:32,125
- Du kan ikke.
- Unna.
29
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
Du har ikke...
30
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
Hva i helvete?
31
00:04:39,125 --> 00:04:40,083
Politivold.
32
00:04:40,166 --> 00:04:41,916
Fortsett å lete, ikke bare stå der.
33
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Skynd deg!
34
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-han, jeg finner ingenting.
35
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Se nærmere etter.
36
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Vet dere hvem jeg er?
37
00:04:51,166 --> 00:04:52,583
Jeg skal saksøke dere!
38
00:04:53,333 --> 00:04:54,250
Far får høre dette.
39
00:04:54,958 --> 00:04:56,958
- Jævla purk, hvor er dere fra?
- Ming-han, ingenting her.
40
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Sjekk igjen,
hvert minste hulrom og sprekk.
41
00:04:59,291 --> 00:05:00,125
Kom igjen!
42
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Ming-han, det er virkelig ingenting her,
jeg finner ingenting.
43
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Ming-han, jeg fant det.
44
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
Du er utrolig.
45
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Det kan du banne på.
46
00:05:13,333 --> 00:05:15,291
Sånne folk kan bare ta dop og ha sex.
47
00:05:16,708 --> 00:05:17,541
Hva slags folk?
48
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Lovende unge menn, ok?
49
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
Hva holder dere på med?
50
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Hva ser du på?
51
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Vi er fra politiet.
52
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
FØRSTE ETTERFORSKNINGSSKVADRON
53
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
God morgen.
54
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
God morgen.
55
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
Tørket tofu.
56
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
Fra boden ved smuget.
57
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Ming-han, kan jeg få en liten bit?
58
00:05:46,208 --> 00:05:47,291
Særlig.
59
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
INNTAK
60
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
HOLD DEG UNNA DOP, HANDLE NÅ
61
00:06:08,000 --> 00:06:09,458
FYLLEKJØRER DU, FORLATER JEG DEG
62
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
Betjent Lin Tzu-ching, sett deg.
63
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Tørket tofu?
64
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
Det gjorde vondt.
65
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Jeg hadde aldri forestilt meg at i vår tid
66
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
kunne man være homofob
og til og med slå dem.
67
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
Hva? Er bildet av politibetjenter for bra?
68
00:06:33,958 --> 00:06:34,833
Så flaut.
69
00:06:35,583 --> 00:06:37,041
Jeg var der ute hele dagen.
70
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Hva har du gjort i dag?
71
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
I våre dager
72
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
er du bare et pent ansikt.
73
00:06:55,541 --> 00:06:56,791
Dette pene ansiktet
74
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
kan fortsatt drepe deg.
75
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Tok jeg feil?
76
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
Du fikk skryt for
å henge medaljer på offiserer
77
00:07:01,541 --> 00:07:02,541
og får mensenperm.
78
00:07:02,625 --> 00:07:03,750
Du har alt.
79
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
- Faen ta deg.
- Wu Ming-han.
80
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
- Herr Yung-kang.
- Sjef.
81
00:07:09,000 --> 00:07:10,541
Etikk-kontoret har fått et varsel.
82
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
Du anklages for overdreven makt
83
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
og kjønnsdiskriminering.
84
00:07:14,416 --> 00:07:16,083
Straffen blir kjent om noen dager.
85
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
Pokker, den skinkerytteren.
86
00:07:18,208 --> 00:07:19,500
Jeg diskriminerte ham ikke.
87
00:07:19,583 --> 00:07:20,541
Ming-han, det der.
88
00:07:20,625 --> 00:07:21,916
Det holder.
89
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Jeg så opptaket.
90
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
Hva faen gjorde du? Seriøst.
91
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Kom igjen, sjef.
92
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Vi hadde ikke tatt narkisen
om jeg ikke var så våken.
93
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Du tenker bare på deg selv.
94
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Ja, du tenker bare på deg selv.
95
00:07:33,375 --> 00:07:36,083
Selvfølgelig, skal jeg
tenke på deg i stedet?
96
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Det kan fungere.
97
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Samme det.
98
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Det blir bare en anmerkning,
ingen stor sak.
99
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
En bil brøt sperringen på Kangding Road.
100
00:07:43,708 --> 00:07:44,541
Eieren har solgt dop før.
101
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
Det er nok dop i bilen.
102
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
De trenger forsterkninger.
103
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Pokker, han løp fra meg igjen.
104
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Wu Ming-han!
105
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Faen ta deg.
106
00:08:09,666 --> 00:08:10,583
De tar meg igjen.
107
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Jeg har deg.
108
00:08:20,791 --> 00:08:22,041
Faen, prøv på det igjen.
109
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
Rygger.
110
00:08:55,583 --> 00:08:58,458
Hør etter, rygger.
111
00:08:58,541 --> 00:08:59,958
Rygger.
112
00:09:00,041 --> 00:09:01,750
Hør etter, rygger.
113
00:09:15,666 --> 00:09:17,416
Wu Ming-han, hva gjør du?
114
00:09:17,500 --> 00:09:18,791
Det er en snarvei.
115
00:09:23,666 --> 00:09:25,166
Hei, kan du kjøre?
116
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Jeg har det travelt.
117
00:09:26,833 --> 00:09:28,166
Så du deg for?
118
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
La oss få politiet hit.
119
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Pokker, han kaster ut ting.
120
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Wu Ming-han!
121
00:09:46,166 --> 00:09:48,250
- Politibilen kom fort.
- Ja.
122
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
Wu Ming-han, hva i helvete gjør du?
123
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Hva i helvete gjør du?
124
00:09:53,291 --> 00:09:56,541
Wu Ming-han, hva i helvete gjør du?
Wu Ming-han!
125
00:10:02,458 --> 00:10:04,625
Hva er dette? Hva skjer?
126
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Idiot.
127
00:11:13,416 --> 00:11:14,916
Wu Ming-han, finn det han kastet.
128
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Hei.
129
00:11:18,958 --> 00:11:19,791
Du...
130
00:11:40,041 --> 00:11:43,708
SIKKERHET FØRST
131
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Du vil at jeg skal plukke opp dette.
132
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Jeg må plukke opp disse tingene,
133
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
mens skurken er din, flott.
134
00:12:58,958 --> 00:12:59,916
Han plukket den opp.
135
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Du skremte livet av meg.
136
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Gratulerer.
137
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
- Gratulerer.
- Unge Mester.
138
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Gratulerer.
139
00:13:06,708 --> 00:13:09,250
Se, han er en kjekk gutt.
140
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
Så kjekk og veltrent.
141
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
La meg få kjenne.
142
00:13:11,791 --> 00:13:13,541
Hva gjør du? Hei, hva er dette?
143
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Mao-mao har god smak.
144
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Se, dette er definitivt verdt å vente på.
145
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Det stemmer.
146
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Han og Mao-mao
147
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
ser ut som et par.
148
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Det stemmer.
149
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Jeg tror det.
150
00:13:28,458 --> 00:13:29,291
Unnskyld, damer.
151
00:13:29,375 --> 00:13:31,041
Jeg er politi, jeg samler inn bevis.
152
00:13:31,125 --> 00:13:32,083
Gå til side. Takk.
153
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Nå om dagen vil ingen våge
å plukke opp røde konvolutter.
154
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Betjent, du er den modigste.
155
00:13:38,083 --> 00:13:39,125
Det stemmer.
156
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Hvis det ikke er bevis,
legger jeg det tilbake.
157
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
Det er en fyr.
158
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
Skal jeg ha
et spøkelsesekteskap med en fyr?
159
00:13:47,166 --> 00:13:48,250
Er dere gale?
160
00:13:49,375 --> 00:13:52,750
Homofilt ekteskap er allerede
lovlig her i vår verden.
161
00:13:52,833 --> 00:13:53,958
Det er nok det i dødsriket også.
162
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Jeg trodde unge mennesker var mer åpne.
163
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
Ja, ikke vær så snerpete som oss gamle.
164
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
Aldri i livet, det er ekkelt.
165
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
Wu Ming-han, hva gjør du?
166
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Jeg kommer.
167
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Ser du? Du kan ikke riste det av deg.
168
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Det som er skjebnebestemt til å bli ditt
169
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
kommer til å finne deg.
170
00:14:18,583 --> 00:14:19,750
Sier du det?
171
00:14:20,750 --> 00:14:22,416
Du må gifte deg med ham, ellers
172
00:14:22,500 --> 00:14:23,666
får du et liv med ulykke.
173
00:14:26,791 --> 00:14:27,708
Vi politifolk
174
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
er offentlige tjenestemenn
og bekjempere av kriminalitet.
175
00:14:30,416 --> 00:14:32,791
Jeg har ren samvittighet
og ingenting å skjule.
176
00:14:32,875 --> 00:14:34,250
Han kan prøve komme etter meg.
177
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
Jeg bryr meg ikke.
178
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Måtte Buddha bevare oss.
179
00:14:38,041 --> 00:14:39,708
Måtte Buddha bevare oss.
180
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Ikke vær så avvisende.
181
00:14:42,000 --> 00:14:44,458
Det kan slå tilbake på deg en dag.
182
00:14:44,541 --> 00:14:46,583
Jeg er i trøbbel om jeg ikke løser saken.
183
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Jeg skal vente på deg.
184
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Damen.
185
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
Jeg synes jeg ser ganske bra ut nå.
186
00:15:03,375 --> 00:15:05,625
Kan du ta et bilde av meg?
187
00:15:05,708 --> 00:15:06,541
Denne veien.
188
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Tjukken.
189
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
Har det vært noen her?
190
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Nei.
191
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Er du sikker?
192
00:15:44,625 --> 00:15:45,458
Ming-han.
193
00:15:45,541 --> 00:15:46,375
Jeg prøvde å si...
194
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Har du sittet her og spist?
195
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Ja, jeg er homofil og en jævla tjukkas!
196
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
Hør her.
197
00:16:09,291 --> 00:16:11,208
Jeg rekker ikke sjefens bryllup på lørdag.
198
00:16:11,291 --> 00:16:12,666
Gaven er en rød konvolutt
med 6 000 dollar.
199
00:16:12,750 --> 00:16:13,666
Lever den for meg.
200
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
Seks tusen dollar?
201
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Faen, din jævla feiting!
202
00:16:24,541 --> 00:16:25,625
Hei, frue!
203
00:16:37,291 --> 00:16:39,000
Pengene.
204
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
Vent!
205
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Vent!
206
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Vent.
207
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
Se deg for!
208
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
Faen, det er et kjøleskap!
209
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
Hva skjedde med deg?
210
00:17:12,416 --> 00:17:13,333
Jeg snublet og falt.
211
00:17:17,375 --> 00:17:18,250
Går det bra?
212
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Det går bra, sjef.
213
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
Greit.
214
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
La ham være.
215
00:17:25,541 --> 00:17:27,375
Ifølge uttalelsen til Tzu-ching i går
216
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
har doplangeren vi tok, kjent som A-kou,
217
00:17:31,083 --> 00:17:32,875
jobbet for Lin Hsiao-yuan
218
00:17:32,958 --> 00:17:33,791
i over et år.
219
00:17:33,875 --> 00:17:36,833
Finner vi nok bevis til å tiltale ham,
220
00:17:36,916 --> 00:17:38,750
blir dette det største narkobeslaget
221
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
for distriktet vårt på to år.
222
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
Faen, seriøst?
223
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
Fanget vi en stor fisk i går?
224
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Jeg var der først.
Det var min arrest, sant?
225
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
Jeg pågrep ham, ok?
226
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
Du flørtet bare med noen gamle damer.
227
00:17:53,708 --> 00:17:55,500
Da burde det være vår arrestasjon.
228
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
Vi er partnere.
229
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Så nå vil du spille på lag.
230
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Kutt ut.
231
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
Det blir ikke lett å ta Lin Hsiao-yuan.
232
00:18:03,708 --> 00:18:06,833
Her er noen av salgsstedene A-kou nevnte.
233
00:18:06,916 --> 00:18:07,958
A-kou fortalte oss at
234
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
Lin har over 100 millioner dollar
han kan flykte med.
235
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
Om vi ikke klarer ta ham
på fersken og lar ham slippe unna,
236
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
vil det bli vanskeligere å ta ham igjen.
237
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Dra og etterforsk.
238
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
- Ja.
- Ja.
239
00:18:16,833 --> 00:18:17,666
Wu Ming-han.
240
00:18:18,208 --> 00:18:19,041
Sjefen vil se deg.
241
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Får jeg en utmerkelse allerede?
242
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Overført til trafikkavdelingen?
243
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
Aner du hvem du har tråkket på?
244
00:18:30,166 --> 00:18:31,291
Overføring til trafikk
245
00:18:31,375 --> 00:18:32,500
er en smekk på fingrene.
246
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Styremedlem Chen.
247
00:18:36,166 --> 00:18:37,541
Ja.
248
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
Hvordan går det med sønnen din?
249
00:18:39,416 --> 00:18:41,041
Jeg gjorde det.
250
00:18:41,125 --> 00:18:42,166
Jeg har fikset det.
251
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
Betjent 59487 melder seg til tjeneste.
252
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Hei.
253
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Hvem er kvinnen der borte?
254
00:19:15,166 --> 00:19:16,416
Hvorfor får hun ikke hjelp?
255
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Det er ingen der.
256
00:19:29,791 --> 00:19:32,541
Endelig la noen merke til meg.
257
00:19:35,416 --> 00:19:37,458
Noen følger etter meg.
258
00:19:42,083 --> 00:19:43,750
- Faen, han trodde på det.
- Han gikk rett på.
259
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
Noen følger etter deg også.
260
00:20:01,750 --> 00:20:03,541
Bekreftet at magasinet er tomt.
261
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Hei.
262
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
De sier du banket opp en homo.
263
00:20:10,541 --> 00:20:13,125
Imponerende.
264
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Pokker.
265
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Faen, den skinkerytteren
ga meg masse problemer.
266
00:20:16,875 --> 00:20:18,125
Faen.
267
00:20:19,458 --> 00:20:20,916
{\an8}Sjekker at kammeret er tomt.
268
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
Ser du?
269
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
Det som er skjebnebestemt til å bli ditt
270
00:20:35,416 --> 00:20:37,375
vil finne deg.
271
00:20:37,458 --> 00:20:38,916
Du må gifte deg med ham, ellers,
272
00:20:39,000 --> 00:20:40,791
vil du få et liv med ulykke.
273
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Der er Unge Mester.
274
00:20:54,125 --> 00:20:58,916
Gratulerer, Unge Mester.
275
00:20:59,000 --> 00:21:00,208
Gratulerer.
276
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Så kjekk.
277
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
Han er veldig ung, 30 år gammel.
278
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
Han er veldig kjekk.
279
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Han er så ung og veltrent.
280
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Vis oss et smil.
281
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Se så lys og fin han er.
282
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
Jøss, du ser virkelig stilig ut.
283
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
Slutt å surmule hele tiden.
284
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
Et spøkelsesekteskap er bra
for hellet ditt.
285
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
Jeg vil bare holde meg i live.
286
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Du vil leve til du blir 120.
287
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
Du får et langt liv.
288
00:21:23,416 --> 00:21:25,083
Smil.
289
00:21:25,166 --> 00:21:26,250
Kom...
290
00:21:27,000 --> 00:21:28,208
Kall meg bestemor.
291
00:21:32,041 --> 00:21:32,875
Bestemor.
292
00:21:33,458 --> 00:21:34,541
- En gang til.
- Bestemor.
293
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- En gang til.
- Bestemor.
294
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
Fra nå av vil bestemor
behandle deg som sin egen.
295
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Synd.
296
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
Du kan ikke møte Mao-mao.
297
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Mao-mao er så søt og talentfull.
298
00:21:49,625 --> 00:21:51,750
Han studerte
på Taiwans nasjonaluniversitet,
299
00:21:51,833 --> 00:21:53,708
instituttet for bygging og planlegging.
300
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Jeg vet ikke helt hva det er,
301
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
men jeg har hørt det er imponerende.
302
00:21:59,833 --> 00:22:01,125
La meg vise deg noen bilder.
303
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Dette ble tatt da han var barn.
304
00:22:06,625 --> 00:22:07,875
Så søt han var.
305
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Han er så kjekk.
306
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Se.
307
00:22:15,416 --> 00:22:18,041
Han var ofte på anti-atomprotester
og strandrydding.
308
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Det er så trist å miste ham.
309
00:22:24,958 --> 00:22:27,291
Dette ble tatt i fjor
310
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
da vi dro for å bli med
311
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
i paraden.
312
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
Jeg sa til ham:
313
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
"Jeg vil alltid støtte deg.
314
00:22:44,083 --> 00:22:47,500
Jeg vil leve lenge nok
til å se deg gifte deg."
315
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
JEG ER 70 ÅR GAMMEL
316
00:22:53,291 --> 00:22:55,416
JEG VIL SE BARNEBARNET MITT GIFTE SEG
317
00:22:58,000 --> 00:22:59,708
Takk Gud for at vi møtte deg.
318
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Jeg får holdt løftet mitt, ikke sant?
319
00:23:08,666 --> 00:23:11,125
Kom igjen, tiden er inne.
320
00:23:11,208 --> 00:23:12,333
SK-III-MENN
321
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Greit, nå skal bruden...
322
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
Beklager det.
323
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Brudgommen er klar.
324
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Brudgom nummer én, la oss vente her litt.
325
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
Brudgom nummer null, kom og stå her.
326
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
Jeg er brudgom to.
327
00:23:28,166 --> 00:23:29,541
Sier du det?
328
00:23:29,625 --> 00:23:30,875
Jeg har sjekket.
329
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Greit.
330
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Mao-mao.
331
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
Dette er forloveden din, Wu Ming-han.
332
00:23:36,458 --> 00:23:38,875
Seremonien begynner snart.
333
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Er du glad for det?
334
00:23:41,833 --> 00:23:42,791
Kast blokkene.
335
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Vær så god.
336
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Hva gjør dere?
337
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Flott!
338
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
Det er ja-tegnet.
339
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
Mao-mao er veldig fornøyd
med denne ordningen.
340
00:24:02,375 --> 00:24:03,416
Gratulerer.
341
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Mamma.
342
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Jeg sa det allerede.
343
00:24:06,541 --> 00:24:07,916
Dette er skandaløst.
344
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Det er helt uakseptabelt.
345
00:24:10,250 --> 00:24:11,291
Hvem ba deg komme hjem?
346
00:24:11,958 --> 00:24:13,375
Hvem er dette?
347
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
Er det ikke Chen?
348
00:24:14,916 --> 00:24:15,791
Selvsagt ikke.
349
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Dette er den riktige mannen.
350
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Himmelen har bestemt det.
351
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
Kall ham pappa.
352
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
- Pappa.
- Jeg er ikke din pappa!
353
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Jeg blir ikke med på denne galskapen.
354
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
Damer.
355
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
Kan dere ikke snakke mamma til fornuft?
356
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
La henne gjøre det som gjør henne glad.
357
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Ja, det er en gledelig anledning i dag,
ikke bli sint.
358
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
Det er bra du er her.
359
00:24:37,833 --> 00:24:38,791
Det er Mao-maos bryllup.
360
00:24:38,875 --> 00:24:40,625
Han ville blitt glad for å se deg her.
361
00:24:40,708 --> 00:24:41,916
- Sett deg der.
- Ja.
362
00:24:42,000 --> 00:24:43,916
Ta plass som vert for bryllupet.
363
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Ja.
364
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Frue, ikke oppmuntre moren min
365
00:24:48,833 --> 00:24:49,791
og hennes galskap.
366
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Dette er helt sykt!
367
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Hva mener du sykt?
368
00:24:52,166 --> 00:24:53,666
- Kom igjen, kom deg ut.
- Mamma.
369
00:24:53,750 --> 00:24:55,416
Ikke forsink bryllupet og gleden.
370
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Kom deg ut!
- Mamma.
371
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Bukk for himmel og jord.
372
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Bukk.
373
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Ikke denne veien.
374
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
Se denne veien.
375
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Bukk.
376
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
DOBBEL LYKKE
377
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Bukk for den eldre.
378
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Bukk.
379
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Bukk for hverandre.
380
00:25:28,250 --> 00:25:29,375
Bukk.
381
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
DOBBEL LYKKE
382
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
Flott.
383
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
For en fin brudgom.
384
00:25:46,708 --> 00:25:49,041
Tiden er viktig,
sørg for at vi ikke blir forsinket.
385
00:25:49,666 --> 00:25:51,750
Punktlighet er ordet her.
386
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Brudgom, si:
387
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
"Mao Pang-yu, sett deg i bilen."
388
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Mao Pang-yu, sett deg i bilen.
389
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
"Mao Pang-yu, vi krysser broen nå."
390
00:26:02,625 --> 00:26:05,166
Mao Pang-yu, vi krysser broen nå.
391
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"Mao Pang-yu, vi går opp nå."
392
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, vi går opp nå.
393
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
{\an8}"Mao Pang-yu, vi er hjemme nå."
394
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Mao Pang-yu, vi er hjemme nå.
395
00:26:18,458 --> 00:26:19,541
- Så slitsomt.
- Enig.
396
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
- Nydelig.
- Gå inn først.
397
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
- Ok.
- Akkurat.
398
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
Svigerbarnebarnet ditt
har en stor leilighet.
399
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
Dette huset er enormt.
400
00:26:29,166 --> 00:26:31,458
Det er bare papir,
hvordan kan det være så tungt?
401
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Det er veldig fint.
402
00:26:57,416 --> 00:26:59,791
Fra nå av er du Mao Pang-yus ektemann.
403
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Du skal sove med ham i tre dager.
404
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
- Sove i tre dager.
- Tre dager?
405
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
Mao-mao elsker denne MUJI-skjorten.
406
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Se så vakker den er.
407
00:27:12,208 --> 00:27:14,250
Hva om jeg legger meg oppå det?
408
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
Det er bryllupsnatten.
409
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
Det kan skje, det går bra.
410
00:27:18,750 --> 00:27:20,541
Vi vet ikke hvem som ligger oppå hvem.
411
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
For en vits!
412
00:27:30,541 --> 00:27:33,000
Jeg klarer å sove
ved siden av en MUJI-skjorte.
413
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Jævla idiot.
414
00:28:44,375 --> 00:28:45,250
Hei, mannen min.
415
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Faen!
416
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Hva er galt, kjære?
417
00:28:52,083 --> 00:28:53,333
Hva gjør du? Kle på deg!
418
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
Jeg blir med i dusjen.
419
00:28:58,000 --> 00:28:59,833
Jævla drittsekk!
420
00:28:59,916 --> 00:29:01,083
Kom deg vekk, rævslikker!
421
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Faen! Faen ta deg!
422
00:29:10,208 --> 00:29:11,041
Vekk, din jævel!
423
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
Kom deg vekk!
424
00:29:12,208 --> 00:29:13,500
Gå vekk fra meg, rævslikker.
425
00:29:13,583 --> 00:29:16,625
Kom deg vekk!
426
00:29:17,208 --> 00:29:18,250
Greit, slutt.
427
00:29:19,500 --> 00:29:20,750
Kom deg vekk!
428
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Greit, slutt!
429
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Du sier rævslikker.
430
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
Du må vite jeg har hørt det før?
431
00:29:31,916 --> 00:29:33,041
Tror du jeg ville dette?
432
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Ja-tegnet var bare en feil.
433
00:29:41,666 --> 00:29:43,291
Hva gjør dere?
434
00:29:43,375 --> 00:29:44,708
Flott!
435
00:29:45,916 --> 00:29:48,041
Det er ja-tegnet.
436
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Jeg gir deg en sjanse til.
437
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Er det rævslikker eller kjære?
438
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Rævslikker.
439
00:30:08,875 --> 00:30:11,750
Jeg gir deg en siste sjanse.
440
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
Rævslikker eller kjære?
441
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Ræv...
442
00:30:21,791 --> 00:30:26,291
Du er en død mann!
443
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
Høyresving på rødt lys.
444
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Nei, sir, se på klokka.
445
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
Yngre enn deg.
Jeg ser eldre ut enn jeg er.
446
00:30:31,416 --> 00:30:32,791
Du kan få en billigere bot.
447
00:30:32,875 --> 00:30:33,833
- For hva?
- Uriktige klær.
448
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
- Uriktige...
- Sandaler er ikke lov
449
00:30:35,083 --> 00:30:36,291
på motorsykkel.
450
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Skal jeg bruke skinnsko, da?
451
00:30:37,958 --> 00:30:38,833
Du er...
452
00:30:38,916 --> 00:30:39,875
- Han er naken.
- Nei.
453
00:30:41,958 --> 00:30:43,208
Hva pokker? Ute blant folk...
454
00:30:48,166 --> 00:30:51,416
Spinner og hopper med lukkede øyne
455
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
For å unngå den dødelige uroen
456
00:30:54,750 --> 00:30:56,416
Er du beruset?
457
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Hei.
458
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Stopp der!
459
00:31:01,708 --> 00:31:02,666
Frys!
460
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Stopp!
461
00:31:05,708 --> 00:31:06,583
Hva gjør du?
462
00:31:07,750 --> 00:31:10,916
Om det snør eller er sommer
Jeg stopper ikke
463
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Ikke tull med den, den vil velte.
464
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Du...
465
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
Du er...
466
00:31:16,916 --> 00:31:17,750
Utrolig.
467
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
Greit, gå ned derfra.
468
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
Faen!
469
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Hei, stopp der!
470
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Stopp!
471
00:31:42,375 --> 00:31:43,958
Faen, jeg var besatt!
472
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Ok, slutt å banke på.
473
00:32:01,750 --> 00:32:02,666
Hvem er det?
474
00:32:07,333 --> 00:32:08,833
Mester.
475
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Besatte han kroppen din?
476
00:32:13,666 --> 00:32:14,708
Aldri i livet.
477
00:32:14,791 --> 00:32:15,875
Det er sant.
478
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
Å besette kroppen din
vil skade sjelen hans.
479
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Hvis den varer lenge,
480
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
vil en dødeligs livsaura skade ham
481
00:32:21,458 --> 00:32:24,250
og bryte opp sjelen hans i uendelighet.
482
00:32:25,750 --> 00:32:26,875
Virkelig?
483
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Eller kanskje han allerede
er i uendeligheten.
484
00:32:29,166 --> 00:32:31,708
Flott, da kan jeg dra hjem igjen.
485
00:32:38,333 --> 00:32:39,416
Hei.
486
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
Hva er det?
487
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
Til høyre for brenneren,
488
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
iført en rosa skjorte med krøllete hår.
489
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
Bare du kan se ham.
490
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Det kan ikke stemme, mester!
491
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
Kan jeg bli kvitt ham?
492
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
Han sa han ikke ville dette.
493
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Kan man skille seg?
494
00:33:09,791 --> 00:33:12,000
Tre nei-tegn på rad.
495
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Ingen tvil.
496
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Ikke gå imot himmelens vilje.
497
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
Alle ekteskap avgjøres av skjebnen.
498
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Du hadde et dypt forhold
til ham i ditt forrige liv.
499
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Hva slags forhold?
500
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
I ditt forrige liv
501
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
var du kjæledyret hans.
502
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
Han forblir i de dødeliges verden
503
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
fordi han fortsatt har uløste lengsler.
504
00:33:49,625 --> 00:33:50,958
Hvis du
505
00:33:51,666 --> 00:33:54,500
kan finne ut hva hans siste ønsker er
506
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
og hjelpe ham å reinkarneres,
507
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
er nok det den eneste løsningen.
508
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
Herr Mao Pang-yu.
509
00:34:02,500 --> 00:34:04,416
Beklager at jeg fornærmet deg i går.
510
00:34:04,500 --> 00:34:05,625
Mesteren sa du er skadet
511
00:34:05,708 --> 00:34:07,166
fordi du besatte kroppen min,
512
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
så ikke gjør det igjen.
513
00:34:09,583 --> 00:34:11,625
Mester ba meg komme hjem
514
00:34:11,708 --> 00:34:12,958
og vise deg respekt.
515
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Hvis røkelsen ikke er nok...
516
00:34:15,791 --> 00:34:16,791
kan jeg tenne mer.
517
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Hva skal du kalle meg?
518
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Kjære.
519
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Høyere, jeg hører deg ikke.
520
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
- Kjære.
- Høyere.
521
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Kjære.
- Høyere.
522
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Kjære!
523
00:34:38,458 --> 00:34:40,458
Tror du virkelig
jeg vil ha deg som ektemann?
524
00:34:40,541 --> 00:34:41,541
Kom igjen.
525
00:34:41,625 --> 00:34:43,541
Jeg vil reinkarneres så fort som mulig.
526
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Flott.
527
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Hvilke siste ønsker må du oppfylle?
528
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Jeg vil hjelpe deg
oppfylle dem så fort som mulig.
529
00:34:53,166 --> 00:34:54,041
Greit.
530
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
Stopp global oppvarming.
531
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
DØENDE ØNSKE NUMMER ÉN, REDD JORDEN
532
00:35:09,000 --> 00:35:10,166
Hvordan er det mulig?
533
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Jeg mener det.
534
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
Det er bare én jord.
535
00:35:17,000 --> 00:35:19,166
Er det ingen annen måte
å redde isbjørnene på?
536
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
DONER NÅ
537
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
300 dollar?
538
00:35:27,125 --> 00:35:28,500
Utrolig.
539
00:35:28,583 --> 00:35:29,416
En null til.
540
00:35:29,500 --> 00:35:30,833
Ta automatisk månedlig trekk.
541
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
MÅNEDLIG TREKK
542
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
TAKK
543
00:35:34,333 --> 00:35:35,250
Hjelpes.
544
00:35:35,333 --> 00:35:36,583
Keyboardet er klissete.
545
00:35:53,625 --> 00:35:54,875
God ettermiddag, velkommen.
546
00:35:54,958 --> 00:35:55,791
Grønn plommete.
547
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
Forsyn deg med sugerør, takk.
548
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Hvor er den gjenbrukbare flasken din?
549
00:36:13,791 --> 00:36:15,166
Utrolig.
550
00:36:15,250 --> 00:36:16,291
Hva er det nå da?
551
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Ta av deg bokseren.
552
00:36:18,208 --> 00:36:20,458
Hva har det med å redde planeten å gjøre?
553
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
Jøss.
554
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Det er for å redde øynene mine, ok?
555
00:36:23,666 --> 00:36:24,541
For en fæl bokser.
556
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
Den kan brukes som fille.
557
00:36:36,083 --> 00:36:38,375
Mao jr.!
558
00:36:41,500 --> 00:36:43,916
Er du ikke sliten
av å redde jorden og løshunder?
559
00:36:44,000 --> 00:36:45,375
Har du ikke et lettere ønske?
560
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
DØENDE ØNSKE NUMMER TO,
FINN EN NY EIER TIL MAO JR.
561
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
Dette er mine daglige rutiner.
562
00:36:51,916 --> 00:36:53,416
Vi er på forskjellige nivåer, ok?
563
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
Mao jr.
564
00:36:54,583 --> 00:36:55,791
La meg ta et bilde av deg.
565
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Jeg legger det ut på nettet.
566
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Jeg ville beholdt Mao jr. som kjæledyr.
567
00:37:03,250 --> 00:37:04,750
Her, Mao jr., sitt.
568
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
Jeg mener det.
569
00:37:08,250 --> 00:37:09,208
Han er veldig smart.
570
00:37:09,291 --> 00:37:10,458
Du kan leke bang med ham.
571
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Bang bang.
572
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Bang bang.
573
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
Mao jr. er utrolig. Smart hund.
574
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Han er god.
575
00:37:22,083 --> 00:37:23,875
Du var hunden min i forrige liv.
576
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Skal vi se om du husker det?
577
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Jeg er ikke hunden din.
578
00:37:27,541 --> 00:37:28,625
Så teit.
579
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Bang bang.
580
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
Utrolig, ikke sant?
581
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Pavlovisk betinging.
582
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Du var faktisk hunden min i forrige liv.
583
00:37:41,166 --> 00:37:42,416
Hvis jeg var hunden din,
584
00:37:42,500 --> 00:37:43,791
må jeg ha blitt gal og drept familien din,
585
00:37:43,875 --> 00:37:44,916
derfor har jeg så uflaks.
586
00:37:45,625 --> 00:37:47,041
Kom igjen, ikke si det.
587
00:37:47,125 --> 00:37:48,208
Slike ekteskap skal gi mer flaks.
588
00:37:48,291 --> 00:37:49,625
Kanskje jeg blir i godt humør
589
00:37:49,708 --> 00:37:51,083
og kan hjelpe deg på jobb.
590
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Vær så snill.
591
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Det kommer an på deg.
592
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
Bang bang.
593
00:38:07,541 --> 00:38:08,750
Mao jr.
594
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Mao jr., kan du se meg?
595
00:38:11,208 --> 00:38:13,666
Wu Ming-han.
Jeg overlater Mao jr. til deg.
596
00:38:14,250 --> 00:38:15,125
Meg?
597
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Selvsagt.
598
00:38:16,583 --> 00:38:17,625
Kan jeg gå tur med ham?
599
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
Eller gi ham hundemat?
600
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Seriøst, så irriterende.
601
00:38:26,708 --> 00:38:27,916
Jøss.
602
00:38:28,000 --> 00:38:29,750
Jeg følte først for å bli reinkarnert.
603
00:38:30,333 --> 00:38:31,875
Nå trenger jeg bare et siste dytt.
604
00:38:32,750 --> 00:38:34,750
La meg tenke på om jeg har flere ønsker.
605
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
DØENDE ØNSKE NUMMER TRE, BESØK BESTEMOR
606
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Hvordan visste du at Mao-mao
og jeg hadde ettermiddagste før?
607
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Bestemor,
denne østersomeletten er nydelig.
608
00:38:51,291 --> 00:38:52,708
Du burde bli til middag.
609
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
Jeg kan lage noe enda bedre, ok?
610
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
Greit.
611
00:38:55,333 --> 00:38:56,166
Takk.
612
00:39:14,666 --> 00:39:15,500
Hvilket rom?
613
00:39:28,000 --> 00:39:28,916
Skynd deg.
614
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
DØENDE ØNSKE NR. 3, BESØK BESTEMOR
OG SLETT SEXVIDEOER PÅ MOBILEN MIN
615
00:39:33,750 --> 00:39:35,041
Lenge siden du har vært her.
616
00:39:35,125 --> 00:39:36,291
Rommet ditt er et lager.
617
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Dette er restene mine.
618
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Hvordan skal jeg finne noe her?
619
00:39:40,375 --> 00:39:42,166
Det var ikke sånn da jeg levde.
620
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
De flyttet alle tingene mine hit
etter at jeg døde.
621
00:39:46,416 --> 00:39:47,833
Bestemor holdt rommet ryddig,
622
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
det var alltid klart til meg.
623
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Skuffen under.
624
00:39:59,375 --> 00:40:00,791
Pappa.
625
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Pappa.
626
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
Pappa?
627
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Pappa.
628
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Hvem er faren din?
629
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
Hva gjør du her?
630
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Det er telefonen min. Skynd deg.
631
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
Hva gjør du her?
632
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Hva gjør jeg her?
633
00:40:20,000 --> 00:40:22,375
Det er Mao-maos dag
for å komme hjem etter bryllupet.
634
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Du er gal.
635
00:40:26,291 --> 00:40:27,333
Jeg tror jeg er god.
636
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
- Jeg gjettet det straks.
- Skynd deg.
637
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Pokker, hvorfor sa du det ikke?
Han hørte deg ikke.
638
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Jeg ble nervøs.
639
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Hei, Siri.
640
00:40:41,958 --> 00:40:43,166
Hva er koden?
641
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
Jeg forstår ikke hva du sier.
642
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
Hvis du skal være så lang i maska,
643
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
ikke styr med å besøke meg.
644
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
Spis opp middagen din og dra hjem.
645
00:41:01,541 --> 00:41:02,375
Jeg varmer opp
646
00:41:02,458 --> 00:41:03,375
suppen.
647
00:41:03,458 --> 00:41:04,625
Takk, bestemor.
648
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-han, hent telefonen.
649
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Hvorfor spiser du fortsatt?
650
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Hent telefonen!
651
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Hvordan?
652
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Utrolig.
653
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Er ikke du politi?
654
00:41:24,208 --> 00:41:25,541
Så du er politi?
655
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Ja.
656
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
Hvilket distrikt?
657
00:41:31,208 --> 00:41:33,041
Jeg pleide å jobbe på Gia-Gun.
658
00:41:33,125 --> 00:41:33,958
Men
659
00:41:34,041 --> 00:41:36,041
jeg ble nylig overført
til en annen avdeling.
660
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Gia-Gun-stasjonen?
661
00:41:40,041 --> 00:41:41,333
Det var de som håndterte
662
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
min sønns bilulykke.
663
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Og de fortalte oss
664
00:41:46,750 --> 00:41:48,458
at overvåkningsbildene er borte.
665
00:41:48,541 --> 00:41:50,500
Så avsluttet de saken og sendte oss hjem,
666
00:41:50,583 --> 00:41:51,791
feide det under teppet.
667
00:41:51,875 --> 00:41:53,166
Er de ikke skatteigler?
668
00:41:55,000 --> 00:41:57,708
Det var nok bare ikke nok spor.
Det er noen gode betjenter.
669
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
Dette avskummet er grunnen til
670
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
at folk hater politiet.
671
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Det holder, bare hent telefonen.
672
00:42:07,666 --> 00:42:09,291
Ellers besetter jeg deg
og henter den selv.
673
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
Du... Herr Mao.
674
00:42:11,250 --> 00:42:12,791
Kan jeg se på Mao-maos telefon?
675
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Hvorfor?
676
00:42:20,375 --> 00:42:22,083
Jeg vil vite mer om mannen min.
677
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
I morgen
678
00:42:29,916 --> 00:42:32,291
finner jeg et mobilverksted
som kan hacke den.
679
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Absolutt ikke.
- Absolutt ikke.
680
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Herr Mao.
681
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
Jeg kan prøve.
682
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Greit, prøv.
683
00:42:49,291 --> 00:42:50,708
067122.
684
00:42:50,791 --> 00:42:52,375
SVEIP OPP FOR
ANSIKTS-ID ELLER TAST KODE
685
00:42:55,041 --> 00:42:56,000
Funnet den ennå?
686
00:42:56,833 --> 00:42:58,666
Den er her. Her er den.
687
00:42:58,750 --> 00:42:59,583
Suppen er varm nå.
688
00:42:59,666 --> 00:43:01,333
Flott, takk, bestemor.
689
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Bestemor.
690
00:43:02,916 --> 00:43:05,375
Når har du bursdag?
691
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
Kanskje Mao-mao brukte det som kode.
692
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
Det er syvende august i månekalenderen.
693
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
- En jomfru.
- Den.
694
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
Hvilket år?
695
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
Niende september, 1948.
696
00:43:14,541 --> 00:43:15,416
1948?
697
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Bestemor, du ser så ung ut.
698
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
Så søtt av deg.
699
00:43:23,500 --> 00:43:26,958
Det er sterkt...
700
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
Sterkt...
701
00:43:29,791 --> 00:43:31,791
Dette er skrellet chilipepper.
702
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
Det er Mao-maos favoritt,
den er jammen sterk.
703
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
Slett alle sammen, ikke en og en.
704
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Vent.
705
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Behold den.
706
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Send den til deg selv.
707
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Skynd deg, send den til telefonen din.
708
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Jeg vet, jeg sender den.
709
00:43:51,916 --> 00:43:52,750
Herr Mao.
710
00:43:52,833 --> 00:43:54,625
Jeg kan ikke låse den opp, beklager.
711
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
Hvorfor nevnte du ikke kjæresten?
712
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
Hvis jeg ikke hadde sett bildet,
skulle du si det?
713
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Jeg planla ikke et spøkelsesekteskap.
714
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
Din egen feil at du plukket
opp den røde konvolutten.
715
00:44:04,083 --> 00:44:06,000
- Er det min feil?
- Hvem andre kan det være?
716
00:44:06,083 --> 00:44:06,916
Ja, min feil.
717
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
Basert på det bildet,
718
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
skulle vel dere gifte dere?
719
00:44:10,791 --> 00:44:12,541
Han burde vært ditt siste ønske, sant?
720
00:44:15,000 --> 00:44:16,041
Når jeg tenker meg om,
721
00:44:16,583 --> 00:44:18,041
er jeg glad vi ikke giftet oss.
722
00:44:18,750 --> 00:44:20,375
Chia-hao ville vært enda mer knust.
723
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Pappa.
724
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
Det er noe jeg har villet fortelle deg.
725
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Jeg vil aldri godkjenne det ekteskapet.
726
00:44:29,541 --> 00:44:30,750
Hva gjør du?
727
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Det er tull.
728
00:44:36,541 --> 00:44:37,500
Jeg tror...
729
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
...etter å ha sett Chia-hao en siste gang,
730
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
vil jeg ikke angre på noe mer.
731
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
Pokker, hvorfor sa du ikke det?
732
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
Du tullet med meg.
733
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Folk har alle slags ønsker.
734
00:44:48,083 --> 00:44:49,458
Hvordan kan jeg bare ha ett siste ønske?
735
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Dessuten døde jeg så plutselig.
736
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
Jeg trenger mer tid til å tenke.
737
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
Faen.
738
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
Jeg har hjulpet deg lenge.
739
00:44:58,791 --> 00:44:59,916
Du må få meg tilbake til Gia-Gun.
740
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Jeg vet det, du er så smålig.
741
00:45:01,583 --> 00:45:03,625
Sa ikke faren min
at det var et drittdistrikt?
742
00:45:03,708 --> 00:45:05,083
Ikke dra tilbake dit.
743
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Kom igjen, jeg er ikke som andre.
744
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
Jeg vil løse store saker,
745
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
ikke håndtere
det trivielle tullet ditt hver dag.
746
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Hva er det?
747
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
Hva skal jeg si til Chia-hao?
748
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
Si til ham at han
749
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
ikke skal være trist.
750
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Glemme meg.
751
00:45:37,416 --> 00:45:39,166
Finne noen bedre enn meg.
752
00:45:51,291 --> 00:45:53,083
Du...
753
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
...er Chen Chia-hao?
754
00:45:58,541 --> 00:45:59,708
Kjære.
755
00:45:59,791 --> 00:46:00,708
Noen er her for deg.
756
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Hvem er det?
757
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Hei.
758
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
Er han vennen din?
759
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Han så etter Chen Chia-hao.
760
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
Jeg kjenner ham ikke.
761
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Middagen er klar.
762
00:46:31,750 --> 00:46:32,958
Pokker.
763
00:46:33,041 --> 00:46:35,458
Kjæresten virker fornøyd.
Han kom over døden din fort.
764
00:46:37,208 --> 00:46:38,541
Ønsket mitt er oppfylt.
765
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Jeg er glad han har det bra.
766
00:46:41,708 --> 00:46:44,208
Jeg kan ikke tro
at det siste ønsket er oppfylt så lett.
767
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Greit.
768
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
Så si meg. Vil du bli gjenfødt nå?
769
00:46:48,708 --> 00:46:50,250
- Nei.
- Hva i helvete?
770
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Jeg trodde det holdt å ha sett ham.
771
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
Hvor lenge har du tenkt å hale dette ut?
772
00:46:54,083 --> 00:46:55,166
Jeg føler ikke for det.
773
00:46:55,250 --> 00:46:56,791
Tror du jeg vil dette? Jeg bare...
774
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
Herr Mao.
775
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Hei. Hva gjør du her?
776
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
Jeg er på patrulje.
777
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
Hva med deg, herr Mao?
778
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Sjåføren som traff Mao-mao
er fortsatt der ute.
779
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
Og jeg kan fortsatt
ikke låse opp telefonen.
780
00:47:30,708 --> 00:47:32,500
Selv om jeg ikke er enig i
781
00:47:33,083 --> 00:47:34,291
dette spøkelsesekteskapet,
782
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
er det ute av mine hender.
783
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
Himmelen fungerer på sin egen måte.
784
00:47:53,791 --> 00:47:56,333
Her er all informasjonen jeg har samlet
785
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
og telefonen.
786
00:47:58,041 --> 00:47:59,250
Jeg gir dem til deg.
787
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Herr Mao.
788
00:48:09,166 --> 00:48:11,208
Ta på deg en hjelm.
789
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Siri.
790
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Ring Chia-hao.
791
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
Er du sikker
på at du vil ringe Chia-hao Baby?
792
00:48:19,916 --> 00:48:21,125
Det stemmer.
793
00:48:25,625 --> 00:48:28,125
Din samtale er viderekoblet til svareren.
794
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
Du blir belastet etter pipetonen. Hvis...
795
00:48:34,583 --> 00:48:37,000
Din samtale er viderekoblet til svareren.
796
00:48:37,083 --> 00:48:38,708
Du belastes etter pipetonen.
797
00:48:38,791 --> 00:48:42,041
Samtalen viderekobles
til svareren. Du blir...
798
00:48:47,916 --> 00:48:50,500
Kjære, du har vært borte hele dagen.
799
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Hør her. I dag...
800
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Jeg kranglet med faren min den dagen.
801
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Jeg var ganske nedfor.
802
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Jeg prøvde å ringe Chia-hao,
men han tok ikke telefonen.
803
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Jeg skulle sende en video til ham.
804
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
Midt i innspillingen ble jeg påkjørt.
805
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
En video?
806
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
UTKAST
807
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
UTKAST
808
00:49:33,000 --> 00:49:36,125
Kjære, hvorfor tok du
ikke telefonen hele dagen?
809
00:49:36,208 --> 00:49:38,875
Du har vært borte hele dagen.
810
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Hør her. I dag...
811
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
Faen.
812
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
Det er ham.
813
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Han ødela det beste øyeblikket i mitt liv.
814
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Faen, filmen viser ikke ansiktet hans.
815
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Utrolig.
816
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
Jeg døde, og du klager på at jeg
ikke fikk med ansiktet?
817
00:50:16,583 --> 00:50:19,500
ÅSTEDSGRANSKNINGSRAPPORT,
AVSLUTTENDE RAPPORT
818
00:50:19,583 --> 00:50:20,958
"Den dagen det skjedde,
819
00:50:21,041 --> 00:50:22,708
var det eneste kameraet på stedet
820
00:50:22,791 --> 00:50:24,708
borte, det fikk ikke med seg opptaket."
821
00:50:32,666 --> 00:50:33,833
Jeg må kunne finne det.
822
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
I våre dager
823
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
kan alle være kameraet ditt.
824
00:50:41,333 --> 00:50:44,208
GIA-GUN. DØDELIG BILULYKKE.
BEVIS OG BILDER.
825
00:50:46,166 --> 00:50:48,166
Utrolig.
826
00:50:49,333 --> 00:50:50,500
Ansiktet mitt.
827
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Wu Ming-han.
828
00:50:57,125 --> 00:50:59,000
Du må fange den drittsekken,
829
00:50:59,083 --> 00:51:00,583
ellers blir jeg ikke reinkarnert.
830
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
Mine damer og herrer.
831
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
Ikke rart etterforskerne ikke fant den.
832
00:51:25,166 --> 00:51:26,541
Den var så vanskelig å finne.
833
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Du vet,
834
00:51:28,291 --> 00:51:32,458
jeg har kontaktet et dusin bileiere før
jeg fant noen som parkerte der den dagen.
835
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
Pokker.
836
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
- Det kan ikke stemme.
- Feil retning.
837
00:51:42,291 --> 00:51:43,458
Han filmet det ikke.
838
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
"5518."
839
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
Er ikke det bilen jeg jaktet på?
840
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
Den jakten er hvorfor jeg
plukket opp konvolutten.
841
00:52:03,791 --> 00:52:05,791
Kan det virkelig være himmelens vilje?
842
00:52:10,000 --> 00:52:11,875
Pokker.
843
00:52:11,958 --> 00:52:13,916
Kan ikke himmelen prøve noe mer normalt?
844
00:52:14,000 --> 00:52:15,583
Måtte jeg gifte meg med deg?
845
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Hva er så ille med det?
846
00:52:20,125 --> 00:52:22,000
Riktig, jeg døde.
847
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
Vent.
848
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
"5518."
849
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
"6610."
850
00:52:29,125 --> 00:52:30,291
Ser du det?
851
00:52:30,375 --> 00:52:32,458
To øyenvitner.
852
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
5518 er en fyr som heter A-kou.
853
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
Han er en doplanger som er i fengsel nå.
854
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
Denne saken
855
00:52:38,583 --> 00:52:40,333
vil bare ta to sekunder å løse.
856
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Akkurat som deg.
857
00:52:45,750 --> 00:52:47,666
Han havnet i slåsskamp i fengselet
858
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
og ble slått i hjel.
859
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
Det har vært kaos i fengselet.
860
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
Greit. Si ifra om du trenger noe mer.
861
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
CID
862
00:52:57,416 --> 00:52:59,708
Sa du ikke at du kunne løse det
på to sekunder?
863
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Hva nå?
864
00:53:01,583 --> 00:53:02,958
Nå som han er død,
865
00:53:03,041 --> 00:53:04,250
kan du prate med han.
866
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Hva tar du spøkelser for?
867
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Tror du de døde kjenner hverandre?
868
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
Ikke vær redd.
869
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
Det er bare et lite tilbakeslag.
870
00:53:13,625 --> 00:53:15,125
Vi kan fortsatt spørre 6610.
871
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Han er homofil også.
872
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Kjenner du ham?
873
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Hva tror du homser er?
874
00:53:35,125 --> 00:53:36,541
Tror du alle kjenner hverandre?
875
00:53:37,416 --> 00:53:39,083
Det holder å si du ikke kjenner ham.
876
00:53:39,166 --> 00:53:40,166
Jeg går til ham selv.
877
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Du kommer ikke inn denne veien.
878
00:53:57,500 --> 00:53:59,416
- Gå, gå, søster
- Gå, gå, søster
879
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
- Gå, gå, bror
- Gå, gå, bror
880
00:54:01,875 --> 00:54:04,833
Alle former for kjærlighet
Er like alle kan få det
881
00:54:04,916 --> 00:54:06,833
- Gå, gå, elsker
- Gå, gå, elsker
882
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
- Bravo, elsker
- Bravo, elsker
883
00:54:08,916 --> 00:54:12,291
- Bitter og søt, men ekte kjærlighet vinner
- Bitter og søt, men ekte kjærlighet vinner
884
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
- Du er min elsker
- Du er min elsker
885
00:54:39,708 --> 00:54:41,291
Utrolig.
886
00:54:42,625 --> 00:54:43,875
Du trenger meg fortsatt.
887
00:54:43,958 --> 00:54:45,333
Du kan bli ny uten å bli reinkarnert.
888
00:54:47,708 --> 00:54:49,291
Er jeg for fin nå?
889
00:54:52,750 --> 00:54:55,291
Hvis du var mannen min,
er det greit for meg.
890
00:55:14,083 --> 00:55:17,541
Hei, er ikke 6610
et øyevitne til bilulykken?
891
00:55:17,625 --> 00:55:20,291
- Hvorfor ikke bare kalle inn til avhør?
- Kom igjen.
892
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Han ventet med en narkolanger.
893
00:55:22,166 --> 00:55:24,291
Narkolangeren ble drept noen dager senere.
894
00:55:24,375 --> 00:55:26,583
Tror du virkelig han vil
samarbeide med politiet?
895
00:55:26,666 --> 00:55:28,000
Hvis vi avhører ham,
896
00:55:28,083 --> 00:55:29,333
vil han slette opptakene.
897
00:55:38,666 --> 00:55:39,916
Pokker.
898
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Hvorfor må han ha så mye muskler?
899
00:55:42,666 --> 00:55:43,500
Hva?
900
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Er du redd?
901
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Aldri i livet.
902
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
Kom igjen.
903
00:55:49,041 --> 00:55:50,666
Ikke bli sjalu når jeg prater med ham.
904
00:55:50,750 --> 00:55:52,250
Tross alt
905
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
er jeg så fin i kveld.
906
00:55:54,041 --> 00:55:55,333
Vet du hvordan du sjekker opp en homo?
907
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Selvfølgelig gjør jeg det.
908
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Bare...
909
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Hallo, er du homofil?
910
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
Jeg også.
911
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Han slår deg så hardt at du knekker i to.
912
00:56:13,791 --> 00:56:15,500
Det handler ikke om hva du sier.
913
00:56:15,583 --> 00:56:16,916
Det ligger i øynene dine.
914
00:56:17,000 --> 00:56:18,166
Øynene dine.
915
00:56:19,083 --> 00:56:20,000
Trollbind meg.
916
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Hva?
917
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Trollbind meg.
918
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Så stygg.
919
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Prøv igjen.
920
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Smilet ditt er så simpelt.
921
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
Kan du prøve å være mer genuin
og lidenskapelig?
922
00:56:48,375 --> 00:56:49,458
Hei.
923
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
Vil dette fungere?
924
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Ja.
925
00:57:13,250 --> 00:57:14,458
Er han sjenert?
926
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Jeg tror ikke det.
927
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Hallo.
928
00:57:24,041 --> 00:57:25,125
Drar du så tidlig?
929
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
Hva om
930
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
jeg spanderer en?
931
00:57:31,166 --> 00:57:33,166
Faen! Faen ta deg, jævla homo.
932
00:57:33,250 --> 00:57:34,625
Hva ser du på?
933
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Ok, jeg stikker.
934
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Hvordan kan man kaste
rundt på en homse nå til dags?
935
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Vogue-dipp.
936
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Imponerende.
937
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Hva nå?
938
00:58:03,666 --> 00:58:05,583
Hva er planen, betjent Wu?
939
00:58:10,125 --> 00:58:12,375
Kanskje jeg burde avhøre ham på stasjonen.
940
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
Utrolig.
941
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Så hva gjorde vi hele natten?
942
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
Dro ut for å ha det gøy.
943
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Hadde du det ikke gøy?
944
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
Du bare
945
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Gå, gå, søster
946
00:58:25,250 --> 00:58:27,458
Gå, gå, elsker
947
00:58:31,333 --> 00:58:32,291
Hva i helvete?
948
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
Hei, hva gjør du?
949
00:58:38,583 --> 00:58:39,958
Hva gjør du?
950
00:58:40,583 --> 00:58:42,083
Hvorfor følger du etter Hsiao-ma?
951
00:58:44,333 --> 00:58:45,458
Er den macho-fyren Hsiao-ma?
952
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Spionerer du på ham?
953
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
A-kou fortalte før han døde at
954
00:58:50,083 --> 00:58:51,458
Hsiao-ma er Lin Hsiao-yuans assistent.
955
00:58:51,541 --> 00:58:53,625
Selvfølgelig holder vi øye med ham.
956
00:58:54,875 --> 00:58:58,083
Du som er degradert til trafikk,
hvorfor følger du etter ham?
957
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Jeg hjelper en venn
958
00:59:08,041 --> 00:59:10,166
med å etterforske en påkjørsel.
959
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
Hsiao-ma og A-kou var begge på åstedet.
960
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
A-kou er død.
961
00:59:14,291 --> 00:59:15,916
Han er det eneste øyenvitnet igjen.
962
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
Jeg trodde overvåkningsbildene
var borte i den saken.
963
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-han.
964
00:59:22,541 --> 00:59:23,375
Jeg vet det, så...
965
00:59:23,458 --> 00:59:25,583
Wu Ming-han, be henne sette seg bak nå!
966
00:59:25,666 --> 00:59:27,666
Jeg jobber, sett deg bak!
967
00:59:28,208 --> 00:59:29,375
- Skal jeg sitte bak?
- Skal jeg sitte bak?
968
00:59:29,458 --> 00:59:30,416
Det stemmer.
969
00:59:30,500 --> 00:59:31,583
- Nei.
- Hvorfor skal jeg det?
970
00:59:31,666 --> 00:59:34,125
Vil du bli besatt
og danse naken foran henne?
971
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Dette setet er bare til min...
972
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
kone.
973
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Så ekkelt.
974
00:59:50,458 --> 00:59:51,750
Vi ser målet.
975
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ACE JA BYGGEMATERIALE
976
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
ACE JA BYGGEMATERIALE
977
01:00:22,041 --> 01:00:23,250
ACE JA BYGGEMATERIALE
978
01:00:24,208 --> 01:00:25,208
Det er nok her.
979
01:00:25,708 --> 01:00:27,000
Mange overvåkningskameraer.
980
01:00:33,083 --> 01:00:34,250
Lin Hsiao-yuan?
981
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Ikke noe problem.
982
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
Det er ikke første gang.
983
01:00:42,708 --> 01:00:43,916
Når ble du så feig?
984
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Ok.
985
01:01:00,583 --> 01:01:01,791
Dere er oppdaget.
986
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
Vi er oppdaget.
987
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Hva gjør du?
988
01:01:10,916 --> 01:01:12,333
Wu Ming-han, hva gjør du?
989
01:01:15,541 --> 01:01:17,083
Pokker, jeg...
990
01:01:17,166 --> 01:01:18,041
Hei, hva gjør du?
991
01:01:18,125 --> 01:01:19,583
Jeg forstår deg ikke.
992
01:01:19,666 --> 01:01:21,333
Navigasjonen suger!
993
01:01:21,416 --> 01:01:23,625
Jeg ba deg spørre om veien,
hvorfor gjorde du ikke det?
994
01:01:28,958 --> 01:01:30,708
Greit, kjære.
995
01:01:30,791 --> 01:01:32,416
Sett deg i bilen først.
996
01:01:32,500 --> 01:01:34,541
Kom inn i bilen igjen
så kan vi snakke om det.
997
01:01:35,041 --> 01:01:36,458
Du sa at vi nesten var fremme.
998
01:01:36,541 --> 01:01:37,541
Vet du hva?
999
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
Jeg har ikke vært der de siste tre årene.
1000
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
Hva er dette hølet du kjørte til?
1001
01:01:46,083 --> 01:01:47,416
Unnskyld meg.
1002
01:01:47,500 --> 01:01:50,083
Vi ser etter en sofaprodusent.
1003
01:01:50,166 --> 01:01:51,833
Er Shuanghe Street i nærheten?
1004
01:01:52,833 --> 01:01:54,125
Nei.
1005
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Det går bra, skal vi se.
1006
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
Mannen min.
1007
01:02:00,958 --> 01:02:03,625
Du gikk inn på feil adresse.
1008
01:02:04,916 --> 01:02:06,583
Du skremte til og med babyen.
1009
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Ikke vær sint.
Jeg tok feil på navigasjonen.
1010
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Unnskyld meg.
1011
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
- Kan vi nå hovedveien herfra?
- Ja.
1012
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Greit, takk.
- Ok. Takk.
1013
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
- Skynd deg, babyen må sove.
- Greit.
1014
01:02:16,875 --> 01:02:18,416
- Leggetid, herregud.
- Leggetid.
1015
01:02:18,500 --> 01:02:20,041
Skynd deg.
1016
01:02:25,666 --> 01:02:28,875
Vi kan få en ransakelsesordre
med dette beviset.
1017
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
Ja!
1018
01:02:30,000 --> 01:02:31,541
Jeg kan endelig etterforske igjen.
1019
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
Hva med meg?
1020
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Utrolig.
1021
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Sjefen sa ja.
1022
01:02:52,916 --> 01:02:54,416
Vi låner deg først.
1023
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Hvis saken blir løst,
får du komme tilbake.
1024
01:02:55,958 --> 01:02:58,541
Ja!
1025
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
Du vet, dere to
1026
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
er gode betjenter i distriktet vårt.
1027
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
Ikke fortsett å krangle daglig, ok?
1028
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
Partnere jobber sammen.
1029
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Han har fått mer erfaring
1030
01:03:14,208 --> 01:03:15,708
og har blitt mer moden nå.
1031
01:03:16,875 --> 01:03:17,833
Fortsett sånn.
1032
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Takk, sjef.
1033
01:03:19,291 --> 01:03:20,666
Takk. Jeg skal jobbe hardt.
1034
01:03:20,750 --> 01:03:21,583
Greit.
1035
01:03:21,666 --> 01:03:23,041
Jeg har blitt mer moden.
1036
01:03:23,125 --> 01:03:23,958
Greit.
1037
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Moden, du liksom.
1038
01:03:33,333 --> 01:03:34,625
Livet er urettferdig.
1039
01:03:34,708 --> 01:03:36,125
Hun har utseendet og hellet.
1040
01:03:36,208 --> 01:03:37,041
Hva kan man gjøre?
1041
01:03:37,125 --> 01:03:38,416
Hun er så overlegen.
1042
01:03:38,500 --> 01:03:39,916
Hun ville ikke gå ut med meg.
1043
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Hun var bare heldig
1044
01:03:41,083 --> 01:03:42,416
og fant crack-fabrikken.
1045
01:03:42,500 --> 01:03:44,583
Hun oppfører seg som
om hun er blitt forfremmet.
1046
01:03:44,666 --> 01:03:46,333
Hvem vet hva hun gjorde med sjefene?
1047
01:03:46,416 --> 01:03:47,250
Hei.
1048
01:03:47,333 --> 01:03:48,166
Hva gjør du?
1049
01:03:48,250 --> 01:03:49,291
Har du for mye fritid?
1050
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
De er slemme.
1051
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Menn som snakker sånn har vanligvis
under tre cm lange pikker.
1052
01:03:57,666 --> 01:04:00,083
Det er det jeg tenker når jeg hører sånt.
1053
01:04:02,750 --> 01:04:04,583
Slutt å se på meg med sympati.
1054
01:04:06,000 --> 01:04:07,250
Jeg har ting jeg vil oppnå.
1055
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Jeg vet jeg vil bevise hva jeg kan en dag,
1056
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
så vær så snill,
1057
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
ikke få meg til å synes synd på meg selv.
1058
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
Du har vel ikke glemt hva vi er ute etter?
1059
01:04:33,166 --> 01:04:34,000
Jeg vet det.
1060
01:04:34,083 --> 01:04:35,458
Jeg vil finne gjerningsmannen
1061
01:04:35,541 --> 01:04:36,666
og få deg reinkarnert.
1062
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Sier du det?
1063
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Hei, har du fin avføring?
1064
01:04:45,916 --> 01:04:49,333
Jeg jobber med gruppesalg for
1065
01:04:49,416 --> 01:04:51,625
The Family Probiotics.
1066
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
Jeg er Ching-ching.
1067
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Jeg er Ching-ching.
1068
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
La Familien ta seg av hele familien din.
1069
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
Virker avlyttingen?
1070
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Fiasko er ikke et alternativ.
1071
01:05:05,166 --> 01:05:06,458
Så du liker Lin Tzu-ching?
1072
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Hvordan kan jeg...
1073
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
feile?
1074
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Heia laget.
1075
01:05:17,375 --> 01:05:18,500
Ikke.
1076
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
Hun er mer enn man skulle tro.
1077
01:05:21,416 --> 01:05:23,791
En dum, heterofil fyr
som deg kan ikke håndtere
1078
01:05:23,875 --> 01:05:25,583
en smart, ambisiøs kvinne som henne.
1079
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Denne operasjonen er veldig viktig.
1080
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Løser jeg den, kan jeg komme tilbake.
1081
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Vi får 6610 i varetekt
og løser påkjørselen din også.
1082
01:05:33,333 --> 01:05:34,375
To fluer i én smekk.
1083
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Så hvis du vil bli reinkarnert,
1084
01:05:37,583 --> 01:05:38,666
slutt å tulle.
1085
01:05:39,666 --> 01:05:41,833
Sir, målet har ankommet crack-fabrikken.
1086
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Ok, sett i gang.
1087
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Ja, sir!
- Ja, sir!
1088
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
THE FAMILY PROBIOTICS
1089
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Unnskyld meg.
1090
01:05:55,250 --> 01:05:58,291
Om det er greit at jeg spør,
1091
01:05:58,375 --> 01:06:01,125
har du noe problemer med avføringen din?
1092
01:06:01,208 --> 01:06:02,625
Jeg trenger det ikke.
1093
01:06:02,708 --> 01:06:03,833
- Unnskyld.
- Ikke nødvendig, gå.
1094
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Vi trenger det ikke, trengs ikke.
1095
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Sir, la meg utdype.
1096
01:06:09,541 --> 01:06:11,833
Det vil hjelpe meg stort.
1097
01:06:11,916 --> 01:06:14,750
Ellers får jeg kjeft av sjefen
når jeg kommer tilbake.
1098
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
Hva selger du?
1099
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Jeg går og sjekker hva de gjør der inne.
1100
01:06:23,125 --> 01:06:26,708
Drikker du ofte kaffe
eller spiser dessert?
1101
01:06:26,791 --> 01:06:29,875
Når du tar probiotika,
vil helsen din bli mye bedre.
1102
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Noe føles ikke riktig.
1103
01:06:36,500 --> 01:06:38,916
Vil de gjenkjenne
Tzu-ching gjennom kameraet?
1104
01:06:40,041 --> 01:06:43,208
Probiotikaen vår kan øke gode bakterier
og endre bakteriefloraen din.
1105
01:06:49,125 --> 01:06:50,833
Wu Ming-han. De dumper masse greier inne.
1106
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
De dumper masse greier inne?
1107
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
De dumper masse greier inne?
1108
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Faen!
1109
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
Politiet er her!
1110
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Purken!
1111
01:07:34,666 --> 01:07:36,333
Han skulle bare legge meg til,
hva gjør du?
1112
01:07:36,416 --> 01:07:37,666
Politiet er utenfor!
1113
01:07:39,291 --> 01:07:40,708
Jeg beskytter deg.
1114
01:07:40,791 --> 01:07:41,958
Hvem trenger beskyttelse?
1115
01:07:42,958 --> 01:07:43,833
Rykk inn!
1116
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Fort, innta posisjonene!
1117
01:07:54,166 --> 01:07:56,250
- Flytt deg.
- Gå.
1118
01:07:58,333 --> 01:07:59,333
- Ikke rør deg!
- Vær forsiktig!
1119
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Stå stille.
1120
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
Sørg for å ta alle.
1121
01:08:03,416 --> 01:08:05,000
Klar til å gå inn. Går inn.
1122
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
Skynd dere.
1123
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Hent motorsagen!
1124
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
- Gå.
- Gå.
1125
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
- Gå.
- Ned, ikke rør dere!
1126
01:08:46,083 --> 01:08:48,375
Ned, alle sammen!
1127
01:08:49,916 --> 01:08:51,708
- Ned.
- Ned.
1128
01:08:52,958 --> 01:08:53,875
- Ned.
- Ned.
1129
01:09:02,458 --> 01:09:04,666
Kaptein Chang, for en overraskelse.
1130
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
Spis gryterett med oss.
1131
01:09:08,000 --> 01:09:08,833
Eller kanskje
1132
01:09:09,583 --> 01:09:10,708
bli med på fysioterapi.
1133
01:09:14,125 --> 01:09:15,541
Du er så omtenksom.
1134
01:09:15,625 --> 01:09:18,166
Det er ikke nyttår ennå
og du har med så mange for å hilse på.
1135
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
Så omtenksomt.
1136
01:09:23,541 --> 01:09:27,000
Du har ødelagt hele operasjonen.
Kan bare dra tilbake til trafikk.
1137
01:10:11,958 --> 01:10:13,833
Hvorfor sa Wu Ming-han
1138
01:10:13,916 --> 01:10:16,583
at de dumper ting som bare det der inne?
1139
01:10:17,916 --> 01:10:19,833
Det tok mindre enn ti minutter
1140
01:10:19,916 --> 01:10:21,583
å bryte oss inn.
1141
01:10:22,250 --> 01:10:23,416
Er det logisk for dem
1142
01:10:23,500 --> 01:10:25,083
å dumpe så mye dop
1143
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
på så kort tid?
1144
01:10:26,208 --> 01:10:27,666
Kan noen ha tipset dem?
1145
01:10:27,750 --> 01:10:28,958
Hva?
1146
01:10:29,041 --> 01:10:30,791
Aldri i livet.
1147
01:10:30,875 --> 01:10:32,541
Er det en muldvarp i troppen?
1148
01:10:33,458 --> 01:10:36,083
Høres skummelt ut,
er dette Infernalske affærer?
1149
01:10:36,666 --> 01:10:38,125
Har ikke etterretningsavdelingen
1150
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
fanget en muldvarp
fra herr Hsiao-yuan før?
1151
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Faen, det stemmer.
1152
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
- Lin Hsiao-yuan.
- Lin Hsiao-yuan.
1153
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Utrolig.
1154
01:11:12,833 --> 01:11:15,625
Så påkjørselen og narkotikasaken
er knyttet til samme person.
1155
01:11:16,333 --> 01:11:19,250
Bra jobbet, kjære.
1156
01:11:37,041 --> 01:11:38,541
Hvor fikk du tak i dette?
1157
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Plantet du virkelig
en informant nær Lin Hsiao-yuan?
1158
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Det gjorde jeg.
1159
01:11:48,041 --> 01:11:49,416
Beklager for i dag.
1160
01:11:50,833 --> 01:11:52,083
Med dette
1161
01:11:52,166 --> 01:11:54,375
kan du arrestere Lin Hsiao-yuan
for påkjørselen.
1162
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Hvorfor gir du meg dette?
1163
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Vel, vi er partnere.
1164
01:12:07,666 --> 01:12:09,166
Jeg vil ikke være partneren din.
1165
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
Du prøver fortsatt
å smigre deg inn hos henne.
1166
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
Hvorfor leverer du ikke
bare minnekortet selv?
1167
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
Vil du ikke tilbake til avdelingen?
1168
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Jeg har sagt det mange ganger.
1169
01:12:39,625 --> 01:12:42,750
Så lenge vi får tatt Hsiao-yuan
og får deg gjenfødt, er det greit for meg.
1170
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
Ming-han!
1171
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
POLITI
1172
01:12:50,500 --> 01:12:52,041
Wu Ming-han!
1173
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Bra jobbet.
1174
01:12:55,208 --> 01:12:56,708
La oss dra, i bilen min. Kom.
1175
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Ja, sjef.
1176
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Ming-han.
1177
01:13:18,166 --> 01:13:20,333
Plantet du virkelig
en informant nær Hsiao-yuan?
1178
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Det gjorde jeg.
1179
01:13:28,583 --> 01:13:29,708
Jeg tror vi har en muldvarp.
1180
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Lin Hsiao-yuan er ond og nådeløs.
1181
01:13:33,916 --> 01:13:36,083
Om han finner ut at han har
en informant rundt seg,
1182
01:13:36,166 --> 01:13:37,625
vil den personens liv stå på spill.
1183
01:13:38,583 --> 01:13:39,875
Hvem er informanten? Si det.
1184
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
Han...
1185
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
er død.
1186
01:13:52,458 --> 01:13:53,416
Er han død?
1187
01:13:54,291 --> 01:13:56,541
Det har bare gått et par timer,
og han er død?
1188
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
Lin Hsiao-yuan er virkelig ond og nådeløs.
1189
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Ja.
1190
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
Lin Hsiao-yuan er avskum.
1191
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
Vi må ta ham, sjef,
1192
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
så informanten min kan hvile i fred.
1193
01:14:23,666 --> 01:14:25,583
Døren er åpen, pass på alle sammen.
1194
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
Gå.
1195
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
Kom inn.
1196
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
Jeg dekker deg.
1197
01:14:32,500 --> 01:14:36,041
Klart.
1198
01:14:36,708 --> 01:14:37,666
B2, klart.
1199
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Faen!
1200
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
Han kom seg unna igjen.
1201
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Det er virkelig en muldvarp.
1202
01:14:58,666 --> 01:14:59,500
Wu Ming-han.
1203
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
Du sa at informanten tipset deg
om å gå etter Hsiao-ma.
1204
01:15:04,041 --> 01:15:05,666
Hva skjedde i crack-fabrikken?
1205
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Du ødela hele operasjonen ut av det blå.
1206
01:15:09,708 --> 01:15:11,541
Du sier først at det er en informant.
1207
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
Så sier du at han er død.
1208
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
Er det virkelig en informant?
1209
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
Og,
1210
01:15:17,541 --> 01:15:19,333
gjerningsmannen du er ute
etter i påkjørselen
1211
01:15:19,916 --> 01:15:22,541
er den samme som sjefen for narkosaken.
1212
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Kanskje du er muldvarpen?
1213
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
Wu Ming-han.
1214
01:15:32,791 --> 01:15:34,083
Jeg vil ikke mistenke deg.
1215
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Fortell meg hvem det er nå,
1216
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
eller trekk deg fra operasjonen.
1217
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Ser du?
1218
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Hvem ba deg gi minnekortet til henne?
1219
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
For et rot.
1220
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-han.
1221
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
Hvis du ikke spiser,
1222
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
gi i det minste Mao jr. mat.
1223
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Ikke vær så egoistisk, ok?
1224
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
Mao jr. ville dødd av sult.
1225
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Egoistisk?
1226
01:16:12,250 --> 01:16:13,791
Hvem sa du var egoistisk?
1227
01:16:17,875 --> 01:16:19,750
Si det igjen.
1228
01:16:22,375 --> 01:16:23,208
Du.
1229
01:16:23,291 --> 01:16:24,125
Hvem ellers?
1230
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Er jeg egoistisk?
1231
01:16:31,666 --> 01:16:33,250
Hvem gjør jeg dette for?
1232
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
Du gjorde det for deg selv.
1233
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
Vil du ikke bare bli kvitt meg fort?
1234
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Det stemmer.
1235
01:16:42,541 --> 01:16:43,875
Så hvorfor drar ikke du til helvete?
1236
01:16:43,958 --> 01:16:45,375
Dette skulle bedre hellet mitt?
1237
01:16:45,458 --> 01:16:46,875
Jeg har bare hatt uflaks, faen.
1238
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Hei, hvorfor blir du sint på meg?
1239
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Uten min hjelp,
hadde du funnet de ledetrådene?
1240
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Eller Hsiao-ma og crack-fabrikken?
1241
01:16:54,041 --> 01:16:56,375
Hadde du funnet opptakene
fra dashkameraet til 6610?
1242
01:16:56,875 --> 01:16:59,333
Jeg har hjulpet deg hele tiden. Utrolig.
1243
01:17:00,250 --> 01:17:02,083
Jeg klarer ikke snakke med
hetero menn som deg.
1244
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Som meg?
1245
01:17:03,541 --> 01:17:06,375
Faen, hva har det med dette å gjøre?
Hva har heterofile gjort deg?
1246
01:17:07,833 --> 01:17:12,083
Hetero menn er innbilske og narsissister
og forstår aldri poenget med ting.
1247
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Det er forbanna diskriminerende.
1248
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Snakker du om diskriminering
til en homofil mann?
1249
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Du antok at kvinnen trengte beskyttelse.
1250
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
Kom igjen. Hun er politi,
hun kan ta vare på seg selv.
1251
01:17:20,666 --> 01:17:22,500
Du kan aldri ta feil
og blir rasende om du gjør.
1252
01:17:22,583 --> 01:17:23,833
Det er sånn hetero menn er.
1253
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Akkurat! Du er den smarteste!
1254
01:17:26,291 --> 01:17:27,791
Du er opptatt av samfunnsproblemer.
1255
01:17:27,875 --> 01:17:29,083
Vet du hva problemet ditt er?
1256
01:17:29,166 --> 01:17:30,333
Jeg har ikke noe problem.
1257
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
Pisspreik!
1258
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Faren din, eksen din.
1259
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
Hvem har du fikset?
1260
01:17:37,708 --> 01:17:38,833
Du hadde ikke vært her ellers.
1261
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
Hva gjør du?
1262
01:17:43,500 --> 01:17:44,708
Blir rasende fordi jeg tar feil!
1263
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Hvor skal du?
1264
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Jeg leverer dette til din kjære Chia-hao.
1265
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Jeg sa jo at det er bra
at han har det bra, så ikke plag ham.
1266
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Jeg tror deg ikke.
1267
01:17:59,708 --> 01:18:01,541
Wu Ming-han, du har en tre cm lang pikk.
1268
01:18:01,625 --> 01:18:03,583
Ikke gjør noe så barnslig
fordi du er sint.
1269
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Jeg har en 19 cm lang pikk, uten hodet.
1270
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Har du ikke sett den før?
1271
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
Jeg mistenker at du ikke har noen.
1272
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Kanskje jeg skal besette kroppen din.
1273
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Gjør det,
du blir mer opprørt fordi du er redd.
1274
01:18:14,250 --> 01:18:15,583
Hvorfor skulle jeg være redd?
1275
01:18:15,666 --> 01:18:17,458
Du er redd Chia-hao ikke
ville giftet seg med deg.
1276
01:18:25,583 --> 01:18:27,041
Du er...
1277
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
Dette er Mao Pang-yus minnetavle.
1278
01:18:28,958 --> 01:18:30,750
Jeg har en beskjed fra ham.
1279
01:18:31,666 --> 01:18:32,875
Er du et medium?
1280
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
Nei.
1281
01:18:35,041 --> 01:18:37,500
Mao Pang-yus bestemor ordnet
et spøkelsesekteskap.
1282
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
Jeg var uheldig nok
til å plukke opp den røde konvolutten.
1283
01:18:40,291 --> 01:18:42,208
Mao Pang-yu står her nå.
1284
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Krøllete hår, rosa skjorte, kakibukser.
1285
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
Hva?
1286
01:18:47,041 --> 01:18:48,375
Dere to ville gifte dere før.
1287
01:18:48,458 --> 01:18:49,291
Du må savne ham.
1288
01:18:49,375 --> 01:18:51,208
Du kan se ham hver dag
i et spøkelsesekteskap.
1289
01:18:51,291 --> 01:18:52,875
- Din galning.
- Hei, vent!
1290
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- Hva gjør du?
- Jeg mener det!
1291
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu!
1292
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
Ville du ikke besette kroppen min?
1293
01:18:57,333 --> 01:18:59,083
Fem minutter. Si det til ham selv.
1294
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Det er unødvendig.
1295
01:19:00,750 --> 01:19:01,833
Hvorfor det?
1296
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Er du ikke trist
over Mao-maos plutselige død?
1297
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
Eller er nye typen alt du trenger?
1298
01:19:12,625 --> 01:19:14,500
Jeg ville ikke gifte meg med han før,
1299
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
og hvertfall ikke nå.
1300
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
Han hintet masse om ekteskap,
1301
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
men jeg bare svarte løst.
1302
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
Jeg forventet ikke så mye entusiasme.
1303
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
Jeg ville aldri gifte meg med ham.
1304
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Så jeg ble litt kald mot ham.
1305
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Han la nok merke til det.
1306
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Vennligst dra.
1307
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Faen, hvorfor gråter du?
1308
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
Hvem snakker du med?
1309
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Du får ham til å gråte.
1310
01:19:40,166 --> 01:19:41,958
Faen, hvorfor sa du ikke noe til ham?
1311
01:19:42,041 --> 01:19:43,750
Jeg ville ikke såre ham.
1312
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Hva faen?
1313
01:19:45,208 --> 01:19:46,041
Wu Ming-han!
1314
01:19:47,166 --> 01:19:48,708
Hvorfor slo du meg?
1315
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Greit, la meg spørre deg.
1316
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
Hva gjorde jeg galt?
1317
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
Eller var jeg ikke god nok?
1318
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
Mao-mao spør deg
1319
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
hva han gjorde galt.
1320
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
Eller var han ikke god nok?
1321
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Det er han som ikke er god nok!
1322
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
Faen.
1323
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
Du stiller dumme spørsmål.
1324
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
Det er teit.
1325
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
Jeg er ikke god nok for ham.
1326
01:20:14,833 --> 01:20:16,666
Vennligst dra, ta med minnetavlen.
1327
01:20:16,750 --> 01:20:17,708
Hva faen?
1328
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
Hva feiler det deg?
1329
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Kommer hjem til meg
som Maos far uten grunn,
1330
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
slå og kreve et spøkelsesekteskap.
For en galning!
1331
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Faen ta deg! Du fortjener det!
1332
01:20:27,000 --> 01:20:29,750
- Dra, ellers ringer jeg politiet.
- Jeg er politi! Faen!
1333
01:20:29,833 --> 01:20:30,708
Ikke slå meg.
1334
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Mao jr.
1335
01:21:06,583 --> 01:21:08,708
Hei, jeg har lett overalt etter deg.
1336
01:21:09,875 --> 01:21:11,625
Glad jeg tok med meg Mao jr.
1337
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Du trenger ikke å muntre meg opp.
1338
01:21:39,000 --> 01:21:40,041
La meg vise deg noe.
1339
01:21:41,208 --> 01:21:42,083
Se.
1340
01:21:46,750 --> 01:21:48,458
Jeg skiftet til bokseren du valgte.
1341
01:21:48,541 --> 01:21:49,666
Den er ganske behagelig.
1342
01:21:49,750 --> 01:21:50,916
Den sitter som støpt.
1343
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Du vet hvordan du skal muntre opp folk.
1344
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Beklager.
1345
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Jeg er bare en dum, heterofil fyr.
1346
01:22:03,750 --> 01:22:06,000
Jeg er en ekte, femi homo selv.
1347
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
En død en, til og med.
1348
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
Jeg skjønte noen ting etter døden.
1349
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Jeg burde hatt mer mot til å møte dem.
1350
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Til tross for at du er en dum,
heterofil fyr,
1351
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
er du ikke egentlig så egoistisk.
1352
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Takk.
1353
01:22:35,125 --> 01:22:36,375
Jeg mener,
1354
01:22:36,458 --> 01:22:38,833
Chia-hao er åpenbart en drittsekk.
1355
01:22:40,375 --> 01:22:42,625
Hvorfor ville du gifte deg med ham?
1356
01:22:47,541 --> 01:22:49,083
Da vi datet,
1357
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
skulle vi bare gripe øyeblikket
og ha det gøy.
1358
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
Da skeive ekteskap ble lovlig,
1359
01:22:54,875 --> 01:22:56,625
tenkte jeg:
1360
01:22:56,708 --> 01:23:00,666
"Herregud, vi kan være sammen for alltid."
1361
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Men kanskje det bare er som han sa.
1362
01:23:04,750 --> 01:23:06,875
Det var bare ensidig entusiasme.
1363
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Jøss.
1364
01:23:10,541 --> 01:23:11,583
Kom igjen.
1365
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
Det er bare et stykke papir
i de dødeliges verden.
1366
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Man kan skille seg.
1367
01:23:16,291 --> 01:23:19,208
Du kan ikke det med
et spøkelsesekteskap, ok?
1368
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
Det jeg virkelig vil er ganske enkelt.
1369
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Jeg vil bare ha noen
1370
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
å dele livet mitt med,
1371
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
ta vare på hverandre og bli gamle sammen.
1372
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
Når én er i ferd med å dø,
1373
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
kan den andre holde ham med selskap.
1374
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
Hvis det er én person
1375
01:23:41,666 --> 01:23:43,250
jeg kan stole fullt og helt på,
1376
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
og han kan stole på meg også,
1377
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
er det nok for meg.
1378
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
Så...
1379
01:23:57,208 --> 01:23:59,166
du vil bare
at noen skal elske deg for evig.
1380
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
Hvis det er mitt siste ønske,
1381
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
får jeg kanskje aldri oppfylt det.
1382
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Det er greit om du ikke kan.
1383
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
Jeg har tenkt på alt.
1384
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Jeg trenger ikke engang
å mate deg for å ha deg her.
1385
01:24:32,375 --> 01:24:33,583
Du koster mindre enn en hund.
1386
01:24:33,666 --> 01:24:35,916
Du beholdt meg i mitt forrige liv,
det er min tur.
1387
01:24:42,916 --> 01:24:44,458
Du trenger ikke å beholde meg.
1388
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
Du er hunden min, husker du?
1389
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Bang bang.
1390
01:24:57,916 --> 01:24:58,791
Mao jr.
1391
01:25:00,333 --> 01:25:02,000
Sier du at du elsker meg også?
1392
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Mao jr.
1393
01:25:09,250 --> 01:25:10,666
Mao jr., kom hit.
1394
01:25:19,583 --> 01:25:22,583
Hvis jeg kunne lagt ut en video nå,
1395
01:25:22,666 --> 01:25:25,250
ville jeg hatt med dere begge.
1396
01:25:25,333 --> 01:25:27,333
Emneknagg: "Hyggelig å ha dere her."
1397
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Emneknagg: "Takk, verden.
1398
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Det er vakkert.
1399
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
På tide å ta farvel."
1400
01:26:30,375 --> 01:26:31,208
Mao jr.
1401
01:26:32,333 --> 01:26:34,041
Vi har vel bare hverandre å stole på.
1402
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Hei, Wu Ming-han.
1403
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
Jeg føler for å reinkarneres.
1404
01:27:03,750 --> 01:27:04,708
Wu Ming-han.
1405
01:27:05,333 --> 01:27:06,250
Aldri i livet.
1406
01:27:06,333 --> 01:27:08,000
Ta vare på Mao jr.
1407
01:27:08,916 --> 01:27:10,583
Husk å besøke bestemor når du kan.
1408
01:27:11,333 --> 01:27:12,541
Og,
1409
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
fortsett å bruke fine boksere.
1410
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Ha det.
1411
01:27:26,791 --> 01:27:27,625
Mao jr.
1412
01:27:28,250 --> 01:27:29,250
Vær flink og vent på meg.
1413
01:27:47,333 --> 01:27:49,000
Jeg glemte det nesten.
1414
01:27:53,166 --> 01:27:55,291
LAST NED
1415
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
7 TIMER 11 MINUTTER IGJEN
1416
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
God morgen.
1417
01:28:05,916 --> 01:28:07,458
Vi har ikke noe kål igjen.
1418
01:28:07,541 --> 01:28:08,375
Kjøpte du ikke med til oss?
1419
01:28:08,458 --> 01:28:09,625
Bytt det med grønnsaker.
1420
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Stol på meg,
jeg sjekket overvåkningsbildene for deg.
1421
01:28:12,375 --> 01:28:14,791
Ma Ying-jeou stalker deg virkelig ikke.
1422
01:28:14,875 --> 01:28:18,291
Det er ikke ved krysset,
men hjemme hos meg.
1423
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Vi har utstyr som vi
kan bruke til å inspisere huset ditt
1424
01:28:21,375 --> 01:28:23,500
og se etter avlyttingsutstyr.
1425
01:28:23,583 --> 01:28:25,041
Da kan du føle deg mer trygg.
1426
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
GRØNN MILJØFORENING:
AVTALT TREKK VELLYKKET
1427
01:28:52,875 --> 01:28:53,833
Hallo?
1428
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Herr Hsiao-yuan.
1429
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
Drar du nå?
1430
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
Pir to.
1431
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
Macau.
1432
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Ok, jeg skjønner. Ok.
1433
01:29:11,208 --> 01:29:14,375
Macau sitt første nettkasino er på nett.
1434
01:29:14,458 --> 01:29:16,041
Lucky Square Entertainment City.
1435
01:29:16,125 --> 01:29:18,458
Del ut kort på nett med sexy langere.
1436
01:29:18,541 --> 01:29:20,166
Holder deg spent.
1437
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
En unik spillopplevelse.
1438
01:29:22,541 --> 01:29:24,541
Ulike lotterispill.
1439
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
Alltid fargerikt.
1440
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Hei.
1441
01:29:27,041 --> 01:29:30,208
Jeg heter Akiharuko.
1442
01:29:30,291 --> 01:29:32,666
Jeg er 157 cm høy.
1443
01:29:32,750 --> 01:29:34,416
Jeg veier 47 kilo.
1444
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
Jeg er en G-kopp.
1445
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Spesialiteten min er...
1446
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Herregud!
1447
01:31:02,833 --> 01:31:03,708
Hva faen?
1448
01:31:03,791 --> 01:31:04,875
Jeg trodde du dro.
1449
01:31:04,958 --> 01:31:06,250
Tenker du bare med pikken?
1450
01:31:06,333 --> 01:31:07,833
Du har masse spor og skjønner ingenting.
1451
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Hvilke spor?
1452
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Lin Hsiao-yuan forlater byen fra pir to.
1453
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
Hvordan vet du det?
1454
01:31:12,958 --> 01:31:14,125
Slutt å spørre, bare gå.
1455
01:31:14,208 --> 01:31:15,708
Chang Yung-kang er muldvarpen.
1456
01:31:15,791 --> 01:31:16,916
Er Yung-kang muldvarpen?
1457
01:31:17,000 --> 01:31:17,833
Det stemmer.
1458
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
Ta telefonen.
1459
01:31:21,000 --> 01:31:21,958
Hei, tjukken,
1460
01:31:22,041 --> 01:31:23,208
jeg vet hvor Hsiao-yuan er.
1461
01:31:23,291 --> 01:31:24,375
Han reiser fra byen fra pir to.
1462
01:31:24,458 --> 01:31:25,666
Ming-han, hvordan vet du det?
1463
01:31:25,750 --> 01:31:27,500
Ikke spør, bare få teamet dit.
1464
01:31:28,833 --> 01:31:29,875
Plantet du virkelig en informant
1465
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
rundt Hsiao-yuan?
1466
01:31:30,875 --> 01:31:31,708
Jeg tror vi har en muldvarp i troppen.
1467
01:31:31,791 --> 01:31:33,208
Lin Hsiao-yuan er ond og nådeløs.
1468
01:31:33,291 --> 01:31:34,541
Hvis han finner ut at han har
en informant rundt seg,
1469
01:31:34,625 --> 01:31:35,666
vil personens liv stå på spill.
1470
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
Fortell hvem informanten er.
1471
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Hvem er det? Si det.
1472
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
Eller trekk deg fra operasjonen.
1473
01:31:43,541 --> 01:31:44,541
Chang Yung-kang.
1474
01:31:44,625 --> 01:31:46,166
Han skiftet og skylder på de gode.
1475
01:31:46,791 --> 01:31:49,083
Han prøvde å finne informanten
for herr Hsiao-yuan.
1476
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
Faen.
1477
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Utrolig, ikke sant?
1478
01:31:51,666 --> 01:31:54,125
Uten meg,
ville dere fortsatt ikke visst noe.
1479
01:31:54,666 --> 01:31:55,500
Hva med deg?
1480
01:31:55,583 --> 01:31:56,833
Hvorfor dro du ikke?
1481
01:31:56,916 --> 01:31:57,750
Du lurte meg.
1482
01:31:59,250 --> 01:32:00,583
Jeg vil hjelpe deg å løse saken.
1483
01:32:01,166 --> 01:32:02,166
Kom igjen, det er meg.
1484
01:32:02,666 --> 01:32:04,458
Tror du at du kan klare dette uten meg?
1485
01:32:07,833 --> 01:32:08,833
Du vil ikke gripe inn,
1486
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- så du lot som du dro.
- Kom igjen.
1487
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Du sa du ville ha meg resten av livet,
og det er skummelt.
1488
01:32:14,166 --> 01:32:15,791
Da du sa "for livet", ble jeg redd.
1489
01:32:15,875 --> 01:32:17,291
Du vil fortsatt ikke innse det.
1490
01:32:17,375 --> 01:32:18,791
Den ultimate kjærligheten er å gi slipp.
1491
01:32:18,875 --> 01:32:20,291
Jeg vil ikke. Faen!
1492
01:32:27,541 --> 01:32:28,625
Dette er ikke sniking.
1493
01:32:28,708 --> 01:32:29,708
Det eskalerte fort.
1494
01:32:34,583 --> 01:32:35,875
Faen ta mora di.
1495
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Faen ta broren din.
1496
01:32:38,166 --> 01:32:40,333
Jeg vil ikke jobbe
med etterforskning lenger!
1497
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Lin Hsiao-yuan!
1498
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}JINRUI KARAOKE
1499
01:33:49,875 --> 01:33:50,916
Ikke rør deg.
1500
01:33:53,250 --> 01:33:54,583
Wu Ming-han!
1501
01:33:54,666 --> 01:33:55,583
Hva gjør du?
1502
01:33:57,208 --> 01:33:59,166
Jeg kan ikke tro at du er muldvarpen.
1503
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Hva?
1504
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
Fikk du ikke en telefon fra Hsiao-yuan?
1505
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
Pir to til Macau.
1506
01:34:04,791 --> 01:34:06,000
Hvis jeg ikke sa noe til Tjukken...
1507
01:34:06,500 --> 01:34:08,125
Har du gått fra vettet?
1508
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Hallo?
1509
01:34:10,833 --> 01:34:12,541
Hallo, sir, jeg fikk nettopp et tips.
1510
01:34:12,625 --> 01:34:14,333
Herr Hsiao-yuan stikker fra byen i kveld.
1511
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
Hsiao-yuan?
1512
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Jeg skal stoppe ham først.
1513
01:34:17,541 --> 01:34:19,333
Han drar til Macau på pir to.
1514
01:34:19,416 --> 01:34:20,375
Drar du nå?
1515
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Pir to, Macau.
1516
01:34:32,625 --> 01:34:33,750
Utrolig.
1517
01:34:34,833 --> 01:34:36,208
Hvis du ikke var død allerede,
1518
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
skulle jeg drept deg igjen.
1519
01:34:39,291 --> 01:34:41,125
Vent, hva er det du sier?
1520
01:34:41,208 --> 01:34:43,333
Hvordan vet du hva jeg sa
på parkeringsplassen?
1521
01:34:45,083 --> 01:34:47,041
Jeg mener, sjef, hvorfor kom du hit?
1522
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
Han fulgte meg hit.
1523
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Ser du ikke det?
1524
01:34:56,125 --> 01:34:57,791
Alltid etter meg.
1525
01:35:05,416 --> 01:35:06,458
Er du muldvarpen?
1526
01:35:10,541 --> 01:35:12,000
Faen, vi er på samme side.
1527
01:35:12,083 --> 01:35:13,375
Din idiot.
1528
01:35:14,625 --> 01:35:15,541
Hei, Hsiao-ma.
1529
01:35:15,625 --> 01:35:16,916
Politiet kommer på inspeksjon.
1530
01:35:17,000 --> 01:35:18,166
- Ok.
- Lever varene og dra.
1531
01:35:18,250 --> 01:35:19,166
Jeg stikker.
1532
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Sir.
1533
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
Det vil hjelpe meg stort.
1534
01:35:22,791 --> 01:35:25,541
Ellers får jeg kjeft
når jeg kommer tilbake.
1535
01:35:25,625 --> 01:35:29,583
...får jeg kjeft når jeg kommer tilbake.
1536
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
- Utrolig.
- Utrolig.
1537
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Vri.
1538
01:35:34,458 --> 01:35:36,250
Ikke bare et pent ansikt
du kan gjennomskue.
1539
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Jeg er ikke gjennomsiktig.
1540
01:35:39,833 --> 01:35:42,208
Du var den ivrigste på å ta narkobaroner.
1541
01:35:42,291 --> 01:35:43,333
Hadde jeg ikke vært så ivrig,
1542
01:35:43,416 --> 01:35:44,625
ville jeg fått jobbe på saken?
1543
01:35:44,708 --> 01:35:46,125
Jeg hadde bare gitt ut medaljer
1544
01:35:46,208 --> 01:35:47,333
og tatt reklamebilder.
1545
01:35:49,666 --> 01:35:50,958
Aldri i livet.
1546
01:35:51,041 --> 01:35:52,375
Jeg trodde ikke dette om deg.
1547
01:35:52,458 --> 01:35:54,166
Hva om jeg skyter deg nå, tror du da?
1548
01:35:56,958 --> 01:35:59,000
Greit. Kutt ut pisspreiket!
1549
01:35:59,083 --> 01:35:59,916
Sjef.
1550
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Gå i forveien.
1551
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
Jeg holder disse to som gisler.
1552
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
Når du er borte, tar jeg meg av dem.
1553
01:36:07,875 --> 01:36:08,750
Faen.
1554
01:36:15,375 --> 01:36:18,208
Du skal få en smak
av den brasilianske jujutsu-mesteren
1555
01:36:18,291 --> 01:36:20,583
fra klasse 87, uteksaminert
fra politihøyskolen, gruppe 13.
1556
01:36:39,666 --> 01:36:41,458
Kanskje jeg burde følge etter henne,
1557
01:36:41,541 --> 01:36:42,958
for å gjøre opp for feilen min.
1558
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Du trenger ikke prate lavt.
1559
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Men det gjør du.
1560
01:36:50,708 --> 01:36:53,125
Den mannen drepte meg,
men oppfører seg så skamløst.
1561
01:36:53,833 --> 01:36:54,708
Jeg fikser dette.
1562
01:37:03,541 --> 01:37:04,583
Sjef.
1563
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Jeg har ordnet alt.
1564
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
Når du blir kvitt de to,
1565
01:37:08,916 --> 01:37:11,000
dra tilbake til stasjonen
og lat som ingenting.
1566
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Jeg sier fra når jeg kommer
til det nye stedet.
1567
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
{\an8}Ta disse.
1568
01:37:22,500 --> 01:37:23,500
Bli kvitt de to.
1569
01:37:27,208 --> 01:37:28,083
Pokker.
1570
01:37:28,166 --> 01:37:30,666
Det betyr var ikke
jeg som ødela på crack-fabrikken.
1571
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Hun tipset dem.
1572
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Vent, det gir ikke mening.
1573
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
Det var hun som fortalte meg
at Hsiao-yuan var her.
1574
01:37:39,833 --> 01:37:40,875
Hvorfor gjorde hun det?
1575
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
Hva faen gjør du?
1576
01:37:52,875 --> 01:37:54,250
Din gale hurpe.
1577
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Har du gått fra vettet?
1578
01:37:59,083 --> 01:38:01,083
Sender du meg vekk med så lite penger?
1579
01:38:02,458 --> 01:38:03,791
Faen ta deg.
1580
01:38:04,416 --> 01:38:06,083
Jeg har tatt godt vare på deg,
1581
01:38:06,916 --> 01:38:08,083
og det vet du.
1582
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Så utakknemlig.
1583
01:38:10,583 --> 01:38:11,500
Du får en stygg død.
1584
01:38:11,583 --> 01:38:12,458
Ta vare på meg?
1585
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
Faen ta deg.
1586
01:38:15,416 --> 01:38:17,125
Vet du hvorfor jeg endte opp på gata?
1587
01:38:38,125 --> 01:38:39,541
Jeg tok med det du vil ha.
1588
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Nå tar du den helt ut?
1589
01:38:42,208 --> 01:38:43,041
Hei.
1590
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
Faen, hva skjedde?
1591
01:38:51,250 --> 01:38:53,083
Åttende mai 2000.
1592
01:38:53,750 --> 01:38:54,750
Sanchung kommunale boliger.
1593
01:38:55,916 --> 01:38:57,500
Mamma døde på grunn av deg.
1594
01:39:01,875 --> 01:39:03,500
Kan jeg få noen flere hint?
1595
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Glem det.
1596
01:39:07,541 --> 01:39:09,333
Uansett, jeg tar alle pengene senere.
1597
01:39:09,416 --> 01:39:10,333
Politiet vil komme,
1598
01:39:10,416 --> 01:39:11,916
tiltale deg for hit-and-run,
1599
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
lage og selge dop,
1600
01:39:13,375 --> 01:39:15,208
og fengsle deg i 30 år.
1601
01:39:16,958 --> 01:39:19,916
Så du er også ute etter pengene.
1602
01:39:20,000 --> 01:39:21,750
Du er ikke bedre enn meg.
1603
01:39:22,750 --> 01:39:24,041
Du og moren din er like.
1604
01:39:25,041 --> 01:39:26,083
Faen ta deg!
1605
01:39:27,500 --> 01:39:29,791
Du sier ikke det!
Selvsagt vil jeg ha pengene!
1606
01:39:29,875 --> 01:39:31,750
Hadde ikke jeg kvittet meg med opptaket
av påkjørselen,
1607
01:39:31,833 --> 01:39:33,416
hadde du allerede vært i fengsel.
1608
01:39:33,500 --> 01:39:36,458
Jeg har beskyttet deg i alle disse årene
1609
01:39:36,541 --> 01:39:37,958
og ventet på at du måtte flykte
1610
01:39:38,041 --> 01:39:39,750
så jeg kunne ta alle pengene dine.
1611
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Jeg har ventet lenge nok.
1612
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
Og flott.
1613
01:39:47,375 --> 01:39:48,333
Det var verdt det.
1614
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Ikke rart.
1615
01:39:51,166 --> 01:39:52,958
Jeg tvilte allerede på deg.
1616
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Tipsene dine kom ofte sent,
1617
01:39:55,333 --> 01:39:57,416
og du ødela alle varene mine.
1618
01:39:57,500 --> 01:39:59,208
Så det er derfor.
1619
01:40:03,791 --> 01:40:05,291
Jeg er bare et pent ansikt.
1620
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Hei!
1621
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Fjern knivene, ikke gå!
1622
01:40:12,125 --> 01:40:13,833
Ikke la meg noengang fange deg.
1623
01:40:13,916 --> 01:40:16,083
Utrolig, det er som en såpeopera.
1624
01:40:16,166 --> 01:40:18,083
Tzu-ching hang med Hsiao-yuan
for å hevne moren
1625
01:40:18,166 --> 01:40:19,458
og hang ham opp på veggen.
1626
01:40:19,541 --> 01:40:22,250
Nå går hun sin vei med pengene hans.
1627
01:40:32,250 --> 01:40:34,250
Du aner ikke hva som skjedde, ikke sant?
1628
01:40:36,416 --> 01:40:37,333
Du hevner moren din,
1629
01:40:37,416 --> 01:40:38,791
så du hang med Lin Hsiao-yuan.
1630
01:40:38,875 --> 01:40:40,375
Du hang ham opp på veggen,
1631
01:40:40,458 --> 01:40:42,583
og du stikker av med alle pengene hans.
1632
01:40:43,500 --> 01:40:44,916
Hvordan vet du det?
1633
01:40:45,500 --> 01:40:46,791
Det er en enkel deduksjon.
1634
01:40:46,875 --> 01:40:48,166
Det er for mange spor.
1635
01:40:53,625 --> 01:40:55,916
Hvis du savner meg for mye i fremtiden,
1636
01:40:58,166 --> 01:41:00,416
se på videoene jeg har laget før.
1637
01:41:02,875 --> 01:41:03,916
- Hei.
- Gå!
1638
01:41:04,000 --> 01:41:05,083
Faen.
1639
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
Hva tok så lang tid?
1640
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
Gå og hjelp herr Hsiao-yuan!
1641
01:41:11,291 --> 01:41:13,166
- Han er i VIP-rommet, fort!
- Gå!
1642
01:41:13,250 --> 01:41:15,541
Hei, du. Ta dette
til herr Hsiao-yuans bil, fort.
1643
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Har jeg ikke sagt det?
1644
01:41:40,416 --> 01:41:41,916
Hun er mer enn man skulle tro.
1645
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Hun lurte deg trill rundt.
1646
01:41:44,916 --> 01:41:47,291
Du sa at Yung-kang var muldvarpen,
så jeg mistenkte ikke henne.
1647
01:41:49,041 --> 01:41:50,916
Hvem snakker du med?
1648
01:41:52,958 --> 01:41:54,291
Sjef.
1649
01:41:54,375 --> 01:41:56,416
- Sjef, går det bra?
- Sjef!
1650
01:41:57,041 --> 01:41:57,916
Det går bra.
1651
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Det går bra.
1652
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Hent nøkkelen.
1653
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Hent nøkkelen nå.
1654
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Fort.
1655
01:42:15,791 --> 01:42:16,958
Mao Pang-yu.
1656
01:42:17,041 --> 01:42:18,541
Besett noens kropp
1657
01:42:18,625 --> 01:42:20,625
og hjelp meg med nøkkelen, fort!
1658
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
Hvilken skal jeg besette?
1659
01:42:26,125 --> 01:42:27,833
Alle ser så ekle ut.
1660
01:42:28,416 --> 01:42:30,083
Det er ikke poenget nå!
1661
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
Hallo.
1662
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
Vi møtes igjen.
1663
01:42:45,208 --> 01:42:46,291
Vent.
1664
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Sjef.
1665
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
Hvor er Lin Tzu-ching?
1666
01:43:04,791 --> 01:43:06,916
Hun tok pengene dine og stakk.
1667
01:43:09,125 --> 01:43:11,833
Hun er så tøff, din idiot.
1668
01:43:11,916 --> 01:43:15,500
Faen ta deg!
1669
01:43:30,708 --> 01:43:32,583
Utrolig.
1670
01:43:41,833 --> 01:43:43,250
Disse to jobber for oss.
1671
01:43:45,833 --> 01:43:46,666
Sjef.
1672
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
Faen.
1673
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
Ikke rart du studerte på NTU.
1674
01:44:00,458 --> 01:44:02,541
Jobber Lin Hsiao-yuan for oss?
1675
01:44:03,708 --> 01:44:05,875
Kanskje dere alle jobber for oss.
1676
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
Lin Hsiao-yuan er en av oss.
1677
01:44:14,916 --> 01:44:16,708
Så dere jobber alle for oss.
1678
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
Politi, ikke rør dere.
1679
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Hva faen gjør du?
1680
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
Vi er alle på samme lag.
1681
01:44:34,750 --> 01:44:35,750
Jeg drepte noen!
1682
01:44:35,833 --> 01:44:38,333
Drepte noen, hva gjør jeg nå?
Hva skal jeg gjøre?
1683
01:44:38,416 --> 01:44:40,750
Jeg drepte noen!
1684
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
Drepte du din egen mann?
1685
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Sjef.
1686
01:45:57,041 --> 01:45:57,958
Hva i helvete?
1687
01:46:03,166 --> 01:46:04,250
Pokker.
1688
01:46:18,208 --> 01:46:20,625
Mao Pang-yu, slutt å besette dem,
det er farlig.
1689
01:46:43,791 --> 01:46:44,875
Går det bra?
1690
01:46:47,458 --> 01:46:49,541
Jeg må slutte å besette folk.
1691
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Wu Ming-han.
1692
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
Pass på.
1693
01:47:02,666 --> 01:47:03,500
Bak deg.
1694
01:47:13,125 --> 01:47:15,125
Wu Ming-han.
1695
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Bang bang.
1696
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Bang bang.
1697
01:47:26,583 --> 01:47:27,541
Wu Ming-han!
1698
01:47:31,291 --> 01:47:33,583
Wu Ming-han.
1699
01:47:49,500 --> 01:47:50,416
Hvordan går det med ham?
1700
01:47:50,500 --> 01:47:52,708
For mye blodtap,
og blodtrykket er for lavt.
1701
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Hvorfor er det så mye trafikk,
hva har skjedd?
1702
01:48:00,291 --> 01:48:02,125
Vi må til sykehuset for å fjerne kulen.
1703
01:48:02,208 --> 01:48:03,416
Ellers overlever han kanskje ikke.
1704
01:48:04,333 --> 01:48:06,333
Wu Ming-han.
1705
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
Jeg sa "Bang bang".
1706
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Hvorfor dukket du ikke unna?
1707
01:48:11,791 --> 01:48:13,625
Pokker.
1708
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
Du sa det så sakte
1709
01:48:18,083 --> 01:48:22,000
som om du lagde kulelydene.
1710
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Selv om jeg allerede er død,
1711
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
lar jeg deg ikke bli med meg.
1712
01:48:31,250 --> 01:48:32,541
Greit?
1713
01:48:34,541 --> 01:48:36,250
Du sa
1714
01:48:37,291 --> 01:48:40,958
at ikke alle døde kjenner hverandre.
1715
01:48:45,208 --> 01:48:47,250
Men i det minste
1716
01:48:48,875 --> 01:48:51,125
kjenner jeg deg.
1717
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Faen, hvem snakker du med?
1718
01:49:01,791 --> 01:49:06,458
Mannen min.
1719
01:49:07,625 --> 01:49:09,208
Ming-han!
1720
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
Ja, sir.
1721
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Ta over her. Jeg begynner HLR.
1722
01:49:17,166 --> 01:49:18,000
Wu Ming-han.
1723
01:49:18,083 --> 01:49:19,500
Hold ut.
1724
01:49:20,000 --> 01:49:21,041
Bilen beveger seg.
1725
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
Hold ut.
1726
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Er du dum, eller?
1727
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Nå er du...
1728
01:49:37,625 --> 01:49:38,916
Ikke sant?
1729
01:49:43,500 --> 01:49:44,416
Hva gjør du?
1730
01:50:07,125 --> 01:50:09,583
Skuddsår i venstre bryst
med alvorlig blødning,
1731
01:50:09,666 --> 01:50:11,125
og hadde hjertestans på vei inn.
1732
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Ming-han?
1733
01:50:56,250 --> 01:50:57,083
Du er våken.
1734
01:51:00,583 --> 01:51:01,708
Går det bra?
1735
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
Vent her.
1736
01:51:06,916 --> 01:51:08,125
Jeg henter legen.
1737
01:51:19,250 --> 01:51:20,791
Mao Pang-yu.
1738
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
Mao Pang-yu.
1739
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Hvor er du?
1740
01:51:28,291 --> 01:51:29,125
Mao Pang-yu.
1741
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Mao Pang-yu.
1742
01:51:33,250 --> 01:51:34,708
Slutt å tulle med meg.
1743
01:51:34,791 --> 01:51:36,708
...og blokkerte for en ambulanse.
1744
01:51:36,791 --> 01:51:38,416
{\an8}Sjåførene prøvde å bane vei for ambulansen
1745
01:51:38,500 --> 01:51:40,333
{\an8}og kjørte opp på veiskulderen.
1746
01:51:40,416 --> 01:51:42,541
{\an8}Etter hendelsen
1747
01:51:42,625 --> 01:51:44,375
hevdet flere sjåfører
at de var helt borte.
1748
01:51:44,458 --> 01:51:47,500
Før de våknet i bilene sine
på veiskulderen.
1749
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1750
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Mao Pang-yu, kom ut.
1751
01:51:52,041 --> 01:51:53,208
Slutt å tulle med meg.
1752
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Mao Pang-yu.
1753
01:51:56,875 --> 01:51:58,166
Slutt å tulle, Mao Pang-yu.
1754
01:51:58,250 --> 01:51:59,083
Hvor er du?
1755
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Kom frem.
1756
01:52:04,041 --> 01:52:05,041
Mao Pang-yu.
1757
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Mao Pang...
1758
01:52:13,916 --> 01:52:15,125
Utrolig, ikke sant?
1759
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Vent der.
1760
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
Jeg skal brenne røkelse for deg.
1761
01:52:24,541 --> 01:52:25,541
Det er for sent.
1762
01:52:28,041 --> 01:52:29,916
Bare legg deg ned og hvil.
1763
01:52:33,541 --> 01:52:35,541
Hei, er du våken?
1764
01:52:39,416 --> 01:52:41,250
Flott.
1765
01:52:42,291 --> 01:52:43,875
Kapteinen din ringte meg
1766
01:52:45,166 --> 01:52:47,666
og sa at personen ansvarlig
for Mao-maos død er tatt.
1767
01:52:47,750 --> 01:52:48,916
Han sa også
1768
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
at en politibetjent
1769
01:52:50,208 --> 01:52:52,666
er alvorlig skadet på grunn av dette.
1770
01:52:54,291 --> 01:52:55,750
Bli der, ikke rør deg.
1771
01:53:01,000 --> 01:53:02,208
Takk
1772
01:53:02,291 --> 01:53:04,500
for at du yter Mao-mao rettferdighet.
1773
01:53:04,583 --> 01:53:07,750
Jeg håper han ser ned fra oven
og er takknemlig overfor deg.
1774
01:53:07,833 --> 01:53:08,666
Herr Mao.
1775
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
Jeg vet
1776
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
at du kranglet med Mao-mao om Chia-hao.
1777
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Etter at han ble innlagt,
1778
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
fikk du ikke sett ham
en siste gang, ikke sant?
1779
01:53:25,041 --> 01:53:26,000
Jeg gjorde ikke det.
1780
01:53:26,083 --> 01:53:27,125
Hvis...
1781
01:53:27,208 --> 01:53:29,083
du kan se ham en siste gang,
1782
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
hva ville du sagt til ham?
1783
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
- Det er for sent. Hva annet kan jeg si?
- Herr Mao.
1784
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Stol på meg.
1785
01:53:44,708 --> 01:53:45,916
Mao-mao kan høre deg.
1786
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Han kan høre deg.
1787
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
Hvis...
1788
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
jeg fikk en ny sjanse
til å snakke med ham,
1789
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
ville jeg sagt til ham:
1790
01:54:07,375 --> 01:54:08,625
"Beklager.
1791
01:54:09,666 --> 01:54:10,625
Jeg vet faktisk
1792
01:54:11,583 --> 01:54:13,625
at det var jeg som fikk deg drept."
1793
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
Jeg er den som fikk Mao-mao drept.
1794
01:54:20,791 --> 01:54:23,166
Du anerkjenner ikke Mao-mao som din sønn?
1795
01:54:23,250 --> 01:54:25,708
Mao-mao er en så begavet
og godhjertet gutt.
1796
01:54:25,791 --> 01:54:27,875
Han hjalp ofte til med
å rydde på stranden.
1797
01:54:27,958 --> 01:54:29,458
Hvis han liker gutter,
1798
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
hva så?
1799
01:54:32,333 --> 01:54:35,125
Jeg kan ikke gå med
på noe så unaturlig som dette!
1800
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Hva er unaturlig med det?
1801
01:54:37,041 --> 01:54:39,500
Jeg synes det er ganske naturlig
å like gutter.
1802
01:54:39,583 --> 01:54:40,708
Jeg prøvde forsvare deg.
1803
01:54:41,208 --> 01:54:42,208
Jeg sa til ham:
1804
01:54:42,291 --> 01:54:45,666
"Faren din virker slem og hissig,
1805
01:54:45,750 --> 01:54:47,625
men han elsker deg fortsatt veldig høyt."
1806
01:54:48,666 --> 01:54:49,916
Hallo, hva vil du ha?
1807
01:54:50,416 --> 01:54:51,791
To østersomeletter.
1808
01:54:51,875 --> 01:54:53,166
- Ok.
- Trenger ikke bestikk.
1809
01:54:53,250 --> 01:54:54,083
Ok.
1810
01:55:00,500 --> 01:55:02,000
- Ta tre.
- Greit, ikke noe problem.
1811
01:55:02,083 --> 01:55:02,916
Ok.
1812
01:55:23,708 --> 01:55:24,583
Er du sikker?
1813
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
Hva om Mao-mao kommer?
1814
01:55:28,000 --> 01:55:28,875
Ikke vær redd.
1815
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Ingen kan stoppe oss i dag.
1816
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Pappa.
1817
01:55:37,958 --> 01:55:40,416
Det er noe jeg har ment å fortelle deg.
1818
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Chia-hao og jeg vil gifte oss.
1819
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Hvis du...
- Jeg vil aldri godkjenne det ekteskapet.
1820
01:55:47,083 --> 01:55:49,333
Hva gjør du? Det er tull.
1821
01:55:52,333 --> 01:55:53,541
Jeg var ikke ferdig...
1822
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
Ikke si mer.
1823
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Vet du hvor lang tid det tok meg
å ha mot til å fortelle deg dette?
1824
01:56:06,500 --> 01:56:08,250
Hører du hva han sier?
1825
01:56:11,500 --> 01:56:12,583
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
1826
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
Jeg kontrollerer ikke deg.
1827
01:56:16,166 --> 01:56:17,875
Hvis du skal gifte deg med den fyren,
1828
01:56:17,958 --> 01:56:19,416
aldri kall meg faren din igjen.
1829
01:56:24,791 --> 01:56:25,625
Hei.
1830
01:56:26,291 --> 01:56:28,666
Hvor skal du? Du har ikke spist opp.
1831
01:56:28,750 --> 01:56:29,833
Det er kaldt ute.
1832
01:56:32,541 --> 01:56:35,375
Jeg burde ha snakket pent
til ham den dagen.
1833
01:56:37,833 --> 01:56:38,833
Men
1834
01:56:39,708 --> 01:56:41,125
jeg kunne ikke fortelle ham
1835
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
hva jeg så.
1836
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
Hvem kunne vite at han skulle
havne i en ulykke?
1837
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
Etter Mao-maos død
1838
01:57:02,125 --> 01:57:03,625
ble jeg så sint.
1839
01:57:06,791 --> 01:57:08,875
Jeg dro og banket opp Chia-hao.
1840
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
Men etterpå
1841
01:57:11,500 --> 01:57:12,625
angret jeg på det.
1842
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
Jeg dro til ham igjen senere.
1843
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Jeg ville bare spørre ham
1844
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
koden til Mao-maos telefon.
1845
01:57:21,666 --> 01:57:24,125
Fordi jeg håpet å finne noen nye spor
1846
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
i Mao-maos telefon.
1847
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
Jeg beklager.
1848
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
Det var min feil den dagen.
1849
01:57:31,083 --> 01:57:32,250
Jeg skulle ikke ha slått.
1850
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Jeg er nesten 60 år gammel.
1851
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
Og jeg har aldri tryglet noen
på denne måten.
1852
01:57:49,458 --> 01:57:50,291
Herr Mao.
1853
01:57:51,375 --> 01:57:53,250
Jeg kan virkelig ikke koden.
1854
01:57:56,833 --> 01:58:00,750
Jeg vet du fortsatt er sint.
1855
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
Hva med dette?
1856
01:58:03,916 --> 01:58:05,166
Jeg venter ved døren.
1857
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
Når du ikke er sint lenger,
1858
01:58:09,958 --> 01:58:10,791
kan du...
1859
01:58:10,875 --> 01:58:11,708
Herr Mao.
1860
01:58:11,791 --> 01:58:14,583
Uansett hva du prøver på for Mao-mao,
det er for sent, ingen vei tilbake.
1861
01:58:14,666 --> 01:58:15,833
Mao-mao kommer ikke tilbake.
1862
01:58:17,958 --> 01:58:19,750
Jeg ber deg, ok?
1863
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Du gjør bare dette
1864
01:58:21,541 --> 01:58:23,416
for å føle deg bedre.
1865
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
La meg være i fred, ok?
1866
01:58:36,583 --> 01:58:39,291
Jeg forventet ikke å møte deg der.
1867
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
Herr Mao.
1868
01:58:44,125 --> 01:58:46,000
Og du fant faktisk gjerningsmannen.
1869
01:58:50,208 --> 01:58:51,916
Jeg trodde
1870
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
aldri at jeg skulle
1871
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
si dette høyt.
1872
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
Jeg vil virkelig takke deg.
1873
01:59:01,208 --> 01:59:03,708
Hvis Mao-mao fortsatt var i live
1874
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
og han kunne møte noen som deg,
1875
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
ville han hatt et lykkelig liv.
1876
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Så...
1877
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
vil du være vert for bryllupet?
1878
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Ja.
1879
01:59:31,833 --> 01:59:33,125
Jeg ville absolutt vært det.
1880
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Mao-mao
1881
01:59:46,250 --> 01:59:47,375
hørte deg.
1882
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Han vil at jeg skal fortelle deg
1883
01:59:53,041 --> 01:59:54,625
at når du går ut for å spise,
1884
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
tar du med gjenbrukbart bestikk
og en beholder.
1885
02:00:04,333 --> 02:00:05,666
Han er så stolt av deg.
1886
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
Mao-mao vil også be om unnskyldning
1887
02:00:14,166 --> 02:00:15,958
for at du bekymret deg så mye.
1888
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
Og,
1889
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
takk
1890
02:00:25,500 --> 02:00:27,958
for at du lot ham få vite
hva ubetinget kjærlighet er.
1891
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Hvis han får en ny sjanse i livet,
1892
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
vil han være sønnen din igjen.
1893
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
Ming-han, takk.
1894
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Gå og bli reinkarnert.
1895
02:03:02,083 --> 02:03:03,375
Jeg fikk det til, bestemor.
1896
02:03:04,083 --> 02:03:05,208
Sånn, ja.
1897
02:03:07,583 --> 02:03:09,041
Ming-han, det er bestemor.
1898
02:03:09,875 --> 02:03:12,083
Bestemor, har du det gøy?
1899
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
Det har jeg.
1900
02:03:14,583 --> 02:03:15,541
Her.
1901
02:03:17,333 --> 02:03:18,333
Hei, Brumlebamse.
1902
02:03:18,416 --> 02:03:19,416
Kom igjen.
1903
02:03:19,500 --> 02:03:21,125
Si hei til svigersønnen din.
1904
02:03:21,958 --> 02:03:22,875
Herr Mao.
1905
02:03:27,166 --> 02:03:28,333
Rennende nese ennå?
1906
02:03:28,916 --> 02:03:30,041
Fortsatt forkjølet?
1907
02:03:30,750 --> 02:03:33,333
Tok du medisinen jeg ga deg?
1908
02:03:33,416 --> 02:03:34,250
Ja.
1909
02:03:34,333 --> 02:03:35,541
Skyssen vår er her, kom igjen.
1910
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- Ok.
- La oss dra.
1911
02:03:37,333 --> 02:03:38,291
Vi drar.
1912
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Husk.
1913
02:03:39,291 --> 02:03:40,708
Kom på middag neste onsdag.
1914
02:03:42,791 --> 02:03:44,041
Ok.
1915
02:09:27,041 --> 02:09:32,041
Tekst: Katrine B. Karlsen