1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 VISA RESPEKT 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 Vad fan? 5 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 {\an8}I FORM FÖR LIVET! STARK ÄR DET NYA SUNDA 6 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 OMKLÄDNINGSRUM 7 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Polis. 8 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 Visa mig ditt ID, tack. 9 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 Va? 10 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 Är det nåt problem? 11 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Skynda dig. 12 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 Vad gör du? 13 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 Vi fick ett tips om en knarkaffär här. 14 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 Vi måste visitera dig. 15 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 Ni har ingen fullmakt. 16 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 Ni kan inte bara genomsöka mina saker. 17 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 - Ming-han, han har rätt. - Eller hur? 18 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 Jag är ingen idiot. 19 00:04:21,000 --> 00:04:21,916 Vad är det vita här? 20 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 Delar du K med det här? 21 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - Va? - Vi ertappade honom. 22 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Det är bara damm. 23 00:04:26,041 --> 00:04:26,875 Flytta på dig. 24 00:04:26,958 --> 00:04:27,791 Låt oss kolla då. 25 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 Varför skulle jag låta er göra det? 26 00:04:30,250 --> 00:04:31,208 Rör mig inte. 27 00:04:31,291 --> 00:04:32,125 - Ni har ingen fullmakt. - Rör mig inte. 28 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 Ni har ingen... 29 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 Vad i helvete? 30 00:04:39,125 --> 00:04:40,083 Polisbrutalitet. 31 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 Fortsätt leta, varför är du kvar? 32 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Skynda på! 33 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, jag hittar inget. 34 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Titta närmare. 35 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Vet ni vem jag är? 36 00:04:51,166 --> 00:04:52,583 Jag ska stämma skiten ur er! 37 00:04:53,333 --> 00:04:54,250 Pappa ger sig på er. 38 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 - Vilket distrikt är ni från? - Det är tomt. 39 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Leta noggrannare, gå igenom allt. 40 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 Sätt fart! 41 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Ming-han, det finns inget här. Jag hittar inget. 42 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Ming-han, jag hittade det. 43 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 Du är fantastisk. 44 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Det kan du ge dig fan på. 45 00:05:13,333 --> 00:05:14,875 Såna typer tar bara droger och har sex. 46 00:05:16,708 --> 00:05:17,541 Vilka typer? 47 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Lovande unga män, okej? 48 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 Vad gör du där? 49 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Vad tittar ni på? 50 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 Vi utreder. 51 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 FÖRSTA UTREDNINGSDIVISIONEN 52 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 God morgon. 53 00:05:31,000 --> 00:05:31,833 God morgon. 54 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 Stuvad mat. 55 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 Från ståndet i gränden. 56 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Ming-han, kan jag få lite torkad tofu? 57 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 I dina drömmar. 58 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 INTRÄDE 59 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 HÅLL DIG BORTA FRÅN DROGER, AGERA NU 60 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 OM DU KÖR ONYKTER, GIFTER JAG MIG MED NÅN ANNAN 61 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 Konstapel Lin Tzu-ching, sätt dig. 62 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Torkad tofu. 63 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Det gör ont. 64 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 Jag hade aldrig trott att nån i dagens samhälle 65 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 fortfarande kunde vara homofob och slå dem. 66 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 Vad? Är bilden av poliser för bra? 67 00:06:33,958 --> 00:06:34,833 Så pinsamt. 68 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 Jag spanade hela dagen. 69 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 Vad har du gjort i dag? 70 00:06:40,375 --> 00:06:42,083 I dessa tider 71 00:06:42,708 --> 00:06:43,916 är du bara ett vackert ansikte. 72 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 Det här vackra ansiktet 73 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 kan fortfarande döda dig. 74 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 Har jag fel? 75 00:06:59,666 --> 00:07:01,458 Du ger bröstbuketter till officerare 76 00:07:01,541 --> 00:07:02,541 och har menspermission. 77 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 Du har allt. 78 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - Fan ta dig. - Wu Ming-han. 79 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - Herr Yung-kang. - Chefen. 80 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 Etikombudet har uppmärksammats. 81 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 Du anklagas för att använda övervåld 82 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 och könsdiskriminering. 83 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 Straffet utfärdas om några dagar. 84 00:07:16,583 --> 00:07:18,125 Fan, den där bögen. 85 00:07:18,208 --> 00:07:19,500 Jag diskriminerade honom inte. 86 00:07:19,583 --> 00:07:20,541 Du gjorde det precis. 87 00:07:20,625 --> 00:07:21,916 Det räcker. 88 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Jag såg videon. 89 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 Vad fan gjorde du? Allvarligt. 90 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Kom igen, chefen. 91 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Vi hade inte tagit knarkaren utan mig. 92 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Du vill bara prestera men utan anständighet. 93 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Ja, du tänker bara på dig själv. 94 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 Självklart, ska jag tänka på dig istället? 95 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Det kan funka. 96 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Sak samma. 97 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Det är nog bara en liten anmärkning. 98 00:07:42,375 --> 00:07:43,625 Nån körde igenom en vägspärr. 99 00:07:43,708 --> 00:07:44,541 Han har sålt droger förr. 100 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 Det finns nog droger i bilen. 101 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 De behöver förstärkning. 102 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Han väntade inte på mig igen. 103 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Wu Ming-han! 104 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 Dra åt helvete. 105 00:08:09,666 --> 00:08:10,583 De är mig på spåren. 106 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 Jag har dig. 107 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 Försök komma närmare igen. 108 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 Backa. 109 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 Lystring, backa. 110 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 Backa. 111 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Lystring, backa. 112 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 Wu Ming-han, vad gör du? 113 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 Det är en genväg. 114 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 Kan du ens köra? 115 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Jag har bråttom. 116 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 Såg du dig ens för? 117 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 Vi ringer polisen. 118 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Han gör sig av med saker. 119 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Wu Ming-han! 120 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - Polisen kom hit snabbt. - Ja. 121 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 Wu Ming-han, vad fan gör du? 122 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Vad fan gör du? 123 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 Wu Ming-han, vad fan gör du? Wu Ming-han! 124 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 Vad är det här? Vad händer? 125 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Idiot! 126 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 Plocka upp det han slängde. 127 00:11:17,583 --> 00:11:18,416 Hallå. 128 00:11:18,958 --> 00:11:19,791 Du... 129 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 SÄKERHET FÖRST 130 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Du vill att jag plockar upp det här. 131 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Du fick mig att plocka upp det här, 132 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 så att skurken är din, toppen. 133 00:12:58,958 --> 00:12:59,916 Han plockade upp det. 134 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Du skrämde ihjäl mig! 135 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Grattis. 136 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - Grattis. - Unge herrn. 137 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Grattis. 138 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 Kolla, han är en snygg kille. 139 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 Så stilig och vältränad. 140 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 Låt mig känna. 141 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 Vad gör du? Vad är det här? 142 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 Mao-mao har verkligen bra smak. 143 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Titta, detta är definitivt värt väntan. 144 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Det stämmer. 145 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Han och Mao-mao 146 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 ser ut som ett par. 147 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Det stämmer. 148 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Jag tycker det. 149 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Ursäkta mig, damer. 150 00:13:29,416 --> 00:13:30,875 Jag är polis, jag samlar bevis. 151 00:13:30,958 --> 00:13:32,083 Stig åt sidan. Tack. 152 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Nuförtiden skulle folk inte våga plocka upp röda kuvert. 153 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Konstapeln, du är så modig. 154 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 Det stämmer. 155 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Om det inte är bevis, lägger jag tillbaka det. 156 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 Det är en kille. 157 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 Ska jag ha ett spökäktenskap med en kille? 158 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 Är ni galna? 159 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 Samkönade äktenskap är redan lagliga här i vår värld. 160 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 Det är nog samma i underjorden. 161 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Jag trodde ungdomar var mer öppna. 162 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Ja, var inte pryd som oss gamlingar. 163 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Inte en chans, vad äckligt. 164 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 Wu Ming-han, vad gör du? 165 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Jag kommer. 166 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Ser du? Du kan inte skaka av dig det. 167 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 Det som är ämnat att bli ditt 168 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 kommer att hitta dig. 169 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 Jaså? 170 00:14:20,750 --> 00:14:22,458 Om du inte gifter dig med honom 171 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 får du otur hela livet. 172 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 Vi poliser 173 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 är offentliga tjänstemän och brottsbekämpare. 174 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Jag har ett rent samvete och inget att dölja. 175 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Han kan komma efter mig. 176 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 Jag bryr mig inte. 177 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Må Buddha bevara oss. 178 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Må Buddha bevara oss. 179 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Var inte så avvisande. 180 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 Det kan slå tillbaka mot dig en dag. 181 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 Jag får problem om jag inte löser fallet. 182 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Jag väntar på dig. 183 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Damen. 184 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 Jag tycker att jag ser bra ut nu. 185 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 Kan du ta en bild på mig? 186 00:15:05,708 --> 00:15:06,541 Den här vägen. 187 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 Knubbis. 188 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 Sökte nån mig? 189 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Nej. 190 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 Är du säker? 191 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 Ming-han. 192 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 Jag försökte säga... 193 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Har du ätit här hela tiden? 194 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Ja, jag är gay och fet! 195 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 Hör på. 196 00:16:09,291 --> 00:16:11,166 Jag kan inte gå på vicesheriffens bröllop. 197 00:16:11,250 --> 00:16:12,666 Det är 6 000 dollar i kuvertet. 198 00:16:12,750 --> 00:16:13,666 Ge dem det. 199 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 Sextusen dollar? 200 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Fan, ditt jävla fetto! 201 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 Hallå, frun! 202 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 Pengarna. 203 00:16:40,875 --> 00:16:41,750 Vänta! 204 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 Vänta! 205 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 Vänta. 206 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 Se dig för! 207 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 Fan, det är ett kylskåp! 208 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 Vad har hänt med dig? 209 00:17:12,458 --> 00:17:13,333 Jag snubblade. 210 00:17:17,375 --> 00:17:18,250 Är du okej? 211 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Jag mår bra. 212 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 Okej. 213 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 Låt honom vara. 214 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 Enligt uttalandet Tzu-ching tog i går 215 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 har knarklangaren vi tog, känd som A-kou, 216 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 jobbat under Lin Hsiao-yuan 217 00:17:32,958 --> 00:17:33,791 i över ett år. 218 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 Om vi hittar tillräckligt med bevis för att åtala honom 219 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 blir det här det största drogtillslaget 220 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 i vårt distrikt på två år. 221 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 Fan, på riktigt? 222 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Fångade vi en stor fisk i går? 223 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Jag var där först. Det var mitt gripande. 224 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 Jag grep honom, okej? 225 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 Du pratade bara med några gamla damer. 226 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 Då borde det vara vårt gripande. 227 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 Vi är partners. 228 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Så nu vill du vara ett team. 229 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Lägg av. 230 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 Det blir svårt att ta Lin Hsiao-yuan. 231 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Här är några av platserna som A-kou nämnde. 232 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 A-kou sa 233 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 att Lin har 100 miljoner dollar att fly med. 234 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 Om vi inte ertappar honom och han kommer undan, 235 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 blir det svårare att ta honom igen. 236 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Gå och undersök saken. 237 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 - Ja. - Ja. 238 00:18:16,833 --> 00:18:17,666 Wu Ming-han. 239 00:18:18,208 --> 00:18:19,041 Gå till chefen. 240 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Får jag redan en utmärkelse? 241 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Ska jag förflyttas? 242 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Vet du vem du har bråkat med? 243 00:18:30,166 --> 00:18:31,291 Att förflytta dig 244 00:18:31,375 --> 00:18:32,500 är bara en tillsägelse. 245 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Ledamot Chen. 246 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 Ja. 247 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 Hur mår din son? 248 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 Det gjorde jag. 249 00:18:41,125 --> 00:18:42,166 Jag tog hand om det. 250 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Konstapel 59487 anmäler sig för tjänstgöring. 251 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Du. 252 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Vem är kvinnan där borta? 253 00:19:15,166 --> 00:19:16,416 Varför tar ingen hennes fall? 254 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Det är ingen där. 255 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 Äntligen la nån märke till mig. 256 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 Nån följer efter mig. 257 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 - Han gick på det. - Han gick på det. 258 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Nån följer efter dig också. 259 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 Magasinet är tomt. 260 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Hördu. 261 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 Du spöade tydligen en bög. 262 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 Imponerande. 263 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 Fan. 264 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Den där bögen gav mig alla de här problemen. 265 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 Fan. 266 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 {\an8}Kollar att det inte finns nån kula i. 267 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 Ser du? 268 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 Det som är ämnat att bli ditt 269 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 kommer att hitta dig. 270 00:20:37,458 --> 00:20:38,916 Om du inte gifter dig med honom 271 00:20:39,000 --> 00:20:40,791 får du otur hela livet. 272 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Där är unge mästaren. 273 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 Unge mästaren, grattis. 274 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Grattis. 275 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Så stilig. 276 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 Han är väldigt ung, över 30 år gammal. 277 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 Han är väldigt stilig. 278 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Han är så ung och vältränad. 279 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Ge oss ett leende. 280 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Se så ljus och prydlig han är. 281 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Jösses, du ser verkligen stilig ut. 282 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 Sluta se så bister ut hela tiden. 283 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 Spökäktenskapet skulle ge dig tur. 284 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 Jag vill bara överleva. 285 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Du kommer leva till 120. 286 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 Du får ett långt liv. 287 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 Säg omelett. 288 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Kom... 289 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 Kalla mig farmor. 290 00:21:32,041 --> 00:21:32,875 Farmor. 291 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 - En gång till. - Farmor. 292 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - En gång till. - Farmor. 293 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 Från och med nu ska farmor behandla dig som sin egen. 294 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 Vad synd. 295 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 Du får inte träffa Mao-mao. 296 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 Mao-mao är så bedårande och begåvad. 297 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 Han studerade 298 00:21:50,666 --> 00:21:51,750 vid Taiwans nationella universitet. 299 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 Institutet för bygg och planering. 300 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Jag vet inte vad det är, 301 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 men jag har hört att det är imponerande. 302 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 Jag ska visa dig foton. 303 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Det här togs när han var liten. 304 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Så söt han var. 305 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Han är så stilig. 306 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 Titta. 307 00:22:15,416 --> 00:22:18,041 Han gick ofta på protester och strandstädningar. 308 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 Jag är ledsen att jag miste honom. 309 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 Det här togs förra året... 310 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 ...när vi gick med 311 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 i paraden. 312 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 Jag sa till honom: 313 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 "Jag kommer alltid att stötta dig. 314 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 Jag ska leva och se dig gifta dig." 315 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 JAG ÄR 70 ÅR GAMMAL 316 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 OCH JAG VILL SE MITT BARNBARN GIFTA SIG 317 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 Tack gode Gud att vi träffade dig. 318 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Jag höll väl mitt löfte? 319 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 Kom igen, det är dags. 320 00:23:11,208 --> 00:23:12,333 SK-III MÄN 321 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Okej, nu ska bruden... 322 00:23:16,125 --> 00:23:17,000 Förlåt. 323 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Brudgummen är redo. 324 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Brudgum nummer ett, vi väntar här en stund. 325 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 Brudgum nummer noll, kom och ställ dig här. 326 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 Jag är nummer två. 327 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 Jaså? 328 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 Jag har läst på. 329 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 Okej. 330 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Mao-mao. 331 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 Det här är din fästman, Wu Ming-han. 332 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 Ceremonin börjar snart. 333 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Ser du fram emot det? 334 00:23:41,833 --> 00:23:42,791 Kasta klossarna. 335 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Sätt igång. 336 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Vad gör ni? 337 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Toppen! 338 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 Det är ja-tecknet. 339 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 Mao-mao är väldigt nöjd med arrangemanget. 340 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 Grattis. 341 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Mamma. 342 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Jag har redan sagt det. 343 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 Det här är skandalöst. 344 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Det är helt oacceptabelt. 345 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Vem bad dig komma hem? 346 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 Vem är detta? 347 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 Det är väl inte den där Chen? 348 00:24:14,916 --> 00:24:15,791 Självklart inte. 349 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Det här är den riktiga matchen. 350 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Det är ödet. 351 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 Kalla honom pappa. 352 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - Pappa. - Jag är inte din pappa! 353 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 Jag tänker inte delta i den här galenskapen. 354 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 Mina damer. 355 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 Kan ni inte prata förstånd med min mamma? 356 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 Låt henne göra det som gör henne glad. 357 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Ja, det är en glad dag i dag, var inte arg. 358 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 Det är bra att du är här. 359 00:24:37,833 --> 00:24:38,791 Det är Mao-maos bröllop. 360 00:24:38,875 --> 00:24:40,541 Han skulle vara glad att se dig här. 361 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 - Sätt dig där. - Ja. 362 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 Sätt dig som värd för bröllopet. 363 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Ja. 364 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 Frun, uppmuntra inte min mamma 365 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 med hennes nöjen. 366 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Det här är så sjukt! 367 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Vad menar du? 368 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - Kom igen, ut med dig. - Mamma. 369 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 Skjut inte upp den lyckosamma tiden. 370 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Ut! - Mamma. 371 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Buga för himmel och jord. 372 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 Buga. 373 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Inte hitåt. 374 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Vänd dig hitåt. 375 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Buga. 376 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 DUBBEL LYCKA 377 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Buga för den äldre. 378 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Buga. 379 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 Buga för varandra. 380 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 Buga. 381 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 DUBBEL LYCKA 382 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Toppen. 383 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 Vilken fin brudgum. 384 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Tiden är viktig. Det får inte bli försenat. 385 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 Punktlighet är ordet här. 386 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 Brudgum, säg: 387 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 "Mao Pang-yu, hoppa in i bilen." 388 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Mao Pang-yu, hoppa in i bilen. 389 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 "Mao Pang-yu, vi korsar bron nu." 390 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 Mao Pang-yu, vi korsar bron nu. 391 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Mao Pang-yu, vi går upp nu." 392 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, vi går upp nu. 393 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 "Mao Pang-yu, vi är hemma nu." 394 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Mao Pang-yu, vi är hemma nu. 395 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - Så utmattande. - Ja. 396 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - Vackert. - Gå in först. 397 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - Okej. - Okej. 398 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 Din svärson har en enorm lägenhet. 399 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 Det här stället är enormt. 400 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Det är gjort av papper, hur kan det vara så tungt? 401 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 Det är väldigt fint. 402 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 Från och med nu är du Mao Pang-yus make. 403 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Du ska sova med honom i tre dagar. 404 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - Sova i tre dagar. - Tre dagar? 405 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 Mao-mao älskar den här MUJI-skjortan. 406 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Se så fin den är. 407 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 Tänk om jag la mig på den? 408 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 Det är bröllopsnatten. 409 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 Det kan hända, det är okej. 410 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 Vi vet inte vem som ligger på vem. 411 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 Vilket skämt! 412 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 Jag är man nog att sova bredvid en MUJI-tröja, okej? 413 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Jävla idiot. 414 00:28:44,375 --> 00:28:45,250 Hej, älskling. 415 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Fan! 416 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Vad är det, gubben? 417 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 Vad gör du? Klä på dig! 418 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 Jag ska duscha med dig. 419 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 Din jävel! 420 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 Bort med dig, bög! 421 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Fan! Dra åt helvete! 422 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 Försvinn! 423 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Försvinn! 424 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 Försvinn, bög! 425 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 Försvinn! 426 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 Okej, sluta. 427 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Försvinn! 428 00:29:20,833 --> 00:29:21,666 Okej, sluta! 429 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Du säger bög hela tiden. 430 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 Jag har fått stå ut med det. 431 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 Jag ville inte gifta mig med dig. 432 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Ja-tecknet var bara ett misstag. 433 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 Vad gör ni? 434 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 Toppen! 435 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 Det är ja-tecknet. 436 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Jag ger dig en chans till. 437 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 Är det bög eller make? 438 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 Bög. 439 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 Jag ger dig en sista chans. 440 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 Är det bög eller make? 441 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Bög... 442 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 Du är dödens! 443 00:30:26,375 --> 00:30:27,500 Sväng höger vid rött. 444 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Nej, titta på klockan. 445 00:30:29,750 --> 00:30:31,333 - Jag är yngre än du. - Jag ser bara gammal ut. 446 00:30:31,416 --> 00:30:32,791 Annars får du en bot. 447 00:30:32,875 --> 00:30:33,833 - För vad? - Olämpliga kläder. 448 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 - Olämpliga... - Flip-flops är olagligt 449 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 när man kör motorcykel. 450 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Ska jag ha läderskor då? 451 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 Du är... 452 00:30:38,916 --> 00:30:39,875 - Han är naken. - Nej. 453 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 Vad tusan? Ute bland folk... 454 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 Snurrar och hoppar med slutna ögon 455 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 För att undvika dödligt kaos 456 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 Är du berusad? 457 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 Hallå. 458 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Stanna där! 459 00:31:01,708 --> 00:31:02,666 Stanna! 460 00:31:03,333 --> 00:31:04,166 Stanna! 461 00:31:05,708 --> 00:31:06,583 Vad gör du? 462 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 Vare sig det snöar eller är en sommarkväll Skulle jag inte stanna 463 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Rör den inte, den går sönder. 464 00:31:14,000 --> 00:31:14,875 Du... 465 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Du är... 466 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Otroligt. 467 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Okej, kliv av den. 468 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Fan! 469 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Hallå, stanna där! 470 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Sluta! 471 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 Fan, jag var besatt! 472 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Okej, sluta knacka nu. 473 00:32:01,750 --> 00:32:02,666 Vem är det? 474 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 Mästare. 475 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Tog han över din kropp? 476 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 Inte en chans. 477 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 Det är sant. 478 00:32:16,833 --> 00:32:18,458 Det skulle skada hans själ. 479 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 Om det varade länge 480 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 skulle en dödligs aura skada honom 481 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 och bryta ner hans själ i glömska. 482 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 Jaså? 483 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Eller så har han redan fallit i glömska. 484 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 Toppen, nu kan jag äntligen gå hem. 485 00:32:38,333 --> 00:32:39,416 Hallå. 486 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 Vad är det? 487 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 Till höger om rökelsebrännaren, 488 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 med en rosa tröja och lockigt hår. 489 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 Bara du kan se honom. 490 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Det kan inte stämma, mästare! 491 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 Finns det nåt sätt att bli av med honom? 492 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 Han ville inte gifta sig med mig. 493 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 Kan vi skilja oss? 494 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 Tre nej i rad. 495 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Utan tvekan. 496 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Du får inte gå emot himlens vilja. 497 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 Äktenskap avgörs av ödet. 498 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Du hade en djup relation med honom i ett tidigare liv. 499 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Vadå för relation? 500 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 I ditt förra liv 501 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 var du hans husdjur. 502 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Han är kvar i den dödliga världen 503 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 för att han fortfarande har olösta önskningar. 504 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 Om du 505 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 kan lista ut vad hans sista önskan är 506 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 och hjälpa honom återfödas, 507 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 är det nog den enda lösningen. 508 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 Herr Mao Pang-yu. 509 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 Jag är ledsen att jag förolämpade dig. 510 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 Du är tydligen skadad 511 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 för att du tog över min kropp, 512 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 så gör aldrig om det. 513 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 Mästaren sa åt mig att komma hem 514 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 och visa dig respekt. 515 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Om rökelsen inte räcker 516 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 tänder jag lite till. 517 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Vad ska du kalla mig? 518 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 Make. 519 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Högre, jag hör dig inte. 520 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - Make. - Högre. 521 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Make. - Högre. 522 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Make! 523 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 Tror du jag vill att du är min make? 524 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Kom igen. 525 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 Jag återföds hellre så snart som möjligt. 526 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Toppen. 527 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Vilka sista önskningar behöver du uppfylla? 528 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Jag kan hjälpa dig att uppfylla dem. 529 00:34:53,166 --> 00:34:54,041 Visst. 530 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Stoppa global uppvärmning. 531 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 SISTA ÖNSKAN NR 1, RÄDDA JORDEN 532 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Hur är det möjligt? 533 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Jag menar allvar. 534 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 Det finns bara en jord. 535 00:35:17,000 --> 00:35:19,166 Finns det inget annat sätt att rädda isbjörnarna? 536 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 DONERA NU 537 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 300 dollar? 538 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 Otroligt. 539 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 En nolla till. 540 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 Välj månatlig debitering. 541 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 MÅNATLIG DEBITERING 542 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 TACK 543 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 Herregud. 544 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 Tangentbordet är klibbigt. 545 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 Välkommen. 546 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 Grönt plommonte. 547 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 Du kan själv ta sugrör. 548 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Var är din återanvändbara flaska? 549 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 Otroligt. 550 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 Vad är det nu? 551 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Ta av dig kalsongerna. 552 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 Hur räddar det planeten? 553 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 Jösses. 554 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 Det räddar mina ögon, okej? 555 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 De är så fula. 556 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 Använd dem som trasa. 557 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 Mao junior! 558 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 Är du inte trött på att rädda jorden och herrelösa hundar? 559 00:36:44,000 --> 00:36:45,375 Har du ingen ytligare önskan? 560 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 SISTA ÖNSKAN NR 2, HITTA EN NY ÄGARE ÅT MAO JUNIOR 561 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 Det är mina dagliga rutiner. 562 00:36:51,916 --> 00:36:53,375 Vi är på olika nivåer, okej? 563 00:36:53,458 --> 00:36:54,500 Mao junior. 564 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 Låt mig ta en bild. 565 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Här, jag lägger upp den på nätet. 566 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 Jag skulle ha Mao junior som husdjur. 567 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 Kom igen, Mao junior, sitt. 568 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 Jag menar allvar. 569 00:37:08,250 --> 00:37:09,291 Mao junior är smart. 570 00:37:09,375 --> 00:37:10,458 Han kan leka "pang". 571 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Pang, pang. 572 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Pang, pang. 573 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 Mao junior är otrolig. Smart hund. 574 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Han är duktig. 575 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Du var min hund i ett tidigare liv. 576 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Vill du se om du minns? 577 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Jag är inte din hund. 578 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 Så töntigt. 579 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 Pang, pang. 580 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 Otroligt, va? 581 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Pavlovsk betingning. 582 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Du var verkligen min hund. 583 00:37:41,166 --> 00:37:42,416 Om jag var din jäkla hund 584 00:37:42,500 --> 00:37:43,791 måste jag bitit ihjäl din familj, 585 00:37:43,875 --> 00:37:44,916 för jag har ingen tur. 586 00:37:45,625 --> 00:37:47,041 Kom igen, säg inte så. 587 00:37:47,125 --> 00:37:48,208 Ett spökäktenskap kan ge tur. 588 00:37:48,291 --> 00:37:49,583 En dag kanske jag är på bra humör 589 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 och hjälper dig tillbaka till stationen. 590 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 Snälla, gör det. 591 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Det beror på dina handlingar. 592 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 Pang, pang. 593 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 Mao junior. 594 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Mao junior, kan du se mig? 595 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 Wu Ming-han. 596 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 Ta hand om Mao junior. 597 00:38:14,250 --> 00:38:15,125 Jag? 598 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 Självklart. 599 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Kan jag rasta en hund? 600 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 Eller ge honom hundmat? 601 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 Allvarligt, så irriterande. 602 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Jösses. 603 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 Först kände jag för att återfödas. 604 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Nu behöver jag en sista knuff. 605 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 Få se om jag har fler önskningar. 606 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 SISTA ÖNSKAN NR 3, BESÖK FARMOR 607 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Hur vet du att Mao-mao och jag drack eftermiddagste? 608 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Farmor, ostronomeletten är jättegod. 609 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Du borde stanna på middag. 610 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 Jag ska laga nåt godare, okej? 611 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Visst. 612 00:38:55,333 --> 00:38:56,166 Tack. 613 00:39:14,666 --> 00:39:15,500 Vilket rum är det? 614 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 Skynda dig. 615 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 SISTA ÖNSKAN NR 3, BESÖK FARMOR OCH RADERA SEXVIDEOR PÅ MIN MOBIL 616 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 Du har inte varit här på länge. 617 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 Ditt rum är ett förråd. 618 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Det här är mina grejer. 619 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Hur ska jag hitta den? 620 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 Det var inte så här när jag levde. 621 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 De flyttade hit alla mina saker efter att jag dog. 622 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 Farmor höll mitt rum städat 623 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 så jag kunde komma när jag ville. 624 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Lådan under den. 625 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 Pappa. 626 00:40:00,875 --> 00:40:01,791 Pappa. 627 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 Pappa? 628 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Pappa. 629 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Vem är din pappa? 630 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 Vad gör du här? 631 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 Det är min telefon. Skynda dig. 632 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 Vad gör du här? 633 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 Vad gör jag här? 634 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 Det är Mao-maos dag att komma hem efter bröllopet. 635 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Du är galen. 636 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 Jag är verkligen bra. 637 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 - Jag gissade det. - Skynda. 638 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Fan, varför sa du inget? Han hörde dig inte. 639 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Jag blev nervös. 640 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Hej, Siri. 641 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 Vad är koden? 642 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 Jag förstår inte vad du säger. 643 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 Om du tänker se så dyster ut 644 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 behöver du inte besöka mig. 645 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 Ät upp och gå hem. 646 00:41:01,541 --> 00:41:02,375 Jag värmer upp 647 00:41:02,458 --> 00:41:03,375 soppan. 648 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Tack, farmor. 649 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, hämta telefonen. 650 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Varför äter du fortfarande? 651 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Hämta telefonen! 652 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Hur? 653 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Otroligt. 654 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Är inte du polis? 655 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 Så du är polis? 656 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Ja. 657 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 Vilket distrikt? 658 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Jag jobbade i Gia-Gun-distriktet. 659 00:41:33,208 --> 00:41:34,083 Men 660 00:41:34,166 --> 00:41:36,041 blev förflyttad till en polisstation. 661 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Gia-Gun-distriktet? 662 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 Ditt distrikt 663 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 hanterade min sons bilolycka. 664 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Och de sa 665 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 att övervakningsfilmen var borta. 666 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 De avslutade fallet, skickade hem oss 667 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 och sopade det under mattan. 668 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 Är de inte skatteutsugare? 669 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 Det fanns nog inte nog med ledtrådar. 670 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Det finns bra poliser. 671 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 De här avskummen är anledningen till 672 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 att folk föraktar polisen. 673 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Det räcker, gå och hämta telefonen. 674 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 Annars tar jag över och hämtar den. 675 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 Herr Mao. 676 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 Får jag titta på Mao-maos telefon? 677 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 Varför? 678 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 Jag vill veta mer om min make. 679 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 I morgon 680 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 ska jag hitta en mobilreparatör som kan hacka den. 681 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Absolut inte. - Absolut inte. 682 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 Herr Mao. 683 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Jag ska försöka. 684 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Okej, försök. 685 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 067122. 686 00:42:50,791 --> 00:42:52,375 SVEP UPP FÖR FACE-ID ELLER SLÅ IN KOD 687 00:42:55,041 --> 00:42:56,000 Har du hittat den än? 688 00:42:56,833 --> 00:42:58,666 Den är här. Där är den. 689 00:42:58,750 --> 00:42:59,583 Soppan är varm nu. 690 00:42:59,666 --> 00:43:01,333 Toppen. Tack, farmor. 691 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Farmor. 692 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 När fyller du år? 693 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 Mao-mao kanske har det som lösenord. 694 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Det är den 7 augusti i månkalendern. 695 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - En jungfru. - Den där. 696 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 Vilket år? 697 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 Den 9 september 1948. 698 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 År 1948? 699 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Farmor, du ser så ung ut. 700 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 Vad gulligt av dig. 701 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 Det är starkt... 702 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 Starkt... 703 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 Det här är skalad chilipeppar. 704 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 Det är Mao-maos favorit, den är verkligen stark. 705 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 Radera alla på en gång. 706 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 Vänta. 707 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Behåll den här. 708 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Skicka den till din. 709 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Skynda dig, skicka den till din telefon. 710 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Jag vet, jag skickar den. 711 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 Herr Mao. 712 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 Jag kan inte låsa upp den, förlåt. 713 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 Varför sa du inte att du hade pojkvän? 714 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 När tänkte du berätta det? 715 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Jag tänkte inte ha nåt spökäktenskap. 716 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 Det är ditt fel att du tog kuvertet. 717 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 - Mitt fel? - Vad skulle det annars vara? 718 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 Okej, mitt fel. 719 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 Baserat på det fotot 720 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 antar jag att ni skulle gifta er? 721 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Han är väl din sista önskan? 722 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 När jag tänker efter 723 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 är jag glad att vi inte gifte oss. 724 00:44:18,750 --> 00:44:20,291 Då skulle Chia-hao vara ännu mer förkrossad. 725 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 Pappa. 726 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 Det är nåt jag har velat berätta för dig. 727 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 Jag går aldrig med på att ni gifter er. 728 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 Vad gör du? 729 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Det är nonsens. 730 00:44:36,541 --> 00:44:37,500 Efter att 731 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 ha sett Chia-hao för sista gången 732 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 kommer jag inte ångra nåt mer. 733 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Varför sa du inte det? 734 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 Du jävlades med mig. 735 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 Folk har alla möjliga begär. 736 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 Jag har inte bara en önskan. 737 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Dessutom gick jag bort så plötsligt. 738 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 Jag behövde mer tid att tänka. 739 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 Fan. 740 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 Jag har hjälpt dig så länge. 741 00:44:58,791 --> 00:44:59,916 Få tillbaka mig på stationen. 742 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Jag vet, du är så småsint. 743 00:45:01,583 --> 00:45:03,500 Sa inte pappa att det är ett skitdistrikt? 744 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 Gå inte tillbaka. 745 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Jag är inte som nån annan. 746 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 Jag vill lösa stora fall, 747 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 inte ta itu med ditt triviala nonsens varje dag. 748 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 Vilken är det? 749 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 Vad ska jag säga till Chia-hao? 750 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 Säg åt honom 751 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 att inte vara ledsen. 752 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 Glöm mig. 753 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 Hitta nån bättre än jag. 754 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 Är du... 755 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 ...Chen Chia-hao? 756 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Älskling. 757 00:45:59,791 --> 00:46:00,708 Nån är här för dig. 758 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 Vem är det nu? 759 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 Hördu. 760 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 Var det din vän? 761 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Han letade efter Chen Chia-hao. 762 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Jag känner honom inte. 763 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 Middagen är klar. 764 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 Jäklar. 765 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 Han verkar optimistisk. 766 00:46:34,250 --> 00:46:35,416 Han kom över din död fort. 767 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 Min önskan är uppfylld. 768 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 Jag är glad att han mår så bra. 769 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 Jag kan inte fatta att önskan uppfylldes så lätt. 770 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Okej. 771 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 Känner du för att återfödas nu? 772 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 - Nej. - Vad i helvete? 773 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Du fick ju träffa honom. 774 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 Hur länge tänker du dra ut på det? 775 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Jag känner det inte. 776 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 Tror du att jag vill det här? 777 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Herr Mao. 778 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Hej. Vad gör du här? 779 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 Jag patrullerar. 780 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 Du då, herr Mao? 781 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 Föraren som körde på Mao-mao är där ute. 782 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 Och jag kan inte låsa upp telefonen. 783 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 Även om jag inte köper 784 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 spökäktenskapsgrejen, 785 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 finns det inget annat jag kan göra. 786 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 Himlen kanske fungerar på sitt eget sätt. 787 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 Här är all information jag har samlat 788 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 och telefonen. 789 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 Jag ger dem till dig. 790 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 Herr Mao. 791 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 Sätt på dig en hjälm. 792 00:48:13,666 --> 00:48:14,541 Siri. 793 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Ring Chia-hao. 794 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 Är du säker på att du vill ringa Chia-hao älskling? 795 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 Det stämmer. 796 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Ditt samtal kopplas till röstbrevlådan. 797 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 Du debiteras efter tonen. Om... 798 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 Ditt samtal har kopplats till röstbrevlådan. 799 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 Du debiteras efter tonen. 800 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 Ditt samtal har kopplats till röstbrevlådan. Du kommer... 801 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 Älskling, du har varit borta hela dagen. 802 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Lyssna. I dag... 803 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Jag bråkade med pappa den dagen. 804 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Jag kände mig nere. 805 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Jag försökte ringa Chia-hao, men han svarade inte. 806 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Jag skulle skicka en story till honom. 807 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 När jag filmade blev jag påkörd. 808 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 En story? 809 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 UTKAST 810 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 UTKAST 811 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 Älskling, varför svarade du inte i telefon på hela dagen? 812 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 Du har varit borta hela dagen. 813 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Lyssna. I dag... 814 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 Fan. 815 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Det är han. 816 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Han förstörde min ungdoms bästa ögonblick. 817 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Fan, du filmade inte hans ansikte. 818 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 Otroligt. 819 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 Jag var död och du anklagar mig för det. 820 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 UTREDNINGSRAPPORT, RAPPORT OM AVSLUTAT FALL 821 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 "På dagen för incidenten 822 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 var den enda kameran på platsen 823 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 försvunnen och fångade inte videon." 824 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 Jag kan hitta den. 825 00:50:33,916 --> 00:50:36,291 I dessa tider 826 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 kan alla vara din kamera. 827 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 DÖDLIG BILOLYCKA VID GIA-GUNS FLODBANK BEVIS OCH FOTON 828 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 Otroligt. 829 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 Mitt ansikte. 830 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Wu Ming-han. 831 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 Du måste ta fast den jäveln 832 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 annars kan jag inte återfödas. 833 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Mina damer och herrar. 834 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 Inte undra på att stationen inte hittade den. 835 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 Den var så svår att hitta. 836 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Vet du, 837 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 jag kontaktade ett dussin bilägare innan jag hittade nån som parkerade där. 838 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 Jäklar. 839 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - Omöjligt. - Fel riktning. 840 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 Han fick det inte. 841 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 "5518". 842 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 Är inte det bilen jag jagade? 843 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Biljakten ledde mig till ditt kuvert. 844 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 Kan det verkligen vara himlens vilja? 845 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 Fan också. 846 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 Kan inte himlen prova ett mer normalt sätt? 847 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 Måste jag gifta mig med dig? 848 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Vad är det för fel med det? 849 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 Just det, jag dog. 850 00:52:24,166 --> 00:52:25,125 Vänta. 851 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 "5518". 852 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 "6610". 853 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 Ser du det? 854 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 Två ögonvittnen. 855 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 5518 är en kille som heter A-kou. 856 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 Han är en knarklangare som sitter i häktet nu. 857 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 Det här fallet 858 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 tar bara två sekunder att lösa. 859 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Precis som du. 860 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 Han hamnade i slagsmål på häktet 861 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 och blev ihjälslagen. 862 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 Det har varit en enda röra på häktet. 863 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 Okej. Säg till om du behöver nåt mer. 864 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 KRIMINALPOLISEN 865 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 Sa du inte att du kunde lösa det på två sekunder? 866 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 Nu då? 867 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 Nu när han är död, 868 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 prata med honom. 869 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Vad tror du om spöken? 870 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Tror du att alla döda känner varandra? 871 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 Oroa dig inte. 872 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 Det är bara ett mindre bakslag. 873 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 Vi kan fortfarande fråga 6610. 874 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 Han är också gay. 875 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Känner du honom? 876 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Vad tror du gaykillar är? 877 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 Tror du alla känner varandra? 878 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Säg bara att du inte känner honom. 879 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 Jag går till honom. 880 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 Du kommer inte in den här vägen. 881 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - Kör, syster - Kör, syster 882 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - Kör, bror - Kör, bror 883 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 Alla former av kärlek är likadana Alla kan få den 884 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - Kör, älskare - Kör, älskare 885 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - Bravo, älskare - Bravo, älskare 886 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - Bitter och söt, men sann kärlek vinner - Bitter och söt, men sann kärlek vinner 887 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - Du är min älskare - Du är min älskare 888 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 Otroligt. 889 00:54:42,625 --> 00:54:43,875 Du behöver faktiskt mig. 890 00:54:43,958 --> 00:54:45,333 Du kan återfödas utan att reinkarneras. 891 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 Är jag för snygg så här? 892 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 Om du var min man 893 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 vore det okej. 894 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 Är inte 6610 ett ögonvittne till bilolyckan? 895 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Kalla in honom till stationen. 896 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 Kom igen. 897 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Han väntade på nån med en knarklangare. 898 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 Knarklangaren dödades på häktet. 899 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 Tror du han skulle samarbeta med polisen? 900 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 Om vi förhörde honom 901 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 skulle han radera videon. 902 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 Fan också. 903 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Varför har han så mycket muskler? 904 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 Vadå? 905 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Är du rädd? 906 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Inte en chans. 907 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 Kom igen. 908 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 Jag vill inte att du blir svartsjuk. 909 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 Jag är ju 910 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 så het just nu. 911 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 Vet du hur man raggar på en gaykille? 912 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Självklart gör jag det. 913 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 Bara... 914 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Hej, är du gay? 915 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 Det är jag också. 916 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 Han skulle slå dig så hårt att du gick sönder. 917 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 Det handlar inte om vad du säger. 918 00:56:15,583 --> 00:56:16,916 Använd ögonen. 919 00:56:17,000 --> 00:56:18,166 Dina ögon. 920 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 Förtrolla mig. 921 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 Va? 922 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Förtrolla mig. 923 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Så ful. 924 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 Försök igen. 925 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Ditt leende är så oanständigt. 926 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 Kan du försöka vara mer genuin och passionerad? 927 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 Hördu. 928 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 Funkar det här? 929 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Ja. 930 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 Är han blyg? 931 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Jag tror inte det. 932 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Hej. 933 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 Ska du gå så tidigt? 934 00:57:26,291 --> 00:57:27,125 Vad sägs om 935 00:57:27,666 --> 00:57:28,500 en drink? 936 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 Fan! Fan ta dig, bög. 937 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 Vad glor du på? 938 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Okej, jag sticker. 939 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Hur kan man kasta runt en bög nuförtiden? 940 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Vogue-dipp. 941 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Imponerande. 942 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 Vad gör vi nu? 943 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 Vad är planen, konstapel Wu? 944 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 Jag kanske borde ta in honom på stationen och förhöra honom. 945 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 Otroligt. 946 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Vad exakt gjorde vi hela natten? 947 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 Tog ut dig för att ha kul. 948 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Hade du inte kul? 949 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 Du sjöng: 950 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Kör, syster 951 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 Kör, älskare 952 00:58:31,333 --> 00:58:32,291 Vad i helvete? 953 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 Vad gör du? 954 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 Vad gör du? 955 00:58:40,583 --> 00:58:42,000 Varför följer du efter Hsiao-ma? 956 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 Är machokillen Hsiao-ma? 957 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Spionerar du på honom? 958 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 A-kou sa det innan han gick bort. 959 00:58:50,083 --> 00:58:51,458 Han är Lin Hsiao-yuans högra hand. 960 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 Självklart håller vi ett öga på honom. 961 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 Och du har degraderats till stationen, 962 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 så varför följer du efter honom? 963 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 Jag hjälper en vän 964 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 att utreda en smitningsolycka. 965 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 Hsiao-ma och A-kou var på brottsplatsen. 966 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 A-kou är död. 967 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Han är det enda ögonvittnet. 968 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 Jag trodde att övervakningsfilmen var borta sen länge. 969 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han. 970 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 Jag vet, så... 971 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 Wu Ming-han, säg åt henne att sitta där bak! 972 00:59:25,666 --> 00:59:27,666 Jag jobbar nu, sitt där bak! 973 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 - Där bak? - Där bak? 974 00:59:29,458 --> 00:59:30,416 Det stämmer. 975 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 - Nej. - Varför då? 976 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 Vill du bli besatt och dansa naken framför henne? 977 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Den här platsen är bara för min 978 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 fru. 979 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Så äckligt. 980 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 Vi ser målet. 981 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ACE YES-BYGGMATERIAL 982 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ACE YES-BYGGMATERIAL 983 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 ACE YES-BYGGMATERIAL 984 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 Det är nog här. 985 01:00:25,708 --> 01:00:27,000 Så många kameror. 986 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 Lin Hsiao-yuan. 987 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 Inga problem. 988 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 Det är inte första gången. 989 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 När blev du en sån fegis? 990 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Okej. 991 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 Ni är upptäckta. 992 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 Vi är upptäckta. 993 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 Vad gör du? 994 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 Wu Ming-han, vad gör du? 995 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 Fan, jag... 996 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 Vad gör du? 997 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 Jag förstår mig inte på dig. 998 01:01:19,666 --> 01:01:21,333 Navigeringen suger! 999 01:01:21,416 --> 01:01:23,625 Varför frågade du inte om vägen? 1000 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 Okej, älskling. 1001 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 Hoppa in i bilen först. 1002 01:01:32,500 --> 01:01:34,416 Hoppa in så pratar vi om det. 1003 01:01:35,041 --> 01:01:36,458 Du säger att vi nästan är framme. 1004 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 Vet du vad? 1005 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 Det har tagit tre år att komma dit. 1006 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Vad är det här för skithåla? 1007 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 Ursäkta mig. 1008 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 Vi letar efter en sofftillverkare. 1009 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 Vet du om Shuanghe-gatan ligger här? 1010 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 Nej. 1011 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Det är okej, låt mig se. 1012 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Älskling. 1013 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 Du skrev in fel adress. 1014 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 Du skrämde till och med bebisen. 1015 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Var inte arg. Jag navigerade fel. 1016 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Ursäkta mig. 1017 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - Kan vi nå huvudvägen härifrån? - Ja. 1018 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Okej, tack. - Okej. Tack. 1019 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - Skynda dig, bebisen måste sova. - Okej. 1020 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 - Dags att sova. - Dags att sova. 1021 01:02:18,500 --> 01:02:20,041 Skynda dig. 1022 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 Nu kan vi få en fullmakt med de här bevisen. 1023 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 Ja! 1024 01:02:30,000 --> 01:02:31,541 Jag kan återvända till stationen. 1025 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 Jag då? 1026 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Otroligt. 1027 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 Chefen sa ja. 1028 01:02:52,916 --> 01:02:54,416 Vi lånar dig till utredningen. 1029 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Om fallet är löst kommer du tillbaka. 1030 01:02:55,958 --> 01:02:58,541 Ja! 1031 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Ni två 1032 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 är bra poliser i vårt distrikt. 1033 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 Bråka inte varje dag, okej? 1034 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Partners jobbar ihop. 1035 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Han har fått mer erfarenhet 1036 01:03:14,208 --> 01:03:15,708 och blivit mognare. 1037 01:03:16,875 --> 01:03:17,833 Fortsätt så. 1038 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 Tack, chefen. 1039 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 Jag ska jobba hårt. 1040 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 Okej. 1041 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 Jag har blivit mer mogen. 1042 01:03:23,125 --> 01:03:23,958 Okej. 1043 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 Mogen, fan heller. 1044 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 Livet är orättvist. 1045 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 Hon har utseendet och turen. 1046 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 Vad kan man göra? 1047 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 Hon är så mallig. 1048 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 Hon ville inte gå ut med mig. 1049 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Hon hade tur 1050 01:03:41,083 --> 01:03:42,458 och hittade crackfabriken. 1051 01:03:42,541 --> 01:03:44,708 Hon beter sig som om hon förtjänat sin befordran. 1052 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 Vem vet vad hon gjorde med cheferna? 1053 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 Hallå. 1054 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 Vad gör du? 1055 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 Har du inget att göra? 1056 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 De är elaka. 1057 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Män som pratar så brukar ha mindre än 3 cm långa kukar. 1058 01:03:57,666 --> 01:03:58,541 Så tänker jag 1059 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 när jag hör sånt. 1060 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 Sluta se på mig med sympati. 1061 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 Jag vill uppnå saker. 1062 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Jag tror att jag kan visa vad jag går för en dag. 1063 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 Så snälla, 1064 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 få mig inte att tycka synd om mig själv. 1065 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 Du har väl inte glömt vad vi är ute efter? 1066 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 Jag vet. 1067 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 Jag vill bara hitta förövaren 1068 01:04:35,541 --> 01:04:36,666 och få dig reinkarnerad. 1069 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 Jaså? 1070 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Hej, har du bra tarmrörelser? 1071 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 Jag jobbar med gruppförsäljning för 1072 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 I familjen probiotika. 1073 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 Jag är Ching-ching. 1074 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Jag är Ching-ching. 1075 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Låt I familjen ta hand om hela din familj. 1076 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 Fungerar avlyssningen? 1077 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Misslyckande är inget alternativ. 1078 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 Gillar du Lin Tzu-ching? 1079 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Hur kan jag... 1080 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 ...misslyckas? 1081 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 Kör, teamet. 1082 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 Gör det inte. 1083 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 Hon är mer än man kan tro. 1084 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 En dum, heterosexuell kille som du kan inte hantera 1085 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 en smart och ambitiös kvinna som hon. 1086 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Den här operationen är viktig. 1087 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Om jag löser det kan jag återvända till stationen. 1088 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Vi sätter 6610 i häktet och löser din smitningsolycka. 1089 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 Två flugor i en smäll. 1090 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Så om du vill återfödas, 1091 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 sluta larva dig. 1092 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 Herrn, målet har anlänt till crackfabriken. 1093 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Okej, rör på er. 1094 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Ja, herrn! - Ja, herrn! 1095 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 I FAMILJEN PROBIOTIKA 1096 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Ursäkta mig. 1097 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 Om jag får fråga, 1098 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 har du några problem med dina tarmrörelser? 1099 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 Jag behöver det inte. 1100 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 - Ursäkta. - Gå. 1101 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Vi behöver det inte. 1102 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Herrn, låt mig utveckla. 1103 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 Det är viktigt för min prestation. 1104 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Annars skäller min chef ut mig när jag kommer tillbaka. 1105 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 Vad säljer du? 1106 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Jag går och kollar vad de gör där inne. 1107 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 Dricker du ofta kaffe eller äter efterrätt? 1108 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 När du tar probiotika förbättras din hälsa dramatiskt. 1109 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Nåt känns fel. 1110 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 Skulle de känna igen Tzu-ching genom kameran? 1111 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 Vår probiotika ökar goda bakterier och förändrar bakteriella floran. 1112 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 De dumpar saker där inne. 1113 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Dumpar de saker där inne? 1114 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Dumpar de saker där inne? 1115 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Fan! 1116 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 Polisen är här! 1117 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Polisen! 1118 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 Han skulle lägga till mig på Line, vad gör du? 1119 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 Polisen är utanför! 1120 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 Jag skyddar dig. 1121 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 Vem behöver ditt skydd? 1122 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 Gå in, allihop! 1123 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Snabbt, inta era positioner! 1124 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - Rör på er. - Gå. 1125 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 - Stilla! - Försiktigt! 1126 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 Stå still. 1127 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 Se till att fånga alla. 1128 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 Redo att gå in. Går in. 1129 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 Skynda på. 1130 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Hämta motorsågen! 1131 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - Gå. - Gå. 1132 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - Gå. - Ner, rör er inte! 1133 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 Ner, allihop! 1134 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - Ner. - Ner. 1135 01:08:52,958 --> 01:08:53,875 - Ner. - Ner. 1136 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 Kapten Chang, vilken överraskning. 1137 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 Ät gryta med oss. 1138 01:09:08,000 --> 01:09:08,833 Eller gör 1139 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 sjukgymnastik med mig. 1140 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 Du är så omtänksam. 1141 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 Det är inte nyår än 1142 01:09:16,625 --> 01:09:18,166 och du har tagit hit så många. 1143 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 Så omtänksamt. 1144 01:09:23,541 --> 01:09:25,625 Du har förstört hela operationen. 1145 01:09:25,708 --> 01:09:27,000 Vi åker till stationen. 1146 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 Varför sa Wu Ming-han 1147 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 att de dumpar saker där inne? 1148 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Det tog mindre än tio minuter 1149 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 för oss att bryta oss in. 1150 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 Är det logiskt för dem 1151 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 att dumpa så mycket droger 1152 01:10:25,166 --> 01:10:26,125 på så kort tid? 1153 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 Kan nån ha tipsat dem? 1154 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 Va? 1155 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 Inte en chans. 1156 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 Finns det en mullvad i gruppen? 1157 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 Låter läskigt, som Misstänkta förbindelser? 1158 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 Fångade inte underrättelsetjänsten 1159 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 herr Hsiao-yuans mullvad förut? 1160 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Fan, det stämmer. 1161 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - Lin Hsiao-yuan. - Lin Hsiao-yuan. 1162 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Otroligt. 1163 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 Smitningsolyckan och drogfallet är kopplade till samma person. 1164 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 Bra jobbat, make. 1165 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 Var fick du den här ifrån? 1166 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Placerade du verkligen en informatör runt Lin Hsiao-yuan? 1167 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 Ja. 1168 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 Förlåt för i dag. 1169 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 Med det här 1170 01:11:52,166 --> 01:11:54,375 kan du gripa Lin Hsiao-yuan för smitningsolyckan. 1171 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Varför ger du det till mig? 1172 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Vi är partners. 1173 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 Jag vill inte vara din partner. 1174 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 Du försöker fortfarande bli vän med henne. 1175 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 Varför lämnar du inte in minneskortet själv? 1176 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Du vill väl till stationen? 1177 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Jag har sagt det flera gånger. 1178 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 Bara vi griper Lin Hsiao-yuan 1179 01:12:41,125 --> 01:12:42,750 och du återföds, så är det okej. 1180 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Ming-han. 1181 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLISEN 1182 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han. 1183 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Bra jobbat. 1184 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 Hoppa in i min bil. Kom igen. 1185 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Ja, chefen. 1186 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 Ming-han. 1187 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Placerade du en informatör runt Lin Hsiao-yuan? 1188 01:13:26,625 --> 01:13:27,500 Ja. 1189 01:13:28,583 --> 01:13:29,708 Vi har en mullvad. 1190 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 Lin Hsiao-yuan är skoningslös. 1191 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 Om han får veta att det finns en informatör, 1192 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 står den personens liv på spel. 1193 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 Vem är informatören? 1194 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 Han... 1195 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 ...är död. 1196 01:13:52,458 --> 01:13:53,416 Är han död? 1197 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 Det har bara gått några timmar och han är död? 1198 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 Lin Hsiao-yuan är verkligen skoningslös. 1199 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Ja. 1200 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 Lin Hsiao-yuan är ett avskum. 1201 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 Vi måste ta honom, chefen, 1202 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 så att min informatör kan vila i frid. 1203 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 Dörren är öppen. Se upp, allihop. 1204 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Sätt fart. 1205 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 Kom in. 1206 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 Jag täcker dig. 1207 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 Klart. 1208 01:14:36,708 --> 01:14:37,666 B2, klart. 1209 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 Fan! 1210 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 Han kom undan igen. 1211 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Det finns verkligen en mullvad. 1212 01:14:58,666 --> 01:14:59,500 Wu Ming-han. 1213 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 Du sa att informatören tipsade dig om Hsiao-ma. 1214 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 Vad hände i crackfabriken? 1215 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Du förstörde hela operationen. 1216 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 Du sa att det fanns en informatör. 1217 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 Sen sa du att han var död. 1218 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 Finns det en informatör? 1219 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Dessutom 1220 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 är personen i smitningsolyckan 1221 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 samma person som bossen i drogfallet. 1222 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Du kanske är mullvaden? 1223 01:15:31,458 --> 01:15:32,291 Wu Ming-han. 1224 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 Jag vill inte misstänka dig. 1225 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Berätta vem informatören är nu 1226 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 eller backa ur alla operationer. 1227 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Ser du? 1228 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Vem sa åt dig att ge minneskortet till henne? 1229 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Vilken röra. 1230 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han. 1231 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 Om du inte tänker äta, 1232 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 ge åtminstone Mao junior mat. 1233 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Var inte så självisk, okej? 1234 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 Mao junior kommer dö av hunger. 1235 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Självisk? 1236 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 Vem sa du är självisk? 1237 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 Säg det igen. 1238 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Du. 1239 01:16:23,291 --> 01:16:24,125 Vem annars? 1240 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Är jag självisk? 1241 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 Vem gör jag det här för? 1242 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 Du gjorde det för dig själv. 1243 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 Vill du inte bara bli av med mig? 1244 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 Det stämmer. 1245 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 Så kan du dra åt helvete? 1246 01:16:44,000 --> 01:16:45,333 Skulle ett spökäktenskap ge mig tur? 1247 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 Du ger mig otur! 1248 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Varför blir du arg på mig? 1249 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Hade du hittat ledtrådarna utan mig? 1250 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Hade du hittat Hsiao-ma och crackfabriken? 1251 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 Hade du hittat filmen från 6610:s bilkamera? 1252 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 Jag har hjälpt dig hela tiden. Otroligt. 1253 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 Jag kan inte prata med en heterokille som du. 1254 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Som jag? 1255 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 Vad har det med saken att göra? 1256 01:17:05,125 --> 01:17:06,375 Vad har heterokillar gjort dig? 1257 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 Heterokillar är självgoda 1258 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 och förstår aldrig poängen med saker. 1259 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Det är diskriminering! 1260 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Vill du prata om diskriminering? 1261 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Du antog att tjejen behövde skydd. 1262 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 Kom igen. Hon är polis, hon kan ta hand om sig själv. 1263 01:17:20,666 --> 01:17:21,500 Ni tror aldrig ni har fel 1264 01:17:21,583 --> 01:17:22,541 och blir rasande av förödmjukelse. 1265 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 Det är så heterokillar är. 1266 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Visst! Du är så smart! 1267 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 Du är intresserad av sociala problem. 1268 01:17:27,875 --> 01:17:29,166 Vet du vad ditt problem är? 1269 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 Jag har inga problem. 1270 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 Skitsnack! 1271 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 Din pappa, din ex-pojkvän. 1272 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 Vilka har du fixat? 1273 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 Du skulle inte vara här om du hade fixat dem. 1274 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 Vad gör du? 1275 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 Blir rasande av förödmjukelse! 1276 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 Vart ska du? 1277 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Jag ska ge det här till din älskade Chia-hao. 1278 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Jag sa ju att det är bra att han mår bra, så stör honom inte. 1279 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Jag tror dig inte. 1280 01:17:59,708 --> 01:18:01,458 Wu Ming-han, din kuk är tre cm. 1281 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 Var inte barnslig bara för att du är arg. 1282 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Jag har en 19 cm stor kuk exklusive huvudet. 1283 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Såg du inte det förut? 1284 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 Du har nog ingen kuk alls. 1285 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Jag kanske tar över din kropp. 1286 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Gör det, du blir mer upprörd för att du är rädd. 1287 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 Varför skulle jag vara det? 1288 01:18:15,583 --> 01:18:17,458 Du är rädd att Chia-hao inte vill ha ett spökäktenskap med dig. 1289 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 Du är... 1290 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 Det här är Mao Pang-yus minnesplatta. 1291 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 Han vill lämna ett meddelande. 1292 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 Är du ett medium? 1293 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 Nej. 1294 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 Mao Pang-yus farmor gav honom ett spökäktenskap. 1295 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 Jag hade oturen att plocka upp det röda kuvertet. 1296 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 Mao Pang-yu står bredvid mig nu. 1297 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Lockigt hår, rosa skjorta, kakibyxor. 1298 01:18:45,541 --> 01:18:46,375 Va? 1299 01:18:47,041 --> 01:18:48,375 Ni två ville gifta er. 1300 01:18:48,458 --> 01:18:49,291 Du måste sakna honom. 1301 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 Du kan träffa honom om ni har ett spökäktenskap. 1302 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - Din psykopat. - Hallå, vänta! 1303 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - Vad gör du? - Jag menar det! 1304 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu! 1305 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 Ville du inte ta över min kropp? 1306 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 Du får fem minuter. Säg det själv. 1307 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Det behövs inte. 1308 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 Varför inte? 1309 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Är du inte ledsen över Mao-maos plötsliga död? 1310 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 Är den nya pojkvännen allt du behöver? 1311 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 Jag ville inte gifta mig med honom, 1312 01:19:15,125 --> 01:19:16,250 än mindre ha ett spökäktenskap. 1313 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 Han antydde att han ville gifta sig, 1314 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 så jag gick bara med på det. 1315 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 Men han blev så entusiastisk. 1316 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 Jag ville aldrig gifta mig med honom. 1317 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 Jag började vara kall mot honom. 1318 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Han märkte det nog också. 1319 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Var snäll och gå. 1320 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Fan, varför gråter du? 1321 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 Vem pratar du med? 1322 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Mao-mao gråter nu. 1323 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 Varför sa du inte att du inte ville gifta dig? 1324 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 Jag ville inte såra honom. 1325 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Vad fan? 1326 01:19:45,208 --> 01:19:46,041 Wu Ming-han! 1327 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 Varför slog du mig? 1328 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Okej, låt mig fråga dig. 1329 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 Vad gjorde jag för fel? 1330 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Eller var jag inte bra nog? 1331 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 Mao-mao frågar dig 1332 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 vad han gjorde för fel. 1333 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 Eller om han inte bra nog? 1334 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 Det är han som inte är bra nog! 1335 01:20:08,750 --> 01:20:09,583 Fan. 1336 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 Du ställer dumma frågor. 1337 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 Det är töntigt. 1338 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 Jag är inte bra nog för honom, okej? 1339 01:20:14,833 --> 01:20:16,666 Var snäll och gå med minnesplattan. 1340 01:20:16,750 --> 01:20:17,708 Vad i helvete? 1341 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Vad är ditt jävla problem? 1342 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Kommer hem till mig som Maos pappa utan anledning, 1343 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 slår mig och ber mig ha ett spökäktenskap. 1344 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Dra åt helvete! Du förtjänar det! 1345 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Jag ringer polisen. 1346 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 Jag är polis! Fan! 1347 01:20:29,833 --> 01:20:30,708 Slå mig inte. 1348 01:21:00,625 --> 01:21:01,583 Mao junior. 1349 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 Jag har letat överallt efter dig. 1350 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 Tur att jag tog med mig Mao junior. 1351 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Det är okej, du behöver inte muntra upp mig. 1352 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 Låt mig visa dig nåt. 1353 01:21:41,208 --> 01:21:42,083 Titta. 1354 01:21:46,750 --> 01:21:48,458 Jag har på mig kalsongerna du valde. 1355 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 De är ganska bekväma. 1356 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 De passar perfekt. 1357 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 Du vet verkligen hur man muntrar upp folk. 1358 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Förlåt. 1359 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Jag är bara en dum, heterosexuell kille. 1360 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 Jag är också en sann gaykille. 1361 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 En död en. 1362 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 Jag insåg äntligen vissa saker efter döden. 1363 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Jag borde ha mer mod att möta dem. 1364 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Trots att du är en dum, heterosexuell kille 1365 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 är du inte så självisk. 1366 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Tack. 1367 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 Jag menar, 1368 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 Chia-hao är uppenbarligen en skitstövel. 1369 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 Varför ville du gifta dig med honom? 1370 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 När vi dejtade 1371 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 försökte vi ta tillfället i akt och ha kul. 1372 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 När samkönade äktenskap blev lagliga 1373 01:22:54,875 --> 01:22:56,625 tänkte jag: 1374 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 "Herregud, jag antar att vi kan vara tillsammans för alltid." 1375 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Men det kanske är som han sa. 1376 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 Det var bara jag som var entusiastisk. 1377 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 Jösses. 1378 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 Kom igen. 1379 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 Det är bara ett papper i de dödligas värld. 1380 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Man kan skiljas när som helst. 1381 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 Det går inte med ett spökäktenskap. 1382 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 Det jag verkligen vill är ganska enkelt. 1383 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Jag vill bara ha nån 1384 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 att dela mitt liv med, 1385 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 ta hand om och bli gammal med. 1386 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 När en håller på att dö 1387 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 kan den andra hålla honom sällskap. 1388 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 Om det finns en person 1389 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 som jag kan lita på... 1390 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 ...och han kan lita på mig, 1391 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 så räcker det för mig. 1392 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 Så... 1393 01:23:57,208 --> 01:23:59,166 du vill bara ha nån som älskar dig livet ut. 1394 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 Om det verkligen är min sista önskan, 1395 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 kanske jag aldrig kan uppfylla den. 1396 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Det är okej om du inte kan det. 1397 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 Jag har listat ut allt. 1398 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Jag behöver inte ens mata dig för att behålla dig. 1399 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 Det är billigare än en hund. 1400 01:24:33,666 --> 01:24:35,791 Du behöll mig i ett tidigare liv, nu är det min tur. 1401 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 Du behöver inte behålla mig. 1402 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 Du är min hund, minns du? 1403 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 Pang, pang. 1404 01:24:57,916 --> 01:24:58,791 Mao junior. 1405 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 Säger du att du älskar mig också? 1406 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Mao junior. 1407 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 Mao junior, kom hit. 1408 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 Om jag kunde lägga upp en story nu 1409 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 skulle jag inkludera er båda. 1410 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 Hashtag: "Kul att ha er här." 1411 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Hashtag: "Tack, världen. 1412 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Det är så vackert. 1413 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 Dags att ta farväl." 1414 01:26:30,375 --> 01:26:31,208 Mao junior. 1415 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 Vi har bara varandra att förlita oss på. 1416 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Du, Wu Ming-han. 1417 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 Jag känner för att återfödas. 1418 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 Wu Ming-han. 1419 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 Inte en chans. 1420 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 Ta hand om Mao junior. 1421 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 Kom ihåg att besöka farmor. 1422 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 Och 1423 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 fortsätt ha på dig fina kalsonger. 1424 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Hej då. 1425 01:27:26,791 --> 01:27:27,625 Mao junior. 1426 01:27:28,250 --> 01:27:29,250 Uppför dig tills jag kommer hem. 1427 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 Jag glömde nästan. 1428 01:27:53,166 --> 01:27:55,291 LADDA NER 1429 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 7 TIMMAR OCH 11 MINUTER KVAR 1430 01:28:03,791 --> 01:28:04,625 God morgon. 1431 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 Vi har ingen kål kvar. 1432 01:28:07,541 --> 01:28:08,375 Köpte du drinkar utan att fråga? 1433 01:28:08,458 --> 01:28:09,625 Byt det mot grönsaker. 1434 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Lita på mig, jag kollade övervakningsfilmen åt dig. 1435 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 Ma Ying-jeou förföljer dig inte. 1436 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 Det är inte vid korsningen, utan hemma hos mig. 1437 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Vi har utrustning som vi kan använda för att inspektera ditt hus 1438 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 och skanna efter avlyssningsapparater. 1439 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 Då kan du känna dig lättad. 1440 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 GRÖN MILJÖUNION: LYCKAD BETALNING 1441 01:28:52,875 --> 01:28:53,833 Hallå? 1442 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Herr Hsiao-yuan. 1443 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 Ska du gå nu? 1444 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 Pir två. 1445 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 Macao. 1446 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Okej, uppfattat. Okej. 1447 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 Macaos första online-kasino är här. 1448 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 Tursamma torget, nöjesstaden. 1449 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 Dela ut kort online med sexiga givare. 1450 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 Håller dig exalterad. 1451 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 En unik spelupplevelse. 1452 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 Olika lotterispel. 1453 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 Alltid färgglatt. 1454 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Hej. 1455 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Jag heter Akiharuko. 1456 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 Jag är 157 cm lång. 1457 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 Jag väger 47 kg. 1458 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Jag är en G-kupa. 1459 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Min specialitet är... 1460 01:31:01,500 --> 01:31:02,333 Herregud! 1461 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 Vad i helvete? 1462 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 Du skulle ju återfödas. 1463 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 Tänker du bara med kuken? 1464 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 Jag gav så många ledtrådar. 1465 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Vilka ledtrådar? 1466 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 Lin Hsiao-yuan lämnar stan från pir två. 1467 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 Hur visste du det? 1468 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 Sluta fråga, åk bara. 1469 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 Chang Yung-kang är mullvaden. 1470 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 Är Yung-kang mullvaden? 1471 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 Det stämmer. 1472 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 Svara i telefonen. 1473 01:31:21,000 --> 01:31:21,958 Du, knubbis, 1474 01:31:22,041 --> 01:31:23,208 jag vet var Lin Hsiao-yuan är. 1475 01:31:23,291 --> 01:31:24,375 Han tänker lämna stan från pir två. 1476 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 Ming-han, hur vet du det? 1477 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 Fråga inte, skicka bara dit gruppen. 1478 01:31:28,833 --> 01:31:29,875 Placerade du verkligen en informatör 1479 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 runt Lin Hsiao-yuan? 1480 01:31:30,875 --> 01:31:31,708 Vi har en mullvad. 1481 01:31:31,791 --> 01:31:33,208 Lin Hsiao-yuan är skoningslös. 1482 01:31:33,291 --> 01:31:34,541 Om han får veta att det finns en informatör, 1483 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 står den personens liv på spel. 1484 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 Berätta vem informatören är nu. 1485 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 Vem är informatören? 1486 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 Eller backa ur alla operationer. 1487 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 Chang Yung-kang. 1488 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Han skyllde på de goda. 1489 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 Han försökte hitta informatören åt herr Hsiao-yuan. 1490 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 Fan. 1491 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 Otroligt, va? 1492 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 Hade jag inte följt efter 1493 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 hade ni inte vetat. 1494 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 Du då? 1495 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 Varför återföddes du inte? 1496 01:31:56,916 --> 01:31:57,750 Du lurade mig. 1497 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 Jag vill hjälpa dig. 1498 01:32:01,166 --> 01:32:02,125 Kom igen, det är jag. 1499 01:32:02,666 --> 01:32:04,375 Tror du att du kan gå tillbaka till stationen utan min hjälp? 1500 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 Du vill inte störa mitt liv, 1501 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - så du låtsades gå. - Kom igen. 1502 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Du sa att du ville behålla mig livet ut, och det är läskigt. 1503 01:32:14,166 --> 01:32:15,708 När du sa "livet ut" stack jag. 1504 01:32:15,791 --> 01:32:17,208 Du skulle ändå inte erkänna det. 1505 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 Att släppa taget är den ultimata kärleken. 1506 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 Jag vill inte. Fan! 1507 01:32:27,541 --> 01:32:28,625 Jag trodde bara han försökte smita. 1508 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 Det eskalerade snabbt. 1509 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 Fan ta din mamma. 1510 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 Fan ta din bror. 1511 01:32:38,166 --> 01:32:40,333 Jag vill inte jobba med brottsutredning längre! 1512 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Lin Hsiao-yuan. 1513 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 {\an8}JINRUI KARAOKE 1514 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 Rör dig inte. 1515 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 Wu Ming-han. 1516 01:33:54,666 --> 01:33:55,583 Vad gör du? 1517 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 Tänk att du är mullvaden. 1518 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 Va? 1519 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 Du fick väl ett samtal från Hsiao-yuan? 1520 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Pir två till Macao. 1521 01:34:04,791 --> 01:34:06,000 Om jag inte informerade knubbis... 1522 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 Är du galen? 1523 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Hallå? 1524 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 Hej, herrn, jag fick precis ett tips. 1525 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 Hsiao-yuan ska lämna stan ikväll. 1526 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 Herr Hsiao-yuan? 1527 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Jag stoppar honom först. 1528 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 Han åker till Macao från pir två. 1529 01:34:19,416 --> 01:34:20,375 Åker du nu? 1530 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Pir två, Macau. 1531 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 Otroligt. 1532 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 Om du inte redan var död, 1533 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 skulle jag vilja döda dig igen. 1534 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 Vänta, vad säger du? 1535 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 Hur visste du vad jag sa på parkeringen? 1536 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 Chefen, varför kom du hit? 1537 01:34:47,125 --> 01:34:48,000 Han följde efter mig. 1538 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Ser du inte? 1539 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 Han är alltid efter mig. 1540 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 Är du mullvaden? 1541 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 Fan, vi är på samma sida. 1542 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 Din idiot. 1543 01:35:14,625 --> 01:35:15,541 Hsiao-ma. 1544 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 Polisen kommer. 1545 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 - Okej. - Gör leveransen och dra. 1546 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 Jag sticker. 1547 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Herrn. 1548 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 Det är viktigt för min prestation. 1549 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 Annars skäller min chef ut mig när jag kommer tillbaka. 1550 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 Min chef skäller ut mig när jag kommer tillbaka. 1551 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - Otroligt. - Otroligt. 1552 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 Twist. 1553 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 Det är inte lätt att genomskåda mig. 1554 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Jag är inte genomskinlig. 1555 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 Jag trodde du ville fånga knarkkungar mer än nån annan. 1556 01:35:42,291 --> 01:35:43,333 Hade jag inte varit ivrig 1557 01:35:43,416 --> 01:35:44,625 hade jag inte fått fallet. 1558 01:35:44,708 --> 01:35:46,083 Jag hade bara satt på bröstbuketter 1559 01:35:46,166 --> 01:35:47,333 och tagit PR-foton. 1560 01:35:49,666 --> 01:35:50,958 Inte en chans. 1561 01:35:51,041 --> 01:35:52,208 Du skulle inte göra så. 1562 01:35:52,291 --> 01:35:54,041 Ska jag knäppa dig nu så du tror mig? 1563 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 Okej. Lägg av med skitsnacket! 1564 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 Bossen. 1565 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Gå du. 1566 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 Jag tar de här två som gisslan. 1567 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 När du är borta tar jag hand om dem. 1568 01:36:07,875 --> 01:36:08,750 Fan. 1569 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 Du ska få smaka på den brasilianske jujutsu-mästaren 1570 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 från klass 87, omgång 13 från polishögskolan. 1571 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 Jag kanske borde följa efter henne 1572 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 för att gottgöra mitt misstag. 1573 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Du behöver inte sänka rösten. 1574 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Men det behöver du. 1575 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 Gamlingen dödade mig, ändå beter han sig så skamlöst. 1576 01:36:53,833 --> 01:36:54,708 Jag fixar det här. 1577 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 Bossen. 1578 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Jag har ordnat allt. 1579 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 När du har gjort dig av med dem, 1580 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 åk tillbaka till stationen som om inget hänt. 1581 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Jag säger till när jag är på den nya platsen. 1582 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 Ta de här. 1583 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 Gör dig av med dem. 1584 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 Fan också. 1585 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 Det var inte jag som sabbade operationen vid fabriken. 1586 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 Hon tipsade dem. 1587 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Vänta, det går inte ihop. 1588 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 Det var hon som sa att Lin Hsiao-yuan är här. 1589 01:37:39,833 --> 01:37:40,833 Varför gjorde hon det? 1590 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 Vad fan gör du? 1591 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 Din galna subba. 1592 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Är du galen? 1593 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 Skickar du iväg mig med så lite pengar? 1594 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 Dra åt helvete. 1595 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 Jag har tagit hand om dig 1596 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 och det vet du. 1597 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Så otacksam. 1598 01:38:10,583 --> 01:38:11,416 Du dör en hemsk död. 1599 01:38:11,500 --> 01:38:12,458 Tagit hand om mig? 1600 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 Dra åt helvete. 1601 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 Vet du varför jag hamnade på gatan? 1602 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 Jag tog med det du vill ha. 1603 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Ska du slå på stort nu? 1604 01:38:42,208 --> 01:38:43,041 Hallå. 1605 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 Fan, vad hände? 1606 01:38:51,250 --> 01:38:53,083 Den 8 maj 2000. 1607 01:38:53,750 --> 01:38:54,750 Sanchungs hyresrätter. 1608 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 Min mamma dog på grund av dig. 1609 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 Kan jag få fler ledtrådar? 1610 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Glöm det. 1611 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 Hur som helst, jag tar pengarna senare. 1612 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 Polisen kommer in, 1613 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 åtalar dig för smitning, 1614 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 tillverkning och försäljning av droger 1615 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 och låser in dig i 30 år. 1616 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 Så i slutändan är du också ute efter pengarna. 1617 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 Du är inte bättre än jag. 1618 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 Du är som din mamma. 1619 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 Dra åt helvete! 1620 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 Skojar du? 1621 01:39:28,583 --> 01:39:29,791 Självklart vill jag ha pengarna! 1622 01:39:29,875 --> 01:39:31,750 Hade jag inte raderat filmen där du körde på nån, 1623 01:39:31,833 --> 01:39:33,416 hade du redan suttit i fängelse. 1624 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 Jag har täckt upp för dig i alla dessa år 1625 01:39:36,583 --> 01:39:37,958 och väntat på när du måste fly 1626 01:39:38,041 --> 01:39:39,750 så att jag kan ta alla dina pengar. 1627 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Jag har väntat länge nog. 1628 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 Och toppen. 1629 01:39:47,375 --> 01:39:48,333 Det var värt väntan. 1630 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Inte undra på. 1631 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 Jag hade redan mina tvivel om dig. 1632 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 Dina tips kom ofta sent 1633 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 och förstörde alla mina varor. 1634 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Så det är därför. 1635 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 Jag är bara ett vackert ansikte. 1636 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Hallå! 1637 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Ta bort knivarna, gå inte! 1638 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 Låt mig aldrig få tag på dig. 1639 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 Otroligt, det är som en såpopera. 1640 01:40:16,166 --> 01:40:18,083 Lin Tzu-ching stannade hos Hsiao-yuan för att hämnas sin mamma 1641 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 och nitade honom på väggen. 1642 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 Nu drar hon med hans pengar. 1643 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 Du vet inte vad som hände, eller hur? 1644 01:40:36,500 --> 01:40:37,458 Du hämnas din mamma, 1645 01:40:37,541 --> 01:40:38,791 så du stannade hos Lin Hsiao-yuan. 1646 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 Du har nitat fast honom på väggen 1647 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 och drar med alla hans pengar. 1648 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 Hur visste du det? 1649 01:40:45,500 --> 01:40:46,791 Det är bara en slutsats. 1650 01:40:46,875 --> 01:40:48,166 Det finns för många spår. 1651 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 Om du saknar mig för mycket i framtiden, 1652 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 titta på videorna jag har gjort. 1653 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - Hallå. - Gå! 1654 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 Fan. 1655 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 Varför tog det sån tid? 1656 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Hjälp herr Hsiao-yuan! 1657 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - Han är i VIP-rummet, skynda! - Gå! 1658 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 Du där. Ta de här till herr Hsiao-yuans bil. 1659 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Har jag inte redan sagt det? 1660 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 Hon är mer än man kan tro. 1661 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Hon lurade dig. 1662 01:41:44,916 --> 01:41:46,125 Du sa att Yung-kang var mullvaden, 1663 01:41:46,208 --> 01:41:47,291 så jag misstänkte inte henne. 1664 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 Vem pratar du med? 1665 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 Bossen. 1666 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - Bossen, är du okej? - Bossen! 1667 01:41:57,041 --> 01:41:57,916 Jag mår bra. 1668 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Jag är okej. 1669 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 Ta nyckeln. 1670 01:42:06,375 --> 01:42:07,333 Ta nyckeln nu. 1671 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Fort. 1672 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 Mao Pang-yu. 1673 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 Ta över nåns kropp 1674 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 och hjälp mig ta nyckeln! 1675 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 Vem ska jag ta över? 1676 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 Alla ser så illaluktande ut. 1677 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 Det är inte poängen nu! 1678 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 Hej. 1679 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 Vi möts igen. 1680 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 Vänta. 1681 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Bossen. 1682 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 Var är Lin Tzu-ching? 1683 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 Hon tog dina pengar och stack. 1684 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 Hon är så tuff, din idiot. 1685 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 Dra åt helvete! 1686 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 Otroligt. 1687 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 De här två jobbar för oss. 1688 01:43:45,833 --> 01:43:46,666 Bossen. 1689 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Fan. 1690 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 Inte undra på att du pluggade på NTU. 1691 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 Så Lin Hsiao-yuan jobbar för oss? 1692 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 Ni kanske alla jobbar för oss. 1693 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 Lin Hsiao-yuan är en av oss. 1694 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 Så ni jobbar alla för oss. 1695 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 Polis, rör er inte. 1696 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 Vad fan gör du? 1697 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 Vi är alla i samma lag. 1698 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 Jag dödade nån! 1699 01:44:35,833 --> 01:44:36,791 Vad ska jag göra? 1700 01:44:36,875 --> 01:44:38,333 Vad ska jag göra? 1701 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 Jag dödade nån! 1702 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 Dödade du din egen man? 1703 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Bossen. 1704 01:45:57,041 --> 01:45:57,958 Vad i helvete? 1705 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 Fan också. 1706 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 Mao Pang-yu, sluta besätta dem. Det är farligt. 1707 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 Är du okej? 1708 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 Jag borde sluta besätta folk. 1709 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 Wu Ming-han. 1710 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 Se upp. 1711 01:47:02,666 --> 01:47:03,500 Bakom dig! 1712 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 Wu Ming-han. 1713 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 Pang, pang. 1714 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Pang, pang! 1715 01:47:26,583 --> 01:47:27,541 Wu Ming-han! 1716 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 Wu Ming-han! 1717 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 Hur mår han? 1718 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 För stor blodförlust och blodtrycket är för lågt. 1719 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 Varför är det så mycket trafik? 1720 01:48:00,291 --> 01:48:02,125 Vi måste till sjukhuset och ta ut kulan. 1721 01:48:02,208 --> 01:48:03,416 Annars dör han nog. 1722 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han. 1723 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 Jag sa ju "pang, pang". 1724 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Varför duckade du inte? 1725 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 Förbannat. 1726 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 Du sa det så långsamt 1727 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 som om du gjorde kulljuden. 1728 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Trots att jag redan är död 1729 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 låter jag dig inte göra mig sällskap. 1730 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 Okej? 1731 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 Du sa 1732 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 att inte alla döda känner varandra. 1733 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 Men jag känner åtminstone 1734 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 redan dig. 1735 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Fan, vem pratar du med? 1736 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 Min make. 1737 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 Ming-han. 1738 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 Herrn. 1739 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Ta över. Jag gör hjärt-lungräddning. 1740 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 Wu Ming-han. 1741 01:49:18,083 --> 01:49:19,500 Håll ut. 1742 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 Bilen rör sig. 1743 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 Håll ut. 1744 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 Är du dum eller? 1745 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 Nu är du... 1746 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Eller hur? 1747 01:49:43,500 --> 01:49:44,416 Vad gör du? 1748 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 Patienten har en skottskada och allvarlig blödning 1749 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 och fick hjärtstopp . 1750 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Ming-han. 1751 01:50:56,250 --> 01:50:57,083 Du är vaken. 1752 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 Är du okej? 1753 01:51:04,958 --> 01:51:05,875 Vänta här. 1754 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 Jag hämtar läkaren. 1755 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 Mao Pang-yu. 1756 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 Mao Pang-yu. 1757 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Var är du? 1758 01:51:28,291 --> 01:51:29,125 Mao Pang-yu. 1759 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 Mao Pang-yu. 1760 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 Sluta jävlas med mig! 1761 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 ...och blockerade ambulansvägen. 1762 01:51:36,791 --> 01:51:38,416 {\an8}Förarna banade väg för ambulansen 1763 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 {\an8}och körde upp på refugen. 1764 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 {\an8}Efter incidenten 1765 01:51:42,625 --> 01:51:44,375 hävdade förarna att de fått blackouter. 1766 01:51:44,458 --> 01:51:47,500 Sen vaknade de i sina bilar på refugen. 1767 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1768 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Mao Pang-yu, kom fram. 1769 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 Sluta jävlas med mig! 1770 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 Mao Pang-yu. 1771 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 Sluta jävlas med mig. 1772 01:51:58,250 --> 01:51:59,083 Var är du? 1773 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Kom fram. 1774 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 Mao Pang-yu. 1775 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 Mao Pang... 1776 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 Otroligt, va? 1777 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Vänta där. 1778 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 Jag bränner rökelse åt dig. 1779 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 Det är för sent. 1780 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 Ligg ner och vila. 1781 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 Hej, är du vaken? 1782 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 Toppen. 1783 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 Din kapten ringde mig 1784 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 och sa att den som dödade Mao-mao är gripen. 1785 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 Han sa också 1786 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 att en polis 1787 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 är allvarligt skadad på grund av detta. 1788 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 Stanna där, rör dig inte. 1789 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 Tack 1790 01:53:02,291 --> 01:53:04,500 för att du skipar rättvisa åt Mao-mao. 1791 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 Jag hoppas att han ser ner på dig och är tacksam. 1792 01:53:07,833 --> 01:53:08,666 Herr Mao. 1793 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 Jag vet 1794 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 att du bråkade med Mao-mao om Chia-hao. 1795 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Efter att han blev inlagd, 1796 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 fick du inte en sista chans att träffa honom? 1797 01:53:25,041 --> 01:53:26,000 Nej. 1798 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 Om... 1799 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 du fick träffa honom en sista gång... 1800 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 ...vad skulle du säga till honom? 1801 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - Det är för sent. Vad mer kan jag säga? - Herr Mao. 1802 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Lita på mig. 1803 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 Mao-mao kan höra dig. 1804 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Han kan höra dig. 1805 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 Om... 1806 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 jag fick en till chans att prata med honom, 1807 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 skulle jag säga: 1808 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 "Förlåt. 1809 01:54:09,666 --> 01:54:10,625 Jag vet 1810 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 att det var mitt fel att du dog." 1811 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 Det var jag som fick Mao-mao dödad. 1812 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 Erkänner du inte Mao-mao som din son? 1813 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 Mao-mao är en begåvad och godhjärtad unge. 1814 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 Han hjälpte ofta till att städa stranden. 1815 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 Än sen 1816 01:54:29,541 --> 01:54:30,500 om han gillar killar? 1817 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 Jag kan inte gå med på nåt så onaturligt! 1818 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 Vad är onaturligt med det? 1819 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 Det är naturligt att gilla killar. 1820 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 Jag försvarade dig. 1821 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 Jag sa: 1822 01:54:42,291 --> 01:54:45,708 "Din pappa verkar elak och argsint, 1823 01:54:45,791 --> 01:54:47,625 men han älskar dig väldigt mycket." 1824 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Hej, herrn, vad vill du ha? 1825 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 Två ostronomeletter. 1826 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - Okej. - Bestick behövs inte. 1827 01:54:53,250 --> 01:54:54,083 Okej. 1828 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - Ta tre. - Visst, inga problem. 1829 01:55:02,083 --> 01:55:02,916 Okej. 1830 01:55:23,708 --> 01:55:24,583 Är du säker? 1831 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 Tänk om Mao-mao kommer? 1832 01:55:28,000 --> 01:55:28,875 Oroa dig inte. 1833 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 Ingen kan stoppa oss i dag. 1834 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 Pappa. 1835 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 Det är nåt jag har velat berätta för dig. 1836 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Chia-hao och jag vill gifta oss. 1837 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Om du... - Jag går aldrig med på att ni gifter er. 1838 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 Vad gör du? Det är nonsens. 1839 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 Jag har inte pratat klart. 1840 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 Säg inget mer. 1841 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Vet du hur lång tid det tog för mig att våga säga det här? 1842 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 Lyssnar du på vad han säger? 1843 01:56:11,500 --> 01:56:12,583 Hur ska jag säga detta? 1844 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 Jag kan inte kontrollera dig. 1845 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 Om du gifter dig med honom, 1846 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 kalla mig aldrig pappa igen. 1847 01:56:24,791 --> 01:56:25,625 Du. 1848 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 Vart ska du? Du har inte ätit klart. 1849 01:56:28,750 --> 01:56:29,833 Det är kallt ute. 1850 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 Jag borde ha pratat snällt med honom den dagen. 1851 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 Men 1852 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 jag kunde inte berätta 1853 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 vad jag såg. 1854 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 Vem visste att han skulle råka ut för en olycka? 1855 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 Efter Mao-maos död 1856 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 blev jag så arg. 1857 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 Jag gick och slog Chia-hao. 1858 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 Men efteråt 1859 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 ångrade jag det. 1860 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 Jag gick till honom igen senare. 1861 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Jag ville bara fråga honom om 1862 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 koden till Mao-maos telefon. 1863 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 För jag hoppades hitta nya ledtrådar 1864 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 i Mao-maos telefon. 1865 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 Förlåt. 1866 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 Det var mitt fel den där dagen. 1867 01:57:31,083 --> 01:57:32,250 Jag borde inte ha slagit dig. 1868 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Jag är nästan 60 år gammal. 1869 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 Och jag har aldrig bönat och bett så här. 1870 01:57:49,458 --> 01:57:50,291 Herr Mao. 1871 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 Jag kan verkligen inte koden. 1872 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 Jag vet att du fortfarande är arg. 1873 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 Vad sägs om det här? 1874 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 Jag väntar här vid dörren. 1875 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 När du inte är arg längre 1876 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 kan du... 1877 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 Herr Mao. 1878 01:58:11,791 --> 01:58:13,333 Oavsett vad du vill göra, 1879 01:58:13,416 --> 01:58:14,583 är det för sent. 1880 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 Mao-mao kommer inte tillbaka. 1881 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 Jag ber dig, okej? 1882 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Du gör bara det här 1883 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 för att må bättre själv. 1884 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Snälla, lämna mig ifred, okej? 1885 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 Jag förväntade mig inte att träffa dig där nere. 1886 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 Herr Mao. 1887 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 Och du hittade förövaren. 1888 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 Jag trodde 1889 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 aldrig jag skulle 1890 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 säga det här högt. 1891 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Jag vill tacka dig. 1892 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 Om Mao-mao fortfarande levde 1893 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 och han kunde träffa nån som du, 1894 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 skulle han vara lycklig. 1895 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 Så... 1896 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 ...skulle du vara värd för bröllopet? 1897 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Ja. 1898 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 Jag skulle vara där. 1899 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 Mao-mao... 1900 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 ...hörde dig. 1901 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Han vill att jag ska säga... 1902 01:59:52,916 --> 01:59:54,625 ...att varje gång du går ut och äter... 1903 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 ...tar du med återanvändbara bestick och behållare. 1904 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 Han är så stolt över dig. 1905 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 Mao-mao vill också be om ursäkt 1906 02:00:14,166 --> 02:00:15,958 för att du behövde oroa dig för honom. 1907 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 Och... 1908 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 ...tack 1909 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 för att du lät honom veta vad villkorslös kärlek är. 1910 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Om han får en andra chans i livet... 1911 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 ...vill han vara din son igen. 1912 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 Ming-han, tack. 1913 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Gå och återföds. 1914 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 Jag fixar det, farmor. 1915 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 Nu kör vi. 1916 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 Ming-han, det är farmor. 1917 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 Farmor, har du kul? 1918 02:03:12,166 --> 02:03:13,000 Ja. 1919 02:03:14,583 --> 02:03:15,541 Här. 1920 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 Hördu, surpuppan. 1921 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 Kom igen. 1922 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 Säg hej till din svärson. 1923 02:03:21,958 --> 02:03:22,875 Herr Mao. 1924 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 Rinner näsan än? 1925 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 Är du förkyld än? 1926 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 Tog du medicinen jag gav dig? 1927 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 Ja. 1928 02:03:34,333 --> 02:03:35,541 Skjutsen är här, kom igen. 1929 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Okej. - Kom igen. 1930 02:03:37,333 --> 02:03:38,291 Vi ska gå. 1931 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 Kom ihåg. 1932 02:03:39,291 --> 02:03:40,708 Kom på middag nästa onsdag. 1933 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 Okej. 1934 02:09:27,041 --> 02:09:32,041 Undertexter: Sara Terho