1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,041 --> 00:01:00,041
VISA RESPEKT
4
00:01:41,625 --> 00:01:42,958
Vad fan?
5
00:02:19,291 --> 00:02:21,625
{\an8}I FORM FÖR LIVET!
STARK ÄR DET NYA SUNDA
6
00:03:00,666 --> 00:03:01,708
OMKLÄDNINGSRUM
7
00:03:43,166 --> 00:03:44,083
Polis.
8
00:03:44,166 --> 00:03:46,125
Visa mig ditt ID, tack.
9
00:03:47,541 --> 00:03:48,375
Va?
10
00:03:48,458 --> 00:03:49,416
Är det nåt problem?
11
00:03:49,500 --> 00:03:50,541
Skynda dig.
12
00:04:02,458 --> 00:04:03,416
Vad gör du?
13
00:04:04,083 --> 00:04:06,458
Vi fick ett tips om en knarkaffär här.
14
00:04:06,541 --> 00:04:07,875
Vi måste visitera dig.
15
00:04:13,333 --> 00:04:14,958
Ni har ingen fullmakt.
16
00:04:15,041 --> 00:04:17,000
Ni kan inte bara genomsöka mina saker.
17
00:04:17,083 --> 00:04:18,750
- Ming-han, han har rätt.
- Eller hur?
18
00:04:18,833 --> 00:04:20,041
Jag är ingen idiot.
19
00:04:21,000 --> 00:04:21,916
Vad är det vita här?
20
00:04:22,708 --> 00:04:23,833
Delar du K med det här?
21
00:04:23,916 --> 00:04:25,041
- Va?
- Vi ertappade honom.
22
00:04:25,125 --> 00:04:25,958
Det är bara damm.
23
00:04:26,041 --> 00:04:26,875
Flytta på dig.
24
00:04:26,958 --> 00:04:27,791
Låt oss kolla då.
25
00:04:27,875 --> 00:04:30,166
Varför skulle jag låta er göra det?
26
00:04:30,250 --> 00:04:31,208
Rör mig inte.
27
00:04:31,291 --> 00:04:32,125
- Ni har ingen fullmakt.
- Rör mig inte.
28
00:04:32,208 --> 00:04:33,333
Ni har ingen...
29
00:04:36,958 --> 00:04:37,875
Vad i helvete?
30
00:04:39,125 --> 00:04:40,083
Polisbrutalitet.
31
00:04:40,166 --> 00:04:41,916
Fortsätt leta, varför är du kvar?
32
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Skynda på!
33
00:04:44,791 --> 00:04:46,625
Ming-han, jag hittar inget.
34
00:04:47,125 --> 00:04:48,458
Titta närmare.
35
00:04:49,750 --> 00:04:51,083
Vet ni vem jag är?
36
00:04:51,166 --> 00:04:52,583
Jag ska stämma skiten ur er!
37
00:04:53,333 --> 00:04:54,250
Pappa ger sig på er.
38
00:04:54,958 --> 00:04:56,958
- Vilket distrikt är ni från?
- Det är tomt.
39
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Leta noggrannare, gå igenom allt.
40
00:04:59,291 --> 00:05:00,125
Sätt fart!
41
00:05:00,208 --> 00:05:03,041
Ming-han, det finns inget här.
Jag hittar inget.
42
00:05:07,458 --> 00:05:09,041
Ming-han, jag hittade det.
43
00:05:09,125 --> 00:05:10,333
Du är fantastisk.
44
00:05:10,916 --> 00:05:12,458
Det kan du ge dig fan på.
45
00:05:13,333 --> 00:05:14,875
Såna typer tar bara droger och har sex.
46
00:05:16,708 --> 00:05:17,541
Vilka typer?
47
00:05:19,708 --> 00:05:21,458
Lovande unga män, okej?
48
00:05:22,083 --> 00:05:23,250
Vad gör du där?
49
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Vad tittar ni på?
50
00:05:24,416 --> 00:05:25,416
Vi utreder.
51
00:05:27,208 --> 00:05:28,916
FÖRSTA UTREDNINGSDIVISIONEN
52
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
God morgon.
53
00:05:31,000 --> 00:05:31,833
God morgon.
54
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
Stuvad mat.
55
00:05:39,791 --> 00:05:41,083
Från ståndet i gränden.
56
00:05:42,750 --> 00:05:44,541
Ming-han, kan jag få lite torkad tofu?
57
00:05:46,208 --> 00:05:47,291
I dina drömmar.
58
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
INTRÄDE
59
00:05:56,791 --> 00:06:00,333
HÅLL DIG BORTA FRÅN DROGER, AGERA NU
60
00:06:08,041 --> 00:06:09,458
OM DU KÖR ONYKTER,
GIFTER JAG MIG MED NÅN ANNAN
61
00:06:17,791 --> 00:06:19,541
Konstapel Lin Tzu-ching, sätt dig.
62
00:06:19,625 --> 00:06:20,833
Torkad tofu.
63
00:06:24,500 --> 00:06:25,416
Det gör ont.
64
00:06:25,500 --> 00:06:28,125
Jag hade aldrig trott
att nån i dagens samhälle
65
00:06:28,208 --> 00:06:30,375
fortfarande kunde vara homofob
och slå dem.
66
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
Vad? Är bilden av poliser för bra?
67
00:06:33,958 --> 00:06:34,833
Så pinsamt.
68
00:06:35,583 --> 00:06:37,041
Jag spanade hela dagen.
69
00:06:37,125 --> 00:06:38,333
Vad har du gjort i dag?
70
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
I dessa tider
71
00:06:42,708 --> 00:06:43,916
är du bara ett vackert ansikte.
72
00:06:55,541 --> 00:06:56,791
Det här vackra ansiktet
73
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
kan fortfarande döda dig.
74
00:06:58,583 --> 00:06:59,583
Har jag fel?
75
00:06:59,666 --> 00:07:01,458
Du ger bröstbuketter till officerare
76
00:07:01,541 --> 00:07:02,541
och har menspermission.
77
00:07:02,625 --> 00:07:03,750
Du har allt.
78
00:07:03,833 --> 00:07:04,958
- Fan ta dig.
- Wu Ming-han.
79
00:07:06,958 --> 00:07:08,500
- Herr Yung-kang.
- Chefen.
80
00:07:09,041 --> 00:07:10,541
Etikombudet har uppmärksammats.
81
00:07:10,625 --> 00:07:12,333
Du anklagas för att använda övervåld
82
00:07:12,416 --> 00:07:14,333
och könsdiskriminering.
83
00:07:14,416 --> 00:07:16,083
Straffet utfärdas om några dagar.
84
00:07:16,583 --> 00:07:18,125
Fan, den där bögen.
85
00:07:18,208 --> 00:07:19,500
Jag diskriminerade honom inte.
86
00:07:19,583 --> 00:07:20,541
Du gjorde det precis.
87
00:07:20,625 --> 00:07:21,916
Det räcker.
88
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Jag såg videon.
89
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
Vad fan gjorde du? Allvarligt.
90
00:07:24,958 --> 00:07:26,041
Kom igen, chefen.
91
00:07:26,125 --> 00:07:28,208
Vi hade inte tagit knarkaren utan mig.
92
00:07:28,291 --> 00:07:30,666
Du vill bara prestera
men utan anständighet.
93
00:07:30,750 --> 00:07:33,291
Ja, du tänker bara på dig själv.
94
00:07:33,375 --> 00:07:36,083
Självklart, ska jag tänka på dig istället?
95
00:07:37,375 --> 00:07:38,458
Det kan funka.
96
00:07:38,541 --> 00:07:39,625
Sak samma.
97
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Det är nog bara en liten anmärkning.
98
00:07:42,375 --> 00:07:43,625
Nån körde igenom en vägspärr.
99
00:07:43,708 --> 00:07:44,541
Han har sålt droger förr.
100
00:07:44,625 --> 00:07:45,458
Det finns nog droger i bilen.
101
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
De behöver förstärkning.
102
00:07:48,708 --> 00:07:50,083
Han väntade inte på mig igen.
103
00:07:50,166 --> 00:07:51,208
Wu Ming-han!
104
00:08:08,125 --> 00:08:09,583
Dra åt helvete.
105
00:08:09,666 --> 00:08:10,583
De är mig på spåren.
106
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
Jag har dig.
107
00:08:20,791 --> 00:08:22,041
Försök komma närmare igen.
108
00:08:53,708 --> 00:08:55,500
Backa.
109
00:08:55,583 --> 00:08:58,458
Lystring, backa.
110
00:08:58,541 --> 00:08:59,958
Backa.
111
00:09:00,041 --> 00:09:01,750
Lystring, backa.
112
00:09:15,666 --> 00:09:17,416
Wu Ming-han, vad gör du?
113
00:09:17,500 --> 00:09:18,791
Det är en genväg.
114
00:09:23,666 --> 00:09:25,166
Kan du ens köra?
115
00:09:25,250 --> 00:09:26,750
Jag har bråttom.
116
00:09:26,833 --> 00:09:28,166
Såg du dig ens för?
117
00:09:28,250 --> 00:09:29,291
Vi ringer polisen.
118
00:09:32,833 --> 00:09:34,083
Han gör sig av med saker.
119
00:09:43,791 --> 00:09:44,916
Wu Ming-han!
120
00:09:46,166 --> 00:09:48,250
- Polisen kom hit snabbt.
- Ja.
121
00:09:48,916 --> 00:09:51,083
Wu Ming-han, vad fan gör du?
122
00:09:51,708 --> 00:09:53,208
Vad fan gör du?
123
00:09:53,291 --> 00:09:56,541
Wu Ming-han, vad fan gör du? Wu Ming-han!
124
00:10:02,458 --> 00:10:04,625
Vad är det här? Vad händer?
125
00:10:37,916 --> 00:10:39,000
Idiot!
126
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Plocka upp det han slängde.
127
00:11:17,583 --> 00:11:18,416
Hallå.
128
00:11:18,958 --> 00:11:19,791
Du...
129
00:11:40,041 --> 00:11:43,708
SÄKERHET FÖRST
130
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Du vill att jag plockar upp det här.
131
00:12:13,291 --> 00:12:14,916
Du fick mig att plocka upp det här,
132
00:12:15,500 --> 00:12:19,166
så att skurken är din, toppen.
133
00:12:58,958 --> 00:12:59,916
Han plockade upp det.
134
00:13:00,000 --> 00:13:01,125
Du skrämde ihjäl mig!
135
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Grattis.
136
00:13:02,875 --> 00:13:04,541
- Grattis.
- Unge herrn.
137
00:13:04,625 --> 00:13:06,000
Grattis.
138
00:13:06,708 --> 00:13:09,250
Kolla, han är en snygg kille.
139
00:13:09,333 --> 00:13:10,791
Så stilig och vältränad.
140
00:13:10,875 --> 00:13:11,708
Låt mig känna.
141
00:13:11,791 --> 00:13:13,541
Vad gör du? Vad är det här?
142
00:13:14,625 --> 00:13:17,500
Mao-mao har verkligen bra smak.
143
00:13:17,583 --> 00:13:20,000
Titta, detta är definitivt värt väntan.
144
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Det stämmer.
145
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Han och Mao-mao
146
00:13:23,750 --> 00:13:25,541
ser ut som ett par.
147
00:13:25,625 --> 00:13:26,500
Det stämmer.
148
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Jag tycker det.
149
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Ursäkta mig, damer.
150
00:13:29,416 --> 00:13:30,875
Jag är polis, jag samlar bevis.
151
00:13:30,958 --> 00:13:32,083
Stig åt sidan. Tack.
152
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Nuförtiden skulle folk inte våga
plocka upp röda kuvert.
153
00:13:35,375 --> 00:13:38,000
Konstapeln, du är så modig.
154
00:13:38,083 --> 00:13:39,125
Det stämmer.
155
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Om det inte är bevis,
lägger jag tillbaka det.
156
00:13:43,041 --> 00:13:44,250
Det är en kille.
157
00:13:44,875 --> 00:13:47,083
Ska jag ha ett spökäktenskap med en kille?
158
00:13:47,166 --> 00:13:48,250
Är ni galna?
159
00:13:49,375 --> 00:13:52,750
Samkönade äktenskap
är redan lagliga här i vår värld.
160
00:13:52,833 --> 00:13:53,958
Det är nog samma i underjorden.
161
00:13:54,041 --> 00:13:55,833
Jag trodde ungdomar var mer öppna.
162
00:13:55,916 --> 00:13:57,916
Ja, var inte pryd som oss gamlingar.
163
00:13:58,750 --> 00:14:01,083
Inte en chans, vad äckligt.
164
00:14:01,875 --> 00:14:03,458
Wu Ming-han, vad gör du?
165
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Jag kommer.
166
00:14:11,916 --> 00:14:14,125
Ser du? Du kan inte skaka av dig det.
167
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
Det som är ämnat att bli ditt
168
00:14:16,458 --> 00:14:18,500
kommer att hitta dig.
169
00:14:18,583 --> 00:14:19,750
Jaså?
170
00:14:20,750 --> 00:14:22,458
Om du inte gifter dig med honom
171
00:14:22,541 --> 00:14:23,666
får du otur hela livet.
172
00:14:26,791 --> 00:14:27,708
Vi poliser
173
00:14:27,791 --> 00:14:30,333
är offentliga tjänstemän
och brottsbekämpare.
174
00:14:30,416 --> 00:14:32,875
Jag har ett rent samvete
och inget att dölja.
175
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
Han kan komma efter mig.
176
00:14:34,333 --> 00:14:35,750
Jag bryr mig inte.
177
00:14:36,833 --> 00:14:37,958
Må Buddha bevara oss.
178
00:14:38,041 --> 00:14:39,708
Må Buddha bevara oss.
179
00:14:39,791 --> 00:14:41,916
Var inte så avvisande.
180
00:14:42,000 --> 00:14:44,458
Det kan slå tillbaka mot dig en dag.
181
00:14:44,541 --> 00:14:46,583
Jag får problem om jag inte löser fallet.
182
00:14:50,208 --> 00:14:51,500
Jag väntar på dig.
183
00:15:00,375 --> 00:15:01,208
Damen.
184
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
Jag tycker att jag ser bra ut nu.
185
00:15:03,375 --> 00:15:05,625
Kan du ta en bild på mig?
186
00:15:05,708 --> 00:15:06,541
Den här vägen.
187
00:15:31,291 --> 00:15:32,166
Knubbis.
188
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
Sökte nån mig?
189
00:15:34,541 --> 00:15:35,583
Nej.
190
00:15:39,125 --> 00:15:39,958
Är du säker?
191
00:15:44,625 --> 00:15:45,458
Ming-han.
192
00:15:45,541 --> 00:15:46,375
Jag försökte säga...
193
00:15:46,458 --> 00:15:47,875
Har du ätit här hela tiden?
194
00:15:51,125 --> 00:15:53,875
Ja, jag är gay och fet!
195
00:16:08,250 --> 00:16:09,208
Hör på.
196
00:16:09,291 --> 00:16:11,166
Jag kan inte gå på vicesheriffens bröllop.
197
00:16:11,250 --> 00:16:12,666
Det är 6 000 dollar i kuvertet.
198
00:16:12,750 --> 00:16:13,666
Ge dem det.
199
00:16:15,666 --> 00:16:17,041
Sextusen dollar?
200
00:16:17,750 --> 00:16:19,083
Fan, ditt jävla fetto!
201
00:16:24,541 --> 00:16:25,625
Hallå, frun!
202
00:16:37,291 --> 00:16:39,000
Pengarna.
203
00:16:40,875 --> 00:16:41,750
Vänta!
204
00:16:43,083 --> 00:16:43,916
Vänta!
205
00:16:44,500 --> 00:16:45,333
Vänta.
206
00:16:50,708 --> 00:16:51,958
Se dig för!
207
00:16:56,333 --> 00:16:58,250
Fan, det är ett kylskåp!
208
00:17:07,750 --> 00:17:08,708
Vad har hänt med dig?
209
00:17:12,458 --> 00:17:13,333
Jag snubblade.
210
00:17:17,375 --> 00:17:18,250
Är du okej?
211
00:17:18,750 --> 00:17:19,625
Jag mår bra.
212
00:17:22,291 --> 00:17:23,208
Okej.
213
00:17:23,291 --> 00:17:24,458
Låt honom vara.
214
00:17:25,541 --> 00:17:27,375
Enligt uttalandet Tzu-ching tog i går
215
00:17:28,291 --> 00:17:31,000
har knarklangaren vi tog, känd som A-kou,
216
00:17:31,083 --> 00:17:32,875
jobbat under Lin Hsiao-yuan
217
00:17:32,958 --> 00:17:33,791
i över ett år.
218
00:17:33,875 --> 00:17:36,833
Om vi hittar tillräckligt
med bevis för att åtala honom
219
00:17:36,916 --> 00:17:38,750
blir det här det största drogtillslaget
220
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
i vårt distrikt på två år.
221
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
Fan, på riktigt?
222
00:17:43,583 --> 00:17:45,500
Fångade vi en stor fisk i går?
223
00:17:46,083 --> 00:17:47,958
Jag var där först. Det var mitt gripande.
224
00:17:49,458 --> 00:17:51,250
Jag grep honom, okej?
225
00:17:51,333 --> 00:17:53,625
Du pratade bara med några gamla damer.
226
00:17:53,708 --> 00:17:55,500
Då borde det vara vårt gripande.
227
00:17:55,583 --> 00:17:56,750
Vi är partners.
228
00:17:57,708 --> 00:17:59,791
Så nu vill du vara ett team.
229
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Lägg av.
230
00:18:02,041 --> 00:18:03,625
Det blir svårt att ta Lin Hsiao-yuan.
231
00:18:03,708 --> 00:18:06,833
Här är några av platserna
som A-kou nämnde.
232
00:18:06,916 --> 00:18:07,958
A-kou sa
233
00:18:08,041 --> 00:18:09,833
att Lin har 100 miljoner dollar
att fly med.
234
00:18:09,916 --> 00:18:11,958
Om vi inte ertappar honom
och han kommer undan,
235
00:18:12,041 --> 00:18:13,666
blir det svårare att ta honom igen.
236
00:18:13,750 --> 00:18:14,791
Gå och undersök saken.
237
00:18:14,875 --> 00:18:15,958
- Ja.
- Ja.
238
00:18:16,833 --> 00:18:17,666
Wu Ming-han.
239
00:18:18,208 --> 00:18:19,041
Gå till chefen.
240
00:18:20,500 --> 00:18:22,166
Får jag redan en utmärkelse?
241
00:18:24,625 --> 00:18:26,041
Ska jag förflyttas?
242
00:18:28,083 --> 00:18:29,583
Vet du vem du har bråkat med?
243
00:18:30,166 --> 00:18:31,291
Att förflytta dig
244
00:18:31,375 --> 00:18:32,500
är bara en tillsägelse.
245
00:18:34,958 --> 00:18:36,083
Ledamot Chen.
246
00:18:36,166 --> 00:18:37,541
Ja.
247
00:18:37,625 --> 00:18:39,333
Hur mår din son?
248
00:18:39,416 --> 00:18:41,041
Det gjorde jag.
249
00:18:41,125 --> 00:18:42,166
Jag tog hand om det.
250
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
Konstapel 59487 anmäler sig
för tjänstgöring.
251
00:19:11,791 --> 00:19:12,833
Du.
252
00:19:13,875 --> 00:19:15,083
Vem är kvinnan där borta?
253
00:19:15,166 --> 00:19:16,416
Varför tar ingen hennes fall?
254
00:19:17,958 --> 00:19:19,000
Det är ingen där.
255
00:19:29,791 --> 00:19:32,541
Äntligen la nån märke till mig.
256
00:19:35,416 --> 00:19:37,458
Nån följer efter mig.
257
00:19:42,083 --> 00:19:43,750
- Han gick på det.
- Han gick på det.
258
00:19:49,291 --> 00:19:52,000
Nån följer efter dig också.
259
00:20:01,750 --> 00:20:03,541
Magasinet är tomt.
260
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Hördu.
261
00:20:06,916 --> 00:20:08,333
Du spöade tydligen en bög.
262
00:20:10,541 --> 00:20:13,125
Imponerande.
263
00:20:13,208 --> 00:20:14,041
Fan.
264
00:20:14,125 --> 00:20:16,291
Den där bögen gav mig
alla de här problemen.
265
00:20:16,875 --> 00:20:18,125
Fan.
266
00:20:19,458 --> 00:20:20,916
{\an8}Kollar att det inte finns nån kula i.
267
00:20:32,041 --> 00:20:33,083
Ser du?
268
00:20:33,166 --> 00:20:35,333
Det som är ämnat att bli ditt
269
00:20:35,416 --> 00:20:37,375
kommer att hitta dig.
270
00:20:37,458 --> 00:20:38,916
Om du inte gifter dig med honom
271
00:20:39,000 --> 00:20:40,791
får du otur hela livet.
272
00:20:51,291 --> 00:20:53,375
Där är unge mästaren.
273
00:20:54,125 --> 00:20:58,916
Unge mästaren, grattis.
274
00:20:59,000 --> 00:21:00,208
Grattis.
275
00:21:00,958 --> 00:21:02,375
Så stilig.
276
00:21:03,083 --> 00:21:05,250
Han är väldigt ung, över 30 år gammal.
277
00:21:05,333 --> 00:21:06,416
Han är väldigt stilig.
278
00:21:06,500 --> 00:21:08,125
Han är så ung och vältränad.
279
00:21:08,208 --> 00:21:09,041
Ge oss ett leende.
280
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Se så ljus och prydlig han är.
281
00:21:11,666 --> 00:21:13,625
Jösses, du ser verkligen stilig ut.
282
00:21:13,708 --> 00:21:15,541
Sluta se så bister ut hela tiden.
283
00:21:15,625 --> 00:21:17,708
Spökäktenskapet skulle ge dig tur.
284
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
Jag vill bara överleva.
285
00:21:19,666 --> 00:21:22,083
Du kommer leva till 120.
286
00:21:22,166 --> 00:21:23,333
Du får ett långt liv.
287
00:21:23,416 --> 00:21:25,083
Säg omelett.
288
00:21:25,166 --> 00:21:26,250
Kom...
289
00:21:27,000 --> 00:21:28,208
Kalla mig farmor.
290
00:21:32,041 --> 00:21:32,875
Farmor.
291
00:21:33,458 --> 00:21:34,541
- En gång till.
- Farmor.
292
00:21:35,958 --> 00:21:37,125
- En gång till.
- Farmor.
293
00:21:39,958 --> 00:21:43,041
Från och med nu
ska farmor behandla dig som sin egen.
294
00:21:43,833 --> 00:21:44,666
Vad synd.
295
00:21:44,750 --> 00:21:46,416
Du får inte träffa Mao-mao.
296
00:21:46,500 --> 00:21:49,541
Mao-mao är så bedårande och begåvad.
297
00:21:49,625 --> 00:21:50,583
Han studerade
298
00:21:50,666 --> 00:21:51,750
vid Taiwans nationella universitet.
299
00:21:51,833 --> 00:21:53,708
Institutet för bygg och planering.
300
00:21:54,333 --> 00:21:55,833
Jag vet inte vad det är,
301
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
men jag har hört att det är imponerande.
302
00:21:59,833 --> 00:22:01,125
Jag ska visa dig foton.
303
00:22:04,375 --> 00:22:05,958
Det här togs när han var liten.
304
00:22:06,625 --> 00:22:07,875
Så söt han var.
305
00:22:10,000 --> 00:22:11,458
Han är så stilig.
306
00:22:13,583 --> 00:22:14,416
Titta.
307
00:22:15,416 --> 00:22:18,041
Han gick ofta på protester
och strandstädningar.
308
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Jag är ledsen att jag miste honom.
309
00:22:24,958 --> 00:22:27,291
Det här togs förra året...
310
00:22:31,625 --> 00:22:34,875
...när vi gick med
311
00:22:34,958 --> 00:22:37,125
i paraden.
312
00:22:38,625 --> 00:22:41,041
Jag sa till honom:
313
00:22:41,125 --> 00:22:42,916
"Jag kommer alltid att stötta dig.
314
00:22:44,083 --> 00:22:47,500
Jag ska leva och se dig gifta dig."
315
00:22:52,041 --> 00:22:53,208
JAG ÄR 70 ÅR GAMMAL
316
00:22:53,291 --> 00:22:55,416
OCH JAG VILL SE MITT BARNBARN GIFTA SIG
317
00:22:58,000 --> 00:22:59,708
Tack gode Gud att vi träffade dig.
318
00:23:01,583 --> 00:23:05,500
Jag höll väl mitt löfte?
319
00:23:08,666 --> 00:23:11,125
Kom igen, det är dags.
320
00:23:11,208 --> 00:23:12,333
SK-III MÄN
321
00:23:12,916 --> 00:23:14,916
Okej, nu ska bruden...
322
00:23:16,125 --> 00:23:17,000
Förlåt.
323
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Brudgummen är redo.
324
00:23:19,458 --> 00:23:23,041
Brudgum nummer ett,
vi väntar här en stund.
325
00:23:24,625 --> 00:23:26,958
Brudgum nummer noll,
kom och ställ dig här.
326
00:23:27,041 --> 00:23:28,083
Jag är nummer två.
327
00:23:28,166 --> 00:23:29,541
Jaså?
328
00:23:29,625 --> 00:23:30,875
Jag har läst på.
329
00:23:31,583 --> 00:23:32,458
Okej.
330
00:23:32,541 --> 00:23:33,708
Mao-mao.
331
00:23:34,208 --> 00:23:36,375
Det här är din fästman, Wu Ming-han.
332
00:23:36,458 --> 00:23:38,875
Ceremonin börjar snart.
333
00:23:38,958 --> 00:23:40,041
Ser du fram emot det?
334
00:23:41,833 --> 00:23:42,791
Kasta klossarna.
335
00:23:43,708 --> 00:23:44,750
Sätt igång.
336
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Vad gör ni?
337
00:23:55,875 --> 00:23:57,500
Toppen!
338
00:23:58,666 --> 00:24:00,083
Det är ja-tecknet.
339
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
Mao-mao är väldigt nöjd med arrangemanget.
340
00:24:02,375 --> 00:24:03,416
Grattis.
341
00:24:04,458 --> 00:24:05,333
Mamma.
342
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Jag har redan sagt det.
343
00:24:06,541 --> 00:24:07,916
Det här är skandalöst.
344
00:24:08,000 --> 00:24:09,291
Det är helt oacceptabelt.
345
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Vem bad dig komma hem?
346
00:24:11,958 --> 00:24:13,375
Vem är detta?
347
00:24:13,458 --> 00:24:14,833
Det är väl inte den där Chen?
348
00:24:14,916 --> 00:24:15,791
Självklart inte.
349
00:24:16,458 --> 00:24:17,875
Det här är den riktiga matchen.
350
00:24:17,958 --> 00:24:19,833
Det är ödet.
351
00:24:21,541 --> 00:24:22,500
Kalla honom pappa.
352
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
- Pappa.
- Jag är inte din pappa!
353
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Jag tänker inte delta
i den här galenskapen.
354
00:24:28,083 --> 00:24:29,125
Mina damer.
355
00:24:29,208 --> 00:24:31,083
Kan ni inte prata förstånd med min mamma?
356
00:24:31,666 --> 00:24:33,125
Låt henne göra det som gör henne glad.
357
00:24:33,208 --> 00:24:36,291
Ja, det är en glad dag i dag,
var inte arg.
358
00:24:36,375 --> 00:24:37,750
Det är bra att du är här.
359
00:24:37,833 --> 00:24:38,791
Det är Mao-maos bröllop.
360
00:24:38,875 --> 00:24:40,541
Han skulle vara glad att se dig här.
361
00:24:40,625 --> 00:24:41,916
- Sätt dig där.
- Ja.
362
00:24:42,000 --> 00:24:43,916
Sätt dig som värd för bröllopet.
363
00:24:44,000 --> 00:24:45,125
Ja.
364
00:24:46,000 --> 00:24:48,750
Frun, uppmuntra inte min mamma
365
00:24:48,833 --> 00:24:49,791
med hennes nöjen.
366
00:24:49,875 --> 00:24:51,125
Det här är så sjukt!
367
00:24:51,208 --> 00:24:52,083
Vad menar du?
368
00:24:52,166 --> 00:24:53,666
- Kom igen, ut med dig.
- Mamma.
369
00:24:53,750 --> 00:24:55,416
Skjut inte upp den lyckosamma tiden.
370
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
- Ut!
- Mamma.
371
00:25:06,708 --> 00:25:08,875
Buga för himmel och jord.
372
00:25:08,958 --> 00:25:09,791
Buga.
373
00:25:10,500 --> 00:25:11,791
Inte hitåt.
374
00:25:11,875 --> 00:25:13,375
Vänd dig hitåt.
375
00:25:13,458 --> 00:25:14,833
Buga.
376
00:25:14,916 --> 00:25:16,000
DUBBEL LYCKA
377
00:25:16,083 --> 00:25:17,708
Buga för den äldre.
378
00:25:19,875 --> 00:25:21,125
Buga.
379
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Buga för varandra.
380
00:25:28,250 --> 00:25:29,375
Buga.
381
00:25:34,083 --> 00:25:37,500
DUBBEL LYCKA
382
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
Toppen.
383
00:25:39,208 --> 00:25:40,958
Vilken fin brudgum.
384
00:25:46,708 --> 00:25:49,000
Tiden är viktig.
Det får inte bli försenat.
385
00:25:49,666 --> 00:25:51,750
Punktlighet är ordet här.
386
00:25:51,833 --> 00:25:52,958
Brudgum, säg:
387
00:25:53,041 --> 00:25:55,083
"Mao Pang-yu, hoppa in i bilen."
388
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Mao Pang-yu, hoppa in i bilen.
389
00:25:59,250 --> 00:26:01,416
"Mao Pang-yu, vi korsar bron nu."
390
00:26:02,625 --> 00:26:05,166
Mao Pang-yu, vi korsar bron nu.
391
00:26:05,250 --> 00:26:07,791
"Mao Pang-yu, vi går upp nu."
392
00:26:08,375 --> 00:26:10,291
Mao Pang-yu, vi går upp nu.
393
00:26:13,833 --> 00:26:16,500
"Mao Pang-yu, vi är hemma nu."
394
00:26:16,583 --> 00:26:18,375
Mao Pang-yu, vi är hemma nu.
395
00:26:18,458 --> 00:26:19,541
- Så utmattande.
- Ja.
396
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
- Vackert.
- Gå in först.
397
00:26:21,250 --> 00:26:22,333
- Okej.
- Okej.
398
00:26:24,333 --> 00:26:27,416
Din svärson har en enorm lägenhet.
399
00:26:27,500 --> 00:26:29,083
Det här stället är enormt.
400
00:26:29,166 --> 00:26:31,458
Det är gjort av papper,
hur kan det vara så tungt?
401
00:26:32,166 --> 00:26:33,333
Det är väldigt fint.
402
00:26:57,416 --> 00:26:59,791
Från och med nu är du Mao Pang-yus make.
403
00:27:00,291 --> 00:27:02,041
Du ska sova med honom i tre dagar.
404
00:27:03,083 --> 00:27:04,625
- Sova i tre dagar.
- Tre dagar?
405
00:27:07,416 --> 00:27:09,625
Mao-mao älskar den här MUJI-skjortan.
406
00:27:10,250 --> 00:27:11,375
Se så fin den är.
407
00:27:12,208 --> 00:27:14,250
Tänk om jag la mig på den?
408
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
Det är bröllopsnatten.
409
00:27:15,541 --> 00:27:17,958
Det kan hända, det är okej.
410
00:27:18,750 --> 00:27:20,541
Vi vet inte vem som ligger på vem.
411
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
Vilket skämt!
412
00:27:30,541 --> 00:27:33,000
Jag är man nog
att sova bredvid en MUJI-tröja, okej?
413
00:27:33,083 --> 00:27:34,875
Jävla idiot.
414
00:28:44,375 --> 00:28:45,250
Hej, älskling.
415
00:28:46,666 --> 00:28:47,750
Fan!
416
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Vad är det, gubben?
417
00:28:52,083 --> 00:28:53,333
Vad gör du? Klä på dig!
418
00:28:55,291 --> 00:28:56,500
Jag ska duscha med dig.
419
00:28:58,000 --> 00:28:59,833
Din jävel!
420
00:28:59,916 --> 00:29:01,083
Bort med dig, bög!
421
00:29:01,166 --> 00:29:02,458
Fan! Dra åt helvete!
422
00:29:10,208 --> 00:29:11,041
Försvinn!
423
00:29:11,125 --> 00:29:12,125
Försvinn!
424
00:29:12,208 --> 00:29:13,416
Försvinn, bög!
425
00:29:13,500 --> 00:29:16,625
Försvinn!
426
00:29:17,208 --> 00:29:18,250
Okej, sluta.
427
00:29:19,500 --> 00:29:20,750
Försvinn!
428
00:29:20,833 --> 00:29:21,666
Okej, sluta!
429
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Du säger bög hela tiden.
430
00:29:29,125 --> 00:29:30,708
Jag har fått stå ut med det.
431
00:29:31,958 --> 00:29:33,041
Jag ville inte gifta mig med dig.
432
00:29:34,416 --> 00:29:36,333
Ja-tecknet var bara ett misstag.
433
00:29:41,666 --> 00:29:43,291
Vad gör ni?
434
00:29:43,375 --> 00:29:44,708
Toppen!
435
00:29:45,916 --> 00:29:48,041
Det är ja-tecknet.
436
00:29:50,666 --> 00:29:52,166
Jag ger dig en chans till.
437
00:29:52,750 --> 00:29:54,583
Är det bög eller make?
438
00:29:56,583 --> 00:29:57,416
Bög.
439
00:30:08,875 --> 00:30:11,750
Jag ger dig en sista chans.
440
00:30:12,916 --> 00:30:14,958
Är det bög eller make?
441
00:30:17,958 --> 00:30:19,208
Bög...
442
00:30:21,791 --> 00:30:26,291
Du är dödens!
443
00:30:26,375 --> 00:30:27,500
Sväng höger vid rött.
444
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Nej, titta på klockan.
445
00:30:29,750 --> 00:30:31,333
- Jag är yngre än du.
- Jag ser bara gammal ut.
446
00:30:31,416 --> 00:30:32,791
Annars får du en bot.
447
00:30:32,875 --> 00:30:33,833
- För vad?
- Olämpliga kläder.
448
00:30:33,916 --> 00:30:35,000
- Olämpliga...
- Flip-flops är olagligt
449
00:30:35,083 --> 00:30:36,291
när man kör motorcykel.
450
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Ska jag ha läderskor då?
451
00:30:37,958 --> 00:30:38,833
Du är...
452
00:30:38,916 --> 00:30:39,875
- Han är naken.
- Nej.
453
00:30:41,958 --> 00:30:43,208
Vad tusan? Ute bland folk...
454
00:30:48,166 --> 00:30:51,416
Snurrar och hoppar med slutna ögon
455
00:30:52,833 --> 00:30:54,666
För att undvika dödligt kaos
456
00:30:54,750 --> 00:30:56,416
Är du berusad?
457
00:30:57,166 --> 00:30:58,000
Hallå.
458
00:31:00,500 --> 00:31:01,625
Stanna där!
459
00:31:01,708 --> 00:31:02,666
Stanna!
460
00:31:03,333 --> 00:31:04,166
Stanna!
461
00:31:05,708 --> 00:31:06,583
Vad gör du?
462
00:31:07,750 --> 00:31:10,916
Vare sig det snöar eller är en sommarkväll
Skulle jag inte stanna
463
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Rör den inte, den går sönder.
464
00:31:14,000 --> 00:31:14,875
Du...
465
00:31:16,000 --> 00:31:16,833
Du är...
466
00:31:16,916 --> 00:31:17,750
Otroligt.
467
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
Okej, kliv av den.
468
00:31:34,750 --> 00:31:36,375
Fan!
469
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Hallå, stanna där!
470
00:31:40,666 --> 00:31:41,500
Sluta!
471
00:31:42,375 --> 00:31:43,958
Fan, jag var besatt!
472
00:31:57,750 --> 00:32:00,541
Okej, sluta knacka nu.
473
00:32:01,750 --> 00:32:02,666
Vem är det?
474
00:32:07,333 --> 00:32:08,833
Mästare.
475
00:32:12,416 --> 00:32:13,583
Tog han över din kropp?
476
00:32:13,666 --> 00:32:14,708
Inte en chans.
477
00:32:14,791 --> 00:32:15,875
Det är sant.
478
00:32:16,833 --> 00:32:18,458
Det skulle skada hans själ.
479
00:32:18,541 --> 00:32:19,625
Om det varade länge
480
00:32:19,708 --> 00:32:21,375
skulle en dödligs aura skada honom
481
00:32:21,458 --> 00:32:24,250
och bryta ner hans själ i glömska.
482
00:32:25,750 --> 00:32:26,875
Jaså?
483
00:32:26,958 --> 00:32:29,083
Eller så har han redan fallit i glömska.
484
00:32:29,166 --> 00:32:31,708
Toppen, nu kan jag äntligen gå hem.
485
00:32:38,333 --> 00:32:39,416
Hallå.
486
00:32:39,500 --> 00:32:40,416
Vad är det?
487
00:32:40,500 --> 00:32:41,625
Till höger om rökelsebrännaren,
488
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
med en rosa tröja och lockigt hår.
489
00:32:49,583 --> 00:32:50,541
Bara du kan se honom.
490
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Det kan inte stämma, mästare!
491
00:32:52,458 --> 00:32:54,375
Finns det nåt sätt att bli av med honom?
492
00:32:54,458 --> 00:32:56,000
Han ville inte gifta sig med mig.
493
00:32:56,083 --> 00:32:57,166
Kan vi skilja oss?
494
00:33:09,791 --> 00:33:12,000
Tre nej i rad.
495
00:33:16,625 --> 00:33:17,666
Utan tvekan.
496
00:33:18,708 --> 00:33:20,083
Du får inte gå emot himlens vilja.
497
00:33:20,166 --> 00:33:22,625
Äktenskap avgörs av ödet.
498
00:33:26,166 --> 00:33:29,916
Du hade en djup relation
med honom i ett tidigare liv.
499
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Vadå för relation?
500
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
I ditt förra liv
501
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
var du hans husdjur.
502
00:33:45,666 --> 00:33:47,416
Han är kvar i den dödliga världen
503
00:33:47,500 --> 00:33:49,541
för att han fortfarande
har olösta önskningar.
504
00:33:49,625 --> 00:33:50,958
Om du
505
00:33:51,666 --> 00:33:54,500
kan lista ut vad hans sista önskan är
506
00:33:54,583 --> 00:33:56,458
och hjälpa honom återfödas,
507
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
är det nog den enda lösningen.
508
00:34:01,208 --> 00:34:02,416
Herr Mao Pang-yu.
509
00:34:02,500 --> 00:34:04,416
Jag är ledsen att jag förolämpade dig.
510
00:34:04,500 --> 00:34:05,625
Du är tydligen skadad
511
00:34:05,708 --> 00:34:07,166
för att du tog över min kropp,
512
00:34:07,750 --> 00:34:09,500
så gör aldrig om det.
513
00:34:09,583 --> 00:34:11,625
Mästaren sa åt mig att komma hem
514
00:34:11,708 --> 00:34:12,958
och visa dig respekt.
515
00:34:13,625 --> 00:34:15,708
Om rökelsen inte räcker
516
00:34:15,791 --> 00:34:16,791
tänder jag lite till.
517
00:34:20,041 --> 00:34:21,166
Vad ska du kalla mig?
518
00:34:24,958 --> 00:34:25,791
Make.
519
00:34:26,375 --> 00:34:28,208
Högre, jag hör dig inte.
520
00:34:29,375 --> 00:34:30,541
- Make.
- Högre.
521
00:34:30,625 --> 00:34:31,833
- Make.
- Högre.
522
00:34:31,916 --> 00:34:32,958
Make!
523
00:34:38,458 --> 00:34:40,333
Tror du jag vill att du är min make?
524
00:34:40,416 --> 00:34:41,541
Kom igen.
525
00:34:41,625 --> 00:34:43,541
Jag återföds hellre så snart som möjligt.
526
00:34:45,083 --> 00:34:46,666
Toppen.
527
00:34:46,750 --> 00:34:48,833
Vilka sista önskningar
behöver du uppfylla?
528
00:34:49,916 --> 00:34:52,166
Jag kan hjälpa dig att uppfylla dem.
529
00:34:53,166 --> 00:34:54,041
Visst.
530
00:34:54,541 --> 00:34:55,791
Stoppa global uppvärmning.
531
00:35:02,541 --> 00:35:05,375
SISTA ÖNSKAN NR 1, RÄDDA JORDEN
532
00:35:09,000 --> 00:35:10,166
Hur är det möjligt?
533
00:35:10,750 --> 00:35:12,041
Jag menar allvar.
534
00:35:12,125 --> 00:35:13,291
Det finns bara en jord.
535
00:35:17,000 --> 00:35:19,166
Finns det inget annat sätt
att rädda isbjörnarna?
536
00:35:20,875 --> 00:35:23,500
DONERA NU
537
00:35:25,416 --> 00:35:27,041
300 dollar?
538
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
Otroligt.
539
00:35:28,666 --> 00:35:29,500
En nolla till.
540
00:35:29,583 --> 00:35:30,833
Välj månatlig debitering.
541
00:35:30,916 --> 00:35:32,041
MÅNATLIG DEBITERING
542
00:35:32,833 --> 00:35:34,250
TACK
543
00:35:34,333 --> 00:35:35,250
Herregud.
544
00:35:35,333 --> 00:35:36,583
Tangentbordet är klibbigt.
545
00:35:53,625 --> 00:35:54,833
Välkommen.
546
00:35:54,916 --> 00:35:55,791
Grönt plommonte.
547
00:35:56,375 --> 00:35:58,000
Du kan själv ta sugrör.
548
00:36:00,125 --> 00:36:02,708
Var är din återanvändbara flaska?
549
00:36:13,791 --> 00:36:15,166
Otroligt.
550
00:36:15,250 --> 00:36:16,291
Vad är det nu?
551
00:36:16,375 --> 00:36:17,500
Ta av dig kalsongerna.
552
00:36:18,208 --> 00:36:20,041
Hur räddar det planeten?
553
00:36:20,541 --> 00:36:21,833
Jösses.
554
00:36:21,916 --> 00:36:23,583
Det räddar mina ögon, okej?
555
00:36:23,666 --> 00:36:24,541
De är så fula.
556
00:36:24,625 --> 00:36:25,875
Använd dem som trasa.
557
00:36:36,083 --> 00:36:38,375
Mao junior!
558
00:36:41,500 --> 00:36:43,916
Är du inte trött på att rädda jorden
och herrelösa hundar?
559
00:36:44,000 --> 00:36:45,375
Har du ingen ytligare önskan?
560
00:36:46,291 --> 00:36:49,208
SISTA ÖNSKAN NR 2,
HITTA EN NY ÄGARE ÅT MAO JUNIOR
561
00:36:50,416 --> 00:36:51,833
Det är mina dagliga rutiner.
562
00:36:51,916 --> 00:36:53,375
Vi är på olika nivåer, okej?
563
00:36:53,458 --> 00:36:54,500
Mao junior.
564
00:36:54,583 --> 00:36:55,750
Låt mig ta en bild.
565
00:36:56,291 --> 00:36:58,208
Här, jag lägger upp den på nätet.
566
00:37:01,333 --> 00:37:03,166
Jag skulle ha Mao junior som husdjur.
567
00:37:03,250 --> 00:37:04,750
Kom igen, Mao junior, sitt.
568
00:37:07,333 --> 00:37:08,166
Jag menar allvar.
569
00:37:08,250 --> 00:37:09,291
Mao junior är smart.
570
00:37:09,375 --> 00:37:10,458
Han kan leka "pang".
571
00:37:11,291 --> 00:37:12,291
Pang, pang.
572
00:37:13,666 --> 00:37:14,666
Pang, pang.
573
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
Mao junior är otrolig. Smart hund.
574
00:37:19,500 --> 00:37:20,833
Han är duktig.
575
00:37:22,083 --> 00:37:23,875
Du var min hund i ett tidigare liv.
576
00:37:23,958 --> 00:37:25,375
Vill du se om du minns?
577
00:37:25,458 --> 00:37:26,666
Jag är inte din hund.
578
00:37:27,541 --> 00:37:28,625
Så töntigt.
579
00:37:30,625 --> 00:37:31,458
Pang, pang.
580
00:37:36,041 --> 00:37:37,166
Otroligt, va?
581
00:37:37,250 --> 00:37:39,166
Pavlovsk betingning.
582
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Du var verkligen min hund.
583
00:37:41,166 --> 00:37:42,416
Om jag var din jäkla hund
584
00:37:42,500 --> 00:37:43,791
måste jag bitit ihjäl din familj,
585
00:37:43,875 --> 00:37:44,916
för jag har ingen tur.
586
00:37:45,625 --> 00:37:47,041
Kom igen, säg inte så.
587
00:37:47,125 --> 00:37:48,208
Ett spökäktenskap kan ge tur.
588
00:37:48,291 --> 00:37:49,583
En dag kanske jag är på bra humör
589
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
och hjälper dig tillbaka till stationen.
590
00:37:52,708 --> 00:37:53,541
Snälla, gör det.
591
00:37:57,333 --> 00:37:58,625
Det beror på dina handlingar.
592
00:37:59,916 --> 00:38:00,958
Pang, pang.
593
00:38:07,541 --> 00:38:08,750
Mao junior.
594
00:38:08,833 --> 00:38:10,458
Mao junior, kan du se mig?
595
00:38:11,208 --> 00:38:12,375
Wu Ming-han.
596
00:38:12,458 --> 00:38:13,666
Ta hand om Mao junior.
597
00:38:14,250 --> 00:38:15,125
Jag?
598
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Självklart.
599
00:38:16,583 --> 00:38:17,625
Kan jag rasta en hund?
600
00:38:17,708 --> 00:38:19,000
Eller ge honom hundmat?
601
00:38:19,083 --> 00:38:20,625
Allvarligt, så irriterande.
602
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Jösses.
603
00:38:28,041 --> 00:38:29,750
Först kände jag för att återfödas.
604
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
Nu behöver jag en sista knuff.
605
00:38:32,750 --> 00:38:34,750
Få se om jag har fler önskningar.
606
00:38:39,208 --> 00:38:41,250
SISTA ÖNSKAN NR 3, BESÖK FARMOR
607
00:38:41,333 --> 00:38:44,291
Hur vet du att Mao-mao
och jag drack eftermiddagste?
608
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Farmor, ostronomeletten är jättegod.
609
00:38:51,291 --> 00:38:52,708
Du borde stanna på middag.
610
00:38:52,791 --> 00:38:54,333
Jag ska laga nåt godare, okej?
611
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
Visst.
612
00:38:55,333 --> 00:38:56,166
Tack.
613
00:39:14,666 --> 00:39:15,500
Vilket rum är det?
614
00:39:28,000 --> 00:39:28,916
Skynda dig.
615
00:39:29,000 --> 00:39:33,041
SISTA ÖNSKAN NR 3, BESÖK FARMOR
OCH RADERA SEXVIDEOR PÅ MIN MOBIL
616
00:39:33,750 --> 00:39:35,041
Du har inte varit här på länge.
617
00:39:35,125 --> 00:39:36,291
Ditt rum är ett förråd.
618
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Det här är mina grejer.
619
00:39:38,833 --> 00:39:40,291
Hur ska jag hitta den?
620
00:39:40,375 --> 00:39:42,166
Det var inte så här när jag levde.
621
00:39:42,250 --> 00:39:45,041
De flyttade hit alla mina saker
efter att jag dog.
622
00:39:46,416 --> 00:39:47,833
Farmor höll mitt rum städat
623
00:39:47,916 --> 00:39:49,291
så jag kunde komma när jag ville.
624
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
Lådan under den.
625
00:39:59,375 --> 00:40:00,791
Pappa.
626
00:40:00,875 --> 00:40:01,791
Pappa.
627
00:40:02,708 --> 00:40:03,708
Pappa?
628
00:40:03,791 --> 00:40:04,958
Pappa.
629
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
Vem är din pappa?
630
00:40:06,166 --> 00:40:07,333
Vad gör du här?
631
00:40:08,000 --> 00:40:09,750
Det är min telefon. Skynda dig.
632
00:40:11,500 --> 00:40:12,750
Vad gör du här?
633
00:40:13,958 --> 00:40:16,041
Vad gör jag här?
634
00:40:20,000 --> 00:40:22,375
Det är Mao-maos dag
att komma hem efter bröllopet.
635
00:40:22,458 --> 00:40:23,916
Du är galen.
636
00:40:26,291 --> 00:40:27,333
Jag är verkligen bra.
637
00:40:27,416 --> 00:40:28,833
- Jag gissade det.
- Skynda.
638
00:40:28,916 --> 00:40:30,916
Fan, varför sa du inget?
Han hörde dig inte.
639
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Jag blev nervös.
640
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Hej, Siri.
641
00:40:41,958 --> 00:40:43,166
Vad är koden?
642
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
Jag förstår inte vad du säger.
643
00:40:54,583 --> 00:40:56,541
Om du tänker se så dyster ut
644
00:40:57,208 --> 00:40:58,458
behöver du inte besöka mig.
645
00:40:58,541 --> 00:41:00,125
Ät upp och gå hem.
646
00:41:01,541 --> 00:41:02,375
Jag värmer upp
647
00:41:02,458 --> 00:41:03,375
soppan.
648
00:41:03,458 --> 00:41:04,625
Tack, farmor.
649
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Wu Ming-han, hämta telefonen.
650
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Varför äter du fortfarande?
651
00:41:14,125 --> 00:41:15,333
Hämta telefonen!
652
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Hur?
653
00:41:20,583 --> 00:41:22,000
Otroligt.
654
00:41:22,083 --> 00:41:23,291
Är inte du polis?
655
00:41:24,208 --> 00:41:25,541
Så du är polis?
656
00:41:26,833 --> 00:41:28,000
Ja.
657
00:41:28,833 --> 00:41:30,166
Vilket distrikt?
658
00:41:31,208 --> 00:41:33,125
Jag jobbade i Gia-Gun-distriktet.
659
00:41:33,208 --> 00:41:34,083
Men
660
00:41:34,166 --> 00:41:36,041
blev förflyttad till en polisstation.
661
00:41:37,166 --> 00:41:38,500
Gia-Gun-distriktet?
662
00:41:40,041 --> 00:41:41,333
Ditt distrikt
663
00:41:41,416 --> 00:41:44,083
hanterade min sons bilolycka.
664
00:41:44,833 --> 00:41:46,250
Och de sa
665
00:41:46,750 --> 00:41:48,458
att övervakningsfilmen var borta.
666
00:41:48,541 --> 00:41:50,500
De avslutade fallet, skickade hem oss
667
00:41:50,583 --> 00:41:51,791
och sopade det under mattan.
668
00:41:51,875 --> 00:41:53,166
Är de inte skatteutsugare?
669
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
Det fanns nog inte nog med ledtrådar.
670
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
Det finns bra poliser.
671
00:41:59,916 --> 00:42:02,166
De här avskummen är anledningen till
672
00:42:02,250 --> 00:42:03,708
att folk föraktar polisen.
673
00:42:04,500 --> 00:42:07,583
Det räcker, gå och hämta telefonen.
674
00:42:07,666 --> 00:42:09,291
Annars tar jag över och hämtar den.
675
00:42:09,375 --> 00:42:10,416
Herr Mao.
676
00:42:11,250 --> 00:42:12,791
Får jag titta på Mao-maos telefon?
677
00:42:16,625 --> 00:42:17,458
Varför?
678
00:42:20,375 --> 00:42:22,083
Jag vill veta mer om min make.
679
00:42:29,000 --> 00:42:29,833
I morgon
680
00:42:29,916 --> 00:42:32,291
ska jag hitta en mobilreparatör
som kan hacka den.
681
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Absolut inte.
- Absolut inte.
682
00:42:36,916 --> 00:42:37,750
Herr Mao.
683
00:42:38,375 --> 00:42:39,291
Jag ska försöka.
684
00:42:45,875 --> 00:42:47,416
Okej, försök.
685
00:42:49,291 --> 00:42:50,708
067122.
686
00:42:50,791 --> 00:42:52,375
SVEP UPP FÖR FACE-ID ELLER SLÅ IN KOD
687
00:42:55,041 --> 00:42:56,000
Har du hittat den än?
688
00:42:56,833 --> 00:42:58,666
Den är här. Där är den.
689
00:42:58,750 --> 00:42:59,583
Soppan är varm nu.
690
00:42:59,666 --> 00:43:01,333
Toppen. Tack, farmor.
691
00:43:02,000 --> 00:43:02,833
Farmor.
692
00:43:02,916 --> 00:43:05,375
När fyller du år?
693
00:43:05,875 --> 00:43:07,666
Mao-mao kanske har det som lösenord.
694
00:43:07,750 --> 00:43:09,708
Det är den 7 augusti i månkalendern.
695
00:43:10,458 --> 00:43:11,916
- En jungfru.
- Den där.
696
00:43:12,000 --> 00:43:13,208
Vilket år?
697
00:43:13,291 --> 00:43:14,458
Den 9 september 1948.
698
00:43:14,541 --> 00:43:15,416
År 1948?
699
00:43:15,500 --> 00:43:17,416
Farmor, du ser så ung ut.
700
00:43:18,166 --> 00:43:19,541
Vad gulligt av dig.
701
00:43:23,500 --> 00:43:26,958
Det är starkt...
702
00:43:27,541 --> 00:43:28,541
Starkt...
703
00:43:29,791 --> 00:43:31,791
Det här är skalad chilipeppar.
704
00:43:31,875 --> 00:43:34,291
Det är Mao-maos favorit,
den är verkligen stark.
705
00:43:34,375 --> 00:43:36,000
Radera alla på en gång.
706
00:43:39,416 --> 00:43:40,375
Vänta.
707
00:43:41,125 --> 00:43:42,125
Behåll den här.
708
00:43:42,208 --> 00:43:43,208
Skicka den till din.
709
00:43:44,375 --> 00:43:46,333
Skynda dig, skicka den till din telefon.
710
00:43:46,916 --> 00:43:48,666
Jag vet, jag skickar den.
711
00:43:51,916 --> 00:43:52,750
Herr Mao.
712
00:43:52,833 --> 00:43:54,625
Jag kan inte låsa upp den, förlåt.
713
00:43:55,750 --> 00:43:57,458
Varför sa du inte att du hade pojkvän?
714
00:43:57,541 --> 00:43:59,375
När tänkte du berätta det?
715
00:43:59,458 --> 00:44:02,000
Jag tänkte inte ha nåt spökäktenskap.
716
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
Det är ditt fel att du tog kuvertet.
717
00:44:04,083 --> 00:44:05,916
- Mitt fel?
- Vad skulle det annars vara?
718
00:44:06,000 --> 00:44:06,833
Okej, mitt fel.
719
00:44:07,666 --> 00:44:08,791
Baserat på det fotot
720
00:44:08,875 --> 00:44:10,708
antar jag att ni skulle gifta er?
721
00:44:10,791 --> 00:44:12,500
Han är väl din sista önskan?
722
00:44:15,000 --> 00:44:16,041
När jag tänker efter
723
00:44:16,583 --> 00:44:18,041
är jag glad att vi inte gifte oss.
724
00:44:18,750 --> 00:44:20,291
Då skulle Chia-hao
vara ännu mer förkrossad.
725
00:44:23,875 --> 00:44:24,708
Pappa.
726
00:44:25,250 --> 00:44:27,666
Det är nåt jag har velat berätta för dig.
727
00:44:27,750 --> 00:44:29,458
Jag går aldrig med på att ni gifter er.
728
00:44:29,541 --> 00:44:30,750
Vad gör du?
729
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Det är nonsens.
730
00:44:36,541 --> 00:44:37,500
Efter att
731
00:44:38,416 --> 00:44:39,916
ha sett Chia-hao för sista gången
732
00:44:40,666 --> 00:44:42,166
kommer jag inte ångra nåt mer.
733
00:44:42,250 --> 00:44:44,541
Varför sa du inte det?
734
00:44:45,041 --> 00:44:46,000
Du jävlades med mig.
735
00:44:46,500 --> 00:44:48,000
Folk har alla möjliga begär.
736
00:44:48,083 --> 00:44:49,458
Jag har inte bara en önskan.
737
00:44:50,833 --> 00:44:52,750
Dessutom gick jag bort så plötsligt.
738
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
Jag behövde mer tid att tänka.
739
00:44:56,250 --> 00:44:57,333
Fan.
740
00:44:57,416 --> 00:44:58,708
Jag har hjälpt dig så länge.
741
00:44:58,791 --> 00:44:59,916
Få tillbaka mig på stationen.
742
00:45:00,000 --> 00:45:01,500
Jag vet, du är så småsint.
743
00:45:01,583 --> 00:45:03,500
Sa inte pappa att det är ett skitdistrikt?
744
00:45:03,583 --> 00:45:05,083
Gå inte tillbaka.
745
00:45:05,166 --> 00:45:06,791
Jag är inte som nån annan.
746
00:45:06,875 --> 00:45:08,291
Jag vill lösa stora fall,
747
00:45:08,375 --> 00:45:10,791
inte ta itu
med ditt triviala nonsens varje dag.
748
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Vilken är det?
749
00:45:26,750 --> 00:45:28,458
Vad ska jag säga till Chia-hao?
750
00:45:32,083 --> 00:45:33,083
Säg åt honom
751
00:45:33,666 --> 00:45:34,666
att inte vara ledsen.
752
00:45:35,500 --> 00:45:36,333
Glöm mig.
753
00:45:37,416 --> 00:45:39,166
Hitta nån bättre än jag.
754
00:45:51,291 --> 00:45:53,083
Är du...
755
00:45:54,583 --> 00:45:55,958
...Chen Chia-hao?
756
00:45:58,541 --> 00:45:59,708
Älskling.
757
00:45:59,791 --> 00:46:00,708
Nån är här för dig.
758
00:46:01,708 --> 00:46:02,666
Vem är det nu?
759
00:46:08,833 --> 00:46:09,666
Hördu.
760
00:46:18,500 --> 00:46:19,375
Var det din vän?
761
00:46:20,000 --> 00:46:21,416
Han letade efter Chen Chia-hao.
762
00:46:22,291 --> 00:46:23,291
Jag känner honom inte.
763
00:46:24,083 --> 00:46:24,916
Middagen är klar.
764
00:46:31,750 --> 00:46:33,000
Jäklar.
765
00:46:33,083 --> 00:46:34,166
Han verkar optimistisk.
766
00:46:34,250 --> 00:46:35,416
Han kom över din död fort.
767
00:46:37,208 --> 00:46:38,541
Min önskan är uppfylld.
768
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
Jag är glad att han mår så bra.
769
00:46:41,708 --> 00:46:44,208
Jag kan inte fatta att önskan
uppfylldes så lätt.
770
00:46:45,500 --> 00:46:46,500
Okej.
771
00:46:46,583 --> 00:46:48,125
Känner du för att återfödas nu?
772
00:46:48,708 --> 00:46:50,250
- Nej.
- Vad i helvete?
773
00:46:50,333 --> 00:46:52,000
Du fick ju träffa honom.
774
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
Hur länge tänker du dra ut på det?
775
00:46:54,083 --> 00:46:55,166
Jag känner det inte.
776
00:46:55,250 --> 00:46:56,791
Tror du att jag vill det här?
777
00:47:01,916 --> 00:47:02,916
Herr Mao.
778
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Hej. Vad gör du här?
779
00:47:14,666 --> 00:47:15,791
Jag patrullerar.
780
00:47:16,541 --> 00:47:17,666
Du då, herr Mao?
781
00:47:23,458 --> 00:47:25,666
Föraren som körde på Mao-mao är där ute.
782
00:47:27,500 --> 00:47:29,625
Och jag kan inte låsa upp telefonen.
783
00:47:30,708 --> 00:47:32,500
Även om jag inte köper
784
00:47:33,083 --> 00:47:34,250
spökäktenskapsgrejen,
785
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
finns det inget annat jag kan göra.
786
00:47:42,208 --> 00:47:43,541
Himlen kanske fungerar på sitt eget sätt.
787
00:47:53,791 --> 00:47:56,333
Här är all information jag har samlat
788
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
och telefonen.
789
00:47:58,041 --> 00:47:59,250
Jag ger dem till dig.
790
00:48:06,958 --> 00:48:07,791
Herr Mao.
791
00:48:09,166 --> 00:48:11,208
Sätt på dig en hjälm.
792
00:48:13,666 --> 00:48:14,541
Siri.
793
00:48:15,541 --> 00:48:16,916
Ring Chia-hao.
794
00:48:17,000 --> 00:48:19,833
Är du säker på att du
vill ringa Chia-hao älskling?
795
00:48:19,916 --> 00:48:21,125
Det stämmer.
796
00:48:25,625 --> 00:48:28,125
Ditt samtal kopplas till röstbrevlådan.
797
00:48:28,208 --> 00:48:30,625
Du debiteras efter tonen. Om...
798
00:48:34,583 --> 00:48:37,000
Ditt samtal har kopplats
till röstbrevlådan.
799
00:48:37,083 --> 00:48:38,708
Du debiteras efter tonen.
800
00:48:38,791 --> 00:48:42,041
Ditt samtal har kopplats
till röstbrevlådan. Du kommer...
801
00:48:47,916 --> 00:48:50,500
Älskling, du har varit borta hela dagen.
802
00:48:51,166 --> 00:48:53,041
Lyssna. I dag...
803
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Jag bråkade med pappa den dagen.
804
00:49:01,416 --> 00:49:02,666
Jag kände mig nere.
805
00:49:03,375 --> 00:49:06,000
Jag försökte ringa Chia-hao,
men han svarade inte.
806
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Jag skulle skicka en story till honom.
807
00:49:10,708 --> 00:49:12,500
När jag filmade blev jag påkörd.
808
00:49:15,250 --> 00:49:16,166
En story?
809
00:49:25,583 --> 00:49:26,958
UTKAST
810
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
UTKAST
811
00:49:33,000 --> 00:49:36,125
Älskling, varför svarade du inte
i telefon på hela dagen?
812
00:49:36,208 --> 00:49:38,875
Du har varit borta hela dagen.
813
00:49:40,500 --> 00:49:42,250
Lyssna. I dag...
814
00:49:58,208 --> 00:49:59,166
Fan.
815
00:49:59,250 --> 00:50:00,833
Det är han.
816
00:50:00,916 --> 00:50:02,833
Han förstörde min ungdoms bästa ögonblick.
817
00:50:08,666 --> 00:50:10,458
Fan, du filmade inte hans ansikte.
818
00:50:11,000 --> 00:50:12,625
Otroligt.
819
00:50:12,708 --> 00:50:14,916
Jag var död och du anklagar mig för det.
820
00:50:16,583 --> 00:50:19,500
UTREDNINGSRAPPORT,
RAPPORT OM AVSLUTAT FALL
821
00:50:19,583 --> 00:50:20,958
"På dagen för incidenten
822
00:50:21,041 --> 00:50:22,708
var den enda kameran på platsen
823
00:50:22,791 --> 00:50:24,708
försvunnen och fångade inte videon."
824
00:50:32,666 --> 00:50:33,833
Jag kan hitta den.
825
00:50:33,916 --> 00:50:36,291
I dessa tider
826
00:50:36,375 --> 00:50:38,250
kan alla vara din kamera.
827
00:50:41,333 --> 00:50:44,208
DÖDLIG BILOLYCKA VID GIA-GUNS FLODBANK
BEVIS OCH FOTON
828
00:50:46,166 --> 00:50:48,166
Otroligt.
829
00:50:49,333 --> 00:50:50,500
Mitt ansikte.
830
00:50:55,416 --> 00:50:56,541
Wu Ming-han.
831
00:50:57,125 --> 00:50:59,041
Du måste ta fast den jäveln
832
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
annars kan jag inte återfödas.
833
00:51:20,583 --> 00:51:22,083
Mina damer och herrar.
834
00:51:23,083 --> 00:51:25,083
Inte undra på
att stationen inte hittade den.
835
00:51:25,166 --> 00:51:26,541
Den var så svår att hitta.
836
00:51:27,291 --> 00:51:28,208
Vet du,
837
00:51:28,291 --> 00:51:32,458
jag kontaktade ett dussin bilägare
innan jag hittade nån som parkerade där.
838
00:51:39,916 --> 00:51:40,750
Jäklar.
839
00:51:40,833 --> 00:51:42,208
- Omöjligt.
- Fel riktning.
840
00:51:42,291 --> 00:51:43,458
Han fick det inte.
841
00:51:52,250 --> 00:51:53,375
"5518".
842
00:51:56,750 --> 00:51:58,708
Är inte det bilen jag jagade?
843
00:52:00,250 --> 00:52:01,958
Biljakten ledde mig till ditt kuvert.
844
00:52:03,791 --> 00:52:05,791
Kan det verkligen vara himlens vilja?
845
00:52:10,000 --> 00:52:11,875
Fan också.
846
00:52:11,958 --> 00:52:13,916
Kan inte himlen prova
ett mer normalt sätt?
847
00:52:14,000 --> 00:52:15,583
Måste jag gifta mig med dig?
848
00:52:15,666 --> 00:52:16,916
Vad är det för fel med det?
849
00:52:20,125 --> 00:52:22,000
Just det, jag dog.
850
00:52:24,166 --> 00:52:25,125
Vänta.
851
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
"5518".
852
00:52:26,291 --> 00:52:27,791
"6610".
853
00:52:29,125 --> 00:52:30,291
Ser du det?
854
00:52:30,375 --> 00:52:32,458
Två ögonvittnen.
855
00:52:32,541 --> 00:52:34,041
5518 är en kille som heter A-kou.
856
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
Han är en knarklangare
som sitter i häktet nu.
857
00:52:36,541 --> 00:52:37,583
Det här fallet
858
00:52:38,583 --> 00:52:40,333
tar bara två sekunder att lösa.
859
00:52:42,125 --> 00:52:43,375
Precis som du.
860
00:52:45,750 --> 00:52:47,666
Han hamnade i slagsmål på häktet
861
00:52:47,750 --> 00:52:49,083
och blev ihjälslagen.
862
00:52:49,166 --> 00:52:51,375
Det har varit en enda röra på häktet.
863
00:52:51,458 --> 00:52:54,208
Okej. Säg till om du behöver nåt mer.
864
00:52:54,291 --> 00:52:55,333
KRIMINALPOLISEN
865
00:52:57,416 --> 00:52:59,708
Sa du inte att du kunde lösa det
på två sekunder?
866
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Nu då?
867
00:53:01,583 --> 00:53:02,958
Nu när han är död,
868
00:53:03,041 --> 00:53:04,250
prata med honom.
869
00:53:05,375 --> 00:53:06,833
Vad tror du om spöken?
870
00:53:06,916 --> 00:53:08,708
Tror du att alla döda känner varandra?
871
00:53:09,708 --> 00:53:11,208
Oroa dig inte.
872
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
Det är bara ett mindre bakslag.
873
00:53:13,625 --> 00:53:15,125
Vi kan fortfarande fråga 6610.
874
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Han är också gay.
875
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Känner du honom?
876
00:53:33,458 --> 00:53:35,041
Vad tror du gaykillar är?
877
00:53:35,125 --> 00:53:36,541
Tror du alla känner varandra?
878
00:53:37,416 --> 00:53:39,000
Säg bara att du inte känner honom.
879
00:53:39,083 --> 00:53:40,166
Jag går till honom.
880
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Du kommer inte in den här vägen.
881
00:53:57,500 --> 00:53:59,416
- Kör, syster
- Kör, syster
882
00:53:59,500 --> 00:54:01,791
- Kör, bror
- Kör, bror
883
00:54:01,875 --> 00:54:04,833
Alla former av kärlek är likadana
Alla kan få den
884
00:54:04,916 --> 00:54:06,833
- Kör, älskare
- Kör, älskare
885
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
- Bravo, älskare
- Bravo, älskare
886
00:54:08,916 --> 00:54:12,291
- Bitter och söt, men sann kärlek vinner
- Bitter och söt, men sann kärlek vinner
887
00:54:12,375 --> 00:54:14,041
- Du är min älskare
- Du är min älskare
888
00:54:39,708 --> 00:54:41,291
Otroligt.
889
00:54:42,625 --> 00:54:43,875
Du behöver faktiskt mig.
890
00:54:43,958 --> 00:54:45,333
Du kan återfödas utan att reinkarneras.
891
00:54:47,708 --> 00:54:49,291
Är jag för snygg så här?
892
00:54:52,750 --> 00:54:54,375
Om du var min man
893
00:54:54,458 --> 00:54:55,291
vore det okej.
894
00:55:14,083 --> 00:55:17,541
Är inte 6610 ett ögonvittne
till bilolyckan?
895
00:55:17,625 --> 00:55:19,125
Kalla in honom till stationen.
896
00:55:19,208 --> 00:55:20,291
Kom igen.
897
00:55:20,375 --> 00:55:22,083
Han väntade på nån med en knarklangare.
898
00:55:22,166 --> 00:55:24,291
Knarklangaren dödades på häktet.
899
00:55:24,375 --> 00:55:26,583
Tror du han skulle samarbeta med polisen?
900
00:55:26,666 --> 00:55:28,000
Om vi förhörde honom
901
00:55:28,083 --> 00:55:29,333
skulle han radera videon.
902
00:55:38,666 --> 00:55:39,916
Fan också.
903
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Varför har han så mycket muskler?
904
00:55:42,666 --> 00:55:43,500
Vadå?
905
00:55:43,583 --> 00:55:44,833
Är du rädd?
906
00:55:44,916 --> 00:55:46,208
Inte en chans.
907
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
Kom igen.
908
00:55:49,041 --> 00:55:50,666
Jag vill inte att du blir svartsjuk.
909
00:55:50,750 --> 00:55:52,250
Jag är ju
910
00:55:52,333 --> 00:55:53,458
så het just nu.
911
00:55:54,041 --> 00:55:55,333
Vet du hur man raggar på en gaykille?
912
00:55:57,125 --> 00:55:58,416
Självklart gör jag det.
913
00:56:00,833 --> 00:56:01,875
Bara...
914
00:56:03,583 --> 00:56:04,791
Hej, är du gay?
915
00:56:04,875 --> 00:56:05,750
Det är jag också.
916
00:56:06,958 --> 00:56:09,250
Han skulle slå dig så hårt
att du gick sönder.
917
00:56:13,791 --> 00:56:15,500
Det handlar inte om vad du säger.
918
00:56:15,583 --> 00:56:16,916
Använd ögonen.
919
00:56:17,000 --> 00:56:18,166
Dina ögon.
920
00:56:19,083 --> 00:56:20,000
Förtrolla mig.
921
00:56:20,083 --> 00:56:21,125
Va?
922
00:56:21,208 --> 00:56:22,416
Förtrolla mig.
923
00:56:27,041 --> 00:56:28,125
Så ful.
924
00:56:28,208 --> 00:56:29,125
Försök igen.
925
00:56:34,583 --> 00:56:36,208
Ditt leende är så oanständigt.
926
00:56:36,791 --> 00:56:38,958
Kan du försöka vara mer genuin
och passionerad?
927
00:56:48,375 --> 00:56:49,458
Hördu.
928
00:56:52,041 --> 00:56:53,000
Funkar det här?
929
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Ja.
930
00:57:13,250 --> 00:57:14,458
Är han blyg?
931
00:57:15,458 --> 00:57:16,500
Jag tror inte det.
932
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Hej.
933
00:57:24,041 --> 00:57:25,125
Ska du gå så tidigt?
934
00:57:26,291 --> 00:57:27,125
Vad sägs om
935
00:57:27,666 --> 00:57:28,500
en drink?
936
00:57:31,166 --> 00:57:33,166
Fan! Fan ta dig, bög.
937
00:57:33,250 --> 00:57:34,625
Vad glor du på?
938
00:57:36,208 --> 00:57:37,791
Okej, jag sticker.
939
00:57:40,166 --> 00:57:42,708
Hur kan man kasta runt en bög nuförtiden?
940
00:57:44,708 --> 00:57:45,875
Vogue-dipp.
941
00:57:45,958 --> 00:57:47,083
Imponerande.
942
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
Vad gör vi nu?
943
00:58:03,666 --> 00:58:05,583
Vad är planen, konstapel Wu?
944
00:58:10,125 --> 00:58:12,375
Jag kanske borde ta in honom
på stationen och förhöra honom.
945
00:58:13,083 --> 00:58:14,791
Otroligt.
946
00:58:15,291 --> 00:58:17,250
Vad exakt gjorde vi hela natten?
947
00:58:18,708 --> 00:58:19,958
Tog ut dig för att ha kul.
948
00:58:20,041 --> 00:58:21,500
Hade du inte kul?
949
00:58:22,208 --> 00:58:23,041
Du sjöng:
950
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Kör, syster
951
00:58:25,250 --> 00:58:27,458
Kör, älskare
952
00:58:31,333 --> 00:58:32,291
Vad i helvete?
953
00:58:37,250 --> 00:58:38,500
Vad gör du?
954
00:58:38,583 --> 00:58:39,958
Vad gör du?
955
00:58:40,583 --> 00:58:42,000
Varför följer du efter Hsiao-ma?
956
00:58:44,333 --> 00:58:45,458
Är machokillen Hsiao-ma?
957
00:58:46,458 --> 00:58:47,666
Spionerar du på honom?
958
00:58:47,750 --> 00:58:50,000
A-kou sa det innan han gick bort.
959
00:58:50,083 --> 00:58:51,458
Han är Lin Hsiao-yuans högra hand.
960
00:58:51,541 --> 00:58:53,625
Självklart håller vi ett öga på honom.
961
00:58:54,875 --> 00:58:56,791
Och du har degraderats till stationen,
962
00:58:56,875 --> 00:58:58,083
så varför följer du efter honom?
963
00:59:06,791 --> 00:59:07,958
Jag hjälper en vän
964
00:59:08,041 --> 00:59:10,166
att utreda en smitningsolycka.
965
00:59:10,250 --> 00:59:11,791
Hsiao-ma och A-kou var på brottsplatsen.
966
00:59:11,875 --> 00:59:12,750
A-kou är död.
967
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Han är det enda ögonvittnet.
968
00:59:17,250 --> 00:59:20,041
Jag trodde att övervakningsfilmen
var borta sen länge.
969
00:59:20,125 --> 00:59:21,666
Wu Ming-han.
970
00:59:22,541 --> 00:59:23,375
Jag vet, så...
971
00:59:23,458 --> 00:59:25,583
Wu Ming-han,
säg åt henne att sitta där bak!
972
00:59:25,666 --> 00:59:27,666
Jag jobbar nu, sitt där bak!
973
00:59:28,208 --> 00:59:29,375
- Där bak?
- Där bak?
974
00:59:29,458 --> 00:59:30,416
Det stämmer.
975
00:59:30,500 --> 00:59:31,583
- Nej.
- Varför då?
976
00:59:31,666 --> 00:59:34,125
Vill du bli besatt
och dansa naken framför henne?
977
00:59:39,875 --> 00:59:41,541
Den här platsen är bara för min
978
00:59:41,625 --> 00:59:42,625
fru.
979
00:59:46,208 --> 00:59:47,375
Så äckligt.
980
00:59:50,458 --> 00:59:51,750
Vi ser målet.
981
01:00:04,583 --> 01:00:10,625
ACE YES-BYGGMATERIAL
982
01:00:10,708 --> 01:00:16,500
ACE YES-BYGGMATERIAL
983
01:00:22,041 --> 01:00:23,250
ACE YES-BYGGMATERIAL
984
01:00:24,208 --> 01:00:25,208
Det är nog här.
985
01:00:25,708 --> 01:00:27,000
Så många kameror.
986
01:00:33,083 --> 01:00:34,250
Lin Hsiao-yuan.
987
01:00:39,750 --> 01:00:41,041
Inga problem.
988
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
Det är inte första gången.
989
01:00:42,708 --> 01:00:43,916
När blev du en sån fegis?
990
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
Okej.
991
01:01:00,583 --> 01:01:01,791
Ni är upptäckta.
992
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
Vi är upptäckta.
993
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Vad gör du?
994
01:01:10,916 --> 01:01:12,333
Wu Ming-han, vad gör du?
995
01:01:15,541 --> 01:01:17,083
Fan, jag...
996
01:01:17,166 --> 01:01:18,041
Vad gör du?
997
01:01:18,125 --> 01:01:19,583
Jag förstår mig inte på dig.
998
01:01:19,666 --> 01:01:21,333
Navigeringen suger!
999
01:01:21,416 --> 01:01:23,625
Varför frågade du inte om vägen?
1000
01:01:28,958 --> 01:01:30,708
Okej, älskling.
1001
01:01:30,791 --> 01:01:32,416
Hoppa in i bilen först.
1002
01:01:32,500 --> 01:01:34,416
Hoppa in så pratar vi om det.
1003
01:01:35,041 --> 01:01:36,458
Du säger att vi nästan är framme.
1004
01:01:36,541 --> 01:01:37,541
Vet du vad?
1005
01:01:37,625 --> 01:01:39,916
Det har tagit tre år att komma dit.
1006
01:01:43,166 --> 01:01:45,041
Vad är det här för skithåla?
1007
01:01:46,083 --> 01:01:47,416
Ursäkta mig.
1008
01:01:47,500 --> 01:01:50,083
Vi letar efter en sofftillverkare.
1009
01:01:50,166 --> 01:01:51,833
Vet du om Shuanghe-gatan ligger här?
1010
01:01:52,833 --> 01:01:54,125
Nej.
1011
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Det är okej, låt mig se.
1012
01:01:59,625 --> 01:02:00,875
Älskling.
1013
01:02:00,958 --> 01:02:03,625
Du skrev in fel adress.
1014
01:02:04,916 --> 01:02:06,583
Du skrämde till och med bebisen.
1015
01:02:06,666 --> 01:02:09,750
Var inte arg. Jag navigerade fel.
1016
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Ursäkta mig.
1017
01:02:10,750 --> 01:02:13,125
- Kan vi nå huvudvägen härifrån?
- Ja.
1018
01:02:13,208 --> 01:02:14,833
- Okej, tack.
- Okej. Tack.
1019
01:02:14,916 --> 01:02:16,791
- Skynda dig, bebisen måste sova.
- Okej.
1020
01:02:16,875 --> 01:02:18,416
- Dags att sova.
- Dags att sova.
1021
01:02:18,500 --> 01:02:20,041
Skynda dig.
1022
01:02:25,666 --> 01:02:28,875
Nu kan vi få en fullmakt
med de här bevisen.
1023
01:02:28,958 --> 01:02:29,916
Ja!
1024
01:02:30,000 --> 01:02:31,541
Jag kan återvända till stationen.
1025
01:02:35,541 --> 01:02:36,708
Jag då?
1026
01:02:43,000 --> 01:02:44,375
Otroligt.
1027
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Chefen sa ja.
1028
01:02:52,916 --> 01:02:54,416
Vi lånar dig till utredningen.
1029
01:02:54,500 --> 01:02:55,875
Om fallet är löst kommer du tillbaka.
1030
01:02:55,958 --> 01:02:58,541
Ja!
1031
01:03:01,791 --> 01:03:03,041
Ni två
1032
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
är bra poliser i vårt distrikt.
1033
01:03:05,833 --> 01:03:08,166
Bråka inte varje dag, okej?
1034
01:03:09,125 --> 01:03:10,875
Partners jobbar ihop.
1035
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Han har fått mer erfarenhet
1036
01:03:14,208 --> 01:03:15,708
och blivit mognare.
1037
01:03:16,875 --> 01:03:17,833
Fortsätt så.
1038
01:03:17,916 --> 01:03:18,791
Tack, chefen.
1039
01:03:19,291 --> 01:03:20,666
Jag ska jobba hårt.
1040
01:03:20,750 --> 01:03:21,583
Okej.
1041
01:03:21,666 --> 01:03:23,041
Jag har blivit mer mogen.
1042
01:03:23,125 --> 01:03:23,958
Okej.
1043
01:03:32,166 --> 01:03:33,250
Mogen, fan heller.
1044
01:03:33,333 --> 01:03:34,625
Livet är orättvist.
1045
01:03:34,708 --> 01:03:36,125
Hon har utseendet och turen.
1046
01:03:36,208 --> 01:03:37,041
Vad kan man göra?
1047
01:03:37,125 --> 01:03:38,416
Hon är så mallig.
1048
01:03:38,500 --> 01:03:39,916
Hon ville inte gå ut med mig.
1049
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Hon hade tur
1050
01:03:41,083 --> 01:03:42,458
och hittade crackfabriken.
1051
01:03:42,541 --> 01:03:44,708
Hon beter sig
som om hon förtjänat sin befordran.
1052
01:03:44,791 --> 01:03:46,333
Vem vet vad hon gjorde med cheferna?
1053
01:03:46,416 --> 01:03:47,250
Hallå.
1054
01:03:47,333 --> 01:03:48,166
Vad gör du?
1055
01:03:48,250 --> 01:03:49,291
Har du inget att göra?
1056
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
De är elaka.
1057
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
Män som pratar så brukar ha mindre
än 3 cm långa kukar.
1058
01:03:57,666 --> 01:03:58,541
Så tänker jag
1059
01:03:58,625 --> 01:04:00,083
när jag hör sånt.
1060
01:04:02,750 --> 01:04:04,583
Sluta se på mig med sympati.
1061
01:04:06,000 --> 01:04:07,250
Jag vill uppnå saker.
1062
01:04:08,000 --> 01:04:10,333
Jag tror att jag kan visa
vad jag går för en dag.
1063
01:04:12,416 --> 01:04:13,375
Så snälla,
1064
01:04:14,125 --> 01:04:15,541
få mig inte att tycka synd om mig själv.
1065
01:04:30,708 --> 01:04:33,083
Du har väl inte glömt vad vi är ute efter?
1066
01:04:33,166 --> 01:04:34,000
Jag vet.
1067
01:04:34,083 --> 01:04:35,458
Jag vill bara hitta förövaren
1068
01:04:35,541 --> 01:04:36,666
och få dig reinkarnerad.
1069
01:04:37,708 --> 01:04:38,875
Jaså?
1070
01:04:42,541 --> 01:04:45,833
Hej, har du bra tarmrörelser?
1071
01:04:45,916 --> 01:04:49,333
Jag jobbar med gruppförsäljning för
1072
01:04:49,416 --> 01:04:51,625
I familjen probiotika.
1073
01:04:52,333 --> 01:04:53,708
Jag är Ching-ching.
1074
01:04:54,500 --> 01:04:56,000
Jag är Ching-ching.
1075
01:04:56,083 --> 01:04:58,583
Låt I familjen ta hand om hela din familj.
1076
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
Fungerar avlyssningen?
1077
01:05:03,166 --> 01:05:05,083
Misslyckande är inget alternativ.
1078
01:05:05,166 --> 01:05:06,458
Gillar du Lin Tzu-ching?
1079
01:05:06,541 --> 01:05:07,791
Hur kan jag...
1080
01:05:10,208 --> 01:05:11,250
...misslyckas?
1081
01:05:11,958 --> 01:05:12,875
Kör, teamet.
1082
01:05:17,375 --> 01:05:18,500
Gör det inte.
1083
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
Hon är mer än man kan tro.
1084
01:05:21,416 --> 01:05:23,791
En dum, heterosexuell kille
som du kan inte hantera
1085
01:05:23,875 --> 01:05:25,583
en smart och ambitiös kvinna som hon.
1086
01:05:26,166 --> 01:05:28,208
Den här operationen är viktig.
1087
01:05:28,291 --> 01:05:30,541
Om jag löser det
kan jag återvända till stationen.
1088
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Vi sätter 6610 i häktet
och löser din smitningsolycka.
1089
01:05:33,333 --> 01:05:34,375
Två flugor i en smäll.
1090
01:05:34,916 --> 01:05:37,500
Så om du vill återfödas,
1091
01:05:37,583 --> 01:05:38,666
sluta larva dig.
1092
01:05:39,666 --> 01:05:41,833
Herrn, målet har anlänt
till crackfabriken.
1093
01:05:42,541 --> 01:05:43,375
Okej, rör på er.
1094
01:05:43,458 --> 01:05:44,750
- Ja, herrn!
- Ja, herrn!
1095
01:05:47,916 --> 01:05:52,708
I FAMILJEN PROBIOTIKA
1096
01:05:52,791 --> 01:05:54,083
Ursäkta mig.
1097
01:05:55,250 --> 01:05:58,291
Om jag får fråga,
1098
01:05:58,375 --> 01:06:01,125
har du några problem
med dina tarmrörelser?
1099
01:06:01,208 --> 01:06:02,625
Jag behöver det inte.
1100
01:06:02,708 --> 01:06:03,833
- Ursäkta.
- Gå.
1101
01:06:04,333 --> 01:06:06,333
Vi behöver det inte.
1102
01:06:06,416 --> 01:06:09,458
Herrn, låt mig utveckla.
1103
01:06:09,541 --> 01:06:11,833
Det är viktigt för min prestation.
1104
01:06:11,916 --> 01:06:14,750
Annars skäller min chef ut mig
när jag kommer tillbaka.
1105
01:06:17,000 --> 01:06:18,083
Vad säljer du?
1106
01:06:19,416 --> 01:06:21,958
Jag går och kollar vad de gör där inne.
1107
01:06:23,125 --> 01:06:26,708
Dricker du ofta kaffe
eller äter efterrätt?
1108
01:06:26,791 --> 01:06:29,875
När du tar probiotika
förbättras din hälsa dramatiskt.
1109
01:06:33,500 --> 01:06:34,708
Nåt känns fel.
1110
01:06:36,500 --> 01:06:38,916
Skulle de känna igen
Tzu-ching genom kameran?
1111
01:06:40,041 --> 01:06:43,208
Vår probiotika ökar goda bakterier
och förändrar bakteriella floran.
1112
01:06:49,125 --> 01:06:50,833
De dumpar saker där inne.
1113
01:06:50,916 --> 01:06:52,083
Dumpar de saker där inne?
1114
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Dumpar de saker där inne?
1115
01:07:16,166 --> 01:07:17,500
Fan!
1116
01:07:31,541 --> 01:07:33,458
Polisen är här!
1117
01:07:33,541 --> 01:07:34,583
Polisen!
1118
01:07:34,666 --> 01:07:36,333
Han skulle lägga till mig
på Line, vad gör du?
1119
01:07:36,416 --> 01:07:37,666
Polisen är utanför!
1120
01:07:39,291 --> 01:07:40,708
Jag skyddar dig.
1121
01:07:40,791 --> 01:07:41,958
Vem behöver ditt skydd?
1122
01:07:42,958 --> 01:07:43,833
Gå in, allihop!
1123
01:07:43,916 --> 01:07:45,541
Snabbt, inta era positioner!
1124
01:07:54,166 --> 01:07:56,250
- Rör på er.
- Gå.
1125
01:07:58,333 --> 01:07:59,333
- Stilla!
- Försiktigt!
1126
01:07:59,416 --> 01:08:00,250
Stå still.
1127
01:08:01,708 --> 01:08:03,333
Se till att fånga alla.
1128
01:08:03,416 --> 01:08:05,000
Redo att gå in. Går in.
1129
01:08:22,250 --> 01:08:23,833
Skynda på.
1130
01:08:23,916 --> 01:08:25,291
Hämta motorsågen!
1131
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
- Gå.
- Gå.
1132
01:08:44,708 --> 01:08:46,000
- Gå.
- Ner, rör er inte!
1133
01:08:46,083 --> 01:08:48,375
Ner, allihop!
1134
01:08:49,916 --> 01:08:51,708
- Ner.
- Ner.
1135
01:08:52,958 --> 01:08:53,875
- Ner.
- Ner.
1136
01:09:02,458 --> 01:09:04,666
Kapten Chang, vilken överraskning.
1137
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
Ät gryta med oss.
1138
01:09:08,000 --> 01:09:08,833
Eller gör
1139
01:09:09,583 --> 01:09:10,708
sjukgymnastik med mig.
1140
01:09:14,125 --> 01:09:15,541
Du är så omtänksam.
1141
01:09:15,625 --> 01:09:16,541
Det är inte nyår än
1142
01:09:16,625 --> 01:09:18,166
och du har tagit hit så många.
1143
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
Så omtänksamt.
1144
01:09:23,541 --> 01:09:25,625
Du har förstört hela operationen.
1145
01:09:25,708 --> 01:09:27,000
Vi åker till stationen.
1146
01:10:11,958 --> 01:10:13,833
Varför sa Wu Ming-han
1147
01:10:13,916 --> 01:10:16,583
att de dumpar saker där inne?
1148
01:10:17,916 --> 01:10:19,833
Det tog mindre än tio minuter
1149
01:10:19,916 --> 01:10:21,583
för oss att bryta oss in.
1150
01:10:22,250 --> 01:10:23,416
Är det logiskt för dem
1151
01:10:23,500 --> 01:10:25,083
att dumpa så mycket droger
1152
01:10:25,166 --> 01:10:26,125
på så kort tid?
1153
01:10:26,208 --> 01:10:27,666
Kan nån ha tipsat dem?
1154
01:10:27,750 --> 01:10:28,958
Va?
1155
01:10:29,041 --> 01:10:30,791
Inte en chans.
1156
01:10:30,875 --> 01:10:32,541
Finns det en mullvad i gruppen?
1157
01:10:33,458 --> 01:10:36,083
Låter läskigt,
som Misstänkta förbindelser?
1158
01:10:36,666 --> 01:10:38,125
Fångade inte underrättelsetjänsten
1159
01:10:38,208 --> 01:10:40,208
herr Hsiao-yuans mullvad förut?
1160
01:10:40,916 --> 01:10:42,375
Fan, det stämmer.
1161
01:11:07,458 --> 01:11:09,083
- Lin Hsiao-yuan.
- Lin Hsiao-yuan.
1162
01:11:09,166 --> 01:11:10,500
Otroligt.
1163
01:11:12,833 --> 01:11:15,625
Smitningsolyckan och drogfallet
är kopplade till samma person.
1164
01:11:16,333 --> 01:11:19,250
Bra jobbat, make.
1165
01:11:37,041 --> 01:11:38,541
Var fick du den här ifrån?
1166
01:11:41,208 --> 01:11:44,083
Placerade du verkligen
en informatör runt Lin Hsiao-yuan?
1167
01:11:45,625 --> 01:11:46,500
Ja.
1168
01:11:48,041 --> 01:11:49,416
Förlåt för i dag.
1169
01:11:50,833 --> 01:11:52,083
Med det här
1170
01:11:52,166 --> 01:11:54,375
kan du gripa Lin Hsiao-yuan
för smitningsolyckan.
1171
01:11:56,958 --> 01:11:58,250
Varför ger du det till mig?
1172
01:12:02,250 --> 01:12:03,416
Vi är partners.
1173
01:12:07,666 --> 01:12:09,166
Jag vill inte vara din partner.
1174
01:12:27,333 --> 01:12:29,541
Du försöker fortfarande bli vän med henne.
1175
01:12:29,625 --> 01:12:31,666
Varför lämnar du inte in
minneskortet själv?
1176
01:12:34,708 --> 01:12:36,083
Du vill väl till stationen?
1177
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
Jag har sagt det flera gånger.
1178
01:12:39,666 --> 01:12:41,041
Bara vi griper Lin Hsiao-yuan
1179
01:12:41,125 --> 01:12:42,750
och du återföds, så är det okej.
1180
01:12:42,833 --> 01:12:43,875
Ming-han.
1181
01:12:47,000 --> 01:12:50,416
POLISEN
1182
01:12:50,500 --> 01:12:52,041
Wu Ming-han.
1183
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
Bra jobbat.
1184
01:12:55,208 --> 01:12:56,708
Hoppa in i min bil. Kom igen.
1185
01:12:58,708 --> 01:13:00,708
Ja, chefen.
1186
01:13:16,250 --> 01:13:17,083
Ming-han.
1187
01:13:18,208 --> 01:13:20,333
Placerade du en informatör
runt Lin Hsiao-yuan?
1188
01:13:26,625 --> 01:13:27,500
Ja.
1189
01:13:28,583 --> 01:13:29,708
Vi har en mullvad.
1190
01:13:31,416 --> 01:13:33,833
Lin Hsiao-yuan är skoningslös.
1191
01:13:33,916 --> 01:13:36,041
Om han får veta
att det finns en informatör,
1192
01:13:36,125 --> 01:13:37,625
står den personens liv på spel.
1193
01:13:38,583 --> 01:13:39,875
Vem är informatören?
1194
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
Han...
1195
01:13:50,375 --> 01:13:51,208
...är död.
1196
01:13:52,458 --> 01:13:53,416
Är han död?
1197
01:13:54,291 --> 01:13:56,541
Det har bara gått några timmar
och han är död?
1198
01:13:56,625 --> 01:13:58,750
Lin Hsiao-yuan är verkligen skoningslös.
1199
01:13:59,583 --> 01:14:00,750
Ja.
1200
01:14:00,833 --> 01:14:02,208
Lin Hsiao-yuan är ett avskum.
1201
01:14:02,291 --> 01:14:03,541
Vi måste ta honom, chefen,
1202
01:14:03,625 --> 01:14:05,666
så att min informatör kan vila i frid.
1203
01:14:23,666 --> 01:14:25,583
Dörren är öppen. Se upp, allihop.
1204
01:14:25,666 --> 01:14:27,083
Sätt fart.
1205
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
Kom in.
1206
01:14:29,916 --> 01:14:30,875
Jag täcker dig.
1207
01:14:32,500 --> 01:14:36,041
Klart.
1208
01:14:36,708 --> 01:14:37,666
B2, klart.
1209
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
Fan!
1210
01:14:40,500 --> 01:14:41,666
Han kom undan igen.
1211
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Det finns verkligen en mullvad.
1212
01:14:58,666 --> 01:14:59,500
Wu Ming-han.
1213
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
Du sa att informatören tipsade dig
om Hsiao-ma.
1214
01:15:04,041 --> 01:15:05,666
Vad hände i crackfabriken?
1215
01:15:06,708 --> 01:15:08,875
Du förstörde hela operationen.
1216
01:15:09,708 --> 01:15:11,541
Du sa att det fanns en informatör.
1217
01:15:11,625 --> 01:15:13,333
Sen sa du att han var död.
1218
01:15:14,250 --> 01:15:15,708
Finns det en informatör?
1219
01:15:16,583 --> 01:15:17,458
Dessutom
1220
01:15:17,541 --> 01:15:19,333
är personen i smitningsolyckan
1221
01:15:19,916 --> 01:15:22,541
samma person som bossen i drogfallet.
1222
01:15:24,125 --> 01:15:25,583
Du kanske är mullvaden?
1223
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
Wu Ming-han.
1224
01:15:32,791 --> 01:15:34,083
Jag vill inte misstänka dig.
1225
01:15:34,916 --> 01:15:36,875
Berätta vem informatören är nu
1226
01:15:37,458 --> 01:15:39,333
eller backa ur alla operationer.
1227
01:15:43,791 --> 01:15:44,916
Ser du?
1228
01:15:45,000 --> 01:15:47,208
Vem sa åt dig
att ge minneskortet till henne?
1229
01:15:47,875 --> 01:15:49,125
Vilken röra.
1230
01:15:54,000 --> 01:15:55,291
Wu Ming-han.
1231
01:15:55,375 --> 01:15:56,666
Om du inte tänker äta,
1232
01:15:56,750 --> 01:15:58,125
ge åtminstone Mao junior mat.
1233
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Var inte så självisk, okej?
1234
01:15:59,625 --> 01:16:01,041
Mao junior kommer dö av hunger.
1235
01:16:11,125 --> 01:16:12,166
Självisk?
1236
01:16:12,250 --> 01:16:13,791
Vem sa du är självisk?
1237
01:16:17,875 --> 01:16:19,750
Säg det igen.
1238
01:16:22,375 --> 01:16:23,208
Du.
1239
01:16:23,291 --> 01:16:24,125
Vem annars?
1240
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
Är jag självisk?
1241
01:16:31,666 --> 01:16:33,250
Vem gör jag det här för?
1242
01:16:36,791 --> 01:16:38,333
Du gjorde det för dig själv.
1243
01:16:38,416 --> 01:16:40,125
Vill du inte bara bli av med mig?
1244
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Det stämmer.
1245
01:16:42,541 --> 01:16:43,916
Så kan du dra åt helvete?
1246
01:16:44,000 --> 01:16:45,333
Skulle ett spökäktenskap ge mig tur?
1247
01:16:45,416 --> 01:16:46,875
Du ger mig otur!
1248
01:16:47,458 --> 01:16:49,166
Varför blir du arg på mig?
1249
01:16:49,250 --> 01:16:51,375
Hade du hittat ledtrådarna utan mig?
1250
01:16:51,958 --> 01:16:53,958
Hade du hittat Hsiao-ma och crackfabriken?
1251
01:16:54,041 --> 01:16:56,375
Hade du hittat filmen
från 6610:s bilkamera?
1252
01:16:56,875 --> 01:16:59,333
Jag har hjälpt dig hela tiden. Otroligt.
1253
01:17:00,250 --> 01:17:02,083
Jag kan inte prata
med en heterokille som du.
1254
01:17:02,166 --> 01:17:03,458
Som jag?
1255
01:17:03,541 --> 01:17:05,041
Vad har det med saken att göra?
1256
01:17:05,125 --> 01:17:06,375
Vad har heterokillar gjort dig?
1257
01:17:07,833 --> 01:17:09,333
Heterokillar är självgoda
1258
01:17:09,416 --> 01:17:12,083
och förstår aldrig poängen med saker.
1259
01:17:12,166 --> 01:17:13,541
Det är diskriminering!
1260
01:17:14,041 --> 01:17:16,125
Vill du prata om diskriminering?
1261
01:17:16,208 --> 01:17:17,833
Du antog att tjejen behövde skydd.
1262
01:17:17,916 --> 01:17:20,583
Kom igen. Hon är polis,
hon kan ta hand om sig själv.
1263
01:17:20,666 --> 01:17:21,500
Ni tror aldrig ni har fel
1264
01:17:21,583 --> 01:17:22,541
och blir rasande av förödmjukelse.
1265
01:17:22,625 --> 01:17:23,833
Det är så heterokillar är.
1266
01:17:23,916 --> 01:17:26,208
Visst! Du är så smart!
1267
01:17:26,291 --> 01:17:27,791
Du är intresserad av sociala problem.
1268
01:17:27,875 --> 01:17:29,166
Vet du vad ditt problem är?
1269
01:17:29,250 --> 01:17:30,333
Jag har inga problem.
1270
01:17:30,416 --> 01:17:31,250
Skitsnack!
1271
01:17:31,958 --> 01:17:33,625
Din pappa, din ex-pojkvän.
1272
01:17:33,708 --> 01:17:34,666
Vilka har du fixat?
1273
01:17:37,708 --> 01:17:38,833
Du skulle inte vara här
om du hade fixat dem.
1274
01:17:40,958 --> 01:17:42,041
Vad gör du?
1275
01:17:43,500 --> 01:17:44,708
Blir rasande av förödmjukelse!
1276
01:17:46,166 --> 01:17:47,125
Vart ska du?
1277
01:17:48,333 --> 01:17:50,708
Jag ska ge det här
till din älskade Chia-hao.
1278
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Jag sa ju att det är bra att han mår bra,
så stör honom inte.
1279
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Jag tror dig inte.
1280
01:17:59,708 --> 01:18:01,458
Wu Ming-han, din kuk är tre cm.
1281
01:18:01,541 --> 01:18:03,583
Var inte barnslig bara för att du är arg.
1282
01:18:04,125 --> 01:18:06,583
Jag har en 19 cm stor kuk
exklusive huvudet.
1283
01:18:06,666 --> 01:18:07,833
Såg du inte det förut?
1284
01:18:07,916 --> 01:18:09,583
Du har nog ingen kuk alls.
1285
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Jag kanske tar över din kropp.
1286
01:18:11,250 --> 01:18:13,708
Gör det, du blir mer upprörd
för att du är rädd.
1287
01:18:14,250 --> 01:18:15,500
Varför skulle jag vara det?
1288
01:18:15,583 --> 01:18:17,458
Du är rädd att Chia-hao inte
vill ha ett spökäktenskap med dig.
1289
01:18:25,583 --> 01:18:27,041
Du är...
1290
01:18:27,125 --> 01:18:28,875
Det här är Mao Pang-yus minnesplatta.
1291
01:18:28,958 --> 01:18:30,750
Han vill lämna ett meddelande.
1292
01:18:31,666 --> 01:18:32,875
Är du ett medium?
1293
01:18:34,125 --> 01:18:34,958
Nej.
1294
01:18:35,041 --> 01:18:37,500
Mao Pang-yus farmor
gav honom ett spökäktenskap.
1295
01:18:37,583 --> 01:18:40,208
Jag hade oturen
att plocka upp det röda kuvertet.
1296
01:18:40,291 --> 01:18:42,208
Mao Pang-yu står bredvid mig nu.
1297
01:18:42,291 --> 01:18:44,583
Lockigt hår, rosa skjorta, kakibyxor.
1298
01:18:45,541 --> 01:18:46,375
Va?
1299
01:18:47,041 --> 01:18:48,375
Ni två ville gifta er.
1300
01:18:48,458 --> 01:18:49,291
Du måste sakna honom.
1301
01:18:49,375 --> 01:18:51,208
Du kan träffa honom
om ni har ett spökäktenskap.
1302
01:18:51,291 --> 01:18:52,875
- Din psykopat.
- Hallå, vänta!
1303
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
- Vad gör du?
- Jag menar det!
1304
01:18:54,583 --> 01:18:55,625
Mao Pang-yu!
1305
01:18:55,708 --> 01:18:57,250
Ville du inte ta över min kropp?
1306
01:18:57,333 --> 01:18:59,083
Du får fem minuter. Säg det själv.
1307
01:18:59,166 --> 01:19:00,000
Det behövs inte.
1308
01:19:00,750 --> 01:19:01,833
Varför inte?
1309
01:19:03,833 --> 01:19:05,875
Är du inte ledsen över
Mao-maos plötsliga död?
1310
01:19:05,958 --> 01:19:07,708
Är den nya pojkvännen allt du behöver?
1311
01:19:12,625 --> 01:19:14,500
Jag ville inte gifta mig med honom,
1312
01:19:15,125 --> 01:19:16,250
än mindre ha ett spökäktenskap.
1313
01:19:18,625 --> 01:19:20,291
Han antydde att han ville gifta sig,
1314
01:19:20,375 --> 01:19:21,916
så jag gick bara med på det.
1315
01:19:22,000 --> 01:19:23,333
Men han blev så entusiastisk.
1316
01:19:24,250 --> 01:19:26,000
Jag ville aldrig gifta mig med honom.
1317
01:19:27,208 --> 01:19:28,708
Jag började vara kall mot honom.
1318
01:19:28,791 --> 01:19:30,125
Han märkte det nog också.
1319
01:19:30,208 --> 01:19:31,500
Var snäll och gå.
1320
01:19:34,750 --> 01:19:36,375
Fan, varför gråter du?
1321
01:19:36,458 --> 01:19:37,875
Vem pratar du med?
1322
01:19:38,541 --> 01:19:39,583
Mao-mao gråter nu.
1323
01:19:40,166 --> 01:19:41,958
Varför sa du inte
att du inte ville gifta dig?
1324
01:19:42,041 --> 01:19:43,750
Jag ville inte såra honom.
1325
01:19:43,833 --> 01:19:45,125
Vad fan?
1326
01:19:45,208 --> 01:19:46,041
Wu Ming-han!
1327
01:19:47,166 --> 01:19:48,708
Varför slog du mig?
1328
01:19:50,583 --> 01:19:51,750
Okej, låt mig fråga dig.
1329
01:19:52,625 --> 01:19:53,916
Vad gjorde jag för fel?
1330
01:19:54,500 --> 01:19:56,208
Eller var jag inte bra nog?
1331
01:20:00,875 --> 01:20:01,833
Mao-mao frågar dig
1332
01:20:02,541 --> 01:20:04,000
vad han gjorde för fel.
1333
01:20:04,958 --> 01:20:06,291
Eller om han inte bra nog?
1334
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
Det är han som inte är bra nog!
1335
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
Fan.
1336
01:20:10,083 --> 01:20:11,708
Du ställer dumma frågor.
1337
01:20:11,791 --> 01:20:12,750
Det är töntigt.
1338
01:20:12,833 --> 01:20:14,750
Jag är inte bra nog för honom, okej?
1339
01:20:14,833 --> 01:20:16,666
Var snäll och gå med minnesplattan.
1340
01:20:16,750 --> 01:20:17,708
Vad i helvete?
1341
01:20:19,000 --> 01:20:20,625
Vad är ditt jävla problem?
1342
01:20:20,708 --> 01:20:23,083
Kommer hem till mig
som Maos pappa utan anledning,
1343
01:20:23,166 --> 01:20:24,791
slår mig och ber mig ha ett spökäktenskap.
1344
01:20:24,875 --> 01:20:26,916
Dra åt helvete! Du förtjänar det!
1345
01:20:27,000 --> 01:20:28,291
Jag ringer polisen.
1346
01:20:28,375 --> 01:20:29,750
Jag är polis! Fan!
1347
01:20:29,833 --> 01:20:30,708
Slå mig inte.
1348
01:21:00,625 --> 01:21:01,583
Mao junior.
1349
01:21:06,583 --> 01:21:08,708
Jag har letat överallt efter dig.
1350
01:21:09,875 --> 01:21:11,625
Tur att jag tog med mig Mao junior.
1351
01:21:28,833 --> 01:21:30,875
Det är okej,
du behöver inte muntra upp mig.
1352
01:21:39,000 --> 01:21:40,041
Låt mig visa dig nåt.
1353
01:21:41,208 --> 01:21:42,083
Titta.
1354
01:21:46,750 --> 01:21:48,458
Jag har på mig kalsongerna du valde.
1355
01:21:48,541 --> 01:21:49,666
De är ganska bekväma.
1356
01:21:49,750 --> 01:21:50,916
De passar perfekt.
1357
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
Du vet verkligen hur man muntrar upp folk.
1358
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Förlåt.
1359
01:22:00,458 --> 01:22:02,041
Jag är bara en dum, heterosexuell kille.
1360
01:22:03,750 --> 01:22:06,000
Jag är också en sann gaykille.
1361
01:22:08,333 --> 01:22:10,000
En död en.
1362
01:22:14,750 --> 01:22:16,958
Jag insåg äntligen vissa saker
efter döden.
1363
01:22:19,000 --> 01:22:21,791
Jag borde ha mer mod att möta dem.
1364
01:22:27,458 --> 01:22:29,625
Trots att du är en dum,
heterosexuell kille
1365
01:22:29,708 --> 01:22:31,416
är du inte så självisk.
1366
01:22:32,791 --> 01:22:33,791
Tack.
1367
01:22:35,125 --> 01:22:36,375
Jag menar,
1368
01:22:36,458 --> 01:22:38,833
Chia-hao är uppenbarligen en skitstövel.
1369
01:22:40,375 --> 01:22:42,625
Varför ville du gifta dig med honom?
1370
01:22:47,541 --> 01:22:49,083
När vi dejtade
1371
01:22:49,166 --> 01:22:51,208
försökte vi ta tillfället
i akt och ha kul.
1372
01:22:53,291 --> 01:22:54,791
När samkönade äktenskap blev lagliga
1373
01:22:54,875 --> 01:22:56,625
tänkte jag:
1374
01:22:56,708 --> 01:23:00,666
"Herregud, jag antar
att vi kan vara tillsammans för alltid."
1375
01:23:02,250 --> 01:23:04,666
Men det kanske är som han sa.
1376
01:23:04,750 --> 01:23:06,875
Det var bara jag som var entusiastisk.
1377
01:23:09,208 --> 01:23:10,041
Jösses.
1378
01:23:10,541 --> 01:23:11,583
Kom igen.
1379
01:23:12,125 --> 01:23:14,750
Det är bara ett papper
i de dödligas värld.
1380
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Man kan skiljas när som helst.
1381
01:23:16,291 --> 01:23:19,208
Det går inte med ett spökäktenskap.
1382
01:23:19,291 --> 01:23:21,541
Det jag verkligen vill är ganska enkelt.
1383
01:23:22,250 --> 01:23:23,916
Jag vill bara ha nån
1384
01:23:24,750 --> 01:23:26,291
att dela mitt liv med,
1385
01:23:26,875 --> 01:23:28,958
ta hand om och bli gammal med.
1386
01:23:30,250 --> 01:23:31,916
När en håller på att dö
1387
01:23:32,833 --> 01:23:34,708
kan den andra hålla honom sällskap.
1388
01:23:38,750 --> 01:23:40,125
Om det finns en person
1389
01:23:41,666 --> 01:23:43,250
som jag kan lita på...
1390
01:23:45,583 --> 01:23:47,583
...och han kan lita på mig,
1391
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
så räcker det för mig.
1392
01:23:55,166 --> 01:23:56,125
Så...
1393
01:23:57,208 --> 01:23:59,166
du vill bara ha nån
som älskar dig livet ut.
1394
01:24:13,250 --> 01:24:15,083
Om det verkligen är min sista önskan,
1395
01:24:16,541 --> 01:24:18,666
kanske jag aldrig kan uppfylla den.
1396
01:24:24,666 --> 01:24:26,583
Det är okej om du inte kan det.
1397
01:24:27,458 --> 01:24:28,875
Jag har listat ut allt.
1398
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
Jag behöver inte ens mata dig
för att behålla dig.
1399
01:24:32,375 --> 01:24:33,583
Det är billigare än en hund.
1400
01:24:33,666 --> 01:24:35,791
Du behöll mig i ett tidigare liv,
nu är det min tur.
1401
01:24:42,916 --> 01:24:44,458
Du behöver inte behålla mig.
1402
01:24:44,541 --> 01:24:46,416
Du är min hund, minns du?
1403
01:24:46,500 --> 01:24:47,333
Pang, pang.
1404
01:24:57,916 --> 01:24:58,791
Mao junior.
1405
01:25:00,333 --> 01:25:02,000
Säger du att du älskar mig också?
1406
01:25:06,458 --> 01:25:07,583
Mao junior.
1407
01:25:09,250 --> 01:25:10,666
Mao junior, kom hit.
1408
01:25:19,583 --> 01:25:22,583
Om jag kunde lägga upp en story nu
1409
01:25:22,666 --> 01:25:25,250
skulle jag inkludera er båda.
1410
01:25:25,333 --> 01:25:27,333
Hashtag: "Kul att ha er här."
1411
01:25:28,500 --> 01:25:31,375
Hashtag: "Tack, världen.
1412
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Det är så vackert.
1413
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
Dags att ta farväl."
1414
01:26:30,375 --> 01:26:31,208
Mao junior.
1415
01:26:32,333 --> 01:26:34,041
Vi har bara varandra att förlita oss på.
1416
01:26:39,583 --> 01:26:40,875
Du, Wu Ming-han.
1417
01:26:44,375 --> 01:26:46,416
Jag känner för att återfödas.
1418
01:27:03,750 --> 01:27:04,708
Wu Ming-han.
1419
01:27:05,333 --> 01:27:06,250
Inte en chans.
1420
01:27:06,333 --> 01:27:08,000
Ta hand om Mao junior.
1421
01:27:08,916 --> 01:27:10,583
Kom ihåg att besöka farmor.
1422
01:27:11,333 --> 01:27:12,541
Och
1423
01:27:12,625 --> 01:27:14,541
fortsätt ha på dig fina kalsonger.
1424
01:27:15,625 --> 01:27:16,750
Hej då.
1425
01:27:26,791 --> 01:27:27,625
Mao junior.
1426
01:27:28,250 --> 01:27:29,250
Uppför dig tills jag kommer hem.
1427
01:27:47,333 --> 01:27:49,000
Jag glömde nästan.
1428
01:27:53,166 --> 01:27:55,291
LADDA NER
1429
01:27:56,250 --> 01:27:58,041
7 TIMMAR OCH 11 MINUTER KVAR
1430
01:28:03,791 --> 01:28:04,625
God morgon.
1431
01:28:05,916 --> 01:28:07,458
Vi har ingen kål kvar.
1432
01:28:07,541 --> 01:28:08,375
Köpte du drinkar utan att fråga?
1433
01:28:08,458 --> 01:28:09,625
Byt det mot grönsaker.
1434
01:28:09,708 --> 01:28:12,291
Lita på mig,
jag kollade övervakningsfilmen åt dig.
1435
01:28:12,375 --> 01:28:14,791
Ma Ying-jeou förföljer dig inte.
1436
01:28:14,875 --> 01:28:18,291
Det är inte vid korsningen,
utan hemma hos mig.
1437
01:28:18,375 --> 01:28:21,291
Vi har utrustning som vi kan använda
för att inspektera ditt hus
1438
01:28:21,375 --> 01:28:23,500
och skanna efter avlyssningsapparater.
1439
01:28:23,583 --> 01:28:25,041
Då kan du känna dig lättad.
1440
01:28:32,000 --> 01:28:35,458
GRÖN MILJÖUNION: LYCKAD BETALNING
1441
01:28:52,875 --> 01:28:53,833
Hallå?
1442
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Herr Hsiao-yuan.
1443
01:28:59,500 --> 01:29:00,541
Ska du gå nu?
1444
01:29:02,416 --> 01:29:03,500
Pir två.
1445
01:29:03,583 --> 01:29:04,416
Macao.
1446
01:29:04,958 --> 01:29:07,000
Okej, uppfattat. Okej.
1447
01:29:11,208 --> 01:29:14,375
Macaos första online-kasino är här.
1448
01:29:14,458 --> 01:29:16,041
Tursamma torget, nöjesstaden.
1449
01:29:16,125 --> 01:29:18,458
Dela ut kort online med sexiga givare.
1450
01:29:18,541 --> 01:29:20,166
Håller dig exalterad.
1451
01:29:20,250 --> 01:29:22,458
En unik spelupplevelse.
1452
01:29:22,541 --> 01:29:24,541
Olika lotterispel.
1453
01:29:24,625 --> 01:29:25,708
Alltid färgglatt.
1454
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
Hej.
1455
01:29:27,041 --> 01:29:30,208
Jag heter Akiharuko.
1456
01:29:30,291 --> 01:29:32,666
Jag är 157 cm lång.
1457
01:29:32,750 --> 01:29:34,416
Jag väger 47 kg.
1458
01:29:34,500 --> 01:29:35,750
Jag är en G-kupa.
1459
01:29:36,291 --> 01:29:37,375
Min specialitet är...
1460
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Herregud!
1461
01:31:02,833 --> 01:31:03,708
Vad i helvete?
1462
01:31:03,791 --> 01:31:04,875
Du skulle ju återfödas.
1463
01:31:04,958 --> 01:31:06,250
Tänker du bara med kuken?
1464
01:31:06,333 --> 01:31:07,833
Jag gav så många ledtrådar.
1465
01:31:07,916 --> 01:31:08,958
Vilka ledtrådar?
1466
01:31:09,041 --> 01:31:11,083
Lin Hsiao-yuan lämnar stan från pir två.
1467
01:31:11,958 --> 01:31:12,875
Hur visste du det?
1468
01:31:12,958 --> 01:31:14,125
Sluta fråga, åk bara.
1469
01:31:14,208 --> 01:31:15,750
Chang Yung-kang är mullvaden.
1470
01:31:15,833 --> 01:31:16,875
Är Yung-kang mullvaden?
1471
01:31:16,958 --> 01:31:17,791
Det stämmer.
1472
01:31:19,375 --> 01:31:20,916
Svara i telefonen.
1473
01:31:21,000 --> 01:31:21,958
Du, knubbis,
1474
01:31:22,041 --> 01:31:23,208
jag vet var Lin Hsiao-yuan är.
1475
01:31:23,291 --> 01:31:24,375
Han tänker lämna stan från pir två.
1476
01:31:24,458 --> 01:31:25,666
Ming-han, hur vet du det?
1477
01:31:25,750 --> 01:31:27,500
Fråga inte, skicka bara dit gruppen.
1478
01:31:28,833 --> 01:31:29,875
Placerade du verkligen en informatör
1479
01:31:29,958 --> 01:31:30,791
runt Lin Hsiao-yuan?
1480
01:31:30,875 --> 01:31:31,708
Vi har en mullvad.
1481
01:31:31,791 --> 01:31:33,208
Lin Hsiao-yuan är skoningslös.
1482
01:31:33,291 --> 01:31:34,541
Om han får veta
att det finns en informatör,
1483
01:31:34,625 --> 01:31:35,666
står den personens liv på spel.
1484
01:31:35,750 --> 01:31:37,291
Berätta vem informatören är nu.
1485
01:31:37,375 --> 01:31:38,375
Vem är informatören?
1486
01:31:38,458 --> 01:31:40,083
Eller backa ur alla operationer.
1487
01:31:43,541 --> 01:31:44,541
Chang Yung-kang.
1488
01:31:44,625 --> 01:31:46,125
Han skyllde på de goda.
1489
01:31:46,791 --> 01:31:49,083
Han försökte hitta informatören
åt herr Hsiao-yuan.
1490
01:31:49,166 --> 01:31:50,166
Fan.
1491
01:31:50,250 --> 01:31:51,583
Otroligt, va?
1492
01:31:51,666 --> 01:31:52,791
Hade jag inte följt efter
1493
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
hade ni inte vetat.
1494
01:31:54,666 --> 01:31:55,500
Du då?
1495
01:31:55,583 --> 01:31:56,833
Varför återföddes du inte?
1496
01:31:56,916 --> 01:31:57,750
Du lurade mig.
1497
01:31:59,250 --> 01:32:00,583
Jag vill hjälpa dig.
1498
01:32:01,166 --> 01:32:02,125
Kom igen, det är jag.
1499
01:32:02,666 --> 01:32:04,375
Tror du att du kan gå tillbaka
till stationen utan min hjälp?
1500
01:32:07,833 --> 01:32:08,833
Du vill inte störa mitt liv,
1501
01:32:08,916 --> 01:32:10,750
- så du låtsades gå.
- Kom igen.
1502
01:32:10,833 --> 01:32:13,583
Du sa att du ville behålla mig livet ut,
och det är läskigt.
1503
01:32:14,166 --> 01:32:15,708
När du sa "livet ut" stack jag.
1504
01:32:15,791 --> 01:32:17,208
Du skulle ändå inte erkänna det.
1505
01:32:17,291 --> 01:32:18,791
Att släppa taget är den ultimata kärleken.
1506
01:32:18,875 --> 01:32:20,291
Jag vill inte. Fan!
1507
01:32:27,541 --> 01:32:28,625
Jag trodde bara han försökte smita.
1508
01:32:28,708 --> 01:32:29,708
Det eskalerade snabbt.
1509
01:32:34,583 --> 01:32:35,875
Fan ta din mamma.
1510
01:32:35,958 --> 01:32:37,250
Fan ta din bror.
1511
01:32:38,166 --> 01:32:40,333
Jag vill inte jobba
med brottsutredning längre!
1512
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Lin Hsiao-yuan.
1513
01:33:13,041 --> 01:33:15,416
{\an8}JINRUI KARAOKE
1514
01:33:49,875 --> 01:33:50,916
Rör dig inte.
1515
01:33:53,250 --> 01:33:54,583
Wu Ming-han.
1516
01:33:54,666 --> 01:33:55,583
Vad gör du?
1517
01:33:57,208 --> 01:33:59,166
Tänk att du är mullvaden.
1518
01:33:59,708 --> 01:34:00,541
Va?
1519
01:34:01,208 --> 01:34:03,125
Du fick väl ett samtal från Hsiao-yuan?
1520
01:34:03,208 --> 01:34:04,708
Pir två till Macao.
1521
01:34:04,791 --> 01:34:06,000
Om jag inte informerade knubbis...
1522
01:34:06,500 --> 01:34:08,125
Är du galen?
1523
01:34:09,875 --> 01:34:10,750
Hallå?
1524
01:34:10,833 --> 01:34:12,541
Hej, herrn, jag fick precis ett tips.
1525
01:34:12,625 --> 01:34:14,333
Hsiao-yuan ska lämna stan ikväll.
1526
01:34:14,416 --> 01:34:15,375
Herr Hsiao-yuan?
1527
01:34:16,083 --> 01:34:17,458
Jag stoppar honom först.
1528
01:34:17,541 --> 01:34:19,333
Han åker till Macao från pir två.
1529
01:34:19,416 --> 01:34:20,375
Åker du nu?
1530
01:34:21,291 --> 01:34:22,666
Pir två, Macau.
1531
01:34:32,625 --> 01:34:33,750
Otroligt.
1532
01:34:34,916 --> 01:34:36,208
Om du inte redan var död,
1533
01:34:36,291 --> 01:34:38,208
skulle jag vilja döda dig igen.
1534
01:34:39,291 --> 01:34:41,125
Vänta, vad säger du?
1535
01:34:41,208 --> 01:34:43,333
Hur visste du vad jag sa på parkeringen?
1536
01:34:45,083 --> 01:34:47,041
Chefen, varför kom du hit?
1537
01:34:47,125 --> 01:34:48,000
Han följde efter mig.
1538
01:34:53,541 --> 01:34:54,708
Ser du inte?
1539
01:34:56,125 --> 01:34:57,791
Han är alltid efter mig.
1540
01:35:05,416 --> 01:35:06,458
Är du mullvaden?
1541
01:35:10,541 --> 01:35:12,000
Fan, vi är på samma sida.
1542
01:35:12,083 --> 01:35:13,375
Din idiot.
1543
01:35:14,625 --> 01:35:15,541
Hsiao-ma.
1544
01:35:15,625 --> 01:35:16,916
Polisen kommer.
1545
01:35:17,000 --> 01:35:18,083
- Okej.
- Gör leveransen och dra.
1546
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
Jag sticker.
1547
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Herrn.
1548
01:35:20,500 --> 01:35:22,708
Det är viktigt för min prestation.
1549
01:35:22,791 --> 01:35:25,541
Annars skäller min chef ut mig
när jag kommer tillbaka.
1550
01:35:25,625 --> 01:35:29,583
Min chef skäller ut mig
när jag kommer tillbaka.
1551
01:35:29,666 --> 01:35:31,458
- Otroligt.
- Otroligt.
1552
01:35:33,000 --> 01:35:33,833
Twist.
1553
01:35:34,458 --> 01:35:36,250
Det är inte lätt att genomskåda mig.
1554
01:35:36,833 --> 01:35:38,375
Jag är inte genomskinlig.
1555
01:35:39,833 --> 01:35:42,208
Jag trodde du ville fånga
knarkkungar mer än nån annan.
1556
01:35:42,291 --> 01:35:43,333
Hade jag inte varit ivrig
1557
01:35:43,416 --> 01:35:44,625
hade jag inte fått fallet.
1558
01:35:44,708 --> 01:35:46,083
Jag hade bara satt på bröstbuketter
1559
01:35:46,166 --> 01:35:47,333
och tagit PR-foton.
1560
01:35:49,666 --> 01:35:50,958
Inte en chans.
1561
01:35:51,041 --> 01:35:52,208
Du skulle inte göra så.
1562
01:35:52,291 --> 01:35:54,041
Ska jag knäppa dig nu så du tror mig?
1563
01:35:56,958 --> 01:35:59,000
Okej. Lägg av med skitsnacket!
1564
01:35:59,083 --> 01:35:59,916
Bossen.
1565
01:36:00,000 --> 01:36:01,291
Gå du.
1566
01:36:01,375 --> 01:36:02,916
Jag tar de här två som gisslan.
1567
01:36:03,000 --> 01:36:04,833
När du är borta tar jag hand om dem.
1568
01:36:07,875 --> 01:36:08,750
Fan.
1569
01:36:15,375 --> 01:36:18,208
Du ska få smaka
på den brasilianske jujutsu-mästaren
1570
01:36:18,291 --> 01:36:20,583
från klass 87,
omgång 13 från polishögskolan.
1571
01:36:39,666 --> 01:36:41,458
Jag kanske borde följa efter henne
1572
01:36:41,541 --> 01:36:42,916
för att gottgöra mitt misstag.
1573
01:36:44,083 --> 01:36:45,666
Du behöver inte sänka rösten.
1574
01:36:47,500 --> 01:36:49,250
Men det behöver du.
1575
01:36:50,708 --> 01:36:53,125
Gamlingen dödade mig,
ändå beter han sig så skamlöst.
1576
01:36:53,833 --> 01:36:54,708
Jag fixar det här.
1577
01:37:03,541 --> 01:37:04,583
Bossen.
1578
01:37:05,583 --> 01:37:07,208
Jag har ordnat allt.
1579
01:37:07,291 --> 01:37:08,833
När du har gjort dig av med dem,
1580
01:37:08,916 --> 01:37:10,916
åk tillbaka till stationen
som om inget hänt.
1581
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
Jag säger till
när jag är på den nya platsen.
1582
01:37:18,583 --> 01:37:19,416
Ta de här.
1583
01:37:22,500 --> 01:37:23,500
Gör dig av med dem.
1584
01:37:27,208 --> 01:37:28,083
Fan också.
1585
01:37:28,166 --> 01:37:30,666
Det var inte jag som sabbade
operationen vid fabriken.
1586
01:37:31,916 --> 01:37:33,166
Hon tipsade dem.
1587
01:37:34,166 --> 01:37:35,541
Vänta, det går inte ihop.
1588
01:37:36,833 --> 01:37:39,125
Det var hon som sa
att Lin Hsiao-yuan är här.
1589
01:37:39,833 --> 01:37:40,833
Varför gjorde hon det?
1590
01:37:49,083 --> 01:37:51,250
Vad fan gör du?
1591
01:37:52,875 --> 01:37:54,250
Din galna subba.
1592
01:37:54,333 --> 01:37:55,875
Är du galen?
1593
01:37:59,083 --> 01:38:01,083
Skickar du iväg mig med så lite pengar?
1594
01:38:02,458 --> 01:38:03,791
Dra åt helvete.
1595
01:38:04,416 --> 01:38:06,083
Jag har tagit hand om dig
1596
01:38:06,916 --> 01:38:08,083
och det vet du.
1597
01:38:08,166 --> 01:38:09,166
Så otacksam.
1598
01:38:10,583 --> 01:38:11,416
Du dör en hemsk död.
1599
01:38:11,500 --> 01:38:12,458
Tagit hand om mig?
1600
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
Dra åt helvete.
1601
01:38:15,416 --> 01:38:17,083
Vet du varför jag hamnade på gatan?
1602
01:38:38,125 --> 01:38:39,541
Jag tog med det du vill ha.
1603
01:38:39,625 --> 01:38:41,166
Ska du slå på stort nu?
1604
01:38:42,208 --> 01:38:43,041
Hallå.
1605
01:38:45,916 --> 01:38:47,333
Fan, vad hände?
1606
01:38:51,250 --> 01:38:53,083
Den 8 maj 2000.
1607
01:38:53,750 --> 01:38:54,750
Sanchungs hyresrätter.
1608
01:38:55,916 --> 01:38:57,500
Min mamma dog på grund av dig.
1609
01:39:01,875 --> 01:39:03,500
Kan jag få fler ledtrådar?
1610
01:39:06,625 --> 01:39:07,458
Glöm det.
1611
01:39:07,541 --> 01:39:09,333
Hur som helst, jag tar pengarna senare.
1612
01:39:09,416 --> 01:39:10,333
Polisen kommer in,
1613
01:39:10,416 --> 01:39:11,916
åtalar dig för smitning,
1614
01:39:12,000 --> 01:39:13,291
tillverkning och försäljning av droger
1615
01:39:13,375 --> 01:39:15,208
och låser in dig i 30 år.
1616
01:39:16,958 --> 01:39:19,916
Så i slutändan
är du också ute efter pengarna.
1617
01:39:20,000 --> 01:39:21,750
Du är inte bättre än jag.
1618
01:39:22,750 --> 01:39:24,041
Du är som din mamma.
1619
01:39:25,041 --> 01:39:26,083
Dra åt helvete!
1620
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
Skojar du?
1621
01:39:28,583 --> 01:39:29,791
Självklart vill jag ha pengarna!
1622
01:39:29,875 --> 01:39:31,750
Hade jag inte raderat filmen
där du körde på nån,
1623
01:39:31,833 --> 01:39:33,416
hade du redan suttit i fängelse.
1624
01:39:33,500 --> 01:39:36,500
Jag har täckt upp för dig i alla dessa år
1625
01:39:36,583 --> 01:39:37,958
och väntat på när du måste fly
1626
01:39:38,041 --> 01:39:39,750
så att jag kan ta alla dina pengar.
1627
01:39:39,833 --> 01:39:41,333
Jag har väntat länge nog.
1628
01:39:45,541 --> 01:39:46,583
Och toppen.
1629
01:39:47,375 --> 01:39:48,333
Det var värt väntan.
1630
01:39:50,250 --> 01:39:51,083
Inte undra på.
1631
01:39:51,166 --> 01:39:52,958
Jag hade redan mina tvivel om dig.
1632
01:39:53,541 --> 01:39:55,250
Dina tips kom ofta sent
1633
01:39:55,333 --> 01:39:57,416
och förstörde alla mina varor.
1634
01:39:57,500 --> 01:39:59,208
Så det är därför.
1635
01:40:03,791 --> 01:40:05,291
Jag är bara ett vackert ansikte.
1636
01:40:09,125 --> 01:40:10,208
Hallå!
1637
01:40:10,291 --> 01:40:12,041
Ta bort knivarna, gå inte!
1638
01:40:12,125 --> 01:40:13,833
Låt mig aldrig få tag på dig.
1639
01:40:13,916 --> 01:40:16,083
Otroligt, det är som en såpopera.
1640
01:40:16,166 --> 01:40:18,083
Lin Tzu-ching stannade hos Hsiao-yuan
för att hämnas sin mamma
1641
01:40:18,166 --> 01:40:19,458
och nitade honom på väggen.
1642
01:40:19,541 --> 01:40:22,250
Nu drar hon med hans pengar.
1643
01:40:32,250 --> 01:40:34,250
Du vet inte vad som hände, eller hur?
1644
01:40:36,500 --> 01:40:37,458
Du hämnas din mamma,
1645
01:40:37,541 --> 01:40:38,791
så du stannade hos Lin Hsiao-yuan.
1646
01:40:38,875 --> 01:40:40,375
Du har nitat fast honom på väggen
1647
01:40:40,458 --> 01:40:42,583
och drar med alla hans pengar.
1648
01:40:43,500 --> 01:40:44,916
Hur visste du det?
1649
01:40:45,500 --> 01:40:46,791
Det är bara en slutsats.
1650
01:40:46,875 --> 01:40:48,166
Det finns för många spår.
1651
01:40:53,625 --> 01:40:55,916
Om du saknar mig för mycket i framtiden,
1652
01:40:58,166 --> 01:41:00,416
titta på videorna jag har gjort.
1653
01:41:02,875 --> 01:41:03,916
- Hallå.
- Gå!
1654
01:41:04,000 --> 01:41:05,083
Fan.
1655
01:41:08,166 --> 01:41:09,708
Varför tog det sån tid?
1656
01:41:09,791 --> 01:41:11,208
Hjälp herr Hsiao-yuan!
1657
01:41:11,291 --> 01:41:13,166
- Han är i VIP-rummet, skynda!
- Gå!
1658
01:41:13,250 --> 01:41:15,541
Du där. Ta de här
till herr Hsiao-yuans bil.
1659
01:41:38,500 --> 01:41:40,333
Har jag inte redan sagt det?
1660
01:41:40,416 --> 01:41:41,916
Hon är mer än man kan tro.
1661
01:41:42,666 --> 01:41:44,833
Hon lurade dig.
1662
01:41:44,916 --> 01:41:46,125
Du sa att Yung-kang var mullvaden,
1663
01:41:46,208 --> 01:41:47,291
så jag misstänkte inte henne.
1664
01:41:49,041 --> 01:41:50,916
Vem pratar du med?
1665
01:41:52,958 --> 01:41:54,291
Bossen.
1666
01:41:54,375 --> 01:41:56,416
- Bossen, är du okej?
- Bossen!
1667
01:41:57,041 --> 01:41:57,916
Jag mår bra.
1668
01:41:59,208 --> 01:42:00,416
Jag är okej.
1669
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Ta nyckeln.
1670
01:42:06,375 --> 01:42:07,333
Ta nyckeln nu.
1671
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Fort.
1672
01:42:15,791 --> 01:42:16,958
Mao Pang-yu.
1673
01:42:17,041 --> 01:42:18,541
Ta över nåns kropp
1674
01:42:18,625 --> 01:42:20,625
och hjälp mig ta nyckeln!
1675
01:42:23,500 --> 01:42:24,958
Vem ska jag ta över?
1676
01:42:26,125 --> 01:42:27,833
Alla ser så illaluktande ut.
1677
01:42:28,416 --> 01:42:30,083
Det är inte poängen nu!
1678
01:42:35,500 --> 01:42:36,458
Hej.
1679
01:42:36,541 --> 01:42:37,500
Vi möts igen.
1680
01:42:45,208 --> 01:42:46,291
Vänta.
1681
01:42:48,208 --> 01:42:49,291
Bossen.
1682
01:42:58,000 --> 01:42:59,458
Var är Lin Tzu-ching?
1683
01:43:04,791 --> 01:43:06,916
Hon tog dina pengar och stack.
1684
01:43:09,125 --> 01:43:11,833
Hon är så tuff, din idiot.
1685
01:43:11,916 --> 01:43:15,500
Dra åt helvete!
1686
01:43:30,708 --> 01:43:32,583
Otroligt.
1687
01:43:41,833 --> 01:43:43,250
De här två jobbar för oss.
1688
01:43:45,833 --> 01:43:46,666
Bossen.
1689
01:43:55,750 --> 01:43:56,583
Fan.
1690
01:43:56,666 --> 01:43:58,125
Inte undra på att du pluggade på NTU.
1691
01:44:00,458 --> 01:44:02,541
Så Lin Hsiao-yuan jobbar för oss?
1692
01:44:03,708 --> 01:44:05,875
Ni kanske alla jobbar för oss.
1693
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
Lin Hsiao-yuan är en av oss.
1694
01:44:14,916 --> 01:44:16,708
Så ni jobbar alla för oss.
1695
01:44:18,500 --> 01:44:19,625
Polis, rör er inte.
1696
01:44:24,041 --> 01:44:25,500
Vad fan gör du?
1697
01:44:26,583 --> 01:44:28,541
Vi är alla i samma lag.
1698
01:44:34,750 --> 01:44:35,750
Jag dödade nån!
1699
01:44:35,833 --> 01:44:36,791
Vad ska jag göra?
1700
01:44:36,875 --> 01:44:38,333
Vad ska jag göra?
1701
01:44:38,416 --> 01:44:40,750
Jag dödade nån!
1702
01:44:47,666 --> 01:44:49,250
Dödade du din egen man?
1703
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
Bossen.
1704
01:45:57,041 --> 01:45:57,958
Vad i helvete?
1705
01:46:03,166 --> 01:46:04,250
Fan också.
1706
01:46:18,208 --> 01:46:20,625
Mao Pang-yu, sluta besätta dem.
Det är farligt.
1707
01:46:43,791 --> 01:46:44,875
Är du okej?
1708
01:46:47,458 --> 01:46:49,541
Jag borde sluta besätta folk.
1709
01:46:53,791 --> 01:46:54,708
Wu Ming-han.
1710
01:47:00,666 --> 01:47:01,958
Se upp.
1711
01:47:02,666 --> 01:47:03,500
Bakom dig!
1712
01:47:13,125 --> 01:47:15,125
Wu Ming-han.
1713
01:47:15,208 --> 01:47:16,125
Pang, pang.
1714
01:47:17,583 --> 01:47:18,916
Pang, pang!
1715
01:47:26,583 --> 01:47:27,541
Wu Ming-han!
1716
01:47:31,291 --> 01:47:33,583
Wu Ming-han!
1717
01:47:49,500 --> 01:47:50,416
Hur mår han?
1718
01:47:50,500 --> 01:47:52,708
För stor blodförlust
och blodtrycket är för lågt.
1719
01:47:56,541 --> 01:47:59,083
Varför är det så mycket trafik?
1720
01:48:00,291 --> 01:48:02,125
Vi måste till sjukhuset och ta ut kulan.
1721
01:48:02,208 --> 01:48:03,416
Annars dör han nog.
1722
01:48:04,333 --> 01:48:06,333
Wu Ming-han.
1723
01:48:06,416 --> 01:48:08,458
Jag sa ju "pang, pang".
1724
01:48:08,541 --> 01:48:10,041
Varför duckade du inte?
1725
01:48:11,791 --> 01:48:13,625
Förbannat.
1726
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
Du sa det så långsamt
1727
01:48:18,083 --> 01:48:22,000
som om du gjorde kulljuden.
1728
01:48:26,333 --> 01:48:28,333
Trots att jag redan är död
1729
01:48:29,000 --> 01:48:30,750
låter jag dig inte göra mig sällskap.
1730
01:48:31,250 --> 01:48:32,541
Okej?
1731
01:48:34,541 --> 01:48:36,250
Du sa
1732
01:48:37,291 --> 01:48:40,958
att inte alla döda känner varandra.
1733
01:48:45,208 --> 01:48:47,250
Men jag känner åtminstone
1734
01:48:48,875 --> 01:48:51,125
redan dig.
1735
01:48:56,625 --> 01:48:58,875
Fan, vem pratar du med?
1736
01:49:01,791 --> 01:49:06,458
Min make.
1737
01:49:07,625 --> 01:49:09,208
Ming-han.
1738
01:49:09,291 --> 01:49:12,458
Herrn.
1739
01:49:15,166 --> 01:49:17,083
Ta över. Jag gör hjärt-lungräddning.
1740
01:49:17,166 --> 01:49:18,000
Wu Ming-han.
1741
01:49:18,083 --> 01:49:19,500
Håll ut.
1742
01:49:20,000 --> 01:49:21,041
Bilen rör sig.
1743
01:49:21,125 --> 01:49:23,291
Håll ut.
1744
01:49:34,750 --> 01:49:36,041
Är du dum eller?
1745
01:49:36,125 --> 01:49:36,958
Nu är du...
1746
01:49:37,625 --> 01:49:38,916
Eller hur?
1747
01:49:43,500 --> 01:49:44,416
Vad gör du?
1748
01:50:07,125 --> 01:50:09,125
Patienten har en skottskada
och allvarlig blödning
1749
01:50:09,666 --> 01:50:11,125
och fick hjärtstopp .
1750
01:50:52,541 --> 01:50:54,458
Ming-han.
1751
01:50:56,250 --> 01:50:57,083
Du är vaken.
1752
01:51:00,583 --> 01:51:01,708
Är du okej?
1753
01:51:04,958 --> 01:51:05,875
Vänta här.
1754
01:51:06,916 --> 01:51:08,125
Jag hämtar läkaren.
1755
01:51:19,250 --> 01:51:20,791
Mao Pang-yu.
1756
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
Mao Pang-yu.
1757
01:51:26,666 --> 01:51:27,708
Var är du?
1758
01:51:28,291 --> 01:51:29,125
Mao Pang-yu.
1759
01:51:31,333 --> 01:51:32,250
Mao Pang-yu.
1760
01:51:33,250 --> 01:51:34,708
Sluta jävlas med mig!
1761
01:51:34,791 --> 01:51:36,708
...och blockerade ambulansvägen.
1762
01:51:36,791 --> 01:51:38,416
{\an8}Förarna banade väg för ambulansen
1763
01:51:38,500 --> 01:51:40,333
{\an8}och körde upp på refugen.
1764
01:51:40,416 --> 01:51:42,541
{\an8}Efter incidenten
1765
01:51:42,625 --> 01:51:44,375
hävdade förarna att de fått blackouter.
1766
01:51:44,458 --> 01:51:47,500
Sen vaknade de i sina bilar på refugen.
1767
01:51:48,708 --> 01:51:49,750
Mao Pang-yu.
1768
01:51:50,416 --> 01:51:51,958
Mao Pang-yu, kom fram.
1769
01:51:52,041 --> 01:51:53,208
Sluta jävlas med mig!
1770
01:51:55,166 --> 01:51:56,041
Mao Pang-yu.
1771
01:51:56,875 --> 01:51:58,166
Sluta jävlas med mig.
1772
01:51:58,250 --> 01:51:59,083
Var är du?
1773
01:51:59,625 --> 01:52:00,666
Kom fram.
1774
01:52:04,041 --> 01:52:05,041
Mao Pang-yu.
1775
01:52:07,125 --> 01:52:07,958
Mao Pang...
1776
01:52:13,916 --> 01:52:15,125
Otroligt, va?
1777
01:52:20,083 --> 01:52:21,125
Vänta där.
1778
01:52:21,708 --> 01:52:23,458
Jag bränner rökelse åt dig.
1779
01:52:24,541 --> 01:52:25,541
Det är för sent.
1780
01:52:28,041 --> 01:52:29,916
Ligg ner och vila.
1781
01:52:33,541 --> 01:52:35,541
Hej, är du vaken?
1782
01:52:39,416 --> 01:52:41,250
Toppen.
1783
01:52:42,291 --> 01:52:43,875
Din kapten ringde mig
1784
01:52:45,166 --> 01:52:47,666
och sa att den som dödade
Mao-mao är gripen.
1785
01:52:47,750 --> 01:52:48,916
Han sa också
1786
01:52:49,000 --> 01:52:50,125
att en polis
1787
01:52:50,208 --> 01:52:52,666
är allvarligt skadad på grund av detta.
1788
01:52:54,291 --> 01:52:55,750
Stanna där, rör dig inte.
1789
01:53:01,000 --> 01:53:02,208
Tack
1790
01:53:02,291 --> 01:53:04,500
för att du skipar rättvisa åt Mao-mao.
1791
01:53:04,583 --> 01:53:07,750
Jag hoppas att han ser ner
på dig och är tacksam.
1792
01:53:07,833 --> 01:53:08,666
Herr Mao.
1793
01:53:12,666 --> 01:53:13,583
Jag vet
1794
01:53:15,250 --> 01:53:17,625
att du bråkade med Mao-mao om Chia-hao.
1795
01:53:19,125 --> 01:53:20,708
Efter att han blev inlagd,
1796
01:53:21,291 --> 01:53:23,708
fick du inte en sista chans
att träffa honom?
1797
01:53:25,041 --> 01:53:26,000
Nej.
1798
01:53:26,083 --> 01:53:27,125
Om...
1799
01:53:27,208 --> 01:53:29,083
du fick träffa honom en sista gång...
1800
01:53:31,166 --> 01:53:32,833
...vad skulle du säga till honom?
1801
01:53:37,583 --> 01:53:40,916
- Det är för sent. Vad mer kan jag säga?
- Herr Mao.
1802
01:53:42,000 --> 01:53:43,125
Lita på mig.
1803
01:53:44,708 --> 01:53:45,916
Mao-mao kan höra dig.
1804
01:53:49,208 --> 01:53:50,541
Han kan höra dig.
1805
01:54:00,333 --> 01:54:01,208
Om...
1806
01:54:01,875 --> 01:54:04,000
jag fick en till chans
att prata med honom,
1807
01:54:05,375 --> 01:54:06,583
skulle jag säga:
1808
01:54:07,375 --> 01:54:08,625
"Förlåt.
1809
01:54:09,666 --> 01:54:10,625
Jag vet
1810
01:54:11,583 --> 01:54:13,625
att det var mitt fel att du dog."
1811
01:54:17,500 --> 01:54:19,166
Det var jag som fick Mao-mao dödad.
1812
01:54:20,791 --> 01:54:23,166
Erkänner du inte Mao-mao som din son?
1813
01:54:23,250 --> 01:54:25,708
Mao-mao är en begåvad och godhjärtad unge.
1814
01:54:25,791 --> 01:54:27,875
Han hjälpte ofta till att städa stranden.
1815
01:54:27,958 --> 01:54:29,458
Än sen
1816
01:54:29,541 --> 01:54:30,500
om han gillar killar?
1817
01:54:32,333 --> 01:54:35,125
Jag kan inte gå med på nåt så onaturligt!
1818
01:54:35,208 --> 01:54:36,500
Vad är onaturligt med det?
1819
01:54:37,041 --> 01:54:39,500
Det är naturligt att gilla killar.
1820
01:54:39,583 --> 01:54:40,708
Jag försvarade dig.
1821
01:54:41,208 --> 01:54:42,208
Jag sa:
1822
01:54:42,291 --> 01:54:45,708
"Din pappa verkar elak och argsint,
1823
01:54:45,791 --> 01:54:47,625
men han älskar dig väldigt mycket."
1824
01:54:48,666 --> 01:54:49,916
Hej, herrn, vad vill du ha?
1825
01:54:50,416 --> 01:54:51,791
Två ostronomeletter.
1826
01:54:51,875 --> 01:54:53,166
- Okej.
- Bestick behövs inte.
1827
01:54:53,250 --> 01:54:54,083
Okej.
1828
01:55:00,500 --> 01:55:02,000
- Ta tre.
- Visst, inga problem.
1829
01:55:02,083 --> 01:55:02,916
Okej.
1830
01:55:23,708 --> 01:55:24,583
Är du säker?
1831
01:55:25,333 --> 01:55:26,416
Tänk om Mao-mao kommer?
1832
01:55:28,000 --> 01:55:28,875
Oroa dig inte.
1833
01:55:29,833 --> 01:55:31,166
Ingen kan stoppa oss i dag.
1834
01:55:35,958 --> 01:55:36,916
Pappa.
1835
01:55:37,958 --> 01:55:40,416
Det är nåt jag har velat berätta för dig.
1836
01:55:41,125 --> 01:55:43,875
Chia-hao och jag vill gifta oss.
1837
01:55:43,958 --> 01:55:46,333
- Om du...
- Jag går aldrig med på att ni gifter er.
1838
01:55:47,083 --> 01:55:49,333
Vad gör du? Det är nonsens.
1839
01:55:52,333 --> 01:55:53,541
Jag har inte pratat klart.
1840
01:55:53,625 --> 01:55:54,458
Säg inget mer.
1841
01:56:01,125 --> 01:56:04,375
Vet du hur lång tid det tog
för mig att våga säga det här?
1842
01:56:06,500 --> 01:56:08,250
Lyssnar du på vad han säger?
1843
01:56:11,500 --> 01:56:12,583
Hur ska jag säga detta?
1844
01:56:13,916 --> 01:56:14,916
Jag kan inte kontrollera dig.
1845
01:56:16,166 --> 01:56:17,875
Om du gifter dig med honom,
1846
01:56:17,958 --> 01:56:19,416
kalla mig aldrig pappa igen.
1847
01:56:24,791 --> 01:56:25,625
Du.
1848
01:56:26,291 --> 01:56:28,666
Vart ska du? Du har inte ätit klart.
1849
01:56:28,750 --> 01:56:29,833
Det är kallt ute.
1850
01:56:32,541 --> 01:56:35,375
Jag borde ha pratat snällt
med honom den dagen.
1851
01:56:37,833 --> 01:56:38,833
Men
1852
01:56:39,708 --> 01:56:41,125
jag kunde inte berätta
1853
01:56:41,875 --> 01:56:43,375
vad jag såg.
1854
01:56:50,083 --> 01:56:52,000
Vem visste att han skulle råka ut
för en olycka?
1855
01:56:59,208 --> 01:57:00,666
Efter Mao-maos död
1856
01:57:02,125 --> 01:57:03,625
blev jag så arg.
1857
01:57:06,791 --> 01:57:08,875
Jag gick och slog Chia-hao.
1858
01:57:09,541 --> 01:57:10,666
Men efteråt
1859
01:57:11,500 --> 01:57:12,625
ångrade jag det.
1860
01:57:13,333 --> 01:57:14,833
Jag gick till honom igen senare.
1861
01:57:15,333 --> 01:57:18,333
Jag ville bara fråga honom om
1862
01:57:19,666 --> 01:57:21,583
koden till Mao-maos telefon.
1863
01:57:21,666 --> 01:57:24,125
För jag hoppades hitta nya ledtrådar
1864
01:57:24,208 --> 01:57:25,583
i Mao-maos telefon.
1865
01:57:26,958 --> 01:57:27,791
Förlåt.
1866
01:57:28,791 --> 01:57:30,500
Det var mitt fel den där dagen.
1867
01:57:31,083 --> 01:57:32,250
Jag borde inte ha slagit dig.
1868
01:57:37,708 --> 01:57:39,166
Jag är nästan 60 år gammal.
1869
01:57:40,541 --> 01:57:42,708
Och jag har aldrig bönat och bett så här.
1870
01:57:49,458 --> 01:57:50,291
Herr Mao.
1871
01:57:51,375 --> 01:57:53,250
Jag kan verkligen inte koden.
1872
01:57:56,833 --> 01:58:00,750
Jag vet att du fortfarande är arg.
1873
01:58:00,833 --> 01:58:01,708
Vad sägs om det här?
1874
01:58:03,916 --> 01:58:05,166
Jag väntar här vid dörren.
1875
01:58:07,333 --> 01:58:08,666
När du inte är arg längre
1876
01:58:09,958 --> 01:58:10,791
kan du...
1877
01:58:10,875 --> 01:58:11,708
Herr Mao.
1878
01:58:11,791 --> 01:58:13,333
Oavsett vad du vill göra,
1879
01:58:13,416 --> 01:58:14,583
är det för sent.
1880
01:58:14,666 --> 01:58:15,833
Mao-mao kommer inte tillbaka.
1881
01:58:17,958 --> 01:58:19,750
Jag ber dig, okej?
1882
01:58:19,833 --> 01:58:20,958
Du gör bara det här
1883
01:58:21,541 --> 01:58:23,416
för att må bättre själv.
1884
01:58:23,500 --> 01:58:25,041
Snälla, lämna mig ifred, okej?
1885
01:58:36,583 --> 01:58:39,291
Jag förväntade mig inte
att träffa dig där nere.
1886
01:58:40,083 --> 01:58:41,000
Herr Mao.
1887
01:58:44,125 --> 01:58:46,000
Och du hittade förövaren.
1888
01:58:50,208 --> 01:58:51,916
Jag trodde
1889
01:58:52,000 --> 01:58:53,875
aldrig jag skulle
1890
01:58:53,958 --> 01:58:55,833
säga det här högt.
1891
01:58:57,625 --> 01:58:58,916
Jag vill tacka dig.
1892
01:59:01,208 --> 01:59:03,708
Om Mao-mao fortfarande levde
1893
01:59:03,791 --> 01:59:05,458
och han kunde träffa nån som du,
1894
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
skulle han vara lycklig.
1895
01:59:18,666 --> 01:59:19,583
Så...
1896
01:59:22,541 --> 01:59:25,125
...skulle du vara värd för bröllopet?
1897
01:59:27,916 --> 01:59:28,916
Ja.
1898
01:59:31,875 --> 01:59:33,125
Jag skulle vara där.
1899
01:59:43,166 --> 01:59:44,208
Mao-mao...
1900
01:59:46,250 --> 01:59:47,375
...hörde dig.
1901
01:59:49,166 --> 01:59:50,625
Han vill att jag ska säga...
1902
01:59:52,916 --> 01:59:54,625
...att varje gång du går ut och äter...
1903
01:59:58,250 --> 02:00:00,666
...tar du med återanvändbara bestick
och behållare.
1904
02:00:04,333 --> 02:00:05,666
Han är så stolt över dig.
1905
02:00:09,208 --> 02:00:12,333
Mao-mao vill också be om ursäkt
1906
02:00:14,166 --> 02:00:15,958
för att du behövde oroa dig för honom.
1907
02:00:18,791 --> 02:00:19,666
Och...
1908
02:00:23,166 --> 02:00:24,416
...tack
1909
02:00:25,500 --> 02:00:27,958
för att du lät honom veta
vad villkorslös kärlek är.
1910
02:00:31,000 --> 02:00:32,625
Om han får en andra chans i livet...
1911
02:00:35,000 --> 02:00:36,958
...vill han vara din son igen.
1912
02:01:11,041 --> 02:01:12,208
Ming-han, tack.
1913
02:01:36,500 --> 02:01:38,125
Gå och återföds.
1914
02:03:02,083 --> 02:03:03,375
Jag fixar det, farmor.
1915
02:03:04,083 --> 02:03:05,208
Nu kör vi.
1916
02:03:07,583 --> 02:03:09,041
Ming-han, det är farmor.
1917
02:03:09,875 --> 02:03:12,083
Farmor, har du kul?
1918
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
Ja.
1919
02:03:14,583 --> 02:03:15,541
Här.
1920
02:03:17,333 --> 02:03:18,333
Hördu, surpuppan.
1921
02:03:18,416 --> 02:03:19,416
Kom igen.
1922
02:03:19,500 --> 02:03:21,125
Säg hej till din svärson.
1923
02:03:21,958 --> 02:03:22,875
Herr Mao.
1924
02:03:27,166 --> 02:03:28,333
Rinner näsan än?
1925
02:03:28,916 --> 02:03:30,041
Är du förkyld än?
1926
02:03:30,750 --> 02:03:33,333
Tog du medicinen jag gav dig?
1927
02:03:33,416 --> 02:03:34,250
Ja.
1928
02:03:34,333 --> 02:03:35,541
Skjutsen är här, kom igen.
1929
02:03:35,625 --> 02:03:37,250
- Okej.
- Kom igen.
1930
02:03:37,333 --> 02:03:38,291
Vi ska gå.
1931
02:03:38,375 --> 02:03:39,208
Kom ihåg.
1932
02:03:39,291 --> 02:03:40,708
Kom på middag nästa onsdag.
1933
02:03:42,791 --> 02:03:44,041
Okej.
1934
02:09:27,041 --> 02:09:32,041
Undertexter: Sara Terho