1 00:00:53,041 --> 00:01:00,041 PRESTE HOMENAGEM 2 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 Mas que raio? 3 00:01:49,416 --> 00:01:54,416 CASA COM O MEU CADÁVER 4 00:01:57,958 --> 00:02:02,250 GINÁSIO WOW 5 00:02:19,291 --> 00:02:21,625 EM FORMA PARA A VIDA! FORTE É O NOVO SAUDÁVEL. 6 00:03:00,666 --> 00:03:01,708 BALNEÁRIO MASCULINO 7 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 Polícia. 8 00:03:44,166 --> 00:03:46,125 A sua identificação, por favor. Obrigado. 9 00:03:47,541 --> 00:03:48,375 O quê? 10 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 Há algum problema? 11 00:03:49,500 --> 00:03:50,541 Despache-se. 12 00:04:02,458 --> 00:04:03,458 O que está a fazer? 13 00:04:04,083 --> 00:04:06,458 Fomos informados de uma transação de droga aqui. 14 00:04:06,541 --> 00:04:07,875 Temos de fazer uma busca. 15 00:04:13,333 --> 00:04:14,958 Não têm mandado de busca. 16 00:04:15,041 --> 00:04:17,000 Não podem vasculhar os meus pertences. 17 00:04:17,083 --> 00:04:18,750 - Ming-han, ele tem razão. - Certo? 18 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 Não façam de mim parvo. 19 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 O que é isto branco? 20 00:04:22,708 --> 00:04:23,833 Divides coca com isto? 21 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 - O quê? - Em flagrante. 22 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 Isso é só poeira. 23 00:04:26,041 --> 00:04:27,791 Afaste-se. Se não há nada, mostre. 24 00:04:27,875 --> 00:04:30,166 Porque faria isso, se não têm mandado? 25 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Afaste-se de mim. 26 00:04:31,291 --> 00:04:32,125 - Não têm mandado. - Saia. 27 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 Não têm… 28 00:04:36,958 --> 00:04:37,958 Mas que raio? 29 00:04:39,125 --> 00:04:40,125 Brutalidade policial. 30 00:04:40,166 --> 00:04:41,916 Continua a busca. Estás aí especado? 31 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Despacha-te! 32 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 Ming-han, não encontro nada. 33 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 Procura melhor. 34 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 Sabe quem eu sou? 35 00:04:51,166 --> 00:04:52,583 Vou processar-vos! 36 00:04:53,333 --> 00:04:54,333 O meu pai acaba convosco. 37 00:04:54,958 --> 00:04:56,958 - De que unidade são? - Não há aqui nada. 38 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Procura bem, vasculha cada camada e fenda. 39 00:04:59,291 --> 00:05:00,125 E depressa! 40 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 Ming-han, não há mesmo nada, não encontro nada. 41 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 Ming-han, encontrei. 42 00:05:09,125 --> 00:05:10,333 És fantástico! 43 00:05:10,916 --> 00:05:12,458 Podes crer que sou. 44 00:05:13,333 --> 00:05:14,875 Esta gente é só drogas e sexo. 45 00:05:16,708 --> 00:05:17,708 Que gente? 46 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 Jovens promissores, certo? 47 00:05:22,083 --> 00:05:23,250 O que estão aí a fazer? 48 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 Nunca viram? 49 00:05:24,416 --> 00:05:25,416 É uma ação policial. 50 00:05:27,208 --> 00:05:28,916 PRIMEIRA BRIGADA DE INVESTIGAÇÃO 51 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Bom dia. 52 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Bom dia. 53 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 Um guisado. 54 00:05:39,791 --> 00:05:41,083 Do quiosque do beco. 55 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 Ming-han, dás-me um pouco de tofu seco? 56 00:05:46,208 --> 00:05:47,291 Querias! 57 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 RECRUTAMENTO 58 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 NÃO TOQUES EM DROGAS, AGE AGORA 59 00:06:08,041 --> 00:06:09,458 SE BEBES E CONDUZES, CASO COM OUTRO 60 00:06:17,791 --> 00:06:19,541 Agente Lin Tzu-ching, senta-te. 61 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 Tofu seco. 62 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 Isso dói. 63 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 Nunca imaginei que, nos dias de hoje, 64 00:06:28,208 --> 00:06:30,375 ainda houvesse homofóbicos que até os espancam. 65 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 O que foi? A imagem da polícia é demasiado boa? 66 00:06:33,958 --> 00:06:34,958 Que vergonha! 67 00:06:35,583 --> 00:06:37,041 Passei o dia a vigiar. 68 00:06:37,125 --> 00:06:38,333 O que fizeste tu hoje? 69 00:06:40,375 --> 00:06:43,916 Nos dias de hoje, ainda és só uma cara bonita. 70 00:06:55,541 --> 00:06:56,791 Esta cara bonita 71 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 ainda é capaz de te matar. 72 00:06:58,583 --> 00:06:59,583 Estou enganado? 73 00:06:59,666 --> 00:07:01,517 Tens um louvor por pôr flores na lapela de oficiais 74 00:07:01,541 --> 00:07:02,541 e licença menstrual. 75 00:07:02,625 --> 00:07:03,750 Tens tudo. 76 00:07:03,833 --> 00:07:04,958 - Vai-te foder. - Ming-han. 77 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 - Sr. Yung-kang. - Chefe. 78 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 O Gabinete de Ética foi notificado. 79 00:07:10,625 --> 00:07:12,333 És acusado de uso excessivo de força 80 00:07:12,416 --> 00:07:14,333 e de discriminação de género. 81 00:07:14,416 --> 00:07:16,083 A sanção deve sair daqui a uns dias. 82 00:07:16,583 --> 00:07:18,125 Raios partam aquele maricas! 83 00:07:18,208 --> 00:07:19,500 Eu não o discriminei. 84 00:07:19,583 --> 00:07:20,601 O que disseste é discriminatório. 85 00:07:20,625 --> 00:07:21,916 Já chega. 86 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Já vi as imagens. 87 00:07:23,500 --> 00:07:24,875 Qual era a ideia? Realmente! 88 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 Vá lá, chefe. 89 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 Não apanhávamos o drogado se não fosse assim. 90 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 Só pensas no teu desempenho. Não tens decência. 91 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 Pois, só pensas em ti. 92 00:07:33,375 --> 00:07:36,083 Claro, querias que pensasse em ti? 93 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Podia funcionar. 94 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 Não interessa. 95 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Deve ser uma só advertência, nada de especial. 96 00:07:42,375 --> 00:07:43,684 Um tipo furou o bloqueio na Rua Kangding. 97 00:07:43,708 --> 00:07:44,541 Cadastro por tráfico. 98 00:07:44,625 --> 00:07:45,458 Deve ter droga no carro. 99 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Precisam de reforços. 100 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 Não esperou por mim outra vez. 101 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 Wu Ming-han! 102 00:08:08,125 --> 00:08:09,583 Vão-se foder. 103 00:08:09,666 --> 00:08:10,666 Estão colados a mim. 104 00:08:19,166 --> 00:08:20,166 Apanhei-te. 105 00:08:20,791 --> 00:08:22,041 Aproximem-se lá outra vez. 106 00:08:53,708 --> 00:08:55,500 A inverter. 107 00:08:55,583 --> 00:08:58,458 Atenção, a inverter. 108 00:08:58,541 --> 00:08:59,958 A inverter. 109 00:09:00,041 --> 00:09:01,750 Atenção, a inverter. 110 00:09:15,666 --> 00:09:17,416 Wu Ming-han, o que estás a fazer? 111 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 É um atalho. 112 00:09:23,666 --> 00:09:25,166 Ouça lá, sabe conduzir? 113 00:09:25,250 --> 00:09:26,750 Estou com pressa. 114 00:09:26,833 --> 00:09:28,166 Estava a ver por onde ia? 115 00:09:28,250 --> 00:09:29,291 Vamos chamar a polícia. 116 00:09:32,833 --> 00:09:34,083 Está a deitar tudo fora. 117 00:09:43,791 --> 00:09:44,916 Wu Ming-han! 118 00:09:46,166 --> 00:09:48,250 - A polícia chegou depressa. - Sim. 119 00:09:48,916 --> 00:09:51,083 Wu Ming-han, que raio estás a fazer? 120 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 Que raio estás a fazer? 121 00:09:53,291 --> 00:09:56,541 Wu Ming-han, que raio estás a fazer? Wu Ming-han! 122 00:10:02,458 --> 00:10:04,625 O que é isto? Que se passa? 123 00:10:37,916 --> 00:10:39,000 Idiota! 124 00:11:13,458 --> 00:11:14,833 Apanha o que ele deitou fora. 125 00:11:17,583 --> 00:11:18,583 Então? 126 00:11:18,958 --> 00:11:19,958 Tu… 127 00:11:40,041 --> 00:11:43,708 A SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 128 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Queres que apanhe isto. 129 00:12:13,291 --> 00:12:14,916 Puseste-me a apanhar isto, 130 00:12:15,500 --> 00:12:19,166 e agora o mau da fita é todo teu, fixe. 131 00:12:58,958 --> 00:12:59,958 Ele apanhou-o. 132 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Que susto! 133 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 Parabéns! 134 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 - Parabéns! - Jovem mestre. 135 00:13:04,625 --> 00:13:06,000 Parabéns! 136 00:13:06,708 --> 00:13:09,250 Vejam só, é um rapaz bem-parecido. 137 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 Bonito e musculado. 138 00:13:10,875 --> 00:13:11,708 Deixa-me apalpar. 139 00:13:11,791 --> 00:13:13,541 O que está a fazer? O que é isto? 140 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 O Mao-mao tem bom gosto. 141 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 Valeu mesmo a pena esperar. 142 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 É verdade. 143 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Ele e o Mao-mao 144 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 parecem um casal. 145 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 É verdade. 146 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 Acho que sim. 147 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Perdão, senhoras. 148 00:13:29,416 --> 00:13:30,875 Sou polícia, a recolher provas. 149 00:13:30,958 --> 00:13:32,083 Afastem-se. Obrigado. 150 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Hoje em dia, as pessoas não apanham envelopes vermelhos. 151 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 Agente, é o mais corajoso. 152 00:13:38,083 --> 00:13:39,125 É verdade. 153 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 Se não é prova, fica aí. 154 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 É um homem. 155 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 Querem que faça um casamento fantasma com um homem? 156 00:13:47,166 --> 00:13:48,250 Estão doidas? 157 00:13:49,375 --> 00:13:52,750 O casamento de pessoas do mesmo sexo já é legal no nosso mundo. 158 00:13:52,833 --> 00:13:53,958 No além também deve ser. 159 00:13:54,041 --> 00:13:55,833 Os jovens deviam ter a mente aberta. 160 00:13:55,916 --> 00:13:57,916 Sim, não seja pudico como nós, velhos. 161 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 Nem pensar, que nojo! 162 00:14:01,875 --> 00:14:03,458 Wu Ming-han, o que estás a fazer? 163 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 Já vou. 164 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 Vês? Já não te livras dele. 165 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 O que te está destinado 166 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 às mãos te vai parar. 167 00:14:18,583 --> 00:14:19,750 Ai sim? 168 00:14:20,750 --> 00:14:22,458 Pegaste no envelope. Se não casares, 169 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 vais ser muito infeliz. 170 00:14:26,791 --> 00:14:27,708 Nós, os polícias, 171 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 somos funcionários públicos e lutamos contra o crime. 172 00:14:30,416 --> 00:14:32,875 Tenho a consciência tranquila e nada a esconder. 173 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 Ele que venha atrás de mim. 174 00:14:34,333 --> 00:14:35,750 Não quero saber. 175 00:14:36,833 --> 00:14:37,958 Que Buda nos proteja. 176 00:14:38,041 --> 00:14:39,708 Que Buda nos proteja. 177 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 Não sejas tão arrogante. 178 00:14:42,000 --> 00:14:44,458 Um dia, ainda pagas por isso. 179 00:14:44,541 --> 00:14:46,583 Eu pago é se não resolver este caso. 180 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 Cá te espero. 181 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 Senhora. 182 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 Acho que estou com bom aspeto. 183 00:15:03,375 --> 00:15:05,625 Pode tirar-me uma fotografia? 184 00:15:05,708 --> 00:15:06,708 Por aqui. 185 00:15:31,291 --> 00:15:32,291 Gorducho. 186 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 Veio alguém à minha procura? 187 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 Não. 188 00:15:39,125 --> 00:15:40,125 Tens a certeza? 189 00:15:44,625 --> 00:15:45,458 Ming-han, 190 00:15:45,541 --> 00:15:46,375 tentei dizer-te… 191 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 Não paraste de comer frango? 192 00:15:51,125 --> 00:15:53,875 Sim, sou gay e gordo! 193 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 Ouve. 194 00:16:09,291 --> 00:16:11,166 Não posso ir ao casamento do adjunto. 195 00:16:11,250 --> 00:16:12,726 Pus 6000 dólares num envelope vermelho. 196 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 Ajuda-me a dar-lho. 197 00:16:15,666 --> 00:16:17,041 Seis mil dólares? 198 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 Foda-se, gordo! 199 00:16:24,541 --> 00:16:25,625 Senhora! 200 00:16:37,291 --> 00:16:39,000 O dinheiro. 201 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 Esperem! 202 00:16:43,083 --> 00:16:44,083 Esperem! 203 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 Esperem! 204 00:16:50,708 --> 00:16:51,958 Vê por onde andas! 205 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 Foda-se, isso é um frigorífico! 206 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 O que te aconteceu? 207 00:17:12,458 --> 00:17:13,458 Tropecei e caí. 208 00:17:17,375 --> 00:17:18,375 Estás bem? 209 00:17:18,750 --> 00:17:19,750 Estou bem, chefe. 210 00:17:22,291 --> 00:17:23,208 Muito bem. 211 00:17:23,291 --> 00:17:24,458 Deixa-o estar. 212 00:17:25,541 --> 00:17:27,375 O depoimento que a Tzu-ching recolheu ontem 213 00:17:28,291 --> 00:17:31,000 diz que o traficante que apanhámos, conhecido como A-kou, 214 00:17:31,083 --> 00:17:32,875 trabalha para o Lin Hsiao-yuan 215 00:17:32,958 --> 00:17:33,791 há mais de um ano. 216 00:17:33,875 --> 00:17:36,833 Se arranjarmos provas suficientes para o acusar, 217 00:17:36,916 --> 00:17:38,750 esta será a maior prisão por droga 218 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 feita pela nossa unidade em dois anos. 219 00:17:41,250 --> 00:17:43,500 A sério? 220 00:17:43,583 --> 00:17:45,500 Apanhámos um peixe graúdo ontem? 221 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 Eu cheguei primeiro. A prisão foi minha. 222 00:17:49,458 --> 00:17:51,250 Fui eu que o prendi, certo? 223 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 Tu estavas a conversar com umas velhotas. 224 00:17:53,708 --> 00:17:55,500 Então, a prisão devia ser nossa. 225 00:17:55,583 --> 00:17:56,750 Somos parceiros. 226 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 Agora já queres que sejamos uma equipa. 227 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Parem com isso. 228 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 Falta apanhar o Lin Hsiao-yuan. 229 00:18:03,708 --> 00:18:06,833 Estes são alguns locais de venda que o A-kou referiu. 230 00:18:06,916 --> 00:18:07,958 O A-kou disse 231 00:18:08,041 --> 00:18:09,833 que o Lin tem dinheiro para fugir. 232 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 Se não o apanharmos em flagrante, 233 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 depois é mais difícil. 234 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 Vão investigar. 235 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 - Sim. - Sim. 236 00:18:16,833 --> 00:18:19,041 Wu Ming-han, o chefe quer ver-te. 237 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 Já me quer dar um louvor? 238 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 Vou para uma esquadra? 239 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 Sabes quem atiraste ao chão? 240 00:18:30,166 --> 00:18:31,291 Pôr-te numa esquadra 241 00:18:31,375 --> 00:18:32,500 é uma advertência. 242 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 Vereador Chen. 243 00:18:36,166 --> 00:18:37,541 Sim. 244 00:18:37,625 --> 00:18:39,333 Como está o seu filho? 245 00:18:39,416 --> 00:18:41,041 Já, sim. 246 00:18:41,125 --> 00:18:42,166 Já tratei disso. 247 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Agente 59487 apresenta-se ao serviço. 248 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Olha. 249 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Quem é aquela mulher? 250 00:19:15,166 --> 00:19:16,416 Porque ninguém a atende? 251 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 Não está ali ninguém. 252 00:19:29,791 --> 00:19:32,541 Finalmente, alguém reparou em mim. 253 00:19:35,416 --> 00:19:37,458 Andam a seguir-me. 254 00:19:42,083 --> 00:19:43,750 - Boa, ele acreditou. - Pois foi. 255 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 Também o andam a seguir. 256 00:20:01,750 --> 00:20:03,541 Confirmado que o carregador está vazio. 257 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Olha lá. 258 00:20:06,916 --> 00:20:08,333 Ouvi dizer que bateste num gay. 259 00:20:10,541 --> 00:20:13,125 Impressionante. 260 00:20:13,208 --> 00:20:14,041 Caramba! 261 00:20:14,125 --> 00:20:16,291 Esse gay só me deu chatices. 262 00:20:16,875 --> 00:20:18,125 Foda-se. 263 00:20:19,458 --> 00:20:20,916 A ver se não há balas na câmara. 264 00:20:32,041 --> 00:20:33,083 Vês? 265 00:20:33,166 --> 00:20:35,333 O que te está destinado 266 00:20:35,416 --> 00:20:37,375 às mãos te vai parar. 267 00:20:37,458 --> 00:20:40,791 Pegaste no envelope. Se não casares, vais ser muito infeliz. 268 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Ali está o jovem mestre. 269 00:20:54,125 --> 00:20:58,916 Jovem mestre, parabéns. 270 00:20:59,000 --> 00:21:00,208 Parabéns. 271 00:21:00,958 --> 00:21:02,375 Que bonito. 272 00:21:03,083 --> 00:21:05,250 É muito novo, tem mais de 30 anos. 273 00:21:05,333 --> 00:21:06,416 É muito bonito. 274 00:21:06,500 --> 00:21:08,125 Tão jovem e em tão boa forma. 275 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 Dá-nos um sorriso. 276 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Vejam como é elegante. 277 00:21:11,666 --> 00:21:13,625 Céus, estás mesmo garboso. 278 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 Não estejas sempre carrancudo. 279 00:21:15,625 --> 00:21:17,708 Com um casamento fantasma vais ter mais sorte. 280 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 Só quero continuar vivo. 281 00:21:19,666 --> 00:21:22,083 Vais viver até aos 120 anos. 282 00:21:22,166 --> 00:21:23,333 Vais ter uma vida longa. 283 00:21:23,416 --> 00:21:25,083 Olha o passarinho. 284 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Vem… 285 00:21:27,000 --> 00:21:28,208 Chama-me avó. 286 00:21:32,041 --> 00:21:33,041 Avó. 287 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 - Outra vez. - Avó. 288 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - Outra vez. - Avó. 289 00:21:39,958 --> 00:21:43,041 A partir de agora, a avó vai tratar-te como se fosses dela. 290 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 Que pena 291 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 não poderes conhecer o Mao-mao. 292 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 O Mao-mao é mesmo adorável e talentoso. 293 00:21:49,625 --> 00:21:51,750 Estudou na Universidade de Taiwan, 294 00:21:51,833 --> 00:21:53,708 no Instituto de Construção e Planeamento. 295 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Não sei bem o que é, 296 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 mas ouvi dizer que é muito bom. 297 00:21:59,833 --> 00:22:01,125 Vou mostrar-te umas fotos. 298 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 Este era ele em criança. 299 00:22:06,625 --> 00:22:07,875 Era muito fofo. 300 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Tão bem-parecido… 301 00:22:13,583 --> 00:22:14,583 Olha. 302 00:22:15,416 --> 00:22:18,041 Ia muito a protestos antinucleares e limpezas de praia. 303 00:22:18,125 --> 00:22:19,458 Foi muito triste perdê-lo. 304 00:22:24,958 --> 00:22:27,291 Esta foi tirada no ano passado, 305 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 quando participámos 306 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 na parada. 307 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 Eu estava a dizer-lhe: 308 00:22:41,125 --> 00:22:42,916 "Vou apoiar-te sempre. 309 00:22:44,083 --> 00:22:47,500 Hei de viver para te ver casar." 310 00:22:52,041 --> 00:22:53,208 TENHO 70 ANOS 311 00:22:53,291 --> 00:22:55,416 E QUERO VER O MEU NETO CASAR 312 00:22:58,000 --> 00:22:59,708 Graças a Deus que te conhecemos. 313 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 Cumpri a minha promessa, não cumpri? 314 00:23:08,666 --> 00:23:11,125 Vamos, está na hora. 315 00:23:11,208 --> 00:23:12,333 HOMENS SK-III 316 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 Muito bem, que venha a noiva… 317 00:23:16,125 --> 00:23:17,125 Desculpem. 318 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 O noivo está pronto. 319 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 Noivo número um, espera aqui. 320 00:23:24,625 --> 00:23:28,083 - Noivo número zero, fica aqui de pé. - Sou o noivo número dois. 321 00:23:28,166 --> 00:23:29,541 A sério? 322 00:23:29,625 --> 00:23:30,875 Eu pesquisei. 323 00:23:31,583 --> 00:23:32,458 Está bem. 324 00:23:32,541 --> 00:23:33,708 Mao-mao, 325 00:23:34,208 --> 00:23:36,375 este é o teu noivo, o Wu Ming-han. 326 00:23:36,458 --> 00:23:38,875 A cerimónia vai começar. 327 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 Estás contente? 328 00:23:41,833 --> 00:23:42,833 Lança os blocos. 329 00:23:43,708 --> 00:23:44,750 Força. 330 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 O que é que estão a fazer? 331 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 Ótimo! 332 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 É um sim. 333 00:24:00,166 --> 00:24:02,291 O Mao-mao está muito contente com este acordo. 334 00:24:02,375 --> 00:24:03,416 Parabéns. 335 00:24:04,458 --> 00:24:05,333 Mãe. 336 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Já te disse. 337 00:24:06,541 --> 00:24:07,916 Isto é uma vergonha. 338 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 Completamente inaceitável. 339 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 Quem te mandou vir? 340 00:24:11,958 --> 00:24:13,375 Quem é este? 341 00:24:13,458 --> 00:24:14,833 Não é aquele Chen? 342 00:24:14,916 --> 00:24:15,916 Claro que não. 343 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 Este é o par certo. 344 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 Foi escolhido pelos céus. 345 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Podes chamar-lhe pai. 346 00:24:24,666 --> 00:24:25,875 - Pai. - Não sou teu pai! 347 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 E não vou alinhar nesta loucura. 348 00:24:28,083 --> 00:24:29,125 Senhoras. 349 00:24:29,208 --> 00:24:31,083 Não podem chamar a minha mãe à razão? 350 00:24:31,666 --> 00:24:33,125 Deixa a tua mãe ser feliz. 351 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 Sim, hoje é um dia feliz, não te zangues. 352 00:24:36,375 --> 00:24:37,750 Ainda bem que estás aqui. 353 00:24:37,833 --> 00:24:40,541 É o casamento do Mao-mao. Ele ia ficar feliz por estares aqui. 354 00:24:40,625 --> 00:24:41,916 - Senta-te ali. - Sim. 355 00:24:42,000 --> 00:24:43,916 Senta-te no lugar do anfitrião. 356 00:24:44,000 --> 00:24:45,125 Sim. 357 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 Senhora, por favor, não incentive a indulgência 358 00:24:48,833 --> 00:24:49,833 da minha mãe. 359 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 Isto é doentio! 360 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 Doentio? 361 00:24:52,166 --> 00:24:53,666 - Vamos, sai. - Mãe. 362 00:24:53,750 --> 00:24:55,416 Não atrases o auspicioso momento. 363 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - Sai! - Mãe. 364 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 Curva-te perante o Céu e a Terra. 365 00:25:08,958 --> 00:25:09,958 Curva-te. 366 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 Assim não. 367 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 Vira-te para este lado. 368 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 Curva-te. 369 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 FELICIDADE A DOBRAR 370 00:25:16,083 --> 00:25:17,708 Curva-te perante os mais velhos. 371 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 Curva-te. 372 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 Curva-te perante o noivo. 373 00:25:28,250 --> 00:25:29,375 Curva-te. 374 00:25:34,166 --> 00:25:37,500 FELICIDADE A DOBRAR 375 00:25:37,583 --> 00:25:39,125 Excelente. 376 00:25:39,208 --> 00:25:40,958 Que noivo simpático. 377 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 O tempo é crucial, que não haja atrasos. 378 00:25:49,666 --> 00:25:51,750 A pontualidade é fundamental. 379 00:25:51,833 --> 00:25:52,958 Noivo, diz: 380 00:25:53,041 --> 00:25:55,083 "Mao Pang-yu, entra no carro." 381 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Mao Pang-yu, entra no carro. 382 00:25:59,250 --> 00:26:01,416 "Mao Pang-yu, estamos a atravessar a ponte." 383 00:26:02,625 --> 00:26:05,166 Mao Pang-yu, estamos a atravessar a ponte. 384 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "Mao Pang-yu, vamos subir." 385 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 Mao Pang-yu, vamos subir. 386 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 "Mao Pang-yu, estamos em casa." 387 00:26:16,583 --> 00:26:18,375 Mao Pang-yu, estamos em casa. 388 00:26:18,458 --> 00:26:19,541 - Que cansativo! - Sim. 389 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 - Lindo. - Entra primeiro. 390 00:26:21,250 --> 00:26:22,333 - Pronto. - Certo. 391 00:26:24,333 --> 00:26:27,416 O teu neto novo tem um apartamento enorme. 392 00:26:27,500 --> 00:26:29,083 Esta casa é enorme. 393 00:26:29,166 --> 00:26:31,458 Se é só papel, como pode ser tão pesada? 394 00:26:32,166 --> 00:26:33,333 É muito bonita. 395 00:26:57,416 --> 00:26:59,791 Declaro-te marido do Mao Pang-yu. 396 00:27:00,291 --> 00:27:02,041 Vais dormir com ele três dias. 397 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 - Dormir três dias. - Três dias? 398 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 O Mao-mao adora esta camisa MUJI. 399 00:27:10,250 --> 00:27:11,375 Não é bonita? 400 00:27:12,208 --> 00:27:14,250 E se eu me deitar em cima dela? 401 00:27:14,333 --> 00:27:15,458 É a noite de núpcias. 402 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 Pode acontecer, não faz mal. 403 00:27:18,750 --> 00:27:20,541 Não sabemos quem fica em cima de quem. 404 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 Que piada! 405 00:27:30,541 --> 00:27:33,000 Sou homem para dormir ao lado de uma t-shirt MUJI. 406 00:27:33,083 --> 00:27:34,875 Idiota de merda! 407 00:28:44,375 --> 00:28:45,375 Olá, maridinho. 408 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 Foda-se! 409 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 O que foi, maridinho? 410 00:28:52,083 --> 00:28:53,333 Que é isto? Vai-te vestir! 411 00:28:55,291 --> 00:28:56,500 Vou tomar duche contigo. 412 00:28:58,000 --> 00:28:59,833 Filho da puta! 413 00:28:59,916 --> 00:29:01,083 Afasta-te, maricas! 414 00:29:01,166 --> 00:29:02,458 Foda-se! Vai-te foder! 415 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 Vai-te embora! 416 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Desaparece! 417 00:29:12,208 --> 00:29:13,416 Afasta-te, maricas! 418 00:29:13,500 --> 00:29:16,625 Afasta-te! 419 00:29:17,208 --> 00:29:18,250 Pronto, para com isso. 420 00:29:19,500 --> 00:29:20,750 Afasta-te! 421 00:29:20,833 --> 00:29:21,833 Para com isso! 422 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Estás sempre a dizer maricas. 423 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 Sabes quanto aguentei isso? 424 00:29:31,958 --> 00:29:33,041 Achas que queria casar? 425 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 Aquele sim foi engano. 426 00:29:41,666 --> 00:29:43,291 O que é que estão a fazer? 427 00:29:43,375 --> 00:29:44,708 Ótimo! 428 00:29:45,916 --> 00:29:48,041 É um sim. 429 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 Dou-te mais uma oportunidade. 430 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 É maricas ou maridinho? 431 00:29:56,583 --> 00:29:57,583 Maricas. 432 00:30:08,875 --> 00:30:11,750 Vou dar-te uma última oportunidade. 433 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 É maricas ou maridinho? 434 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 Maricas! 435 00:30:21,791 --> 00:30:26,291 És um homem morto! 436 00:30:26,375 --> 00:30:27,615 Virou à direita com o vermelho. 437 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Não, senhor, veja as horas. 438 00:30:29,750 --> 00:30:31,392 - Eu sou mais novo. - Eu pareço mais velho. 439 00:30:31,416 --> 00:30:32,791 Passo-lhe uma multa menor. 440 00:30:32,875 --> 00:30:33,892 - Porquê? - Vestuário impróprio. 441 00:30:33,916 --> 00:30:35,000 - Vestuário… - Não pode 442 00:30:35,083 --> 00:30:36,291 andar de mota com chinelos. 443 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Só com sapatos de cabedal? 444 00:30:37,958 --> 00:30:38,833 Tu estás… 445 00:30:38,916 --> 00:30:39,916 - Ele está nu. - Não. 446 00:30:41,958 --> 00:30:43,208 Mas que raio? Em público… 447 00:30:48,166 --> 00:30:51,416 A girar e a saltar de olhos fechados 448 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 Para evitar o caos mortal 449 00:30:54,750 --> 00:30:56,416 Estás embriagado? 450 00:30:57,166 --> 00:30:58,166 Tu aí! 451 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 Para imediatamente! 452 00:31:01,708 --> 00:31:02,708 Quieto! 453 00:31:03,333 --> 00:31:04,333 Para! 454 00:31:05,708 --> 00:31:06,708 Que estás a fazer? 455 00:31:07,750 --> 00:31:10,916 Com neve ou numa noite de verão Eu não paro 456 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Não brinques com isso, que se parte. 457 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Tu… 458 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Tu és 459 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 incrível. 460 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 Pronto, sai daí. 461 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 Foda-se! 462 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Para imediatamente! 463 00:31:40,666 --> 00:31:41,666 Para! 464 00:31:42,375 --> 00:31:43,958 Foda-se, estava possuído! 465 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 Pronto, parem de bater. 466 00:32:01,750 --> 00:32:02,750 Quem é? 467 00:32:07,333 --> 00:32:08,833 Mestre. 468 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 Ele possuiu o teu corpo? 469 00:32:13,666 --> 00:32:14,708 Não pode ser. 470 00:32:14,791 --> 00:32:15,875 É verdade. 471 00:32:16,833 --> 00:32:18,458 Faz-lhe mal possuir o teu corpo. 472 00:32:18,541 --> 00:32:19,625 Se isso durar, 473 00:32:19,708 --> 00:32:21,375 a tua aura de vida faz-lhe mal 474 00:32:21,458 --> 00:32:24,250 e o espírito dele cai no esquecimento. 475 00:32:25,750 --> 00:32:26,875 A sério? 476 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 Talvez já tenha caído no esquecimento. 477 00:32:29,166 --> 00:32:31,708 Ótimo, finalmente posso voltar para casa. 478 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 O que foi? 479 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 À direita do incensário, 480 00:32:42,583 --> 00:32:44,416 de camisa cor-de-rosa e cabelo encaracolado. 481 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Só tu o consegues ver. 482 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Não pode ser, Mestre! 483 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 Tenho como me livrar dele? 484 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 Ele disse que não queria casar. 485 00:32:56,083 --> 00:32:57,443 Há divórcio no casamento fantasma? 486 00:33:09,791 --> 00:33:12,000 Três sinais de não seguidos. 487 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 Não há dúvida. 488 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 Deves cumprir a vontade dos céus. 489 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 Os casamentos são decididos pelo destino. 490 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 Tiveste uma relação profunda com ele na tua vida anterior. 491 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Que relação? 492 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 Na tua vida anterior, 493 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 foste o cão dele. 494 00:33:45,666 --> 00:33:47,416 Ele continua no mundo mortal 495 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 porque ainda tem anseios por realizar. 496 00:33:49,625 --> 00:33:50,958 Descobrir 497 00:33:51,666 --> 00:33:54,500 quais são os seus últimos desejos 498 00:33:54,583 --> 00:33:56,458 e ajudá-lo a reencarnar 499 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 talvez seja a única solução. 500 00:34:01,208 --> 00:34:02,416 Sr. Mao Pang-yu. 501 00:34:02,500 --> 00:34:04,416 Desculpa ter-te ofendido ontem. 502 00:34:04,500 --> 00:34:05,660 O mestre disse que te fez mal 503 00:34:05,708 --> 00:34:07,166 possuíres o meu corpo. 504 00:34:07,750 --> 00:34:09,500 Por favor, não voltes a fazê-lo. 505 00:34:09,583 --> 00:34:11,625 O mestre disse-me para voltar para casa 506 00:34:11,708 --> 00:34:12,958 e prestar-te homenagem. 507 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Se este incenso não chegar, 508 00:34:15,791 --> 00:34:16,791 eu acendo mais. 509 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 Como me deves chamar? 510 00:34:24,958 --> 00:34:25,958 Maridinho. 511 00:34:26,375 --> 00:34:28,208 Mais alto, não ouvi. 512 00:34:29,375 --> 00:34:30,541 - Maridinho. - Mais alto. 513 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - Maridinho. - Mais alto. 514 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 Maridinho! 515 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 Achas que quero que sejas meu marido? 516 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 Vá lá… 517 00:34:41,625 --> 00:34:43,541 Antes reencarnar o mais depressa possível. 518 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 Ótimo. 519 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 Que últimos desejos tens de realizar? 520 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 Posso ajudar-te a fazê-lo o quanto antes. 521 00:34:53,166 --> 00:34:54,166 Com certeza. 522 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 Parar o aquecimento global. 523 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 ÚLTIMO DESEJO N.º 1: SALVAR A TERRA 524 00:35:09,000 --> 00:35:10,166 Como é isso possível? 525 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 Estou a falar a sério. 526 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 Só há uma Terra. 527 00:35:17,000 --> 00:35:19,166 Não há outra forma de salvar os ursos-polares? 528 00:35:20,875 --> 00:35:23,500 DOAR AGORA 529 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 Trezentos dólares? 530 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 Inacreditável. 531 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 Põe mais um zero. 532 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 Débito mensal automático. 533 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 DÉBITO MENSAL 534 00:35:32,833 --> 00:35:34,250 OBRIGADO 535 00:35:34,333 --> 00:35:35,250 Credo! 536 00:35:35,333 --> 00:35:36,583 O teclado está pegajoso. 537 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 Boa tarde, bem-vindo. 538 00:35:54,916 --> 00:35:55,916 Chá de ameixa. 539 00:35:56,375 --> 00:35:58,000 Tire a palhinha, obrigado. 540 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 Onde está a tua garrafa reutilizável? 541 00:36:13,791 --> 00:36:15,166 Inacreditável. 542 00:36:15,250 --> 00:36:16,291 O que foi agora? 543 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 Tira as cuecas. 544 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 Qual é a relação com salvar o planeta? 545 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 Credo. 546 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 É para salvar os meus olhos. 547 00:36:23,666 --> 00:36:24,541 Que cuecas feias! 548 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 São boas é para esfregão. 549 00:36:36,083 --> 00:36:38,375 Mao Jr.! 550 00:36:41,500 --> 00:36:43,916 Não estás cansado de salvar a Terra e cães vadios? 551 00:36:44,000 --> 00:36:45,375 Não tens um desejo mais fútil? 552 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 ÚLTIMO DESEJO N.º 2: ENCONTRAR UM DONO NOVO PARA O MAO JR. 553 00:36:50,416 --> 00:36:51,833 São as minhas rotinas diárias. 554 00:36:51,916 --> 00:36:53,375 Estamos em níveis diferentes. 555 00:36:53,458 --> 00:36:54,500 Mao Jr. 556 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 Quero tirar-te uma foto. 557 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 Olha, vou publicá-la online. 558 00:37:01,333 --> 00:37:03,166 Eu ia adotar o Mao Jr. 559 00:37:03,250 --> 00:37:04,750 Pronto, Mao Jr., senta. 560 00:37:07,333 --> 00:37:08,166 A sério. 561 00:37:08,250 --> 00:37:10,458 É muito inteligente. Podes jogar Bang com ele. 562 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Bang, bang. 563 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Bang, bang. 564 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 O Mao Jr. é incrível. Cão inteligente. 565 00:37:19,500 --> 00:37:20,833 Que fixe. 566 00:37:22,083 --> 00:37:23,875 Foste o meu cão na vida anterior. 567 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 Queres ver se ainda te lembras? 568 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 Não sou o teu cão. 569 00:37:27,541 --> 00:37:28,625 Que chato. 570 00:37:30,625 --> 00:37:31,625 Bang, bang. 571 00:37:36,041 --> 00:37:37,166 Inacreditável, não? 572 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 Condicionamento pavloviano. 573 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Foste mesmo o meu cão na vida anterior. 574 00:37:41,166 --> 00:37:42,416 Se fui, devo ter-me passado 575 00:37:42,500 --> 00:37:43,791 e mordido a tua família. 576 00:37:43,875 --> 00:37:45,541 Agora tenho azar nesta vida. 577 00:37:45,625 --> 00:37:48,208 Vá lá, não digas isso. Um casamento fantasma pode dar sorte. 578 00:37:48,291 --> 00:37:49,583 Talvez num dia de bom humor 579 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 eu te ajude a voltar à unidade. 580 00:37:52,708 --> 00:37:53,708 Por favor. 581 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 Depende das tuas ações. 582 00:37:59,916 --> 00:38:00,958 Bang, bang. 583 00:38:07,541 --> 00:38:08,750 Mao Jr. 584 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Mao Jr., consegues ver-me? 585 00:38:11,208 --> 00:38:12,375 Wu Ming-han, 586 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 deixo-te o Mao Jr.. 587 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 A mim? 588 00:38:15,625 --> 00:38:16,500 Naturalmente. 589 00:38:16,583 --> 00:38:17,625 Posso passear um cão? 590 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 Ou dar-lhe comida de cão? 591 00:38:19,083 --> 00:38:20,625 A sério, que chatice! 592 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Céus! 593 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 No início, apetecia-me reencarnar. 594 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Agora só falta mesmo um empurrão. 595 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 Vou pensar se tenho mais últimos desejos. 596 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 ÚLTIMO DESEJO N.º 3: VISITAR A AVÓ 597 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 Como é que sabes que eu e o Mao-mao tomávamos chá assim? 598 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Avó, esta omelete de ostras está deliciosa. 599 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 Devias ficar para jantar. 600 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 Faço-te algo mais delicioso. 601 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 Com certeza. 602 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 Obrigado. 603 00:39:14,666 --> 00:39:15,666 Qual é o quarto? 604 00:39:28,000 --> 00:39:28,916 Despacha-te. 605 00:39:29,000 --> 00:39:33,041 ÚLTIMO DESEJO N.º 3, VISITAR A AVÓ E APAGAR VÍDEOS DE SEXO DO TELEMÓVEL 606 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 Não vens a casa há muito. 607 00:39:35,125 --> 00:39:36,291 Isto é um armazém. 608 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 É o que resta de mim. 609 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 Como o encontro aqui no meio? 610 00:39:40,375 --> 00:39:42,166 Quando eu era vivo, não estava assim. 611 00:39:42,250 --> 00:39:45,041 Depois de eu morrer, trouxeram tudo o que era meu para aqui. 612 00:39:46,416 --> 00:39:47,833 A avó tinha o quarto arrumado 613 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 para eu vir quando quisesse. 614 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 Na gaveta aí por baixo. 615 00:39:59,375 --> 00:40:00,791 Pai. 616 00:40:00,875 --> 00:40:01,875 Pai. 617 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 Pai? 618 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 Pai. 619 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 Quem é o teu pai? 620 00:40:06,166 --> 00:40:07,333 O que fazes aqui? 621 00:40:08,000 --> 00:40:09,750 É o meu telemóvel. Despacha-te. 622 00:40:11,500 --> 00:40:12,750 O que fazes aqui? 623 00:40:13,958 --> 00:40:16,041 O que faço aqui? 624 00:40:20,000 --> 00:40:22,375 É dia de o Mao-mao voltar a casa após o casamento. 625 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 Estás doido. 626 00:40:26,291 --> 00:40:27,333 Acho mesmo que sou bom. 627 00:40:27,416 --> 00:40:28,833 - Adivinhei logo. - Depressa. 628 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 Porque não me disseste? Ele não te ouve. 629 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Fiquei nervoso. 630 00:40:40,458 --> 00:40:41,875 Hey, Siri. 631 00:40:41,958 --> 00:40:43,166 Qual é o código? 632 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 Não compreendo o que está a dizer. 633 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 Se é para ficares com essa cara, 634 00:40:57,208 --> 00:40:58,458 não venhas visitar-me. 635 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 Acaba de jantar e vai para casa. 636 00:41:01,541 --> 00:41:02,375 Eu aqueço 637 00:41:02,458 --> 00:41:03,375 a sopa. 638 00:41:03,458 --> 00:41:04,625 Obrigado, avó. 639 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 Wu Ming-han, vai buscar o telemóvel. 640 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Porque ainda estás a comer? 641 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 Vai buscar o telemóvel! 642 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Como? 643 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Inacreditável. 644 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 Não és polícia? 645 00:41:24,208 --> 00:41:25,541 Então, és polícia? 646 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 Sim. 647 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 Em que unidade? 648 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 Trabalhava na unidade de Gia-Gun. 649 00:41:33,208 --> 00:41:34,083 Entretanto, 650 00:41:34,166 --> 00:41:36,041 fui transferido para uma esquadra. 651 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 Na unidade de Gia-Gun? 652 00:41:40,041 --> 00:41:41,333 Na altura, a tua unidade 653 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 tratou do acidente de viação do meu filho. 654 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 Disseram-nos que as imagens 655 00:41:46,750 --> 00:41:48,458 de videovigilância desapareceram. 656 00:41:48,541 --> 00:41:50,500 Encerraram o caso, mandaram-nos para casa 657 00:41:50,583 --> 00:41:51,791 e abafaram a coisa. 658 00:41:51,875 --> 00:41:53,166 É só para chupar dinheiro. 659 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 Não devia haver pistas suficientes. 660 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 Ainda há bons agentes. 661 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 Mas é por causa desta escumalha 662 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 que não respeitam a polícia. 663 00:42:04,500 --> 00:42:07,583 Já chega, vai buscar o telemóvel. 664 00:42:07,666 --> 00:42:09,291 Ou eu possuo-te e vou buscá-lo. 665 00:42:09,375 --> 00:42:10,416 Tu… Sr. Mao. 666 00:42:11,250 --> 00:42:12,791 Posso ver o telemóvel do Mao-mao? 667 00:42:16,625 --> 00:42:17,625 Porquê? 668 00:42:20,375 --> 00:42:22,083 Queria saber mais sobre o meu marido. 669 00:42:29,000 --> 00:42:29,833 Amanhã, 670 00:42:29,916 --> 00:42:32,291 vou ver se mo conseguem desbloquear. 671 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Nem pensar. - Nem pensar. 672 00:42:36,916 --> 00:42:37,916 Sr. Mao. 673 00:42:38,375 --> 00:42:39,375 Deixe-me tentar. 674 00:42:45,875 --> 00:42:47,416 Está bem, tenta. 675 00:42:49,291 --> 00:42:50,708 067122. 676 00:42:50,791 --> 00:42:52,911 PASSE O DEDO PARA CIMA PARA FACE ID OU DIGITE O CÓDIGO 677 00:42:55,041 --> 00:42:56,041 Já o encontraste? 678 00:42:56,833 --> 00:42:58,666 Está aqui. É isto. 679 00:42:58,750 --> 00:43:01,333 - A sopa está quente. - Ótimo. Obrigado, avó. 680 00:43:02,000 --> 00:43:02,833 Avó. 681 00:43:02,916 --> 00:43:05,375 Quando é o seu aniversário? 682 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 Talvez seja o código do Mao-mao. 683 00:43:07,750 --> 00:43:09,708 Dia 7 de agosto, no calendário lunar. 684 00:43:10,458 --> 00:43:11,916 - É Virgem. - Essa. 685 00:43:12,000 --> 00:43:13,208 De que ano? 686 00:43:13,291 --> 00:43:14,458 Nove de setembro de 1948. 687 00:43:14,541 --> 00:43:15,416 De 1948? 688 00:43:15,500 --> 00:43:17,416 Avó, parece muito nova, sabia? 689 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 Que querido. 690 00:43:23,500 --> 00:43:26,958 Está picante… 691 00:43:27,541 --> 00:43:28,541 Picante… 692 00:43:29,791 --> 00:43:31,791 Isso é malagueta descascada. 693 00:43:31,875 --> 00:43:34,291 É a preferida do Mao-mao, é muito picante. 694 00:43:34,375 --> 00:43:36,000 Apaga-os todos de uma vez. 695 00:43:39,416 --> 00:43:40,416 Espera. 696 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 Guarda esse. 697 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 Envia-o para o teu. 698 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 Depressa, envia-o para o teu. 699 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 Eu sei, estou a enviar. 700 00:43:51,916 --> 00:43:52,750 Sr. Mao. 701 00:43:52,833 --> 00:43:54,625 Não o consigo desbloquear, lamento. 702 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 Não me disseste que tinhas namorado. 703 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 Se não tivesse visto a foto, dizias-me? 704 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 Não tencionava fazer um casamento fantasma. 705 00:44:02,083 --> 00:44:04,000 A culpa é tua, que pegaste no envelope. 706 00:44:04,083 --> 00:44:05,916 - A culpa é minha? - De quem mais? 707 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 Certo, é minha. 708 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 A avaliar pela foto, 709 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 suponho que se iam casar. 710 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 Ele devia ser o teu último desejo. 711 00:44:15,000 --> 00:44:16,041 Agora que penso nisso, 712 00:44:16,583 --> 00:44:18,041 ainda bem que não nos casámos. 713 00:44:18,750 --> 00:44:20,291 O Chia-hao ainda sofria mais. 714 00:44:23,875 --> 00:44:24,875 Pai. 715 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 Tenho uma coisa para te dizer. 716 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 Jamais aceitarei que cases com ele. 717 00:44:29,541 --> 00:44:30,750 O que estás a fazer? 718 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 É um disparate. 719 00:44:36,541 --> 00:44:37,541 Acho que, 720 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 após ver o Chia-hao mais uma vez, 721 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 não terei mais pesares. 722 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 Caramba, porque não disseste logo? 723 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 Estiveste a brincar. 724 00:44:46,500 --> 00:44:48,000 As pessoas têm muitos desejos. 725 00:44:48,083 --> 00:44:49,458 Porque só posso ter um? 726 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 Além disso, morri de repente. 727 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 Precisava de tempo para pensar. 728 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 Foda-se. 729 00:44:57,416 --> 00:44:59,916 Já te ajudo há muito tempo. Tens de me pôr na unidade. 730 00:45:00,000 --> 00:45:01,500 Eu sei, és mesmo mesquinho. 731 00:45:01,583 --> 00:45:03,500 O meu pai não disse que não vale nada? 732 00:45:03,583 --> 00:45:05,083 Não voltes para lá. 733 00:45:05,166 --> 00:45:06,791 Vá lá, eu sou diferente. 734 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 Quero resolver casos graúdos, 735 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 não perder tempo com tretas triviais. 736 00:45:14,541 --> 00:45:15,541 Qual é que é? 737 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 O que queres que diga ao Chia-hao? 738 00:45:32,083 --> 00:45:33,083 Diz-lhe: 739 00:45:33,666 --> 00:45:34,666 "Não estejas triste. 740 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 Esquece-me. 741 00:45:37,416 --> 00:45:39,166 Encontra alguém melhor do que eu." 742 00:45:51,291 --> 00:45:53,083 É… 743 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 … o Chen Chia-hao? 744 00:45:58,541 --> 00:45:59,708 Querido. 745 00:45:59,791 --> 00:46:00,791 É para ti. 746 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Quem é agora? 747 00:46:08,833 --> 00:46:09,833 Ouve. 748 00:46:18,500 --> 00:46:19,500 É teu amigo? 749 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 Perguntou pelo Chen Chia-hao. 750 00:46:22,291 --> 00:46:23,291 Não o conheço. 751 00:46:24,083 --> 00:46:25,083 O jantar está pronto. 752 00:46:31,750 --> 00:46:33,000 Bolas! 753 00:46:33,083 --> 00:46:34,166 O teu namorado está bem. 754 00:46:34,250 --> 00:46:35,416 Superou bem a tua morte. 755 00:46:37,208 --> 00:46:38,541 O meu desejo está realizado. 756 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 Fico feliz por vê-lo tão bem. 757 00:46:41,708 --> 00:46:44,208 Nem acredito que este último desejo foi tão fácil. 758 00:46:45,500 --> 00:46:46,500 Fixe. 759 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 Diz lá. Já te apetece reencarnar? 760 00:46:48,708 --> 00:46:50,250 - Não. - Mas que raio? 761 00:46:50,333 --> 00:46:52,000 Pensei que só te faltava vê-lo. 762 00:46:52,083 --> 00:46:54,000 Por quanto tempo tencionas arrastar isto? 763 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Não me apetece. 764 00:46:55,250 --> 00:46:56,791 Achas que quero isto? Eu só… 765 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 Sr. Mao. 766 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Olá. O que faz aqui? 767 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 Estou a fazer a ronda. 768 00:47:16,541 --> 00:47:17,666 E o Sr. Mao? 769 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 O tipo que atropelou o Mao-mao ainda está solto. 770 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 E não consegui desbloquear o telemóvel. 771 00:47:30,708 --> 00:47:32,500 Embora não acredite 772 00:47:33,083 --> 00:47:34,250 em casamentos fantasma, 773 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 não posso fazer mais nada. 774 00:47:42,208 --> 00:47:43,541 Talvez os céus possam. 775 00:47:53,791 --> 00:47:56,333 Está aqui toda a informação que recolhi 776 00:47:56,416 --> 00:47:57,416 e o telemóvel. 777 00:47:58,041 --> 00:47:59,250 Fica com tudo. 778 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 Sr. Mao. 779 00:48:09,166 --> 00:48:11,208 Ponha um capacete. 780 00:48:13,666 --> 00:48:14,666 Hey Siri. 781 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 Liga ao Chia-hao. 782 00:48:17,000 --> 00:48:19,833 Quer mesmo ligar ao Chia-hao Querido? 783 00:48:19,916 --> 00:48:21,125 Sim. 784 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Chegou ao voicemail. A sua chamada 785 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 será cobrada após o sinal. Se… 786 00:48:34,583 --> 00:48:37,000 Chegou ao voicemail. A sua chamada 787 00:48:37,083 --> 00:48:38,708 será cobrada após o sinal. 788 00:48:38,791 --> 00:48:42,041 Chegou ao voicemail. A sua chamada será… 789 00:48:47,916 --> 00:48:50,500 Querido, andaste desaparecido todo o dia. 790 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 Ouve. Hoje, eu… 791 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Tive uma grande discussão com o meu pai. 792 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 Estava muito em baixo. 793 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 Tentei ligar ao Chia-hao, mas ele não atendeu o dia todo. 794 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 Ia enviar-lhe uma história. 795 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 Quando estava a filmar, fui atropelado. 796 00:49:15,250 --> 00:49:16,250 Uma história? 797 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 RASCUNHO 798 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 RASCUNHO 799 00:49:33,000 --> 00:49:36,125 Querido, porque não atendeste o dia todo? 800 00:49:36,208 --> 00:49:38,875 Andaste desaparecido todo o dia. 801 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 Ouve. Hoje, eu… 802 00:49:58,208 --> 00:49:59,208 Merda. 803 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 Foi esse tipo. 804 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 Apagou-me no auge da juventude. 805 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 Merda, não lhe filmaste a cara. 806 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 Inacreditável. 807 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 Eu estava morto, desculpa não ter filmado a cara. 808 00:50:16,583 --> 00:50:19,500 RELATÓRIO DE INVESTIGAÇÃO RELATÓRIO DE ENCERRAMENTO DE CASO 809 00:50:19,583 --> 00:50:20,958 "No dia do incidente, 810 00:50:21,041 --> 00:50:22,708 as imagens da única câmara no local 811 00:50:22,791 --> 00:50:24,708 desapareceram." 812 00:50:32,666 --> 00:50:33,833 Eu vou desvendar isto. 813 00:50:33,916 --> 00:50:36,291 Hoje em dia, 814 00:50:36,375 --> 00:50:38,250 qualquer um pode ser a nossa câmara. 815 00:50:41,333 --> 00:50:44,208 ACIDENTE DE VIAÇÃO FATAL NA MARGEM DO GIA-GUN - PROVAS E FOTOS 816 00:50:46,166 --> 00:50:48,166 Inacreditável. 817 00:50:49,333 --> 00:50:50,500 A minha cara. 818 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 Wu Ming-han. 819 00:50:57,125 --> 00:50:59,041 Tens de apanhar aquele filho da mãe, 820 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 ou eu não consigo reencarnar. 821 00:51:20,583 --> 00:51:22,083 Senhoras e senhores. 822 00:51:23,083 --> 00:51:25,083 Não admira que a unidade não encontrasse. 823 00:51:25,166 --> 00:51:26,541 Não foi nada fácil. 824 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 Sabes, 825 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 contactei muitos donos de carros até achar quem tivesse estacionado ali naquele dia. 826 00:51:39,916 --> 00:51:40,750 Caramba. 827 00:51:40,833 --> 00:51:42,208 - Não pode ser. - Direção errada. 828 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 Não apanhou. 829 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 "5518." 830 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 Não é o carro que eu persegui? 831 00:52:00,250 --> 00:52:01,958 Foi assim que peguei no teu envelope. 832 00:52:03,791 --> 00:52:05,791 Será mesmo a vontade dos céus? 833 00:52:10,000 --> 00:52:11,875 Caramba! 834 00:52:11,958 --> 00:52:13,916 Os céus podiam ter uma abordagem mais normal. 835 00:52:14,000 --> 00:52:15,583 Era preciso casar contigo? 836 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 Qual é o mal? 837 00:52:20,125 --> 00:52:22,000 Pronto, morri. 838 00:52:24,166 --> 00:52:25,166 Espera. 839 00:52:25,208 --> 00:52:26,208 "5518." 840 00:52:26,291 --> 00:52:27,791 "6610." 841 00:52:29,125 --> 00:52:30,291 Estás a ver? 842 00:52:30,375 --> 00:52:32,458 Duas testemunhas oculares. 843 00:52:32,541 --> 00:52:34,041 O 5518 é um tipo chamado A-kou. 844 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 É um traficante de droga que está detido. 845 00:52:36,541 --> 00:52:37,583 Este caso… 846 00:52:38,583 --> 00:52:40,333 … resolve-se em dois segundos. 847 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 Tal como tu. 848 00:52:45,750 --> 00:52:47,666 Meteu-se numa briga no centro de detenção 849 00:52:47,750 --> 00:52:49,083 e foi espancado até à morte. 850 00:52:49,166 --> 00:52:51,375 Tem sido um caos no centro de detenção. 851 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 Pronto. Diga se precisar de mais alguma coisa. 852 00:52:54,291 --> 00:52:55,333 INVESTIGAÇÃO CRIMINAL 853 00:52:57,416 --> 00:52:59,708 Não disseste que resolvias isto em dois segundos? 854 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 E agora? 855 00:53:01,583 --> 00:53:02,958 Agora que ele está morto, 856 00:53:03,041 --> 00:53:04,250 fala tu com ele. 857 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 Por quem tomas os fantasmas? 858 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 Achas que os mortos se conhecem todos? 859 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 Não te preocupes. 860 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 É só um pequeno contratempo. 861 00:53:13,625 --> 00:53:15,125 Ainda podemos perguntar ao 6610. 862 00:53:25,583 --> 00:53:29,875 ESPAÇO G 863 00:53:29,958 --> 00:53:30,958 Ele também é gay. 864 00:53:31,541 --> 00:53:32,541 Conhece-lo? 865 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 Achas que os gays são o quê? 866 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 Achas que nos conhecemos todos? 867 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 Podes dizer que não o conheces. 868 00:53:39,083 --> 00:53:40,166 Vou falar com ele. 869 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 Assim não consegues entrar. 870 00:53:57,500 --> 00:53:59,416 - Vai, vai, irmã - Vai, vai, irmã 871 00:53:59,500 --> 00:54:01,791 - Vai, vai, irmão - Vai, vai, irmão 872 00:54:01,875 --> 00:54:04,833 Todas as formas de amor são iguais Todos o podem ter 873 00:54:04,916 --> 00:54:06,833 - Vai, vai, amor - Vai, vai, amor 874 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 - Bravo, amor - Bravo, amor 875 00:54:08,916 --> 00:54:12,291 - Amargo e doce, mas o amor vence - Amargo e doce, mas o amor vence 876 00:54:12,375 --> 00:54:14,041 - És o meu amor - És o meu amor 877 00:54:39,708 --> 00:54:41,291 Inacreditável. 878 00:54:42,625 --> 00:54:43,875 Afinal, precisas de mim. 879 00:54:43,958 --> 00:54:45,333 Podes renascer sem reencarnar. 880 00:54:47,708 --> 00:54:49,291 Estou muito sensual assim? 881 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 Se fosses meu marido, 882 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 eu gostava. 883 00:55:14,083 --> 00:55:17,541 O 6610 não é testemunha ocular do acidente? 884 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 Porque não o chamas à unidade? 885 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 Vá lá. 886 00:55:20,375 --> 00:55:22,083 Ele estava com um traficante à noite. 887 00:55:22,166 --> 00:55:24,291 O traficante foi assassinado dias depois. 888 00:55:24,375 --> 00:55:26,583 Achas mesmo que ele colaborava com a polícia? 889 00:55:26,666 --> 00:55:28,000 Se o interrogássemos, 890 00:55:28,083 --> 00:55:29,333 ele apagava as imagens. 891 00:55:38,666 --> 00:55:39,916 Credo! 892 00:55:40,000 --> 00:55:41,500 Tinha de ser tão musculado? 893 00:55:42,666 --> 00:55:43,500 O que foi? 894 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 Estás com medo? 895 00:55:44,916 --> 00:55:46,208 Nem pensar. 896 00:55:46,291 --> 00:55:47,416 Vá lá. 897 00:55:49,041 --> 00:55:50,666 Não tenhas ciúmes quando o abordar. 898 00:55:50,750 --> 00:55:52,250 Afinal, 899 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 estou muito sensual. 900 00:55:54,041 --> 00:55:55,333 Sabes engatar um gay, é? 901 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 Claro que sei. 902 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 É só… 903 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 Olá, és gay? 904 00:56:04,875 --> 00:56:05,875 Eu também sou. 905 00:56:06,958 --> 00:56:09,250 Dava-te um estaladão tão grande que te partia todo. 906 00:56:13,791 --> 00:56:15,500 Não interessa o que dizes. 907 00:56:15,583 --> 00:56:16,916 Tens de usar os olhos. 908 00:56:17,000 --> 00:56:18,166 Os teus olhos. 909 00:56:19,083 --> 00:56:20,000 Seduz-me. 910 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 O quê? 911 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 Seduz-me. 912 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 Que horror! 913 00:56:28,208 --> 00:56:29,208 Tenta outra vez. 914 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 Esse sorriso é muito lascivo. 915 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 Podes tentar ser mais genuíno e apaixonado? 916 00:56:48,375 --> 00:56:49,458 Então? 917 00:56:52,041 --> 00:56:53,041 Está bem assim? 918 00:56:55,666 --> 00:56:56,666 Sim. 919 00:57:13,250 --> 00:57:14,458 Ele está a ser tímido? 920 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 Não me parece. 921 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 Olá. 922 00:57:24,041 --> 00:57:25,125 Já vais, no fim de semana? 923 00:57:26,291 --> 00:57:27,291 E se eu 924 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 te pagar um copo? 925 00:57:31,166 --> 00:57:33,166 Foda-se! Vai-te foder, maricas. 926 00:57:33,250 --> 00:57:34,625 Para onde estão a olhar? 927 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 Está bem, eu saio daqui. 928 00:57:40,166 --> 00:57:42,708 Como podem rejeitar um maricas nos dias de hoje? 929 00:57:44,708 --> 00:57:45,875 Bela pose! 930 00:57:45,958 --> 00:57:47,083 Impressionante. 931 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 E agora? 932 00:58:03,666 --> 00:58:05,583 Qual é o grande plano, agente Wu? 933 00:58:10,125 --> 00:58:12,375 Talvez devesse levá-lo à esquadra e interrogá-lo. 934 00:58:13,083 --> 00:58:14,791 Inacreditável. 935 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 Então, o que fizemos a noite toda? 936 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 Andámos a divertir-te. 937 00:58:20,041 --> 00:58:21,500 Não te divertiste? 938 00:58:22,208 --> 00:58:23,041 Estavas todo: 939 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Vai, vai, irmã 940 00:58:25,250 --> 00:58:27,458 Vai, vai, amor 941 00:58:31,333 --> 00:58:32,333 Mas que raio? 942 00:58:37,250 --> 00:58:38,500 O que estás a fazer? 943 00:58:38,583 --> 00:58:39,958 O que estás tu a fazer? 944 00:58:40,583 --> 00:58:42,000 Porque segues o Hsiao-ma? 945 00:58:44,333 --> 00:58:45,458 O machão é o Hsiao-ma? 946 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 Andas a espiá-lo? 947 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 Antes de morrer, o A-kou disse: 948 00:58:50,083 --> 00:58:51,517 "O Hsiao-ma é o braço-direito do Lin." 949 00:58:51,541 --> 00:58:53,625 É óbvio que estamos de olho nele. 950 00:58:54,875 --> 00:58:56,791 Como estás de castigo numa esquadra, 951 00:58:56,875 --> 00:58:58,083 porque o segues? 952 00:59:06,791 --> 00:59:07,958 Estou a ajudar um amigo 953 00:59:08,041 --> 00:59:10,166 a investigar um atropelamento e fuga. 954 00:59:10,250 --> 00:59:11,791 O Hsiao-ma e o A-kou viram. 955 00:59:11,875 --> 00:59:12,875 O A-kou está morto. 956 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Ele é a única testemunha. 957 00:59:17,250 --> 00:59:20,041 Pensava que as imagens de vigilância tinham desaparecido. 958 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 Wu Ming-han. 959 00:59:22,541 --> 00:59:23,375 Eu sei, por isso… 960 00:59:23,458 --> 00:59:25,583 Wu Ming-han, diz-lhe para se sentar lá atrás! 961 00:59:25,666 --> 00:59:27,666 Estou a trabalhar, senta-te lá atrás! 962 00:59:28,208 --> 00:59:29,375 - Lá atrás? - Lá atrás? 963 00:59:29,458 --> 00:59:30,458 Sim. 964 00:59:30,500 --> 00:59:31,583 - Não. - Porquê lá atrás? 965 00:59:31,666 --> 00:59:34,125 Queres ser possuído e dançar nu à frente dela? 966 00:59:39,875 --> 00:59:41,541 Este lugar é só para a minha 967 00:59:41,625 --> 00:59:42,625 esposa. 968 00:59:46,208 --> 00:59:47,375 Mal-educado! 969 00:59:50,458 --> 00:59:51,750 O alvo está à vista. 970 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ACE YES MATERIAL DE CONSTRUÇÃO 971 01:00:22,041 --> 01:00:23,250 ACE YES MATERIAL DE CONSTRUÇÃO 972 01:00:24,208 --> 01:00:25,208 Deve ser isto. 973 01:00:25,708 --> 01:00:27,000 Tantas câmaras de vigilância. 974 01:00:33,083 --> 01:00:34,250 O Lin Hsiao-yuan. 975 01:00:39,750 --> 01:00:41,041 Não há problema. 976 01:00:41,125 --> 01:00:42,625 Não é a primeira vez. 977 01:00:42,708 --> 01:00:43,916 Desde quando és cobarde? 978 01:00:44,000 --> 01:00:45,750 Está bem. 979 01:01:00,583 --> 01:01:01,791 Já vos viram. 980 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 Já nos viram. 981 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 O que estás a fazer? 982 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 Ming-han, o que estás a fazer? 983 01:01:15,541 --> 01:01:17,083 Bolas, francamente… 984 01:01:17,166 --> 01:01:18,041 Que estás a fazer? 985 01:01:18,125 --> 01:01:19,583 Não te percebo. 986 01:01:19,666 --> 01:01:21,333 Esse GPS é uma merda! 987 01:01:21,416 --> 01:01:23,625 Disse-te para perguntares, porque não o fizeste? 988 01:01:28,958 --> 01:01:30,708 Vá lá, querida. 989 01:01:30,791 --> 01:01:32,416 Volta para o carro. 990 01:01:32,500 --> 01:01:34,416 Volta aqui para conversarmos. 991 01:01:35,041 --> 01:01:36,458 Só dizes que estamos quase lá. 992 01:01:36,541 --> 01:01:37,541 Sabes que mais? 993 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 Há três anos que não chego lá. 994 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 Que buraco é este onde estamos? 995 01:01:46,083 --> 01:01:47,416 Por favor. 996 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 Procuramos um fabricante de sofás. 997 01:01:50,166 --> 01:01:51,833 Sabe se a Rua Shuanghe é aqui perto? 998 01:01:52,833 --> 01:01:54,125 Não sei. 999 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Tudo bem, eu procuro. 1000 01:01:59,625 --> 01:02:00,875 Maridinho. 1001 01:02:00,958 --> 01:02:03,625 Digitaste a morada errada. 1002 01:02:04,916 --> 01:02:06,583 Até assustaste o bebé. 1003 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 Não te zangues. Enganei-me com o GPS. 1004 01:02:09,833 --> 01:02:10,666 Por favor. 1005 01:02:10,750 --> 01:02:13,125 - Por aqui apanhamos a estrada principal? - Sim. 1006 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - Certo, obrigada. - Sim, obrigado. 1007 01:02:14,916 --> 01:02:16,791 - Rápido, o bebé tem de ir dormir. - Sim. 1008 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 - Hora de dormir. - Hora de dormir. 1009 01:02:18,500 --> 01:02:20,041 Despacha-te. 1010 01:02:25,666 --> 01:02:28,875 Com estas provas, conseguimos um mandado de busca. 1011 01:02:28,958 --> 01:02:29,958 Boa! 1012 01:02:30,000 --> 01:02:31,541 Já posso voltar à minha unidade. 1013 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 E eu? 1014 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 Inacreditável. 1015 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 O chefe aceitou. 1016 01:02:52,916 --> 01:02:54,416 Vais participar na investigação. 1017 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Se resolvermos o caso, voltas. 1018 01:02:55,958 --> 01:02:58,541 Boa! 1019 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 Sabem, vocês 1020 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 são dois bons agentes desta esquadra. 1021 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 Não discutam todos os dias, pode ser? 1022 01:03:09,125 --> 01:03:10,875 Os parceiros trabalham juntos. 1023 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Ele está mais experiente 1024 01:03:14,208 --> 01:03:15,708 e mais maduro. 1025 01:03:16,875 --> 01:03:17,875 Continua assim. 1026 01:03:17,916 --> 01:03:18,916 Obrigado, chefe. 1027 01:03:19,291 --> 01:03:20,666 A sério. Vou esforçar-me. 1028 01:03:20,750 --> 01:03:21,583 Está bem. 1029 01:03:21,666 --> 01:03:23,041 Estou mais maduro. 1030 01:03:23,125 --> 01:03:24,125 Está bem. 1031 01:03:32,166 --> 01:03:33,250 Maduro, o tanas. 1032 01:03:33,333 --> 01:03:34,625 A vida é injusta. 1033 01:03:34,708 --> 01:03:36,125 Ela é bonita e tem sorte. 1034 01:03:36,208 --> 01:03:37,041 Que podes fazer? 1035 01:03:37,125 --> 01:03:38,416 É tão convencida. 1036 01:03:38,500 --> 01:03:39,916 Não quis sair comigo. 1037 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Desta vez, teve sorte 1038 01:03:41,083 --> 01:03:42,458 e deu com a fábrica de crack. 1039 01:03:42,541 --> 01:03:44,708 Até parece que mereceu a promoção! 1040 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 Sabe-se lá o que fez com os chefes! 1041 01:03:46,416 --> 01:03:47,250 Ouve. 1042 01:03:47,333 --> 01:03:48,166 O que vais fazer? 1043 01:03:48,250 --> 01:03:49,291 Tens muito tempo livre? 1044 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 Eles estão a ser maus. 1045 01:03:53,000 --> 01:03:56,000 Os homens que falam assim têm pilas com menos de três centímetros. 1046 01:03:57,666 --> 01:03:58,541 É o que penso 1047 01:03:58,625 --> 01:04:00,083 quando ouço estas coisas. 1048 01:04:02,750 --> 01:04:04,583 Para de olhar para mim com pena. 1049 01:04:06,000 --> 01:04:07,250 Eu tenho objetivos. 1050 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 Acredito que, um dia, vou provar o meu valor. 1051 01:04:12,416 --> 01:04:13,416 Portanto, por favor, 1052 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 não me faças ter pena de mim. 1053 01:04:30,708 --> 01:04:33,083 Não te esqueceste do que procuramos, pois não? 1054 01:04:33,166 --> 01:04:34,000 Eu sei. 1055 01:04:34,083 --> 01:04:35,458 Só quero encontrar o culpado, 1056 01:04:35,541 --> 01:04:36,666 para tu reencarnares. 1057 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 A sério? 1058 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 Olá, o seu intestino funciona normalmente? 1059 01:04:45,916 --> 01:04:49,333 Trabalho em vendas de grupo para a Pro… 1060 01:04:49,416 --> 01:04:51,625 … Probióticos Na Família. 1061 01:04:52,333 --> 01:04:53,708 Sou a Ching-ching. 1062 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 Sou a Ching-ching. 1063 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 Deixe a Na Família cuidar de toda a sua família. 1064 01:04:59,166 --> 01:05:00,458 A escuta está a funcionar? 1065 01:05:03,166 --> 01:05:05,083 Esta operação não pode falhar. 1066 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 Gostas da Lin Tzu-ching? 1067 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 Como é que eu posso… 1068 01:05:10,208 --> 01:05:11,250 … falhar? 1069 01:05:11,958 --> 01:05:12,958 Força, equipa. 1070 01:05:17,375 --> 01:05:18,500 Não te metas nisso. 1071 01:05:19,000 --> 01:05:20,750 Ela é mais do que parece. 1072 01:05:21,416 --> 01:05:23,791 Um tipo burro e heterossexual como tu não tem unhas 1073 01:05:23,875 --> 01:05:25,583 para uma mulher esperta e ambiciosa. 1074 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 Esta operação é muito importante. 1075 01:05:28,291 --> 01:05:30,541 Se correr bem, posso voltar para a unidade. 1076 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Detemos o 6610 e resolvemos o atropelamento e fuga. 1077 01:05:33,333 --> 01:05:34,413 Dois coelhos numa cajadada. 1078 01:05:34,916 --> 01:05:37,500 Portanto, se queres reencarnar, 1079 01:05:37,583 --> 01:05:38,666 não faças ondas. 1080 01:05:39,666 --> 01:05:41,833 Senhor, o alvo chegou à fábrica de crack. 1081 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 Pronto, avancem. 1082 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - Sim, senhor! - Sim, senhor! 1083 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 PROBIÓTICOS NA FAMÍLIA 1084 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 Desculpe. 1085 01:05:55,250 --> 01:05:58,291 Posso perguntar-lhe 1086 01:05:58,375 --> 01:06:01,125 se os seus intestinos funcionam normalmente? 1087 01:06:01,208 --> 01:06:02,625 Não preciso. 1088 01:06:02,708 --> 01:06:03,833 - Desculpe. - Não, vá. 1089 01:06:04,333 --> 01:06:06,333 Não preciso. 1090 01:06:06,416 --> 01:06:09,458 Senhor, permita-me explicar. 1091 01:06:09,541 --> 01:06:11,833 Vai ajudar muito o meu desempenho. 1092 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Ou o meu chefe ralha comigo quando eu voltar. 1093 01:06:17,000 --> 01:06:18,083 O que está a vender? 1094 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 Vou ver o que estão a fazer lá dentro. 1095 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 Costuma beber café ou comer sobremesa? 1096 01:06:26,791 --> 01:06:29,875 Com os nossos probióticos, a sua saúde vai melhorar drasticamente. 1097 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 Algo não está bem. 1098 01:06:36,500 --> 01:06:38,916 Achas que reconheciam a Tzu-ching através da câmara? 1099 01:06:40,041 --> 01:06:43,208 Os probióticos aumentam as bactérias boas e alteram a flora bacteriana. 1100 01:06:49,125 --> 01:06:50,833 Eles estão a deitar coisas fora. 1101 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 Estão a deitar coisas fora? 1102 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 Estão a deitar coisas fora? 1103 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 Foda-se! 1104 01:07:31,541 --> 01:07:33,458 Está aqui a polícia! 1105 01:07:33,541 --> 01:07:34,583 Polícia! 1106 01:07:34,666 --> 01:07:36,333 Então? Ele ia adicionar-me no Line! 1107 01:07:36,416 --> 01:07:37,666 A polícia está cá fora! 1108 01:07:39,291 --> 01:07:40,708 Estou a proteger-te. 1109 01:07:40,791 --> 01:07:41,958 Quem precisa de proteção? 1110 01:07:42,958 --> 01:07:43,833 Avancem todos! 1111 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 Rápido, todos, às vossas posições! 1112 01:07:54,166 --> 01:07:56,250 - Avancem. - Vão. 1113 01:07:58,333 --> 01:07:59,333 - Quietos! - Cuidado! 1114 01:07:59,416 --> 01:08:00,416 Parem. 1115 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 Apanhem-nos a todos. 1116 01:08:03,416 --> 01:08:05,000 Prontos para entrar. A entrar. 1117 01:08:22,250 --> 01:08:23,833 Depressa. 1118 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 Tragam a motosserra! 1119 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 - Vão. - Vão. 1120 01:08:44,708 --> 01:08:46,000 - Vão. - No chão, quietos! 1121 01:08:46,083 --> 01:08:48,375 Todos no chão! 1122 01:08:49,916 --> 01:08:51,708 - No chão. - No chão. 1123 01:08:52,958 --> 01:08:53,958 - No chão. - No chão. 1124 01:09:02,458 --> 01:09:04,666 Capitão Chang, que surpresa. 1125 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 Coma um cozido connosco. 1126 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 Também pode 1127 01:09:09,583 --> 01:09:10,708 fazer fisioterapia. 1128 01:09:14,125 --> 01:09:15,541 É tão atencioso. 1129 01:09:15,625 --> 01:09:16,541 Ainda não é Ano Novo 1130 01:09:16,625 --> 01:09:18,166 e já trouxe gente para me saudar. 1131 01:09:18,250 --> 01:09:19,750 Que atencioso! 1132 01:09:23,541 --> 01:09:25,625 Arruinaste a operação toda. 1133 01:09:25,708 --> 01:09:27,000 Lá vamos para uma esquadra. 1134 01:10:11,958 --> 01:10:13,833 Porque é que o Wu Ming-han disse 1135 01:10:13,916 --> 01:10:16,583 que estavam a deitar coisas fora? 1136 01:10:17,916 --> 01:10:19,833 Demorámos menos de dez minutos 1137 01:10:19,916 --> 01:10:21,583 a entrar. 1138 01:10:22,250 --> 01:10:23,416 É possível 1139 01:10:23,500 --> 01:10:25,083 livrarem-se de tanta droga 1140 01:10:25,166 --> 01:10:26,166 em tão pouco tempo? 1141 01:10:26,208 --> 01:10:27,666 Será que alguém os avisou? 1142 01:10:27,750 --> 01:10:28,958 O quê? 1143 01:10:29,041 --> 01:10:30,791 Não pode ser. 1144 01:10:30,875 --> 01:10:32,541 Há um espião na brigada? 1145 01:10:33,458 --> 01:10:36,083 Que horror, isto é como o Ligações Sujas? 1146 01:10:36,666 --> 01:10:38,125 A Secção de Inteligência 1147 01:10:38,208 --> 01:10:40,208 não apanhou já um espião do Hsiao-yuan? 1148 01:10:40,916 --> 01:10:42,375 Foda-se, é verdade. 1149 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 - Lin Hsiao-yuan. - Lin Hsiao-yuan. 1150 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 Inacreditável! 1151 01:11:12,833 --> 01:11:15,625 O atropelamento e fuga e a droga passam pela mesma pessoa. 1152 01:11:16,333 --> 01:11:19,250 Bom trabalho, maridinho. 1153 01:11:37,041 --> 01:11:38,541 Onde é que arranjaste isto? 1154 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 Puseste mesmo um informador perto do Lin Hsiao-yuan? 1155 01:11:45,625 --> 01:11:46,625 Pus. 1156 01:11:48,041 --> 01:11:49,416 Lamento o que aconteceu hoje. 1157 01:11:50,833 --> 01:11:52,083 Com isto, 1158 01:11:52,166 --> 01:11:54,375 podes prender o Lin Hsiao-yuan por atropelamento. 1159 01:11:56,958 --> 01:11:58,250 Porque me estás a dar isto? 1160 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 Somos parceiros. 1161 01:12:07,666 --> 01:12:09,166 Não quero ser tua parceira. 1162 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 Ainda estás a tentar cair nas boas graças dela. 1163 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 Porque não entregas tu o cartão de memória? 1164 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 Não queres voltar à unidade? 1165 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 Já te disse montes de vezes. 1166 01:12:39,666 --> 01:12:41,041 Se prendermos o Lin Hsiao-yuan 1167 01:12:41,125 --> 01:12:42,750 e tu reencarnares, fico contente. 1168 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 Ming-han? 1169 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 POLÍCIA 1170 01:12:50,500 --> 01:12:52,041 Wu Ming-han? 1171 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Bom trabalho. 1172 01:12:55,208 --> 01:12:56,708 Vamos, entra no meu carro. Vem. 1173 01:12:58,708 --> 01:13:00,708 Sim, chefe. 1174 01:13:16,250 --> 01:13:17,250 Ming-han. 1175 01:13:18,208 --> 01:13:20,333 Puseste um informador perto do Lin Hsiao-yuan? 1176 01:13:26,625 --> 01:13:27,625 Pus. 1177 01:13:28,583 --> 01:13:29,708 Há um espião na brigada. 1178 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 O Lin Hsiao-yuan é cruel e impiedoso. 1179 01:13:33,916 --> 01:13:36,041 Se descobrir que há um informador perto dele, 1180 01:13:36,125 --> 01:13:37,625 essa pessoa corre risco de vida. 1181 01:13:38,583 --> 01:13:39,875 Quem é o informador? Diz-me. 1182 01:13:46,208 --> 01:13:50,291 Ele… 1183 01:13:50,375 --> 01:13:51,375 … está morto. 1184 01:13:52,458 --> 01:13:53,458 Está morto? 1185 01:13:54,291 --> 01:13:56,541 Ao fim de poucas horas já está morto? 1186 01:13:56,625 --> 01:13:58,750 O Lin Hsiao-yuan é mesmo cruel e impiedoso. 1187 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 Sim. 1188 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 O Lin Hsiao-yuan é um canalha. 1189 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 Chefe, temos de o apanhar 1190 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 para o meu informador descansar em paz. 1191 01:14:23,666 --> 01:14:25,583 A porta está aberta, cuidado. 1192 01:14:25,666 --> 01:14:27,083 Avancem, vão. 1193 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 Entrem, 1194 01:14:29,916 --> 01:14:30,916 eu cubro-vos. 1195 01:14:32,500 --> 01:14:36,041 Livre. 1196 01:14:36,708 --> 01:14:37,708 B2, livre. 1197 01:14:38,166 --> 01:14:39,166 Foda-se! 1198 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 Ele fugiu outra vez. 1199 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Há mesmo um espião. 1200 01:14:58,666 --> 01:14:59,666 Wu Ming-han, 1201 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 disseste que o informador te disse para ires atrás do Hsiao-ma. 1202 01:15:04,041 --> 01:15:05,666 Que aconteceu na fábrica de crack? 1203 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 Deste cabo da operação do nada. 1204 01:15:09,708 --> 01:15:11,541 Primeiro, dizes que há um informador. 1205 01:15:11,625 --> 01:15:13,333 A seguir, dizes que está morto. 1206 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 Há mesmo um informador? 1207 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 Além disso, 1208 01:15:17,541 --> 01:15:19,333 quem procuras por atropelamento e fuga 1209 01:15:19,916 --> 01:15:22,541 é o chefão do caso da droga. 1210 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 Não serás tu o espião? 1211 01:15:31,458 --> 01:15:32,458 Wu Ming-han, 1212 01:15:32,791 --> 01:15:34,083 não quero suspeitar de ti. 1213 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 Diz-me já quem é o informador 1214 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 ou retira-te das operações. 1215 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 Estás a ver? 1216 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 Quem te mandou dar-lhe o cartão de memória? 1217 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 Que confusão! 1218 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 Wu Ming-han, 1219 01:15:55,375 --> 01:15:56,666 se não comes, 1220 01:15:56,750 --> 01:15:58,125 ao menos dá comida ao Mao Jr. 1221 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Não sejas egoísta, está bem? 1222 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 O Mao Jr. ainda morre de fome. 1223 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 Egoísta? 1224 01:16:12,250 --> 01:16:13,791 Quem disseste que era egoísta? 1225 01:16:17,875 --> 01:16:19,750 Repete lá isso. 1226 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Tu. 1227 01:16:23,291 --> 01:16:24,291 Quem havia de ser? 1228 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 Eu sou egoísta? 1229 01:16:31,666 --> 01:16:33,250 Por quem estou a fazer isto? 1230 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 Fizeste isto por ti. 1231 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 Não te queres livrar de mim depressa? 1232 01:16:41,125 --> 01:16:42,125 É verdade. 1233 01:16:42,541 --> 01:16:43,916 Porque não desapareces já? 1234 01:16:44,000 --> 01:16:45,392 Um casamento fantasma dava-me sorte? 1235 01:16:45,416 --> 01:16:46,875 Continuo sem sorte nenhuma! 1236 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 Porque estás irritado comigo? 1237 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 Sem a minha ajuda encontravas as pistas? 1238 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 Encontravas o Hsiao-ma e a fábrica de crack? 1239 01:16:54,041 --> 01:16:56,375 Encontravas as imagens da câmara do carro do 6610? 1240 01:16:56,875 --> 01:16:59,333 Só te tenho ajudado. Inacreditável. 1241 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 Não sei comunicar com um hétero como tu. 1242 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 Como eu? 1243 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 O que tem ser hétero a ver com isto? 1244 01:17:05,125 --> 01:17:06,375 Que te fizeram os héteros? 1245 01:17:07,833 --> 01:17:09,333 São convencidos e narcisistas 1246 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 e nunca percebem nada. 1247 01:17:12,166 --> 01:17:13,541 Isso é discriminação! 1248 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 Queres falar de discriminação com um gay? 1249 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 Achaste que ela precisava de proteção. 1250 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 Tretas! Ela é polícia, sabe cuidar de si. 1251 01:17:20,666 --> 01:17:21,500 Não admites os erros 1252 01:17:21,583 --> 01:17:22,601 e passas-te de humilhação! 1253 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 Os héteros são assim. 1254 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 Certo! És o mais inteligente! 1255 01:17:26,291 --> 01:17:27,791 Interessado nas questões sociais. 1256 01:17:27,875 --> 01:17:29,166 Sabes qual é o teu problema? 1257 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 Não tenho nenhum. 1258 01:17:30,416 --> 01:17:31,416 Tretas! 1259 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 O teu pai, o teu ex-namorado… 1260 01:17:33,708 --> 01:17:34,708 Qual resolveste? 1261 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 Senão, não estavas cá. 1262 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 O que estás a fazer? 1263 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 A passar-me de humilhação! 1264 01:17:46,166 --> 01:17:47,166 Aonde vais? 1265 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 Vou entregar isto ao teu querido Chia-hao. 1266 01:17:52,000 --> 01:17:55,000 Já te disse que é bom ele estar bem. Não o incomodes. 1267 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Não acredito em ti. 1268 01:17:59,708 --> 01:18:01,458 Wu Ming-han, tens uma pila de três cm. 1269 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 Não sejas infantil só porque estás zangado. 1270 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 Tenho uma pila de 19 cm, tirando a cabeça. 1271 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 Nunca a viste? 1272 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 E desconfio que tu não tens pila. 1273 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Talvez possua o teu corpo. 1274 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 Faz isso. Estás a ficar nervoso porque tens medo. 1275 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 Medo de quê? 1276 01:18:15,583 --> 01:18:17,983 De que o Chia-hao não quisesse um casamento fantasma contigo. 1277 01:18:25,583 --> 01:18:27,041 O senhor é… 1278 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 É o tablet em memória do Mao Pang-yu. 1279 01:18:28,958 --> 01:18:30,750 Só quero transmitir-lhe uma mensagem. 1280 01:18:31,666 --> 01:18:32,875 É médium? 1281 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 Não. 1282 01:18:35,041 --> 01:18:37,500 A avó do Mao-mao organizou-lhe um casamento fantasma. 1283 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 Tive o azar de apanhar o envelope vermelho. 1284 01:18:40,291 --> 01:18:42,208 O Mao Pang-yu está aqui ao meu lado. 1285 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 Cabelo encaracolado, camisa rosa e calças caqui. 1286 01:18:45,541 --> 01:18:46,541 O quê? 1287 01:18:47,041 --> 01:18:48,375 Vocês queriam casar-se. 1288 01:18:48,458 --> 01:18:49,291 Deve ter saudades. 1289 01:18:49,375 --> 01:18:51,208 Com um casamento fantasma vê-o sempre. 1290 01:18:51,291 --> 01:18:52,875 - Psicopata. - Espere! 1291 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 - O que está a fazer? - A sério! 1292 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 Mao Pang-yu. 1293 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 Não querias possuir o meu corpo? 1294 01:18:57,333 --> 01:18:59,083 Dou-te cinco minutos. Diz-lhe tu. 1295 01:18:59,166 --> 01:19:00,166 Não é preciso. 1296 01:19:00,750 --> 01:19:01,833 Porque não? 1297 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 Não está triste com a morte do Mao-mao? 1298 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 Ou o namorado novo chega-lhe? 1299 01:19:12,625 --> 01:19:14,500 Eu não queria casar com ele vivo, 1300 01:19:15,125 --> 01:19:16,375 quanto mais como fantasma. 1301 01:19:18,625 --> 01:19:21,916 Ele mandava umas bocas sobre casamento, e eu alinhava. 1302 01:19:22,000 --> 01:19:23,625 Não esperava tanto entusiasmo dele. 1303 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 Nunca quis casar com ele. 1304 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 E comecei a ser frio com ele. 1305 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 Ele deve ter reparado. 1306 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 Saia, por favor. 1307 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 Merda, porque estás a chorar? 1308 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 Com quem está a falar? 1309 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 Fez o Mao-mao chorar. 1310 01:19:40,166 --> 01:19:41,958 Porque não disse que não queria casar? 1311 01:19:42,041 --> 01:19:43,750 Não o queria magoar. 1312 01:19:43,833 --> 01:19:45,125 Mas que raio? 1313 01:19:45,208 --> 01:19:46,208 Wu Ming-han! 1314 01:19:47,166 --> 01:19:48,708 Porque é que me bateu? 1315 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 Deixa-me perguntar-te. 1316 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 O que fiz de errado? 1317 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 Ou não era bom o suficiente? 1318 01:20:00,875 --> 01:20:01,875 O Mao-mao pergunta 1319 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 o que fez de errado. 1320 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 Ou não era bom o suficiente? 1321 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 Ele é que não é bom o suficiente! 1322 01:20:08,750 --> 01:20:09,750 Foda-se. 1323 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 Estás a fazer perguntas parvas. 1324 01:20:11,791 --> 01:20:12,791 Isso é muito foleiro. 1325 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 Não sou bom o suficiente para ele. 1326 01:20:14,833 --> 01:20:16,666 Desapareça com o tablet. 1327 01:20:16,750 --> 01:20:17,750 Mas que raio? 1328 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Qual é o seu problema? 1329 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 Aparece em minha casa sem motivo, como o pai do Mao, 1330 01:20:23,166 --> 01:20:24,851 bate-me e quer que case com um fantasma. Psicopata! 1331 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 Vá-se foder! Merece! 1332 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 Se não sai, chamo a polícia. 1333 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 Eu sou polícia! Foda-se! 1334 01:20:29,833 --> 01:20:30,833 Não me bata. 1335 01:21:00,625 --> 01:21:01,625 Mao Jr. 1336 01:21:06,583 --> 01:21:08,708 Procurei-te por todo o lado. 1337 01:21:09,875 --> 01:21:11,625 Ainda bem que trouxeste o Mao Jr. 1338 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 Tudo bem, não tens de me animar. 1339 01:21:39,000 --> 01:21:40,041 Quero mostrar-te algo. 1340 01:21:41,208 --> 01:21:42,208 Olha. 1341 01:21:46,750 --> 01:21:48,458 Vesti as cuecas que escolheste. 1342 01:21:48,541 --> 01:21:49,666 São muito confortáveis. 1343 01:21:49,750 --> 01:21:50,916 Assentam-me como uma luva. 1344 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 És mesmo bom a animar as pessoas. 1345 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 Desculpa. 1346 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 Sou só um tipo burro e hétero. 1347 01:22:03,750 --> 01:22:06,000 Também sou só um gay triste. 1348 01:22:08,333 --> 01:22:10,000 Aliás, um gay morto. 1349 01:22:14,750 --> 01:22:16,958 Depois de morto, percebi certas coisas. 1350 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 Devia ter mais coragem para as enfrentar. 1351 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 Embora sejas um tipo burro e hétero, 1352 01:22:29,708 --> 01:22:31,416 não és assim tão egoísta. 1353 01:22:32,791 --> 01:22:33,791 Obrigado. 1354 01:22:35,125 --> 01:22:36,375 Quer dizer, 1355 01:22:36,458 --> 01:22:38,833 é óbvio que o Chia-hao é um pulha. 1356 01:22:40,375 --> 01:22:42,625 Porque querias casar com ele? 1357 01:22:47,541 --> 01:22:49,083 Quando namorávamos, 1358 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 queríamos aproveitar o momento e divertir-nos. 1359 01:22:53,291 --> 01:22:56,625 Quando o casamento de pessoas do mesmo sexo foi legalizado, pensei: 1360 01:22:56,708 --> 01:23:00,666 "Meu Deus, acho que podemos ficar juntos para sempre." 1361 01:23:02,250 --> 01:23:04,666 Mas talvez fosse o que ele disse. 1362 01:23:04,750 --> 01:23:06,875 Só entusiasmo unilateral. 1363 01:23:09,208 --> 01:23:10,208 Credo! 1364 01:23:10,541 --> 01:23:11,583 Vá lá. 1365 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 É só um papel no mundo dos mortais. 1366 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 Podes sempre divorciar-te. 1367 01:23:16,291 --> 01:23:19,208 Com um casamento fantasma, não. 1368 01:23:19,291 --> 01:23:21,541 O que eu quero é muito simples. 1369 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 Só quero ter alguém 1370 01:23:24,750 --> 01:23:26,291 com quem partilhar a minha vida, 1371 01:23:26,875 --> 01:23:28,958 de quem cuidar e com quem envelhecer. 1372 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 Quando um estiver prestes a morrer, 1373 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 o outro pode fazer-lhe companhia. 1374 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 Se houver uma pessoa 1375 01:23:41,666 --> 01:23:43,250 em quem possa confiar plenamente 1376 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 e que confie plenamente em mim, 1377 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 dou-me por satisfeito. 1378 01:23:55,166 --> 01:23:56,166 Portanto, 1379 01:23:57,208 --> 01:23:59,166 só queres alguém que te ame para a vida. 1380 01:24:13,250 --> 01:24:15,083 Se este for o meu último desejo, 1381 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 posso nunca o realizar. 1382 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 Se não o realizares, não faz mal. 1383 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 Já pensei em tudo. 1384 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 Não tenho de te alimentar para te ter junto de mim. 1385 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 És mais barato que um cão. 1386 01:24:33,666 --> 01:24:35,791 Mantiveste-me na vida anterior, agora é a minha vez. 1387 01:24:42,916 --> 01:24:44,458 Não precisas de me manter. 1388 01:24:44,541 --> 01:24:46,416 És o meu cão, lembras-te? 1389 01:24:46,500 --> 01:24:47,500 Bang, bang. 1390 01:24:57,916 --> 01:24:58,916 Mao Jr. 1391 01:25:00,333 --> 01:25:02,000 Estás a dizer que também me amas? 1392 01:25:06,458 --> 01:25:07,583 Mao Jr. 1393 01:25:09,250 --> 01:25:10,666 Mao Jr., vem cá. 1394 01:25:19,583 --> 01:25:22,583 Se pudesse publicar uma história agora, 1395 01:25:22,666 --> 01:25:25,250 incluía-vos aos dois. 1396 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 Hashtag: "É bom ter-vos." 1397 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 Hashtag: "Obrigado, mundo. 1398 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 É muito bonito. 1399 01:25:34,125 --> 01:25:35,125 Hora de dizer adeus." 1400 01:26:30,375 --> 01:26:31,375 Mao Jr. 1401 01:26:32,333 --> 01:26:34,041 Acho que só nos temos um ao outro. 1402 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 Wu Ming-han. 1403 01:26:44,375 --> 01:26:46,416 Apetece-me mesmo reencarnar. 1404 01:27:03,750 --> 01:27:04,750 Wu Ming-han. 1405 01:27:05,333 --> 01:27:06,250 Não pode ser. 1406 01:27:06,333 --> 01:27:08,000 Cuida do Mao Jr. 1407 01:27:08,916 --> 01:27:10,583 Visita a avó quando tiveres tempo. 1408 01:27:11,333 --> 01:27:12,541 Também 1409 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 não deixes de usar cuecas bonitas. 1410 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 Adeus. 1411 01:27:26,791 --> 01:27:27,791 Mao Jr. 1412 01:27:28,250 --> 01:27:29,450 Porta-te bem e espera por mim. 1413 01:27:47,333 --> 01:27:49,000 Já me esquecia. 1414 01:27:53,166 --> 01:27:55,291 DESCARREGAR 1415 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 FALTAM 7 HORAS E 11 MINUTOS 1416 01:28:03,791 --> 01:28:04,791 Bom dia. 1417 01:28:05,916 --> 01:28:07,458 Já não há couve. 1418 01:28:07,541 --> 01:28:08,375 Compraste bebidas sem perguntar? 1419 01:28:08,458 --> 01:28:09,625 Troquei-as por legumes. 1420 01:28:09,708 --> 01:28:12,291 Acredite, eu verifiquei as imagens de vigilância. 1421 01:28:12,375 --> 01:28:14,791 O Ma Ying-jeou não a anda a perseguir. 1422 01:28:14,875 --> 01:28:18,291 Ele não está no cruzamento, está em minha casa. 1423 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 Na esquadra, temos equipamento para inspecionar a sua casa 1424 01:28:21,375 --> 01:28:23,500 e procurar escutas. 1425 01:28:23,583 --> 01:28:25,041 Assim fica mais aliviada. 1426 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 UNIÃO AMBIENTAL VERDE: DÉBITO NO CARTÃO DE CRÉDITO 1427 01:28:52,875 --> 01:28:53,875 Estou? 1428 01:28:55,500 --> 01:28:56,500 Hsiao-yuan? 1429 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 Vais sair agora? 1430 01:29:02,416 --> 01:29:04,416 Cais dois para Macau. 1431 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 Entendido. Está bem. 1432 01:29:11,208 --> 01:29:14,375 O primeiro casino online de Macau está online. 1433 01:29:14,458 --> 01:29:16,041 Sorte na Cidade do Entretenimento. 1434 01:29:16,125 --> 01:29:18,458 Negoceie cartões online com vendedoras sensuais. 1435 01:29:18,541 --> 01:29:20,166 Mantêm-no animado. 1436 01:29:20,250 --> 01:29:22,458 Uma experiência de jogo única. 1437 01:29:22,541 --> 01:29:24,541 Vários jogos de lotaria. 1438 01:29:24,625 --> 01:29:25,708 Sempre coloridos. 1439 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 Olá. 1440 01:29:27,041 --> 01:29:30,208 Sou a Akiharuko. 1441 01:29:30,291 --> 01:29:32,666 Tenho 1,57 m. 1442 01:29:32,750 --> 01:29:34,416 Peso 47 kg. 1443 01:29:34,500 --> 01:29:35,750 Uso copa G. 1444 01:29:36,291 --> 01:29:37,375 Sou especialista em… 1445 01:31:01,500 --> 01:31:02,500 Meu Deus! 1446 01:31:02,833 --> 01:31:03,708 Mas que raio? 1447 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 Não ias reencarnar? 1448 01:31:04,958 --> 01:31:06,250 Só pensas com a pila ou quê? 1449 01:31:06,333 --> 01:31:07,833 Dei-te dicas, mas tu não percebes. 1450 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 Que dicas? 1451 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 O Lin Hsiao-yuan vai sair da cidade pelo cais dois. 1452 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 Como é que sabes? 1453 01:31:12,958 --> 01:31:14,125 Não faças perguntas, vai. 1454 01:31:14,208 --> 01:31:15,750 O Chang Yung-kang é o espião. 1455 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 O Yung-kang é o espião? 1456 01:31:16,958 --> 01:31:17,958 Exato. 1457 01:31:19,375 --> 01:31:20,916 Atende o telefone. 1458 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 Olá, gorducho, 1459 01:31:22,041 --> 01:31:23,208 sei onde está o Lin. 1460 01:31:23,291 --> 01:31:24,375 Vai sair pelo cais dois. 1461 01:31:24,458 --> 01:31:25,666 Ming-han, também já sabes? 1462 01:31:25,750 --> 01:31:27,500 Sem perguntas. Leva a brigada para lá. 1463 01:31:28,833 --> 01:31:29,913 Puseste mesmo um informador 1464 01:31:29,958 --> 01:31:30,791 perto do Lin Hsiao-yuan? 1465 01:31:30,875 --> 01:31:31,708 Há um espião na brigada. 1466 01:31:31,791 --> 01:31:33,267 O Lin Hsiao-yuan é cruel e impiedoso. 1467 01:31:33,291 --> 01:31:34,601 Se descobrir que há um informador perto dele, 1468 01:31:34,625 --> 01:31:35,726 essa pessoa corre risco de vida. 1469 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 Diz-me já quem é o informador. 1470 01:31:37,375 --> 01:31:38,434 Quem é o informador? Diz-me. 1471 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 Ou retira-te das operações. 1472 01:31:43,541 --> 01:31:44,541 O Chang Yung-kang. 1473 01:31:44,625 --> 01:31:46,125 Ele acusou inocentes. 1474 01:31:46,791 --> 01:31:49,083 Queria descobrir o informador para o Hsiao-yuan. 1475 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 Merda. 1476 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 Inacreditável, não é? 1477 01:31:51,666 --> 01:31:54,125 Se não o tivesse seguido, continuavas sem saber. 1478 01:31:54,666 --> 01:31:55,500 E tu? 1479 01:31:55,583 --> 01:31:58,000 Porque o seguiste em vez de reencarnar? Enganaste-me. 1480 01:31:59,250 --> 01:32:00,583 Só te quero ajudar. 1481 01:32:01,166 --> 01:32:02,166 Vá lá, sou eu. 1482 01:32:02,666 --> 01:32:04,375 Achas que voltas à unidade sem ajuda? 1483 01:32:07,833 --> 01:32:08,833 Para não me perturbares, 1484 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 fingiste que te ias embora. - Vá lá. 1485 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 Disseste que querias ficar comigo para sempre. Isso assusta. 1486 01:32:14,166 --> 01:32:15,708 Quando ouvi, assustei-me e fugi. 1487 01:32:15,791 --> 01:32:17,208 Continuas sem admitir. 1488 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 O amor mais sublime liberta. 1489 01:32:18,875 --> 01:32:20,291 Não quero. Foda-se! 1490 01:32:27,541 --> 01:32:28,625 Pensei que ia só fugir. 1491 01:32:28,708 --> 01:32:29,708 Isto virou depressa. 1492 01:32:34,583 --> 01:32:35,875 Que se foda a tua mãe. 1493 01:32:35,958 --> 01:32:37,250 Que se foda o teu irmão. 1494 01:32:38,166 --> 01:32:40,333 Para mim, acabou-se a investigação criminal! 1495 01:32:55,291 --> 01:32:56,791 Lin Hsiao-yuan. 1496 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 KARAOKE JINRUI 1497 01:33:49,875 --> 01:33:50,916 Não te mexas. 1498 01:33:53,250 --> 01:33:54,583 Wu Ming-han, 1499 01:33:54,666 --> 01:33:55,666 o que estás a fazer? 1500 01:33:57,208 --> 01:33:59,166 Não posso crer que sejas o espião. 1501 01:33:59,708 --> 01:34:00,708 O quê? 1502 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 O Hsiao-yuan não te ligou? 1503 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 Cais dois para Macau. 1504 01:34:04,791 --> 01:34:06,416 Se não avisasse o Gorducho… 1505 01:34:06,500 --> 01:34:08,125 Passaste-te? 1506 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 Estou? 1507 01:34:10,833 --> 01:34:12,541 Olá, senhor. Recebi uma dica. 1508 01:34:12,625 --> 01:34:14,333 O Hsiao-yuan vai fugir esta noite. 1509 01:34:14,416 --> 01:34:15,416 Hsiao-yuan? 1510 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 Não vou permitir. 1511 01:34:17,541 --> 01:34:19,333 Ele vai sair para Macau no cais dois. 1512 01:34:19,416 --> 01:34:20,416 Vais sair agora? 1513 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 Cais dois para Macau. 1514 01:34:32,625 --> 01:34:33,750 Inacreditável. 1515 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 Se já não estivesses morto, 1516 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 gostava de voltar a matar-te. 1517 01:34:39,291 --> 01:34:41,125 Espera, o que estás a dizer? 1518 01:34:41,208 --> 01:34:43,333 Como sabes o que eu disse no estacionamento? 1519 01:34:45,083 --> 01:34:47,041 Chefe, porque vieste cá? 1520 01:34:47,125 --> 01:34:48,125 Ele seguiu-me. 1521 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 Não percebes? 1522 01:34:56,125 --> 01:34:57,791 Está sempre atrás de mim. 1523 01:35:05,416 --> 01:35:06,458 És tu o espião? 1524 01:35:10,541 --> 01:35:12,000 Foda-se, estamos do mesmo lado. 1525 01:35:12,083 --> 01:35:13,375 Idiota. 1526 01:35:14,625 --> 01:35:15,541 Hsiao-ma. 1527 01:35:15,625 --> 01:35:16,916 A polícia está a caminho. 1528 01:35:17,000 --> 01:35:18,083 - Certo. - Entrega e sai. 1529 01:35:18,166 --> 01:35:19,166 Eu saio daqui. 1530 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Senhor. 1531 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 Vai ajudar muito o meu desempenho. 1532 01:35:22,791 --> 01:35:25,541 Ou o meu chefe ralha comigo quando eu voltar. 1533 01:35:25,625 --> 01:35:29,583 O meu chefe ralha comigo quando eu voltar. 1534 01:35:29,666 --> 01:35:31,458 - Inacreditável. - Inacreditável. 1535 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 Reviravolta. 1536 01:35:34,458 --> 01:35:36,250 Não é uma cara bonita fácil de decifrar. 1537 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 Não sou transparente. 1538 01:35:39,833 --> 01:35:42,208 Pensei que estavas ansiosa por apanhar traficantes. 1539 01:35:42,291 --> 01:35:43,333 Se não parecesse ansiosa, 1540 01:35:43,416 --> 01:35:44,625 não me punhas neste caso. 1541 01:35:44,708 --> 01:35:46,108 Ia pôr flores na lapela de oficiais 1542 01:35:46,166 --> 01:35:47,333 e tirar fotos promocionais. 1543 01:35:49,666 --> 01:35:50,958 Não pode ser. 1544 01:35:51,041 --> 01:35:52,208 Não acredito nisto. 1545 01:35:52,291 --> 01:35:54,041 E se eu te der um tiro, já acreditas? 1546 01:35:56,958 --> 01:35:59,000 Pronto. Deixa-te de tretas! 1547 01:35:59,083 --> 01:35:59,916 Chefe. 1548 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 Vá à frente. 1549 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 Eu fico com eles como reféns. 1550 01:36:03,000 --> 01:36:04,833 Eu trato deles quando sair. 1551 01:36:07,875 --> 01:36:08,875 Foda-se. 1552 01:36:15,375 --> 01:36:18,208 Vão conhecer o campeão brasileiro de Jiu-Jitsu 1553 01:36:18,291 --> 01:36:20,583 da turma de 87, grupo 13, da Academia de Polícia. 1554 01:36:39,666 --> 01:36:41,458 Talvez seja melhor segui-la 1555 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 para corrigir o meu erro. 1556 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 Não é preciso falares baixo. 1557 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 Mas é melhor, sim. 1558 01:36:50,708 --> 01:36:53,125 O velho matou-me, mas está na maior. 1559 01:36:53,833 --> 01:36:54,833 Eu trato disto. 1560 01:37:03,541 --> 01:37:04,583 Chefe. 1561 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 Já tratei de tudo. 1562 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 Quando te livrares daqueles dois, 1563 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 volta para a unidade como se nada fosse. 1564 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 Eu aviso-te quando chegar ao novo local. 1565 01:37:18,583 --> 01:37:19,583 Toma isto. 1566 01:37:22,500 --> 01:37:23,500 Livra-te daqueles dois. 1567 01:37:27,208 --> 01:37:28,083 Raios. 1568 01:37:28,166 --> 01:37:30,666 Não fui eu que arruinei a operação da fábrica de crack. 1569 01:37:31,916 --> 01:37:33,166 Foi ela que os avisou. 1570 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 Espera, não faz sentido. 1571 01:37:36,833 --> 01:37:39,125 Ela é que me disse que o Lin estava aqui. 1572 01:37:39,833 --> 01:37:40,833 Porque o terá feito? 1573 01:37:49,083 --> 01:37:51,250 O que estás a fazer? 1574 01:37:52,875 --> 01:37:54,250 Cabra malvada! 1575 01:37:54,333 --> 01:37:55,875 Perdeste o juízo? 1576 01:37:59,083 --> 01:38:01,083 Ia despachar-me só com este dinheiro? 1577 01:38:02,458 --> 01:38:03,791 Vai-te foder. 1578 01:38:04,416 --> 01:38:06,083 Cuidei bem de ti 1579 01:38:06,916 --> 01:38:08,083 e tu sabes isso. 1580 01:38:08,166 --> 01:38:09,166 Ingrata. 1581 01:38:10,583 --> 01:38:11,416 Vais ter morte macaca. 1582 01:38:11,500 --> 01:38:12,500 Cuidou de mim? 1583 01:38:12,541 --> 01:38:13,833 Vai-te foder. 1584 01:38:15,416 --> 01:38:17,083 Sabe porque acabei na rua? 1585 01:38:38,125 --> 01:38:39,541 Trouxe-te o que querias. 1586 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 Agora desmaias? 1587 01:38:42,208 --> 01:38:43,208 Então? 1588 01:38:45,916 --> 01:38:47,333 Merda, o que aconteceu? 1589 01:38:51,250 --> 01:38:53,083 Oito de maio de 2000. 1590 01:38:53,750 --> 01:38:54,910 Habitação Social de Sanchung. 1591 01:38:55,916 --> 01:38:57,500 A minha mãe morreu por sua causa. 1592 01:39:01,875 --> 01:39:03,500 Dás-me mais umas pistas? 1593 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 Esqueça. 1594 01:39:07,541 --> 01:39:09,333 Eu depois fico com o dinheiro todo. 1595 01:39:09,416 --> 01:39:10,333 A polícia vai vir, 1596 01:39:10,416 --> 01:39:11,916 acusá-lo de atropelamento e fuga, 1597 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 fabrico e venda de droga 1598 01:39:13,375 --> 01:39:15,208 e prendê-lo durante 30 anos. 1599 01:39:16,958 --> 01:39:19,916 Afinal, também é o dinheiro que queres. 1600 01:39:20,000 --> 01:39:21,750 Não és melhor do que eu. 1601 01:39:22,750 --> 01:39:24,041 És diferente da tua mãe? 1602 01:39:25,041 --> 01:39:26,083 Vai-te foder! 1603 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 Não me diga! 1604 01:39:28,583 --> 01:39:29,791 Claro que quero dinheiro! 1605 01:39:29,875 --> 01:39:31,809 Se não me tivesse livrado das imagens do atropelamento, 1606 01:39:31,833 --> 01:39:33,416 já estava preso. 1607 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 Ando a encobri-lo há anos, 1608 01:39:36,583 --> 01:39:37,958 à espera que tenha de fugir 1609 01:39:38,041 --> 01:39:39,750 para vir aqui e levar o dinheiro. 1610 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 Já esperei o suficiente. 1611 01:39:45,541 --> 01:39:46,583 E ótimo. 1612 01:39:47,375 --> 01:39:48,375 Valeu a pena esperar. 1613 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 Não me espantas. 1614 01:39:51,166 --> 01:39:52,958 Já tinha as minhas dúvidas sobre ti. 1615 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 As tuas dicas tardavam muitas vezes 1616 01:39:55,333 --> 01:39:57,416 e lixavam-me a mercadoria toda. 1617 01:39:57,500 --> 01:39:59,208 Então, era por isso. 1618 01:40:03,791 --> 01:40:05,291 Eu sou só uma cara bonita. 1619 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 Então? 1620 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 Tira as facas, não vás! 1621 01:40:12,125 --> 01:40:13,833 Que eu nunca te apanhe! 1622 01:40:13,916 --> 01:40:16,083 Inacreditável, parece uma novela. 1623 01:40:16,166 --> 01:40:18,086 A Tzu-ching aproximou-se do Lin para vingar a mãe 1624 01:40:18,166 --> 01:40:19,458 e até o pregou à parede. 1625 01:40:19,541 --> 01:40:22,250 Agora, vai-se pirar com o dinheiro dele. 1626 01:40:32,250 --> 01:40:34,250 Não fazes ideia do que aconteceu, certo? 1627 01:40:36,500 --> 01:40:37,500 Foi para vingar a tua mãe 1628 01:40:37,541 --> 01:40:38,791 que te aproximaste do Lin. 1629 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 Agora, pregaste-o à parede 1630 01:40:40,458 --> 01:40:42,583 e vais pirar-te com o dinheiro dele. 1631 01:40:43,500 --> 01:40:44,916 Como é que sabes? 1632 01:40:45,500 --> 01:40:46,791 É uma dedução simples. 1633 01:40:46,875 --> 01:40:48,166 Há demasiados vestígios. 1634 01:40:53,625 --> 01:40:55,916 Se tiveres muitas saudades minhas, 1635 01:40:58,166 --> 01:41:00,416 vê os meus vídeos promocionais. 1636 01:41:02,875 --> 01:41:03,916 - Então? - Vai! 1637 01:41:04,000 --> 01:41:05,083 Foda-se. 1638 01:41:08,166 --> 01:41:09,708 Porque demoraram tanto? 1639 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 Vão ajudar o Hsiao-yuan! 1640 01:41:11,291 --> 01:41:13,166 - Ele está na sala VIP, depressa! - Vão! 1641 01:41:13,250 --> 01:41:15,541 Tu. Leva isto para o carro do Hsiao-yuan, depressa. 1642 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 Não te tinha dito já? 1643 01:41:40,416 --> 01:41:41,916 Ela é mais do que parece. 1644 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 Ela manipulou-te. 1645 01:41:44,916 --> 01:41:46,184 Disseste que o espião era o Yung-kang. 1646 01:41:46,208 --> 01:41:47,291 Não suspeitei da Tzu-ching. 1647 01:41:49,041 --> 01:41:50,916 Com quem estás a falar, exatamente? 1648 01:41:52,958 --> 01:41:54,291 Chefe. 1649 01:41:54,375 --> 01:41:56,416 - Chefe, está bem? - Chefe! 1650 01:41:57,041 --> 01:41:58,041 Estou bem. 1651 01:41:59,208 --> 01:42:00,416 Estou ótimo. 1652 01:42:04,458 --> 01:42:05,458 Apanha a chave. 1653 01:42:06,375 --> 01:42:07,375 Apanha a chave. 1654 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Depressa. 1655 01:42:15,791 --> 01:42:16,958 Mao Pang-yu, 1656 01:42:17,041 --> 01:42:18,541 vai possuir o corpo de alguém 1657 01:42:18,625 --> 01:42:20,625 e ajuda-me a apanhar a chave. Depressa! 1658 01:42:23,500 --> 01:42:24,958 Qual devo possuir? 1659 01:42:26,125 --> 01:42:27,833 Parecem todos tão fedorentos. 1660 01:42:28,416 --> 01:42:30,083 Isso agora não interessa! 1661 01:42:35,500 --> 01:42:36,500 Olá. 1662 01:42:36,541 --> 01:42:37,541 Voltamos a encontrar-nos. 1663 01:42:45,208 --> 01:42:46,291 Espera. 1664 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 Chefe. 1665 01:42:58,000 --> 01:42:59,458 Onde está a Lin Tzu-ching? 1666 01:43:04,791 --> 01:43:06,916 Levou o teu dinheiro e fugiu. 1667 01:43:09,125 --> 01:43:11,833 Ela é rija, idiota. 1668 01:43:11,916 --> 01:43:15,500 Vai-te foder! 1669 01:43:30,708 --> 01:43:32,583 Inacreditável. 1670 01:43:41,833 --> 01:43:43,250 Estes dois trabalham para nós. 1671 01:43:45,833 --> 01:43:46,833 Chefe. 1672 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 Foda-se. 1673 01:43:56,666 --> 01:43:58,186 Percebe-se que tenhas estudado na UNT. 1674 01:44:00,458 --> 01:44:02,541 O Lin Hsiao-yuan trabalha para nós? 1675 01:44:03,708 --> 01:44:05,875 Talvez trabalhem todos para nós. 1676 01:44:08,916 --> 01:44:10,791 O Lin Hsiao-yuan é um de nós. 1677 01:44:14,916 --> 01:44:16,708 Então, trabalham todos para nós. 1678 01:44:18,500 --> 01:44:19,625 Polícia, não se mexam. 1679 01:44:24,041 --> 01:44:25,500 O que estão a fazer? 1680 01:44:26,583 --> 01:44:28,541 Somos todos da mesma equipa. 1681 01:44:34,750 --> 01:44:35,750 Eu matei uma pessoa! 1682 01:44:35,833 --> 01:44:36,833 O que devo fazer? 1683 01:44:36,875 --> 01:44:38,333 O que devo fazer? 1684 01:44:38,416 --> 01:44:40,750 Eu matei uma pessoa! 1685 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 Até mataste o teu homem? 1686 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 Chefe. 1687 01:45:57,041 --> 01:45:58,041 Mas que raio? 1688 01:46:03,166 --> 01:46:04,250 Bolas! 1689 01:46:18,208 --> 01:46:20,625 Mao Pang-yu, para de os possuir. É perigoso. 1690 01:46:43,791 --> 01:46:44,875 Estás bem? 1691 01:46:47,458 --> 01:46:49,541 Eu devia parar de possuir pessoas. 1692 01:46:53,791 --> 01:46:54,791 Wu Ming-han, 1693 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 cuidado. 1694 01:47:02,666 --> 01:47:03,666 Atrás de ti. 1695 01:47:13,125 --> 01:47:15,125 Wu Ming-han! 1696 01:47:15,208 --> 01:47:16,208 Bang, bang. 1697 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 Bang, bang. 1698 01:47:26,583 --> 01:47:27,583 Wu Ming-han! 1699 01:47:31,291 --> 01:47:33,583 Wu Ming-han! 1700 01:47:49,500 --> 01:47:50,416 Como é que ele está? 1701 01:47:50,500 --> 01:47:52,708 Perdeu muito sangue e tem a tensão muito baixa. 1702 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 O trânsito está péssimo! O que aconteceu ali à frente? 1703 01:48:00,291 --> 01:48:02,125 Temos de ir ao hospital retirar a bala. 1704 01:48:02,208 --> 01:48:03,416 Ou pode não sobreviver. 1705 01:48:04,333 --> 01:48:06,333 Wu Ming-han, 1706 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 eu disse-te: "Bang, bang". 1707 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 Porque não te desviaste? 1708 01:48:11,791 --> 01:48:13,625 Bolas! 1709 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 Disseste tão devagar 1710 01:48:18,083 --> 01:48:22,000 como se estivesses a imitar o som das balas. 1711 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 Apesar de já estar morto, 1712 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 não permito que te juntes a mim. 1713 01:48:31,250 --> 01:48:32,541 Entendido? 1714 01:48:34,541 --> 01:48:36,250 Disseste-me 1715 01:48:37,291 --> 01:48:40,958 que nem todos os mortos se conhecem. 1716 01:48:45,208 --> 01:48:47,250 Pelo menos, 1717 01:48:48,875 --> 01:48:51,125 a ti já te conheço. 1718 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 Foda-se, com quem estás a falar? 1719 01:49:01,791 --> 01:49:06,458 Com o meu marido. 1720 01:49:07,625 --> 01:49:09,208 Ming-han. 1721 01:49:09,291 --> 01:49:12,458 Senhor. 1722 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 Substitua-me. Vou reanimá-lo. 1723 01:49:17,166 --> 01:49:18,000 Wu Ming-han, 1724 01:49:18,083 --> 01:49:19,500 aguenta-te. 1725 01:49:20,000 --> 01:49:21,041 Estamos a andar. 1726 01:49:21,125 --> 01:49:23,291 Aguenta-te. 1727 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 És parvo ou fazes-te? 1728 01:49:36,125 --> 01:49:37,125 Agora estás… 1729 01:49:37,625 --> 01:49:38,916 Certo? 1730 01:49:43,500 --> 01:49:44,500 O que estás a fazer? 1731 01:50:07,125 --> 01:50:09,125 O doente tem uma bala no tórax e hemorragia grave. 1732 01:50:09,666 --> 01:50:11,125 Paragem cardíaca na ambulância. 1733 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Ming-han. 1734 01:50:56,250 --> 01:50:57,250 Acordaste. 1735 01:51:00,583 --> 01:51:01,708 Estás bem? 1736 01:51:04,958 --> 01:51:05,958 Espera aqui. 1737 01:51:06,916 --> 01:51:08,125 Vou chamar o médico. 1738 01:51:19,250 --> 01:51:20,791 Mao Pang-yu. 1739 01:51:24,375 --> 01:51:25,375 Mao Pang-yu. 1740 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 Onde estás? 1741 01:51:28,291 --> 01:51:29,291 Mao Pang-yu. 1742 01:51:31,333 --> 01:51:32,333 Mao Pang-yu. 1743 01:51:33,250 --> 01:51:34,708 Para de gozar comigo. 1744 01:51:34,791 --> 01:51:36,708 … e bloquearam a passagem da ambulância. 1745 01:51:36,791 --> 01:51:38,476 Os condutores abriram caminho para a ambulância 1746 01:51:38,500 --> 01:51:40,333 e avançaram pelo separador. 1747 01:51:40,416 --> 01:51:42,541 Após o incidente, 1748 01:51:42,625 --> 01:51:44,375 vários condutores alegaram ter desmaiado 1749 01:51:44,458 --> 01:51:47,500 e acordado com os carros no separador. 1750 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 Mao Pang-yu. 1751 01:51:50,416 --> 01:51:51,958 Mao Pang-yu, aparece. 1752 01:51:52,041 --> 01:51:53,208 Para de gozar comigo. 1753 01:51:55,166 --> 01:51:56,166 Mao Pang-yu. 1754 01:51:56,875 --> 01:51:58,166 Para de gozar comigo. 1755 01:51:58,250 --> 01:51:59,250 Onde estás? 1756 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 Aparece. 1757 01:52:04,041 --> 01:52:05,041 Mao Pang-yu. 1758 01:52:07,125 --> 01:52:08,125 Mao Pang… 1759 01:52:13,916 --> 01:52:15,125 Inacreditável, não é? 1760 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 Espera aí. 1761 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 Vou queimar incenso por ti. 1762 01:52:24,541 --> 01:52:25,541 É demasiado tarde. 1763 01:52:28,041 --> 01:52:29,916 Deita-te e descansa. 1764 01:52:33,541 --> 01:52:35,541 Estás acordado? 1765 01:52:39,416 --> 01:52:41,250 Ótimo. 1766 01:52:42,291 --> 01:52:43,875 O teu capitão ligou-me 1767 01:52:45,166 --> 01:52:47,666 e disse que apanharam o tipo que matou o Mao-mao. 1768 01:52:47,750 --> 01:52:48,916 Também me disse 1769 01:52:49,000 --> 01:52:50,125 que um polícia 1770 01:52:50,208 --> 01:52:52,666 ficou gravemente ferido na operação. 1771 01:52:54,291 --> 01:52:55,750 Fica aí, não te mexas. 1772 01:53:01,000 --> 01:53:02,208 Obrigado 1773 01:53:02,291 --> 01:53:04,500 por fazeres justiça ao Mao-mao. 1774 01:53:04,583 --> 01:53:07,750 Espero que ele esteja a ver lá de cima e te esteja grato. 1775 01:53:07,833 --> 01:53:08,833 Sr. Mao. 1776 01:53:12,666 --> 01:53:13,666 Eu sei 1777 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 que discutiu com o Mao-mao por causa do Chia-hao. 1778 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 Quando ele foi hospitalizado, 1779 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 não o conseguiu ver uma última vez, certo? 1780 01:53:25,041 --> 01:53:26,041 Não. 1781 01:53:26,083 --> 01:53:27,125 Se… 1782 01:53:27,208 --> 01:53:29,083 … o pudesse ver uma última vez, 1783 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 o que lhe dizia? 1784 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 - Agora é tarde. Que mais posso dizer? - Sr. Mao. 1785 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 Confie em mim. 1786 01:53:44,708 --> 01:53:45,916 O Mao-mao ouve-o. 1787 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 Ele ouve-o. 1788 01:54:00,333 --> 01:54:01,333 Se 1789 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 Pudesse falar com ele outra vez, 1790 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 dizia-lhe: 1791 01:54:07,375 --> 01:54:08,625 "Desculpa. 1792 01:54:09,666 --> 01:54:10,666 Eu sei 1793 01:54:11,583 --> 01:54:13,625 que fui eu que fiz com que morresses. 1794 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 Sou culpado da morte do Mao-mao." 1795 01:54:20,791 --> 01:54:23,166 Não reconheces o Mao-mao como teu filho? 1796 01:54:23,250 --> 01:54:25,708 O Mao-mao é um miúdo bom e talentoso. 1797 01:54:25,791 --> 01:54:27,875 Ele costumava ajudar a limpar a praia. 1798 01:54:27,958 --> 01:54:29,458 Ele gosta de rapazes, 1799 01:54:29,541 --> 01:54:30,541 e depois? 1800 01:54:32,333 --> 01:54:35,125 Não posso concordar com algo contranatura! 1801 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 O que tem de contranatura? 1802 01:54:37,041 --> 01:54:39,500 Acho muito natural gostar de rapazes. 1803 01:54:39,583 --> 01:54:40,708 Eu até te defendi. 1804 01:54:41,208 --> 01:54:42,208 Disse-lhe: 1805 01:54:42,291 --> 01:54:45,708 "O teu pai parece mau e irascível, 1806 01:54:45,791 --> 01:54:47,625 mas, na realidade, ainda te ama muito." 1807 01:54:48,666 --> 01:54:49,916 Olá, o que deseja? 1808 01:54:50,416 --> 01:54:51,791 Duas omeletas de ostras. 1809 01:54:51,875 --> 01:54:53,166 - Está bem. - Sem utensílios. 1810 01:54:53,250 --> 01:54:54,250 Muito bem. 1811 01:55:00,500 --> 01:55:02,000 - Faça três. - Com certeza. 1812 01:55:02,083 --> 01:55:03,083 Está bem. 1813 01:55:23,708 --> 01:55:24,708 Tens a certeza? 1814 01:55:25,333 --> 01:55:26,416 E se o Mao-mao voltar? 1815 01:55:28,000 --> 01:55:29,000 Não te preocupes. 1816 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 Hoje ninguém nos para. 1817 01:55:35,958 --> 01:55:36,958 Pai. 1818 01:55:37,958 --> 01:55:40,416 Tenho uma coisa para te dizer. 1819 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 Eu e o Chia-hao queremos casar. 1820 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - Se tu… - Jamais aceitarei que cases com ele. 1821 01:55:47,083 --> 01:55:49,333 O que estás a fazer? É um disparate. 1822 01:55:52,333 --> 01:55:53,541 Ainda nem acabei de falar. 1823 01:55:53,625 --> 01:55:54,625 Não digas mais. 1824 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 Sabes quanto tempo levei a ganhar coragem para te dizer isto? 1825 01:56:06,500 --> 01:56:08,250 Estás a ouvir o que ele está a dizer? 1826 01:56:11,500 --> 01:56:12,583 Não sei como o dizer. 1827 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 Eu não te controlo. 1828 01:56:16,166 --> 01:56:17,875 Se casares com aquele tipo, 1829 01:56:17,958 --> 01:56:19,416 não voltas a chamar-me pai. 1830 01:56:24,791 --> 01:56:25,791 Então? 1831 01:56:26,291 --> 01:56:28,666 Aonde vais? Ainda não acabaste de jantar. 1832 01:56:28,750 --> 01:56:29,833 Está frio lá fora. 1833 01:56:32,541 --> 01:56:35,375 Devia ter falado bem com ele naquele dia. 1834 01:56:37,833 --> 01:56:38,833 Porém, 1835 01:56:39,708 --> 01:56:41,125 não lhe consegui dizer 1836 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 o que vi. 1837 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 Quem ia adivinhar o acidente daquela noite? 1838 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 Após a morte do Mao-mao, 1839 01:57:02,125 --> 01:57:03,625 fiquei furioso. 1840 01:57:06,791 --> 01:57:08,875 Bati no Chia-hao. 1841 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 Mas depois 1842 01:57:11,500 --> 01:57:12,625 arrependi-me. 1843 01:57:13,333 --> 01:57:14,833 E fui ter com ele mais tarde. 1844 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 Só lhe queria perguntar 1845 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 o código do telemóvel do Mao-mao. 1846 01:57:21,666 --> 01:57:24,125 Porque esperava encontrar pistas novas 1847 01:57:24,208 --> 01:57:25,583 no telemóvel do Mao-mao. 1848 01:57:26,958 --> 01:57:27,958 Desculpe. 1849 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 No outro dia, a culpa foi minha. 1850 01:57:31,083 --> 01:57:32,250 Não lhe devia ter batido. 1851 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 Tenho quase 60 anos. 1852 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 E nunca implorei assim a ninguém. 1853 01:57:49,458 --> 01:57:50,458 Sr. Mao. 1854 01:57:51,375 --> 01:57:53,250 Não sei mesmo o código. 1855 01:57:56,833 --> 01:58:00,750 Sei que ainda está zangado. 1856 01:58:00,833 --> 01:58:01,833 E se for assim? 1857 01:58:03,916 --> 01:58:05,166 Eu espero aqui à porta. 1858 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 Quando não estiver zangado, 1859 01:58:09,958 --> 01:58:10,791 pode… 1860 01:58:10,875 --> 01:58:11,708 Sr. Mao. 1861 01:58:11,791 --> 01:58:13,392 O que quer que queira fazer pelo Mao-mao, 1862 01:58:13,416 --> 01:58:14,583 já é tarde, não há volta. 1863 01:58:14,666 --> 01:58:15,833 O Mao-mao não vai voltar. 1864 01:58:17,958 --> 01:58:19,750 Imploro-lhe. 1865 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 Só está a fazer isto 1866 01:58:21,541 --> 01:58:23,416 para se sentir melhor. 1867 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 Por favor, deixe-me em paz. 1868 01:58:36,583 --> 01:58:39,291 Não esperava encontrar-te cá em baixo. 1869 01:58:40,083 --> 01:58:41,083 Sr. Mao. 1870 01:58:44,125 --> 01:58:46,000 E encontraste mesmo o culpado. 1871 01:58:50,208 --> 01:58:51,916 Pensei 1872 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 que nunca 1873 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 ia dizer isto em voz alta. 1874 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 Quero muito agradecer-te. 1875 01:59:01,208 --> 01:59:03,708 Se o Mao-mao ainda fosse vivo 1876 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 e conhecesse alguém como tu, 1877 01:59:06,666 --> 01:59:08,250 ia ser feliz. 1878 01:59:18,666 --> 01:59:19,666 Nesse caso… 1879 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 … seria o anfitrião do casamento? 1880 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 Sim. 1881 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 Sem dúvida que seria. 1882 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 O Mao-mao 1883 01:59:46,250 --> 01:59:47,375 ouviu-o. 1884 01:59:49,166 --> 01:59:50,625 Ele quer que eu lhe diga 1885 01:59:53,041 --> 01:59:54,625 que sempre que vai comer fora, 1886 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 leva utensílios e recipientes reutilizáveis. 1887 02:00:04,333 --> 02:00:05,666 Está muito orgulhoso de si. 1888 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 O Mao-mao também quer pedir desculpa 1889 02:00:14,166 --> 02:00:15,958 por lhe ter dado tantas preocupações. 1890 02:00:18,791 --> 02:00:19,791 E também 1891 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 lhe quer agradecer 1892 02:00:25,500 --> 02:00:27,958 por lhe mostrar o que é amor incondicional. 1893 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 Se voltar a viver, 1894 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 ele gostava de voltar a ser seu filho. 1895 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 Obrigado, Ming-han. 1896 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 Vai reencarnar. 1897 02:03:02,083 --> 02:03:03,375 Está tudo bem, avó. 1898 02:03:04,083 --> 02:03:05,208 Vamos lá. 1899 02:03:07,583 --> 02:03:09,041 Ming-han, é a avó. 1900 02:03:09,875 --> 02:03:12,083 Avó, estás a divertir-te? 1901 02:03:12,166 --> 02:03:13,166 Estou. 1902 02:03:14,583 --> 02:03:15,583 Olha. 1903 02:03:17,333 --> 02:03:18,333 Olá, resmungão. 1904 02:03:18,416 --> 02:03:19,416 Vá lá. 1905 02:03:19,500 --> 02:03:21,125 Cumprimenta o teu genro. 1906 02:03:21,958 --> 02:03:22,958 Sr. Mao. 1907 02:03:27,166 --> 02:03:28,333 Ainda pingas do nariz? 1908 02:03:28,916 --> 02:03:30,041 Ainda estás constipado? 1909 02:03:30,750 --> 02:03:33,333 Tomaste o remédio que te dei? 1910 02:03:33,416 --> 02:03:34,250 Tomei. 1911 02:03:34,333 --> 02:03:35,541 A nossa boleia chegou. 1912 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - Está bem. - Vamos. 1913 02:03:37,333 --> 02:03:38,333 Vamos embora. 1914 02:03:38,375 --> 02:03:39,208 Lembra-te. 1915 02:03:39,291 --> 02:03:40,708 Vem jantar na quarta-feira. 1916 02:03:42,791 --> 02:03:44,041 Está bem. 1917 02:04:24,625 --> 02:04:30,708 CASA COM O MEU CADÁVER 1918 02:09:27,041 --> 02:09:32,041 Legendas: Laura Genevrois