1 00:00:00,000 --> 00:00:47,000 ترجمه شده توسط: تیم ترجمه رویال سابسین .::Royal.subscene::. 4 00:01:41,625 --> 00:01:42,958 خدای توانا... 5 00:03:43,166 --> 00:03:44,083 پلیس 6 00:03:44,666 --> 00:03:45,708 شناسنامه خودت و به من نشان بده 7 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 ها؟ 8 00:03:47,541 --> 00:03:50,541 عجله کن! زود باش! شناسنامه خودت و بگیر! 10 00:04:02,458 --> 00:04:03,416 برگرد 11 00:04:04,583 --> 00:04:06,458 ما در اینجا یک خبر در مورد یک معامله مواد مخدر دریافت کردیم 12 00:04:06,541 --> 00:04:08,708 ما باید شما رو بگردیم 13 00:04:13,333 --> 00:04:14,833 دلیل محتمل نداری... 14 00:04:14,916 --> 00:04:16,833 ...پس نمی تونی بیای و به وسایل من دست بزنی، باشه؟ 15 00:04:16,916 --> 00:04:18,750 - مینگ هان، اون یه امتیاز داره - راست میگم؟ 16 00:04:18,833 --> 00:04:20,041 من احمق نیستم، می دونی 17 00:04:20,125 --> 00:04:21,916 آه! پس این چیه؟ 18 00:04:22,000 --> 00:04:23,833 تو با این مواد مخدر و خنثی می کنی؟ 19 00:04:23,916 --> 00:04:25,041 چیزهای سفید و می بینی؟ 20 00:04:25,125 --> 00:04:25,958 اوه... کدوم چیزهای سفید؟ 21 00:04:26,041 --> 00:04:28,166 بله درسته. برو کنار، باشه؟ 22 00:04:28,250 --> 00:04:29,750 من قبلاً بهت گفتم تو حکم نداری 23 00:04:29,833 --> 00:04:32,125 - به من دست نزن. تو اون کار و نمیکنی! - اون لعنتی و از من دور کن، احمق! 24 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 بابام آدم مهمیه! 25 00:04:36,958 --> 00:04:37,875 اون صدمه دیده! 26 00:04:39,125 --> 00:04:41,916 - خشونت پلیس! خشونت پلیس! - پس برو چیزهای این احمق و بگرد! 27 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 بجنب دیگه! 28 00:04:43,083 --> 00:04:44,708 {\an8}باشه 29 00:04:44,791 --> 00:04:46,625 مینگ هان، من هیچی پیدا نکردم! 30 00:04:47,125 --> 00:04:48,458 اوه، تازه شروع کردی! 31 00:04:48,541 --> 00:04:49,666 {\an8}به گشتن ادامه بده! 32 00:04:49,750 --> 00:04:51,083 میدونی من کی هستم؟ 33 00:04:51,166 --> 00:04:53,166 من کون تو رو واسه این کار لازم دارم! 34 00:04:53,250 --> 00:04:54,875 فقط صبر کن تا بابام بفهمه! 35 00:04:54,958 --> 00:04:57,541 - پلیس لعنتی! - مینگ هان، اینجا چیزی نیست! 36 00:04:57,625 --> 00:05:00,125 به هر جیب و چین نگاه کن! بیشتر نگاه کن! 37 00:05:00,208 --> 00:05:03,041 من دارم نگاه می کنم، دارم نگاه می کنم، اما اینجا چیزی نیست! 38 00:05:07,458 --> 00:05:09,041 من پیداش کردم، مینگ هان! 39 00:05:09,125 --> 00:05:10,583 تو درست میگفتی! 40 00:05:10,666 --> 00:05:12,458 همونطور که گفتم... 41 00:05:13,416 --> 00:05:15,291 شما مردم از من متنفر هستین 42 00:05:16,583 --> 00:05:17,541 منظورت چیه... 43 00:05:17,625 --> 00:05:18,791 "شما مردم"؟ 44 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 به عنوان پسرای پولدار کوچولو 45 00:05:21,541 --> 00:05:22,916 -حالش خوبه؟ - چه خبره؟ 46 00:05:23,416 --> 00:05:25,416 به چی نگاه میکنی؟ موضوع پلیس 47 00:05:29,000 --> 00:05:30,208 - صبح بخیر - صبح بخیر 48 00:05:31,375 --> 00:05:32,291 صبح بخیر 49 00:05:38,333 --> 00:05:39,958 از کجا گرفتیش؟ 50 00:05:40,041 --> 00:05:41,083 از تو کوچه 51 00:05:42,750 --> 00:05:44,541 هی، مینگ هان، اجازه بده کمی تلاش کنم، ها؟ 52 00:05:46,208 --> 00:05:49,000 شانسی وجود نداره 53 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 پذیرش 54 00:05:56,791 --> 00:06:00,333 {\an8}از مواد مخدر دوری کن، همین حالا اقدام کنین 55 00:06:04,416 --> 00:06:06,250 اون خیلی دوست داشتنی 56 00:06:06,333 --> 00:06:09,458 {\an8}اگه مشروب بخوری و رانندگی کنی، من با کس دیگه ای ازدواج می کنم 57 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 هه؟ 58 00:06:17,625 --> 00:06:19,541 افسر لین، بشین 59 00:06:19,625 --> 00:06:20,833 توفو؟ 60 00:06:24,500 --> 00:06:25,416 اوه، این درد داره! 61 00:06:25,500 --> 00:06:26,708 من شگفت زده شدم 62 00:06:27,250 --> 00:06:30,375 در این روزگار، کی هنوز همجنس گراست 63 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 اینجور نگرش وجهه ما رو خدشه دار می کنه 64 00:06:33,541 --> 00:06:34,833 خجالت آوره 65 00:06:35,583 --> 00:06:37,208 من تمام روز و در یک میدان بودم 66 00:06:37,291 --> 00:06:38,333 داشتی چیکار میکردی؟ 67 00:06:40,375 --> 00:06:43,041 ببین من در این روزگار تعجب کردم... 68 00:06:43,125 --> 00:06:46,583 که تو هنوز فقط... تزئینی 69 00:06:49,041 --> 00:06:49,958 ها 70 00:06:53,916 --> 00:06:55,125 بله، بله، بله! 71 00:06:55,208 --> 00:06:56,791 این دکوراسیون 72 00:06:56,875 --> 00:06:59,041 - هنوز هم می تونه به کون تو لگد بزنه - بگو اشتباه می کنم 73 00:06:59,125 --> 00:07:02,291 تو به خاطر چسبوندن کالسکه به افسران درجه بندی ستایش می کنی 74 00:07:02,375 --> 00:07:04,958 - گورت و گم کن! - و هر ماه مرخصی قاعدگی! 75 00:07:05,041 --> 00:07:06,791 وو مینگ هان 76 00:07:06,875 --> 00:07:07,916 - سلام کاپیتان - کاپیتان 77 00:07:09,041 --> 00:07:10,541 اداره اخلاق پرونده شما رو می بینه 78 00:07:11,125 --> 00:07:13,750 شما متهم به زور و تبعیض بیش از حد هستی 79 00:07:14,333 --> 00:07:16,083 تا چند روز دیگه بیشتر میفهمیم 80 00:07:17,166 --> 00:07:19,500 اون خرخر کوچولو! 81 00:07:19,583 --> 00:07:21,916 - اوه، اوه، مینگ هان، من فکر می کنم که... - باشه، باشه 82 00:07:22,541 --> 00:07:24,875 دیدم چیکار کردی، فیلمش هست 83 00:07:24,958 --> 00:07:26,041 اوه، بیخیال، کاپیتان 84 00:07:26,125 --> 00:07:28,208 اون یه معتاد! 85 00:07:28,291 --> 00:07:30,666 تمام چیزی که به اون فکر می کنی خودتی 86 00:07:30,750 --> 00:07:33,291 آره تو همیشه به فکر خودت هستی 87 00:07:33,958 --> 00:07:36,666 اوه، یا باید در عوض به تو فکر کنم؟ 88 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 بله... 89 00:07:38,541 --> 00:07:39,625 حالا هر چی 90 00:07:40,208 --> 00:07:41,791 من شک دارم مجازاتی تو کار باشه 91 00:07:41,875 --> 00:07:43,041 هی، یکی داره یه ایست بازرسی می کنه 92 00:07:43,125 --> 00:07:45,458 راننده در وسیله نقلیه دارای موارد قبلی، احتمالاً مواد مخدر هست 93 00:07:45,541 --> 00:07:47,625 - درخواست پشتیبانی دارم - اوه اوه اوه اوه اوه اوه اوه! هی! 94 00:07:47,708 --> 00:07:50,083 - حرکت کن! - اونا اصلا منتظر من نیستن 95 00:07:50,166 --> 00:07:51,208 مینگ هان! 96 00:08:08,125 --> 00:08:09,083 لعنت بهت 97 00:08:09,583 --> 00:08:10,583 این و نگاه کن 98 00:08:20,958 --> 00:08:22,041 من کون تو رو دود کردم! 99 00:09:15,666 --> 00:09:16,916 کجا میری؟ 100 00:09:17,000 --> 00:09:18,291 میانبر میزنم 101 00:09:24,083 --> 00:09:25,250 چه غلطی داری میکنی؟ 102 00:09:25,333 --> 00:09:26,750 - رانندگی بلدی؟ - تو از ناکجاآباد اومدی! 103 00:09:27,916 --> 00:09:29,291 به سختی یک خراش 104 00:09:31,833 --> 00:09:33,500 اون مدارک و کنار میذاره! 105 00:09:43,625 --> 00:09:44,916 مینگ هان! 106 00:09:45,875 --> 00:09:47,875 چطور پلیس اینقدر سریع به اینجا رسید؟ 107 00:09:48,916 --> 00:09:50,666 چه غلطی داری میکنی؟ 108 00:09:51,708 --> 00:09:53,208 چیکار می کنی؟ 109 00:09:53,291 --> 00:09:55,541 بس کن، ما رو بکشتن میدی! 110 00:10:00,208 --> 00:10:01,875 برای چی اینکارو کردی؟ 111 00:10:01,958 --> 00:10:03,666 داری چیکار میکنی لعنتی؟ 112 00:10:03,750 --> 00:10:05,416 دیوونه ای چیزی شدی؟ 113 00:10:37,000 --> 00:10:39,458 احمق! 114 00:10:39,541 --> 00:10:42,791 ها؟ 115 00:11:12,916 --> 00:11:14,666 فقط شواهد رو جمع کنین 116 00:11:14,750 --> 00:11:15,791 هی! 117 00:11:17,333 --> 00:11:18,416 هی! 118 00:11:18,958 --> 00:11:20,250 چی کار می کنی؟ 119 00:11:38,583 --> 00:11:39,500 هی! 120 00:11:41,291 --> 00:11:42,625 اول ایمنی 121 00:11:49,708 --> 00:11:52,500 هی! 122 00:12:09,416 --> 00:12:13,250 به من گفتن چیکار کنم، جدی... 123 00:12:13,333 --> 00:12:15,416 حالا برو شواهد و جمع کن! 124 00:12:15,500 --> 00:12:18,750 تو خیلی عالی هستی، آدم های بد و می گیری 125 00:12:51,750 --> 00:12:53,458 مائو پانگ-یو 126 00:12:56,333 --> 00:12:57,791 اوه! 127 00:12:58,458 --> 00:13:00,000 اون اونو برداشت! 128 00:13:00,083 --> 00:13:01,125 تو منو ترسوندی! 129 00:13:01,208 --> 00:13:02,791 تبریک میگم! 130 00:13:02,875 --> 00:13:03,916 تبریک میگم! 131 00:13:06,208 --> 00:13:09,250 اون قطعا خوش تیپ. با این حال اون نیست؟ 132 00:13:09,333 --> 00:13:10,791 - آره آره - نگاش کن 133 00:13:10,875 --> 00:13:13,541 - اوه من... - هی، بس کن، بس کن! هی، بس کن! 134 00:13:14,625 --> 00:13:17,500 مائو مائو واقعاً میدونه چجوری انتخاب کنه 135 00:13:17,583 --> 00:13:20,000 این همه مدت انتظار ارزشش و داشت 136 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 - آره! - آره! 137 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 بله، اونا زوج خوبی هستن 138 00:13:23,750 --> 00:13:25,541 اون و مائو مائو برای همدیگه عالی هستن 139 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 ها، اره هستن 140 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 اونا کامل هستن! 141 00:13:28,458 --> 00:13:30,000 خب من افسر پلیس هستم پس... 142 00:13:30,083 --> 00:13:32,250 با عرض پوزش، خانم ها، شما باید حرکت کنی 143 00:13:32,333 --> 00:13:35,291 بیشتر مردم از برداشتن یک پاکت قرمز خیلی می ترسن 144 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 اوه تو شجاعی، خوش به حالت! 145 00:13:39,291 --> 00:13:41,375 اوه، این مدرک نیست من فقط اونو پس میگیرم 146 00:13:41,458 --> 00:13:42,958 - اوه، نکن! - اوه، نه، تو نمی تونی این کار و بکنی! 147 00:13:43,041 --> 00:13:44,250 - اون یه پسر - آره 148 00:13:44,875 --> 00:13:47,083 - می خوای من با یه پسر روح ازدواج کنم؟ - آره! 149 00:13:47,166 --> 00:13:48,500 دیوونه شدی؟ 150 00:13:49,625 --> 00:13:52,291 خب، ما از قبل برابری ازدواج برای 151 00:13:52,375 --> 00:13:53,958 زنده ها داریم، چرا برای مردگان نداریم؟ 152 00:13:54,541 --> 00:13:55,708 اینقدر کند ذهن نباش! 153 00:13:55,791 --> 00:13:58,666 - آره، باید ذهن بازتری داشته باشی! - میدونم. بیخیال! 154 00:13:58,750 --> 00:14:01,083 - من این کار و نمی کنم، اوه! - چی؟ 155 00:14:01,166 --> 00:14:03,250 وو مینگ هان! 156 00:14:04,666 --> 00:14:05,750 بله، متوجه شدم! 157 00:14:11,916 --> 00:14:14,125 می بینی که؟ اون شما رو دنبال می کنه 158 00:14:14,208 --> 00:14:16,375 آه، این سرنوشت 159 00:14:16,458 --> 00:14:18,500 تو نمی تونی اونو متوقف کنی! 160 00:14:18,583 --> 00:14:20,291 - درسته؟ - آره 161 00:14:20,375 --> 00:14:22,458 یک زندگی پر از بدبختی و متحمل میشی، 162 00:14:22,541 --> 00:14:23,666 - مگر اینکه موافق باشی! 164 00:14:27,791 --> 00:14:30,333 ما افسران در خدمت و محافظت هستیم 165 00:14:30,416 --> 00:14:33,208 من مردی با صداقت هستم، عذاب وجدان ندارم 166 00:14:33,291 --> 00:14:34,333 پس اون می تونه من و دنبال کنه 167 00:14:34,416 --> 00:14:35,750 برام مهم نیست! 168 00:14:35,833 --> 00:14:36,750 اوه! 169 00:14:36,833 --> 00:14:39,708 خدایا رحم کن، خدا رحم کنه! 170 00:14:39,791 --> 00:14:41,916 و هی، انتظار بدشانسی و داشته باشین! 171 00:14:42,000 --> 00:14:44,208 این کونت و گاز می گیرم! 172 00:14:44,291 --> 00:14:47,208 نه، این کون منو گاز می گیره، اما من با اون برخورد میکنم 173 00:14:50,208 --> 00:14:51,500 صبر کن و ببین 174 00:15:00,375 --> 00:15:01,208 خانم 175 00:15:01,291 --> 00:15:02,708 فکر کن من خیلی خوب به نظر میرسم 176 00:15:03,375 --> 00:15:04,708 میخوای عکس منو بگیری؟ 177 00:15:31,291 --> 00:15:32,166 چاق و چله... 178 00:15:32,958 --> 00:15:34,458 کسی دنبال من بود؟ 179 00:15:34,541 --> 00:15:35,583 نه 180 00:15:39,125 --> 00:15:39,958 از این بابت مطمئنی؟ 182 00:15:44,625 --> 00:15:46,375 مینگ هان، من باید بهت بگم 183 00:15:46,458 --> 00:15:47,875 تمام مدت اینجا بودی و مرغ می خوردی؟ 184 00:15:50,375 --> 00:15:53,875 خب، پس من فقط یک همجنسگرای چاقال هستم، ها؟ 185 00:16:08,250 --> 00:16:09,208 چه خبره؟ 186 00:16:09,291 --> 00:16:11,250 خب، می بینم که شما پاکت منو برای معاون و گرفتی 187 00:16:11,333 --> 00:16:13,666 من شش گرند به عنوان هدیه عروسی اون برای شنبه کنار گذاشتم 188 00:16:15,625 --> 00:16:16,458 شش گرند؟ 189 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 هی دیک! 190 00:16:24,541 --> 00:16:27,458 هی خانم! صبر کن! 191 00:16:37,375 --> 00:16:39,000 نه نه نه نه نه نه! 192 00:16:41,166 --> 00:16:42,041 صبر کن! 193 00:16:43,083 --> 00:16:43,916 صبر کن! 194 00:16:44,500 --> 00:16:45,333 هی! 195 00:16:49,416 --> 00:16:50,541 وای 196 00:16:50,625 --> 00:16:52,583 - رانندگی یاد بگیر! - پریدی جلوی من! 197 00:16:52,666 --> 00:16:54,416 وای چیه... 198 00:16:55,458 --> 00:16:58,250 هی، احمق، این یه یخچال! 199 00:17:07,750 --> 00:17:08,708 تو خوبی؟ 200 00:17:11,250 --> 00:17:14,333 اوه، من زمین خوردم... 201 00:17:17,291 --> 00:17:18,250 مطمئنی؟ 202 00:17:18,750 --> 00:17:19,875 من خوبم کاپیتان 203 00:17:22,291 --> 00:17:24,458 هی، هی، هی. توجه کنین 204 00:17:25,375 --> 00:17:27,375 بر اساس این اظهاراتی که تزو چینگ دیروز گرفت، 205 00:17:28,041 --> 00:17:30,208 فروشنده مواد مخدری که گرفتیم، معروف به A-kou، 206 00:17:30,791 --> 00:17:32,416 برای لین هسیائو-یوآن کار می کنه 207 00:17:32,500 --> 00:17:35,708 اعترافات اون به ما چندین سرنخ جدید در مورد این پرونده داده شده 208 00:17:36,458 --> 00:17:38,750 این فرصت ماست که رئیس و کنار بذاریم 209 00:17:38,833 --> 00:17:41,166 این می تونه بزرگترین کشف مواد مخدر ما باشه 210 00:17:41,250 --> 00:17:42,916 چی؟ از شهر برو بیرون! 211 00:17:43,583 --> 00:17:46,000 ما یک ماهی بزرگ گرفتیم! 212 00:17:46,083 --> 00:17:47,958 صبر کن، این برا دستگیری منه، درسته؟ 213 00:17:49,208 --> 00:17:51,250 فکر می کنم متوجه میشی که بخاطر دستگیری من بوده، 214 00:17:51,333 --> 00:17:53,625 در حالی که در ماشینی که تصادف کردی گیر کردی 215 00:17:53,708 --> 00:17:55,750 خب، حداقل باید دستگیری ما باشه 216 00:17:55,833 --> 00:17:57,625 ما شریک هستیم 217 00:17:57,708 --> 00:17:59,791 خب حالا می‌خوای اعتبار و تقسیم کنی؟ 218 00:17:59,875 --> 00:18:01,958 هی، هی، هی، هی! ولش کن 219 00:18:02,041 --> 00:18:03,625 این یارو قاطی نمیکنه 220 00:18:04,208 --> 00:18:06,833 من به شما نیاز دارم که مکان هایی رو که A-kou به ما داده رو پیگیری کنی 221 00:18:07,416 --> 00:18:09,833 اگه فکر ‌کنه که ما به اون علاقه داریم، از شهر فرار میکنه 222 00:18:09,916 --> 00:18:11,958 ما به چیزی برای چسبوندن نیاز داریم، باشه؟ 223 00:18:12,041 --> 00:18:13,666 ما نمی تونیم اجازه بدیم که اون فرار کنه 224 00:18:13,750 --> 00:18:14,791 دیگه نه 225 00:18:14,875 --> 00:18:15,958 بله کاپیتان 226 00:18:16,833 --> 00:18:19,041 هی، وو مینگ هان. رئیس می خواد شما رو ببینه 227 00:18:20,500 --> 00:18:22,166 من دارم لوح تقدیر میگیرم؟ 228 00:18:23,083 --> 00:18:23,916 ها 229 00:18:24,625 --> 00:18:26,041 من در حال تنزل رتبه هستم؟ 230 00:18:28,083 --> 00:18:29,583 میدونی کی رو زمین انداختی؟ 231 00:18:29,666 --> 00:18:32,916 انتقال شما عملا یک هدیه ست 233 00:18:34,958 --> 00:18:36,083 عضو شورای چن 234 00:18:36,166 --> 00:18:37,291 خب بله 235 00:18:37,375 --> 00:18:38,833 پسرت چطوره؟ 236 00:18:38,916 --> 00:18:41,041 بله، من قبلا اونو مدیریت کردم 237 00:18:46,500 --> 00:18:49,333 افسر 59487 گزارش وظیفه 238 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 هی 239 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 اون زن 240 00:19:15,166 --> 00:19:16,583 کسی به پرونده اون رسیدگی می کنه؟ 241 00:19:17,958 --> 00:19:19,000 کدوم زن؟ 242 00:19:30,291 --> 00:19:34,083 بالاخره یکی متوجه من شد 243 00:19:34,166 --> 00:19:37,458 افسر یکی داره دنبالم میاد 244 00:19:39,791 --> 00:19:41,916 - دلش گرفت! - دلش گرفت! 245 00:19:42,000 --> 00:19:44,583 لعنتی، اون واقعاً اونو باور کرد 246 00:19:47,250 --> 00:19:49,208 اوه خدای من! 247 00:19:49,291 --> 00:19:52,000 یک نفر هم دنبال شماست 248 00:20:01,750 --> 00:20:03,958 تایید شد، هیچ دور در مجله وجود نداره 249 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 سلام 250 00:20:06,208 --> 00:20:07,958 شنیدم که یک همجنسگرا رو کتک زدی 251 00:20:11,166 --> 00:20:13,125 بدجنس 252 00:20:13,208 --> 00:20:16,291 نه واقعا. به خاطر اون ولگرد لعنتی، 253 00:20:16,375 --> 00:20:18,125 من فوق العاده بدشانس بودم 254 00:20:19,458 --> 00:20:21,458 {\an8}تایید شد، هیچ دور در مجله وجود نداره 255 00:20:32,041 --> 00:20:34,583 یک زندگی پر از بدبختی رو متحمل میشی، 256 00:20:34,666 --> 00:20:36,291 مگر اینکه موافق باشی! 257 00:20:54,125 --> 00:20:56,333 اوه، اینجایی! 258 00:20:56,416 --> 00:20:58,916 - تبریک میگم! - تبریک میگم! 259 00:21:08,208 --> 00:21:09,041 اوه! 260 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 - خیلی خوش تیپ هستی - وای 261 00:21:13,958 --> 00:21:15,541 اینقدر اخم نکن 262 00:21:15,625 --> 00:21:17,458 ازدواج ارواح خوش شانسی میاره 263 00:21:17,958 --> 00:21:19,583 من فقط می خوام زندگی کنم 264 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 - البته که میکنی - تا صد سال عمر می کنی 265 00:21:21,333 --> 00:21:22,875 - جای نگرانی نیست - کاملا" 266 00:21:22,958 --> 00:21:26,333 - پنیر! پنیر! - حالا لبخند بزن! لبخند! 267 00:21:26,416 --> 00:21:28,208 بگو "مادربزرگ" 268 00:21:31,958 --> 00:21:32,875 مادر بزرگ 269 00:21:32,958 --> 00:21:34,541 - اوه، دوباره بگو - مادر بزرگ 270 00:21:35,958 --> 00:21:37,125 - یه بار دیگه - مادر بزرگ 271 00:21:37,208 --> 00:21:39,625 اوه! باشه خوبه 272 00:21:39,708 --> 00:21:43,041 از این به بعد با تو مثل نوه خودم رفتار می کنم 273 00:21:43,833 --> 00:21:44,666 این شرم آوره، 274 00:21:44,750 --> 00:21:46,416 شما مائو مائوی ما رو ندیدی 275 00:21:46,500 --> 00:21:49,541 مائو مائوی ما یک مرد جوان خاص 276 00:21:49,625 --> 00:21:52,666 اون در دانشگاه ملی تایوان تحصیل کرده، 277 00:21:52,750 --> 00:21:54,250 ساختمان و برنامه ریزی 278 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 من خیلی مطمئن نیستم که چیه، 279 00:21:55,916 --> 00:21:57,916 اما به نظر می رسه تاثیرگذار باشه 280 00:21:59,833 --> 00:22:01,458 چندتا عکس بهتون نشون میدم 281 00:22:04,375 --> 00:22:05,958 این بچگی هاشه 282 00:22:06,041 --> 00:22:07,833 آه، اون خیلی ناز بود 283 00:22:10,041 --> 00:22:11,458 خیلی هم خوشتیپ 284 00:22:13,583 --> 00:22:14,416 نگاه کن 285 00:22:15,416 --> 00:22:19,458 اون به تظاهرات ضد هسته ای و پاکسازی سواحل می رفت 286 00:22:19,541 --> 00:22:22,500 اوه 287 00:22:24,708 --> 00:22:27,291 از دست دادنش قلبم و شکست 288 00:22:31,625 --> 00:22:34,875 این یکی پارسال گرفته شده 289 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 در تجمع برای ازدواج همجنس گرایان 290 00:22:38,625 --> 00:22:41,041 بهش گفتم هر چی باشه 291 00:22:41,125 --> 00:22:43,625 مادربزرگ همیشه دوستت داره 292 00:22:43,708 --> 00:22:47,500 مادربزرگ زنده میمونه تا ازدواج شما رو ببینه 293 00:22:52,000 --> 00:22:55,208 من 70 سالمه و می خوام ببینم نوه ام ازدواج می کنه 294 00:22:58,000 --> 00:23:00,875 من خیلی خوشحالم که شما رو پیدا کردیم 295 00:23:01,583 --> 00:23:05,500 من موفق شدم به قولی که به مائو مائوی داده بودم عمل کنم، اینطور نیست؟ 296 00:23:08,666 --> 00:23:10,916 زود باش، وقتشه 297 00:23:12,916 --> 00:23:14,916 حالا عروس ما کجاست؟ 298 00:23:15,500 --> 00:23:17,708 ببخشید منظورم داماد 299 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 اولین داماد ما آماده ست 300 00:23:19,458 --> 00:23:23,041 داماد شماره یک، فقط همین جا بمون، ما فقط یک دقیقه دیگه میایم 301 00:23:24,625 --> 00:23:26,958 و داماد صفر، بیا اینجا 302 00:23:27,041 --> 00:23:28,083 من صفر نیستم! 303 00:23:28,166 --> 00:23:31,125 چی؟ منظورت چیه؟ این چیزی نیست که به من گفتن 304 00:23:31,208 --> 00:23:32,458 باشه، خوبه 305 00:23:32,541 --> 00:23:33,875 مائو مائوی 306 00:23:33,958 --> 00:23:36,375 این نامزد شما، وو مینگ هان 307 00:23:36,458 --> 00:23:38,375 مراسم داره شروع میشه 308 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 می خوای ادامه بدی؟ 309 00:23:41,833 --> 00:23:44,750 بلوک ها، بلوک ها! برو، بلوک ها رو بنداز! 310 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 لعنتی چه خبره؟ 311 00:23:55,875 --> 00:23:57,500 فوق العاده! 312 00:23:58,666 --> 00:24:00,083 اون تایید می کنه! 313 00:24:00,166 --> 00:24:04,375 مائو مائویی خیلی خوشحال. تبریک میگم! 314 00:24:05,041 --> 00:24:07,916 مامان، ما در این مورد بحث کردیم. درست نیست! 315 00:24:08,000 --> 00:24:09,291 دیوونه شدی! 316 00:24:10,291 --> 00:24:11,291 اینجا چیکار میکنی؟ 317 00:24:11,958 --> 00:24:12,916 و این مرد 318 00:24:13,458 --> 00:24:14,708 دوست پسر دیگه اته؟ 319 00:24:14,791 --> 00:24:15,791 البته که نه 320 00:24:16,458 --> 00:24:17,875 این مسابقه واقعی اونه 321 00:24:17,958 --> 00:24:19,833 اون توسط سرنوشت انتخاب شده 322 00:24:21,541 --> 00:24:22,500 اونو پدر صدا کن 323 00:24:23,333 --> 00:24:25,875 - اوه، مادرجنده من پدرت نیستم! 324 00:24:25,958 --> 00:24:28,000 و من این دیوونگی و نمیکنم! 325 00:24:28,083 --> 00:24:29,375 و شما، خانم ها! 326 00:24:29,458 --> 00:24:31,083 با اون حرف میزنین؟ زود باش! 327 00:24:31,166 --> 00:24:33,125 کمی به مادرت احترام بذار! 328 00:24:33,208 --> 00:24:36,291 امروز روز شادی، عصبانی نشو! 329 00:24:36,375 --> 00:24:38,791 خیلی خوبه که اینجایی به عنوان پدر مائو مائویی، 330 00:24:38,875 --> 00:24:40,541 تو باید در مراسم عروسی شرکت کنی 331 00:24:40,625 --> 00:24:42,500 صندلی شما اونجاست بشین 332 00:24:45,833 --> 00:24:48,541 اصرار مادرم فقط اوضاع رو بدتر می کنه! 333 00:24:48,625 --> 00:24:49,791 این مسخرست! 334 00:24:49,875 --> 00:24:51,125 مسخره ست - مضحک! 335 00:24:51,208 --> 00:24:52,083 مشکلت چیه؟ 336 00:24:52,166 --> 00:24:53,833 - برو بیرون! - مامان 337 00:24:53,916 --> 00:24:55,416 - اینو خراب نکن! - مامان، این... 338 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 - بیرون! بیرون! - مامان! 339 00:24:58,333 --> 00:25:01,500 باشه خوبه، بیا ادامه بدیم زود باش 340 00:25:06,708 --> 00:25:08,875 تعظیم به آسمان و زمین 341 00:25:08,958 --> 00:25:09,791 تعظیم 342 00:25:10,500 --> 00:25:11,791 نه، نه، اینطور نیست 343 00:25:11,875 --> 00:25:13,375 شما قراره در برابر اونا تعظیم کنی 344 00:25:13,458 --> 00:25:14,833 تعظیم 345 00:25:14,916 --> 00:25:16,000 خوشبختی مضاعف 346 00:25:16,083 --> 00:25:18,041 حالا در برابر بزرگان تعظیم کن 347 00:25:18,125 --> 00:25:19,250 فقط اینجا 348 00:25:19,875 --> 00:25:21,125 تعظیم 349 00:25:24,916 --> 00:25:26,166 - به همدیگه تعظیم کنین. اوه! - پیاده شو! 350 00:25:27,333 --> 00:25:28,458 تعظیم 351 00:25:34,083 --> 00:25:37,500 خوشبختی مضاعف 352 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 عجله کن، عجله کن، ما دیر کردیم 353 00:25:49,500 --> 00:25:51,625 تو باید به مائو مائویی بگی که ما چیکار می کنیم 354 00:25:52,541 --> 00:25:54,875 "مائو پانگ یو، ما تو ماشین هستیم" 355 00:25:56,541 --> 00:25:58,166 مائو پانگ یو، سوار ماشین شو 356 00:25:58,750 --> 00:26:01,875 "مائو پانگ یو، ما داریم از پل رد میشیم" 357 00:26:02,791 --> 00:26:04,750 مائو پانگ یو، ما داریم از پل رد میشیم 358 00:26:05,250 --> 00:26:07,791 "مائو پانگ یو، ما به طبقه بالا میریم" 359 00:26:08,375 --> 00:26:10,291 مائو پانگ یو، ما به طبقه بالا میریم 360 00:26:13,833 --> 00:26:16,500 {\an8}"مائو پانگ یو، ما تو خانه هستیم" 361 00:26:16,583 --> 00:26:18,500 - مائو پانگ یو، ما تو خانه هستیم - بی صبرانه منتظر دیدنش هستم 362 00:26:18,583 --> 00:26:20,083 میشه بیام؟ بیا تو 363 00:26:20,166 --> 00:26:23,125 - اوه، اوه، دوست داشتنی -اینو بذاریم اینجا؟ 364 00:26:23,208 --> 00:26:25,458 - شاید بتونیم اونو کنار بذاریم... - هی، هی، هی، هی، هی. هی 365 00:26:29,166 --> 00:26:31,250 اونو ببرین اونجا درست اون بالا، آره 366 00:26:31,333 --> 00:26:33,333 - برو... باشه - هی، اوه... 367 00:26:57,083 --> 00:26:59,708 از امروز، شما شوهر مائو پانگ یو هستی 368 00:26:59,791 --> 00:27:02,416 تو باید سه شب با اون بخوابی 369 00:27:02,500 --> 00:27:04,625 ها؟ سه شب؟ 371 00:27:07,333 --> 00:27:09,625 مائو مائویی همیشه پیرهن موجی خودش و دوست داره 372 00:27:10,250 --> 00:27:11,875 ببین دوست داشتنی نیست؟ 373 00:27:11,958 --> 00:27:14,166 اگه غلت بزنم و در نهایت روی اون بخوابم چی؟ 374 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 خب شب عروسی شماست 375 00:27:15,541 --> 00:27:17,958 کاملا طبیعی. ازش لذت ببر 376 00:27:18,041 --> 00:27:20,541 اوه! ما هنوز نمی دونیم کی در صدر قرار می گیره 377 00:27:29,208 --> 00:27:30,458 این دیوونه ست! 378 00:27:30,541 --> 00:27:32,875 خب، فکر می کنی من از پیرهن و شلوار لعنتی تو می ترسم؟ 379 00:27:32,958 --> 00:27:34,875 شوخی میکنی! خدای من 380 00:28:37,625 --> 00:28:38,958 بیا اینجا. بیا اینجا 381 00:28:40,375 --> 00:28:41,875 بیا اینجا 382 00:28:44,375 --> 00:28:46,583 سلام. اوه! 383 00:28:46,666 --> 00:28:47,750 اوه، لعنتی! 384 00:28:47,833 --> 00:28:49,125 خجالتی هستی شوهر؟ 385 00:28:52,083 --> 00:28:53,541 منحرفی! لباس بپوش! 386 00:28:54,791 --> 00:28:57,083 ها؟ چرا با هم دوش نمی گیریم؟ 387 00:28:58,000 --> 00:28:59,875 ای دیوونه ی لعنتی! 388 00:28:59,958 --> 00:29:02,458 از من دور شو وگرنه میکشم... 389 00:29:09,125 --> 00:29:12,125 دور شو! دور شو! 390 00:29:12,208 --> 00:29:13,583 لعنتی! 391 00:29:13,666 --> 00:29:17,291 گرفتم! گرفتم! برو! برو! شو! شوو، ولگرد! شو! 392 00:29:17,375 --> 00:29:18,250 باشه، هی 393 00:29:20,666 --> 00:29:21,666 خیلی خب، بس! 394 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 تو مدام میگی "پهلو" 395 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 میدونی که رقت انگیز به نظر میرسی 396 00:29:31,958 --> 00:29:33,583 من هرگز نمی خواستم ازدواج ارواح داشته باشم 397 00:29:34,416 --> 00:29:36,333 اون بلوک "بله" یک اشتباه بود 398 00:29:40,416 --> 00:29:41,833 لعنتی چه خبره؟ 399 00:29:41,916 --> 00:29:44,041 فوق العاده ست! 400 00:29:44,125 --> 00:29:46,083 اون تایید می کنه! 401 00:29:50,666 --> 00:29:52,166 پس چی میشه؟ 402 00:29:52,750 --> 00:29:54,583 این "جنگ" یا "شوهر"؟ 403 00:29:56,583 --> 00:29:57,416 فاگ 404 00:30:08,875 --> 00:30:11,500 من یه فرصت دیگه بهت میدم، باشه؟ 405 00:30:12,916 --> 00:30:14,958 این "دوزک" یا "شوهر"؟ 406 00:30:17,958 --> 00:30:19,208 فاگ! 407 00:30:21,708 --> 00:30:24,708 و این آخرین فرصت شما بود! 408 00:30:26,375 --> 00:30:27,916 چراغ قرمز سمت راست و روشن کن 409 00:30:28,000 --> 00:30:29,458 حتی کس دیگه ای تو جاده نبود! 410 00:30:29,541 --> 00:30:31,416 - مراقب نگرش باش - این نگرش نبود 411 00:30:31,500 --> 00:30:32,791 بلیط دیگه ای می خوای؟ 412 00:30:32,875 --> 00:30:35,958 - برای چی؟ - برای راندن موتورسیکلت با دمپایی 413 00:30:36,041 --> 00:30:37,833 {\an8}-خب من چی بپوشم؟ -آقا من و مجبور نکن... 414 00:30:40,000 --> 00:30:41,208 سلام 415 00:30:57,166 --> 00:30:58,000 سلام 416 00:31:00,500 --> 00:31:01,625 اینقدر ندو! 417 00:31:01,708 --> 00:31:03,000 وایستا! 418 00:31:03,083 --> 00:31:04,166 همین جا وایستا! 419 00:31:04,666 --> 00:31:06,583 - ها؟ - چی کار می کنی؟ 420 00:31:12,208 --> 00:31:13,250 مواظب باش میشکنی 421 00:31:15,250 --> 00:31:17,750 اوه... این خیلی خوبه، در واقع 422 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 آره باشه بیا پایین 423 00:31:36,458 --> 00:31:38,583 هی، بس کن! 424 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 بس کن! 425 00:31:41,583 --> 00:31:43,125 باشه، تو برنده ای! 426 00:31:44,333 --> 00:31:45,750 - چه بلایی سر من آوردی؟ - هی، برگرد! 427 00:31:57,750 --> 00:32:00,541 باشه باشه میام 428 00:32:01,750 --> 00:32:03,333 کیه؟ وای 429 00:32:06,916 --> 00:32:10,041 استاد 430 00:32:12,416 --> 00:32:13,583 مجذوب؟ 431 00:32:13,666 --> 00:32:14,541 این نمی تونه باشه 432 00:32:14,625 --> 00:32:16,666 اتفاق افتاد 433 00:32:16,750 --> 00:32:18,458 تملک به روحیه اون آسیب می رسونه 434 00:32:18,541 --> 00:32:21,125 سرانجام هاله ی زنده به اون آسیب می 435 00:32:21,208 --> 00:32:24,250 رسونه و روحش در فراموشی پراکنده میشه 436 00:32:26,041 --> 00:32:26,875 واقعا؟ 437 00:32:26,958 --> 00:32:29,083 خب، شاید اون در حال حاضر تیکه تیکه شده 438 00:32:29,166 --> 00:32:30,416 اوه خدارو شکر 439 00:32:30,500 --> 00:32:32,125 الان میتونم برم 440 00:32:39,500 --> 00:32:40,416 مشکل چیه؟ چته؟ 441 00:32:40,500 --> 00:32:41,625 اون همونجاست 442 00:32:42,583 --> 00:32:45,958 موهای موج دار، پیرهن صورتی 443 00:32:49,583 --> 00:32:50,541 فقط تو میتونی ببینیش 444 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 من نمی تونم با این موضوع کنار بیام! 445 00:32:52,458 --> 00:32:54,375 استاد چطور از شر اون خلاص بشم؟ 446 00:32:54,458 --> 00:32:56,000 اون گفت که نمی خواد با من ازدواج کنه 447 00:32:56,083 --> 00:32:57,166 می تونیم طلاق بگیریم؟ 448 00:33:09,791 --> 00:33:11,458 یعنی سه نه پشت سر هم 449 00:33:16,625 --> 00:33:17,666 خوب نیست 450 00:33:18,708 --> 00:33:20,083 ما باید از چیزی که سرنوشت 451 00:33:20,166 --> 00:33:22,625 انتخاب کرده اطاعت کنیم 452 00:33:26,166 --> 00:33:29,916 شما در زندگی قبلی ارتباط خاصی داشتی 453 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 چی میگی؟ 454 00:33:33,958 --> 00:33:36,041 در زندگی گذشته تو سگ اون بودی 456 00:33:45,458 --> 00:33:47,416 اون در دنیای فانی باقی میمونه 457 00:33:47,500 --> 00:33:49,541 چون کارهای ناتمام داره 458 00:33:50,125 --> 00:33:54,041 تنها راه حل این که آرزوهای در حال مرگ اونو برآورده کنه 459 00:33:54,583 --> 00:33:57,041 تا بتونه تناسخ پیدا کنه 460 00:34:01,208 --> 00:34:03,833 مائو پانگ یو، خیلی متاسفم که باعث رنجش شما شدم 461 00:34:03,916 --> 00:34:06,125 استاد گفت روحت به خاطر 462 00:34:06,208 --> 00:34:07,583 داشتن بدن صدمه دیده 463 00:34:07,666 --> 00:34:09,500 لطفا دیگه این کار و نکن 464 00:34:09,583 --> 00:34:13,541 آخه به من گفت بیا خونه بخور بخور و احترام بذار 465 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 اگه این کافی نیست، 466 00:34:15,791 --> 00:34:17,541 یه مقدار بخور دیگه روشن میکنم 467 00:34:17,625 --> 00:34:19,041 ها؟ 468 00:34:20,041 --> 00:34:21,166 من کی هستم؟ 469 00:34:21,250 --> 00:34:23,833 شوهر یا ولگرد؟ 470 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 شوهر 471 00:34:26,375 --> 00:34:27,625 کمی بلندتر، نمی شنیدم 472 00:34:29,333 --> 00:34:30,541 - شوهر - بلندتر بگو 473 00:34:30,625 --> 00:34:31,833 - شوهر - بلندتر گفتم 474 00:34:31,916 --> 00:34:32,958 شوهر! 475 00:34:33,041 --> 00:34:34,125 متاسفم 477 00:34:38,458 --> 00:34:40,333 واقعا فکر نمیکنی من تو رو به عنوان شوهر میخوام؟ 478 00:34:40,416 --> 00:34:41,541 آه به من استراحت بده 479 00:34:42,125 --> 00:34:43,541 من فقط می خوام تناسخ پیدا کنم 480 00:34:45,083 --> 00:34:46,666 خوبه 481 00:34:46,750 --> 00:34:48,833 کار ناتمامی داری؟ 482 00:34:49,916 --> 00:34:52,166 شاید بتونم به شما کمک کنم 483 00:34:52,250 --> 00:34:54,041 انجام میدم 484 00:34:54,541 --> 00:34:55,791 گرمایش زمین و متوقف کن 485 00:35:02,541 --> 00:35:05,375 آرزوی مرگ شماره 1، زمین و نجات بده 486 00:35:08,250 --> 00:35:10,166 مسخره ست 487 00:35:10,250 --> 00:35:12,041 اوه، تو نقش خودت و انجام میدی 488 00:35:12,125 --> 00:35:13,291 ما فقط یک زمین داریم 490 00:35:17,166 --> 00:35:19,166 راه دیگه ای برای نجات خرس های قطبی وجود داره؟ 491 00:35:21,583 --> 00:35:23,500 الان اهداء کن 492 00:35:25,416 --> 00:35:27,041 این بهترین چیزی که داری؟ 493 00:35:27,125 --> 00:35:28,583 عجب لباس تنگی 494 00:35:28,666 --> 00:35:29,500 یک صفر اضافه کن 495 00:35:29,583 --> 00:35:30,833 و اونو در ماه درست کن 496 00:35:30,916 --> 00:35:32,041 بدهی ماهانه 497 00:35:34,333 --> 00:35:36,583 اوه، عجب صفحه کلید چسبناکی 498 00:35:53,625 --> 00:35:54,833 سلام خوش اومدین 499 00:35:54,916 --> 00:35:55,791 چای سبز 500 00:35:55,875 --> 00:35:58,000 نی ها همین جا هستن 501 00:36:00,125 --> 00:36:02,708 لیوان قابل استفاده مجدد شما کجاست؟ 502 00:36:12,958 --> 00:36:15,166 ها. باور نکردنی 503 00:36:15,250 --> 00:36:16,166 الان چیه؟ 504 00:36:16,250 --> 00:36:17,666 اون شلوارهای زیر و در بیار 505 00:36:18,208 --> 00:36:20,041 چطوری میشه زمین و نجات داد؟ 506 00:36:20,541 --> 00:36:21,833 از خیلی جهات 507 00:36:21,916 --> 00:36:23,583 بیاین از چشمای من شروع کنیم 508 00:36:23,666 --> 00:36:25,875 بعدش حدس می‌زنم که ما زمین رو از زیر شلوار زشت نجات میدیم 509 00:36:27,625 --> 00:36:29,708 اوه! مائو جونیور! 510 00:36:35,083 --> 00:36:38,375 مائو جونیور! 511 00:36:42,083 --> 00:36:43,750 سگ های ولگرد و خرس های قطبی 512 00:36:43,833 --> 00:36:45,375 آرزوی مرگ متفاوتی نداری؟ 513 00:36:46,291 --> 00:36:49,208 آرزوی مرگ شماره 2، یک مالک جدید برای جونیور مائو پیدا کنین 514 00:36:50,083 --> 00:36:51,833 این روز معمولی منه 515 00:36:51,916 --> 00:36:53,291 کمک به دنیا، باشه؟ 516 00:36:53,375 --> 00:36:54,500 مائو جونیور 517 00:36:54,583 --> 00:36:56,208 بیا عکس بگیریم، باشه؟ 518 00:36:56,291 --> 00:36:58,208 درسته، و ما اونو به صورت آنلاین ارسال میکنیم 519 00:36:59,666 --> 00:37:02,833 قرار بود نگهش دارم میدونی 520 00:37:02,916 --> 00:37:04,750 یک بیا مائو جونیور. بشین 521 00:37:07,166 --> 00:37:08,166 اون فوق العاده باهوش 522 00:37:08,250 --> 00:37:10,458 یکی از بازی های مورد علاقه اون بازی مرگ 523 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 بنگ بنگ 524 00:37:13,666 --> 00:37:15,083 بنگ بنگ 525 00:37:15,166 --> 00:37:18,625 آه، این خیلی دوست داشتنی! تو خیلی باهوشی 526 00:37:18,708 --> 00:37:20,833 هه هه چه با حال 527 00:37:21,500 --> 00:37:23,291 هی، تو سگ من بودی، نه؟ 528 00:37:23,958 --> 00:37:25,375 ببینیم بازی رو یادت میاد یا نه 529 00:37:25,458 --> 00:37:26,666 من سگ تو نیستم 530 00:37:27,458 --> 00:37:28,625 و تو لنگ هستی 531 00:37:30,625 --> 00:37:31,458 بنگ بنگ 532 00:37:35,708 --> 00:37:37,166 باور نکردنی، درسته؟ 533 00:37:37,250 --> 00:37:39,166 شرطی بندی پائولووی 534 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 تو واقعا در زندگی گذشته سگ من بودی 535 00:37:41,166 --> 00:37:42,833 اگه در زندگی گذشته سگ تو بودم، 536 00:37:42,916 --> 00:37:44,750 من احتمالا تو رو خوردم و به همین دلیل که من اینقدر بدشانسم 537 00:37:44,833 --> 00:37:46,041 هی اینو نگو 538 00:37:46,125 --> 00:37:48,208 ازدواج ارواح می تونه برات خوش شانس باشه 539 00:37:48,291 --> 00:37:50,541 به عنوان مثال، من می تونم بهت کمک کنم که به حوزه برگردی 540 00:37:52,708 --> 00:37:53,541 واقعا؟ 541 00:37:57,333 --> 00:37:58,625 خب این به خودت بستگی داره 542 00:37:59,916 --> 00:38:01,625 بنگ بنگ. آه؟ 543 00:38:07,250 --> 00:38:08,750 مائو جونیور... 544 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 هی، میتونی منو ببینی؟ 545 00:38:10,541 --> 00:38:11,875 هی، مینگ هان 546 00:38:12,458 --> 00:38:13,666 تو باید اونو نگه داری 547 00:38:13,750 --> 00:38:15,125 چرا؟ 548 00:38:15,625 --> 00:38:17,625 تو شوهر منی، نمیتونم راه بدمش 549 00:38:17,708 --> 00:38:18,750 و من نمی تونم به اون غذا بدم 550 00:38:18,833 --> 00:38:20,250 خدایا این هر لحظه 551 00:38:20,333 --> 00:38:22,083 داره احمقانه میشه 552 00:38:25,958 --> 00:38:27,958 ای وای 553 00:38:28,041 --> 00:38:29,750 اگه قرار باشه تناسخ پیدا کنم، 554 00:38:30,333 --> 00:38:32,250 فکر می کنم به کمک بیشتری نیاز داشته باشم 555 00:38:32,750 --> 00:38:34,916 نمی دونم آرزوهای مرگبار بیشتری دارم؟ 556 00:38:39,208 --> 00:38:41,250 آرزوی مرگ شماره 3، از مادربزرگ دیدن کنید 557 00:38:41,333 --> 00:38:44,291 این مثل زمانی که مائو مائویی برای دیدنم میومد 558 00:38:45,125 --> 00:38:46,041 اوه... 559 00:38:46,583 --> 00:38:49,458 مادربزرگ، این تخم مرغ ها خوشمزه هستن، ممنون 560 00:38:50,875 --> 00:38:52,708 - باید برای شام بمونی 561 00:38:52,791 --> 00:38:54,333 من برات چیز خاصی درست میکنم 562 00:38:54,416 --> 00:38:56,166 آهان. البته، ممنون 563 00:39:13,208 --> 00:39:15,500 کدوم اتاق؟ 564 00:39:26,291 --> 00:39:27,666 خدای من! 565 00:39:27,750 --> 00:39:28,750 ساکت! 566 00:39:28,833 --> 00:39:31,041 آرزوی مرگ شماره 3، به مادربزرگ مراجعه کن و ویدیوهای سکس و تو تلفن همراه من حذف کن 567 00:39:31,125 --> 00:39:33,041 باشه 568 00:39:33,750 --> 00:39:36,458 اونا قبلاً اتاق شما رو به انبار تبدیل کرده بودن 569 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 اینا متعلقات من هستن 570 00:39:38,833 --> 00:39:40,291 همه جا صنایع دستی هست 571 00:39:46,333 --> 00:39:48,791 مادربزرگم همیشه اونو تمیز نگه می‌داشت تا بتونم هر وقت خواستم بمونم 572 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 به یکی از زیر نگاه کنین 573 00:39:58,875 --> 00:40:00,083 پا 574 00:40:00,166 --> 00:40:01,791 اوه، پا! 575 00:40:02,708 --> 00:40:03,708 - پا؟ 576 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 پا 577 00:40:05,041 --> 00:40:06,083 من پدرت نیستم 578 00:40:06,166 --> 00:40:07,416 و تو اینجا چیکار میکنی؟ 579 00:40:07,500 --> 00:40:09,250 اون گوشی من و تو دستش داره. ادامه بده 580 00:40:09,333 --> 00:40:11,416 من، اوه... 581 00:40:11,500 --> 00:40:13,875 - خب... - گفتم اینجا چیکار می کنی؟ 582 00:40:13,958 --> 00:40:16,375 خب، من، اوه... 583 00:40:16,458 --> 00:40:18,375 من برگرد... 584 00:40:19,500 --> 00:40:22,375 اوه... این دیدار خانواده مائو مائویی، اوه، پس از عروسی! 585 00:40:22,458 --> 00:40:23,916 تو عقلت و از دست دادی؟ 586 00:40:24,875 --> 00:40:26,000 - آره! - آره! 587 00:40:26,083 --> 00:40:27,666 من تمام اینا رو دارم، درسته؟ 588 00:40:27,750 --> 00:40:28,833 بعد برو بگیرش 589 00:40:28,916 --> 00:40:30,916 اوه، وقتی زنده بودی اینقدر زورگو بودی؟ 590 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 آه خفه شو 591 00:40:40,458 --> 00:40:41,708 هی سیری 592 00:40:41,791 --> 00:40:43,166 رمز عبور چیه؟ 593 00:40:44,166 --> 00:40:46,333 من به اون اطلاعات دسترسی ندارم 594 00:40:54,583 --> 00:40:56,541 اگه قراره اینطوری باشی 595 00:40:57,041 --> 00:40:58,458 ترجیح میدم بری خونه 596 00:40:58,541 --> 00:41:00,125 خودت غذا بخوری 597 00:41:01,541 --> 00:41:03,291 من فقط سوپ و گرم می کنم 598 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 اوه، ممنون، مادربزرگ 599 00:41:07,541 --> 00:41:10,125 وو مینگ هان، گوشی من و بگیر 600 00:41:10,625 --> 00:41:12,000 تو برای همیشه می گیری 601 00:41:14,125 --> 00:41:15,333 عجله کن و اونو بگیر! 602 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 چطور این کار و انجام میدم؟ 603 00:41:20,416 --> 00:41:21,583 اوه خدای من 604 00:41:22,083 --> 00:41:23,291 تو پلیسی، نه؟ 605 00:41:24,125 --> 00:41:25,541 تو پلیسی، نه؟ 606 00:41:26,833 --> 00:41:28,000 اوه آره 607 00:41:28,833 --> 00:41:30,166 در کدوم حوزه؟ 608 00:41:31,208 --> 00:41:33,125 خوب، من در محوطه جیا-گان بودم 609 00:41:34,500 --> 00:41:37,083 اما من و به کلانتری منتقل کردن 610 00:41:37,166 --> 00:41:38,500 حوزه جیا گان؟ 611 00:41:39,250 --> 00:41:41,333 - آره - پسرم زد و فرار کرد، 612 00:41:41,416 --> 00:41:44,083 می دونی که توسط حوزه شما بررسی شده 613 00:41:44,833 --> 00:41:46,250 و این چی بود که به من گفتن؟ 614 00:41:46,750 --> 00:41:49,666 فیلم های نظارتی ناپدید شده 615 00:41:50,583 --> 00:41:53,333 و پرونده رو بستن حتی تلاش نکردن! 616 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 ممکنه هیچ مدرکی وجود نداشته باشه 617 00:41:56,708 --> 00:41:57,708 پلیس های خوبی هستن 619 00:41:59,916 --> 00:42:02,166 در پلیس بیش از حد 620 00:42:02,250 --> 00:42:03,708 شرور کار می کنن 621 00:42:04,500 --> 00:42:07,333 هی، حرف زدن دیگه بسه کوچولو فقط گوشی و بگیر 622 00:42:07,416 --> 00:42:08,541 یا من تو رو تصاحب می کنم و اونو می گیرم 623 00:42:08,625 --> 00:42:10,416 اوه... هی، آقای مائو، 624 00:42:10,500 --> 00:42:12,791 می تونم تلفن مائو مائویی رو قرض بگیرم؟ 625 00:42:16,625 --> 00:42:17,458 برای چی؟ 626 00:42:19,958 --> 00:42:22,083 دوست دارم با اون آشنا بشم 628 00:42:29,000 --> 00:42:32,291 قرار بود ببرمش یه مغازه و قفلش رو باز کنم... 629 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - نه نمی تونی! - نه نمی تونی! 630 00:42:36,916 --> 00:42:37,750 متاسفم 631 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 می تونم اونو امتحان کنم؟ 632 00:42:46,375 --> 00:42:47,416 من حدس می زنم تو می تونی امتحان کنی 633 00:42:48,375 --> 00:42:50,375 همونی که گفتم 634 00:42:50,458 --> 00:42:52,375 برای استفاده از شناسه چهره یا وارد کردن رمز عبور، انگشت خودت و به سمت بالا بکشی 635 00:42:54,791 --> 00:42:56,000 پیداش کردی؟ 636 00:42:57,333 --> 00:42:59,583 - اون همونجاست! - اینجا، سوپ آماده ست 637 00:42:59,666 --> 00:43:00,791 اوه، ممنون، مادربزرگ 638 00:43:00,875 --> 00:43:02,166 - و حالا چی؟ 639 00:43:02,250 --> 00:43:03,458 - مادر بزرگ؟ - بله؟ 640 00:43:04,375 --> 00:43:05,791 خب تولدت کیه؟ 641 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 - شاید این رمز عبور باشه - آه، 642 00:43:07,750 --> 00:43:10,375 بر اساس تقویم قمری 9 سپتامبر 643 00:43:10,458 --> 00:43:11,958 - پس تو باکره هستی، ها؟ - و اون یکی 644 00:43:12,041 --> 00:43:14,458 - چه سالی؟ - 1937 645 00:43:14,541 --> 00:43:16,166 1937؟ 646 00:43:16,250 --> 00:43:17,791 - می تونی سریع تر عمل کنی؟ - به نظر خیلی جوون میای 647 00:43:17,875 --> 00:43:19,541 ای جوون نازنین 648 00:43:22,708 --> 00:43:24,083 سلام! 649 00:43:24,166 --> 00:43:26,958 - چیزی که تو نیاز داری؟ - داغ! داغ، داغ، داغ! 650 00:43:28,625 --> 00:43:31,791 آه، همین. من از سیچوان زیاد استفاده کردم 651 00:43:31,875 --> 00:43:33,625 مائو مائویی عاشق غذاهای تند بود 652 00:43:33,708 --> 00:43:36,708 چرا یکی یکی انجامش میدی؟ همه اونا رو حذف کن! 653 00:43:39,416 --> 00:43:40,375 اوه، اون یکی نیست 654 00:43:41,125 --> 00:43:42,125 اون یکی و نگه دار 655 00:43:42,208 --> 00:43:43,208 هوا رو رها کن 656 00:43:44,375 --> 00:43:46,333 فقط هوا رو رها کن، دست از آشفتگی بردار! 657 00:43:46,916 --> 00:43:48,666 باشه خدایا داشتم انجامش میدادم 658 00:43:51,916 --> 00:43:55,666 اوه، آقای مائویی متاسفم، نمی تونم اونو باز کنم 659 00:43:55,750 --> 00:43:57,458 تو هیچوقت در مورد اون پسر به من نگفتی 660 00:43:57,541 --> 00:43:59,375 می خواستی اونو مخفی نگه داری؟ 661 00:43:59,458 --> 00:44:02,000 ببین، من هرگز این ازدواج ارواح رو نمی خواستم 662 00:44:02,083 --> 00:44:03,750 این تو بودی که پاکت قرمز و برداشتی 663 00:44:03,833 --> 00:44:05,916 -میگی تقصیر منه؟ - البته که هست! 664 00:44:06,000 --> 00:44:06,833 اوه می فهمم 665 00:44:07,666 --> 00:44:08,791 شما همه دنج به نظر می رسین 666 00:44:08,875 --> 00:44:10,708 قرار بود با اون پسر ازدواج کنی؟ 667 00:44:10,791 --> 00:44:12,500 شاید اون آرزوی مرگ تو باشه 668 00:44:15,000 --> 00:44:18,500 خیلی خوبه که ازدواج نکردیم 670 00:44:18,750 --> 00:44:20,875 چون اون حتی بیشتر ناراحت میشه 671 00:44:23,875 --> 00:44:24,708 پا؟ 672 00:44:25,250 --> 00:44:27,666 یه چیزی هست که مدتیه میخوام بهت بگم 673 00:44:27,750 --> 00:44:29,458 باهاش ​​ازدواج نمیکنی! 674 00:44:29,541 --> 00:44:31,541 من با هیچ یک از این مزخرفات موافق نیستم! 675 00:44:35,458 --> 00:44:37,500 خب فکر کنم... 676 00:44:38,416 --> 00:44:39,916 اگه می تونستم یک بار دیگه اونو ببینم، 677 00:44:40,666 --> 00:44:42,166 اونوقت دیگه پشیمان نمیشدم 678 00:44:42,250 --> 00:44:44,541 وای خدای من چرا زودتر نگفتی؟ 679 00:44:45,041 --> 00:44:46,000 تو داری وقت تلف می کنی 680 00:44:46,500 --> 00:44:49,458 مردم پیچیده هستن. چطور ممکنه فقط یک آرزوی مرگ وجود داشته باشه؟ 681 00:44:50,833 --> 00:44:52,750 من به طور غیر منتظره مردم 682 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 من باید چیزهایی رو در نظر بگیرم 683 00:44:56,250 --> 00:44:57,333 و هی... 684 00:44:57,416 --> 00:44:58,708 تو به من قول دادی 685 00:44:58,791 --> 00:45:01,500 - تو به من کمک می کنی - - آره، اجازه نمیدی فراموشش کنم 686 00:45:02,041 --> 00:45:03,583 اصلاً با اون شغل چیکار می خوای بکنی؟ 687 00:45:03,666 --> 00:45:04,833 حرفای بابامو شنیدی 688 00:45:04,916 --> 00:45:06,791 مثل اینکه اهمیت میدی 689 00:45:06,875 --> 00:45:08,291 تو خودخواه هستی 690 00:45:08,375 --> 00:45:10,791 تو فقط از من می خوای خواسته های احمقانه تو رو انجام بدم 691 00:45:14,541 --> 00:45:15,583 کدوم یکی؟ 692 00:45:26,750 --> 00:45:28,458 چی میخوای به من بگی؟ 694 00:45:32,083 --> 00:45:35,416 بهش بگو که نباید خیلی غمگین باشه 695 00:45:35,500 --> 00:45:36,333 منو فراموش کن 696 00:45:37,750 --> 00:45:39,541 و برو یکی دیگه رو پیدا کن 697 00:45:51,791 --> 00:45:53,083 اوه... 698 00:45:54,583 --> 00:45:55,958 چن چیا هائو؟ 699 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 عزیزم 700 00:46:00,041 --> 00:46:01,208 کسی اینجاست 701 00:46:01,708 --> 00:46:02,666 کیه؟ 702 00:46:08,833 --> 00:46:09,666 سلام 703 00:46:09,750 --> 00:46:10,791 هی، چی... 704 00:46:18,500 --> 00:46:19,375 اون دوست شماست؟ 705 00:46:20,000 --> 00:46:21,416 اون چن چیا هائو رو می خواست 706 00:46:22,291 --> 00:46:24,000 اوه چقدر عجیبه 707 00:46:24,083 --> 00:46:24,916 بیا بخور 708 00:46:25,458 --> 00:46:27,000 کجا رفتی؟ 709 00:46:32,083 --> 00:46:33,000 وای 710 00:46:33,083 --> 00:46:35,416 دوست پسرت یک کار واقعی داره 711 00:46:36,833 --> 00:46:38,541 من راضیم 712 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 خوشحالم که حالش خوبه 713 00:46:42,000 --> 00:46:44,208 مرد، این آرزو به راحتی برآورده شد 714 00:46:46,583 --> 00:46:48,125 پس، آماده تناسخ هستی؟ 715 00:46:48,208 --> 00:46:49,750 - نه هنوز - خدایا 716 00:46:49,833 --> 00:46:52,000 گفتی میخوای یه بار دیگه دوست پسرت رو ببینی 717 00:46:52,666 --> 00:46:54,083 تا کی میخوای اینو بکشی؟ 718 00:46:54,166 --> 00:46:56,791 تقصیر من نیست که نمی تونم تناسخ پیدا کنم فقط به این دلیل که می خوام 719 00:47:01,750 --> 00:47:02,916 اوه... آقای مائویی 720 00:47:09,083 --> 00:47:10,166 چرا اینجایی؟ 721 00:47:10,958 --> 00:47:14,583 اوه... 722 00:47:14,666 --> 00:47:15,791 من در حال گشت زنی هستم 723 00:47:15,875 --> 00:47:17,916 آره تو چطور، ها؟ 724 00:47:23,458 --> 00:47:25,666 من در حال تلاش برای پیدا کردن ماشینی هستم که به مائو برخورد کرده 725 00:47:27,833 --> 00:47:30,208 و من هنوز نمی تونم رمز عبور و بفهمم 726 00:47:30,708 --> 00:47:34,250 ببین، اوه، من به ازدواج ارواح اعتقادی ندارم، 727 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 اما من تمام تلاشم و انجام دادم 728 00:47:42,208 --> 00:47:43,708 شاید سرنوشت دست به کار شده 729 00:47:53,791 --> 00:47:55,791 این تمام اطلاعاتی که من جمع آوری کردم، 730 00:47:56,416 --> 00:47:57,541 و تلفن مائو مائویی 731 00:47:58,208 --> 00:47:59,791 الان اونا رو بهت می سپارم 732 00:48:06,000 --> 00:48:09,083 اوه... آقای مائویی، شما باید کلاه خودت و بپوشی! 733 00:48:09,583 --> 00:48:10,416 از نظر قانونی 734 00:48:13,666 --> 00:48:14,791 هی سیری 735 00:48:15,541 --> 00:48:16,916 با چیا هائو تماس بگیر 736 00:48:17,000 --> 00:48:19,708 می خوای به چیا هائو بیبی زنگ بزنی؟ 737 00:48:19,791 --> 00:48:21,125 این همون چیزی که من گفتم 738 00:48:25,458 --> 00:48:28,708 تماس شما به یک سرویس پیام خودکار هدایت میشه 739 00:48:28,791 --> 00:48:31,083 پس از تون شارژ میشه 740 00:48:34,583 --> 00:48:37,750 تماس شما به یک سرویس پیام خودکار هدایت میشه 741 00:48:38,958 --> 00:48:41,083 پس از تون شارژ میشه 742 00:48:47,583 --> 00:48:50,500 عزیزم، من تمام روز سعی کردم تو و در دست بگیرم 743 00:48:51,166 --> 00:48:53,041 گوش بده. من، من 744 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 با بابام دعوام شد 745 00:49:01,416 --> 00:49:02,666 من عصبانی بودم 746 00:49:03,375 --> 00:49:06,000 تمام روز با چیا هائو تماس می گرفتم، اما اون هیچ وقت جواب نداد 747 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 من قصد داشتم براش یک داستان IG بفرستم 748 00:49:10,708 --> 00:49:12,500 داشتم فیلم می گرفتم که ضربه خوردم 749 00:49:15,250 --> 00:49:16,166 داستان؟ 750 00:49:25,583 --> 00:49:26,958 پیش نویس 751 00:49:27,041 --> 00:49:28,375 پیش نویس 752 00:49:33,333 --> 00:49:36,125 عزیزم چرا امروز جواب تلفنت و نمیدی؟ 753 00:49:36,708 --> 00:49:39,500 من تمام روز سعی کردم تو رو در دست بگیرم 754 00:49:40,500 --> 00:49:42,250 گوش بده. من 755 00:49:59,250 --> 00:50:00,833 ببین اون پسر بود 756 00:50:00,916 --> 00:50:02,833 اونی که به زندگی غارتگرم پایان داد! 757 00:50:06,666 --> 00:50:08,583 اوه، لعنتی من نمی تونم صورتش و ببینم 758 00:50:08,666 --> 00:50:10,458 کار دوربین شما واقعا وحشتناک 759 00:50:11,000 --> 00:50:12,625 تو همین الان مردن من و تماشا کردی و 760 00:50:12,708 --> 00:50:14,916 در مورد کار دوربین من عوضی گرفتی؟ 761 00:50:16,583 --> 00:50:18,458 گزارش بررسی سایت، گزارش بسته شدن پرونده 762 00:50:18,541 --> 00:50:19,750 «روز حادثه یک دوربین 763 00:50:19,833 --> 00:50:22,458 مداربسته در اون جاده بود 764 00:50:23,125 --> 00:50:24,708 اما فیلم ناپدید شد" 765 00:50:31,750 --> 00:50:34,666 خیلی راحته که اون یکی از دست بره، نه؟ 766 00:50:35,208 --> 00:50:38,250 اما این روزها همه دوربین مداربسته هستن 767 00:50:41,333 --> 00:50:44,958 ساحل رودخانه جیا گان سانحه رانندگی مرگبار شواهد و عکس 768 00:50:46,500 --> 00:50:47,583 اوه خدای من 769 00:50:48,916 --> 00:50:50,500 صورت زیبای من 770 00:50:55,416 --> 00:50:56,541 مینگ هان 771 00:50:57,625 --> 00:50:59,041 لطفا این احمق و بگیرین 772 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 بعدش، می تونم تناسخ پیدا کنم 773 00:51:20,250 --> 00:51:22,166 خانم ها و آقایان، ببینین! 774 00:51:23,083 --> 00:51:25,000 جای تعجب نیست که حوزه نتونست اونو پیدا کنه 775 00:51:25,083 --> 00:51:26,541 حتی من خوش شانس بودم که اونو پیدا کردم 776 00:51:27,291 --> 00:51:28,208 میدونی چرا؟ 777 00:51:28,708 --> 00:51:30,791 از بیش از 20 راننده پرسیدم تا اینکه 778 00:51:30,875 --> 00:51:32,916 فهمیدم کی اون شب اونجا پارک کرده 779 00:51:39,708 --> 00:51:41,666 - چی؟ اون با راه اشتباه روبروست - اوه 780 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - به خاطر خدا - پس ویدیو نیست 781 00:51:52,250 --> 00:51:53,375 یک دقیقه صبر کن 782 00:51:56,750 --> 00:51:58,708 روز پیش این مرد و تعقیب کردم 783 00:52:00,250 --> 00:52:02,375 به همین دلیل بسته قرمز رو برداشتم 784 00:52:04,458 --> 00:52:05,791 شاید بالاخره سرنوشت بود 785 00:52:09,500 --> 00:52:11,958 اوه دست از عجیب و غریب بودن برداری 786 00:52:12,041 --> 00:52:14,333 چرا سرنوشت نمی تونه کانال های بهتری رو انتخاب کنه؟ 787 00:52:14,416 --> 00:52:15,583 ازدواج با مرد مرده... 788 00:52:15,666 --> 00:52:16,916 اوه، خیلی دراماتیک 789 00:52:19,541 --> 00:52:21,416 اوه، همون جایی بود که من مردم 790 00:52:22,083 --> 00:52:23,125 - ها؟ 791 00:52:23,625 --> 00:52:26,791 صبر کن. "5518، 6610" 792 00:52:27,958 --> 00:52:30,791 آره آره حالا ببین چی گرفتیم 793 00:52:30,875 --> 00:52:32,458 ما دو شاهد گرفتیم 794 00:52:32,541 --> 00:52:34,208 اسم اون A-kou 795 00:52:34,291 --> 00:52:37,000 اون یک فروشنده مواد مخدر و ما اونو در حوزه گرفتیم 796 00:52:38,583 --> 00:52:40,916 این پرونده در عرض دو ثانیه تمام میشه 797 00:52:42,125 --> 00:52:43,375 درست مثل شما 798 00:52:45,666 --> 00:52:48,166 به نظر می رسه اون در بازداشتگاه دعوا کرده 799 00:52:48,250 --> 00:52:49,416 تا حد مرگ کتک خورد 800 00:52:49,500 --> 00:52:50,958 برای همه سردرد 801 00:52:51,458 --> 00:52:54,208 باشه برم سر کار اگه چیزی نیاز داشتی با من تماس بگیر 802 00:52:54,291 --> 00:52:55,416 CID 803 00:52:57,500 --> 00:52:59,708 شما گفتین این پرونده دو ثانیه طول می کشه 804 00:52:59,791 --> 00:53:00,875 حالا چی فکر می کنی؟ 805 00:53:01,583 --> 00:53:04,250 خب تو مردی برو باهاش ​​حرف بزن 806 00:53:05,375 --> 00:53:06,833 اینطوری کار نمیکنه! 807 00:53:06,916 --> 00:53:08,708 ما همه دوست نیستیم چون مردیم 808 00:53:09,708 --> 00:53:11,208 مهم نیست، باحال 809 00:53:11,791 --> 00:53:13,791 بخاطر اینکه یک شکست جزئی 810 00:53:13,875 --> 00:53:15,125 ما اون مرد دیگه رو داریم 811 00:53:28,958 --> 00:53:30,875 اوه، اون همجنس گراست 812 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 همدیگه رو می شناسین؟ 813 00:53:33,458 --> 00:53:35,041 ما فقط از این طریق عبور نکردیم؟ 814 00:53:35,125 --> 00:53:36,708 ما همه دوست نیستیم چون همجنس گرا هستیم 815 00:53:37,416 --> 00:53:39,000 اوه، جان، تو خیلی دراماتیکی 816 00:53:39,083 --> 00:53:40,500 من تنها وارد میشم 817 00:53:40,583 --> 00:53:41,500 سلام 818 00:53:43,333 --> 00:53:45,041 شما نمی تونی با اون لباس وارد بشی 819 00:53:46,875 --> 00:53:49,541 ها؟ 820 00:54:39,708 --> 00:54:41,875 اوه باور نکردنی 821 00:54:41,958 --> 00:54:43,875 عجب کسی دوباره متولد شد 822 00:54:43,958 --> 00:54:46,000 شاید شما نیاز به کمک کمی داشته باشی 823 00:54:46,666 --> 00:54:49,291 سلام. خیلی خوش تیپ به نظر نمی رسم؟ 824 00:54:52,750 --> 00:54:54,375 پس اگه شوهر من بودی 825 00:54:54,458 --> 00:54:55,291 فکر کنم دمت گرم 826 00:54:57,666 --> 00:54:58,541 اوه 827 00:54:58,625 --> 00:55:01,125 اووووووووووووو 828 00:55:13,125 --> 00:55:17,541 سلام این ماشین 6610 او شاهد تصادف رانندگی من بود؟ 829 00:55:17,625 --> 00:55:19,125 فقط اونو برای بازجویی بیارین 830 00:55:19,208 --> 00:55:20,291 خدای من 831 00:55:20,375 --> 00:55:22,416 اون با فروشندگان مواد مخدر معاشرت می کنه 832 00:55:22,500 --> 00:55:24,458 یکی از اونا به تازگی در زندان فوت کرده 833 00:55:24,541 --> 00:55:26,583 واقعا فکر می کنی که اون همکاری کنه؟ 834 00:55:26,666 --> 00:55:29,416 اون مستقیماً فیلم داشکام رو از بین می بره 835 00:55:38,916 --> 00:55:39,916 لعنتی 836 00:55:40,000 --> 00:55:42,333 چرا اون باید اینقدر شیفته باشه؟ 837 00:55:42,416 --> 00:55:43,500 مشکل چیه؟ چته؟ 838 00:55:43,583 --> 00:55:44,833 تو کمی ترسیدی؟ 839 00:55:44,916 --> 00:55:46,458 نه نترسیدم 840 00:55:46,541 --> 00:55:47,666 البته که نترسیدم 841 00:55:48,541 --> 00:55:49,750 بعلاوه، 842 00:55:49,833 --> 00:55:52,250 من نمیخوام حسادت کنم 843 00:55:52,333 --> 00:55:53,458 چون من خوب به نظر میرسم 844 00:55:53,541 --> 00:55:55,333 می دونی چطور یک پسر همجنس گرا رو انتخاب کنی؟ 845 00:55:57,125 --> 00:55:58,416 اره 847 00:56:00,833 --> 00:56:01,875 اوه، پس... 848 00:56:03,583 --> 00:56:04,791 تو همجنسگرا هستی، مرد؟ 849 00:56:04,875 --> 00:56:05,750 منم همینطور 850 00:56:06,958 --> 00:56:08,583 و اون تو رو به خاطر اون تا سر حد مرگ کتک می زد 851 00:56:13,291 --> 00:56:15,500 حرف شما مهم نیست 852 00:56:15,583 --> 00:56:16,708 تو با چشمات میگی 853 00:56:17,208 --> 00:56:18,166 درست همین جا 854 00:56:18,250 --> 00:56:20,000 هی روی من امتحان کن 855 00:56:20,083 --> 00:56:21,125 ها؟ 856 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 اونو امتحان کن 857 00:56:27,041 --> 00:56:28,125 نه زشته 858 00:56:28,208 --> 00:56:29,125 دوباره امتحان کن 859 00:56:34,583 --> 00:56:36,208 سعی می کنی افتضاح به نظر برسی؟ 860 00:56:36,791 --> 00:56:38,958 شما باید پرشور و صمیمانه به نظر برسی 861 00:56:48,375 --> 00:56:49,375 هی 862 00:56:52,041 --> 00:56:53,000 چطور بود؟ 863 00:56:55,416 --> 00:56:56,500 ها 864 00:57:13,083 --> 00:57:14,458 اون به اون نگاه نمی کنه! 865 00:57:15,458 --> 00:57:16,500 فقط برو 866 00:57:16,583 --> 00:57:17,541 اما اون... 867 00:57:21,166 --> 00:57:22,166 هی 868 00:57:24,041 --> 00:57:25,708 اینقدر زود میری خونه؟ 869 00:57:26,291 --> 00:57:28,500 چطور برات نوشیدنی بیارم؟ 870 00:57:30,625 --> 00:57:32,708 دست از سرم 871 00:57:32,791 --> 00:57:34,375 بردار، ای گنده لعنتی 872 00:57:34,458 --> 00:57:36,125 اوه لعنتی 873 00:57:36,208 --> 00:57:37,791 آره تو راهم 874 00:57:40,166 --> 00:57:42,916 مردم هنوز هم مردان همجنس گرا رو دور میندازن؟ 875 00:57:43,000 --> 00:57:44,833 - وای! - شگفت انگیز بود 876 00:57:44,916 --> 00:57:46,291 این خیلی برازنده بود 877 00:57:46,375 --> 00:57:47,625 چنین رقصنده بزرگی 878 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 حالا چی؟ 879 00:58:02,791 --> 00:58:05,583 خب افسر برنامه چیه؟ 880 00:58:10,208 --> 00:58:12,375 فقط باید اونو برای بازجویی ببرم 881 00:58:12,458 --> 00:58:14,791 اما این چیزی که من گفتم! 882 00:58:15,291 --> 00:58:17,250 پس چرا ما تمام شب و تلف کردیم؟ 884 00:58:18,708 --> 00:58:19,958 من تو رو بیرون آوردم، نه؟ 885 00:58:20,041 --> 00:58:21,875 و من کاملا مطمئنم که تو لذت بردی 886 00:58:22,541 --> 00:58:23,375 تو مثل... 887 00:58:31,000 --> 00:58:32,291 اوه، چی در جهنم؟ 888 00:58:36,000 --> 00:58:38,250 خدایا! چی کار می کنی؟ 889 00:58:38,750 --> 00:58:40,500 - چی کار می کنی؟ - یه کاری کن یه کاری بکن 890 00:58:40,583 --> 00:58:42,250 - چرا هسیائوما رو دنبال می کنی؟ - ها؟ 891 00:58:44,416 --> 00:58:45,458 اون پسر هسیائوما ست؟ 892 00:58:46,458 --> 00:58:47,666 از اون جاسوسی می کنی؟ 893 00:58:47,750 --> 00:58:49,500 A-kou قبل از کشته شدن به ما گفت 894 00:58:49,583 --> 00:58:52,125 هسیائو-ما دست راست لین هسیائو-یوان 895 00:58:52,208 --> 00:58:53,791 من در یک بازی 896 00:58:53,875 --> 00:58:55,541 و... در مورد شما، شما منتقل 897 00:58:55,625 --> 00:58:58,708 شدی. چرا دنبالش می کنی؟ 898 00:59:02,500 --> 00:59:05,750 من، اوه، من، من، اوه... 899 00:59:06,625 --> 00:59:07,958 کمک کردن به یک دوست 900 00:59:08,041 --> 00:59:09,375 یک ضربه و فرار و بررسی کنی 901 00:59:09,458 --> 00:59:11,791 جایی که هسیائو-ما و A-kou شاهد بودن 902 00:59:11,875 --> 00:59:12,750 A-kou مرده 903 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 پس اون تنهاست 904 00:59:17,416 --> 00:59:20,041 من فکر می کردم که فیلم های نظارتی ناپدید شدن 905 00:59:20,125 --> 00:59:21,666 وو مینگ هان 906 00:59:22,541 --> 00:59:24,291 - آره، خب، دلیلش همینه--- بهش بگو بره روی صندلی عقب بشینه 907 00:59:24,375 --> 00:59:25,583 همین الان! 908 00:59:25,666 --> 00:59:28,041 از من کمک می خوای، برو عقب بشین! 909 00:59:28,125 --> 00:59:29,958 - برو بشین عقب؟ - آره! 910 00:59:30,041 --> 00:59:32,166 - من اونجا نمیشینم! - چرا باید اونجا بشینم؟ 911 00:59:32,250 --> 00:59:34,458 می خوای دوباره لخت برقصی چون تسخیر شدی؟ 912 00:59:39,875 --> 00:59:42,541 فقط همسرم می تونه جلو بشینه 914 00:59:46,375 --> 00:59:48,208 تو خیلی آدم عجیبی هستی 915 00:59:50,166 --> 00:59:51,750 هدف در حال حرکت! 916 01:00:04,583 --> 01:00:10,625 ACE بله مصالح ساختمانی 917 01:00:10,708 --> 01:00:16,500 ACE بله مصالح ساختمانی 918 01:00:24,208 --> 01:00:25,708 این باید مکان باشه 919 01:00:26,291 --> 01:00:27,750 به همه دوربین ها نگاه کنین 920 01:00:33,166 --> 01:00:34,250 لین هسیائو یوان! 921 01:00:34,791 --> 01:00:36,791 لعنتی! 922 01:00:39,750 --> 01:00:41,291 مشکلی پیش نمیاد 923 01:00:41,375 --> 01:00:42,791 اولین بار نیست 924 01:00:42,875 --> 01:00:44,500 کی اینقدر ترسو شدی؟ 925 01:00:44,583 --> 01:00:45,750 خب خب 926 01:01:00,125 --> 01:01:01,791 تو دیده شدی 927 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 اون ما رو ساخته 928 01:01:08,583 --> 01:01:09,625 هی دیوونه شدی؟ 929 01:01:10,916 --> 01:01:12,416 - چه غلطی داری میکنی؟ - مینگ هان! 930 01:01:15,458 --> 01:01:17,083 به خاطر خدا! 931 01:01:17,166 --> 01:01:18,208 - هی، داری چیکار میکنی؟ - هی، هی 932 01:01:18,291 --> 01:01:19,833 - هی! چی... - نه، بسه! 933 01:01:19,916 --> 01:01:21,958 تو هیچ ایده ای نداری که کجا میری! 934 01:01:22,041 --> 01:01:23,958 گفتم راهنمایی بپرس! 935 01:01:28,958 --> 01:01:31,833 اوه عزیزم بیا برو تو ماشین 936 01:01:32,500 --> 01:01:33,833 راحت باش، خوب میشه 937 01:01:33,916 --> 01:01:35,958 شما مدام میگی ما تقریباً اونجا هستیم، ما تقریباً اونجا هستیم 938 01:01:36,041 --> 01:01:37,541 در تمام سالهای با هم بودن، 939 01:01:37,625 --> 01:01:39,916 می تونم بهت بگم که یک بار هم به اونجا نرسیدم! 940 01:01:41,041 --> 01:01:43,083 اوه... 941 01:01:43,166 --> 01:01:45,041 ما کجای جهنم هستیم؟ 942 01:01:45,125 --> 01:01:46,791 اوه ببخشید 943 01:01:46,875 --> 01:01:50,750 اوه، ما به دنبال کارخانه ای هستیم که مبل می فروشه 944 01:01:50,833 --> 01:01:52,833 می دونی خیابان شوانگه کجاست؟ 945 01:01:53,416 --> 01:01:54,250 نمیدونم 946 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 فکر می کنم به جستجو ادامه میدم 947 01:02:00,125 --> 01:02:02,916 عزیزم! رفتی و آدرس اشتباه گذاشتی! 948 01:02:03,916 --> 01:02:05,125 - آه... - حماقت کردی 949 01:02:05,208 --> 01:02:06,583 برای کودک ما استرس ایجاد می کنه 950 01:02:06,666 --> 01:02:09,750 اوه باشه عزیزم از این بابت متاسفم 951 01:02:09,833 --> 01:02:11,000 اوه، اوه، هی 952 01:02:11,083 --> 01:02:13,125 - اون جاده اصلیه، اون بالا؟ - آره 953 01:02:13,208 --> 01:02:14,833 - خیلی ممنونم - آه، ممنون 954 01:02:14,916 --> 01:02:15,916 باشه پس بریم خونه 955 01:02:16,000 --> 01:02:17,500 - بچه داره دیوونه میشه - باشه 956 01:02:18,166 --> 01:02:19,416 نمیفهممت عزیزم 957 01:02:19,500 --> 01:02:20,625 تو خیلی بی مصرفی! 958 01:02:25,666 --> 01:02:28,291 با این شواهد می تونیم برای حکم بازرسی اقدام کنیم 959 01:02:28,958 --> 01:02:29,916 آره! 960 01:02:30,000 --> 01:02:32,166 حالا مطمئنم کارم و پس می گیرم 961 01:02:35,541 --> 01:02:36,708 اوه، بیا 962 01:02:43,000 --> 01:02:44,375 هی، این خوب نیست 963 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 رئیس گفت بله 964 01:02:52,916 --> 01:02:54,458 وقتی که این تحقیقات بسته شد، 965 01:02:54,541 --> 01:02:55,958 می تونی به حوزه مراجعه کنی 966 01:02:56,041 --> 01:03:00,083 آره! آره! این فوق العاده ست. آره 967 01:03:01,791 --> 01:03:03,041 گوش کن شما دوتا 968 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 این یک برد برای هر دوی شماست، باشه؟ 969 01:03:05,833 --> 01:03:08,166 پس دعواهای کوچیک دیگه بسه 970 01:03:09,125 --> 01:03:11,125 قراره تو شریک باشی 971 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 زمان دوری اون براش خوبه 972 01:03:13,291 --> 01:03:15,708 اون بالغ، وو مینگ هان 973 01:03:15,791 --> 01:03:17,833 - آره؟ - آره به اون اجازه بده 974 01:03:17,916 --> 01:03:18,791 ممنون، کاپیتان 975 01:03:19,291 --> 01:03:20,166 ممنون آقا 976 01:03:20,250 --> 01:03:22,083 - من سخت کار میکنم! - باشه، باشه 977 01:03:22,166 --> 01:03:23,958 - بالغ تر باش! - خیلی خب 978 01:03:32,333 --> 01:03:34,250 - کونم و بالغ کن - خیلی بی انصافیه 979 01:03:34,333 --> 01:03:36,125 خوشگله ولی خیلی گیر کرده 980 01:03:36,208 --> 01:03:37,833 - خودت میدونی منظورم چیه؟ - اون گیر کرده 981 01:03:37,916 --> 01:03:39,375 عوضی من و رد کرد 982 01:03:39,458 --> 01:03:41,833 اون فقط خوش شانس بود که انبار دارو و پیدا کرد 983 01:03:41,916 --> 01:03:44,708 کی می دونه که اون برای به دست آوردن این اطلاعات کی و بگا داده؟ 984 01:03:44,791 --> 01:03:46,333 احتمالا رئیس 985 01:03:46,416 --> 01:03:48,333 هی. چی کار می کنی؟ 986 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 نباید این حرف ها رو بزنن 987 01:03:53,000 --> 01:03:55,791 بچه هایی که چنین چیزهایی رو میگن فقط کیرهای کوچیکی دارن 988 01:03:55,875 --> 01:03:56,875 ها؟ 989 01:03:57,666 --> 01:04:00,083 این چیزی که من با شنیدن این جور مزخرفات فکر می کنم 990 01:04:02,750 --> 01:04:05,208 با یک نگاه ترحم آمیز به من شلیک نکن، ها؟ 991 01:04:06,000 --> 01:04:07,916 چیزهایی هست که می خوام به اونا برسم 992 01:04:08,000 --> 01:04:10,333 من معتقدم در این روزها خودم و ثابت میکنم 993 01:04:12,416 --> 01:04:13,375 با من اینجوری رفتار نکن 994 01:04:14,125 --> 01:04:15,541 مثل اینکه من درمانده ام 995 01:04:16,625 --> 01:04:17,625 باشه؟ 996 01:04:30,375 --> 01:04:33,416 هی، مهم ترین چیز رو فراموش نکردی 997 01:04:33,500 --> 01:04:34,500 میدونم 998 01:04:34,583 --> 01:04:36,666 من مردی و که تو رو کشته پیدا میکنم 999 01:04:37,708 --> 01:04:38,875 از شنیدنش خوشحالم 1000 01:04:42,541 --> 01:04:45,833 هی میتونم بپرسم اجابت مزاجتون منظمه؟ 1001 01:04:47,500 --> 01:04:48,916 من نماینده فروش گروه 1002 01:04:49,000 --> 01:04:51,166 خانواده پروبیوتیک هستم 1003 01:04:52,208 --> 01:04:53,708 اسم من چینگ چینگ 1004 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 چینگ چینگ 1005 01:04:56,083 --> 01:04:58,583 اجازه بدین مراقب خانواده شما باشیم 1006 01:04:59,166 --> 01:05:00,791 کار میکنه؟ 1008 01:05:03,416 --> 01:05:05,250 - هیچ اشتباهی در این مورد وجود نداره - بله، کاپیتان 1009 01:05:05,333 --> 01:05:06,458 تو تزو چینگ رو دوست داری، ها؟ 1010 01:05:06,541 --> 01:05:07,791 احمق نباش! 1011 01:05:08,791 --> 01:05:11,250 اوه... یعنی... 1012 01:05:11,958 --> 01:05:12,875 برو تیم 1013 01:05:15,250 --> 01:05:16,208 آره 1014 01:05:16,708 --> 01:05:18,500 پیشنهاد میکنم حتی امتحان نکن 1015 01:05:19,500 --> 01:05:21,333 چیزهای بیشتری برای اون وجود داره 1016 01:05:21,416 --> 01:05:23,541 اون باهوش و واقعا جاه طلب 1017 01:05:24,041 --> 01:05:25,583 اون توسط شما کنترل نمیشه 1018 01:05:26,166 --> 01:05:28,208 این واقعا مهمه 1019 01:05:28,291 --> 01:05:31,250 اگه این پرونده رو بشکنیم، می تونم به حوزه برگردم 1020 01:05:31,750 --> 01:05:34,375 و شاهد دیگه رو هم دستگیر میکنه 1021 01:05:34,916 --> 01:05:36,916 پس اگه می خوای تناسخ پیدا کنی، 1022 01:05:37,500 --> 01:05:38,666 دست از آشفتگی بردار 1023 01:05:39,250 --> 01:05:41,833 کاپیتان، هدف به کارخانه رسیده 1024 01:05:42,541 --> 01:05:43,375 باشه برو بیرون 1025 01:05:43,458 --> 01:05:44,750 - آقا! - بله قربان! 1026 01:05:47,916 --> 01:05:52,708 در پروبیوتیک های خانوادگی 1027 01:05:52,791 --> 01:05:54,083 ببخشید 1028 01:05:54,916 --> 01:05:56,958 هی میتونم بپرسم 1029 01:05:57,041 --> 01:05:58,666 اجابت مزاجتون منظمه؟ 1030 01:05:58,750 --> 01:06:01,041 - ها؟ - من با گروه پروبیوتیک های خانواده هستم 1031 01:06:01,125 --> 01:06:02,041 - و... - خوبه 1032 01:06:02,125 --> 01:06:04,250 -...من در منطقه هستم - باید، باید بری 1033 01:06:05,833 --> 01:06:07,500 آقا مطمئنی؟ 1034 01:06:07,583 --> 01:06:09,458 اگه فقط اجازه میدی در مورد 1035 01:06:09,541 --> 01:06:11,041 برخی از محصولات خودمون به شما بگم، 1036 01:06:11,125 --> 01:06:12,500 من واقعاً می تونم با فروش انجام بدم، در غیر این 1037 01:06:12,583 --> 01:06:16,000 صورت، رئیسم عصبانی میشه و احتمالاً منو میکشه 1038 01:06:19,416 --> 01:06:21,958 خب، بیاین ببینیم اونا داخل چیکار می کنن 1039 01:06:24,208 --> 01:06:25,083 ها؟ 1040 01:06:29,208 --> 01:06:31,333 و شما رو تا حد زیادی بهبود بخشید... 1041 01:06:32,500 --> 01:06:33,416 خیلی از انواع مختلف... 1042 01:06:33,500 --> 01:06:34,708 یه چیزی درست نیست 1043 01:06:35,625 --> 01:06:36,458 سلام 1044 01:06:36,541 --> 01:06:38,916 اونا تزو-چینگ رو در دوربین های خودشون تشخیص نمیدن؟ 1045 01:06:41,375 --> 01:06:43,208 شاید بتونم بهت نشون بدم... 1046 01:06:48,625 --> 01:06:50,833 وو مینگ هان، دیوونه وار دارن آشغال میریزن! 1047 01:06:50,916 --> 01:06:52,083 دیوونه وار گه ریختن؟ 1048 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 دیوونه وار گه ریختن؟ 1049 01:07:03,833 --> 01:07:05,916 آه؟ آها... 1050 01:07:06,500 --> 01:07:07,375 فهمیدم 1051 01:07:16,166 --> 01:07:17,500 گان! 1052 01:07:17,583 --> 01:07:19,083 اوه؟ سلام! 1053 01:07:31,541 --> 01:07:32,958 پلیس ها اینجا هستن! 1054 01:07:33,041 --> 01:07:35,250 چه کار می کنی؟ اون فقط می خواست منو به واتس اپ اضافه کنه! 1055 01:07:35,333 --> 01:07:37,166 پلیس ها بیرون هستن! 1056 01:07:39,291 --> 01:07:41,958 - داشتم ازت محافظت میکردم - گفتم من درمانده نیستم! 1057 01:07:42,041 --> 01:07:43,833 لعنتی! باشه، بزن بریم! 1058 01:07:43,916 --> 01:07:45,541 به سمت موقعیت ها حرکت کنین! برو برو برو! 1059 01:07:53,666 --> 01:07:55,666 - روی ششت! - برو، برو، برو، برو، برو، برو! 1060 01:07:55,750 --> 01:07:58,250 - برو! برو! - بشین! پناه بگیر! 1061 01:07:58,333 --> 01:08:00,250 - بریم! - مراقب پشتت باش! 1062 01:08:01,708 --> 01:08:03,333 - منو پوشش بده! - حرکت کن! 1063 01:08:22,250 --> 01:08:23,375 توقف واسه چیه؟ 1064 01:08:23,916 --> 01:08:25,291 ما باید بیخیال بشیم! بیخیال شو! 1065 01:08:44,375 --> 01:08:46,000 بشین، حرکت نکن! 1066 01:08:46,083 --> 01:08:48,750 - سلاحت و بنداز! دست از رقصیدن بردار! - برو برو برو! 1067 01:08:48,833 --> 01:08:51,291 - بشین. بخواب رو زمین! - زانو بزن. زانو بزن 1068 01:09:02,541 --> 01:09:04,666 کاپیتان چانگ، خوش اومدین 1069 01:09:05,666 --> 01:09:07,333 یه دیگ داغ میخوای، ها؟ 1070 01:09:08,416 --> 01:09:10,708 یا شاید یک بازی سریع؟ 1071 01:09:10,791 --> 01:09:13,541 خب، رئیس! 1072 01:09:13,625 --> 01:09:15,541 میدونی واقعا ممنونم 1073 01:09:15,625 --> 01:09:18,166 این همه مردم و به استقبال من 1074 01:09:18,250 --> 01:09:19,791 آوردی و حتی سال نو هم نیست 1075 01:09:23,125 --> 01:09:25,083 کل عملیات رو خراب کردی 1076 01:09:25,708 --> 01:09:27,541 مثل این که می خوای تنزل رتبه پیدا کنی 1077 01:09:53,541 --> 01:09:54,416 خدای من 1078 01:09:56,416 --> 01:09:57,291 ها؟ 1079 01:10:11,958 --> 01:10:14,041 چرا وو مینگ هان به ما گفت؟ 1080 01:10:14,125 --> 01:10:15,708 اونا آشغال می ریختن؟ 1081 01:10:18,000 --> 01:10:21,750 ما فقط ده دقیقه قبل از ورود اونجا بودیم، چطور 1082 01:10:21,833 --> 01:10:26,041 تونستن در اون مدت این همه شواهد رو از بین ببرن؟ 1083 01:10:26,125 --> 01:10:27,666 کسی می تونست به اونا خبر بده؟ 1084 01:10:27,750 --> 01:10:30,333 اوه، جدی؟ 1085 01:10:31,208 --> 01:10:33,375 خال در تیم وجود داره؟ 1086 01:10:33,458 --> 01:10:36,666 اوه، خدای من، این دقیقاً مثل امور جهنمی 1087 01:10:36,750 --> 01:10:40,208 رئیس لین قبلاً روی نیرو خال نذاشته؟ 1088 01:11:07,458 --> 01:11:09,083 لین هسیائو یوان 1089 01:11:09,166 --> 01:11:10,500 باور نکردنی 1090 01:11:12,916 --> 01:11:15,875 ما همون مرد و برای فرار شما و پرونده مواد مخدر می خوایم 1091 01:11:16,833 --> 01:11:19,250 {\an8}شوهر! 1092 01:11:19,333 --> 01:11:20,875 آه؟ اوه؟ 1094 01:11:36,416 --> 01:11:38,125 اینو از کجا آوردی 1095 01:11:41,208 --> 01:11:44,083 شما خبرچین خودت و در مورد لین هسیائو-یوان داری؟ 1096 01:11:45,625 --> 01:11:46,500 اوه، درسته 1097 01:11:47,208 --> 01:11:49,416 من واقعا برای امروز متاسفم، اما، اوه، 1098 01:11:50,041 --> 01:11:51,708 میدونی با این 1099 01:11:52,333 --> 01:11:54,375 تو می تونی اونو به خاطر ضربه و فرار دستگیر کنی 1100 01:11:56,958 --> 01:11:58,500 چطور این و به من دادی؟ 1101 01:12:02,250 --> 01:12:03,416 چون ما شریک هستیم 1102 01:12:07,666 --> 01:12:09,333 من نمی خوام شریک شما باشم 1103 01:12:10,666 --> 01:12:11,666 اوه... 1104 01:12:27,333 --> 01:12:29,541 شما هنوز هم سعی می کنی از طرف خوب اون بگذری 1105 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 شما باید کارت و خودتون ارسال می کردین 1106 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 نمی خوای شغلت برگرده؟ 1107 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 صد بار بهت گفتم 1108 01:12:39,333 --> 01:12:42,750 این فقط برای کمک به شما در تناسخ 1109 01:12:42,833 --> 01:12:43,875 مینگ هان 1110 01:12:47,000 --> 01:12:50,416 پلیس 1111 01:12:50,916 --> 01:12:52,041 وو مینگ هان 1112 01:12:54,083 --> 01:12:56,708 ما داریم بیرون میریم تو با من بیا بریم سواری 1113 01:12:57,500 --> 01:13:00,291 آقا، باشه! 1114 01:13:16,250 --> 01:13:17,083 مینگ هان 1115 01:13:18,208 --> 01:13:20,958 واقعاً یک خبرچین نزدیک به رئیس لین داری؟ 1117 01:13:26,791 --> 01:13:27,916 آره 1118 01:13:28,666 --> 01:13:29,708 فکر کنم خال داریم 1119 01:13:31,416 --> 01:13:33,833 لین هسیائو یوان بی رحم 1120 01:13:33,916 --> 01:13:37,625 اگه اون خبرچین شما رو پیدا کنه، اونوقت کی می دونه چه اتفاقی میوفته؟ 1121 01:13:38,583 --> 01:13:39,958 بگو کیه 1122 01:13:44,666 --> 01:13:48,458 اوه اوه... 1123 01:13:50,375 --> 01:13:51,208 مرده 1124 01:13:52,041 --> 01:13:53,416 چی؟ مرده؟ 1125 01:13:54,291 --> 01:13:55,833 اما فقط چند ساعت از اون زمان گذشته! 1126 01:13:56,375 --> 01:13:58,750 لین هسیائو یوان واقعا بی رحم 1127 01:13:59,583 --> 01:14:00,750 درسته 1128 01:14:00,833 --> 01:14:02,208 اون کاملاً بی رحم 1129 01:14:02,291 --> 01:14:03,541 آقا باید بگیریمش 1130 01:14:03,625 --> 01:14:05,666 پس مخبر من در آرامش باشه 1131 01:14:22,666 --> 01:14:23,791 در بازه 1132 01:14:23,875 --> 01:14:25,125 با احتیاط نزدیک شو 1133 01:14:25,666 --> 01:14:26,958 برو برو برو 1134 01:14:27,541 --> 01:14:28,666 برو برو برو! 1135 01:14:29,916 --> 01:14:30,875 برو! 1136 01:14:32,500 --> 01:14:33,708 پاکه 1137 01:14:33,791 --> 01:14:35,125 پاکه 1138 01:14:35,208 --> 01:14:36,333 پاکه 1139 01:14:38,541 --> 01:14:39,708 لعنتی! 1140 01:14:40,500 --> 01:14:41,666 اون مدت هاست که رفته 1141 01:14:52,083 --> 01:14:54,083 واقعاً باید یک خال در محوطه وجود داشته باشه 1142 01:14:58,666 --> 01:15:00,041 وو مینگ هان 1143 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 شما گفتی که خبرچین شما اطلاعات مربوط به هسیائو-ما رو به شما داده 1144 01:15:04,041 --> 01:15:06,625 پس در ماجرای کشف مواد مخدر چه اتفاقی افتاد، ها؟ 1145 01:15:06,708 --> 01:15:08,875 شما پوشش رو شکستی و عملیات رو به خطر انداختی 1146 01:15:09,958 --> 01:15:11,541 خبرچین داشتی 1147 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 و حالا میگی که اون مرده 1148 01:15:14,250 --> 01:15:15,708 من باید چی فکر کنم؟ 1149 01:15:16,583 --> 01:15:17,458 همچنین، 1150 01:15:17,541 --> 01:15:20,250 شما گفتی عامل جنایت در مورد پرونده کتک زدن شما 1151 01:15:20,333 --> 01:15:22,541 اتفاقا رئیس جنایت ماست 1152 01:15:24,125 --> 01:15:25,583 تو خال هستی، وو مینگ هان؟ 1153 01:15:31,458 --> 01:15:34,083 وو مینگ هان کاش میتونستم بهت اعتماد کنم 1154 01:15:34,916 --> 01:15:36,875 شما به حالت تعلیق دراومدی، بلافاصله موثر، 1155 01:15:37,458 --> 01:15:39,333 مگر اینکه شما خبرچین خودت و تحویل ما بدی! 1156 01:15:43,791 --> 01:15:44,916 دیدی؟ 1157 01:15:45,000 --> 01:15:47,208 نباید کارت حافظه رو به اون می دادی 1158 01:15:47,875 --> 01:15:49,125 حالا ببین چی شده 1159 01:15:54,000 --> 01:15:55,291 وو مینگ هان 1160 01:15:55,375 --> 01:15:57,458 خب اگه نمی خوای غذا بخوری، اما به سگ غذا بده 1161 01:15:58,125 --> 01:15:59,541 اون یک موجود بی گناه 1162 01:15:59,625 --> 01:16:01,041 داری خودخواهی میکنی 1163 01:16:11,125 --> 01:16:12,166 خود خواه؟ 1164 01:16:12,250 --> 01:16:14,500 - به کی می گفتی خودخواه؟ 1165 01:16:17,833 --> 01:16:19,166 دوباره بگو 1166 01:16:22,708 --> 01:16:24,125 شما. کی دیگه؟ 1167 01:16:28,875 --> 01:16:29,916 من خودخواه هستم؟ 1168 01:16:31,666 --> 01:16:34,083 من برای کی این همه چرند و انجام میدم؟ 1169 01:16:36,791 --> 01:16:38,333 تو این کار و برای خودت انجام میدی 1170 01:16:38,416 --> 01:16:40,125 تا بتونی از شر من خلاص بشی 1171 01:16:41,125 --> 01:16:41,958 اوه، واقعا؟ 1172 01:16:42,541 --> 01:16:45,166 من برای این ازدواج ارواح احمقانه درخواست کردم؟ 1173 01:16:45,250 --> 01:16:46,875 این برای من چیزی جز بدشانسی به ارمغان نیاورده! 1174 01:16:47,458 --> 01:16:49,166 هی اینجوری نباش 1175 01:16:49,250 --> 01:16:51,375 تو هرگز بدون من اون سرنخ ها رو پیدا نمی کردی 1176 01:16:51,958 --> 01:16:53,958 من به شما کمک کردم انبار دارو 1177 01:16:54,041 --> 01:16:56,791 و فیلم داشکام 6610 رو پیدا کنی 1178 01:16:56,875 --> 01:16:59,250 بدون من هیچ کدوم رو پیدا نمیکردی 1179 01:16:59,333 --> 01:17:02,083 من نمی تونم با یک پسر مستقیم ارتباط برقرار کنم 1180 01:17:02,166 --> 01:17:03,458 اینطوره؟ 1181 01:17:03,541 --> 01:17:05,041 این حرف احمقانه ست! 1182 01:17:05,125 --> 01:17:06,916 رک بودن مشکل از کجاست؟ 1183 01:17:07,500 --> 01:17:09,333 بچه های مستقیم همیشه نکته رو از دست میدن 1184 01:17:09,416 --> 01:17:12,083 همه شما خودمحور هستی، دیوونه من 1185 01:17:12,166 --> 01:17:13,958 این تبعیض آمیز! 1186 01:17:14,041 --> 01:17:16,125 اوه، می خوای در مورد تبعیض صحبت کنی؟ 1187 01:17:16,208 --> 01:17:17,833 داری با همجنس حرف میزنی! 1188 01:17:17,916 --> 01:17:20,583 من سالها با اون چرند سروکار داشتم و تزو چینگ هم همینطور! 1189 01:17:20,666 --> 01:17:22,541 "زنان به یک مرد قوی قوی نیاز دارن تا اونا رو نجات بده" 1190 01:17:22,625 --> 01:17:23,833 شما بچه ها اینطور فکر می کنین 1191 01:17:23,916 --> 01:17:26,208 برو به جهنم! فکر می کنی خیلی باهوشی، نه؟ 1192 01:17:26,291 --> 01:17:27,708 شما و مسائل اجتماعی تون؟ 1193 01:17:27,791 --> 01:17:29,166 میدونی مشکل واقعیت چیه؟ 1194 01:17:29,250 --> 01:17:30,333 تنها مشکل شما هستین! 1195 01:17:30,416 --> 01:17:31,250 این مزخرفه! 1196 01:17:31,958 --> 01:17:33,625 پدر سابقت 1197 01:17:33,708 --> 01:17:34,666 چطور؟ 1198 01:17:37,708 --> 01:17:38,916 به همین دلیل که شما هنوز اینجا هستی! 1199 01:17:40,958 --> 01:17:42,041 چیکار می کنی؟ 1200 01:17:43,500 --> 01:17:44,958 پرواز در خشم! 1201 01:17:46,166 --> 01:17:47,125 کجا میری؟ 1202 01:17:48,333 --> 01:17:50,708 من این و برای دوست پسر مورد علاقه شما میبرم 1203 01:17:52,000 --> 01:17:54,625 بهت گفتم خوشحالم اگه حالش خوبه پس بذارش! 1204 01:17:54,708 --> 01:17:57,000 این به معنی لعنتی نیست 1205 01:17:59,708 --> 01:18:01,791 وو مینگ هان، تو نابالغ و کوچک رفتار می کنی 1206 01:18:01,875 --> 01:18:03,583 مثل یک مرد با کیر واقعا کوچیک! 1207 01:18:04,125 --> 01:18:06,583 کیر من اونقدر بزرگ که حمل کردن اون سخته! 1208 01:18:06,666 --> 01:18:07,833 قبلا دیدی؟ 1209 01:18:07,916 --> 01:18:09,583 من حتی فکر نمی کنم تو اصلا کیر داشته باشی! 1210 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 می خوای تسخیر بشی؟ 1211 01:18:11,250 --> 01:18:13,708 ادامه بده، تو فقط از کص بودن می ترسی! 1212 01:18:14,250 --> 01:18:15,500 من از چی می ترسم؟ 1213 01:18:15,583 --> 01:18:17,541 که چیا هائو نمی خواست ازدواج ارواح داشته باشه 1214 01:18:25,500 --> 01:18:26,375 آره؟ 1215 01:18:27,125 --> 01:18:28,875 این لوح تشییع جنازه مائو مائویی 1216 01:18:28,958 --> 01:18:30,916 من فقط چند پیام از اون میدم 1217 01:18:31,666 --> 01:18:33,500 تو یه روانی هستی؟ 1218 01:18:34,125 --> 01:18:34,958 نه نیستم 1219 01:18:35,041 --> 01:18:36,541 اما چیزی که من هستم الان 1220 01:18:36,625 --> 01:18:37,500 از یک ازدواج ارواح رنج می‌برم 1221 01:18:37,583 --> 01:18:40,208 به دلیل اختلاط تاسف بار با پاکت قرمز 1222 01:18:40,708 --> 01:18:41,625 مائو مائویی کنار منه 1223 01:18:42,291 --> 01:18:44,583 شلوار خاکی، موهای موج دار، پیرهن زشت 1224 01:18:45,541 --> 01:18:46,708 چی؟ 1225 01:18:46,791 --> 01:18:48,083 ازدواج ارواح خوش شانس 1226 01:18:48,166 --> 01:18:49,458 و تو میخواستی باهاش ​​ازدواج کنی 1227 01:18:49,541 --> 01:18:51,958 -خب حالا فرصت داری - از من دور باش! 1228 01:18:52,041 --> 01:18:52,875 اوه، نه، شما نمی کنی! 1229 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 من قاطی نمی کنم! 1230 01:18:54,583 --> 01:18:55,625 مائو پانگ یو! 1231 01:18:55,708 --> 01:18:57,250 می خواستی من و تصاحب کنی؟ 1232 01:18:57,333 --> 01:18:58,791 پس این کار و انجام بدی، و می تونی با این مرد صحبت کنی! 1233 01:18:58,875 --> 01:19:00,666 گمشده! 1234 01:19:00,750 --> 01:19:02,500 چرا؟ 1235 01:19:03,833 --> 01:19:05,875 مائو مائویی کشته شد و به نظر می رسه که تو اهمیتی نمیدی 1236 01:19:05,958 --> 01:19:07,708 تازه با یه پسر جدید وصل شدی 1237 01:19:10,958 --> 01:19:14,500 ببین من هیچوقت نخواستم با کسی ازدواج کنم 1238 01:19:14,583 --> 01:19:16,250 اما مائو مائویی فریب خورد 1239 01:19:18,625 --> 01:19:20,291 اون همیشه در مورد اون صحبت می 1240 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 کرد و من نمی خواستم اونو ناراحت کنم 1241 01:19:22,000 --> 01:19:23,333 خیلی مصمم بود 1242 01:19:24,250 --> 01:19:26,000 نمی خواستم احساساتش و جریحه دار کنم 1243 01:19:27,208 --> 01:19:28,708 شروع کردم به حفظ فاصله 1244 01:19:28,791 --> 01:19:30,125 یعنی چه کار دیگه ای می تونستم بکنم؟ 1245 01:19:30,208 --> 01:19:31,500 حالا لطفا برو 1246 01:19:34,750 --> 01:19:36,375 گریه نکن، اون ارزشش و نداره 1247 01:19:36,458 --> 01:19:37,875 این مسخرست! 1248 01:19:38,541 --> 01:19:39,583 حالا اونو به گریه انداختی 1249 01:19:40,125 --> 01:19:41,833 چرا در مورد احساسات خودت صادق نبودی؟ 1250 01:19:41,916 --> 01:19:43,166 چون نمی خواست اونو بشنوه! 1251 01:19:43,250 --> 01:19:45,041 ای لعنتی! 1252 01:19:45,125 --> 01:19:46,041 وو مینگ هان! 1253 01:19:46,125 --> 01:19:48,708 این لعنتی برای چی بود؟ 1254 01:19:50,583 --> 01:19:51,750 میخوام بپرسی 1255 01:19:52,625 --> 01:19:53,916 من کار اشتباهی انجام دادم؟ 1256 01:19:54,500 --> 01:19:56,208 یا به اندازه کافی خوب نبودم؟ 1257 01:20:00,875 --> 01:20:01,833 مائو مائویی می پرسه، 1258 01:20:02,541 --> 01:20:04,000 اون کار اشتباهی انجام داده، 1259 01:20:04,958 --> 01:20:06,291 یا به اندازه کافی خوب نبود؟ 1260 01:20:07,041 --> 01:20:08,666 لعنتی، مائو مائویی؟ 1261 01:20:08,750 --> 01:20:09,916 خدایا 1262 01:20:10,000 --> 01:20:11,708 اون کسی که به اندازه کافی خوب نیست 1263 01:20:11,791 --> 01:20:12,750 شما برای اون خیلی خوب هستی 1264 01:20:12,833 --> 01:20:14,750 حق با شماست. من به اندازه کافی خوب نیستم 1265 01:20:14,833 --> 01:20:16,500 حالا برو برو، باشه؟ 1266 01:20:16,583 --> 01:20:17,708 ای حروم لقمه! 1267 01:20:17,791 --> 01:20:20,625 ای دیوونه ای لعنتی؟ 1268 01:20:20,708 --> 01:20:23,083 درست مثل پدر مائو به خانه من میای؟ 1269 01:20:23,166 --> 01:20:24,791 به من مشت می زنن و مطالبه می کنن؟ 1270 01:20:24,875 --> 01:20:26,916 تو رقت انگیزی! تو نیاز به یک ضربه خوب توی کونت داری! 1271 01:20:27,000 --> 01:20:28,291 بس کن وگرنه به پلیس زنگ میزنم! 1272 01:20:28,375 --> 01:20:29,750 من پلیس هستم احمق! 1273 01:20:29,833 --> 01:20:31,125 نه لطفا! 1274 01:21:06,083 --> 01:21:08,708 هی من همه جا دنبالت گشتم 1275 01:21:09,291 --> 01:21:11,625 این چیز خوبی که من جونیور مائو رو بیرون آوردم 1276 01:21:12,208 --> 01:21:13,291 اون تو رو پیدا کرد 1277 01:21:28,833 --> 01:21:30,875 نگران نباش من نیازی به دلداری ندارم 1278 01:21:39,000 --> 01:21:40,208 هی به این نگاه کن 1279 01:21:41,208 --> 01:21:42,333 نگاه کن 1280 01:21:46,791 --> 01:21:48,458 من اینا رو فقط برای تو می پوشم 1281 01:21:48,541 --> 01:21:50,916 اونا فوق العاده راحت هستن 1282 01:21:52,250 --> 01:21:54,000 تو در این کار خیلی خوب نیستی، نه؟ 1283 01:21:58,750 --> 01:21:59,750 متاسفم 1284 01:22:00,458 --> 01:22:02,041 من فقط یک مرد خنگ و صاف هستم 1285 01:22:03,750 --> 01:22:06,333 خب، این بهتر از مرده همجنس گرا بودنه 1286 01:22:08,833 --> 01:22:10,000 وقت داری 1287 01:22:15,250 --> 01:22:16,958 الان می تونم همه چیز و واضح تر ببینم 1288 01:22:19,000 --> 01:22:21,791 چیزهایی که وقتی زنده بودم باید با اونا روبرو می شدم 1289 01:22:27,458 --> 01:22:29,625 می‌دونی، برای یک مرد گنگ و 1290 01:22:29,708 --> 01:22:31,250 صاف، تو اصلاً خودخواه نیستی 1291 01:22:32,875 --> 01:22:33,791 ممنون 1292 01:22:35,125 --> 01:22:36,625 یعنی گوش کن 1293 01:22:36,708 --> 01:22:38,833 چیا هائو به نظر می رسه که اون فقط یک احمق 1294 01:22:40,375 --> 01:22:42,958 چی در اون دیدی که باعث شد بخوای با اون ازدواج کنی؟ 1295 01:22:47,625 --> 01:22:49,083 من با پسرها قرار گذاشتم اما 1296 01:22:49,166 --> 01:22:51,208 همیشه فقط رابطه جنسی بود 1297 01:22:53,291 --> 01:22:54,791 چیا هائو اومد، 1298 01:22:54,875 --> 01:22:55,958 و من عاشق بودم 1299 01:22:56,708 --> 01:23:00,125 و بعد وقتی ازدواج همجنسگرایان رو قانونی کردن... 1300 01:23:02,666 --> 01:23:04,750 ...فکر می کردم می تونیم با هم پیر بشیم 1301 01:23:04,833 --> 01:23:06,875 با این تفاوت که فقط من بودم که این و می خواستم 1302 01:23:08,791 --> 01:23:09,875 آه، آره 1303 01:23:10,875 --> 01:23:12,041 اما می دونی، این فقط یک تکه کاغذ 1304 01:23:12,125 --> 01:23:14,750 بیهوده ست که به معنای گه نیست 1305 01:23:14,833 --> 01:23:16,208 هر روز طلاق هایی وجود داره 1306 01:23:16,791 --> 01:23:19,541 اگرچه ازدواج ارواح برای همیشه ست 1307 01:23:19,625 --> 01:23:21,541 در واقع، چیزی که من می خوام خیلی ساده ست 1308 01:23:22,250 --> 01:23:23,916 میدونی من فقط یکی رو میخوام... 1309 01:23:25,083 --> 01:23:26,291 عشق ورزیدن 1310 01:23:26,875 --> 01:23:29,041 و برای همیشه با 1311 01:23:30,250 --> 01:23:31,916 یک دوست و عاشق 1312 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 کسی که کنارم وایسته 1313 01:23:38,750 --> 01:23:40,125 من کسی و می خواستم... 1314 01:23:41,666 --> 01:23:45,500 که می تونستم کاملاً و بی قید و شرط به اون 1315 01:23:45,583 --> 01:23:47,583 اعتماد کنم و اونم همین طور به من اعتماد کنه 1316 01:23:49,291 --> 01:23:50,541 من با اون خوشحالم 1317 01:23:55,166 --> 01:23:56,125 پس... 1318 01:23:57,458 --> 01:23:59,166 فقط میخوای یکی دوستت داشته باشه 1319 01:24:13,333 --> 01:24:14,875 اگه آرزوی مرگ من بود... 1320 01:24:16,541 --> 01:24:18,666 خب، حالا برای تحقق اون خیلی دیر 1321 01:24:24,666 --> 01:24:26,583 سلام من برای اون راه حلی دارم 1322 01:24:27,458 --> 01:24:28,875 شما فقط می چسبی 1323 01:24:29,541 --> 01:24:32,291 ارزانتر از سگ، چون مجبور نیستم به شما غذا بدم 1324 01:24:32,375 --> 01:24:34,416 علاوه بر این، من در زندگی گذشته سگ شما 1325 01:24:34,500 --> 01:24:35,791 بودم، پس باید الان نوبت شما باشه 1327 01:24:42,916 --> 01:24:43,916 تو فکر می کنی... 1328 01:24:44,625 --> 01:24:46,416 جز اینکه تو سگ منی، نه؟ 1329 01:24:46,500 --> 01:24:47,333 بنگ بنگ 1330 01:24:57,250 --> 01:24:58,791 مائو جونیور 1331 01:25:00,500 --> 01:25:02,000 میگی دوستم داری؟ 1332 01:25:06,083 --> 01:25:07,583 هی بیا اینجا 1333 01:25:08,166 --> 01:25:10,666 هی، نظرت چیه، هان؟ زمان برای نوازش؟ 1334 01:25:19,583 --> 01:25:21,583 اگه می‌تونستم یک استوری IG بذارم، 1335 01:25:21,666 --> 01:25:23,750 هر دوی شما رو در برابر اون آسمان قاب می کنم، 1336 01:25:24,333 --> 01:25:27,333 با هشتگ "خیلی خوشحالم که هر دوی شما رو در زندگی من دارم" 1337 01:25:28,500 --> 01:25:31,375 هشتگ "ممنونم بچه ها 1338 01:25:32,458 --> 01:25:33,458 خداحافظ 1339 01:25:34,125 --> 01:25:35,083 من الان میرم" 1340 01:26:29,875 --> 01:26:31,208 اوه، جونیور مائو 1341 01:26:32,666 --> 01:26:34,208 حالا فقط ما دو نفر هستیم 1342 01:26:39,583 --> 01:26:40,875 هی، وو مینگ هان 1343 01:26:44,375 --> 01:26:46,000 فکر می کنم آماده تناسخ هستم 1344 01:27:02,875 --> 01:27:04,375 وو مینگ هان 1345 01:27:05,250 --> 01:27:06,250 اوه، به هیچ وجه 1346 01:27:06,333 --> 01:27:08,166 از جونیور مائو به خوبی مراقبت کنی 1347 01:27:08,250 --> 01:27:10,333 و گاهی به مادربزرگم سر بزن 1348 01:27:11,000 --> 01:27:12,541 به خاطر خدا لطفا یه 1349 01:27:12,625 --> 01:27:14,541 زیر شلواری شیک بگیر 1350 01:27:15,625 --> 01:27:16,750 خداحافظ 1351 01:27:26,541 --> 01:27:27,500 مائو جونیور 1352 01:27:28,250 --> 01:27:30,125 اینجا صبر کن تا برسم خونه 1353 01:27:42,500 --> 01:27:44,041 اوه، اوه، اوه، اوه، اوه 1354 01:27:47,333 --> 01:27:49,500 تقریبا فراموش کردم 1355 01:27:50,208 --> 01:27:51,250 {\an8}کلیک! 1356 01:27:56,250 --> 01:27:58,041 7 ساعت و 11 دقیقه باقی مانده 1357 01:28:00,833 --> 01:28:03,041 چی؟ 1358 01:28:03,791 --> 01:28:04,916 صبح بخیر 1359 01:28:05,916 --> 01:28:06,916 کلم تمام کردیم 1360 01:28:10,666 --> 01:28:12,291 من فیلم های نظارتی و بررسی کردم، 1361 01:28:12,375 --> 01:28:14,125 و یینگ-جئو شما رو دنبال نمی کنه 1362 01:28:15,750 --> 01:28:18,291 نه، نه در خیابان، در خانه من 1363 01:28:18,375 --> 01:28:21,291 خب، خب، اوه، ما می تونیم اسکنرهایی نصب کنیم که 1364 01:28:21,375 --> 01:28:25,958 دستگاه های شنود رو در خانه شما شناسایی کنه. باشه؟ 1365 01:28:26,041 --> 01:28:27,333 خب... 1366 01:28:32,000 --> 01:28:35,458 اتحادیه محیط زیست سبز: اعتبار کارت اعتباری با موفقیت انجام شد 1367 01:28:52,958 --> 01:28:53,833 الو؟ 1368 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 رئیس لین؟ 1369 01:28:59,500 --> 01:29:00,541 تو در راه هستی؟ 1370 01:29:02,416 --> 01:29:03,500 اسکله دو 1371 01:29:03,583 --> 01:29:04,416 ماکائو 1372 01:29:04,958 --> 01:29:07,000 من دارم میرم، باشه 1373 01:29:10,416 --> 01:29:13,333 اولین کازینو آنلاین ماکائو اینجاست 1374 01:29:13,416 --> 01:29:16,291 شهر سرگرمی میدان لاکی 1375 01:29:16,375 --> 01:29:19,166 دلال های سکسی هیجان زده هستن که با شما بازی کنن 1376 01:29:19,250 --> 01:29:22,458 این یک نوع متفاوت از تجربه قمار رو به شما میده، 1377 01:29:22,541 --> 01:29:25,708 و انواع بازی های لاتاری رو ارائه میده 1378 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 سلام 1379 01:29:27,041 --> 01:29:28,500 من آکی هاروکو هستم 1380 01:29:30,041 --> 01:29:32,083 قد 157 سانتی متر 1381 01:29:32,666 --> 01:29:35,166 47 کیلو با سایز سینه جی کاپ 1382 01:29:35,250 --> 01:29:37,041 من خوب هستم 1383 01:31:01,500 --> 01:31:02,750 خدای من! 1384 01:31:02,833 --> 01:31:04,875 این دیگه چه کوفتیه؟ فکر کردم رفتی! 1385 01:31:04,958 --> 01:31:06,416 سر من داد نزن، باشه؟ 1386 01:31:06,500 --> 01:31:07,833 من با اطلاعات اومدم 1387 01:31:07,916 --> 01:31:08,958 چه اطلاعاتی؟ 1388 01:31:09,041 --> 01:31:11,083 لین هسیائو یوان امشب از شهر فرار میکنه! 1389 01:31:11,958 --> 01:31:12,875 تو از کجا میدونی؟ 1390 01:31:12,958 --> 01:31:15,750 مهم نیست از کجا میدونم کاپیتان چانگ خال 1391 01:31:15,833 --> 01:31:16,875 یونگ کانگ خال؟ 1392 01:31:16,958 --> 01:31:17,791 درسته 1393 01:31:17,875 --> 01:31:20,333 بردار، گوشی و بردار 1394 01:31:20,416 --> 01:31:23,208 اوه خوبه! چاق، هسیائو-یوان امشب از شهر میره 1395 01:31:23,291 --> 01:31:24,291 اون از اسکله دو میره 1396 01:31:24,375 --> 01:31:25,666 مینگ هان، چطور اینو فهمیدی...؟ 1397 01:31:25,750 --> 01:31:27,416 من برای اون وقت ندارم، فقط همه رو به اونجا ببرین! 1398 01:31:28,166 --> 01:31:30,625 واقعاً یک خبرچین نزدیک به رئیس لین داری؟ 1399 01:31:30,708 --> 01:31:33,208 فکر کنم خال داریم لین هسیائو یوان بی رحم 1400 01:31:33,291 --> 01:31:35,666 {\an8}اگه اون خبرچین شما رو پیدا کنه، کی می دونه چه اتفاقی میوفته؟ 1401 01:31:35,750 --> 01:31:37,291 شما به حالت تعلیق دراومدی، فوراً مؤثر... 1402 01:31:37,375 --> 01:31:38,375 بگو کیه 1403 01:31:38,458 --> 01:31:40,083 ...مگر اینکه مخبر خودت و تحویل ما بدی! 1404 01:31:43,958 --> 01:31:46,125 به همین دلیل بود که خبرچین و خیلی می خواست 1405 01:31:46,875 --> 01:31:49,083 اون سعی داشت از لین هسیائو یوان محافظت کنه 1406 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 خدایا 1407 01:31:50,250 --> 01:31:51,583 باور نکردنی، درسته؟ 1408 01:31:51,666 --> 01:31:52,791 اگه من جاسوسی نمی 1409 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 کردم، تو عاقل تر نبودی 1410 01:31:54,208 --> 01:31:55,500 بله، در مورد اون چی؟ 1411 01:31:55,583 --> 01:31:57,750 تناسخ مزخرف، تو یک کونی هستی 1412 01:31:59,250 --> 01:32:01,083 من فقط می خوام در مورد شما کمک کنم 1413 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 چون بدون من هرگز به 1414 01:32:02,416 --> 01:32:05,625 منطقه باز برنمیگردی 1415 01:32:06,666 --> 01:32:08,833 خواهش می کنم تو فقط یک کصی 1416 01:32:08,916 --> 01:32:10,750 - کی نمی تونه با کسی روبرو بشه - عقب نشینی کنین، باشه؟ 1417 01:32:10,833 --> 01:32:13,583 تو سعی میکردی منو اینجا نگه داری، این وحشتناک 1418 01:32:14,166 --> 01:32:15,958 من سعی می کنم تناسخ پیدا کنم، نه دور و برم 1419 01:32:16,041 --> 01:32:17,208 هنوز پر از چرند 1420 01:32:17,291 --> 01:32:18,791 تو خیلی مشغول جستجوی عشق هستی، 1421 01:32:18,875 --> 01:32:20,208 تو به من گفتی 1422 01:32:26,916 --> 01:32:29,708 لعنت به من! چطور این به یک تیراندازی تبدیل میشه؟ 1423 01:32:37,333 --> 01:32:40,416 من دیگه نمی خوام این کار و انجام بدم! 1424 01:32:46,208 --> 01:32:47,291 لعنتی! 1425 01:32:54,083 --> 01:32:55,791 یکی دیگه! برگرد! برگرد! 1426 01:32:55,875 --> 01:32:58,041 لین هسیائو یوان، داره دور میشه! 1427 01:33:13,041 --> 01:33:15,416 {\an8}جینروی کارائوکه 1428 01:33:49,875 --> 01:33:51,125 حرکت نکن 1429 01:33:52,833 --> 01:33:53,833 وو مینگ هان؟ 1430 01:33:53,916 --> 01:33:55,583 چیکار میکنی... 1431 01:33:57,541 --> 01:33:59,166 فکر کردی متوجه نمیشم؟ 1432 01:33:59,708 --> 01:34:00,541 ها؟ 1433 01:34:01,208 --> 01:34:03,125 تماس تلفنی شما با هسیائو-یوان 1434 01:34:03,208 --> 01:34:04,708 اسکله دو به ماکائو 1435 01:34:04,791 --> 01:34:05,916 اگه به چاقی نگفته بودم... 1436 01:34:06,000 --> 01:34:08,125 چی؟ چی میگی تو؟ 1437 01:34:09,875 --> 01:34:10,750 الو؟ 1438 01:34:10,833 --> 01:34:12,791 کاپیتان، من تازه یک انعام دریافت کردم 1439 01:34:12,875 --> 01:34:14,333 رئیس لین داره از شهر فرار میکنه 1440 01:34:14,416 --> 01:34:15,375 رئیس لین؟ 1441 01:34:16,083 --> 01:34:17,458 من تو راهم 1442 01:34:17,541 --> 01:34:20,375 - اون از اسکله دو به ماکائو میره - تو راهی؟ 1443 01:34:21,291 --> 01:34:22,666 اسکله دو، ماکائو 1444 01:34:32,625 --> 01:34:34,083 اوه دیزی 1445 01:34:34,916 --> 01:34:36,208 اگه قبلا نمرده بودی، 1446 01:34:36,291 --> 01:34:38,208 من خودم تو رو میکشم 1447 01:34:38,875 --> 01:34:40,791 ولی بازم برام معنی نداره 1448 01:34:40,875 --> 01:34:43,333 - از کجا می تونستی بفهمی که تو پارکینگ چی می گفتم؟ 1449 01:34:44,666 --> 01:34:47,375 اوه، اوه... مهم نیست. چرا اینجایی؟ 1450 01:34:47,458 --> 01:34:49,041 اینجا دنبالم اومد 1451 01:34:53,541 --> 01:34:54,708 کاپیتان چانگ 1452 01:34:56,125 --> 01:34:58,416 دست برداشتن از. شما مغلوب شدی 1453 01:35:04,583 --> 01:35:06,458 تو خال هستی؟ 1454 01:35:10,541 --> 01:35:12,583 احمق، ما در یک طرف هستیم 1455 01:35:12,666 --> 01:35:14,083 دیوونه شدی؟ 1456 01:35:14,875 --> 01:35:16,875 این منم. پلیس امروز در حال یورش به انبار 1457 01:35:16,958 --> 01:35:19,166 - آره در راهم - تحویل رو انجام بدید و خارج بشید 1458 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 ... در مورد چند مورد به شما بگم... 1459 01:35:20,500 --> 01:35:22,708 پلیس ها اینجا هستن، به اطراف نگاه نکنین، به اونا اطلاع بدین که سریع به داخل حرکت کنن 1460 01:35:22,791 --> 01:35:24,291 در غیر این صورت، رئیس من عصبانی میشه 1461 01:35:24,375 --> 01:35:25,958 و احتمالاً منو میکشه 1462 01:35:26,041 --> 01:35:28,125 احتمالا منو میکشه، احتمالا... 1463 01:35:30,166 --> 01:35:31,458 ولی نمیتونی باشی! 1464 01:35:33,000 --> 01:35:33,833 بپیچ - بپیچ 1465 01:35:34,458 --> 01:35:36,750 یک چهره زیبا یک مبدل بسیار خوب 1466 01:35:36,833 --> 01:35:38,375 بهت گفتم که درمانده نیستم 1467 01:35:39,500 --> 01:35:42,208 اما من فکر می کردم تو بیشتر از من مشتاق دستگیری اون هستی 1468 01:35:42,291 --> 01:35:44,625 من اگه مشتاق نبودم اجازه نمی دادی در این پرونده باشم 1469 01:35:44,708 --> 01:35:47,333 شما هنوز هم از من می خوای که کل روز و به احمق ها سنجاق کنم 1470 01:35:49,833 --> 01:35:51,875 اما، اوه، من نمی تونم باور کنم که شما این کار و انجام بدی 1471 01:35:51,958 --> 01:35:54,041 خب باورت میشه اگه بهت شلیک کنم؟ 1472 01:35:56,958 --> 01:35:59,916 - کافی. بیاین چرندیات و قطع کنیم! - رئیس 1473 01:36:00,000 --> 01:36:01,291 من این و دارم 1474 01:36:01,375 --> 01:36:02,916 من این دو رو اینجا نگه میدارم، 1475 01:36:03,500 --> 01:36:04,958 و بعد از رفتنت اونا رو بکش 1476 01:36:07,708 --> 01:36:08,750 باشه 1477 01:36:15,375 --> 01:36:20,583 شما در آستانه رویارویی با قهرمان جیو جیتسو آکادمی پلیس در سال 1992 هستی 1478 01:36:38,458 --> 01:36:40,625 من اونو دنبال میکنم و ببینم اون چیکار می کنه 1479 01:36:41,541 --> 01:36:42,916 من می تونم این و درست کنم 1480 01:36:44,083 --> 01:36:45,666 نیازی نیست زمزمه کنی! 1481 01:36:47,500 --> 01:36:49,250 بله، و شما نیازی به فریاد زدن نداری! 1482 01:36:50,708 --> 01:36:53,750 من به این احمق مدیونم که منو با ماشینش کشت 1483 01:36:53,833 --> 01:36:54,958 وقت تاوان دادنه 1484 01:37:03,541 --> 01:37:04,416 رئیس 1485 01:37:05,583 --> 01:37:07,208 همه چیز مرتب شده 1486 01:37:07,291 --> 01:37:08,833 از شر اون دو خلاص شو و به منطقه 1487 01:37:08,916 --> 01:37:10,916 برگرد که انگار هیچ اتفاقی نیوفتاده 1488 01:37:11,625 --> 01:37:14,708 وقتی به مکان جدیدم رسیدم با شما تماس میگیرم 1489 01:37:18,583 --> 01:37:19,416 {\an8}اینو بگیر 1490 01:37:22,166 --> 01:37:24,416 تمیز از شر اونا خلاص شو، ها؟ 1491 01:37:26,708 --> 01:37:28,666 اوه، لعنتی، انبار دارو 1492 01:37:28,750 --> 01:37:30,958 پس تقصیر من نبود که اتفاق افتاد 1493 01:37:31,833 --> 01:37:33,583 اون بود که به اونا خبر داد 1494 01:37:34,166 --> 01:37:35,541 هی صبر کن 1495 01:37:36,833 --> 01:37:39,458 اون کسی بود که به من گفت لین هسیائو یوان اینجاست 1496 01:37:40,041 --> 01:37:40,958 چرا اون این کار و کرد؟ 1497 01:37:42,833 --> 01:37:43,750 ها؟ 1498 01:37:49,583 --> 01:37:51,250 لعنتی داری چیکار میکنی؟ 1499 01:37:52,708 --> 01:37:54,500 عوضی دیوونه 1500 01:37:54,583 --> 01:37:55,875 کجا میری؟ 1501 01:37:59,250 --> 01:38:01,083 فکر کردی من باید از این بابت سپاسگزار باشم؟ 1502 01:38:01,166 --> 01:38:03,083 - ای مرد احمق - لعنت خدا بهت 1503 01:38:04,166 --> 01:38:06,083 من همیشه مراقب تو بودم، ها؟ 1504 01:38:06,708 --> 01:38:09,166 ای عوضی ناسپاس! 1505 01:38:10,583 --> 01:38:12,458 -خودم میکشمت! - مراقب من بودی؟ 1506 01:38:12,541 --> 01:38:14,250 و من از اون لذت میبرم! 1507 01:38:15,416 --> 01:38:17,500 میدونی چطوری تو خیابون اومدم؟ 1508 01:38:38,208 --> 01:38:39,541 من چیزها رو گرفتم 1509 01:38:39,625 --> 01:38:41,166 هی، تو بدون من شروع کردی، ها؟ 1510 01:38:42,458 --> 01:38:43,291 هی 1511 01:38:45,916 --> 01:38:46,916 چی شد؟ 1512 01:38:48,416 --> 01:38:49,416 لعنتی! 1513 01:38:50,541 --> 01:38:52,958 هشتم می 2000 1514 01:38:53,458 --> 01:38:55,041 مسکن عمومی سانچونگ 1515 01:38:55,916 --> 01:38:57,583 مادرم بیش از حد مصرف کرد 1516 01:38:58,500 --> 01:39:00,333 و بخاطر تو مرد 1517 01:39:01,916 --> 01:39:04,791 شما می تونین جزییات بیشتری رو مشخص کنین؟ 1518 01:39:06,625 --> 01:39:07,458 اوه، خب 1519 01:39:07,541 --> 01:39:09,750 من این همه پول و از دستت می گیرم، قبل 1520 01:39:09,833 --> 01:39:11,916 از اینکه پلیس بیاد و شما رو متهم کنه... 1521 01:39:12,000 --> 01:39:13,291 تولید داروها 1522 01:39:13,375 --> 01:39:15,791 و همچنین یک ضربه و فرار که باعث مرگ شد 1523 01:39:16,958 --> 01:39:19,375 اوه، پس شما هم دنبال پول هستی 1524 01:39:20,000 --> 01:39:21,500 تو بهتر از من نیستی 1525 01:39:22,750 --> 01:39:25,041 و بهتر از مامانت نیست 1526 01:39:25,125 --> 01:39:26,375 تفاله معتاد 1527 01:39:27,500 --> 01:39:28,416 تو لعنتی! 1528 01:39:28,500 --> 01:39:29,791 البته به خاطر پول بود! 1529 01:39:29,875 --> 01:39:31,583 من بودم که از شر فیلمی که تو با 1530 01:39:31,666 --> 01:39:33,416 ماشینت یکی رو میکشی خلاص شدم! 1531 01:39:33,500 --> 01:39:36,500 من بودم که در تمام این سالها از تو محافظت می کردم! 1532 01:39:36,583 --> 01:39:39,750 فقط می دونستم که یک روز از شهر می گذری و من می تونم همه اینا رو تحمل کنم! 1533 01:39:39,833 --> 01:39:41,333 و من به اندازه کافی صبر کردم! 1534 01:39:45,541 --> 01:39:47,583 و صبر من بیهوده نبود 1536 01:39:50,250 --> 01:39:51,083 میدونی، 1537 01:39:51,166 --> 01:39:52,541 من شک داشتم 1538 01:39:53,541 --> 01:39:55,250 راهنمایی‌های شما اغلب دیر میومد 1539 01:39:55,333 --> 01:39:57,083 و به قیمت کالا برای ما تمام میشد 1540 01:39:57,166 --> 01:39:59,208 باورم نمیشه اینقدر فریبکار باشی 1541 01:40:03,708 --> 01:40:05,541 اوه، من فقط یک چهره زیبا هستم 1542 01:40:09,125 --> 01:40:10,208 هی! 1543 01:40:10,291 --> 01:40:12,041 من اذیتت میکنم 1544 01:40:13,333 --> 01:40:16,333 باور نکردنی، این شبیه یک سریال خیلی هیجان انگیز! 1545 01:40:16,416 --> 01:40:18,083 حالا برای انتقام مرگ مادرش، 1546 01:40:18,166 --> 01:40:20,916 تزو چینگ هسیائو-یوان رو راه اندازی کرده و تمام پول اونو دزدیده 1547 01:40:21,000 --> 01:40:22,458 و فقط اونو به دیوار میخکوب کرد 1548 01:40:32,416 --> 01:40:34,625 متاسفم، می دونم که متوجه نمیشی 1549 01:40:36,500 --> 01:40:38,916 برای انتقام مرگ مادرت، هسیائو-یوان رو راه اندازی کردی 1550 01:40:39,000 --> 01:40:40,458 پس می تونی تمام پول اونو بدزدی و 1551 01:40:40,541 --> 01:40:42,583 همین حالا اونو به دیوار میخکوب کردی 1552 01:40:43,166 --> 01:40:44,500 تو از کجا می دونی؟ 1553 01:40:45,500 --> 01:40:48,166 ساده ست، واقعا سرنخ های زیادی گذاشتی 1554 01:40:53,500 --> 01:40:56,250 و اگه متوجه شدی وقتی رفتم دلت برای من تنگ شده... 1555 01:40:58,250 --> 01:41:00,416 شما می تونی اون ویدیوهای روابط عمومی احمقانه ای رو که من ساخته ام و تماشا کنی 1556 01:41:08,166 --> 01:41:10,208 چرا اینقدر طول کشید؟ 1557 01:41:10,291 --> 01:41:11,375 برای نجات هسیائو-یوان برو! 1558 01:41:11,458 --> 01:41:13,166 عجله کن اون پشت! 1559 01:41:13,250 --> 01:41:16,375 هی تو. این و به ماشین هسیائو یوان ببر! 1560 01:41:16,458 --> 01:41:17,708 بله خانم! 1561 01:41:38,500 --> 01:41:40,333 مطمئنم که بهت گفتم 1562 01:41:40,416 --> 01:41:42,166 چیزی بیش از آنچه که به نظر می رسه با اون وجود داره 1563 01:41:42,666 --> 01:41:44,833 اون مطمئناً همه شما رو تحت تأثیر قرار داده 1564 01:41:45,416 --> 01:41:47,541 تو بودی که گفتی خال یونگ کانگ! 1565 01:41:48,291 --> 01:41:51,541 داری با کی حرف میزنی، ها؟ 1566 01:41:53,500 --> 01:41:55,958 چیکار کنیم؟ 1567 01:41:56,458 --> 01:41:58,208 چه بلایی سرت اومده؟ 1568 01:41:58,291 --> 01:42:00,416 باشه قطعش کن 1569 01:42:00,958 --> 01:42:02,083 رئیس، حالت خوبه؟ 1570 01:42:03,541 --> 01:42:06,291 اوه، کلید و بگیر، کلید و بیار 1571 01:42:06,375 --> 01:42:08,291 کلید و بگیر! کلید! 1572 01:42:11,916 --> 01:42:13,416 عجله کن سریع اونو بگیر! 1573 01:42:16,541 --> 01:42:18,541 مائو مائویی! صاحب کسی، 1574 01:42:18,625 --> 01:42:20,541 و از بدن اونا برای گرفتن کلید استفاده کنین! 1575 01:42:20,625 --> 01:42:22,458 کلید و بگیرین 1576 01:42:23,208 --> 01:42:24,750 کدوم یک و باید داشته باشم؟ 1577 01:42:25,625 --> 01:42:27,833 همه اونا انگار بوی بدی دارن 1578 01:42:27,916 --> 01:42:30,791 آه، کی اهمیت میده که اونا بوی بد میدن؟ این زندگی و مرگ! 1579 01:42:35,500 --> 01:42:36,458 سلام 1580 01:42:36,541 --> 01:42:37,500 ما دوباره همو میبینیم 1581 01:42:44,666 --> 01:42:45,708 ها؟ 1582 01:42:45,791 --> 01:42:46,750 صبر کن 1583 01:42:48,208 --> 01:42:49,291 رئیس 1584 01:42:53,750 --> 01:42:54,916 لین هسیائو یوان 1585 01:42:58,125 --> 01:42:59,458 لین تزو چینگ کجاست؟ 1586 01:42:59,958 --> 01:43:01,500 اوه خب... 1587 01:43:04,375 --> 01:43:06,500 اون با پول شما رفته 1588 01:43:07,000 --> 01:43:09,041 اون تو رو برای احمق بازی کرد 1589 01:43:09,791 --> 01:43:11,833 و پس شما به عنوان صندلی عقب خودت استفاده کنه 1590 01:43:11,916 --> 01:43:14,166 لعنت به تو! 1591 01:43:30,708 --> 01:43:32,166 باور نکردنی 1592 01:43:42,083 --> 01:43:43,416 این بچه ها با ما هستن 1593 01:43:43,500 --> 01:43:44,500 ها؟ 1594 01:43:45,541 --> 01:43:47,250 در مورد اون مطمئن هستی، رئیس؟ 1596 01:43:50,000 --> 01:43:51,250 - رئیس - ها؟ 1597 01:43:51,333 --> 01:43:53,166 مطمئنی؟ 1598 01:43:55,750 --> 01:43:56,583 لعنتی 1599 01:43:56,666 --> 01:43:58,125 بالاخره تو خیلی باهوشی 1600 01:43:58,208 --> 01:43:59,666 شما خوبید، رئیس؟ 1601 01:43:59,750 --> 01:44:02,541 صبر کن، لین هسیائو یوان گفت ما با اون هستیم؟ 1602 01:44:02,625 --> 01:44:03,625 چی؟ 1603 01:44:03,708 --> 01:44:06,791 شاید همه شما برای من کار کنی! 1604 01:44:08,083 --> 01:44:10,041 لین هسیائو یوان با ماست! 1605 01:44:13,166 --> 01:44:16,416 آه! بعد... پس شما هم با ما هستی! 1606 01:44:18,500 --> 01:44:19,875 پلیس، حرکت نکن! 1607 01:44:20,416 --> 01:44:21,250 برگرد! 1608 01:44:21,333 --> 01:44:22,375 هی، هی، هی، هی! 1609 01:44:22,458 --> 01:44:23,541 سلام... 1610 01:44:23,625 --> 01:44:25,125 فکر میکنی داری چیکار میکنی، ها؟ 1611 01:44:25,208 --> 01:44:28,083 هی، هی، شلیک نکن، شلیک نکن 1612 01:44:34,416 --> 01:44:35,750 من یک نفر و کشتم! 1613 01:44:35,833 --> 01:44:37,500 چیکار کنم چیکار کنم 1614 01:44:37,583 --> 01:44:39,041 خدایا من یکی و کشتم! 1615 01:44:39,125 --> 01:44:41,666 من یک نفر و کشتم! 1616 01:44:47,666 --> 01:44:49,250 مرد خودت و کشتی! 1617 01:45:00,041 --> 01:45:01,625 رئیس؟ رئیس 1618 01:46:17,541 --> 01:46:20,625 مائو پانگ یو، دست از تصاحب مردم برداری، به خودتون صدمه می زنی 1619 01:46:47,291 --> 01:46:49,541 من واقعاً نمی تونم شخص دیگه ای و در اختیار داشته باشم 1620 01:46:53,791 --> 01:46:54,708 وو مینگ هان 1621 01:47:00,666 --> 01:47:01,958 پشت سرت 1622 01:47:02,041 --> 01:47:03,500 بخواب! 1623 01:47:13,125 --> 01:47:14,541 وو مینگ هان! 1624 01:47:15,208 --> 01:47:16,125 بنگ بنگ 1625 01:47:17,583 --> 01:47:18,916 بنگ بنگ! 1626 01:47:26,375 --> 01:47:28,208 وو مینگ هان! 1627 01:47:30,791 --> 01:47:33,166 وو مینگ هان! وو مینگ هان! 1628 01:47:49,666 --> 01:47:50,750 حالش چطوره؟ 1629 01:47:50,833 --> 01:47:52,333 اون خون زیادی از دست داده 1630 01:47:52,416 --> 01:47:54,250 فشار خونش پایین میاد 1631 01:47:55,416 --> 01:47:57,250 چه خبره با این ترافیک؟ 1632 01:47:57,750 --> 01:47:59,958 اوه، نه، این یک بن بست کامل! 1633 01:48:00,041 --> 01:48:00,875 ما اونو از دست میدیم! 1634 01:48:00,958 --> 01:48:03,166 ما باید به بیمارستان برسیم تا گلوله رو برداریم! 1635 01:48:05,000 --> 01:48:06,333 وو مینگ هان... 1636 01:48:06,416 --> 01:48:08,458 گفتم: بنگ بنگ 1637 01:48:08,541 --> 01:48:10,041 اما تو حرکت نکردی 1638 01:48:12,625 --> 01:48:13,625 چون... 1639 01:48:16,208 --> 01:48:17,458 ...تو گفتی... 1640 01:48:18,083 --> 01:48:20,833 خیلی آروم آروم 1641 01:48:26,333 --> 01:48:28,333 ببین شاید مرده باشم... 1642 01:48:29,000 --> 01:48:30,750 اما تو به من ملحق نمیشی 1643 01:48:31,666 --> 01:48:33,125 من اجازه نمیدم! 1644 01:48:34,875 --> 01:48:36,833 میدونم گفتی... 1645 01:48:37,625 --> 01:48:40,958 مرده ها همدیگه رو نمی شناسن 1646 01:48:43,666 --> 01:48:47,250 اما حداقل... 1647 01:48:49,125 --> 01:48:52,541 من تو رو در این زندگی شناختم 1648 01:48:56,625 --> 01:48:58,875 هی بچه با کی حرف میزنی؟ 1649 01:49:01,875 --> 01:49:03,041 من... 1650 01:49:04,291 --> 01:49:06,458 شوهر 1651 01:49:06,541 --> 01:49:09,375 مینگ هان! مینگ هان! 1652 01:49:09,458 --> 01:49:12,791 آقا، می شنوی؟ آقا! 1653 01:49:12,875 --> 01:49:15,083 آقا! 1654 01:49:15,166 --> 01:49:17,083 برای من به عهده بگیر من CPR رو شروع می کنم 1655 01:49:17,166 --> 01:49:19,041 وو مینگ هان همونجا بمون 1656 01:49:19,583 --> 01:49:21,041 تو خوب میشی 1657 01:49:21,125 --> 01:49:23,875 صبر کن. صبر کن 1658 01:49:34,750 --> 01:49:36,041 احمق چیزی هستی؟ 1659 01:49:36,125 --> 01:49:36,958 من نمی تونم 1660 01:49:37,625 --> 01:49:40,541 اوه خدای من! 1661 01:50:07,125 --> 01:50:09,583 جراحت گلوله شدید بیمار در حال خونریزی 1662 01:50:09,666 --> 01:50:11,583 اون دچار ایست قلبی شده 1663 01:50:15,500 --> 01:50:17,958 پرستار! همین الان این مرد و به اورژانس ببرید! 1664 01:50:18,041 --> 01:50:19,000 ما باید عملش کنیم! 1665 01:50:52,541 --> 01:50:54,041 مینگ هان مینگ هان! 1666 01:50:56,250 --> 01:50:57,875 سلام 1667 01:51:00,833 --> 01:51:01,958 تو موفق شدی 1668 01:51:05,166 --> 01:51:06,250 همینجا منتظر بمون 1669 01:51:06,333 --> 01:51:07,500 من دکتر و میارم 1670 01:51:19,250 --> 01:51:21,083 مائو... مائو پانگ یو 1671 01:51:24,375 --> 01:51:25,416 مائو پانگ یو 1672 01:51:26,666 --> 01:51:27,708 تو کجا هستی؟ 1673 01:51:28,291 --> 01:51:29,208 مائو پانگ یو 1674 01:51:29,291 --> 01:51:31,250 یک حادثه شدید ترافیکی... 1675 01:51:31,333 --> 01:51:32,250 مائو پانگ یو 1676 01:51:33,750 --> 01:51:34,708 من و نترسون 1677 01:51:36,791 --> 01:51:37,625 مائو پانگ یو 1678 01:51:37,708 --> 01:51:41,083 {\an8}رانندگان به طور دسته جمعی اتومبیل های خودشون و وارد موانع ترافیکی کردن 1679 01:51:41,166 --> 01:51:43,125 {\an8}زمانی که آمبولانس باید عبور کنه 1680 01:51:43,208 --> 01:51:46,916 چندین راننده مدعی شدن که در جریان این حادثه خاموش شدن 1681 01:51:47,000 --> 01:51:48,625 و جاده... 1682 01:51:48,708 --> 01:51:49,750 مائو پانگ یو 1683 01:51:50,416 --> 01:51:53,208 مائو پانگ یو، همین الان بیرون بیا داری منو میترسونی 1684 01:51:55,166 --> 01:51:56,041 تو کجایی؟ 1685 01:51:56,875 --> 01:51:59,083 مائو پانگ یو، لطفا خودت و نشان بده 1686 01:51:59,625 --> 01:52:00,666 حالا بیا بیرون 1687 01:52:04,041 --> 01:52:06,500 مائو پانگ یو 1688 01:52:07,125 --> 01:52:07,958 مائو پانگ 1689 01:52:14,083 --> 01:52:15,458 باور نکردنی، درسته؟ 1690 01:52:20,083 --> 01:52:21,125 همونجا بمون 1691 01:52:21,708 --> 01:52:23,458 بذار من یکمی تکون بخورم 1692 01:52:24,208 --> 01:52:25,541 برای اون خیلی دیر 1693 01:52:28,041 --> 01:52:30,166 فقط اونجا بمون و استراحت کن 1694 01:52:33,541 --> 01:52:35,833 اوه تو بیداری 1695 01:52:37,416 --> 01:52:40,458 خدا رو شکر. خدا رو شکر 1696 01:52:40,541 --> 01:52:42,125 کاپیتان شما به من زنگ زد 1697 01:52:44,625 --> 01:52:47,666 اون گفت تو... تو مردی رو که پسرم و کشت، 1698 01:52:47,750 --> 01:52:51,125 پیدا کردی و با دستگیری اون به شدت مجروح شدی 1699 01:52:53,958 --> 01:52:55,750 نه... حرکت نکن. سرجات بمون 1700 01:53:00,541 --> 01:53:02,541 ممنون 1701 01:53:02,625 --> 01:53:04,458 برای گرفتن عدالت برای مائو مائویی 1702 01:53:04,958 --> 01:53:08,083 دوست دارم فکر کنم از بهشت ​​هم از شما تشکر کنم 1703 01:53:08,166 --> 01:53:09,250 آقای مائو... 1704 01:53:12,666 --> 01:53:13,583 میدونم... 1705 01:53:15,250 --> 01:53:17,625 که قبل از مرگ مائو مائویی با اون دعوای بزرگی داشتی 1706 01:53:19,125 --> 01:53:20,708 و در بیمارستان، 1707 01:53:21,291 --> 01:53:23,708 احتمالاً نتونستی برای آخرین بار اونو ببینی 1708 01:53:25,041 --> 01:53:25,958 نه 1709 01:53:26,458 --> 01:53:29,083 اگه می تونستی اونو ببینی چی؟ 1710 01:53:31,166 --> 01:53:32,833 فکر می کنی به اون چی میگفتی؟ 1711 01:53:37,583 --> 01:53:40,916 برای اون خیلی دیر و من، چی بگم؟ 1712 01:53:42,000 --> 01:53:43,125 به من اعتماد کن 1713 01:53:44,708 --> 01:53:46,083 مائو پانگ یو اینجاست 1714 01:53:49,208 --> 01:53:50,541 اون می تونه صدای شما رو بشنوه 1715 01:54:00,333 --> 01:54:01,208 اگه من... 1716 01:54:01,875 --> 01:54:04,000 واقعا این فرصت و داشتم که با اون صحبت کنم، 1717 01:54:05,375 --> 01:54:06,583 خب، من میگفتم... 1718 01:54:07,875 --> 01:54:09,083 که متاسفم 1719 01:54:09,666 --> 01:54:11,083 و اینکه میدونم... 1720 01:54:11,583 --> 01:54:14,208 که من کسی بودم که اونو به قتل رسوندم 1721 01:54:17,500 --> 01:54:19,166 تقصیر من بود 1722 01:54:20,791 --> 01:54:22,541 شما پسر خودت و انکار کردی؟ 1723 01:54:23,083 --> 01:54:25,708 مائو مائویی با استعداد و مهربان 1724 01:54:25,791 --> 01:54:28,208 اون واقعاً به جهانی که ما در اون زندگی می کنیم اهمیت میده 1725 01:54:28,291 --> 01:54:30,500 پس اگه پسرها رو دوست داشته باشه چی؟ 1726 01:54:32,333 --> 01:54:33,458 من هرگز با چنین چیز 1727 01:54:33,541 --> 01:54:35,125 غیر طبیعی موافق نیستم! 1728 01:54:35,208 --> 01:54:36,500 غیر طبیعی؟ 1729 01:54:37,041 --> 01:54:38,916 چطور تونستی همچین چیزی بگی؟ 1730 01:54:39,500 --> 01:54:40,750 میدونی من ازت دفاع کردم 1731 01:54:40,833 --> 01:54:42,458 به مائو مائویی گفتم 1732 01:54:42,541 --> 01:54:45,291 ممکنه پدرت بی حوصله و بداخلاق باشه، 1733 01:54:45,375 --> 01:54:48,333 اما حقیقت این که اون شما رو دوست داره" 1734 01:54:48,416 --> 01:54:49,916 سلام آقا چی میخوای؟ 1735 01:54:50,000 --> 01:54:52,250 - اوه، دو تا املت صدف، لطفا - باشه 1736 01:54:52,333 --> 01:54:54,291 - بدون نیاز به ظروف - عالی 1737 01:54:59,708 --> 01:55:01,833 - در واقع سه تا سفارش - حتما مشکلی نیست 1738 01:55:01,916 --> 01:55:03,083 ممنون 1739 01:55:21,625 --> 01:55:22,750 زود باش 1740 01:55:23,458 --> 01:55:24,583 مطمئنی خوبه؟ 1741 01:55:24,666 --> 01:55:26,083 اگه مائو مائویی برگرده چی؟ 1742 01:55:27,083 --> 01:55:28,875 نگران نباش 1743 01:55:29,833 --> 01:55:31,166 هیچ کس نمی تونه ما رو متوقف کنه 1744 01:55:35,958 --> 01:55:36,916 پا 1745 01:55:37,500 --> 01:55:41,041 خیلی وقته میخوام بهت بگم که... 1746 01:55:41,125 --> 01:55:43,875 من و چیا هائو می خوایم با هم ازدواج کنیم 1747 01:55:43,958 --> 01:55:46,333 - و من به تو امیدوار بودم - با اون ازدواج نمیکنی 1748 01:55:47,583 --> 01:55:49,333 من با هیچ یک از این مزخرفات موافق نیستم 1749 01:55:51,583 --> 01:55:53,541 بابا، حرف من کارم تمام نشده 1750 01:55:53,625 --> 01:55:54,458 چرا، شده! 1751 01:56:01,125 --> 01:56:04,375 خیلی طول کشید تا من جسارت این و به تو بگم 1752 01:56:06,375 --> 01:56:08,250 به حرف پسرت گوش میدی؟ 1753 01:56:11,500 --> 01:56:12,666 خب من نمیتونم جلوی تو رو بگیرم اما... 1754 01:56:13,916 --> 01:56:14,916 اگه با اون ازدواج کنی، 1755 01:56:16,166 --> 01:56:17,791 با دونستن احساس من نسبت به 1756 01:56:17,875 --> 01:56:19,416 اون، پدرت و از دست میدی! 1757 01:56:23,958 --> 01:56:25,625 هی 1758 01:56:26,291 --> 01:56:27,666 کجا میری؟ 1759 01:56:28,291 --> 01:56:30,250 شامت تموم نشده 1760 01:56:32,875 --> 01:56:35,375 اون روز باید با اون صادق می بودم 1761 01:56:36,250 --> 01:56:38,250 من فقط نمی خواستم اونو زخمی ببینم 1762 01:56:38,916 --> 01:56:41,125 حوصله نداشتم بگم 1763 01:56:41,875 --> 01:56:43,375 چیزی که اون روز دیدم 1764 01:56:50,083 --> 01:56:52,000 چطور می تونستم بدونم که دیگه اونو نمیبینم؟ 1765 01:56:59,208 --> 01:57:00,666 پس از مرگ اون، 1766 01:57:02,125 --> 01:57:03,166 من عصبانی بودم 1767 01:57:07,208 --> 01:57:08,875 من رفتم و به دوست پسر اون مشت زدم 1768 01:57:09,541 --> 01:57:10,666 با این حال، 1769 01:57:11,250 --> 01:57:12,958 سریع پشیمان شدم 1770 01:57:13,041 --> 01:57:15,250 چند روز بعد رفتم و دوباره دیدمش 1771 01:57:15,333 --> 01:57:18,333 تنها چیزی که می خواستم این بود که... 1772 01:57:19,666 --> 01:57:21,583 از اون بپرسم که ممکنه 1773 01:57:21,666 --> 01:57:23,208 رمز عبور تلفن مائو مائویی رو بدونه 1774 01:57:23,291 --> 01:57:26,208 من فقط امیدوار بودم که سرنخ های جدیدی پیدا کنم 1775 01:57:26,958 --> 01:57:27,791 متاسفم 1776 01:57:28,791 --> 01:57:30,500 من عصبانی بودم 1777 01:57:31,083 --> 01:57:32,833 از اینکه به شما ضربه زدم عذرخواهی می کنم 1778 01:57:37,708 --> 01:57:39,166 من تقریبا شصت سالمه 1779 01:57:40,541 --> 01:57:42,708 و من تا حالا التماس نکردم اما... 1780 01:57:43,291 --> 01:57:44,291 هی! 1781 01:57:48,750 --> 01:57:50,083 ببین آقای مائویی... 1782 01:57:51,166 --> 01:57:53,250 من واقعاً رمز عبور اونو نمی دونم 1783 01:57:56,250 --> 01:57:57,583 میدونم دیوونه شدی ولی 1784 01:57:57,666 --> 01:57:59,791 التماس میکنم منو ببخش 1785 01:58:00,833 --> 01:58:01,708 در مورد این چطور؟ 1786 01:58:04,083 --> 01:58:05,166 صبر میکنم... 1787 01:58:07,333 --> 01:58:08,666 بیرون از در 1788 01:58:09,541 --> 01:58:10,541 و... 1789 01:58:10,625 --> 01:58:11,708 آقای مائویی 1790 01:58:11,791 --> 01:58:13,041 شما بهترین ها رو برای پسرتون می خواین، 1791 01:58:13,125 --> 01:58:15,833 اما هیچ کاری نمی تونی برای برگردوندن مائو مائویی انجام بدی 1792 01:58:18,166 --> 01:58:19,750 اوه، لطفا، من به شما التماس می کنم 1793 01:58:19,833 --> 01:58:20,958 شما فقط به این دلیل این کار و می 1794 01:58:21,041 --> 01:58:23,416 کنی که احساس گناه می کنی، باشه؟ 1795 01:58:23,500 --> 01:58:25,041 فقط تنهام بزار! 1796 01:58:36,750 --> 01:58:39,291 انتظار نداشتم تو رو بیرون ببینم 1797 01:58:40,083 --> 01:58:41,000 اوه... آقای مائویی 1798 01:58:44,125 --> 01:58:46,416 و با این حال شما عدالت رو برای مائو مائویی به دست آوردی 1799 01:58:50,208 --> 01:58:51,375 من هرگز فکر نمی کردم 1800 01:58:52,000 --> 01:58:53,875 من این کلمات و میگم 1801 01:58:53,958 --> 01:58:55,833 هیچ وقت فکر نمی کردم این فرصت و پیدا کنم 1802 01:58:57,625 --> 01:58:58,916 ممنون 1803 01:59:00,958 --> 01:59:03,708 اگه مائو مائویی با کسی مثل شما آشنا شده بود 1804 01:59:03,791 --> 01:59:05,458 در حالی که اون هنوز زنده بود، 1805 01:59:06,666 --> 01:59:08,666 فکر می کنم اون خیلی خوشحال میشد 1806 01:59:18,666 --> 01:59:19,583 آقا 1807 01:59:22,541 --> 01:59:25,125 حالا فکر می کنی در این عروسی ارواح شرکت کنی؟ 1808 01:59:27,916 --> 01:59:28,916 اره 1809 01:59:31,875 --> 01:59:33,125 من اونو برای هیچ چیز از دست نمیدم 1810 01:59:43,166 --> 01:59:44,208 مائو مائویی... 1811 01:59:46,250 --> 01:59:47,916 هر چی گفتی شنید 1812 01:59:48,750 --> 01:59:50,625 اون... میخواد بهت بگم... 1813 01:59:53,041 --> 01:59:55,083 اون می دونه که وقتی بیرون میری... 1814 01:59:58,250 --> 02:00:00,666 ... که ظروف و چاپستیک های خودت و برداری 1815 02:00:04,333 --> 02:00:05,875 و اون به شما افتخار می کنه 1816 02:00:09,208 --> 02:00:12,333 مائو مائویی همچنین می خواد عذرخواهی کنه... 1817 02:00:14,000 --> 02:00:16,166 برای اینکه باعث نگرانی شما شده 1818 02:00:18,791 --> 02:00:19,666 همچنین... 1819 02:00:23,166 --> 02:00:24,416 اون گفت... 1820 02:00:25,500 --> 02:00:28,208 از شما برای نشان دادن عشق بی قید و شرط به اون ممنونم 1821 02:00:31,000 --> 02:00:32,625 و میخواد برگرده... 1822 02:00:35,000 --> 02:00:36,958 دوباره به عنوان پسرت 1823 02:01:11,041 --> 02:01:12,208 پسر های من 1824 02:01:36,500 --> 02:01:38,125 الان می تونی تناسخ پیدا کنی 1825 02:03:01,708 --> 02:03:03,375 اوه، اوه، اون اینجاست 1826 02:03:04,083 --> 02:03:07,500 - اوه، سلام! - سلام! 1827 02:03:07,583 --> 02:03:09,791 - مینگ هان، مادربزرگ - اوه. سلام 1828 02:03:09,875 --> 02:03:11,708 مادربزرگ چطوری رفتی؟ 1829 02:03:11,791 --> 02:03:14,500 من عالی بودم، پس آره 1830 02:03:14,583 --> 02:03:16,250 اوه اوه اوه 1831 02:03:16,333 --> 02:03:19,083 - هی، احمق بداخلاق. نگاه کن! - ها؟ 1832 02:03:19,166 --> 02:03:20,833 به دامادت سلام کن 1833 02:03:20,916 --> 02:03:22,791 اوه... سلام پا 1834 02:03:27,083 --> 02:03:28,333 هنوز هم بو می کشه؟ 1835 02:03:28,916 --> 02:03:30,666 سرماخوردگی وحشتناک؟ 1836 02:03:30,750 --> 02:03:32,750 آب استخوان و نخوردی؟ 1837 02:03:32,833 --> 02:03:35,541 - اوه، آره، من... نوشیدم - اوه، اینجاست! 1838 02:03:35,625 --> 02:03:37,250 - بریم - اوبر اینجاست 1839 02:03:37,333 --> 02:03:40,708 به هر حال فردا دوباره میبینمت 1840 02:03:40,791 --> 02:03:42,458 ها؟ 1841 02:03:42,541 --> 02:03:44,625 اوه باشه. آره