1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,360 --> 00:00:14,240 Pian näkemänne elokuva on suurenmoisen mielikuvituksen tuotetta, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:14,320 --> 00:00:18,000 mutta silti todellisempaa kuin luulette. 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,880 Jokainen meistä on eloonjäänyt - 6 00:00:20,960 --> 00:00:24,160 synkällä merellä ajelehtivassa pelastusveneessä. 7 00:00:24,240 --> 00:00:30,600 Katsomme laidan yli ja näemme haiden kiertävän kehää. 8 00:00:32,680 --> 00:00:34,200 Ne odottavat. 9 00:00:34,280 --> 00:00:37,640 Katsomme muita eloonjääneitä, 10 00:00:37,720 --> 00:00:42,040 kylmissään, peloissaan, nälissään. 11 00:00:42,640 --> 00:00:45,160 Hekin katsovat meitä. 12 00:00:46,480 --> 00:00:51,360 Ja me mietimme, kuka murtuu ensin. 13 00:00:51,440 --> 00:00:54,360 Tuoko? Vai tuo? 14 00:00:55,320 --> 00:00:57,960 Vai olenko se minä? 15 00:00:59,440 --> 00:01:05,640 Sillä jokaisen eloonjääneen sisimmässä on vielä syvempi ja synkempi meri. 16 00:01:06,640 --> 00:01:11,040 Ja ihmismielen syvimmissä, synkimmissä vesissä - 17 00:01:12,040 --> 00:01:15,200 on haitakin pahempia olentoja. 18 00:01:15,280 --> 00:01:20,480 Olentoja, jotka katsovat meitä kadotuksen kuilusta. 19 00:01:20,560 --> 00:01:23,600 Anteeksi. En kai säikäyttänyt? 20 00:01:24,680 --> 00:01:27,880 Mikäli auttaa, voitte toistella itsellenne: 21 00:01:27,960 --> 00:01:30,040 tämä on vain elokuvaa. 22 00:01:31,280 --> 00:01:34,480 Tämä on vain elokuvaa. 23 00:01:35,600 --> 00:01:39,520 Tämä on vain elokuvaa. 24 00:01:42,880 --> 00:01:44,480 SARAHIN VANHEMPIEN OLOHUONE 25 00:01:44,560 --> 00:01:47,280 Sarah istuu sohvalla vanhempiensa ja veljensä kanssa. 26 00:01:53,160 --> 00:01:56,600 Sophie istuu sohvalla vanhempiensa ja veljensä kanssa. 27 00:01:56,680 --> 00:02:00,480 hän on juuri tullut kaapista, ja äiti itkee ja toruu häntä. 28 00:02:32,200 --> 00:02:33,760 Mitä helvettiä? 29 00:02:42,280 --> 00:02:44,440 Tarkasta, onko maanjäristysvaurioita. 30 00:02:53,800 --> 00:02:55,640 Siis mitä helvettiä? 31 00:03:24,320 --> 00:03:26,600 Tämä on vain elokuvaa. 32 00:03:27,680 --> 00:03:31,120 Tämä on vain elokuvaa. 33 00:03:31,920 --> 00:03:35,400 Tämä on vain elokuvaa. 34 00:03:35,480 --> 00:03:38,040 Hei, pane se pois. En ole ehtinyt vielä katsoa. 35 00:03:38,120 --> 00:03:41,600 Joku kadonnut leffa, joka kuvattiin täällä ysärillä. 36 00:03:41,680 --> 00:03:46,160 Ohjaaja oli "transu". -Ysärillä ei varmaan ollut helppoa. 37 00:03:46,240 --> 00:03:49,800 Ei ollutkaan. Teki itsemurhan kolmekymppisenä. 38 00:03:49,880 --> 00:03:51,800 Masentavaa. 39 00:03:51,880 --> 00:03:55,320 Joo. Olisi ollut kiva katsoa se illalla, mutta... 40 00:03:55,400 --> 00:03:58,040 Elämäsi treffit. -Tuskin. 41 00:03:58,960 --> 00:04:02,320 En tykkää tästä, Sophie. Viime hetken treffit. 42 00:04:02,400 --> 00:04:06,120 Et ole spontaania tyyppiä. -Haista paska. Osaan olla, joskus. 43 00:04:06,200 --> 00:04:10,480 Joo, mutta jos hän ehdottaa tapaamista viime hetkellä, 44 00:04:10,560 --> 00:04:13,800 annat hänelle valtakirjan tehdä niin jatkossakin. 45 00:04:14,960 --> 00:04:18,640 Eihän tuo ole totta. Hermostuttaa muutenkin, älä ole noin... 46 00:04:18,720 --> 00:04:20,400 Okei, hyvä on. 47 00:04:23,440 --> 00:04:29,320 Spence, nämä ovat ensitreffini sitten vaihdoksen. Olen ihan palasina. 48 00:04:29,400 --> 00:04:33,320 Entä se naamahemmo? Jolla on vaimo ja keski-iänkriisiauto. 49 00:04:35,320 --> 00:04:39,160 Naamakaverista ei puhuta. Eikä se mitään ollut. 50 00:04:39,240 --> 00:04:43,160 Totta. Et koskaan vastannut hänen sekstiviesteihinsä. 51 00:04:43,240 --> 00:04:47,680 Seksi on ällöttävää. -Joka tapauksessa, kerro... 52 00:04:47,760 --> 00:04:49,240 Tuo on hyvä. 53 00:04:49,320 --> 00:04:53,120 Oikeasti? -Oikeasti. Älä kyseenalaista stylistiäsi. 54 00:04:53,200 --> 00:04:56,600 Kerro siitä nuoresta miehestä. Nimi, tulevaisuudennäkymät? 55 00:04:56,680 --> 00:04:58,920 Onko hän kiva palvelijoita kohtaan? 56 00:04:59,000 --> 00:05:00,680 Nimi on Adam. 57 00:05:00,760 --> 00:05:04,200 Ja ennen kuin kysyt: transjuttu ei haittaa lainkaan. 58 00:05:05,200 --> 00:05:07,600 Mikä sävy tuo on? -Ei ollut mitään sävyä. 59 00:05:07,680 --> 00:05:10,160 Kyllä oli. -Ei yhtään mitään. 60 00:05:10,240 --> 00:05:12,720 Milloin... Justiinsa tuo. 61 00:05:12,800 --> 00:05:16,600 Ihan oikeasti? -Älä kyseenalaista, nainen. 62 00:05:16,680 --> 00:05:18,080 Okei, hyvä. 63 00:05:18,680 --> 00:05:23,000 Ei tarvitse käydä paskalla ennen lähtöä. -Mihin aikaan näette? 64 00:05:23,080 --> 00:05:26,680 Jumalauta, myöhästyn. -Mene jo. Näytät upealta. 65 00:05:26,760 --> 00:05:29,360 Ihan oikeasti? -Painu kuuseen. 66 00:05:32,080 --> 00:05:35,280 Vittu sentään. Heitätkö ne hormonit? 67 00:05:38,600 --> 00:05:39,880 Kiitti. 68 00:05:44,440 --> 00:05:45,720 Heippa. 69 00:05:46,880 --> 00:05:49,120 Hetkinen, hetkinen. 70 00:05:49,200 --> 00:05:52,240 Kai kullini näkyy näissä? -Ulos! 71 00:06:03,080 --> 00:06:07,280 Näytät upealta. -Kiitos. Minulla on hyvä stylisti. 72 00:06:07,960 --> 00:06:10,320 Ihan oikeasti stylisti? -Ei. 73 00:06:10,400 --> 00:06:12,720 Olisi hyvin voinut olla. 74 00:06:12,800 --> 00:06:15,600 Kiitos. Vissiin. 75 00:06:18,960 --> 00:06:23,400 Ihan sama, kuinka vanha on, ensitreffeillä on aina sama ujo teini. 76 00:06:25,560 --> 00:06:28,440 Olen itse asiassa töissä täällä, 77 00:06:28,520 --> 00:06:32,840 ja työkaverit tekevät varmasti kaikkensa nolatakseen minut, 78 00:06:32,920 --> 00:06:36,480 joten jospa skipataan leffa ja mennään syömään? 79 00:06:36,560 --> 00:06:40,960 Toki. Vaikka haluaisin kyllä tietää, miten he sinut nolaisivat. 80 00:06:41,040 --> 00:06:44,160 Jos jätetään se, jooko? -Selvä. Näytä tietä. 81 00:07:25,160 --> 00:07:26,720 Minä käväisen... 82 00:07:26,800 --> 00:07:30,360 Aivan. Mene ennen kuin räjähdät. 83 00:07:31,280 --> 00:07:32,960 Räjähdät... 84 00:07:37,320 --> 00:07:38,880 No??? 85 00:07:38,960 --> 00:07:42,240 Menee tosi hyvin. Unohda se palkkamurhaaja. 86 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Haistakoon se kusipää vittu. Ihan oikeasti? 87 00:07:53,080 --> 00:07:56,360 Joo. Uskomatonta, että hemmo on jahtaaja. 88 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 Mikään ei enää yllätä. 89 00:08:00,200 --> 00:08:03,400 Kai jätit hänet siihen paikkaan? -En. Me vähän sekstailtiin. 90 00:08:03,480 --> 00:08:05,240 Ja otin sitten suihin. 91 00:08:07,280 --> 00:08:12,280 Tiesin, että hänessä on jotain vikaa. -Haista paska, et edes tavannut häntä. 92 00:08:13,120 --> 00:08:15,840 Minussa on selvännäkijän vikaa näissä jutuissa. 93 00:08:15,920 --> 00:08:18,960 Et ole selvännäkijä, vaan kyynikko. 94 00:08:19,520 --> 00:08:22,800 Erikoisherkkää kyynisyyttä. Olin kuitenkin oikeassa. 95 00:08:22,880 --> 00:08:25,960 Ja ohjaajaksi olet surkea tekemään luonnearvioita. 96 00:08:26,640 --> 00:08:30,080 Luonteita ymmärrän, mutten ihmisiä. 97 00:08:30,160 --> 00:08:34,560 Mutta pitäisi sinun tietää, kun joku näyttelee tosielämässä. 98 00:08:34,640 --> 00:08:37,120 Inhoan metodinäyttelemistä. 99 00:08:43,200 --> 00:08:45,400 Anna puhelimesi. -Mitä? 100 00:08:45,480 --> 00:08:47,920 Anna puhelin. -Vitut annan. 101 00:08:48,000 --> 00:08:51,560 Minä otan, älä huoli. -Mitä sinä puuhaat? 102 00:08:52,920 --> 00:08:55,160 Adamko se oli? -Niin. 103 00:08:57,520 --> 00:08:58,920 Spencer... 104 00:08:59,000 --> 00:09:01,920 Sori, tapailen vain poikia, joilla on pienempi kuin minulla. 105 00:09:02,600 --> 00:09:04,520 Lähetä, lähetä! 106 00:09:57,440 --> 00:09:59,200 Vitun transu! 107 00:09:59,960 --> 00:10:03,040 Hänellä ei ollut oikeutta torjua sinua. 108 00:10:04,640 --> 00:10:08,400 Niiden pitäisi tietää paikkansa. Olin siinä raflassa aiemmin. 109 00:10:08,480 --> 00:10:11,720 No, tiedän, miltä se tuntuu. 110 00:10:11,800 --> 00:10:15,760 Mutta viime kerrasta on jo aikaa. Minua ei torju enää kukaan. 111 00:10:15,840 --> 00:10:18,200 Sinäkin voit olla sellainen. 112 00:10:21,080 --> 00:10:24,000 Niin voin. -Tule. 113 00:10:24,080 --> 00:10:26,960 Näytät tarvitsevan vielä juotavaa. 114 00:10:27,040 --> 00:10:28,880 Tiedän hyvän paikan. 115 00:10:30,920 --> 00:10:32,880 Tiedän paikan. 116 00:10:32,960 --> 00:10:36,680 Hänellä ei ollut oikeutta kohdella sinua niin. Kyllä se siitä. 117 00:11:34,280 --> 00:11:35,920 Jumalauta. 118 00:11:36,000 --> 00:11:38,760 Spencer, nyt tuntuu... -Mitä? 119 00:11:38,840 --> 00:11:41,360 Pitää nousta. Sinun pitää nousta. 120 00:11:42,240 --> 00:11:45,320 Pitää olla kuvauspaikalla puolen tunnin päästä. 121 00:11:45,400 --> 00:11:47,280 Voi saatana. 122 00:11:49,400 --> 00:11:55,560 Tarjoan tätä neitsyen verta nuoruuden jumalattarelle. 123 00:11:56,560 --> 00:11:58,960 Poikki. -Taas? 124 00:11:59,040 --> 00:12:01,240 Spence... -Hoidetaan. 125 00:12:01,320 --> 00:12:04,360 Miten meni muuten? -Hienosti, kulta. 126 00:12:04,440 --> 00:12:07,360 Seuraavassa otossa taulu pysyy, mutta minä olen paska. 127 00:12:07,440 --> 00:12:09,000 Et tosiaan. 128 00:12:09,080 --> 00:12:10,840 Voi vittu, jumalauta. 129 00:12:10,920 --> 00:12:13,960 Älä jaksa, Spence. Päivän viimeinen otto. 130 00:12:14,040 --> 00:12:17,000 Itse halusit raskaat kehykset, joten auta. 131 00:12:39,960 --> 00:12:42,320 Kulta, minä rakastan sinua. 132 00:12:42,400 --> 00:12:44,040 Tasoittava. 133 00:12:46,400 --> 00:12:49,960 Selvä. Te tosiaan tarvitsitte tuota. 134 00:12:50,560 --> 00:12:54,560 Haluan mennä talviunille koko talveksi. -Se olisi ihanaa. 135 00:12:54,640 --> 00:12:58,440 Kuvaukset eivät siis sujuneet? -Kyllä sujuivat. 136 00:12:58,520 --> 00:13:01,560 Oli vain... Antaa olla. 137 00:13:02,440 --> 00:13:04,680 Hän kävi treffeillä jahtaajan kanssa. 138 00:13:05,240 --> 00:13:08,520 Yök. Tuo hänet tänne ensi kerralla. 139 00:13:08,600 --> 00:13:12,240 Saalishuoneen seinälle tarvittaisiin lisää heppejä. 140 00:13:13,000 --> 00:13:14,840 Moi, kaikki. 141 00:13:14,920 --> 00:13:17,600 Moi, Crystal. -Terppa. 142 00:13:17,680 --> 00:13:22,840 Sophie, sain idean esitykseen. Ihastut takuulla. 143 00:13:23,520 --> 00:13:26,320 Se sai inspiraation Harry Potterista. -Yök. 144 00:13:26,400 --> 00:13:29,200 Sen nimi on "JK Rowling on mulkku". 145 00:13:30,800 --> 00:13:35,560 Tosi hyvä. Palaan ihan pian. 146 00:13:41,960 --> 00:13:43,720 Katso vähän... 147 00:13:43,800 --> 00:13:48,520 Sori, olin jossain kaukana. -Ehkä kuitenkin lähempänä. 148 00:13:54,680 --> 00:13:56,920 Tämä on tangoa. -Niinpä. 149 00:13:57,000 --> 00:14:00,240 Minä astun sivuun. -Kiitos. 150 00:14:04,120 --> 00:14:06,760 Pitikö oikeasti kikattaa? 151 00:14:11,960 --> 00:14:13,640 Storm... 152 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 Lasketko leikkiä? -Se oli naistenvessassa. 153 00:14:24,800 --> 00:14:27,920 Perjantaina näitä sai siivota pois koko illan. 154 00:14:28,000 --> 00:14:32,320 Taas joku äärioikeistolainen kerho? -Katson, minne muualle niitä on laitettu. 155 00:14:32,400 --> 00:14:35,960 Voiko joku katsoa, ettei hän juo kaikkea vermuttia? 156 00:14:36,040 --> 00:14:38,280 Kiitos. -Onko vermuttia lisää? 157 00:14:44,000 --> 00:14:46,520 Tuskin näissä paikoissa liikkuu paljon jahtaajia. 158 00:14:46,600 --> 00:14:50,280 Yllättyisit. Kerran näin täällä konservatiivien edustajan. 159 00:14:50,360 --> 00:14:53,480 Hyvä luoja, hänellä oli mitä typerin valeasu. 160 00:14:54,720 --> 00:14:59,600 Olen unohtanut nimen. Täällä ramppaa piilojahtaajia ja tirkistelijöitä. 161 00:14:59,680 --> 00:15:03,320 Tosi kaksinaamaisia. -Eivät kaikki enää nykyään. 162 00:15:05,080 --> 00:15:08,520 En oikeasti enää tiedä, mikä on pahinta. 163 00:15:09,560 --> 00:15:14,120 En koskaan näe, kun niitä tuodaan. Kuin mitäkin ninjoja. 164 00:15:15,560 --> 00:15:19,120 Entä kamerat? -Kun vain olisi piuhat. 165 00:15:20,320 --> 00:15:24,160 Pomo kaivoi jostain boksin romuja ja asensi tänne. 166 00:15:24,240 --> 00:15:27,480 Kylläpä on turvallinen olo. 167 00:15:27,560 --> 00:15:29,720 Älä vittu koske! 168 00:15:30,400 --> 00:15:33,880 Älä nyt. Sinähän haluat. -Sanoin, että älä vittu koske! 169 00:15:33,960 --> 00:15:36,680 Chillaa, lehmä. -Hei siellä! 170 00:15:36,760 --> 00:15:41,440 Niin mitä? Haluatko turpaan? Vitun transulesbo. 171 00:15:42,720 --> 00:15:44,200 Ja nyt herra lähtee! 172 00:15:49,640 --> 00:15:52,800 Anteeksi hänen puolestaan. -Painu vittuun täältä. 173 00:15:52,880 --> 00:15:56,160 Minä en mene kotiin. Ilta on nuori. -Pää kiinni nyt! 174 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 Ala painua nyt. 175 00:15:57,920 --> 00:16:02,600 Äläkä tule takaisin, tai revin pääsi irti ja paskannan kaula-aukkoosi. 176 00:16:18,160 --> 00:16:20,440 Sophie, mikä on? 177 00:16:21,720 --> 00:16:24,120 Tuli yhtäkkiä jotenkin... 178 00:16:26,320 --> 00:16:28,360 Etten vain ole tulossa kipeäksi. 179 00:16:31,120 --> 00:16:34,200 Ei taudilla väliä, olen aina kipeä tyyppi. 180 00:16:37,400 --> 00:16:38,760 Näin juuri... 181 00:16:39,600 --> 00:16:42,840 Mitä? -Ihan kuin olisin nähnyt Adamin. 182 00:16:42,920 --> 00:16:44,240 Onko hän täällä? 183 00:16:45,200 --> 00:16:48,600 Ei, sori. Taidan vain olla poikki. Mennäänkö kotiin? 184 00:16:49,800 --> 00:16:51,280 Joo. Nähdään. 185 00:16:54,520 --> 00:16:56,600 Hei, kuka on Adam? 186 00:16:57,440 --> 00:16:58,840 Kuulitteko? 187 00:17:03,040 --> 00:17:04,760 Voi taivas. 188 00:17:05,600 --> 00:17:09,440 Oikeasti. Jos olisi saatu taala joka kerrasta, 189 00:17:09,520 --> 00:17:12,520 kun ollaan lähdetty mestoista selän taakse vilkuillen, 190 00:17:12,600 --> 00:17:16,200 meillä olisi nyt jo oma studio. 191 00:17:16,280 --> 00:17:18,360 Jumalauta. 192 00:17:18,440 --> 00:17:21,520 Tänä iltana tuntui erilaiselta. -Miten? 193 00:17:22,560 --> 00:17:24,240 Hetki vain. 194 00:17:24,320 --> 00:17:28,800 Ihan kuin olisin tiennyt hänen olevan siellä ennen kuin näin hänet. 195 00:17:30,880 --> 00:17:33,400 Selvä. Okei. 196 00:17:34,160 --> 00:17:35,920 Anna se pullo. 197 00:17:42,640 --> 00:17:44,480 Voi jumankekka. 198 00:17:46,640 --> 00:17:48,120 Vittu! 199 00:18:38,680 --> 00:18:44,280 Viranomaiset pyytävät ilmoittamaan pohjavesivuodoista - 200 00:18:44,360 --> 00:18:48,400 ja sameasta hanavedestä ja olemaan juomatta ennen testaamista. 201 00:18:48,480 --> 00:18:51,560 Ihan kuin joku joisi sameaa hanavettä... 202 00:18:51,640 --> 00:18:55,960 Viimeinen suuri maanjäristys oli muistaakseni 1991. 203 00:18:56,720 --> 00:18:59,640 Oliko tuo viimeinen? -Melkein. 204 00:18:59,720 --> 00:19:05,320 Ikäviä poliittisia uutisia. Maa kulkee kohti fundamentalismia ja fasismia - 205 00:19:05,400 --> 00:19:09,840 kunnioitetuimman edustajamme esittäessä uutta lakialoitetta, 206 00:19:09,920 --> 00:19:15,920 jonka mukaan alaikäisen trans- seksuaalisuus olisi "pahoinpitelyä", 207 00:19:16,000 --> 00:19:20,280 jota koskisi rikoslaki sosiaalitoimen saatua ilmoituksen. 208 00:19:20,360 --> 00:19:24,000 Näin uutisissa. Ihmiset voisivat tehdä translapsia auttavista - 209 00:19:24,080 --> 00:19:26,840 lääkäreistä tai vanhemmista pahoinpitelyilmoituksen. 210 00:19:26,920 --> 00:19:29,920 Nillittäjien Gestapo. -Jep. 211 00:19:30,000 --> 00:19:33,960 Voi jumalauta. -Kaikki hyvin? 212 00:19:34,040 --> 00:19:38,080 Tai joo, mutta oikeastaan ei. Olen vähän epävireessä. 213 00:19:40,560 --> 00:19:43,720 Ei yhtään huvita mennä töihin tänään. 214 00:19:43,800 --> 00:19:48,000 Saitko lisätunteja? -Ei, ne menivät Lukelle. 215 00:19:49,880 --> 00:19:54,520 Pomon veljenpoika, tietenkin. -Yksi veltto paska myös. 216 00:19:54,600 --> 00:19:58,720 Polttelee vain myssyä takapihalla, koska tietää, ettei siitä koidu - 217 00:19:58,800 --> 00:20:00,640 ongelmia tai potkuja. 218 00:20:03,400 --> 00:20:06,000 Onko keikkaa tiedossa? 219 00:20:06,080 --> 00:20:08,920 Kaksi on tulossa, mutta nyt ei mitään. 220 00:20:10,560 --> 00:20:12,520 Mitä me tehdään? 221 00:20:13,720 --> 00:20:15,800 Lähdetään maasta? 222 00:20:15,880 --> 00:20:18,480 Samaa paskaa kaikkialla, Spence. 223 00:20:27,200 --> 00:20:30,680 Vastaatko koskaan puhelimeen? -Ei ole tuttu numero. 224 00:20:30,760 --> 00:20:36,320 Entä sitten? -Jos on asiaa, voi jättää viestin. 225 00:20:36,400 --> 00:20:40,280 Luuletko, että se on Adam? Kai poistit hänen numeronsa? 226 00:20:40,360 --> 00:20:44,000 Joo, en... En tiedä. 227 00:20:51,440 --> 00:20:54,400 Moi, Sophie. Zen Lawrence tässä. 228 00:20:54,480 --> 00:20:58,280 Et tunne minua, mutta näin lyhytelokuvasi Smashin, 229 00:20:58,360 --> 00:21:00,720 ja olen aivan innoissani kerronnastasi. 230 00:21:00,800 --> 00:21:03,880 Olisi kiva tavata ja puhua siitä, mitä teet seuraavaksi. 231 00:21:03,960 --> 00:21:07,640 Olen järjestämässä... Nyt menee monisanaiseksi. 232 00:21:07,720 --> 00:21:12,440 Soita tähän numeroon, niin järjestetään tapaaminen. Jooko? 233 00:21:12,520 --> 00:21:14,520 Ciao vaan. Heippa. 234 00:21:17,880 --> 00:21:20,080 Siistiä. -"Ciao"? 235 00:21:20,160 --> 00:21:21,600 Oikeasti? 236 00:21:22,240 --> 00:21:24,880 Soita takaisin. -Kuka muka puhuu noin? 237 00:21:24,960 --> 00:21:29,320 Älä ole noin kyyninen, vaan soita. Voit saada vaikka töitä. 238 00:21:29,400 --> 00:21:32,040 Mistä hän numeroni sai? -En tiedä, kysy häneltä. 239 00:21:34,400 --> 00:21:36,960 No joo, ajattelen asiaa. 240 00:21:40,120 --> 00:21:42,040 Paskat sinä mitään ajattelet. 241 00:22:35,320 --> 00:22:41,400 William Shakespeare kirjoitti: "Kohtalomme ei ole kirjoitettu tähtiin, 242 00:22:41,480 --> 00:22:44,240 vaan sisimpäämme." 243 00:22:44,880 --> 00:22:50,360 Illan elokuvassa kohtaamme nuoren naisen taikauskon hallitsemassa maailmassa. 244 00:22:51,080 --> 00:22:54,080 Kaikki ovat syntyneet jumalien suunnitelmien mukaisesti. 245 00:22:54,160 --> 00:23:00,320 Heidän tahtonsa ilmenee ennusmerkeistä, viskatuista luista, tähdistä - 246 00:23:00,400 --> 00:23:05,480 ja oraakkelin narkoottisista visioista. 247 00:23:05,560 --> 00:23:08,000 Jos tähdet kertovat, 248 00:23:08,080 --> 00:23:12,440 että rakkaasi on käytävä sotaan voittamatonta vihollista vastaan, 249 00:23:12,520 --> 00:23:14,560 hänen on vain mentävä. 250 00:23:14,640 --> 00:23:18,080 Jos luu kertoo, että sinun on naitava kosija, 251 00:23:18,160 --> 00:23:23,040 jota et koskaan voisi rakastaa, se on kohtalosi. 252 00:23:23,560 --> 00:23:29,280 Vai onko? Tarvitaan vain yksi täyttymätön ennustus - 253 00:23:29,360 --> 00:23:33,000 epäilyksen kylvämiseen. 254 00:23:34,040 --> 00:23:38,880 Jos yksi näky on väärässä, kuinka on muiden laita? 255 00:23:38,960 --> 00:23:44,360 Ja eroaako muinainen maailma todella niin paljon omastamme? 256 00:23:44,960 --> 00:23:50,240 Entä jos uskot tilanteen olevan vääjäämätön, 257 00:23:50,320 --> 00:23:52,680 vaikka se ei lainkaan sitä ole? 258 00:23:52,760 --> 00:23:57,120 Lukittu ovihan on lukossa vain siksi, 259 00:23:57,200 --> 00:24:00,000 että joku lukitsi sen. 260 00:24:15,720 --> 00:24:19,640 Etsi avain. Ja ellet löydä sitä, 261 00:24:19,720 --> 00:24:22,440 pitää ehkä tiirikoida lukko. 262 00:24:33,920 --> 00:24:38,000 Vittu sentään, London. Meillä on ovi. -Ette koskaan avaa sitä, joten... 263 00:24:40,840 --> 00:24:44,560 Tuletko ulos tupakalle? -En polta enää. 264 00:24:45,320 --> 00:24:46,760 Et varmaan. 265 00:24:58,320 --> 00:25:03,000 Miten leffan kanssa? Sujuuko? -No jaa. Ihan syvältä. 266 00:25:03,080 --> 00:25:05,800 Niin ajattelinkin. Senkin lahjaton akka. 267 00:25:07,800 --> 00:25:09,560 Miten bändin kanssa? 268 00:25:10,280 --> 00:25:11,960 Olemme surkeita. 269 00:25:12,040 --> 00:25:15,480 Tehän vedätte jotain punkia. Eikö se ole tarkoituskin? 270 00:25:16,760 --> 00:25:18,800 Siis on? Selvä. 271 00:25:18,880 --> 00:25:23,480 Ei ihme, että ollaan surkeita. Siihen ollaan pyritty koko ajan. 272 00:25:24,560 --> 00:25:26,680 Oma syy. 273 00:25:32,200 --> 00:25:33,840 Tiedätkö... 274 00:25:35,480 --> 00:25:39,120 Elämästä puheen ollen. -Me emme puhu elämästä, London. 275 00:25:39,200 --> 00:25:41,640 Nyt puhutaan, kuten huomaat. 276 00:25:42,480 --> 00:25:44,280 Miten menee? 277 00:25:48,000 --> 00:25:51,800 Noin huonosti? -Joo. 278 00:25:56,560 --> 00:25:58,120 Ja... 279 00:25:59,680 --> 00:26:02,360 Entä se, tiedäthän... 280 00:26:04,800 --> 00:26:07,240 Se... -Vaihdos? 281 00:26:07,320 --> 00:26:11,800 Niin, kuinka sujuu? -Tulet enemmän isään kuin tiedätkään. 282 00:26:11,880 --> 00:26:15,320 En tullut tänne loukattavaksi. 283 00:26:16,320 --> 00:26:17,720 No? 284 00:26:20,280 --> 00:26:23,600 En tiedä. -Et tiedä. Miten niin? 285 00:26:23,680 --> 00:26:26,960 Kaipa nyt on vain - 286 00:26:27,040 --> 00:26:30,240 todella rankka vaihe. 287 00:26:30,320 --> 00:26:34,280 Niin. Niin ajattelinkin. 288 00:26:45,640 --> 00:26:49,320 Isä pyysi antamaan nämä. -Ei, ei. 289 00:26:49,400 --> 00:26:53,720 Älä ole tyhmä. Hän tietää, että tarvitset. 290 00:26:58,240 --> 00:27:00,480 Ei isällä ole varaa tähän. 291 00:27:00,560 --> 00:27:03,680 Eipä. On varmaan säästänyt salaa. 292 00:27:03,760 --> 00:27:07,920 Mutta älä kerro äidille. Hän sekoaisi. 293 00:27:13,840 --> 00:27:18,200 Enkä halua, että elät pikanuudeleilla. Okei? 294 00:27:18,280 --> 00:27:21,960 Mistä tiesit, että minulla on nuudeleita? -Haiset paistetuilta nuudeleilta. 295 00:27:30,080 --> 00:27:33,080 Isä on lopettanut juomisen. -Ihan tosi? 296 00:27:33,160 --> 00:27:37,480 Lääkärin määräys ja näin. Siten sai kai rahaa säästöön. 297 00:27:38,440 --> 00:27:40,040 Hyvänen aika. 298 00:27:42,040 --> 00:27:45,840 Miten sinulla? -Säästämisen kanssa? Hyvin menee. 299 00:27:45,920 --> 00:27:50,560 Myin neljännen sijoitusasuntoni. Osakekurssit nousussa. 300 00:27:50,640 --> 00:27:55,560 Kieriskelen rahassa. -Senkin idiootti. Se toinen juttu. 301 00:27:55,640 --> 00:28:00,240 Joo, olen vieläkin kuivilla. -Oikeasti? Mahtavaa. 302 00:28:00,320 --> 00:28:04,240 Kauanko siitä on nyt? -Melkein vuosi. 303 00:28:04,320 --> 00:28:06,200 Tosi hyvä juttu. 304 00:28:08,880 --> 00:28:11,120 Joko helpottaa? 305 00:28:15,080 --> 00:28:18,320 Joo, tavallaan. 306 00:28:20,800 --> 00:28:24,520 Terapeutti sanoi, että se on kuin nälkäinen hirviö sisimmässä. 307 00:28:24,600 --> 00:28:27,320 Kuulostaa tietty kornilta, mutta... 308 00:28:27,400 --> 00:28:31,760 Kun sitä lakkaa ruokkimasta, se tulee hulluksi. 309 00:28:31,840 --> 00:28:35,360 Se alkaa kalvaa sisintä rangaistakseen sinua. 310 00:28:36,680 --> 00:28:39,000 Ja se kirkuu "ruoki minua". 311 00:28:41,200 --> 00:28:44,480 Sitten se alkaa heikentyä. 312 00:28:45,440 --> 00:28:48,040 Mitä kauemmin se näkee nälkää. 313 00:28:50,320 --> 00:28:55,720 Aikamoinen mielikuva. -Aika sairasta minusta. 314 00:28:55,800 --> 00:28:58,680 Minun hirviöni alkaa olla heikko. 315 00:29:07,720 --> 00:29:09,160 Hei. 316 00:29:11,480 --> 00:29:15,600 Tiedän, että olet nyt paskassa jamassa. 317 00:29:16,520 --> 00:29:19,600 Mutta olet tosi lähellä löytää itsesi. 318 00:29:19,680 --> 00:29:22,720 Sinun hirviösi vain ovat ulkopuolella. 319 00:29:24,080 --> 00:29:26,080 Niin, ehkä. 320 00:29:33,400 --> 00:29:34,920 Mitä? 321 00:29:35,720 --> 00:29:38,840 Näistä hirviöjutuista saisi siistin leffan. 322 00:29:39,600 --> 00:29:41,440 Näinpä. 323 00:29:44,760 --> 00:29:47,000 Rööki? -Ei, sinun pitäisi lopettaa. 324 00:29:47,080 --> 00:29:48,240 Haista paska. 325 00:29:49,800 --> 00:29:51,920 Yksi kysymys. 326 00:29:54,400 --> 00:29:57,240 Vieläkö Spence on ihastunut minuun? 327 00:29:58,360 --> 00:29:59,800 Eiköhän. 328 00:30:01,000 --> 00:30:02,880 Niin ajattelinkin. 329 00:30:18,400 --> 00:30:20,800 Kiitos, että tulitte. Kiitos. 330 00:30:22,320 --> 00:30:26,320 Olet ainoa, joka oikeasti laittaa roskansa roskakoriin. 331 00:30:26,400 --> 00:30:28,400 Terve. Ihan tosi? 332 00:30:28,480 --> 00:30:32,560 Joo. Ihmiset ovat kamalia. -En voi väittää vastaan. 333 00:30:34,120 --> 00:30:38,600 Mutta ainakin tiedän, että olet hyvis. Pelastit kissan. 334 00:30:38,680 --> 00:30:42,080 Anteeksi. Kässäri-ilmaus. -Teetkö käsikirjoituksia? 335 00:30:42,160 --> 00:30:46,280 Eikö se näy päältä? -Totta kai. Tosiaan. 336 00:30:46,360 --> 00:30:49,240 Minä olen klassisesti koulutettu pianisti, 337 00:30:49,320 --> 00:30:52,920 joten tietenkin soitan koskettimia 80-luvun coverbändissä. 338 00:30:53,000 --> 00:30:57,920 Vielä minuakin säälittävämpi. -Niin. Inhoan 80-luvun poppia. 339 00:31:03,800 --> 00:31:06,720 Mikä sillä kaverillasi oli silloin illalla? 340 00:31:07,240 --> 00:31:10,520 Niin, Danny. Hänellä on ollut aika rankkaa viime aikoina. 341 00:31:10,600 --> 00:31:13,080 Pääasiassa omasta syystään. 342 00:31:14,440 --> 00:31:18,800 Vaikutti hurmaavalta kaverilta. -Oli ennen ihan kiva. 343 00:31:18,880 --> 00:31:21,400 Olimme nuorempina ystäviä, 344 00:31:21,480 --> 00:31:24,480 mutta viimeiset pari vuotta ovat olleet rankkoja. 345 00:31:24,560 --> 00:31:29,400 Tyttöystävä jätti. Hän lähti yliopistosta ja menetti työnsä. 346 00:31:30,320 --> 00:31:35,360 Yritämme pitää hänet pystyssä, mutta hän alkoi katsoa Jordan Petersonia. 347 00:31:35,440 --> 00:31:38,920 Ja sitä toista pikkukaveria, jolla on kimeä ääni. 348 00:31:39,000 --> 00:31:40,720 Shapiro. -Aivan. 349 00:31:41,360 --> 00:31:45,160 Nyt hän käy läpi sitä runkkarisaatiota. 350 00:31:45,240 --> 00:31:47,960 Yök. -Juu. Mutta näin. 351 00:31:49,480 --> 00:31:51,520 Olen muuten Kriss. 352 00:31:51,600 --> 00:31:54,800 Minä olen Sophie. Mutta ystävät sanovat Sophieksi. 353 00:31:55,440 --> 00:32:00,280 Selvä. Pitää tyytyä Sophieen, kunnes tutustun sinuun paremmin. 354 00:32:00,360 --> 00:32:03,360 Tutustut paremmin? Aika itsevarmaa. 355 00:32:03,960 --> 00:32:05,680 Niinpä. 356 00:32:12,120 --> 00:32:16,680 Täytyy mennä keräämään kaikkien muiden roskat paitsi sinun. 357 00:32:16,760 --> 00:32:20,120 Toki. Ehkä törmätään taas. 358 00:32:24,120 --> 00:32:28,160 Käymme torstaisin Polyester Barissa. Happy hour on 18 - 19. 359 00:32:29,920 --> 00:32:33,000 Jos haluat kutsua minua Sophieksi. 360 00:32:33,560 --> 00:32:35,920 Niin, kuka tietää? Nähdään ehkä siellä. 361 00:32:37,080 --> 00:32:38,360 Kiva. 362 00:32:38,920 --> 00:32:42,160 Ai niin. Älä ehkä tuo sitä kaveriasi. 363 00:32:43,240 --> 00:32:45,600 En tuo. Lupaan. 364 00:32:53,280 --> 00:32:56,880 On aika ilkeää aina syödä edessäni epäterveellistä paskaa. 365 00:32:56,960 --> 00:33:00,040 Ei se ole epäterveellistä. Katso, siinä on salaattia. 366 00:33:00,120 --> 00:33:01,360 Hitto. 367 00:33:04,920 --> 00:33:08,400 Mitäs siinä unelmoit? -En mitään. 368 00:33:09,240 --> 00:33:11,520 Etpä joo. -Miten niin? 369 00:33:12,200 --> 00:33:15,040 Soititko Zen Ciaolle, vai mikä se oli. 370 00:33:15,120 --> 00:33:16,600 Soitin. 371 00:33:18,320 --> 00:33:21,200 Et soittanut. Mikset? 372 00:33:21,280 --> 00:33:23,920 Mitä hyötyä siitä olisi? -Hyötyä? 373 00:33:24,680 --> 00:33:28,400 Se, että hän on tuottaja ja hänellä voi olla rahaa. 374 00:33:28,480 --> 00:33:32,560 Elit nuudeleilla koko kuun rahoittaaksesi uusimman leffasi. 375 00:33:32,640 --> 00:33:34,880 Minä tykkään nuudeleista! -Sophie! 376 00:33:34,960 --> 00:33:38,240 Minä soitan, mutta ei se mihinkään johda. 377 00:33:38,320 --> 00:33:41,080 Ei sitä koskaan tiedä. -Minä tiedän. 378 00:33:41,760 --> 00:33:45,320 Herranen aika, Sophie. Kyynisyytesi on kuin haarniska, 379 00:33:45,400 --> 00:33:48,240 joka on tehty purukumista. -Siis mitä? 380 00:33:48,320 --> 00:33:51,440 Pukeudut siihen suojautuaksesi maailmalta, 381 00:33:51,520 --> 00:33:54,960 mutta et saa sitä enää päältäsi, koska se on kovettunut ja tahmea. 382 00:33:55,040 --> 00:33:56,760 Inhottava mielikuva. 383 00:33:56,840 --> 00:34:00,400 Spencer, kohta minun pitää irrotella oikeaa purukumia - 384 00:34:00,480 --> 00:34:03,680 aulan kokolattiamatoista. Se on minun elämääni. 385 00:34:03,760 --> 00:34:07,720 Siihen minut on luotu, ei mihinkään suureen läpimurtoon. 386 00:34:07,800 --> 00:34:11,680 Hänkin osoittautuu vain lipeväksi paskanjauhajaksi. 387 00:34:12,720 --> 00:34:16,160 Ja ole kiltti, säästä minut kamalilta ruokavertauksiltasi. 388 00:34:17,280 --> 00:34:20,880 Anteeksi. Olen voinut tosi huonosti. -Ei se mitään. 389 00:34:20,960 --> 00:34:25,000 Vielä osaat arvostaa kamalia ruokavertauksiani. 390 00:34:25,080 --> 00:34:29,360 Lakkaa pidättelemästä itseäsi. Pitää tarttua tilaisuuteen. 391 00:34:29,440 --> 00:34:32,480 Et sinä mikään Ed Wood ole, mutta hyvä olet. 392 00:34:33,200 --> 00:34:34,840 Parempi kuin useimmat. 393 00:34:34,920 --> 00:34:37,760 Sinun pitää astua kuvioihin ja tehdä nimeä. 394 00:34:37,840 --> 00:34:40,640 Olen tosi huono siinä. Surkea nuoleskelemaan. 395 00:34:40,720 --> 00:34:45,200 Ehkä. Mutta jos hän piti jutustasi, ei tarvitse nuoleskella. 396 00:34:45,280 --> 00:34:49,360 Olet vain cooli. Juttusi ovat cooleja, koska olet cool. 397 00:34:49,440 --> 00:34:53,320 Okei, se oli vähän imelää, mutta tajuat pointin. 398 00:34:53,400 --> 00:34:57,200 Hyvä on, minä soitan. -Hyvä, koska muuten soitan itse. 399 00:34:57,280 --> 00:34:58,440 Et missään nimessä. 400 00:35:02,800 --> 00:35:06,080 Ei kai tässä ole juustonaksuja? -Ei. 401 00:35:19,720 --> 00:35:23,440 Aika masentava happy hour. Missä kaikki ovat? 402 00:35:23,520 --> 00:35:26,120 Pitävät kai matalaa profiilia. -Kuinka niin? 403 00:35:26,720 --> 00:35:31,360 Etkö ole katsonut uutisia? -Kuvauksissa koko viikon. 404 00:35:31,440 --> 00:35:34,680 Viime aikoina on tullut paljon uhkailuja. 405 00:35:34,760 --> 00:35:38,040 Uudet lait ja se mielenosoitus. 406 00:35:38,120 --> 00:35:42,040 Joka skini ja incel juoksee kaupungilla muna pystyssä. 407 00:35:43,720 --> 00:35:47,080 Teinä kahtena ottaisin taksin kotiin. 408 00:35:50,320 --> 00:35:53,360 Ette ole sattuneet kuulemaan Crystalista? 409 00:35:53,880 --> 00:35:56,480 Minä en. -En. 410 00:35:59,120 --> 00:36:02,480 En tiedä. Hän ei vastaa puhelimeen - 411 00:36:02,560 --> 00:36:06,000 eikä ole ilmestynyt töihin, ja pomo kihisee raivosta. 412 00:36:06,080 --> 00:36:09,400 Hän menettää työnsä, ellei ilmesty pian. 413 00:36:09,480 --> 00:36:13,400 Ehkä hänkin pitää matalaa profiilia. -Ei, hän soittaisi. 414 00:36:13,480 --> 00:36:15,920 Häntä on vaikea repiä puhelimen äärestä. 415 00:36:17,880 --> 00:36:21,960 Toivottavasti hän on kunnossa. -Niinpä. 416 00:36:23,160 --> 00:36:26,440 Tiesittekö hänen masennuksestaan? 417 00:36:27,640 --> 00:36:32,200 Se on aika paha. Välillä hän katoaa päiväkausiksi, 418 00:36:32,280 --> 00:36:36,040 joten kyse voi nytkin olla siitä. 419 00:36:37,640 --> 00:36:40,240 Mutta juu... 420 00:36:41,120 --> 00:36:44,080 Ei inaustakaan. -Paska. 421 00:36:49,960 --> 00:36:52,200 Voitko hyvin? -En. 422 00:36:52,280 --> 00:36:53,920 Nyt on jotain... 423 00:36:55,360 --> 00:36:59,280 Voi jeesus, en jaksaisi tätä paskaa nyt. 424 00:37:09,120 --> 00:37:10,680 Kriss! 425 00:37:18,840 --> 00:37:20,840 Painukaa vittuun, kusipäät. 426 00:38:23,560 --> 00:38:25,960 Jumalauta! -Mitä helvettiä? 427 00:38:26,040 --> 00:38:28,160 Ei hätää, ne menivät. 428 00:38:28,240 --> 00:38:32,240 Tämä on kuin siinä leffassa! Sen voi aistia. Sen tytönkin. 429 00:38:32,320 --> 00:38:34,280 Mitä sinä horiset? 430 00:38:34,360 --> 00:38:37,680 Keitä he olivat ja mitä halusivat? -En tiedä. Seurasivat minua. 431 00:38:37,760 --> 00:38:40,880 Danny kävi täällä kokouksessa, en nähnyt häntä viikkoon, 432 00:38:40,960 --> 00:38:43,920 ja nyt ne seurasivat minua. Sinä tiesit sen. 433 00:38:44,000 --> 00:38:47,600 Niin, tai ei. Ollut koko viikon tosi outo olo, 434 00:38:47,680 --> 00:38:51,120 ja jotkut ihmiset inhottavat. Maanjäristyksestä asti. 435 00:38:51,200 --> 00:38:54,920 Tämä on niin se leffa! -Mikä leffa? 436 00:38:57,440 --> 00:38:59,360 Milloin katsoit sen? -Joku päivä sitten. 437 00:38:59,440 --> 00:39:02,320 Jos odottaisin sinua, en koskaan näkisi mitään. 438 00:39:04,880 --> 00:39:05,680 KAUHUA KUILUSTA 439 00:39:05,760 --> 00:39:08,480 Tämä on tositarina. 440 00:39:08,560 --> 00:39:12,400 Näin tapahtui ja tulee tapahtumaan uudestaan. 441 00:39:12,480 --> 00:39:16,120 Nimeni on Betty, ja tapoin juuri naapurini. 442 00:39:17,880 --> 00:39:22,760 Mutta ei se ollut oikeasti hän. Pitkä tarina. 443 00:39:22,840 --> 00:39:28,240 Kaikki alkoi, kun hän katosi. Viikkoa ennen kuin tapoin hänet. 444 00:39:28,320 --> 00:39:31,160 En häntä, vaan sen. 445 00:39:32,160 --> 00:39:34,920 Se oli maanjäristyspäivänä. 446 00:39:35,000 --> 00:39:37,160 Vertown 1990. 447 00:39:47,920 --> 00:39:52,600 Maanjäristys säikäytti, ja hänet jätettiin hakattuna makaamaan. 448 00:39:54,080 --> 00:39:57,560 Kun hän palasi kouluun parin päivän päästä, hän oli muuttunut. 449 00:39:57,640 --> 00:39:59,760 Vain minä huomasin sen. 450 00:39:59,840 --> 00:40:04,640 No, uusi kovuus ja itsevarmuus huomattiin, 451 00:40:04,720 --> 00:40:07,480 mutta he eivät vaistonneet samaa kuin minä. 452 00:40:09,160 --> 00:40:14,000 Hänen ajateltiin miehistyneen turpasaunasta. 453 00:40:14,080 --> 00:40:16,400 Mutta minä tiesin. 454 00:40:16,480 --> 00:40:19,400 Jokin hänen sisällään oli syönyt hänen minuutensa - 455 00:40:19,480 --> 00:40:23,560 ja kulki nyt hänen nahoissaan teeskennellen olevansa hän. 456 00:40:24,720 --> 00:40:27,680 Kun muut nuoret muuttuivat, 457 00:40:27,760 --> 00:40:31,160 siis epävarmat nuoret ja jopa jotkut kiusaajista, 458 00:40:31,240 --> 00:40:34,880 heidän tiesi vain pelkäävän kännisiä isiään. 459 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 Minä vaistosin sen. 460 00:40:36,720 --> 00:40:40,840 Tällä kertaa olen kiitollinen siitä, että elokuvassa selitetään kaikki. 461 00:40:40,920 --> 00:40:42,280 Niinpä. 462 00:41:25,400 --> 00:41:29,760 Minähän sanoin. Nukketeatteriversio siitä, mitä näimme tänään. 463 00:41:29,840 --> 00:41:36,400 Niin, kaipa ohjaaja Betty Palmer teki tämän varoittaakseen ihmisiä. 464 00:41:36,480 --> 00:41:40,000 Kuinka paskalla leffalla varoitetaan ketään? 465 00:41:40,080 --> 00:41:42,640 Eihän sitä uskota, vaikka miten kertoisi. 466 00:41:42,720 --> 00:41:46,760 Ihmiset rakastavat b-leffoja. -Sellaisen minäkin olisin tehnyt. 467 00:41:49,760 --> 00:41:53,560 Yhtäkkiä tajusin, kuinka heikkoja he oikeasti olivat. 468 00:41:53,640 --> 00:41:56,400 He toki näyttävät ja käyttäytyvät pelottavasti. 469 00:41:56,480 --> 00:42:00,640 Mutta mitä minä oikeastaan pelkään? Jotain hemmetin matoa? 470 00:42:00,720 --> 00:42:03,080 En pelännyt enää. 471 00:42:03,160 --> 00:42:07,240 Panisin vastaan. Tekisin sen ennen kuin ne tulevat ulos - 472 00:42:07,320 --> 00:42:10,760 ja levittäytyvät muihin kaupunkeihin, suurkaupunkeihin. 473 00:42:12,680 --> 00:42:14,360 On aika murskata madot. 474 00:42:15,120 --> 00:42:18,920 Kuten jo aiemmin sanoin, tämä on tositarina. 475 00:42:19,960 --> 00:42:24,360 En odota teidän uskovan. En edes tiedä, kelle elokuva on. 476 00:42:24,440 --> 00:42:29,280 Mutta kun he tai ne, joille se on tarkoitettu, näkevät sen, 477 00:42:29,360 --> 00:42:31,960 he tietävät sen olevan totta. 478 00:42:32,040 --> 00:42:35,240 He tietävät, että vain me voimme aistia sen. 479 00:42:36,040 --> 00:42:40,360 Ja he tietävät, mitä pitää tehdä ennen kuin on myöhäistä. 480 00:42:41,720 --> 00:42:44,760 Lähetetään tämä Stormille ja Krissille. -Krissille myös? 481 00:42:44,840 --> 00:42:49,080 Niin, hän on mukana tässä sonnassa myös. -Totta. 482 00:42:49,160 --> 00:42:51,160 Mitä? -Ei mitään. 483 00:42:56,600 --> 00:43:02,720 Ennen kuin käynnistämme illan elokuvan, haluan kysyä teiltä jotain: 484 00:43:02,800 --> 00:43:06,360 mikä tekee hirviön? 485 00:43:22,800 --> 00:43:28,600 Oliko tri Frankensteinin luomus hirviö heti herätessään eloon - 486 00:43:28,680 --> 00:43:32,360 kylmällä laboratoriopöydällä? 487 00:43:33,040 --> 00:43:38,040 Vai tuliko hänestä hirviö vasta luojansa hylättyä hänet? 488 00:43:38,920 --> 00:43:42,000 Hän jäi pärjäämään omillaan maailmassa, 489 00:43:42,080 --> 00:43:44,800 joka on vihamielinen - 490 00:43:44,880 --> 00:43:50,920 kaikkea erilaiseksi ja epätavalliseksi koettua kohtaan. 491 00:43:52,040 --> 00:43:54,200 Ypöyksin maailmassa, 492 00:43:54,280 --> 00:43:58,640 jota voisi kuvailla hirviömäiseksi. 493 00:44:55,880 --> 00:44:59,560 Katupartiolaisemme iskivät taas toissailtana. 494 00:44:59,640 --> 00:45:03,680 He suojelivat kahta paikallista teiniä päällekarkaukselta. 495 00:45:03,760 --> 00:45:08,280 Poliisi väitti, että huhut lisääntyneistä viharikoksista - 496 00:45:08,360 --> 00:45:12,120 ovat liioiteltuja, ja pyysi jälleen katupartiolaisia - 497 00:45:12,200 --> 00:45:16,240 olemaan ottamatta lakia omiin käsiin ja ilmoittautumaan. 498 00:45:16,920 --> 00:45:18,680 Minulla on parempi ajatus. 499 00:45:18,760 --> 00:45:22,960 Maksakaa heille. He tekevät hyväksemme enemmän kuin te koskaan. 500 00:45:23,040 --> 00:45:27,520 Seuraava biisi on teille, partio. Jatkakaa samaan malliin. 501 00:46:22,320 --> 00:46:24,280 Hei, Sophie! 502 00:46:27,120 --> 00:46:28,640 Hei, isä. 503 00:46:30,120 --> 00:46:32,640 Hei, satuin olemaan kulmilla. 504 00:46:33,760 --> 00:46:36,680 Ajattelin käydä moikkaamassa. -Moi. 505 00:46:37,600 --> 00:46:39,960 Töihin menossa? -Niin. 506 00:46:41,720 --> 00:46:43,680 Miten pyyhkii? 507 00:46:43,760 --> 00:46:48,200 Ihan hyvin. -Hyvä. Kiva. 508 00:46:49,600 --> 00:46:52,240 Kiitos, isä. Tiedät mistä. 509 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 Juu, ei mitään. Ajattelin, että siitä olisi apua. 510 00:46:58,120 --> 00:47:02,200 Oli tosiaankin. -Juu. 511 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 No... Halusin vain käydä katsomassa. 512 00:47:07,440 --> 00:47:08,960 Vaikka ei nyt pelkästään. 513 00:47:10,120 --> 00:47:14,040 Kaduilla on aika kummaa menoa. 514 00:47:14,800 --> 00:47:17,440 Tiedät ihmiset. LG... 515 00:47:18,480 --> 00:47:21,720 No, sinä tiedät. -Joo, mutta kyllä minä pärjään. 516 00:47:22,800 --> 00:47:27,920 En väitä, että sinä... Minä... 517 00:47:28,000 --> 00:47:29,520 Kuule. 518 00:47:30,560 --> 00:47:33,560 Ihmisiä on alkanut kadota, ja jos rehellisiä ollaan, 519 00:47:33,640 --> 00:47:37,520 meillä ei asemalla ole hajuakaan siitä, mitä tapahtuu. 520 00:47:37,600 --> 00:47:40,480 Etkä sitten kuullut tätä minulta, 521 00:47:40,560 --> 00:47:43,840 mutta kätemme ovat sidotut, joten emme voi... 522 00:47:43,920 --> 00:47:48,680 Mitä tuo tarkoittaa? -Haluan vain, että olet turvassa. 523 00:47:48,760 --> 00:47:50,120 Okei? 524 00:47:50,200 --> 00:47:53,960 Olisi varmaan hyvä olla menemättä siihen baariin vähään aikaan. 525 00:47:55,000 --> 00:47:57,880 Selvä, joo. Aivan. 526 00:47:58,560 --> 00:47:59,880 Hyvä. 527 00:48:04,280 --> 00:48:06,640 Heitänkö sinut töihin? 528 00:48:07,880 --> 00:48:10,880 Se olisi kiva. Kiitos. 529 00:48:12,040 --> 00:48:16,160 Luulin kyttien olevan perässä ennen kuin tajusin sen isäksi. 530 00:48:16,240 --> 00:48:17,800 Hitto. 531 00:48:19,200 --> 00:48:22,800 Kauankohan voimme jatkaa ennen kuin he keksivät meidät? 532 00:48:22,880 --> 00:48:24,840 En tiedä. 533 00:48:24,920 --> 00:48:28,400 Olenko se vain minä, vai tuntuuko normielämä tosi omituiselta nyt? 534 00:48:28,480 --> 00:48:31,320 Vittu joo. Tuntuu eräänlaiselta... 535 00:48:32,200 --> 00:48:33,480 Tyhjiöltä? 536 00:48:34,480 --> 00:48:35,480 Ehkä. 537 00:48:35,560 --> 00:48:38,400 Hitto, Spence. Tämäkö on uusi normaalimme? 538 00:48:39,120 --> 00:48:43,200 Luulemme kaikki tunnistavamme sortohallituksen sellaisen nähdessämme. 539 00:48:43,280 --> 00:48:47,600 Sotilaat marssivat, diktaattorit tervehtivät, 540 00:48:47,680 --> 00:48:49,480 on keskitysleirejä. 541 00:48:49,560 --> 00:48:52,640 Mutta kuten illan elokuva osoittaa, 542 00:48:52,720 --> 00:48:56,400 on sorrolla hallintaan keinoja, 543 00:48:56,480 --> 00:48:59,520 joita useimmat meistä eivät koskaan huomaa. 544 00:48:59,600 --> 00:49:02,880 Ehkä siksi, että ne eivät vaikuta meihin. 545 00:49:03,720 --> 00:49:07,000 Mutta keitä "me" oikeastaan olemme? 546 00:49:07,080 --> 00:49:12,800 Ja mistä tiedämme kuuluvamme mihinkin joukkoon? 547 00:49:13,600 --> 00:49:18,000 Illan sankarimme on ulkopuolinen, avaruusolento. 548 00:49:18,080 --> 00:49:24,280 Omituinen olento niin sanotun normaalin maailman lumoissa. 549 00:49:25,080 --> 00:49:27,480 Vai onko hän? 550 00:49:28,720 --> 00:49:33,400 Entäpä jos tämä outolintu ei olekaan outo? 551 00:49:33,480 --> 00:49:37,320 Entä jos normaalina pitämämme maailma - 552 00:49:37,400 --> 00:49:40,640 ei olekaan sitä, miltä näyttää? 553 00:49:41,320 --> 00:49:47,040 Entä jos hyväksytty normaali onkin sitä outoutta? 554 00:49:47,120 --> 00:49:49,760 Ja ehkä, mutta vain ehkä, 555 00:49:49,840 --> 00:49:54,120 hullut ovat kaapanneet vallan hullujenhuoneella. 556 00:49:58,800 --> 00:50:01,080 Vieläkö odotat? -Joo. 557 00:50:01,160 --> 00:50:06,160 Oikeasti? Se kusipää. -Ihan sama. En välitä. 558 00:50:06,960 --> 00:50:11,240 Sophie, moi! Mahtavaa tavata. 559 00:50:14,440 --> 00:50:17,360 Anteeksi, että myöhästyin. George Millerin väki soitti. 560 00:50:17,440 --> 00:50:20,720 Harkitsevat tulevansa meille kuvaamaan uutta Mad Max -leffaa. 561 00:50:20,800 --> 00:50:24,320 Kysyivät, jos saisin rasvattua koneistoa hieman. 562 00:50:26,160 --> 00:50:30,400 Kaikki hyvin? -Joo, harrastan parkouria. 563 00:50:31,720 --> 00:50:33,800 Parkouria, siisti homma. 564 00:50:35,880 --> 00:50:38,320 Joo, vaikka en ole kovin hyvä. 565 00:50:41,520 --> 00:50:43,520 Missä käytöstapani ovat? 566 00:50:44,560 --> 00:50:48,440 Olen Zen. -Hei, Zen. Ovatko vanhempasi buddhisteja? 567 00:50:49,560 --> 00:50:52,560 Ei, kuinka niin? -Kunhan ajattelin. 568 00:50:52,640 --> 00:50:53,960 No... 569 00:50:54,040 --> 00:50:57,360 Minä tilaan. Haluatko toisen? -Ei tarvitse, kiitos. 570 00:50:58,920 --> 00:51:00,320 Hei! 571 00:51:02,480 --> 00:51:06,120 Moi! Otan kofeiinittoman soijalatten tuplana. 572 00:51:06,680 --> 00:51:08,040 Kiitos. 573 00:51:09,360 --> 00:51:11,040 Kiitos, että suostuit tapaamaan. 574 00:51:11,120 --> 00:51:14,520 Kaikkihan hoitavat nämä videopuheluina ja sähköpostilla nykyään, 575 00:51:14,600 --> 00:51:17,280 mutta minä haluan kaiken olevan käsinkosketeltavaa. 576 00:51:17,360 --> 00:51:21,320 Haluan tavata ihmiset kasvokkain, aistia hieman, keitä he ovat - 577 00:51:21,400 --> 00:51:24,000 ja kurkistaa heidän sieluunsa, niin sanotusti. 578 00:51:24,080 --> 00:51:27,520 Ei henkilökohtaista tapaamista voi korvata millään. 579 00:51:27,600 --> 00:51:31,320 Varsinkaan tällä alalla, kun on tehtävä työtä ja tultava toimeen - 580 00:51:31,400 --> 00:51:37,080 ikään kuin ihmisinä. Ei minään aivottomina työmuurahaisina. 581 00:51:37,640 --> 00:51:40,440 Tiedäthän? -Joo, ehdottomasti. 582 00:51:40,520 --> 00:51:44,760 Näin lyhytelokuvasi. Aivan mahtava! Huippukamaa. 583 00:51:44,840 --> 00:51:49,120 Raaka, hauska. Kuin Jake Watersin elokuva. 584 00:51:49,200 --> 00:51:53,360 Ahaa... John Waters? -Aivan. Tosiaankin. 585 00:51:53,440 --> 00:51:56,720 Tonneittain potentiaalia, huippukamaa. 586 00:51:56,800 --> 00:52:01,720 Olen järkkäämässä tapahtumaa paikallisille indie-elokuvantekijöille, 587 00:52:01,800 --> 00:52:04,720 LGBQt+-ohjaajille. 588 00:52:05,520 --> 00:52:09,080 Se on tilaisuus esitellä nousevia lahjakkuuksia. 589 00:52:10,200 --> 00:52:11,800 Kiva. Kuulostaa hienolta. 590 00:52:11,880 --> 00:52:14,560 Meillä on siis näytös. 591 00:52:15,840 --> 00:52:19,160 Sitten puheita, ja siitä alkaa varainkeruu. 592 00:52:19,240 --> 00:52:21,480 Meillä on tilaisuus... 593 00:52:25,880 --> 00:52:28,920 Sophie? Sophie, voitko hyvin? 594 00:52:32,360 --> 00:52:34,600 Rahoitusvirrat, niin. 595 00:52:35,600 --> 00:52:39,120 Olen mukana. Ehdottomasti. -Hyvä. Mahtavaa. 596 00:52:39,200 --> 00:52:42,920 Olen todella pahoillani. Tapaaminen odottaa. 597 00:52:43,000 --> 00:52:44,760 Anteeksi. Heippa. 598 00:52:44,840 --> 00:52:48,360 Ei mitään. Lähetän hakutietosi eteenpäin. 599 00:52:48,440 --> 00:52:51,080 Siitä tulee mieletöntä! 600 00:53:19,240 --> 00:53:23,080 Tunne oli päällekäyvä, siinä oli jotain todella suurta. 601 00:53:23,160 --> 00:53:27,200 Elokuvassahan aukolle jämähtäneet madot munivat. 602 00:53:27,280 --> 00:53:28,640 Ällöttävää. 603 00:53:28,720 --> 00:53:31,560 Sitä paikkaahan me etsimme. Mitä tehdään? 604 00:53:31,640 --> 00:53:34,720 Se täytyy pysäyttää. -Mutta miten? Montako niitä on? 605 00:53:34,800 --> 00:53:38,640 Ei montaa. En tiedä, mutta enemmän kuin meitä. 606 00:53:39,760 --> 00:53:43,760 Voisimme polttaa koko vitun rakennuksen. 607 00:53:43,840 --> 00:53:45,200 Se voisi toimia. 608 00:53:45,280 --> 00:53:49,800 Olemme rikkoneet viime aikoina kaikkia lakeja, joten mitä tuhopoltosta. 609 00:53:49,880 --> 00:53:54,120 Sytytin yhden niistä rakennuksista aikoinaan. Katto sortui sisään. 610 00:53:54,200 --> 00:53:55,640 Mitä? 611 00:53:57,040 --> 00:53:58,960 Olin 15. 612 00:54:00,080 --> 00:54:05,320 Se oli vahinko. En... -Teinipojat ja tulitikut. 613 00:54:05,400 --> 00:54:09,480 Jos nyt ajatellaan, niin mistä löytäisimme sytytysainetta? 614 00:54:14,720 --> 00:54:17,200 Isipapalla on bensa-asema. 615 00:54:25,240 --> 00:54:29,800 No, kuinka tehdään? -Kuinka poltit sen vahingossa? 616 00:54:29,880 --> 00:54:32,960 Olimme sisällä. Kuinka pääsemme sisään? 617 00:54:33,040 --> 00:54:37,360 Miksei potkita ovea sisään? -Enpä tiedä. Näyttää aika vankalta. 618 00:54:38,240 --> 00:54:40,760 Jos vain koputetaan. 619 00:54:40,840 --> 00:54:43,240 Koputetaan, ja kun ne avaavat, 620 00:54:43,320 --> 00:54:47,080 kysytään haluavatko he puhua Jeesuksesta, Herrastamme Vapahtajasta. 621 00:54:47,600 --> 00:54:49,160 Et ole tosissasi. 622 00:54:53,400 --> 00:54:57,640 Hei, olisiko aikaa puhua Jeesuksesta, Herrastamme Vapahtajasta? 623 00:55:01,760 --> 00:55:03,480 Mitä tämä on? 624 00:55:03,560 --> 00:55:08,680 Hemmetinmoinen haju. Jestas. -Voi hyvä helvetti. 625 00:55:10,160 --> 00:55:12,760 Siinä ovat. Kadonneet henkilöt. 626 00:55:17,440 --> 00:55:21,840 Heitä emme kyenneet pelastamaan. -Voi luoja. 627 00:55:22,800 --> 00:55:24,440 Crystal? 628 00:55:28,680 --> 00:55:30,240 Kusipää. 629 00:56:33,120 --> 00:56:35,640 Minne Adam katosi? -En tiedä. 630 00:56:35,720 --> 00:56:38,080 Haetaan hänet myöhemmin. -Hyvä on. 631 00:58:05,120 --> 00:58:08,840 Se on hänen sisällään. Se munii, tunnen sen. 632 00:58:29,280 --> 00:58:31,200 Mitä helvettiä sinä teet? 633 00:58:34,480 --> 00:58:36,680 Minä luovutan. -Mitä? 634 00:58:36,760 --> 00:58:40,240 Annan kaiken olla, saatana! -Et sinä saa. 635 00:58:40,320 --> 00:58:43,720 Haista paska. Miksen? -Koska et saa. 636 00:58:43,800 --> 00:58:47,200 Koska en löydä Adamia yksin. En aisti heitä niin kuin sinä. 637 00:58:47,280 --> 00:58:51,400 Mitä järkeä? Vaikka löydämme Adamin, muita on tulossa. 638 00:58:51,480 --> 00:58:55,360 Tulee uusi maanjäristys, ja taas niitä ilmaantuu lisää. 639 00:58:55,440 --> 00:58:58,880 Emmekä voi mitenkään estää sitä tapahtumasta. 640 00:58:58,960 --> 00:59:02,520 Entä sitten? Ei murehdita tulevia. Taistellaan nyt. 641 00:59:03,720 --> 00:59:06,160 Kuten Betty taisteli. 642 00:59:07,880 --> 00:59:09,640 Betty on kuollut. 643 00:59:10,360 --> 00:59:15,280 Madot saivat hänet lopulta. -Ei, hän voitti ne. 644 00:59:15,360 --> 00:59:17,960 Ei voittanut. 645 00:59:18,040 --> 00:59:21,600 Ne menivät hänen päänsä sisään ja pysyivät siellä. 646 00:59:21,680 --> 00:59:24,840 Niin ne tekevät. Se on se pahin kauhu. 647 00:59:24,920 --> 00:59:28,840 Niiden ei tarvitse edes olla olemassa ollakseen todellisia. 648 00:59:28,920 --> 00:59:33,160 Ei ole totta. -Katso ulos. Katso tätä. 649 00:59:34,600 --> 00:59:37,480 Ne voittavat jopa hävitessään. 650 00:59:38,040 --> 00:59:41,200 Betty tiesi sen. Siksi hän teki itsemurhan. 651 00:59:42,200 --> 00:59:46,440 Hän tiesi, ettei kestäisi. Hän tiesi sen toivottomaksi. 652 00:59:46,520 --> 00:59:51,720 En minäkään ole tarpeeksi vahva. -Sinä olet vahvin, jonka tiedän. 653 00:59:51,800 --> 00:59:55,280 Joten vittuun ne natsimulkut ja kaikki muut. 654 00:59:55,360 --> 00:59:59,480 Ei niitä yhdessä yössä lyödä, mutta tämän eteen voi taistella. 655 00:59:59,560 --> 01:00:02,720 Tämän yhden jutun puolesta. Se riittää hyvin minulle. 656 01:00:03,560 --> 01:00:06,000 Sinulla on kyky aistia madot. 657 01:00:06,080 --> 01:00:09,920 Sen takia olet erityinen. Se voi koskea jotain muutakin. 658 01:00:10,000 --> 01:00:14,880 Ties miltä paskalta voit vielä ihmiset pelastaa. 659 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 Vaistoat, kun joku ei ole oma itsensä. 660 01:00:19,200 --> 01:00:22,400 Mitä hyötyä siitä on kun en edes tiedä, kuka itse olen? 661 01:00:22,480 --> 01:00:25,840 Tuo on ihan paskaa. Tiedät sinä. 662 01:00:25,920 --> 01:00:29,720 Älä päästä niitä pääsi sisään. Ne voittavat, kun epäilet itseäsi. 663 01:00:29,800 --> 01:00:32,840 No sitten ne taitavat voittaa. -Ei! 664 01:00:34,200 --> 01:00:40,520 Mitä hyötyä on tuntea itseni, kun en voi olla oma itseni? 665 01:00:40,600 --> 01:00:43,760 Minulla ei ole koskaan varaa mennä leikkaukseen, 666 01:00:43,840 --> 01:00:47,360 vaikka haluaisin. Hyvä, kun on varaa hormoneihin. 667 01:00:47,440 --> 01:00:52,320 Ja nyt vitun fasistihallitus tekee kaikesta vielä vaikeampaa. 668 01:00:52,400 --> 01:00:53,720 Sophie... 669 01:00:55,720 --> 01:01:00,680 Vaikka murskaisimme niistä jokaisen, menetämme silti asunnon. 670 01:01:00,760 --> 01:01:04,400 Minun täytyy muuttaa taas. 671 01:01:05,440 --> 01:01:09,360 Kiihkoilijat äänestävät kiihkoilijoita. Mikään ei tule muuttumaan - 672 01:01:09,440 --> 01:01:13,160 tai paranemaan, eikä tuska kaikkoa koskaan. 673 01:01:13,240 --> 01:01:14,920 Ja nyt... 674 01:01:17,000 --> 01:01:21,160 Olen löytänyt jonkun, joka rakastaa minua omana itsenäni, 675 01:01:21,240 --> 01:01:23,640 ja katoaa sitten noin vain. 676 01:01:29,160 --> 01:01:31,880 Paskanmarjat. Okei? 677 01:01:35,320 --> 01:01:37,680 Minä rakastan sinua sellaisena kuin olet. 678 01:01:37,760 --> 01:01:41,880 Ja veljesi rakastaa ja isäsikin omalla tavallaan. 679 01:01:43,520 --> 01:01:46,280 Ja kyllä tämä jotenkin ratkaistaan. 680 01:01:47,040 --> 01:01:51,280 Vitut kaikesta, me pärjätään. Ei sinun tarvitse muuttaa kotiin. 681 01:01:51,360 --> 01:01:55,640 Jos pitää vallata talo, niin mehän ollaan punkkareita. 682 01:01:57,600 --> 01:02:01,040 Olen murskannut kalloja ja kuristanut muinaisen, pahan loisen. 683 01:02:01,120 --> 01:02:03,800 En kai minä vuokraa pelkää? 684 01:02:05,760 --> 01:02:10,400 Ja Betty oli täysin yksin. Älä unohda, että sinä et ole. 685 01:02:10,480 --> 01:02:12,800 Meillä on toisemme ja Storm. 686 01:02:18,880 --> 01:02:23,360 Kuinka löydämme Adamin? Hän on varmaan jo häippäissyt, 687 01:02:23,440 --> 01:02:28,280 ja muninut Sydneyssä tai Melbournessa. Ja sitten ollaan tosi kusessa. 688 01:02:28,360 --> 01:02:32,400 En tiedä, mutta yrittää pitää. Koska ellemme yritä... 689 01:02:32,480 --> 01:02:36,520 Jätämme vain ongelman jonkun toisen hoidettavaksi. 690 01:02:37,000 --> 01:02:38,480 Paska. 691 01:02:46,960 --> 01:02:50,440 Olen niin helvetin tyhmä. 692 01:02:50,520 --> 01:02:53,200 Älä! -Katso tätä. 693 01:02:53,280 --> 01:02:57,600 Kuvittele olevasi aivan yksinäinen paha loismato, 694 01:02:57,680 --> 01:03:01,920 joka tarvitsee hyväuskoisia munimiskohteita. Minne menisit? 695 01:03:05,760 --> 01:03:09,040 Mehän menemme miekkariin. -Storm ihastuu ikihyviksi. 696 01:03:15,760 --> 01:03:17,440 Rakastan tätä. 697 01:03:17,520 --> 01:03:21,440 Ennen kuin alat kumautella päitä yhteen, pitää löytää se hemmetin olio. 698 01:03:21,520 --> 01:03:25,400 Avataan pari fasistikalloa ja katsotaan, mitä sisältä löytyy. 699 01:03:25,480 --> 01:03:27,960 Toivottavasti ei tarvitse. 700 01:03:28,680 --> 01:03:32,200 Vaistoatko noista pahveista jotain? -En mitään. 701 01:03:32,640 --> 01:03:37,240 Katso nyt niitä. Jos tuossa oltaisiin me tai BLM-miekkari, 702 01:03:37,320 --> 01:03:41,560 poliisi olisi heti paikalla. -Ei juuri yllätä. 703 01:03:42,240 --> 01:03:44,840 Minä luulen... -Voi vittu. 704 01:03:45,800 --> 01:03:48,840 Kaikki hyvin? -Ei, tunsin jotain. Hän on täällä. 705 01:03:48,920 --> 01:03:52,400 Jossain. Ihan helvetin kamalaa. 706 01:03:52,480 --> 01:03:55,800 Kuin hän olisi peloissaan tai epätoivoinen. 707 01:03:56,520 --> 01:03:58,680 Eli siis vaarallinen. 708 01:03:58,760 --> 01:04:03,400 Jos ihmevoimani eivät olisi näin heikot, tietäisin, missä hän on. 709 01:04:06,840 --> 01:04:08,600 Tuolla. 710 01:04:22,760 --> 01:04:24,880 Et jumalauta tee tuota! 711 01:04:27,640 --> 01:04:29,680 Storm, varo! 712 01:04:33,640 --> 01:04:35,360 Storm! 713 01:04:35,960 --> 01:04:38,520 Vittu. No, minä pelastan hänet. 714 01:04:38,600 --> 01:04:42,560 Minä pelastan sinut. Ala tulla. 715 01:04:42,640 --> 01:04:43,800 Ei! 716 01:04:43,880 --> 01:04:46,280 Voin pelastaa hänet. Ei! 717 01:04:46,360 --> 01:04:47,640 Ei! 718 01:04:48,600 --> 01:04:51,120 Sophie, pitää mennä! -Olen tosi pahoillani. 719 01:04:56,960 --> 01:04:58,160 Seis! 720 01:05:20,560 --> 01:05:23,240 Adam? Adam! 721 01:05:24,960 --> 01:05:28,120 Olet koko ajan ollut yksi meistä. 722 01:05:28,920 --> 01:05:32,360 Me tulemme. Meillä on enkelin kärsivällisyys. 723 01:05:33,160 --> 01:05:35,560 Ajan myötä opit rakastamaan meitä. 724 01:05:35,640 --> 01:05:37,680 Me... -Pää kiinni! 725 01:05:53,920 --> 01:05:55,400 Kusipää. 726 01:06:14,040 --> 01:06:15,720 Hienoa, poikki. 727 01:06:17,200 --> 01:06:21,480 Vielä yksi otto. Naamio takaisin. Valo alkaa mennä. 728 01:06:22,320 --> 01:06:24,240 Ainako tämä on tällaista? 729 01:06:24,320 --> 01:06:27,160 Jep. Yhtä loistokasta kuin tarjoilijana pubissa. 730 01:06:27,240 --> 01:06:30,680 En tajua, kuinka te kaksi jaksatte. 731 01:06:30,760 --> 01:06:34,040 Ei meillä muuta ole. Olet tosi hyvä. 732 01:06:34,320 --> 01:06:37,760 No niin, kääntykää. Klaffi eteen. 733 01:06:39,280 --> 01:06:42,240 Kamera käy. -47A, otto 69. 734 01:06:43,960 --> 01:06:44,760 Olkaa hyvä. 735 01:06:45,760 --> 01:06:51,200 Ennen kuin suljet television ja käyt yöpuulle, 736 01:06:51,280 --> 01:06:54,080 kysy itseltäsi tätä: 737 01:06:54,160 --> 01:06:57,680 Jos juuri näkemäni tapahtuisi oikeasti, 738 01:06:57,760 --> 01:07:00,760 jos olennot kadotuksen kuilusta ryömisivät ylös - 739 01:07:00,840 --> 01:07:06,360 ja hyödyntäisivät hauraita kehojamme ja pelokkaita mieliämme, 740 01:07:06,440 --> 01:07:10,800 mistä tietäisit, että vierelläsi nyt oleva ihminen - 741 01:07:10,880 --> 01:07:14,280 tosiaan on se, joksi häntä luulet? 742 01:07:14,360 --> 01:07:19,800 Ja oletko sinä itse tosiaan se, joka luulet olevasi? 743 01:07:19,880 --> 01:07:24,600 Hyvää yötä, katsojat. Kauniita unia. 744 01:07:24,680 --> 01:07:26,480 Ja muistakaa: 745 01:07:26,560 --> 01:07:30,280 pitäkää silmällä kadotuksen kuilua. 746 01:08:42,080 --> 01:08:44,960 Mitä helvettiä tämä on? Mitä olen muka tehnyt? 747 01:08:45,040 --> 01:08:46,840 Minulla on oikeus... 748 01:08:48,760 --> 01:08:53,600 Jos vielä yrität huijata meitä, tulemme perääsi. 749 01:08:54,320 --> 01:08:56,120 Ja Zen... 750 01:08:57,680 --> 01:09:00,800 Älä yritä kusettaa queer-ohjaajia. 751 01:09:01,400 --> 01:09:03,160 Ciao vaan. 752 01:11:32,760 --> 01:11:35,960 Tekstitys: Sami Siitojoki www.junefirst.tv