1
00:00:14,541 --> 00:00:15,941
Sorry to keep you waiting.
2
00:00:16,061 --> 00:00:17,701
PREVIOUSLY ON
3
00:00:18,421 --> 00:00:19,701
I'll make you pay for this, Edo.
4
00:00:20,821 --> 00:00:22,821
This is a new start for Manticore Italy.
5
00:00:25,661 --> 00:00:26,661
What the hell's going on?
6
00:00:33,421 --> 00:00:36,021
If you're listening to this message,
then it means that I'm dead.
7
00:00:38,701 --> 00:00:39,619
Now that I have the weapon,
8
00:00:39,620 --> 00:00:41,939
that we have the weapon,
things can be better.
9
00:00:41,940 --> 00:00:44,061
There's nothing to think about.
I just want to disappear.
10
00:00:45,221 --> 00:00:48,421
You and I have been given an opportunity
to change the world.
11
00:00:53,821 --> 00:00:55,059
This is Diana Cavalieri.
12
00:00:55,060 --> 00:00:57,499
I'm a Citadel agent
operating inside Manticore
13
00:00:57,500 --> 00:00:59,301
as Agent 3-0-8.
14
00:01:00,781 --> 00:01:04,181
Just please, anyone, respond
and let me know that I'm not alone.
15
00:01:09,301 --> 00:01:12,019
It's day 19 after the attack on Citadel.
16
00:01:12,020 --> 00:01:15,299
Manticore Italy is under heavy sanctions
from its sister agencies.
17
00:01:15,300 --> 00:01:16,459
RECORDING IN PROGRESS
18
00:01:16,460 --> 00:01:19,301
They found out we were hiding
stolen Citadel technology.
19
00:01:19,421 --> 00:01:22,861
Now it's ended up with Manticore France
and Manticore Germany.
20
00:01:25,341 --> 00:01:27,779
I did everything possible to destroy it.
21
00:01:27,780 --> 00:01:31,181
I don't know if it worked or if they
can still rebuild it somehow.
22
00:01:32,661 --> 00:01:35,421
And now this means
I have no way out of Manticore.
23
00:01:35,861 --> 00:01:38,461
They're breathing down our necks
even more after the sanctions.
24
00:01:41,821 --> 00:01:44,381
Just please, anyone, respond.
25
00:01:45,821 --> 00:01:49,021
I refuse to think
that I'm really the last one.
26
00:01:49,621 --> 00:01:53,661
Just keeping this thing in my apartment
is like a death sentence.
27
00:01:55,461 --> 00:01:57,541
Come on, anyone, just respond.
28
00:03:45,901 --> 00:03:49,901
FOR SALE
29
00:04:09,301 --> 00:04:10,660
You want this?
30
00:04:11,621 --> 00:04:13,341
I already have a copy.
31
00:04:14,261 --> 00:04:16,021
We're really gonna miss this place.
32
00:04:19,021 --> 00:04:22,261
Um,
I found a shipping company, by the way.
33
00:04:22,941 --> 00:04:24,941
I'll have everything sent over
once you're settled in.
34
00:04:25,581 --> 00:04:26,739
- Thanks.
- Of course.
35
00:04:26,740 --> 00:04:29,739
Um, you really think
the house is gonna sell quickly?
36
00:04:29,740 --> 00:04:31,099
Yeah.
37
00:04:31,100 --> 00:04:32,621
I think so.
38
00:04:33,381 --> 00:04:34,621
So what's next?
39
00:04:36,741 --> 00:04:37,621
I don't know.
40
00:04:38,901 --> 00:04:40,539
Well, you'll always
have a room there with us.
41
00:04:40,540 --> 00:04:42,741
- Mm-hmm.
- We'll be waiting for you.
42
00:04:44,061 --> 00:04:45,539
Have you heard anything from Edo?
43
00:04:45,540 --> 00:04:46,621
No.
44
00:04:48,181 --> 00:04:49,819
It turned out
that we just weren't a good fit.
45
00:04:49,820 --> 00:04:51,941
Oh. Because of your work?
46
00:04:52,061 --> 00:04:53,461
Lots of reasons.
47
00:04:56,741 --> 00:04:58,179
What you did's incredible.
48
00:04:58,180 --> 00:04:59,499
I'm so proud of you.
49
00:04:59,500 --> 00:05:01,541
Thank you for getting justice
for our parents.
50
00:05:02,261 --> 00:05:04,181
But I'm glad you can be done with it now.
51
00:05:04,941 --> 00:05:06,779
Proud of you too, Sara.
52
00:05:06,780 --> 00:05:08,821
I'm sorry I made everything...
53
00:05:09,381 --> 00:05:11,381
so difficult for us for so long.
54
00:05:13,381 --> 00:05:15,619
I get it.
You were never gonna stop
55
00:05:15,620 --> 00:05:17,261
until you found the truth.
56
00:05:21,021 --> 00:05:22,381
- Hey.
- Let's go.
57
00:05:30,021 --> 00:05:32,941
All right, and...
the last one? Nice.
58
00:05:40,101 --> 00:05:41,301
We gonna be okay?
59
00:05:45,021 --> 00:05:46,500
We'll be amazing.
60
00:05:55,741 --> 00:05:56,899
Bye, Auntie!
61
00:05:56,900 --> 00:05:58,181
Bye, sweetheart!
62
00:06:34,221 --> 00:06:35,581
It's day 32,
63
00:06:36,261 --> 00:06:37,981
after the attack on Citadel.
64
00:06:39,861 --> 00:06:42,459
{\an8}And it's clear now,
after all of the sanctions,
65
00:06:42,460 --> 00:06:44,981
{\an8}the only thing
that Ettore Zani wants is...
66
00:06:45,461 --> 00:06:47,339
to destabilize the entire country.
67
00:06:47,340 --> 00:06:51,821
The agency's started selling weapons
to criminal organizations all over Italy,
68
00:06:52,341 --> 00:06:55,341
extorting any politicians
who don't agree with them.
69
00:06:55,981 --> 00:06:59,381
{\an8}And now they've signed contracts
with the army and the police.
70
00:07:01,261 --> 00:07:03,339
Agents no longer have any freedom.
71
00:07:03,340 --> 00:07:06,301
We're just the finger that...
pulls the trigger for them.
72
00:07:11,261 --> 00:07:12,661
I can't sleep anymore.
73
00:07:13,861 --> 00:07:16,819
I keep hoping
that there's still someone out there
74
00:07:16,820 --> 00:07:18,901
who's gonna hear my messages, but...
75
00:07:22,741 --> 00:07:23,941
I'm afraid.
76
00:07:26,661 --> 00:07:28,541
And I don't want to be alone.
77
00:08:09,421 --> 00:08:10,261
Evening.
78
00:08:11,461 --> 00:08:12,701
Can we talk?
79
00:08:13,421 --> 00:08:14,621
Of course.
80
00:08:16,421 --> 00:08:17,621
Stay out here.
81
00:08:30,061 --> 00:08:31,141
Know who I am?
82
00:08:32,181 --> 00:08:33,021
Yes.
83
00:08:34,821 --> 00:08:36,821
I just have a couple questions for you.
84
00:08:37,981 --> 00:08:39,421
About what happened to him.
85
00:08:42,781 --> 00:08:44,901
During the raid,
a Citadel agent surprised him.
86
00:08:45,781 --> 00:08:47,421
Your brother was distracted.
87
00:08:50,421 --> 00:08:51,981
That's when the agent shot him.
88
00:08:53,021 --> 00:08:54,181
Distracted?
89
00:08:55,621 --> 00:08:57,461
By the Citadel technology.
90
00:09:00,461 --> 00:09:03,541
I didn't know him well, we were only
on a couple missions together, but...
91
00:09:06,261 --> 00:09:07,901
He was a good leader.
92
00:09:10,021 --> 00:09:11,541
Did you agree with the attack?
93
00:09:12,541 --> 00:09:13,981
I just follow orders.
94
00:09:15,261 --> 00:09:16,141
And that's all.
95
00:09:17,741 --> 00:09:19,141
I thought it was wrong.
96
00:09:19,741 --> 00:09:21,741
That's not how it should've gone down.
97
00:09:23,021 --> 00:09:25,021
Manticore shouldn't be this way.
98
00:09:44,101 --> 00:09:45,901
We know what to expect this time.
99
00:09:54,541 --> 00:09:55,461
Wolfgang.
100
00:09:58,901 --> 00:09:59,901
Cecile, how are you?
101
00:10:04,781 --> 00:10:06,021
What a fun group.
102
00:10:06,901 --> 00:10:07,901
Shall we go in?
103
00:10:08,661 --> 00:10:10,661
There's so much for us to discuss today.
104
00:10:37,981 --> 00:10:41,021
We hope that these weeks of silence
were useful to everyone.
105
00:10:41,661 --> 00:10:43,461
A nice chance to calm the waters.
106
00:10:46,501 --> 00:10:47,659
Jupiter.
107
00:10:47,660 --> 00:10:49,541
That's what the weapon's called.
108
00:10:50,461 --> 00:10:52,019
And it's been completed.
109
00:10:52,020 --> 00:10:54,259
Jupiter will be the future
of Manticore Europe.
110
00:10:54,260 --> 00:10:57,621
We plan to disperse it by introducing it
into the world's water supply.
111
00:10:58,141 --> 00:10:59,779
We'll conduct our first test soon.
112
00:10:59,780 --> 00:11:02,781
It's important that we calculate
the coefficient of the dispersal.
113
00:11:03,221 --> 00:11:05,339
After that, we'll move into production.
114
00:11:05,340 --> 00:11:07,941
Then begin releasing it
in successive waves...
115
00:11:09,621 --> 00:11:11,381
'til we reach the whole population.
116
00:11:12,061 --> 00:11:14,059
Now that the weapon is yours alone,
117
00:11:14,060 --> 00:11:17,179
what will become of us
and our agencies?
118
00:11:17,180 --> 00:11:20,099
Edoardo,
why don't you tell them what we decided.
119
00:11:20,100 --> 00:11:22,539
Our family's decided
that the European Council
120
00:11:22,540 --> 00:11:24,821
is going to share their access to Jupiter.
121
00:11:25,941 --> 00:11:27,341
But on one condition.
122
00:11:28,621 --> 00:11:31,099
Manticore Italy reserves the right
of first analysis.
123
00:11:31,100 --> 00:11:32,179
Of what?
124
00:11:32,180 --> 00:11:33,461
The data.
125
00:11:34,341 --> 00:11:37,499
We'll receive billions of pieces
of information every day.
126
00:11:37,500 --> 00:11:40,301
To prevent each agency
interpreting that data in its own way,
127
00:11:41,381 --> 00:11:42,940
we'll be the first to examine it.
128
00:11:45,741 --> 00:11:48,141
At which point
you tell us only what you want.
129
00:11:48,661 --> 00:11:51,099
Your idea of "sharing"
is truly fascinating.
130
00:11:51,100 --> 00:11:54,501
Italy will also have
exclusive control over a third element.
131
00:11:57,101 --> 00:11:58,221
A third element?
132
00:11:59,221 --> 00:12:00,701
Something we're adding to the weapon.
133
00:12:05,101 --> 00:12:06,261
Are we operational yet?
134
00:12:08,621 --> 00:12:10,299
We are. Nearly.
135
00:12:10,300 --> 00:12:12,139
You'll have more details
in due time.
136
00:12:12,140 --> 00:12:14,621
Does this proposal of ours work for you?
137
00:12:15,021 --> 00:12:15,981
Right...
138
00:12:17,861 --> 00:12:19,261
As if we have a choice.
139
00:12:20,901 --> 00:12:22,860
The new Manticore Europe structure.
140
00:12:24,261 --> 00:12:26,981
All agencies are equal. Well, almost.
141
00:12:27,941 --> 00:12:30,581
Isn't that the basis
of a democracy?
142
00:12:40,341 --> 00:12:41,819
Not telling me what you're going to say
143
00:12:41,820 --> 00:12:43,739
is turning into a habit for you.
144
00:12:43,740 --> 00:12:47,059
These kinds of things are like jazz,
you must learn to go with the flow.
145
00:12:47,060 --> 00:12:48,539
Improvise.
146
00:12:48,540 --> 00:12:50,461
The only music you listen to is classical.
147
00:12:50,941 --> 00:12:52,579
Telling them was the right call.
148
00:12:52,580 --> 00:12:53,499
You think so.
149
00:12:53,500 --> 00:12:54,941
But I don't.
150
00:12:55,501 --> 00:12:57,899
And you're assuming
that it's even feasible.
151
00:12:57,900 --> 00:12:59,941
If you'd actually talked to me,
you'd know it isn't.
152
00:13:01,461 --> 00:13:02,341
It's not?
153
00:13:02,941 --> 00:13:05,421
We'd be inserting
a new element of our own design
154
00:13:06,381 --> 00:13:07,981
into tech derived from Citadel.
155
00:13:08,581 --> 00:13:11,219
The number of unknowns
we're dealing with here...
156
00:13:11,220 --> 00:13:12,539
It's not as simple as...
157
00:13:12,540 --> 00:13:15,299
moving a piece of furniture
to a new house.
158
00:13:15,300 --> 00:13:17,859
It would be like undoing a puzzle.
159
00:13:17,860 --> 00:13:20,539
Sticking in a hundred pieces from another
160
00:13:20,540 --> 00:13:23,499
and expecting the combination of images
to make a complete picture.
161
00:13:23,500 --> 00:13:27,301
So you're giving up when faced
with a simple technical challenge?
162
00:13:28,461 --> 00:13:30,181
Admit what's really bothering you.
163
00:13:32,061 --> 00:13:33,261
The third element.
164
00:13:34,141 --> 00:13:35,141
It's meant to kill.
165
00:13:39,021 --> 00:13:39,981
Yes, I know.
166
00:13:40,781 --> 00:13:43,541
I know what it does.
And I know that it's too dangerous.
167
00:13:44,021 --> 00:13:45,021
You're wrong.
168
00:13:46,501 --> 00:13:48,739
There's no other weapon
that allows us to be this exact,
169
00:13:48,740 --> 00:13:50,501
this surgical with our eliminations.
170
00:13:51,301 --> 00:13:53,861
No collateral damage. Only the targets.
171
00:13:54,661 --> 00:13:56,699
Do I need to list the cases
throughout history
172
00:13:56,700 --> 00:13:59,181
where killing a single person
would have saved millions?
173
00:13:59,701 --> 00:14:01,501
No. Of course not.
174
00:14:02,741 --> 00:14:03,821
Edoardo.
175
00:14:06,501 --> 00:14:08,101
You have real power now.
176
00:14:08,781 --> 00:14:10,741
You need to figure out what that means.
177
00:14:37,341 --> 00:14:39,459
Your name
was never in our database,
178
00:14:39,460 --> 00:14:41,979
and there are no records
of us working together.
179
00:14:41,980 --> 00:14:45,419
If there's one thing that brings me hope,
it's knowing you're still there.
180
00:14:45,420 --> 00:14:48,059
You are the only one behind enemy lines.
181
00:14:48,060 --> 00:14:50,220
And you'll need every bit of courage to--
182
00:14:51,781 --> 00:14:53,819
- Your name was never in our database...
- Forgive me.
183
00:14:53,820 --> 00:14:56,101
...and there are no records
of our work together.
184
00:15:27,341 --> 00:15:28,541
Head to my office.
185
00:15:29,941 --> 00:15:31,261
You sure?
186
00:15:38,861 --> 00:15:40,419
Where's my driver? Where are the agents?
187
00:15:40,420 --> 00:15:41,899
They're fine, they're just sleeping.
188
00:15:41,900 --> 00:15:43,259
Edo, I'm sorry, it was a joke.
189
00:15:43,260 --> 00:15:44,981
I already gave you everything.
190
00:15:45,501 --> 00:15:46,499
You have twenty million.
191
00:15:46,500 --> 00:15:48,861
You're free, you're out of the agency,
what else do you want from me?
192
00:15:49,301 --> 00:15:50,979
Why are you so angry? I don't understand.
193
00:15:50,980 --> 00:15:52,861
Because you disappeared for a month.
194
00:15:57,221 --> 00:15:58,421
Well, I came back.
195
00:15:59,541 --> 00:16:01,301
And why'd you change your mind now?
196
00:16:05,541 --> 00:16:07,421
I thought about what we said before.
197
00:16:09,541 --> 00:16:11,941
We can pretend
a normal life would be enough.
198
00:16:12,941 --> 00:16:14,781
A nice house, and some quiet job.
199
00:16:15,861 --> 00:16:17,420
But the truth is, we want more.
200
00:16:20,541 --> 00:16:21,541
I want more.
201
00:16:25,301 --> 00:16:26,701
What does that mean to you?
202
00:16:31,861 --> 00:16:33,061
Being with you.
203
00:17:38,341 --> 00:17:40,261
After the French mission was over,
204
00:17:40,901 --> 00:17:43,059
we were lying here, remember?
205
00:17:43,060 --> 00:17:45,421
You were out cold,
but I couldn't fall asleep.
206
00:17:46,701 --> 00:17:48,259
So, I decided to get up.
207
00:17:48,260 --> 00:17:50,579
And I saw the drive
with the weapon data on it,
208
00:17:50,580 --> 00:17:51,741
just sitting there.
209
00:17:53,101 --> 00:17:55,941
All I could think of
was how dangerous it was.
210
00:17:57,181 --> 00:17:58,581
What if it was used?
211
00:17:59,661 --> 00:18:01,061
I could just take it.
212
00:18:02,501 --> 00:18:03,661
Did you want to destroy it?
213
00:18:05,941 --> 00:18:06,941
Mmm.
214
00:18:11,821 --> 00:18:15,301
Yeah, but in my gut I knew
doing that would get us in trouble.
215
00:18:16,181 --> 00:18:19,741
And I knew that Manticore would just
come up with something else anyway.
216
00:18:20,701 --> 00:18:23,021
So I left it there and walked away.
217
00:18:23,741 --> 00:18:25,701
Why are you telling me this?
218
00:18:26,581 --> 00:18:28,781
Because you deserve to know
who you're with.
219
00:18:30,821 --> 00:18:33,181
I don't think
I'm ever going to stop trying,
220
00:18:34,101 --> 00:18:37,461
doing what I can to make the world
a safer place for us all.
221
00:18:38,261 --> 00:18:41,581
But you're the only person
I feel like I can actually do that with.
222
00:18:42,701 --> 00:18:44,341
Change the world.
223
00:18:57,341 --> 00:18:59,301
Your parents were killed by Manticore.
224
00:19:05,101 --> 00:19:08,741
Our agency shot down flight OT-9732
because a Citadel agent...
225
00:19:10,101 --> 00:19:11,261
was on the flight with them.
226
00:19:14,581 --> 00:19:16,661
I wanted to tell you in Sicily, but...
227
00:19:17,981 --> 00:19:19,061
I didn't know how.
228
00:19:22,061 --> 00:19:24,061
You deserve to know who you're with too.
229
00:19:32,661 --> 00:19:34,421
Were you involved in that decision?
230
00:19:35,261 --> 00:19:36,821
No, don't even think that.
231
00:19:41,181 --> 00:19:42,181
I'm so sorry.
232
00:20:04,421 --> 00:20:08,661
8 YEARS EARLIER
233
00:21:36,541 --> 00:21:38,419
Don't worry, I'm sure he's just busy.
234
00:21:38,420 --> 00:21:40,101
Mmm, it's not like him.
235
00:21:41,581 --> 00:21:43,781
What do you need to say that's so urgent?
236
00:21:44,421 --> 00:21:45,581
You know what.
237
00:21:48,061 --> 00:21:50,019
We'll have the power
to control anyone,
238
00:21:50,020 --> 00:21:53,261
at any point
throughout their entire lifetime.
239
00:21:54,221 --> 00:21:55,379
How?
240
00:21:55,380 --> 00:21:58,061
The French half
is a microscopic interception system
241
00:21:58,861 --> 00:22:01,419
which uses the biotechnology
from the German half
242
00:22:01,420 --> 00:22:04,059
in order to embed itself
directly into a human body.
243
00:22:04,060 --> 00:22:05,541
So it's parasitic?
244
00:22:06,661 --> 00:22:09,339
It means no more tapping phones
or hacking into computers,
245
00:22:09,340 --> 00:22:11,661
now humans
are the source of our information.
246
00:22:12,501 --> 00:22:13,901
They're their own transmitters.
247
00:22:14,461 --> 00:22:17,101
And we'll have total control
over all of their data.
248
00:22:20,101 --> 00:22:22,501
Diana, I know. It's a lot of power.
249
00:22:23,421 --> 00:22:24,621
But if used right...
250
00:22:25,501 --> 00:22:28,181
we have the chance
to guarantee peace and security.
251
00:22:28,581 --> 00:22:30,899
We can become the kind of agency that...
252
00:22:30,900 --> 00:22:32,141
that we have always wanted.
253
00:22:36,981 --> 00:22:39,179
But of course,
that wasn't enough for my father.
254
00:22:39,180 --> 00:22:42,461
So he wants us to consider
adding a third element to the weapon.
255
00:22:44,261 --> 00:22:46,381
It's a remotely-controlled killing system.
256
00:22:53,541 --> 00:22:54,619
Designed by you?
257
00:22:54,620 --> 00:22:56,101
I invent weapons.
258
00:22:57,661 --> 00:23:00,659
Manticore would have the power
of life or death over anyone.
259
00:23:00,660 --> 00:23:03,059
All you have to do
is press a button at any moment
260
00:23:03,060 --> 00:23:06,101
and the host subject
would appear to die of natural causes.
261
00:23:07,461 --> 00:23:09,261
So, it's like an atomic bomb.
262
00:23:11,341 --> 00:23:14,381
It all depends on
the one who presses the button.
263
00:23:17,461 --> 00:23:20,541
And of course your father is insisting
you put in the system.
264
00:23:26,221 --> 00:23:27,339
What's this?
265
00:23:27,340 --> 00:23:28,701
It's an interesting shape.
266
00:23:30,861 --> 00:23:31,741
Yeah.
267
00:23:32,861 --> 00:23:35,341
It's a trinket from my old house.
268
00:23:37,541 --> 00:23:38,621
My good luck charm.
269
00:23:39,901 --> 00:23:42,341
There's so many things
that I have to learn about you still.
270
00:23:48,541 --> 00:23:51,619
First we give her a clean break,
and a huge pile of money.
271
00:23:51,620 --> 00:23:53,421
Now she wants back in?
272
00:23:55,421 --> 00:23:56,739
She needed to take some time.
273
00:23:56,740 --> 00:23:58,221
Especially after Paris.
274
00:23:59,421 --> 00:24:01,741
Everything we have
is because of what she did.
275
00:24:03,341 --> 00:24:04,541
Were you with her last night?
276
00:24:05,581 --> 00:24:06,461
Yes.
277
00:24:06,981 --> 00:24:08,061
You might as well get used to it.
278
00:24:09,021 --> 00:24:09,901
Where is she now?
279
00:24:11,061 --> 00:24:14,061
She's getting ready to launch
Jupiter's first dispersal test.
280
00:24:14,781 --> 00:24:16,101
I filled her in yesterday.
281
00:24:16,661 --> 00:24:17,501
Ah?
282
00:24:17,941 --> 00:24:19,139
Just like that?
283
00:24:19,140 --> 00:24:20,901
I don't have a say?
284
00:24:21,381 --> 00:24:23,021
Let's make one thing very clear.
285
00:24:24,061 --> 00:24:25,581
I don't need your permission.
286
00:24:26,421 --> 00:24:27,539
Now, I'm equal to you.
287
00:24:27,540 --> 00:24:28,781
That's true.
288
00:24:29,301 --> 00:24:30,501
"Equal" to me.
289
00:24:37,181 --> 00:24:39,381
You're deciding things on your own.
290
00:24:41,061 --> 00:24:42,381
And the third element?
291
00:24:43,301 --> 00:24:44,661
We're almost there.
292
00:24:46,661 --> 00:24:48,139
Well, I have a call I need to make.
293
00:24:48,140 --> 00:24:49,819
The weapons law will pass soon
294
00:24:49,820 --> 00:24:52,301
but I still need to prod
that idiot minister.
295
00:25:32,941 --> 00:25:35,619
This case is carrying
ten million particles of Jupiter.
296
00:25:35,620 --> 00:25:37,500
It'll just be a little sample
for the first test.
297
00:25:39,541 --> 00:25:40,459
Just a little?
298
00:25:40,460 --> 00:25:42,819
Only some
will actually reach host subjects.
299
00:25:42,820 --> 00:25:45,699
How many? That's what we'll find out.
300
00:25:45,700 --> 00:25:48,699
There's a code to activate them inside.
Memorize it,
301
00:25:48,700 --> 00:25:50,181
then destroy it.
302
00:25:50,901 --> 00:25:52,781
Nobody can know it except you and I.
303
00:25:57,981 --> 00:26:00,861
I think the family
will probably be growing soon.
304
00:26:01,901 --> 00:26:02,781
You're serious.
305
00:26:03,301 --> 00:26:04,539
What they went through together,
306
00:26:04,540 --> 00:26:07,461
it brought them closer
than anybody could've predicted.
307
00:26:08,381 --> 00:26:09,739
To find a balance with him,
308
00:26:09,740 --> 00:26:12,221
you're going to have to accept
this relationship.
309
00:26:13,061 --> 00:26:15,061
Something about that girl is off.
310
00:26:16,221 --> 00:26:17,421
I don't like her.
311
00:26:18,381 --> 00:26:20,781
She's hiding things... I know she is.
312
00:26:22,101 --> 00:26:24,259
She's a spy. Hiding things
313
00:26:24,260 --> 00:26:25,621
- is what she does for a living.
- Come on.
314
00:26:26,661 --> 00:26:28,061
You know what I mean.
315
00:26:29,981 --> 00:26:32,101
I can see her leaning close to his ear.
316
00:26:33,461 --> 00:26:34,541
Whispering.
317
00:26:37,781 --> 00:26:39,181
Have I ever whispered?
318
00:26:40,061 --> 00:26:42,339
I usually speak in my normal voice.
319
00:26:42,340 --> 00:26:43,939
Don't compare yourself to her.
320
00:26:43,940 --> 00:26:44,939
Why not?
321
00:26:44,940 --> 00:26:46,541
Because you are family.
322
00:26:47,141 --> 00:26:48,579
Yes.
323
00:26:48,580 --> 00:26:51,981
And that's only the case
because Edo returned from Paris alive.
324
00:26:52,541 --> 00:26:53,741
I can talk to you,
325
00:26:54,621 --> 00:26:56,021
but you don't always listen.
326
00:26:56,981 --> 00:26:59,381
Recent events
have made that all too clear.
327
00:27:01,021 --> 00:27:02,380
You've no doubts about her?
328
00:27:04,381 --> 00:27:05,541
Not one?
329
00:27:06,021 --> 00:27:09,501
I just know that
I haven't seen Edo like this in years.
330
00:27:10,061 --> 00:27:11,619
What do you mean?
331
00:27:11,620 --> 00:27:13,221
Content.
332
00:27:23,821 --> 00:27:27,941
{\an8}PHASE THREE
IN PROGRESS
333
00:27:54,141 --> 00:27:56,539
The integration of the third element
has been successful.
334
00:27:56,540 --> 00:27:58,339
I've inserted it into the matrix.
335
00:27:58,340 --> 00:27:59,381
Bravo.
336
00:28:00,021 --> 00:28:01,301
That's wonderful, Edo.
337
00:28:02,021 --> 00:28:02,899
Thank you.
338
00:28:02,900 --> 00:28:04,659
I told you you could do it.
339
00:28:04,660 --> 00:28:06,619
Unlike you, I never had any doubts.
340
00:28:06,620 --> 00:28:08,659
I know it wasn't easy.
341
00:28:08,660 --> 00:28:11,061
I really am proud of you.
342
00:28:12,781 --> 00:28:14,339
And I'm only sorry that...
343
00:28:14,340 --> 00:28:16,421
that our biggest success so far...
344
00:28:18,021 --> 00:28:20,101
came on what's been such a tense day.
345
00:28:20,821 --> 00:28:22,259
But that's okay.
346
00:28:22,260 --> 00:28:25,699
I know that you're closer to 3-0-8
than to me.
347
00:28:25,700 --> 00:28:27,139
You two should celebrate.
348
00:28:27,140 --> 00:28:31,101
And if she's really that important to you,
then I'm willing to accept her,
349
00:28:32,301 --> 00:28:33,701
and start to call her Diana.
350
00:28:36,501 --> 00:28:37,501
Well, thank you.
351
00:28:39,301 --> 00:28:40,381
And as for us...
352
00:28:41,421 --> 00:28:43,301
I want us to begin to find a balance.
353
00:28:44,181 --> 00:28:46,099
I know you need room to grow
354
00:28:46,100 --> 00:28:47,661
now that we're sharing power.
355
00:28:54,701 --> 00:28:56,659
I'm sending you the code for Jupiter.
356
00:28:56,660 --> 00:28:58,061
You should have it too.
357
00:28:59,421 --> 00:29:00,501
But on one condition.
358
00:29:02,501 --> 00:29:03,701
You never give up.
359
00:29:05,101 --> 00:29:06,539
Your mother's right, you're just like me.
360
00:29:06,540 --> 00:29:07,621
What do you want?
361
00:29:07,981 --> 00:29:10,421
Diana managing Manticore Italy.
362
00:29:12,341 --> 00:29:13,779
In place of Matteo?
363
00:29:13,780 --> 00:29:16,059
Matteo's run the agency for 13 years.
364
00:29:16,060 --> 00:29:17,621
It's time for a change.
365
00:29:23,341 --> 00:29:25,541
If she's really that important to you...
366
00:29:26,541 --> 00:29:28,541
she should manage the agency.
367
00:29:29,661 --> 00:29:30,901
I'll talk to Matteo.
368
00:29:31,421 --> 00:29:32,421
I have your word?
369
00:29:33,061 --> 00:29:34,139
You have my word.
370
00:29:34,140 --> 00:29:36,901
We'll make it all official tonight.
371
00:29:45,301 --> 00:29:46,301
It's sent.
372
00:29:47,021 --> 00:29:48,021
See you soon.
373
00:30:05,301 --> 00:30:06,501
Matteo.
374
00:30:07,181 --> 00:30:09,659
Block all of 3-0-8's communications.
375
00:30:09,660 --> 00:30:11,179
I have the codes,
376
00:30:11,180 --> 00:30:13,861
but they're worthless
if you don't memorize the procedure.
377
00:30:14,861 --> 00:30:16,061
Let her do the job.
378
00:30:17,341 --> 00:30:18,741
Then you know what to do.
379
00:30:21,741 --> 00:30:23,141
What does he have to do?
380
00:30:25,661 --> 00:30:26,741
Ettore.
381
00:30:27,461 --> 00:30:30,141
Your love for your son
is clouding your thinking.
382
00:30:30,741 --> 00:30:32,221
You're not seeing straight.
383
00:30:45,701 --> 00:30:51,661
WATER TOWER No. 14
384
00:31:16,381 --> 00:31:17,581
Stand guard here.
385
00:31:28,141 --> 00:31:29,701
Mom, I spoke with Father.
386
00:31:30,541 --> 00:31:31,941
We came to an agreement.
387
00:31:34,981 --> 00:31:36,581
I tried to stop him, Edo.
388
00:31:38,661 --> 00:31:39,861
I really tried.
389
00:31:42,101 --> 00:31:43,101
I'm sorry.
390
00:31:45,021 --> 00:31:46,501
What are you trying to say?
391
00:31:47,221 --> 00:31:49,941
At this point,
there's nothing more you can do for her.
392
00:32:11,141 --> 00:32:12,141
Matteo.
393
00:32:13,701 --> 00:32:16,101
Matteo, I want to talk to Diana right now.
394
00:32:21,741 --> 00:32:23,141
Are you listening?
395
00:32:24,621 --> 00:32:25,621
Answer me.
396
00:32:27,621 --> 00:32:30,221
We'll access the water supply
from in there.
397
00:32:41,061 --> 00:32:42,061
Answer me!
398
00:32:43,381 --> 00:32:44,981
Matteo, fucking answer!
399
00:33:22,101 --> 00:33:23,859
It dissolves in contact with water?
400
00:33:23,860 --> 00:33:24,941
Mmm-hmm.
401
00:33:26,941 --> 00:33:29,419
We witnessed a heated,
almost fierce discussion
402
00:33:29,420 --> 00:33:31,139
among members of Parliament,
403
00:33:31,140 --> 00:33:34,739
during which the majority leaders
seemed intensely divided.
404
00:33:34,740 --> 00:33:37,339
The government
is on the verge of instability
405
00:33:37,340 --> 00:33:39,939
after the law
to deregulate firearm purchases
406
00:33:39,940 --> 00:33:41,661
was voted into effect today...
407
00:33:41,821 --> 00:33:43,459
They did what they had to do,
408
00:33:43,460 --> 00:33:45,421
but there's no point
in keeping them around now.
409
00:33:46,421 --> 00:33:47,739
We'll need a whole new government
410
00:33:47,740 --> 00:33:50,339
considering what we'll be doing
with Jupiter in the future.
411
00:33:50,340 --> 00:33:52,659
...that the loosening
of restrictions will lead to a rise
412
00:33:52,660 --> 00:33:53,981
- in violent crime.
- True.
413
00:33:54,461 --> 00:33:56,019
We'll need logistical support.
414
00:33:56,020 --> 00:33:57,659
...while others view this
as a win
415
00:33:57,660 --> 00:33:59,139
for personal liberty and a new chapter--
416
00:33:59,140 --> 00:34:00,301
Where's your mother?
417
00:34:01,101 --> 00:34:02,301
She's out in the garden.
418
00:34:02,701 --> 00:34:04,701
Mmm. Any news on the test?
419
00:34:05,181 --> 00:34:06,261
It's started.
420
00:34:08,141 --> 00:34:10,301
I'm curious,
with this first wave of testing,
421
00:34:10,421 --> 00:34:12,301
just how many subjects
we're able to reach.
422
00:34:16,661 --> 00:34:17,781
We'll see.
423
00:34:22,021 --> 00:34:24,060
Now I just enter the activation code.
424
00:34:28,341 --> 00:34:29,181
Okay.
425
00:34:30,061 --> 00:34:32,221
The particles are activated and spreading.
426
00:35:02,501 --> 00:35:03,901
I forgot one thing, Father.
427
00:35:06,701 --> 00:35:09,181
Today, I finished a working prototype
of the third element.
428
00:35:09,301 --> 00:35:10,419
Good.
429
00:35:10,420 --> 00:35:12,101
I knew you'd like that.
430
00:35:12,981 --> 00:35:14,861
It was as easy
as drinking a glass of water.
431
00:35:33,181 --> 00:35:34,461
You wouldn't.
432
00:35:35,021 --> 00:35:36,661
It affects the nervous system.
433
00:35:37,781 --> 00:35:39,780
You wouldn't even feel a thing.
434
00:35:58,421 --> 00:35:59,781
I did it for your benefit.
435
00:36:01,141 --> 00:36:02,819
Something's wrong with that girl.
436
00:36:02,820 --> 00:36:05,581
She's clouded your thinking,
or you'd see it too.
437
00:36:15,821 --> 00:36:17,101
Use your head, Edo.
438
00:36:17,621 --> 00:36:19,501
Call off Matteo. Now.
439
00:36:20,061 --> 00:36:20,941
Edoardo.
440
00:36:21,461 --> 00:36:22,419
She's hiding something.
441
00:36:22,420 --> 00:36:24,019
I don't know what, but I'm right.
442
00:36:24,020 --> 00:36:25,181
Call him now.
443
00:36:26,461 --> 00:36:27,861
Or I'll press it.
444
00:36:33,501 --> 00:36:34,661
No.
445
00:36:36,221 --> 00:36:37,859
You are a Zani.
446
00:36:37,860 --> 00:36:40,461
You must learn
to make difficult decisions.
447
00:36:45,141 --> 00:36:47,221
- You're just like me, Edoardo.
- No.
448
00:36:47,901 --> 00:36:49,420
I'm nothing like you.
449
00:38:30,701 --> 00:38:31,701
Hello, Diana.