1 00:00:14,541 --> 00:00:15,941 Sorry to keep you waiting. 2 00:00:16,061 --> 00:00:17,701 PREVIOUSLY ON 3 00:00:18,421 --> 00:00:19,701 I'll make you pay for this, Edo. 4 00:00:20,821 --> 00:00:22,821 This is a new start for Manticore Italy. 5 00:00:25,661 --> 00:00:26,661 What the hell's going on? 6 00:00:33,421 --> 00:00:36,021 If you're listening to this message, then it means that I'm dead. 7 00:00:38,701 --> 00:00:39,619 Now that I have the weapon, 8 00:00:39,620 --> 00:00:41,939 that we have the weapon, things can be better. 9 00:00:41,940 --> 00:00:44,061 There's nothing to think about. I just want to disappear. 10 00:00:45,221 --> 00:00:48,421 You and I have been given an opportunity to change the world. 11 00:00:53,821 --> 00:00:55,059 This is Diana Cavalieri. 12 00:00:55,060 --> 00:00:57,499 I'm a Citadel agent operating inside Manticore 13 00:00:57,500 --> 00:00:59,301 as Agent 3-0-8. 14 00:01:00,781 --> 00:01:04,181 Just please, anyone, respond and let me know that I'm not alone. 15 00:01:09,301 --> 00:01:12,019 It's day 19 after the attack on Citadel. 16 00:01:12,020 --> 00:01:15,299 Manticore Italy is under heavy sanctions from its sister agencies. 17 00:01:15,300 --> 00:01:16,459 RECORDING IN PROGRESS 18 00:01:16,460 --> 00:01:19,301 They found out we were hiding stolen Citadel technology. 19 00:01:19,421 --> 00:01:22,861 Now it's ended up with Manticore France and Manticore Germany. 20 00:01:25,341 --> 00:01:27,779 I did everything possible to destroy it. 21 00:01:27,780 --> 00:01:31,181 I don't know if it worked or if they can still rebuild it somehow. 22 00:01:32,661 --> 00:01:35,421 And now this means I have no way out of Manticore. 23 00:01:35,861 --> 00:01:38,461 They're breathing down our necks even more after the sanctions. 24 00:01:41,821 --> 00:01:44,381 Just please, anyone, respond. 25 00:01:45,821 --> 00:01:49,021 I refuse to think that I'm really the last one. 26 00:01:49,621 --> 00:01:53,661 Just keeping this thing in my apartment is like a death sentence. 27 00:01:55,461 --> 00:01:57,541 Come on, anyone, just respond. 28 00:03:45,901 --> 00:03:49,901 FOR SALE 29 00:04:09,301 --> 00:04:10,660 You want this? 30 00:04:11,621 --> 00:04:13,341 I already have a copy. 31 00:04:14,261 --> 00:04:16,021 We're really gonna miss this place. 32 00:04:19,021 --> 00:04:22,261 Um, I found a shipping company, by the way. 33 00:04:22,941 --> 00:04:24,941 I'll have everything sent over once you're settled in. 34 00:04:25,581 --> 00:04:26,739 - Thanks. - Of course. 35 00:04:26,740 --> 00:04:29,739 Um, you really think the house is gonna sell quickly? 36 00:04:29,740 --> 00:04:31,099 Yeah. 37 00:04:31,100 --> 00:04:32,621 I think so. 38 00:04:33,381 --> 00:04:34,621 So what's next? 39 00:04:36,741 --> 00:04:37,621 I don't know. 40 00:04:38,901 --> 00:04:40,539 Well, you'll always have a room there with us. 41 00:04:40,540 --> 00:04:42,741 - Mm-hmm. - We'll be waiting for you. 42 00:04:44,061 --> 00:04:45,539 Have you heard anything from Edo? 43 00:04:45,540 --> 00:04:46,621 No. 44 00:04:48,181 --> 00:04:49,819 It turned out that we just weren't a good fit. 45 00:04:49,820 --> 00:04:51,941 Oh. Because of your work? 46 00:04:52,061 --> 00:04:53,461 Lots of reasons. 47 00:04:56,741 --> 00:04:58,179 What you did's incredible. 48 00:04:58,180 --> 00:04:59,499 I'm so proud of you. 49 00:04:59,500 --> 00:05:01,541 Thank you for getting justice for our parents. 50 00:05:02,261 --> 00:05:04,181 But I'm glad you can be done with it now. 51 00:05:04,941 --> 00:05:06,779 Proud of you too, Sara. 52 00:05:06,780 --> 00:05:08,821 I'm sorry I made everything... 53 00:05:09,381 --> 00:05:11,381 so difficult for us for so long. 54 00:05:13,381 --> 00:05:15,619 I get it. You were never gonna stop 55 00:05:15,620 --> 00:05:17,261 until you found the truth. 56 00:05:21,021 --> 00:05:22,381 - Hey. - Let's go. 57 00:05:30,021 --> 00:05:32,941 All right, and... the last one? Nice. 58 00:05:40,101 --> 00:05:41,301 We gonna be okay? 59 00:05:45,021 --> 00:05:46,500 We'll be amazing. 60 00:05:55,741 --> 00:05:56,899 Bye, Auntie! 61 00:05:56,900 --> 00:05:58,181 Bye, sweetheart! 62 00:06:34,221 --> 00:06:35,581 It's day 32, 63 00:06:36,261 --> 00:06:37,981 after the attack on Citadel. 64 00:06:39,861 --> 00:06:42,459 {\an8}And it's clear now, after all of the sanctions, 65 00:06:42,460 --> 00:06:44,981 {\an8}the only thing that Ettore Zani wants is... 66 00:06:45,461 --> 00:06:47,339 to destabilize the entire country. 67 00:06:47,340 --> 00:06:51,821 The agency's started selling weapons to criminal organizations all over Italy, 68 00:06:52,341 --> 00:06:55,341 extorting any politicians who don't agree with them. 69 00:06:55,981 --> 00:06:59,381 {\an8}And now they've signed contracts with the army and the police. 70 00:07:01,261 --> 00:07:03,339 Agents no longer have any freedom. 71 00:07:03,340 --> 00:07:06,301 We're just the finger that... pulls the trigger for them. 72 00:07:11,261 --> 00:07:12,661 I can't sleep anymore. 73 00:07:13,861 --> 00:07:16,819 I keep hoping that there's still someone out there 74 00:07:16,820 --> 00:07:18,901 who's gonna hear my messages, but... 75 00:07:22,741 --> 00:07:23,941 I'm afraid. 76 00:07:26,661 --> 00:07:28,541 And I don't want to be alone. 77 00:08:09,421 --> 00:08:10,261 Evening. 78 00:08:11,461 --> 00:08:12,701 Can we talk? 79 00:08:13,421 --> 00:08:14,621 Of course. 80 00:08:16,421 --> 00:08:17,621 Stay out here. 81 00:08:30,061 --> 00:08:31,141 Know who I am? 82 00:08:32,181 --> 00:08:33,021 Yes. 83 00:08:34,821 --> 00:08:36,821 I just have a couple questions for you. 84 00:08:37,981 --> 00:08:39,421 About what happened to him. 85 00:08:42,781 --> 00:08:44,901 During the raid, a Citadel agent surprised him. 86 00:08:45,781 --> 00:08:47,421 Your brother was distracted. 87 00:08:50,421 --> 00:08:51,981 That's when the agent shot him. 88 00:08:53,021 --> 00:08:54,181 Distracted? 89 00:08:55,621 --> 00:08:57,461 By the Citadel technology. 90 00:09:00,461 --> 00:09:03,541 I didn't know him well, we were only on a couple missions together, but... 91 00:09:06,261 --> 00:09:07,901 He was a good leader. 92 00:09:10,021 --> 00:09:11,541 Did you agree with the attack? 93 00:09:12,541 --> 00:09:13,981 I just follow orders. 94 00:09:15,261 --> 00:09:16,141 And that's all. 95 00:09:17,741 --> 00:09:19,141 I thought it was wrong. 96 00:09:19,741 --> 00:09:21,741 That's not how it should've gone down. 97 00:09:23,021 --> 00:09:25,021 Manticore shouldn't be this way. 98 00:09:44,101 --> 00:09:45,901 We know what to expect this time. 99 00:09:54,541 --> 00:09:55,461 Wolfgang. 100 00:09:58,901 --> 00:09:59,901 Cecile, how are you? 101 00:10:04,781 --> 00:10:06,021 What a fun group. 102 00:10:06,901 --> 00:10:07,901 Shall we go in? 103 00:10:08,661 --> 00:10:10,661 There's so much for us to discuss today. 104 00:10:37,981 --> 00:10:41,021 We hope that these weeks of silence were useful to everyone. 105 00:10:41,661 --> 00:10:43,461 A nice chance to calm the waters. 106 00:10:46,501 --> 00:10:47,659 Jupiter. 107 00:10:47,660 --> 00:10:49,541 That's what the weapon's called. 108 00:10:50,461 --> 00:10:52,019 And it's been completed. 109 00:10:52,020 --> 00:10:54,259 Jupiter will be the future of Manticore Europe. 110 00:10:54,260 --> 00:10:57,621 We plan to disperse it by introducing it into the world's water supply. 111 00:10:58,141 --> 00:10:59,779 We'll conduct our first test soon. 112 00:10:59,780 --> 00:11:02,781 It's important that we calculate the coefficient of the dispersal. 113 00:11:03,221 --> 00:11:05,339 After that, we'll move into production. 114 00:11:05,340 --> 00:11:07,941 Then begin releasing it in successive waves... 115 00:11:09,621 --> 00:11:11,381 'til we reach the whole population. 116 00:11:12,061 --> 00:11:14,059 Now that the weapon is yours alone, 117 00:11:14,060 --> 00:11:17,179 what will become of us and our agencies? 118 00:11:17,180 --> 00:11:20,099 Edoardo, why don't you tell them what we decided. 119 00:11:20,100 --> 00:11:22,539 Our family's decided that the European Council 120 00:11:22,540 --> 00:11:24,821 is going to share their access to Jupiter. 121 00:11:25,941 --> 00:11:27,341 But on one condition. 122 00:11:28,621 --> 00:11:31,099 Manticore Italy reserves the right of first analysis. 123 00:11:31,100 --> 00:11:32,179 Of what? 124 00:11:32,180 --> 00:11:33,461 The data. 125 00:11:34,341 --> 00:11:37,499 We'll receive billions of pieces of information every day. 126 00:11:37,500 --> 00:11:40,301 To prevent each agency interpreting that data in its own way, 127 00:11:41,381 --> 00:11:42,940 we'll be the first to examine it. 128 00:11:45,741 --> 00:11:48,141 At which point you tell us only what you want. 129 00:11:48,661 --> 00:11:51,099 Your idea of "sharing" is truly fascinating. 130 00:11:51,100 --> 00:11:54,501 Italy will also have exclusive control over a third element. 131 00:11:57,101 --> 00:11:58,221 A third element? 132 00:11:59,221 --> 00:12:00,701 Something we're adding to the weapon. 133 00:12:05,101 --> 00:12:06,261 Are we operational yet? 134 00:12:08,621 --> 00:12:10,299 We are. Nearly. 135 00:12:10,300 --> 00:12:12,139 You'll have more details in due time. 136 00:12:12,140 --> 00:12:14,621 Does this proposal of ours work for you? 137 00:12:15,021 --> 00:12:15,981 Right... 138 00:12:17,861 --> 00:12:19,261 As if we have a choice. 139 00:12:20,901 --> 00:12:22,860 The new Manticore Europe structure. 140 00:12:24,261 --> 00:12:26,981 All agencies are equal. Well, almost. 141 00:12:27,941 --> 00:12:30,581 Isn't that the basis of a democracy? 142 00:12:40,341 --> 00:12:41,819 Not telling me what you're going to say 143 00:12:41,820 --> 00:12:43,739 is turning into a habit for you. 144 00:12:43,740 --> 00:12:47,059 These kinds of things are like jazz, you must learn to go with the flow. 145 00:12:47,060 --> 00:12:48,539 Improvise. 146 00:12:48,540 --> 00:12:50,461 The only music you listen to is classical. 147 00:12:50,941 --> 00:12:52,579 Telling them was the right call. 148 00:12:52,580 --> 00:12:53,499 You think so. 149 00:12:53,500 --> 00:12:54,941 But I don't. 150 00:12:55,501 --> 00:12:57,899 And you're assuming that it's even feasible. 151 00:12:57,900 --> 00:12:59,941 If you'd actually talked to me, you'd know it isn't. 152 00:13:01,461 --> 00:13:02,341 It's not? 153 00:13:02,941 --> 00:13:05,421 We'd be inserting a new element of our own design 154 00:13:06,381 --> 00:13:07,981 into tech derived from Citadel. 155 00:13:08,581 --> 00:13:11,219 The number of unknowns we're dealing with here... 156 00:13:11,220 --> 00:13:12,539 It's not as simple as... 157 00:13:12,540 --> 00:13:15,299 moving a piece of furniture to a new house. 158 00:13:15,300 --> 00:13:17,859 It would be like undoing a puzzle. 159 00:13:17,860 --> 00:13:20,539 Sticking in a hundred pieces from another 160 00:13:20,540 --> 00:13:23,499 and expecting the combination of images to make a complete picture. 161 00:13:23,500 --> 00:13:27,301 So you're giving up when faced with a simple technical challenge? 162 00:13:28,461 --> 00:13:30,181 Admit what's really bothering you. 163 00:13:32,061 --> 00:13:33,261 The third element. 164 00:13:34,141 --> 00:13:35,141 It's meant to kill. 165 00:13:39,021 --> 00:13:39,981 Yes, I know. 166 00:13:40,781 --> 00:13:43,541 I know what it does. And I know that it's too dangerous. 167 00:13:44,021 --> 00:13:45,021 You're wrong. 168 00:13:46,501 --> 00:13:48,739 There's no other weapon that allows us to be this exact, 169 00:13:48,740 --> 00:13:50,501 this surgical with our eliminations. 170 00:13:51,301 --> 00:13:53,861 No collateral damage. Only the targets. 171 00:13:54,661 --> 00:13:56,699 Do I need to list the cases throughout history 172 00:13:56,700 --> 00:13:59,181 where killing a single person would have saved millions? 173 00:13:59,701 --> 00:14:01,501 No. Of course not. 174 00:14:02,741 --> 00:14:03,821 Edoardo. 175 00:14:06,501 --> 00:14:08,101 You have real power now. 176 00:14:08,781 --> 00:14:10,741 You need to figure out what that means. 177 00:14:37,341 --> 00:14:39,459 Your name was never in our database, 178 00:14:39,460 --> 00:14:41,979 and there are no records of us working together. 179 00:14:41,980 --> 00:14:45,419 If there's one thing that brings me hope, it's knowing you're still there. 180 00:14:45,420 --> 00:14:48,059 You are the only one behind enemy lines. 181 00:14:48,060 --> 00:14:50,220 And you'll need every bit of courage to-- 182 00:14:51,781 --> 00:14:53,819 - Your name was never in our database... - Forgive me. 183 00:14:53,820 --> 00:14:56,101 ...and there are no records of our work together. 184 00:15:27,341 --> 00:15:28,541 Head to my office. 185 00:15:29,941 --> 00:15:31,261 You sure? 186 00:15:38,861 --> 00:15:40,419 Where's my driver? Where are the agents? 187 00:15:40,420 --> 00:15:41,899 They're fine, they're just sleeping. 188 00:15:41,900 --> 00:15:43,259 Edo, I'm sorry, it was a joke. 189 00:15:43,260 --> 00:15:44,981 I already gave you everything. 190 00:15:45,501 --> 00:15:46,499 You have twenty million. 191 00:15:46,500 --> 00:15:48,861 You're free, you're out of the agency, what else do you want from me? 192 00:15:49,301 --> 00:15:50,979 Why are you so angry? I don't understand. 193 00:15:50,980 --> 00:15:52,861 Because you disappeared for a month. 194 00:15:57,221 --> 00:15:58,421 Well, I came back. 195 00:15:59,541 --> 00:16:01,301 And why'd you change your mind now? 196 00:16:05,541 --> 00:16:07,421 I thought about what we said before. 197 00:16:09,541 --> 00:16:11,941 We can pretend a normal life would be enough. 198 00:16:12,941 --> 00:16:14,781 A nice house, and some quiet job. 199 00:16:15,861 --> 00:16:17,420 But the truth is, we want more. 200 00:16:20,541 --> 00:16:21,541 I want more. 201 00:16:25,301 --> 00:16:26,701 What does that mean to you? 202 00:16:31,861 --> 00:16:33,061 Being with you. 203 00:17:38,341 --> 00:17:40,261 After the French mission was over, 204 00:17:40,901 --> 00:17:43,059 we were lying here, remember? 205 00:17:43,060 --> 00:17:45,421 You were out cold, but I couldn't fall asleep. 206 00:17:46,701 --> 00:17:48,259 So, I decided to get up. 207 00:17:48,260 --> 00:17:50,579 And I saw the drive with the weapon data on it, 208 00:17:50,580 --> 00:17:51,741 just sitting there. 209 00:17:53,101 --> 00:17:55,941 All I could think of was how dangerous it was. 210 00:17:57,181 --> 00:17:58,581 What if it was used? 211 00:17:59,661 --> 00:18:01,061 I could just take it. 212 00:18:02,501 --> 00:18:03,661 Did you want to destroy it? 213 00:18:05,941 --> 00:18:06,941 Mmm. 214 00:18:11,821 --> 00:18:15,301 Yeah, but in my gut I knew doing that would get us in trouble. 215 00:18:16,181 --> 00:18:19,741 And I knew that Manticore would just come up with something else anyway. 216 00:18:20,701 --> 00:18:23,021 So I left it there and walked away. 217 00:18:23,741 --> 00:18:25,701 Why are you telling me this? 218 00:18:26,581 --> 00:18:28,781 Because you deserve to know who you're with. 219 00:18:30,821 --> 00:18:33,181 I don't think I'm ever going to stop trying, 220 00:18:34,101 --> 00:18:37,461 doing what I can to make the world a safer place for us all. 221 00:18:38,261 --> 00:18:41,581 But you're the only person I feel like I can actually do that with. 222 00:18:42,701 --> 00:18:44,341 Change the world. 223 00:18:57,341 --> 00:18:59,301 Your parents were killed by Manticore. 224 00:19:05,101 --> 00:19:08,741 Our agency shot down flight OT-9732 because a Citadel agent... 225 00:19:10,101 --> 00:19:11,261 was on the flight with them. 226 00:19:14,581 --> 00:19:16,661 I wanted to tell you in Sicily, but... 227 00:19:17,981 --> 00:19:19,061 I didn't know how. 228 00:19:22,061 --> 00:19:24,061 You deserve to know who you're with too. 229 00:19:32,661 --> 00:19:34,421 Were you involved in that decision? 230 00:19:35,261 --> 00:19:36,821 No, don't even think that. 231 00:19:41,181 --> 00:19:42,181 I'm so sorry. 232 00:20:04,421 --> 00:20:08,661 8 YEARS EARLIER 233 00:21:36,541 --> 00:21:38,419 Don't worry, I'm sure he's just busy. 234 00:21:38,420 --> 00:21:40,101 Mmm, it's not like him. 235 00:21:41,581 --> 00:21:43,781 What do you need to say that's so urgent? 236 00:21:44,421 --> 00:21:45,581 You know what. 237 00:21:48,061 --> 00:21:50,019 We'll have the power to control anyone, 238 00:21:50,020 --> 00:21:53,261 at any point throughout their entire lifetime. 239 00:21:54,221 --> 00:21:55,379 How? 240 00:21:55,380 --> 00:21:58,061 The French half is a microscopic interception system 241 00:21:58,861 --> 00:22:01,419 which uses the biotechnology from the German half 242 00:22:01,420 --> 00:22:04,059 in order to embed itself directly into a human body. 243 00:22:04,060 --> 00:22:05,541 So it's parasitic? 244 00:22:06,661 --> 00:22:09,339 It means no more tapping phones or hacking into computers, 245 00:22:09,340 --> 00:22:11,661 now humans are the source of our information. 246 00:22:12,501 --> 00:22:13,901 They're their own transmitters. 247 00:22:14,461 --> 00:22:17,101 And we'll have total control over all of their data. 248 00:22:20,101 --> 00:22:22,501 Diana, I know. It's a lot of power. 249 00:22:23,421 --> 00:22:24,621 But if used right... 250 00:22:25,501 --> 00:22:28,181 we have the chance to guarantee peace and security. 251 00:22:28,581 --> 00:22:30,899 We can become the kind of agency that... 252 00:22:30,900 --> 00:22:32,141 that we have always wanted. 253 00:22:36,981 --> 00:22:39,179 But of course, that wasn't enough for my father. 254 00:22:39,180 --> 00:22:42,461 So he wants us to consider adding a third element to the weapon. 255 00:22:44,261 --> 00:22:46,381 It's a remotely-controlled killing system. 256 00:22:53,541 --> 00:22:54,619 Designed by you? 257 00:22:54,620 --> 00:22:56,101 I invent weapons. 258 00:22:57,661 --> 00:23:00,659 Manticore would have the power of life or death over anyone. 259 00:23:00,660 --> 00:23:03,059 All you have to do is press a button at any moment 260 00:23:03,060 --> 00:23:06,101 and the host subject would appear to die of natural causes. 261 00:23:07,461 --> 00:23:09,261 So, it's like an atomic bomb. 262 00:23:11,341 --> 00:23:14,381 It all depends on the one who presses the button. 263 00:23:17,461 --> 00:23:20,541 And of course your father is insisting you put in the system. 264 00:23:26,221 --> 00:23:27,339 What's this? 265 00:23:27,340 --> 00:23:28,701 It's an interesting shape. 266 00:23:30,861 --> 00:23:31,741 Yeah. 267 00:23:32,861 --> 00:23:35,341 It's a trinket from my old house. 268 00:23:37,541 --> 00:23:38,621 My good luck charm. 269 00:23:39,901 --> 00:23:42,341 There's so many things that I have to learn about you still. 270 00:23:48,541 --> 00:23:51,619 First we give her a clean break, and a huge pile of money. 271 00:23:51,620 --> 00:23:53,421 Now she wants back in? 272 00:23:55,421 --> 00:23:56,739 She needed to take some time. 273 00:23:56,740 --> 00:23:58,221 Especially after Paris. 274 00:23:59,421 --> 00:24:01,741 Everything we have is because of what she did. 275 00:24:03,341 --> 00:24:04,541 Were you with her last night? 276 00:24:05,581 --> 00:24:06,461 Yes. 277 00:24:06,981 --> 00:24:08,061 You might as well get used to it. 278 00:24:09,021 --> 00:24:09,901 Where is she now? 279 00:24:11,061 --> 00:24:14,061 She's getting ready to launch Jupiter's first dispersal test. 280 00:24:14,781 --> 00:24:16,101 I filled her in yesterday. 281 00:24:16,661 --> 00:24:17,501 Ah? 282 00:24:17,941 --> 00:24:19,139 Just like that? 283 00:24:19,140 --> 00:24:20,901 I don't have a say? 284 00:24:21,381 --> 00:24:23,021 Let's make one thing very clear. 285 00:24:24,061 --> 00:24:25,581 I don't need your permission. 286 00:24:26,421 --> 00:24:27,539 Now, I'm equal to you. 287 00:24:27,540 --> 00:24:28,781 That's true. 288 00:24:29,301 --> 00:24:30,501 "Equal" to me. 289 00:24:37,181 --> 00:24:39,381 You're deciding things on your own. 290 00:24:41,061 --> 00:24:42,381 And the third element? 291 00:24:43,301 --> 00:24:44,661 We're almost there. 292 00:24:46,661 --> 00:24:48,139 Well, I have a call I need to make. 293 00:24:48,140 --> 00:24:49,819 The weapons law will pass soon 294 00:24:49,820 --> 00:24:52,301 but I still need to prod that idiot minister. 295 00:25:32,941 --> 00:25:35,619 This case is carrying ten million particles of Jupiter. 296 00:25:35,620 --> 00:25:37,500 It'll just be a little sample for the first test. 297 00:25:39,541 --> 00:25:40,459 Just a little? 298 00:25:40,460 --> 00:25:42,819 Only some will actually reach host subjects. 299 00:25:42,820 --> 00:25:45,699 How many? That's what we'll find out. 300 00:25:45,700 --> 00:25:48,699 There's a code to activate them inside. Memorize it, 301 00:25:48,700 --> 00:25:50,181 then destroy it. 302 00:25:50,901 --> 00:25:52,781 Nobody can know it except you and I. 303 00:25:57,981 --> 00:26:00,861 I think the family will probably be growing soon. 304 00:26:01,901 --> 00:26:02,781 You're serious. 305 00:26:03,301 --> 00:26:04,539 What they went through together, 306 00:26:04,540 --> 00:26:07,461 it brought them closer than anybody could've predicted. 307 00:26:08,381 --> 00:26:09,739 To find a balance with him, 308 00:26:09,740 --> 00:26:12,221 you're going to have to accept this relationship. 309 00:26:13,061 --> 00:26:15,061 Something about that girl is off. 310 00:26:16,221 --> 00:26:17,421 I don't like her. 311 00:26:18,381 --> 00:26:20,781 She's hiding things... I know she is. 312 00:26:22,101 --> 00:26:24,259 She's a spy. Hiding things 313 00:26:24,260 --> 00:26:25,621 - is what she does for a living. - Come on. 314 00:26:26,661 --> 00:26:28,061 You know what I mean. 315 00:26:29,981 --> 00:26:32,101 I can see her leaning close to his ear. 316 00:26:33,461 --> 00:26:34,541 Whispering. 317 00:26:37,781 --> 00:26:39,181 Have I ever whispered? 318 00:26:40,061 --> 00:26:42,339 I usually speak in my normal voice. 319 00:26:42,340 --> 00:26:43,939 Don't compare yourself to her. 320 00:26:43,940 --> 00:26:44,939 Why not? 321 00:26:44,940 --> 00:26:46,541 Because you are family. 322 00:26:47,141 --> 00:26:48,579 Yes. 323 00:26:48,580 --> 00:26:51,981 And that's only the case because Edo returned from Paris alive. 324 00:26:52,541 --> 00:26:53,741 I can talk to you, 325 00:26:54,621 --> 00:26:56,021 but you don't always listen. 326 00:26:56,981 --> 00:26:59,381 Recent events have made that all too clear. 327 00:27:01,021 --> 00:27:02,380 You've no doubts about her? 328 00:27:04,381 --> 00:27:05,541 Not one? 329 00:27:06,021 --> 00:27:09,501 I just know that I haven't seen Edo like this in years. 330 00:27:10,061 --> 00:27:11,619 What do you mean? 331 00:27:11,620 --> 00:27:13,221 Content. 332 00:27:23,821 --> 00:27:27,941 {\an8}PHASE THREE IN PROGRESS 333 00:27:54,141 --> 00:27:56,539 The integration of the third element has been successful. 334 00:27:56,540 --> 00:27:58,339 I've inserted it into the matrix. 335 00:27:58,340 --> 00:27:59,381 Bravo. 336 00:28:00,021 --> 00:28:01,301 That's wonderful, Edo. 337 00:28:02,021 --> 00:28:02,899 Thank you. 338 00:28:02,900 --> 00:28:04,659 I told you you could do it. 339 00:28:04,660 --> 00:28:06,619 Unlike you, I never had any doubts. 340 00:28:06,620 --> 00:28:08,659 I know it wasn't easy. 341 00:28:08,660 --> 00:28:11,061 I really am proud of you. 342 00:28:12,781 --> 00:28:14,339 And I'm only sorry that... 343 00:28:14,340 --> 00:28:16,421 that our biggest success so far... 344 00:28:18,021 --> 00:28:20,101 came on what's been such a tense day. 345 00:28:20,821 --> 00:28:22,259 But that's okay. 346 00:28:22,260 --> 00:28:25,699 I know that you're closer to 3-0-8 than to me. 347 00:28:25,700 --> 00:28:27,139 You two should celebrate. 348 00:28:27,140 --> 00:28:31,101 And if she's really that important to you, then I'm willing to accept her, 349 00:28:32,301 --> 00:28:33,701 and start to call her Diana. 350 00:28:36,501 --> 00:28:37,501 Well, thank you. 351 00:28:39,301 --> 00:28:40,381 And as for us... 352 00:28:41,421 --> 00:28:43,301 I want us to begin to find a balance. 353 00:28:44,181 --> 00:28:46,099 I know you need room to grow 354 00:28:46,100 --> 00:28:47,661 now that we're sharing power. 355 00:28:54,701 --> 00:28:56,659 I'm sending you the code for Jupiter. 356 00:28:56,660 --> 00:28:58,061 You should have it too. 357 00:28:59,421 --> 00:29:00,501 But on one condition. 358 00:29:02,501 --> 00:29:03,701 You never give up. 359 00:29:05,101 --> 00:29:06,539 Your mother's right, you're just like me. 360 00:29:06,540 --> 00:29:07,621 What do you want? 361 00:29:07,981 --> 00:29:10,421 Diana managing Manticore Italy. 362 00:29:12,341 --> 00:29:13,779 In place of Matteo? 363 00:29:13,780 --> 00:29:16,059 Matteo's run the agency for 13 years. 364 00:29:16,060 --> 00:29:17,621 It's time for a change. 365 00:29:23,341 --> 00:29:25,541 If she's really that important to you... 366 00:29:26,541 --> 00:29:28,541 she should manage the agency. 367 00:29:29,661 --> 00:29:30,901 I'll talk to Matteo. 368 00:29:31,421 --> 00:29:32,421 I have your word? 369 00:29:33,061 --> 00:29:34,139 You have my word. 370 00:29:34,140 --> 00:29:36,901 We'll make it all official tonight. 371 00:29:45,301 --> 00:29:46,301 It's sent. 372 00:29:47,021 --> 00:29:48,021 See you soon. 373 00:30:05,301 --> 00:30:06,501 Matteo. 374 00:30:07,181 --> 00:30:09,659 Block all of 3-0-8's communications. 375 00:30:09,660 --> 00:30:11,179 I have the codes, 376 00:30:11,180 --> 00:30:13,861 but they're worthless if you don't memorize the procedure. 377 00:30:14,861 --> 00:30:16,061 Let her do the job. 378 00:30:17,341 --> 00:30:18,741 Then you know what to do. 379 00:30:21,741 --> 00:30:23,141 What does he have to do? 380 00:30:25,661 --> 00:30:26,741 Ettore. 381 00:30:27,461 --> 00:30:30,141 Your love for your son is clouding your thinking. 382 00:30:30,741 --> 00:30:32,221 You're not seeing straight. 383 00:30:45,701 --> 00:30:51,661 WATER TOWER No. 14 384 00:31:16,381 --> 00:31:17,581 Stand guard here. 385 00:31:28,141 --> 00:31:29,701 Mom, I spoke with Father. 386 00:31:30,541 --> 00:31:31,941 We came to an agreement. 387 00:31:34,981 --> 00:31:36,581 I tried to stop him, Edo. 388 00:31:38,661 --> 00:31:39,861 I really tried. 389 00:31:42,101 --> 00:31:43,101 I'm sorry. 390 00:31:45,021 --> 00:31:46,501 What are you trying to say? 391 00:31:47,221 --> 00:31:49,941 At this point, there's nothing more you can do for her. 392 00:32:11,141 --> 00:32:12,141 Matteo. 393 00:32:13,701 --> 00:32:16,101 Matteo, I want to talk to Diana right now. 394 00:32:21,741 --> 00:32:23,141 Are you listening? 395 00:32:24,621 --> 00:32:25,621 Answer me. 396 00:32:27,621 --> 00:32:30,221 We'll access the water supply from in there. 397 00:32:41,061 --> 00:32:42,061 Answer me! 398 00:32:43,381 --> 00:32:44,981 Matteo, fucking answer! 399 00:33:22,101 --> 00:33:23,859 It dissolves in contact with water? 400 00:33:23,860 --> 00:33:24,941 Mmm-hmm. 401 00:33:26,941 --> 00:33:29,419 We witnessed a heated, almost fierce discussion 402 00:33:29,420 --> 00:33:31,139 among members of Parliament, 403 00:33:31,140 --> 00:33:34,739 during which the majority leaders seemed intensely divided. 404 00:33:34,740 --> 00:33:37,339 The government is on the verge of instability 405 00:33:37,340 --> 00:33:39,939 after the law to deregulate firearm purchases 406 00:33:39,940 --> 00:33:41,661 was voted into effect today... 407 00:33:41,821 --> 00:33:43,459 They did what they had to do, 408 00:33:43,460 --> 00:33:45,421 but there's no point in keeping them around now. 409 00:33:46,421 --> 00:33:47,739 We'll need a whole new government 410 00:33:47,740 --> 00:33:50,339 considering what we'll be doing with Jupiter in the future. 411 00:33:50,340 --> 00:33:52,659 ...that the loosening of restrictions will lead to a rise 412 00:33:52,660 --> 00:33:53,981 - in violent crime. - True. 413 00:33:54,461 --> 00:33:56,019 We'll need logistical support. 414 00:33:56,020 --> 00:33:57,659 ...while others view this as a win 415 00:33:57,660 --> 00:33:59,139 for personal liberty and a new chapter-- 416 00:33:59,140 --> 00:34:00,301 Where's your mother? 417 00:34:01,101 --> 00:34:02,301 She's out in the garden. 418 00:34:02,701 --> 00:34:04,701 Mmm. Any news on the test? 419 00:34:05,181 --> 00:34:06,261 It's started. 420 00:34:08,141 --> 00:34:10,301 I'm curious, with this first wave of testing, 421 00:34:10,421 --> 00:34:12,301 just how many subjects we're able to reach. 422 00:34:16,661 --> 00:34:17,781 We'll see. 423 00:34:22,021 --> 00:34:24,060 Now I just enter the activation code. 424 00:34:28,341 --> 00:34:29,181 Okay. 425 00:34:30,061 --> 00:34:32,221 The particles are activated and spreading. 426 00:35:02,501 --> 00:35:03,901 I forgot one thing, Father. 427 00:35:06,701 --> 00:35:09,181 Today, I finished a working prototype of the third element. 428 00:35:09,301 --> 00:35:10,419 Good. 429 00:35:10,420 --> 00:35:12,101 I knew you'd like that. 430 00:35:12,981 --> 00:35:14,861 It was as easy as drinking a glass of water. 431 00:35:33,181 --> 00:35:34,461 You wouldn't. 432 00:35:35,021 --> 00:35:36,661 It affects the nervous system. 433 00:35:37,781 --> 00:35:39,780 You wouldn't even feel a thing. 434 00:35:58,421 --> 00:35:59,781 I did it for your benefit. 435 00:36:01,141 --> 00:36:02,819 Something's wrong with that girl. 436 00:36:02,820 --> 00:36:05,581 She's clouded your thinking, or you'd see it too. 437 00:36:15,821 --> 00:36:17,101 Use your head, Edo. 438 00:36:17,621 --> 00:36:19,501 Call off Matteo. Now. 439 00:36:20,061 --> 00:36:20,941 Edoardo. 440 00:36:21,461 --> 00:36:22,419 She's hiding something. 441 00:36:22,420 --> 00:36:24,019 I don't know what, but I'm right. 442 00:36:24,020 --> 00:36:25,181 Call him now. 443 00:36:26,461 --> 00:36:27,861 Or I'll press it. 444 00:36:33,501 --> 00:36:34,661 No. 445 00:36:36,221 --> 00:36:37,859 You are a Zani. 446 00:36:37,860 --> 00:36:40,461 You must learn to make difficult decisions. 447 00:36:45,141 --> 00:36:47,221 - You're just like me, Edoardo. - No. 448 00:36:47,901 --> 00:36:49,420 I'm nothing like you. 449 00:38:30,701 --> 00:38:31,701 Hello, Diana.