1
00:00:14,461 --> 00:00:15,940
Undskyld, jeg lod dig vente.
2
00:00:15,941 --> 00:00:17,621
TIDLIGERE
3
00:00:18,181 --> 00:00:19,701
Du får betalt.
4
00:00:21,221 --> 00:00:22,981
I dag genfødes Manticore Italien.
5
00:00:25,181 --> 00:00:26,141
Hvad er der sket?
6
00:00:33,381 --> 00:00:36,461
Hvis du hører denne besked, er jeg død.
7
00:00:38,701 --> 00:00:40,700
Nu, hvor vi har våbnet,
8
00:00:40,701 --> 00:00:41,940
vil det ændre sig.
9
00:00:41,941 --> 00:00:44,061
Jeg vil væk.
10
00:00:45,261 --> 00:00:47,981
Denne gang kan vi virkelig ændre verden.
11
00:00:53,581 --> 00:00:56,141
Jeg er Diana Cavalieri, Citadel-agent
12
00:00:56,261 --> 00:00:59,421
og Manticore-agent nummer 308.
13
00:01:00,701 --> 00:01:04,301
Svar venligst. Bekræft,
at jeg ikke er den eneste tilbage.
14
00:01:09,181 --> 00:01:12,060
Dag 19 efter angrebet på Citadel.
15
00:01:12,061 --> 00:01:16,060
Partnerne sanktionerer Manticore Italien.
16
00:01:16,061 --> 00:01:19,301
De opdagede, at de skjulte
stjålet Citadel-teknologi.
17
00:01:19,701 --> 00:01:22,861
Nu er teknologien
i hænderne på Frankrig og Tyskland.
18
00:01:25,261 --> 00:01:27,581
Jeg gjorde, hvad jeg kunne
for at ødelægge det.
19
00:01:27,701 --> 00:01:29,100
Jeg ved ikke, om det lykkedes,
20
00:01:29,101 --> 00:01:30,941
eller om det kan genskabes.
21
00:01:32,781 --> 00:01:34,901
Jeg kan ikke forlade Manticore nu.
22
00:01:36,021 --> 00:01:38,461
Vi er underlagt streng kontrol.
23
00:01:41,701 --> 00:01:44,061
Vær venlig at svare.
24
00:01:45,821 --> 00:01:48,821
Jeg kan ikke være den eneste tilbage.
25
00:01:49,581 --> 00:01:52,741
Finder de apparatet i mit hjem,
er jeg dødsens.
26
00:01:55,581 --> 00:01:57,261
Vær venlig at svare.
27
00:03:47,261 --> 00:03:49,341
TIL SALG
28
00:04:09,461 --> 00:04:10,301
Hvad er det?
29
00:04:11,421 --> 00:04:12,781
Mit eget eksemplar.
30
00:04:14,341 --> 00:04:16,021
Vi vil savne mors og fars hus.
31
00:04:19,501 --> 00:04:22,621
Jeg har forresten fundet et fragtfirma.
32
00:04:23,021 --> 00:04:25,261
Jeg sender dig alt, når du er på plads.
33
00:04:25,381 --> 00:04:26,821
- Tak.
- Selv tak.
34
00:04:26,941 --> 00:04:30,461
- Tror du, huset kan sælges?
- Ja.
35
00:04:31,101 --> 00:04:32,101
Det tror jeg.
36
00:04:33,381 --> 00:04:34,261
Og så?
37
00:04:37,181 --> 00:04:38,021
Det ved jeg ikke.
38
00:04:38,821 --> 00:04:41,821
Der er plads til dig,
når du vil. Vi venter på dig.
39
00:04:44,221 --> 00:04:46,181
- Har du hørt fra Edo?
- Nej.
40
00:04:48,261 --> 00:04:49,821
Det ville ikke fungere.
41
00:04:51,021 --> 00:04:52,260
På grund af dit job?
42
00:04:52,261 --> 00:04:53,221
Af mange grunde.
43
00:04:56,741 --> 00:04:57,941
Jeg er stolt af dig.
44
00:04:58,381 --> 00:05:01,541
Af det, du gjorde for vores forældre.
45
00:05:02,461 --> 00:05:03,661
Godt, det er slut.
46
00:05:05,101 --> 00:05:06,781
Jeg er også stolt af dig.
47
00:05:07,261 --> 00:05:11,061
Jeg er bare ked af, at prisen var så høj.
48
00:05:13,381 --> 00:05:17,021
Jeg forstår det godt.
Du måtte finde sandheden.
49
00:05:21,701 --> 00:05:22,621
Kom.
50
00:05:40,101 --> 00:05:41,141
Klarer vi os?
51
00:05:45,021 --> 00:05:46,421
Vi klarer os.
52
00:05:55,741 --> 00:05:56,900
Farvel, moster.
53
00:05:56,901 --> 00:05:58,381
Farvel, skat!
54
00:06:34,301 --> 00:06:35,581
Dag 32
55
00:06:36,221 --> 00:06:38,021
efter angrebet på Citadel.
56
00:06:39,861 --> 00:06:44,020
{\an8}Det er klart, at efter sanktionerne
er Ettore Zanis eneste mål
57
00:06:44,021 --> 00:06:47,341
at destabilisere landet fuldstændigt.
58
00:06:47,661 --> 00:06:51,821
Bureauet sælger våben
til en række kriminelle organisationer.
59
00:06:52,301 --> 00:06:54,941
Han afpresser oppositionspolitikere
60
00:06:56,101 --> 00:06:59,461
{\an8}og har fået kontrakter
med militær og politi.
61
00:07:01,301 --> 00:07:04,581
Vi agenter har ikke længere nogen frihed.
62
00:07:05,061 --> 00:07:06,301
Vi er deres håndlangere.
63
00:07:11,141 --> 00:07:12,621
Jeg kan ikke sove.
64
00:07:14,061 --> 00:07:16,501
Jeg tror stadig på, at vores folk
65
00:07:16,861 --> 00:07:18,421
vil høre mine beskeder.
66
00:07:22,781 --> 00:07:23,701
Jeg er bange.
67
00:07:26,781 --> 00:07:28,061
Og jeg er alene.
68
00:08:09,701 --> 00:08:10,701
Hej.
69
00:08:11,621 --> 00:08:12,701
Må jeg komme ind?
70
00:08:13,261 --> 00:08:14,101
Ja.
71
00:08:16,421 --> 00:08:17,381
Bliv herude.
72
00:08:30,061 --> 00:08:31,021
Ved du, hvem jeg er?
73
00:08:32,021 --> 00:08:32,821
Ja.
74
00:08:34,901 --> 00:08:37,061
Jeg vil stille dig et par spørgsmål.
75
00:08:37,701 --> 00:08:39,261
For at forstå forløbet.
76
00:08:42,861 --> 00:08:44,901
En Citadel-agent skød ham.
77
00:08:45,781 --> 00:08:47,101
Han overraskede ham.
78
00:08:50,301 --> 00:08:51,661
Din bror var distraheret.
79
00:08:53,021 --> 00:08:54,181
Af hvad?
80
00:08:55,541 --> 00:08:57,461
Af Citadels teknologi.
81
00:09:00,341 --> 00:09:03,541
Jeg kendte ham kun fra nogle få missioner,
82
00:09:06,101 --> 00:09:07,541
men han var en leder.
83
00:09:09,981 --> 00:09:11,541
Er du enig i angrebet?
84
00:09:12,541 --> 00:09:13,781
Jeg udfører ordrer.
85
00:09:15,501 --> 00:09:16,421
Intet andet.
86
00:09:17,541 --> 00:09:18,781
Jeg var ikke enig.
87
00:09:19,741 --> 00:09:21,421
Det var forkert.
88
00:09:22,901 --> 00:09:24,741
Manticore burde ikke være sådan.
89
00:09:43,981 --> 00:09:45,501
I dag kender vi forventningerne.
90
00:09:54,781 --> 00:09:55,781
Wolfgang.
91
00:09:59,101 --> 00:10:00,181
Cécile, alt vel?
92
00:10:04,781 --> 00:10:06,021
Ikke så snakkesalig.
93
00:10:07,021 --> 00:10:08,340
Skal vi gå ind?
94
00:10:08,341 --> 00:10:10,381
Vi har meget at diskutere i dag.
95
00:10:38,021 --> 00:10:41,101
Vi håber, at de seneste ugers stilhed
har gavnet alle.
96
00:10:41,621 --> 00:10:43,061
Til at få ro på gemytterne.
97
00:10:46,541 --> 00:10:49,061
Våbnet hedder "Jupiter."
98
00:10:50,541 --> 00:10:52,020
Og det er færdigt.
99
00:10:52,021 --> 00:10:54,061
Jupiter er Manticore Europas fremtid.
100
00:10:54,501 --> 00:10:57,621
Vi vil sprede det
gennem den offentlige vandforsyning.
101
00:10:58,181 --> 00:10:59,860
Vi laver en indledende test
102
00:10:59,861 --> 00:11:02,781
for at beregne spredningskoefficienten,
103
00:11:03,141 --> 00:11:05,341
og så begynder vi produktionen
104
00:11:05,701 --> 00:11:08,301
og frigiver det efterfølgende i bølger,
105
00:11:09,621 --> 00:11:11,381
til vi har nået hele befolkningen.
106
00:11:12,061 --> 00:11:14,061
Nu, hvor kun du har våbnet,
107
00:11:14,501 --> 00:11:17,060
hvad bliver der så af vores bureauer?
108
00:11:17,061 --> 00:11:19,981
Edoardo, vil du fortælle dem
vores beslutning?
109
00:11:20,461 --> 00:11:24,901
Vi besluttede at dele adgangen til Jupiter
med det europæiske råd.
110
00:11:25,901 --> 00:11:27,101
På en betingelse.
111
00:11:28,701 --> 00:11:31,061
Manticore Italien foretager
den første analyse.
112
00:11:31,501 --> 00:11:33,381
- Af hvad?
- Af dataene.
113
00:11:34,701 --> 00:11:37,141
Vi får milliarder af datapunkter hver dag.
114
00:11:37,661 --> 00:11:40,581
For at undgå fejlfortolkning
mellem bureauerne
115
00:11:41,381 --> 00:11:42,941
laver vi den første screening.
116
00:11:46,061 --> 00:11:48,141
Og så siger du det, der passer dig bedst.
117
00:11:48,581 --> 00:11:51,101
Du har et fascinerende syn på at dele.
118
00:11:51,621 --> 00:11:54,461
Vi har også eksklusiv kontrol
over et tredje element.
119
00:11:57,141 --> 00:11:58,221
Et tredje element?
120
00:11:59,221 --> 00:12:00,701
Den italienske del af våbenet.
121
00:12:05,221 --> 00:12:06,661
Vi er operationelle, ikke?
122
00:12:08,541 --> 00:12:10,300
Selvfølgelig. Næsten.
123
00:12:10,301 --> 00:12:14,621
I får flere detaljer tidsnok.
Lad os først nå til enighed.
124
00:12:15,101 --> 00:12:15,941
[Tysk] Ja...
125
00:12:17,461 --> 00:12:19,381
Som om vi har et valg.
126
00:12:20,861 --> 00:12:22,861
[Fransk]
Det nye Manticore Europas struktur.
127
00:12:24,221 --> 00:12:26,981
Alle bureauer er lige.
Et mere lige end de andre.
128
00:12:27,621 --> 00:12:30,221
Er det ikke demokratiets grundlag?
129
00:12:40,341 --> 00:12:43,740
Har du fået for vane
ikke at advare mig på forhånd?
130
00:12:43,741 --> 00:12:47,060
Møder er som jazz.
Man skal flyde med strømmen.
131
00:12:47,061 --> 00:12:48,341
Improvisere.
132
00:12:48,861 --> 00:12:50,461
Du hører kun klassisk musik.
133
00:12:50,861 --> 00:12:53,500
- Det var det rette tidspunkt.
- Synes du.
134
00:12:53,501 --> 00:12:55,020
Ikke jeg.
135
00:12:55,021 --> 00:12:57,700
Du tager det for givet, at det er muligt.
136
00:12:57,701 --> 00:13:00,301
Havde du talt med mig,
vidste du, det ikke var.
137
00:13:01,821 --> 00:13:02,900
Nej?
138
00:13:02,901 --> 00:13:05,461
Vi skal indføre vores eget element
139
00:13:06,461 --> 00:13:08,021
i en Citadel-anordning.
140
00:13:08,461 --> 00:13:11,220
Ved du,
hvor mange tekniske variabler det er?
141
00:13:11,221 --> 00:13:15,021
Det er ikke bare som at flytte et møbel.
142
00:13:15,421 --> 00:13:17,461
Det er som at adskille et puslespil,
143
00:13:17,901 --> 00:13:20,141
udskifte 100 brikker
144
00:13:20,661 --> 00:13:23,420
og forvente,
at billedet ligner originalen.
145
00:13:23,421 --> 00:13:27,101
Du har aldrig ladet
tekniske vanskeligheder begrænse dig.
146
00:13:28,221 --> 00:13:29,981
Hvad er det, der generer dig?
147
00:13:31,981 --> 00:13:33,101
Det tredje element.
148
00:13:34,261 --> 00:13:35,141
Det er dødeligt.
149
00:13:39,021 --> 00:13:40,061
Det ved jeg.
150
00:13:40,581 --> 00:13:43,581
Jeg ved, hvor farligt det kan være.
151
00:13:44,061 --> 00:13:45,061
Og du tager fejl.
152
00:13:46,421 --> 00:13:50,381
Intet andet våben vil være
lige så præcist som dette.
153
00:13:51,181 --> 00:13:53,861
Ingen følgeskader, kun målene.
154
00:13:54,621 --> 00:13:56,340
Skal jeg minde dig om tidspunkter,
155
00:13:56,341 --> 00:13:59,221
hvor drabet på én kunne skåne millioner?
156
00:13:59,701 --> 00:14:01,581
Nej. Selvfølgelig ikke.
157
00:14:02,741 --> 00:14:03,741
Edoardo...
158
00:14:06,421 --> 00:14:07,701
Du har magt nu.
159
00:14:08,861 --> 00:14:10,741
Du skal lære, hvad det betyder.
160
00:14:37,341 --> 00:14:39,460
Dit navn er ikke i vores database,
161
00:14:39,461 --> 00:14:41,861
og der er ingen spor af vores samarbejde.
162
00:14:42,341 --> 00:14:45,420
Det eneste, der giver mig håb,
er, at du er i live.
163
00:14:45,421 --> 00:14:47,980
Du er den sidste bag fjendens linjer,
164
00:14:47,981 --> 00:14:50,021
og nu skal du være modig.
165
00:14:51,541 --> 00:14:53,700
- Dit navn er ikke...
- Beklager.
166
00:14:53,701 --> 00:14:56,101
...ingen spor af vores samarbejde.
167
00:15:27,261 --> 00:15:28,421
Kør til kontoret.
168
00:15:29,981 --> 00:15:30,821
Er du sikker?
169
00:15:38,701 --> 00:15:41,580
- Hvor er mine chauffører og agenter?
- De sover.
170
00:15:41,581 --> 00:15:43,260
Edo, undskyld, det var en joke.
171
00:15:43,261 --> 00:15:45,021
Du fik, hvad du ville have!
172
00:15:45,621 --> 00:15:48,861
Du har 20 millioner, du er fri.
Hvad vil du ellers have?
173
00:15:49,261 --> 00:15:51,020
Hvorfor er du så vred på mig?
174
00:15:51,021 --> 00:15:52,781
Fordi du forsvandt i en måned.
175
00:15:57,261 --> 00:15:58,461
Men jeg er tilbage.
176
00:15:59,661 --> 00:16:01,221
Hvorfor skiftede du mening?
177
00:16:05,741 --> 00:16:07,821
Jeg tænkte over, hvad vi sagde.
178
00:16:09,821 --> 00:16:12,301
Vi kan lade,
som om vi nyder et almindeligt liv,
179
00:16:13,021 --> 00:16:17,621
et godt job, et pænt hus,
men i virkeligheden vil vi have mere.
180
00:16:20,581 --> 00:16:21,781
Jeg vil have mere.
181
00:16:25,341 --> 00:16:27,061
Hvad betyder "mere" for dig?
182
00:16:31,901 --> 00:16:32,901
At være hos dig.
183
00:17:38,301 --> 00:17:40,261
Efter missionen i Frankrig
184
00:17:40,781 --> 00:17:42,821
lå vi her, ikke sandt?
185
00:17:43,421 --> 00:17:44,941
Du sov. Jeg kunne ikke.
186
00:17:46,781 --> 00:17:47,701
Så jeg rejste mig,
187
00:17:48,501 --> 00:17:51,301
og jeg så enheden med data til våbnet.
188
00:17:52,981 --> 00:17:54,021
Og jeg tænkte...
189
00:17:54,661 --> 00:17:56,101
Jeg mener, jeg vidste,
190
00:17:57,261 --> 00:17:58,581
at det var farligt.
191
00:17:59,741 --> 00:18:01,301
Jeg kunne have taget det.
192
00:18:02,221 --> 00:18:03,661
Ville du ødelægge det?
193
00:18:11,941 --> 00:18:15,341
Jeg vidste, det havde
givet os begge store problemer,
194
00:18:16,181 --> 00:18:19,021
og Manticore havde alligevel
opfundet noget andet.
195
00:18:20,501 --> 00:18:23,101
Så jeg lod det ligge.
196
00:18:23,661 --> 00:18:24,981
Hvorfor fortæller du det?
197
00:18:26,581 --> 00:18:28,581
Fordi du fortjener at vide, hvem jeg er.
198
00:18:30,741 --> 00:18:33,021
Jeg kan ikke lade være med
199
00:18:34,181 --> 00:18:37,221
at kæmpe for en tryggere verden.
200
00:18:38,221 --> 00:18:41,581
Men du er den eneste,
jeg føler, jeg kan gøre det med.
201
00:18:42,901 --> 00:18:44,021
Det er alt.
202
00:18:57,221 --> 00:18:59,181
Manticore dræbte dine forældre.
203
00:19:04,661 --> 00:19:08,981
Vores bureau skød OT9732 ned,
der var en...
204
00:19:10,021 --> 00:19:11,261
En Citadel-agent om bord.
205
00:19:14,581 --> 00:19:16,181
Jeg ville sige det på Sicilien,
206
00:19:17,901 --> 00:19:18,981
men jeg kunne ikke.
207
00:19:21,981 --> 00:19:24,301
Du har også ret til at vide, hvem jeg er.
208
00:19:32,581 --> 00:19:34,421
Deltog du i beslutningen?
209
00:19:35,181 --> 00:19:36,461
Det må du ikke tro.
210
00:19:41,181 --> 00:19:42,181
Det gør mig ondt.
211
00:20:05,101 --> 00:20:08,181
OTTE ÅR TIDLIGERE
212
00:20:34,021 --> 00:20:35,581
ZANI-FAMILIEN
213
00:21:36,341 --> 00:21:38,300
Lad ham være, han har travlt.
214
00:21:38,301 --> 00:21:39,581
Det ligner ham ikke.
215
00:21:41,421 --> 00:21:43,581
Hvad er det, der haster sådan?
216
00:21:44,421 --> 00:21:45,341
Det ved du godt.
217
00:21:47,781 --> 00:21:51,420
Vi får magten
til at kontrollere folk overalt,
218
00:21:51,421 --> 00:21:53,461
fra de bliver født, til de dør.
219
00:21:54,301 --> 00:21:55,300
Hvordan?
220
00:21:55,301 --> 00:21:58,341
Den franske halvdel er
et mikroskopisk aflytningssystem
221
00:21:58,861 --> 00:22:01,700
indsat i den tyske halvdels
bioteknologiske komponent,
222
00:22:01,701 --> 00:22:04,060
der indlejrer sig i kroppen.
223
00:22:04,061 --> 00:22:05,421
Som en parasit?
224
00:22:06,861 --> 00:22:09,060
Vi skal hverken hacke
telefoner eller computere.
225
00:22:09,061 --> 00:22:11,341
Selve mennesket er informationskilden.
226
00:22:12,381 --> 00:22:13,861
De er senderne.
227
00:22:14,261 --> 00:22:17,381
Vi får komplet kontrol
over alle deres data.
228
00:22:19,861 --> 00:22:22,461
Jeg ved, det er en enorm magt.
229
00:22:23,221 --> 00:22:24,461
Men bruges den korrekt,
230
00:22:25,621 --> 00:22:28,180
kan vi skabe fred og tryghed.
231
00:22:28,181 --> 00:22:32,621
Og vigtigst af alt bliver bureauet det,
det altid burde have været.
232
00:22:36,981 --> 00:22:39,180
Men det var ikke nok for min far.
233
00:22:39,181 --> 00:22:42,181
Så vi overvejer at indføre
et tredje element.
234
00:22:44,301 --> 00:22:46,141
Et fjernstyret aflivningssystem.
235
00:22:53,421 --> 00:22:54,620
Som du har udviklet?
236
00:22:54,621 --> 00:22:56,061
Mit job er at udvikle våben.
237
00:22:57,461 --> 00:23:00,221
Manticore får magt over liv og død.
238
00:23:00,781 --> 00:23:03,180
Med et enkelt tryk
239
00:23:03,181 --> 00:23:06,021
vil værten dø øjeblikkeligt
af naturlige årsager.
240
00:23:07,541 --> 00:23:09,261
Det er som atombomben.
241
00:23:11,341 --> 00:23:14,381
Alt afhænger af hånden,
der trykker på knappen.
242
00:23:17,421 --> 00:23:20,301
Og din far presser dig tydeligvis
til at inkludere det.
243
00:23:26,301 --> 00:23:28,501
Hvad er det? Den har en sær form.
244
00:23:32,781 --> 00:23:35,261
Den kommer fra et hus, jeg boede i.
245
00:23:37,181 --> 00:23:38,461
En lykkeamulet.
246
00:23:39,661 --> 00:23:42,101
Jeg har stadig meget at lære om dig.
247
00:23:48,541 --> 00:23:51,620
Først får hun lov til at rejse
med en hel masse penge.
248
00:23:51,621 --> 00:23:53,661
Nu vil hun tilbage.
249
00:23:55,381 --> 00:23:58,301
Hun havde brug for en pause efter Paris.
250
00:23:59,221 --> 00:24:01,741
Behøver jeg minde dig om,
hvad hun skaffede os?
251
00:24:03,261 --> 00:24:04,541
Var I sammen i går?
252
00:24:05,581 --> 00:24:06,461
Ja.
253
00:24:07,061 --> 00:24:08,061
Væn dig til det.
254
00:24:09,141 --> 00:24:10,221
Hvor er hun nu?
255
00:24:10,941 --> 00:24:14,180
Hun forbereder sig
på at indlede Jupiters første test.
256
00:24:14,181 --> 00:24:16,221
Jeg fortalte hende alt i går.
257
00:24:18,061 --> 00:24:19,141
Uden videre?
258
00:24:19,501 --> 00:24:20,661
Uden at konsultere mig?
259
00:24:21,621 --> 00:24:25,541
Jeg behøver ikke bede om din tilladelse.
260
00:24:26,581 --> 00:24:28,661
- Jeg har samme beføjelser som dig.
- Præcis.
261
00:24:29,381 --> 00:24:30,381
De samme som mig.
262
00:24:37,301 --> 00:24:38,901
Du gør alting på egen hånd.
263
00:24:41,061 --> 00:24:42,301
Og det tredje element?
264
00:24:43,181 --> 00:24:44,261
Vi er næsten klar.
265
00:24:46,621 --> 00:24:48,300
Jeg skal foretage et opkald.
266
00:24:48,301 --> 00:24:49,900
Våbenloven vedtages snart,
267
00:24:49,901 --> 00:24:52,301
så jeg skal puffe til ministeren.
268
00:25:32,941 --> 00:25:35,620
Den indeholder
ti millioner Jupiter-partikler.
269
00:25:35,621 --> 00:25:37,501
En lille mængde til den første test.
270
00:25:39,501 --> 00:25:40,460
Lille?
271
00:25:40,461 --> 00:25:42,860
Kun en del af den når til værten.
272
00:25:42,861 --> 00:25:44,981
Hvor mange? Det finder vi ud af.
273
00:25:45,581 --> 00:25:49,941
Aktiveringskoden er inde i den.
Husk den, og destruer den.
274
00:25:51,061 --> 00:25:52,781
Kun vi to må kende den.
275
00:25:57,981 --> 00:26:00,501
Jeg tror, at familien snart kan vokse.
276
00:26:01,901 --> 00:26:02,781
Seriøst?
277
00:26:03,381 --> 00:26:05,500
Hvad der skete, førte dem tættere sammen,
278
00:26:05,501 --> 00:26:07,661
end han kunne have forudset.
279
00:26:08,421 --> 00:26:10,380
Vil du komme på god fod med ham,
280
00:26:10,381 --> 00:26:12,221
må du acceptere deres forhold.
281
00:26:13,061 --> 00:26:14,901
Jeg kan ikke lide den pige.
282
00:26:16,061 --> 00:26:17,381
Der er noget ved hende.
283
00:26:18,501 --> 00:26:20,301
Hun skjuler noget.
284
00:26:22,101 --> 00:26:23,101
Hun er spion.
285
00:26:23,781 --> 00:26:25,621
- Det er hendes job.
- Hold op.
286
00:26:26,581 --> 00:26:28,021
Du ved, hvad jeg mener, Julia.
287
00:26:29,821 --> 00:26:32,061
Jeg kan se hende hviske i hans øre,
288
00:26:33,421 --> 00:26:34,501
rådgive ham.
289
00:26:37,741 --> 00:26:39,061
[Engelsk] Har jeg nogensinde hvisket?
290
00:26:40,221 --> 00:26:42,101
Jeg taler med min normale stemme.
291
00:26:42,461 --> 00:26:43,980
Sammenlign dig ikke med hende.
292
00:26:43,981 --> 00:26:44,940
[Italiensk] Nej?
293
00:26:44,941 --> 00:26:46,581
Du er familie.
294
00:26:47,061 --> 00:26:47,981
Ja.
295
00:26:48,661 --> 00:26:51,621
Det er jeg kun,
fordi Edo kom hjem fra Paris i live.
296
00:26:52,541 --> 00:26:53,781
[Engelsk] Jeg kan tale med dig.
297
00:26:54,701 --> 00:26:56,021
Men du lytter ikke altid.
298
00:26:56,901 --> 00:26:58,981
Det har vi lige fået bekræftet.
299
00:27:01,061 --> 00:27:02,341
Ingen bange anelser?
300
00:27:04,301 --> 00:27:05,141
Slet ikke?
301
00:27:05,941 --> 00:27:09,261
[Italiensk] Jeg ved kun,
jeg ikke har set Edo sådan i årevis.
302
00:27:09,901 --> 00:27:10,981
Hvordan?
303
00:27:11,621 --> 00:27:12,501
Glad.
304
00:27:23,821 --> 00:27:25,541
{\an8}FASE TRE
305
00:27:31,981 --> 00:27:34,061
KOMPONENT MANGLER
306
00:27:34,621 --> 00:27:39,061
FULDFØRT
307
00:27:54,061 --> 00:27:56,540
Det tredje element bestod testen.
308
00:27:56,541 --> 00:27:58,300
Jeg indsatte det i hovedstrengen.
309
00:27:58,301 --> 00:27:59,381
Godt klaret.
310
00:28:00,061 --> 00:28:01,301
Det er fantastisk, Edo.
311
00:28:02,061 --> 00:28:02,900
Tak.
312
00:28:02,901 --> 00:28:06,620
Ulig dig, har jeg aldrig tvivlet på dig.
313
00:28:06,621 --> 00:28:08,301
Jeg ved, det ikke var let.
314
00:28:08,781 --> 00:28:10,741
Jeg er stolt af dig.
315
00:28:12,821 --> 00:28:14,340
Jeg er bare ked af,
316
00:28:14,341 --> 00:28:16,341
at vores største succes
317
00:28:17,781 --> 00:28:20,101
blev opnået på så anspændt en dag.
318
00:28:20,501 --> 00:28:21,661
Men det går nok.
319
00:28:22,261 --> 00:28:25,580
Du er tættere på 308 end på mig.
320
00:28:25,581 --> 00:28:27,140
Du bør fejre det med hende.
321
00:28:27,141 --> 00:28:31,061
Og betyder hun så meget for dig,
er jeg klar til at acceptere hende.
322
00:28:32,181 --> 00:28:33,661
Og kalde hende Diana.
323
00:28:36,661 --> 00:28:37,501
Tak.
324
00:28:39,221 --> 00:28:40,341
Hvad angår os,
325
00:28:41,341 --> 00:28:43,141
skal vi finde en balance.
326
00:28:44,141 --> 00:28:47,621
Jeg ved, du finder en løsning,
nu hvor du også har ansvaret.
327
00:28:54,421 --> 00:28:56,660
Jeg sender dig koden til Jupiter.
328
00:28:56,661 --> 00:28:58,501
Du bør også have den.
329
00:28:59,461 --> 00:29:00,501
På én betingelse.
330
00:29:02,341 --> 00:29:03,461
Du stopper aldrig.
331
00:29:04,981 --> 00:29:07,421
Din mor har ret. Du ligner mig. Hvad nu?
332
00:29:07,941 --> 00:29:10,021
Diana som chef for Manticore Italien.
333
00:29:12,301 --> 00:29:13,701
I stedet for Matteo?
334
00:29:14,181 --> 00:29:16,420
Matteo har ledet bureauet i 13 år.
335
00:29:16,421 --> 00:29:17,621
Tid til forandring.
336
00:29:22,941 --> 00:29:25,421
Hvis jeres forhold er så vigtigt,
337
00:29:26,701 --> 00:29:28,421
kan hun lige så godt lede bureauet.
338
00:29:29,541 --> 00:29:30,901
Jeg taler med Matteo.
339
00:29:31,301 --> 00:29:32,620
Har jeg dit ord?
340
00:29:32,621 --> 00:29:33,781
Du har mit ord.
341
00:29:34,301 --> 00:29:36,341
Vi offentliggør det i aften.
342
00:29:45,181 --> 00:29:46,261
Jeg har sendt koden.
343
00:29:47,101 --> 00:29:48,141
Vi ses senere.
344
00:30:05,301 --> 00:30:06,500
Matteo.
345
00:30:06,501 --> 00:30:09,620
Bloker 308's kommunikationssignaler.
346
00:30:09,621 --> 00:30:13,501
Jeg har koderne, men de er værdiløse,
hvis du ikke husker proceduren.
347
00:30:14,781 --> 00:30:16,061
Lad hende gøre det.
348
00:30:17,181 --> 00:30:18,581
Du ved, hvad du skal.
349
00:30:21,621 --> 00:30:22,621
Hvad skal han?
350
00:30:25,621 --> 00:30:26,581
Ettore.
351
00:30:27,781 --> 00:30:30,141
Din kærlighed til din søn gør dig blind.
352
00:30:30,621 --> 00:30:32,261
Du tænker ikke klart.
353
00:30:45,701 --> 00:30:48,821
VANDTÅRN NR. 14
354
00:31:16,261 --> 00:31:17,381
Stå vagt her.
355
00:31:27,421 --> 00:31:29,421
Mor, jeg talte med far.
356
00:31:30,581 --> 00:31:32,581
Vi lavede en aftale.
357
00:31:35,061 --> 00:31:36,421
[Engelsk] Jeg prøvede at stoppe ham.
358
00:31:38,541 --> 00:31:39,661
Jeg prøvede virkelig.
359
00:31:42,141 --> 00:31:43,221
Undskyld.
360
00:31:44,861 --> 00:31:46,181
Hvad er det, du siger?
361
00:31:47,301 --> 00:31:49,661
[Italiensk]
Du kan ikke gøre mere for hende.
362
00:32:11,141 --> 00:32:12,021
Matteo.
363
00:32:13,701 --> 00:32:16,061
Jeg vil tale med Diana omgående.
364
00:32:21,741 --> 00:32:22,901
Hører du?
365
00:32:24,581 --> 00:32:25,621
Svar.
366
00:32:27,341 --> 00:32:29,941
Det er her, vandforsyningen kommer ind.
367
00:32:40,941 --> 00:32:42,181
Svar!
368
00:32:43,461 --> 00:32:44,941
Matteo, svar, for fanden!
369
00:33:21,941 --> 00:33:24,501
- Opløses det i kontakt med vand?
- Ja.
370
00:33:26,821 --> 00:33:29,180
Vi var vidne til en heftig diskussion
371
00:33:29,181 --> 00:33:31,340
mellem parlamentsmedlemmerne.
372
00:33:31,341 --> 00:33:34,980
Størstedelen af lederne
så ikke ud til at stå sammen.
373
00:33:34,981 --> 00:33:37,820
Regeringen ser ud til at valke
374
00:33:37,821 --> 00:33:41,660
efter afstemningen
om liberalisering af våben.
375
00:33:41,661 --> 00:33:43,980
De gjorde deres arbejde,
men de er færdige.
376
00:33:43,981 --> 00:33:45,461
Nu får de sparket.
377
00:33:46,381 --> 00:33:50,341
Vi skal bruge en ny regering
til vores ambitioner med Jupiter.
378
00:33:52,661 --> 00:33:53,741
Ja.
379
00:33:54,541 --> 00:33:56,261
Vi får brug for logistisk støtte.
380
00:33:59,301 --> 00:34:00,341
Din mor?
381
00:34:01,061 --> 00:34:02,301
Hun er i haven.
382
00:34:03,661 --> 00:34:04,701
Nyt om testen?
383
00:34:05,181 --> 00:34:06,021
Den er i gang.
384
00:34:08,101 --> 00:34:12,301
Jeg er spændt på at se,
hvor mange vi når i første bølge.
385
00:34:16,781 --> 00:34:17,621
Også mig.
386
00:34:22,181 --> 00:34:24,221
Jeg indsætter aktiveringskoden.
387
00:34:28,181 --> 00:34:29,021
Okay.
388
00:34:29,981 --> 00:34:32,181
Partiklerne aktiveres og spredes.
389
00:35:02,381 --> 00:35:04,021
Jeg glemte en ting, far.
390
00:35:06,661 --> 00:35:09,500
I dag lavede jeg prototypen
med det tredje element.
391
00:35:09,501 --> 00:35:11,861
- Godt.
- Jeg vidste, det ville glæde dig.
392
00:35:12,861 --> 00:35:14,861
Det var let som en leg.
393
00:35:33,101 --> 00:35:34,141
Gør det ikke.
394
00:35:35,021 --> 00:35:36,661
Det påvirker nervesystemet.
395
00:35:37,661 --> 00:35:39,181
Du føler ingen smerte.
396
00:35:58,181 --> 00:35:59,661
Det var for dit eget bedste.
397
00:36:01,061 --> 00:36:02,820
Der er noget galt med hende.
398
00:36:02,821 --> 00:36:05,341
Du kan ikke selv se det.
399
00:36:15,701 --> 00:36:16,941
Tænk dig om.
400
00:36:17,661 --> 00:36:19,501
Ring til Matteo. Nu.
401
00:36:20,301 --> 00:36:21,340
Edoardo.
402
00:36:21,341 --> 00:36:22,420
Hun skjuler noget,
403
00:36:22,421 --> 00:36:24,020
men jeg ved ikke hvad.
404
00:36:24,021 --> 00:36:24,941
Ring til ham.
405
00:36:26,301 --> 00:36:27,381
Ellers dør du.
406
00:36:34,021 --> 00:36:35,061
Nej.
407
00:36:36,541 --> 00:36:37,860
Du er en Zani.
408
00:36:37,861 --> 00:36:40,101
Du skal lære at tage vanskelige valg.
409
00:36:45,061 --> 00:36:46,421
Du er ligesom mig.
410
00:36:46,901 --> 00:36:49,021
Nej, jeg er ikke som dig.
411
00:38:30,781 --> 00:38:31,821
Hej, Diana.
412
00:40:11,781 --> 00:40:13,780
Tekster af: Anders Søgaard
413
00:40:13,781 --> 00:40:15,861
Kreativ supervisor
Toni Spring