1
00:00:14,461 --> 00:00:15,940
Maaf buat awak menunggu.
2
00:00:15,941 --> 00:00:17,621
EPISOD SEBELUM INI
3
00:00:18,181 --> 00:00:19,701
Awak akan terima padahnya.
4
00:00:21,221 --> 00:00:22,981
Hari ini Manticore Itali
dilahirkan semula.
5
00:00:25,181 --> 00:00:26,141
Apa yang berlaku?
6
00:00:33,381 --> 00:00:36,461
Jika awak mendengar mesej ini,
saya sudah mati.
7
00:00:38,701 --> 00:00:40,700
Sebab kita dah memiliki senjata itu,
8
00:00:40,701 --> 00:00:41,940
keadaan akan berubah.
9
00:00:41,941 --> 00:00:44,061
Saya mahu lenyap.
10
00:00:45,341 --> 00:00:47,981
Kali ini kita benar-benar
boleh ubah dunia.
11
00:00:53,581 --> 00:00:56,141
Saya Diana Cavalieri, ejen Citadel
12
00:00:56,261 --> 00:00:59,421
dan pekerja Manticore, Ejen 308.
13
00:01:00,701 --> 00:01:04,301
Tolonglah jawab. Yakinkan saya
bukan hanya saya yang masih hidup.
14
00:01:09,181 --> 00:01:12,060
Hari 19 selepas serangan terhadap Citadel.
15
00:01:12,061 --> 00:01:16,060
Manticore Itali dikenakan sekatan berat
oleh rakan sekutunya.
16
00:01:16,061 --> 00:01:19,301
Mereka didapati menyembunyikan
teknologi yang dicuri daripada Citadel.
17
00:01:19,701 --> 00:01:22,861
Kini teknologi itu dalam tangan
Manticore Perancis dan Jerman.
18
00:01:25,261 --> 00:01:27,581
Saya berusaha sehabis baik
untuk musnahkannya.
19
00:01:27,701 --> 00:01:29,100
Tak pasti jika saya berjaya,
20
00:01:29,101 --> 00:01:30,941
adakah mereka dapat membinanya semula?
21
00:01:32,781 --> 00:01:34,901
Saya belum boleh meninggalkan Manticore.
22
00:01:36,021 --> 00:01:38,461
Selepas sekatan itu,
kami dikawal lebih ketat.
23
00:01:41,701 --> 00:01:44,061
Sesiapa yang ada, tolonglah jawab.
24
00:01:45,821 --> 00:01:48,821
Sukar membayangkan
jika cuma saya yang tinggal.
25
00:01:49,581 --> 00:01:52,741
Menyimpan peranti ini di rumah
seperti satu hukuman bunuh.
26
00:01:55,581 --> 00:01:57,261
Tolonglah jawab.
27
00:03:21,381 --> 00:03:24,781
TAHUN 2030
28
00:03:47,261 --> 00:03:49,341
UNTUK DIJUAL
29
00:04:09,461 --> 00:04:10,301
Ini pula?
30
00:04:11,421 --> 00:04:12,781
Saya dah buat salinan.
31
00:04:14,341 --> 00:04:16,021
Kita akan merindui rumah mak dan ayah.
32
00:04:19,501 --> 00:04:22,621
Saya jumpa sebuah syarikat penghantaran.
33
00:04:23,021 --> 00:04:25,261
Saya akan hantar semuanya
selepas urusan awak selesai.
34
00:04:25,381 --> 00:04:26,821
- Terima kasih.
- Tiada masalah.
35
00:04:26,941 --> 00:04:30,461
- Awak rasa rumah ini bolah dijual?
- Ya.
36
00:04:31,101 --> 00:04:32,101
Rasanya boleh.
37
00:04:33,381 --> 00:04:34,261
Selepas itu?
38
00:04:37,181 --> 00:04:38,021
Entahlah.
39
00:04:38,821 --> 00:04:41,821
Ada bilik untuk awak bila-bila awak mahu.
Kami sentiasa menunggu.
40
00:04:44,221 --> 00:04:46,181
- Ada dengar khabar Edo?
- Tidak.
41
00:04:48,261 --> 00:04:49,821
Hubungan kami takkan berhasil.
42
00:04:51,021 --> 00:04:52,260
Sebab kerja awak?
43
00:04:52,261 --> 00:04:53,221
Ada banyak sebab.
44
00:04:56,741 --> 00:04:57,941
Saya bangga dengan awak.
45
00:04:58,381 --> 00:05:01,541
Terima kasih sebab menuntut keadilan
buat mak dan ayah.
46
00:05:02,461 --> 00:05:03,661
Baguslah awak dah keluar.
47
00:05:05,101 --> 00:05:06,781
Saya pun bangga dengan awak.
48
00:05:07,261 --> 00:05:11,061
Maaf sebab pengorbanannya terlalu tinggi.
49
00:05:13,381 --> 00:05:17,021
Saya faham. Awak takkan berhenti
selagi kebenaran tak ditemukan.
50
00:05:21,701 --> 00:05:22,621
Mari pergi.
51
00:05:40,101 --> 00:05:41,141
Adakah kita akan okey?
52
00:05:45,021 --> 00:05:46,421
Kita pasti hebat.
53
00:05:55,741 --> 00:05:56,900
Selamat tinggal, mak cik.
54
00:05:56,901 --> 00:05:58,381
Selamat jalan, sayang!
55
00:06:34,301 --> 00:06:35,581
Hari 32
56
00:06:36,221 --> 00:06:38,021
selepas serangan terhadap Citadel.
57
00:06:39,861 --> 00:06:44,020
{\an8}Jelas sekali selepas sekatan itu,
satu-satunya objektif Ettore Zani
58
00:06:44,021 --> 00:06:47,341
adalah menghancurkan kestabilan negara.
59
00:06:47,661 --> 00:06:51,821
Agensi itu menjual senjata
kepada banyak organisasi jenayah.
60
00:06:52,301 --> 00:06:54,941
Dia memeras ugut
ahli politik daripada parti pembangkang
61
00:06:56,101 --> 00:06:59,461
{\an8}serta dianugerahkan kontrak oleh tentera
dan penguat kuasa undang-undang.
62
00:07:01,301 --> 00:07:04,581
Ejen sudah tidak bebas lagi.
63
00:07:05,061 --> 00:07:06,301
Kami bak cawangan bersenjata.
64
00:07:11,141 --> 00:07:12,621
Saya sudah tak boleh tidur.
65
00:07:14,061 --> 00:07:16,501
Saya masih percaya ada orang kita
66
00:07:16,861 --> 00:07:18,421
yang mendengar mesej saya.
67
00:07:22,781 --> 00:07:23,701
Saya takut.
68
00:07:26,781 --> 00:07:28,061
Serta keseorangan.
69
00:08:09,701 --> 00:08:10,701
Helo.
70
00:08:11,621 --> 00:08:12,701
Boleh saya masuk?
71
00:08:13,261 --> 00:08:14,101
Masuklah.
72
00:08:16,421 --> 00:08:17,381
Tunggu di luar.
73
00:08:30,061 --> 00:08:31,021
Awak kenal saya?
74
00:08:32,021 --> 00:08:32,821
Ya.
75
00:08:34,901 --> 00:08:37,061
Saya cuma nak tanya beberapa soalan
76
00:08:37,701 --> 00:08:39,261
untuk cuba memahami keadaan.
77
00:08:42,861 --> 00:08:44,901
Ejen Citadel yang tembak dia.
78
00:08:45,781 --> 00:08:47,101
Dia diserang secara mengejut.
79
00:08:50,301 --> 00:08:51,661
Perhatian abang awak teralih.
80
00:08:53,021 --> 00:08:54,181
Oleh apa?
81
00:08:55,541 --> 00:08:57,461
Teknologi Citadel.
82
00:09:00,341 --> 00:09:03,541
Saya tak begitu kenal dia.
Kami cuma sertai beberapa misi bersama.
83
00:09:06,101 --> 00:09:07,541
Tapi dialah ketua kami.
84
00:09:09,981 --> 00:09:11,541
Awak setuju dengan serangan itu?
85
00:09:12,541 --> 00:09:13,781
Saya melaksanakan perintah.
86
00:09:15,501 --> 00:09:16,421
Setakat itu saja.
87
00:09:17,541 --> 00:09:18,781
Saya tak setuju.
88
00:09:19,741 --> 00:09:21,421
Tak patut berakhir begini.
89
00:09:22,901 --> 00:09:24,741
Manticore tak patut jadi begini.
90
00:09:31,381 --> 00:09:35,421
TAHUN 2030
91
00:09:43,981 --> 00:09:45,501
Hari ini, kita tahu jangkaan kita.
92
00:09:54,781 --> 00:09:55,781
Wolfgang.
93
00:09:59,101 --> 00:10:00,181
Cécile, apa khabar?
94
00:10:04,781 --> 00:10:06,021
Tak banyak cakap.
95
00:10:07,021 --> 00:10:08,340
Boleh kita masuk?
96
00:10:08,341 --> 00:10:10,381
Banyak yang perlu dibincangkan.
97
00:10:38,021 --> 00:10:41,101
Semoga minggu-minggu berdiam diri ini
berguna buat semua.
98
00:10:41,621 --> 00:10:43,061
Bagi menenangkan keadaan.
99
00:10:46,541 --> 00:10:49,061
"Musytari" ialah nama senjata itu.
100
00:10:50,541 --> 00:10:52,020
Senjata itu sudah siap.
101
00:10:52,021 --> 00:10:54,061
Musytari ialah masa depan
Manticore Eropah.
102
00:10:54,501 --> 00:10:57,621
Kita akan sebarkannya
menggunakan sistem air awam.
103
00:10:58,181 --> 00:10:59,860
Ujian awal akan dijalankan
104
00:10:59,861 --> 00:11:02,781
untuk mengira pekali penyebaran.
105
00:11:03,141 --> 00:11:05,341
Kemudian kami akan mulakan pengeluaran
106
00:11:05,701 --> 00:11:08,301
dan terus menyebarkan lebih banyak
secara berturut-turut
107
00:11:09,621 --> 00:11:11,381
sehingga mencapai seluruh populasi.
108
00:11:12,061 --> 00:11:14,061
Sebab senjata itu milik kamu sahaja,
109
00:11:14,501 --> 00:11:17,060
apa akan berlaku kepada kami
dan agensi kami?
110
00:11:17,061 --> 00:11:19,981
Edoardo, nak maklumkan keputusan kamu?
111
00:11:20,461 --> 00:11:24,901
Kami memutuskan akses kepada Musytari
akan dikongsi antara ahli Majlis Eropah.
112
00:11:25,901 --> 00:11:27,101
Tapi dengan satu syarat.
113
00:11:28,701 --> 00:11:31,061
Manticore Itali memiliki hak
untuk analisis pertama.
114
00:11:31,501 --> 00:11:33,381
- Analisis apa?
- Data.
115
00:11:34,701 --> 00:11:37,141
Kita akan dapat akses
kepada jutaan data setiap hari.
116
00:11:37,661 --> 00:11:40,581
Untuk elakkan setiap agensi
mentafsirnya dengan cara tersendiri,
117
00:11:41,381 --> 00:11:42,941
kami akan buat saringan pertama.
118
00:11:46,061 --> 00:11:48,141
Awak akan beritahu kami
mengikut kesesuaian.
119
00:11:48,581 --> 00:11:51,101
Idea perkongsian awak
sentiasa mengagumkan.
120
00:11:51,621 --> 00:11:54,461
Kami juga memiliki kawalan eksklusif
untuk elemen ketiga.
121
00:11:57,141 --> 00:11:58,221
Elemen ketiga?
122
00:11:59,221 --> 00:12:00,701
Senjata bahagian Itali.
123
00:12:05,221 --> 00:12:06,661
Sudah berfungsi, bukan?
124
00:12:08,541 --> 00:12:10,300
Ya, sudah hampir selesai.
125
00:12:10,301 --> 00:12:14,621
Butirannya akan diberikan nanti.
Sekarang kita nak lihat jika semua setuju.
126
00:12:15,101 --> 00:12:15,941
[Bahasa Jerman] Baiklah...
127
00:12:17,461 --> 00:12:19,381
Macamlah kami ada pilihan.
128
00:12:20,861 --> 00:12:22,861
[Bahasa Perancis]
Struktur Manticore Eropah baharu ini...
129
00:12:24,221 --> 00:12:26,981
Semua agensi sama rata,
tapi satu melebihi yang lain.
130
00:12:27,621 --> 00:12:30,221
Bukankah itu asas demokrasi?
131
00:12:40,341 --> 00:12:43,740
Ayah dah terbiasa tak maklumkan lebih awal
perkara yang ayah nak cakap.
132
00:12:43,741 --> 00:12:47,060
Mesyuarat seperti muzik jaz.
Kita kena ikut alirannya.
133
00:12:47,061 --> 00:12:48,341
Buat secara spontan.
134
00:12:48,861 --> 00:12:50,461
Ayah cuma dengar muzik klasik.
135
00:12:50,861 --> 00:12:53,500
- Masa itu sesuai untuk beritahu.
- Itu pendapat ayah.
136
00:12:53,501 --> 00:12:55,020
Bukan pendapat saya.
137
00:12:55,021 --> 00:12:57,700
Ayah menganggap
perkara itu boleh dilakukan.
138
00:12:57,701 --> 00:13:00,301
Kalau ayah tanya saya dulu,
ayah akan tahu ia tak begitu.
139
00:13:01,821 --> 00:13:02,900
Tidak?
140
00:13:02,901 --> 00:13:05,461
Kita perlu masukkan elemen yang kita cipta
141
00:13:06,461 --> 00:13:08,021
ke dalam alat terbitan Citadel.
142
00:13:08,461 --> 00:13:11,220
Tahukah ayah berapa banyak
pemboleh ubah teknikal yang ada?
143
00:13:11,221 --> 00:13:15,021
Keadaannya tak seperti
mengubah perabot dalam bilik.
144
00:13:15,421 --> 00:13:17,461
Lebih kepada
menceraikan susun suai gambar,
145
00:13:17,901 --> 00:13:20,141
memasukkan 100 kepingan yang lain
146
00:13:20,661 --> 00:13:23,420
dan mengharapkan gambarnya
sepadan dengan yang asal.
147
00:13:23,421 --> 00:13:27,101
Kamu tak pernah putus asa
disebabkan kesukaran teknikal.
148
00:13:28,221 --> 00:13:29,981
Jadi, apa yang mengganggu kamu?
149
00:13:31,981 --> 00:13:33,101
Elemen ketiga itu
150
00:13:34,261 --> 00:13:35,141
untuk membunuh.
151
00:13:39,021 --> 00:13:40,061
Ya, saya tahu.
152
00:13:40,581 --> 00:13:43,581
Saya tahu potensinya dan bahayanya.
153
00:13:44,061 --> 00:13:45,061
Kamu salah.
154
00:13:46,421 --> 00:13:50,381
Tiada senjata lain yang tepat seperti ini.
155
00:13:51,181 --> 00:13:53,861
Tiada kebinasaan lingkungan,
cuma menghapuskan sasaran.
156
00:13:54,621 --> 00:13:56,340
Perlukah ayah ingatkan tentang sejarah
157
00:13:56,341 --> 00:13:59,221
membunuh satu orang
dapat menyelamatkan jutaan orang?
158
00:13:59,701 --> 00:14:01,581
Tidak. Tak perlu.
159
00:14:02,741 --> 00:14:03,741
Edoardo...
160
00:14:06,421 --> 00:14:07,701
Kini kuasa di tangan kamu.
161
00:14:08,861 --> 00:14:10,741
Kamu boleh mula fikirkan maksudnya.
162
00:14:37,341 --> 00:14:39,460
Nama awak tiada dalam pangkalan data kami
163
00:14:39,461 --> 00:14:41,861
dan tiada tanda-tanda kerjasama kita.
164
00:14:42,341 --> 00:14:45,420
Satu-satunya harapan saya
adalah mengetahui awak masih hidup.
165
00:14:45,421 --> 00:14:47,980
Awak orang terakhir
yang bertahan di kawasan lawan
166
00:14:47,981 --> 00:14:50,021
dan awak perlu jadi sangat berani.
167
00:14:51,541 --> 00:14:53,700
- Nama awak tiada...
- Maafkan saya.
168
00:14:53,701 --> 00:14:56,101
...dan tiada tanda-tanda kerjasama kita.
169
00:15:27,261 --> 00:15:28,421
Bawa saya ke pejabat.
170
00:15:29,981 --> 00:15:30,821
Awak pasti?
171
00:15:38,701 --> 00:15:41,580
- Di mana pemandu dan ejen saya?
- Sabar. Mereka masih tidur.
172
00:15:41,581 --> 00:15:43,260
Maaf, Edo. Saya cuma bergurau.
173
00:15:43,261 --> 00:15:45,021
Saya dah turuti kemahuan awak!
174
00:15:45,621 --> 00:15:48,861
Awak dapat 20 juta, sudah bebas
dan boleh pergi. Apa lagi yang awak mahu?
175
00:15:49,261 --> 00:15:51,020
Kenapa marah sangat?
176
00:15:51,021 --> 00:15:52,781
Sebab sudah sebulan awak menghilang.
177
00:15:57,261 --> 00:15:58,461
Tapi saya dah kembali.
178
00:15:59,661 --> 00:16:01,221
Kenapa awak ubah fikiran?
179
00:16:05,741 --> 00:16:07,821
Saya fikirkan tentang perbualan kita.
180
00:16:09,821 --> 00:16:12,301
Kita boleh berpura-pura bahagia
dengan kehidupan normal,
181
00:16:13,021 --> 00:16:17,621
ada pekerjaan baik dan rumah cantik,
tapi hakikatnya kita mahu lebih.
182
00:16:20,581 --> 00:16:21,781
Saya mahu lebih lagi.
183
00:16:25,341 --> 00:16:27,061
Apa maksud "lebih lagi" bagi awak?
184
00:16:31,901 --> 00:16:32,901
Mahu bersama awak.
185
00:17:38,301 --> 00:17:40,261
Selepas misi di Perancis,
186
00:17:40,781 --> 00:17:42,821
kita berbaring di sini, bukan?
187
00:17:43,421 --> 00:17:44,941
Awak tidur, tapi saya tidak.
188
00:17:46,781 --> 00:17:47,701
Jadi, saya bangun
189
00:17:48,501 --> 00:17:51,301
dan nampak peranti
yang mengandungi data senjata itu.
190
00:17:52,981 --> 00:17:54,021
Waktu itu saya yakin...
191
00:17:54,661 --> 00:17:56,101
Malah, sehingga kini saya yakin
192
00:17:57,261 --> 00:17:58,581
senjata itu berbahaya.
193
00:17:59,741 --> 00:18:01,301
Saya boleh mengambilnya.
194
00:18:02,221 --> 00:18:03,661
Awak nak musnahkannya?
195
00:18:11,941 --> 00:18:15,341
Saya tahu saya boleh menyebabkan
kita ditimpa masalah besar
196
00:18:16,181 --> 00:18:19,021
dan pasti Manticore
dapat cipta senjata lain.
197
00:18:20,501 --> 00:18:23,101
Jadi saya tinggalkannya di situ
dan berlalu pergi.
198
00:18:23,661 --> 00:18:24,981
Kenapa beritahu saya semua ini?
199
00:18:26,581 --> 00:18:28,581
Sebab awak berhak tahu diri sebenar saya.
200
00:18:30,741 --> 00:18:33,021
Saya tak boleh berhenti mencuba
201
00:18:34,181 --> 00:18:37,221
untuk berjuang bagi menjadikan
dunia ini lebih selamat.
202
00:18:38,221 --> 00:18:41,581
Tapi saya rasa
saya hanya boleh lakukannya dengan awak.
203
00:18:42,901 --> 00:18:44,021
Itu saja.
204
00:18:57,221 --> 00:18:59,181
Manticore bunuh ibu bapa awak.
205
00:19:04,661 --> 00:19:08,981
Agensi kami yang menembak jatuh
penerbangan OT9732 kerana ada...
206
00:19:10,021 --> 00:19:11,261
Ejen Citadel di dalamnya.
207
00:19:14,581 --> 00:19:16,181
Saya nak beritahu awak di Sicily,
208
00:19:17,901 --> 00:19:18,981
tapi tak tergamak.
209
00:19:21,981 --> 00:19:24,301
Awak juga berhak tahu diri sebenar saya.
210
00:19:32,581 --> 00:19:34,421
Awak terlibat dalam keputusan itu?
211
00:19:35,181 --> 00:19:36,461
Jangan fikir begitu.
212
00:19:41,181 --> 00:19:42,181
Maafkan saya.
213
00:20:05,101 --> 00:20:08,181
8 TAHUN SEBELUMNYA
214
00:20:34,021 --> 00:20:35,581
KELUARGA ZANI
215
00:21:28,741 --> 00:21:30,981
TAHUN 2030
216
00:21:36,341 --> 00:21:38,300
Jangan ganggu dia. Pasti dia sibuk.
217
00:21:38,301 --> 00:21:39,581
Perangainya tak begini.
218
00:21:41,421 --> 00:21:43,581
Apa hal mustahak
yang awak perlu beritahu dia?
219
00:21:44,421 --> 00:21:45,341
Awak pun tahu.
220
00:21:47,781 --> 00:21:51,420
Kami ada kuasa untuk mengawal
sesiapa saja pada bila-bila masa
221
00:21:51,421 --> 00:21:53,461
dari awal sehingga akhir kehidupan mereka.
222
00:21:54,301 --> 00:21:55,300
Macam mana?
223
00:21:55,301 --> 00:21:58,341
Senjata bahagian Perancis
ialah sistem pintasan mikroskopik
224
00:21:58,861 --> 00:22:01,700
yang dimasukkan ke dalam bahagian Jerman
iaitu komponen bioteknologi
225
00:22:01,701 --> 00:22:04,060
yang dicipta untuk tertanam
dalam tubuh manusia.
226
00:22:04,061 --> 00:22:05,421
Seperti parasit?
227
00:22:06,861 --> 00:22:09,060
Kita tak perlu intip telefon
atau godam komputer.
228
00:22:09,061 --> 00:22:11,341
Manusia sendiri akan jadi sumber maklumat.
229
00:22:12,381 --> 00:22:13,861
Mereka akan jadi pemancar.
230
00:22:14,261 --> 00:22:17,381
Kita akan dapat mengawal
semua data mereka.
231
00:22:19,861 --> 00:22:22,461
Diana, saya tahu kuasa ini sangat besar.
232
00:22:23,221 --> 00:22:24,461
Tapi jika diguna dengan baik,
233
00:22:25,621 --> 00:22:28,180
kita berpeluang
memastikan keamanan dan keselamatan.
234
00:22:28,181 --> 00:22:32,621
Selain itu, kita boleh jadi agensi
seperti yang sepatutnya.
235
00:22:36,981 --> 00:22:39,180
Tapi itu tak cukup untuk ayah saya.
236
00:22:39,181 --> 00:22:42,181
Jadi, kami mempertimbangkan
untuk memasukkan elemen ketiga.
237
00:22:44,301 --> 00:22:46,141
Sistem pembunuhan dari jauh.
238
00:22:53,421 --> 00:22:54,620
Awak yang reka?
239
00:22:54,621 --> 00:22:56,061
Tugas saya mereka senjata.
240
00:22:57,461 --> 00:23:00,221
Manticore akan berkuasa
menentukan hidup atau mati seseorang.
241
00:23:00,781 --> 00:23:03,180
Dengan satu sentuhan butang
pada bila-bila masa,
242
00:23:03,181 --> 00:23:06,021
subjek hos mati serta-merta
akibat punca semula jadi.
243
00:23:07,541 --> 00:23:09,261
Jadi, senjata itu macam bom atom.
244
00:23:11,341 --> 00:23:14,381
Semuanya bergantung pada tangan
yang menekan butang itu.
245
00:23:17,421 --> 00:23:20,301
Jelas sekali ayah awak
yang mendesak awak memasukkannya.
246
00:23:26,301 --> 00:23:28,501
Apakah ini? Bentuknya aneh.
247
00:23:32,781 --> 00:23:35,261
Barang dari rumah lama saya.
248
00:23:37,181 --> 00:23:38,461
Azimat bertuah.
249
00:23:39,661 --> 00:23:42,101
Masih banyak perkara
yang saya perlu tahu tentang awak.
250
00:23:48,541 --> 00:23:51,620
Mula-mula, dia boleh pergi
dengan jaminan dan wang yang banyak.
251
00:23:51,621 --> 00:23:53,661
Sekarang dia mahu kembali.
252
00:23:55,381 --> 00:23:58,301
Dia perlukan rehat
selepas membahayakan diri di Perancis.
253
00:23:59,221 --> 00:24:01,741
Ayah dah lupa
kita patut berterima kasih kepada dia?
254
00:24:03,261 --> 00:24:04,541
Kamu bersama dia malam tadi?
255
00:24:05,581 --> 00:24:06,461
Ya.
256
00:24:07,061 --> 00:24:08,061
Ayah kena biasakan diri.
257
00:24:09,141 --> 00:24:10,221
Di mana dia sekarang?
258
00:24:10,941 --> 00:24:14,180
Sedang bersedia untuk melancarkan
ujian penyebaran pertama Musytari.
259
00:24:14,181 --> 00:24:16,221
Semalam, saya beritahu dia segalanya.
260
00:24:18,061 --> 00:24:19,141
Semudah itu?
261
00:24:19,501 --> 00:24:20,661
Tanpa berunding dulu?
262
00:24:21,621 --> 00:24:25,541
Ayah patut tahu,
saya takkan minta kebenaran ayah.
263
00:24:26,581 --> 00:24:28,661
- Kita sama-sama berkuasa.
- Betul.
264
00:24:29,381 --> 00:24:30,381
Sama macam ayah.
265
00:24:37,301 --> 00:24:38,901
Kamu buat semuanya sendiri.
266
00:24:41,061 --> 00:24:42,301
Macam mana elemen ketiga itu?
267
00:24:43,181 --> 00:24:44,261
Sudah hampir siap.
268
00:24:46,621 --> 00:24:48,300
Ayah perlu buat panggilan sekarang.
269
00:24:48,301 --> 00:24:49,900
Undang-undang senjata akan lulus,
270
00:24:49,901 --> 00:24:52,301
tapi menteri dungu itu perlukan dorongan.
271
00:25:32,941 --> 00:25:35,620
Alat ini mengandungi
10 juta partikel Musytari.
272
00:25:35,621 --> 00:25:37,501
Jumlah yang sedikit untuk ujian pertama.
273
00:25:39,501 --> 00:25:40,460
Sedikit?
274
00:25:40,461 --> 00:25:42,860
Cuma sebahagian akan sampai ke subjek hos.
275
00:25:42,861 --> 00:25:44,981
Berapa banyak? Kita akan tahu nanti.
276
00:25:45,581 --> 00:25:49,941
Di dalamnya ada kod untuk mengaktifkannya.
Hafal kod itu dan musnahkannya.
277
00:25:51,061 --> 00:25:52,781
Hanya kita berdua boleh tahu.
278
00:25:57,981 --> 00:26:00,501
Rasanya keluarga kita akan berkembang.
279
00:26:01,901 --> 00:26:02,781
Sungguh?
280
00:26:03,381 --> 00:26:05,500
Kejadian yang berlaku
menemukan mereka dengan cara
281
00:26:05,501 --> 00:26:07,661
yang dia sendiri tak dapat duga.
282
00:26:08,421 --> 00:26:10,380
Jika awak mahu cari
keseimbangan dengan dia,
283
00:26:10,381 --> 00:26:12,221
awak perlu terima hubungan mereka.
284
00:26:13,061 --> 00:26:14,901
Saya tak suka gadis itu.
285
00:26:16,061 --> 00:26:17,381
Ada sesuatu tentang dia.
286
00:26:18,501 --> 00:26:20,301
Dia menyorokkan sesuatu.
287
00:26:22,101 --> 00:26:23,101
Dia seorang perisik.
288
00:26:23,781 --> 00:26:25,621
- Tugasnya menyorokkan sesuatu.
- Sudahlah.
289
00:26:26,581 --> 00:26:28,021
Awak faham maksud saya, Julia.
290
00:26:29,821 --> 00:26:32,061
Saya dapat bayangkan
dia berbisik ke telinga Edo.
291
00:26:33,421 --> 00:26:34,501
Memberi nasihat.
292
00:26:37,741 --> 00:26:39,061
[Bahasa Inggeris] Pernahkah saya berbisik?
293
00:26:40,221 --> 00:26:42,101
Saya bercakap dengan suara normal.
294
00:26:42,461 --> 00:26:43,980
Jangan bandingkan awak dengan dia.
295
00:26:43,981 --> 00:26:44,940
[Bahasa Itali] Sebab?
296
00:26:44,941 --> 00:26:46,581
Sebab awak keluarga.
297
00:26:47,061 --> 00:26:47,981
Betul.
298
00:26:48,661 --> 00:26:51,621
Saya masih keluarga sebab Edo
kembali dengan selamat dari Paris.
299
00:26:52,541 --> 00:26:53,781
[Bahasa Inggeris]
Saya boleh cakap dengan awak.
300
00:26:54,701 --> 00:26:56,021
Tapi awak tak sentiasa dengar.
301
00:26:56,901 --> 00:26:58,981
Lebih-lebih lagi
selepas kejadian baru-baru ini.
302
00:27:01,061 --> 00:27:02,341
Jadi, awak tak ragu-ragu?
303
00:27:04,301 --> 00:27:05,141
Langsung tiada?
304
00:27:05,941 --> 00:27:09,261
[Bahasa Itali] Saya cuma tahu
dah lama saya tak nampak Edo macam ini.
305
00:27:09,901 --> 00:27:10,981
Macam mana?
306
00:27:11,621 --> 00:27:12,501
Gembira.
307
00:27:23,821 --> 00:27:25,541
{\an8}FASA TIGA
308
00:27:31,981 --> 00:27:34,061
KOMPONEN HILANG
309
00:27:34,621 --> 00:27:39,061
LENGKAP
310
00:27:54,061 --> 00:27:56,540
Elemen ketiga baru lulus ujian.
311
00:27:56,541 --> 00:27:58,300
Saya dah masukkan dalam salinan induk.
312
00:27:58,301 --> 00:27:59,381
Bagus!
313
00:28:00,061 --> 00:28:01,301
Hebat, Edo.
314
00:28:02,061 --> 00:28:02,900
Terima kasih.
315
00:28:02,901 --> 00:28:06,620
Tak macam kamu,
ayah sentiasa yakin kamu akan berjaya.
316
00:28:06,621 --> 00:28:08,301
Ayah tahu tugasnya tak mudah.
317
00:28:08,781 --> 00:28:10,741
Ayah bangga dengan kamu.
318
00:28:12,821 --> 00:28:14,340
Ayah cuma rasa bersalah
319
00:28:14,341 --> 00:28:16,341
sebab kejayaan terbesar kita
320
00:28:17,781 --> 00:28:20,101
dicapai pada hari yang penuh ketegangan.
321
00:28:20,501 --> 00:28:21,661
Tapi tak mengapa.
322
00:28:22,261 --> 00:28:25,580
Kamu lebih rapat dengan 308 daripada ayah.
323
00:28:25,581 --> 00:28:27,140
Kamu nak raikan dengan dia.
324
00:28:27,141 --> 00:28:31,061
Jika dia sangat penting bagi kamu,
ayah sudi terima dia.
325
00:28:32,181 --> 00:28:33,661
Serta sudi panggil dia Diana.
326
00:28:36,661 --> 00:28:37,501
Terima kasih.
327
00:28:39,221 --> 00:28:40,341
Tentang kita pula,
328
00:28:41,341 --> 00:28:43,141
ayah nak kita cari keseimbangan.
329
00:28:44,141 --> 00:28:47,621
Ayah tahu kamu akan cari jalannya
sebab kamu pun sudah berkuasa.
330
00:28:54,421 --> 00:28:56,660
Saya akan hantar kod untuk Musytari.
331
00:28:56,661 --> 00:28:58,501
Ayah juga patut memilikinya.
332
00:28:59,461 --> 00:29:00,501
Tapi dengan satu syarat.
333
00:29:02,341 --> 00:29:03,461
Kamu tak pernah putus asa.
334
00:29:04,981 --> 00:29:07,421
Betul kata mak kamu, kita sama.
Apa yang kamu mahu?
335
00:29:07,941 --> 00:29:10,021
Diana dijadikan Pengurus Manticore Itali.
336
00:29:12,301 --> 00:29:13,701
Menggantikan Matteo?
337
00:29:14,181 --> 00:29:16,420
Matteo menguruskan agensi selama 13 tahun.
338
00:29:16,421 --> 00:29:17,621
Tiba masa untuk berubah.
339
00:29:22,941 --> 00:29:25,421
Jika hubungan kamu sangat penting,
340
00:29:26,701 --> 00:29:28,421
bagus juga jika dia uruskan agensi.
341
00:29:29,541 --> 00:29:30,901
Ayah akan cakap dengan Matteo.
342
00:29:31,301 --> 00:29:32,620
Ayah janji?
343
00:29:32,621 --> 00:29:33,781
Ayah janji.
344
00:29:34,301 --> 00:29:36,341
Kita rasmikannya malam ini.
345
00:29:45,181 --> 00:29:46,261
Saya baru hantarkannya.
346
00:29:47,101 --> 00:29:48,141
Jumpa nanti.
347
00:30:05,301 --> 00:30:06,500
Matteo.
348
00:30:06,501 --> 00:30:09,620
Sekat isyarat komunikasi 308.
349
00:30:09,621 --> 00:30:13,501
Saya ada kodnya, tapi tak berguna
jika kamu tak hafal prosedurnya.
350
00:30:14,781 --> 00:30:16,061
Biar dia buat kerjanya.
351
00:30:17,181 --> 00:30:18,581
Kemudian kamu tahu tugas kamu.
352
00:30:21,621 --> 00:30:22,621
Apa tugas dia?
353
00:30:25,621 --> 00:30:26,581
Ettore.
354
00:30:27,781 --> 00:30:30,141
Rasa sayang pada anak
mengaburi penilaian awak.
355
00:30:30,621 --> 00:30:32,261
Awak tak nampak dengan jelas.
356
00:30:45,701 --> 00:30:48,821
MENARA AIR NO. 14
357
00:31:16,261 --> 00:31:17,381
Berkawal di sini.
358
00:31:27,421 --> 00:31:29,421
Mak, saya dah cakap dengan ayah.
359
00:31:30,581 --> 00:31:32,581
Kami dah buat perjanjian.
360
00:31:35,061 --> 00:31:36,421
[Bahasa Inggeris]
Mak cuba halang dia, Edo.
361
00:31:38,541 --> 00:31:39,661
Mak dah cuba.
362
00:31:42,141 --> 00:31:43,221
Maafkan mak.
363
00:31:44,861 --> 00:31:46,181
Apa maksud mak?
364
00:31:47,301 --> 00:31:49,661
[Bahasa Itali] Tiada apa-apa lagi
yang boleh kamu buat.
365
00:32:11,141 --> 00:32:12,021
Matteo.
366
00:32:13,701 --> 00:32:16,061
Saya nak cakap dengan Diana segera.
367
00:32:21,741 --> 00:32:22,901
Awak dengar atau tidak?
368
00:32:24,581 --> 00:32:25,621
Jawablah.
369
00:32:27,341 --> 00:32:29,941
Itu pintu masuk ke tempat bekalan air.
370
00:32:40,941 --> 00:32:42,181
Jawablah!
371
00:32:43,461 --> 00:32:44,941
Jawab, Matteo! Tak guna!
372
00:33:21,941 --> 00:33:24,501
- Bahan itu larut jika terkena air?
- Ya.
373
00:33:26,821 --> 00:33:29,180
Kita telah menyaksikan perbincangan hangat
374
00:33:29,181 --> 00:33:31,340
yang agak agresif antara ahli Parlimen.
375
00:33:31,341 --> 00:33:34,980
Majoriti pemimpin nampaknya tidak sepakat.
376
00:33:34,981 --> 00:33:37,820
Malah, kerajaan seperti tidak stabil
377
00:33:37,821 --> 00:33:41,660
selepas mengundi
untuk meliberalisasikan senjata.
378
00:33:41,661 --> 00:33:43,980
Mereka dah jalankan tugas,
tapi habislah mereka.
379
00:33:43,981 --> 00:33:45,461
Kita boleh buang mereka.
380
00:33:46,381 --> 00:33:50,341
Kita perlukan kerajaan baharu
untuk usaha kita dengan Musytari.
381
00:33:52,661 --> 00:33:53,741
Betul.
382
00:33:54,541 --> 00:33:56,261
Kita perlukan sokongan logistik.
383
00:33:59,301 --> 00:34:00,341
Di manakah mak kamu?
384
00:34:01,061 --> 00:34:02,301
Rasanya dia di taman.
385
00:34:03,661 --> 00:34:04,701
Macam mana ujian itu?
386
00:34:05,181 --> 00:34:06,021
Sedang dijalankan.
387
00:34:08,101 --> 00:34:12,301
Ayah tak sabar nak lihat bilangan subjek
yang dapat dicapai oleh gelombang pertama.
388
00:34:16,781 --> 00:34:17,621
Saya juga.
389
00:34:22,181 --> 00:34:24,221
Saya sedang memasukkan kod pengaktifan.
390
00:34:28,181 --> 00:34:29,021
Okey.
391
00:34:29,981 --> 00:34:32,181
Partikel sudah diaktifkan
dan sedang merebak.
392
00:35:02,381 --> 00:35:04,021
Saya terlupa satu perkara, ayah.
393
00:35:06,661 --> 00:35:09,500
Hari ini, saya buat prototaip pertama
dengan elemen ketiga.
394
00:35:09,501 --> 00:35:11,861
- Bagus.
- Saya tahu ayah pasti suka.
395
00:35:12,861 --> 00:35:14,861
Caranya semudah meminum segelas air.
396
00:35:33,101 --> 00:35:34,141
Jangan buat.
397
00:35:35,021 --> 00:35:36,661
Sistem saraf akan terjejas.
398
00:35:37,661 --> 00:35:39,181
Ayah takkan rasa sakit.
399
00:35:58,181 --> 00:35:59,661
Ayah buat demi kebaikan kamu.
400
00:36:01,061 --> 00:36:02,820
Ada sesuatu tentang dia.
401
00:36:02,821 --> 00:36:05,341
Pasti kamu dapat lihat
jika dia tak butakan mata kamu.
402
00:36:15,701 --> 00:36:16,941
Gunakan otak.
403
00:36:17,661 --> 00:36:19,501
Telefon Matteo. Sekarang juga.
404
00:36:20,301 --> 00:36:21,340
Edoardo.
405
00:36:21,341 --> 00:36:22,420
Dia menyorokkan sesuatu.
406
00:36:22,421 --> 00:36:24,020
Entah apa, tapi ayah betul.
407
00:36:24,021 --> 00:36:24,941
Telefon dia.
408
00:36:26,301 --> 00:36:27,381
Kalau ayah tak nak mati.
409
00:36:34,021 --> 00:36:35,061
Tidak.
410
00:36:36,541 --> 00:36:37,860
Kamu ahli Keluarga Zani.
411
00:36:37,861 --> 00:36:40,101
Kamu perlu belajar buat keputusan sukar.
412
00:36:45,061 --> 00:36:46,421
Kita sama, Edoardo.
413
00:36:46,901 --> 00:36:49,021
Tak, saya tak macam ayah.
414
00:38:30,781 --> 00:38:31,821
Hai, Diana.
415
00:40:11,781 --> 00:40:13,780
Terjemahan sari kata oleh Farahiah Senin
416
00:40:13,781 --> 00:40:15,861
Penyelia Kreatif: Aireen Zainal