1 00:00:14,461 --> 00:00:15,940 抱歉让你久等了 2 00:00:15,941 --> 00:00:17,621 前情提要 3 00:00:18,181 --> 00:00:19,701 你将为此付出代价 4 00:00:21,221 --> 00:00:22,981 今天标志着 曼提柯尔意大利分部的重生 5 00:00:25,181 --> 00:00:26,141 出什么事了? 6 00:00:33,381 --> 00:00:36,461 如果你听到这条消息 那么我已经死了 7 00:00:38,701 --> 00:00:40,700 现在我们有了那个武器 8 00:00:40,701 --> 00:00:41,940 事情将会改变 9 00:00:41,941 --> 00:00:44,061 我想消失 10 00:00:45,301 --> 00:00:47,981 这一次我们真的能改变世界 11 00:00:53,581 --> 00:00:56,141 我叫戴安娜卡瓦列利 是一名堡垒特工 12 00:00:56,261 --> 00:00:59,421 同时也是一名曼提柯尔特工 代号3-0-8 13 00:01:00,701 --> 00:01:04,301 如果有人能听到 请回话 请告诉我幸存特工不止我一个 14 00:01:09,181 --> 00:01:12,060 堡垒遇袭后第19天 15 00:01:12,061 --> 00:01:16,060 曼提柯尔意大利分部 遭到了合作伙伴的严厉制裁 16 00:01:16,061 --> 00:01:19,301 他们发现意大利分部隐藏了 从堡垒窃取的技术 17 00:01:19,701 --> 00:01:22,861 现在 这项技术掌握在曼提柯尔 法国分部和德国分部手中 18 00:01:25,261 --> 00:01:27,581 我已尽我所能去摧毁那项技术 19 00:01:27,701 --> 00:01:29,100 不知道我是否成功了 20 00:01:29,101 --> 00:01:30,941 也不知道他们是否有能力重建 21 00:01:32,781 --> 00:01:34,901 所以我现在不能离开曼提柯尔 22 00:01:36,021 --> 00:01:38,461 被施加制裁之后 他们进一步加强了对我们的控制 23 00:01:41,701 --> 00:01:44,061 如果有人能听到 请回话 24 00:01:45,821 --> 00:01:48,821 我不敢想象我是最后一个堡垒特工 25 00:01:49,581 --> 00:01:52,741 把这个设备放在我房子里 感觉就是一张死刑判决书 26 00:01:55,581 --> 00:01:57,261 如果有人能听到 请回话 27 00:03:08,781 --> 00:03:13,901 堡垒 黛安娜 28 00:03:21,381 --> 00:03:24,781 2030年 29 00:03:47,261 --> 00:03:49,341 出售 30 00:04:09,461 --> 00:04:10,301 这个呢? 31 00:04:11,421 --> 00:04:12,781 我给自己冲印了一张 32 00:04:14,341 --> 00:04:16,021 我们会想念爸爸妈妈家的 33 00:04:19,501 --> 00:04:22,621 对了 我找到了一家运输公司 34 00:04:23,021 --> 00:04:25,261 等你安顿下来之后 我会把所有的东西运给你 35 00:04:25,381 --> 00:04:26,821 - 谢谢 - 不客气 36 00:04:26,941 --> 00:04:30,461 - 你觉得这房子能卖出去吗? - 当然了 37 00:04:31,101 --> 00:04:32,101 我觉得能卖出去 38 00:04:33,381 --> 00:04:34,261 然后呢? 39 00:04:37,181 --> 00:04:38,021 我不知道 40 00:04:38,821 --> 00:04:41,821 无论你何时有需要 随时都有你的房间 我们会等你的 41 00:04:44,221 --> 00:04:46,181 - 你有爱德的消息吗? - 没有 42 00:04:48,261 --> 00:04:49,821 本来我们俩也走不到一起 43 00:04:51,021 --> 00:04:52,260 是因为你的工作吗? 44 00:04:52,261 --> 00:04:53,221 原因很多 45 00:04:56,741 --> 00:04:57,941 我以你为荣 46 00:04:58,381 --> 00:05:01,541 感谢你为我们的父母伸张正义 47 00:05:02,461 --> 00:05:03,661 我很高兴你现在不干了 48 00:05:05,101 --> 00:05:06,781 我也以你为荣 49 00:05:07,261 --> 00:05:11,061 但我很抱歉 正义的代价如此之大 50 00:05:13,381 --> 00:05:17,021 我理解 找不到真相 你是永远不会停下脚步的 51 00:05:21,701 --> 00:05:22,621 我们走吧 52 00:05:40,101 --> 00:05:41,141 我们会好好的吗? 53 00:05:45,021 --> 00:05:46,421 我们会很好的 54 00:05:55,741 --> 00:05:56,900 再见 姨 55 00:05:56,901 --> 00:05:58,381 再见 亲爱的! 56 00:06:34,301 --> 00:06:35,581 堡垒遇袭之后的 57 00:06:36,221 --> 00:06:38,021 第32天 58 00:06:39,861 --> 00:06:44,020 {\an8}很显然 在被制裁之后 爱托雷扎尼唯一的目标 59 00:06:44,021 --> 00:06:47,341 就是彻底破坏国家的稳定 60 00:06:47,661 --> 00:06:51,821 意大利分部 正在向多个犯罪组织出售武器 61 00:06:52,301 --> 00:06:54,941 他在勒索反对派的政客 62 00:06:56,101 --> 00:06:59,461 {\an8}而且获得了与军方和执法部门的合同 63 00:07:01,301 --> 00:07:04,581 我们这些特工不再有任何自由 64 00:07:05,061 --> 00:07:06,301 转而成为了他们的武装分支 65 00:07:11,141 --> 00:07:12,621 我再也睡不着了 66 00:07:14,061 --> 00:07:16,501 我仍然相信我们有人 67 00:07:16,861 --> 00:07:18,421 能听到我说的这些消息 68 00:07:22,781 --> 00:07:23,701 我很害怕 69 00:07:26,781 --> 00:07:28,061 而且我孤身一人 70 00:08:09,701 --> 00:08:10,701 你好 71 00:08:11,621 --> 00:08:12,701 我可以进来吗? 72 00:08:13,261 --> 00:08:14,101 当然 73 00:08:16,421 --> 00:08:17,381 你们别进来 74 00:08:30,061 --> 00:08:31,021 你认识我是谁吗? 75 00:08:32,021 --> 00:08:32,821 认识 76 00:08:34,901 --> 00:08:37,061 我只想问你几个问题 77 00:08:37,701 --> 00:08:39,261 了解一下当时的来龙去脉 78 00:08:42,861 --> 00:08:44,901 有一名堡垒特工枪杀了他 79 00:08:45,781 --> 00:08:47,101 那名特工攻其不备 80 00:08:50,301 --> 00:08:51,661 你哥哥当时分心了 81 00:08:53,021 --> 00:08:54,181 被什么分心了? 82 00:08:55,541 --> 00:08:57,461 被堡垒的技术 83 00:09:00,341 --> 00:09:03,541 我对他了解不多 只是和他一起执行过几次任务 84 00:09:06,101 --> 00:09:07,541 但他是一位领导者 85 00:09:09,981 --> 00:09:11,541 你当年认同那次袭击吗? 86 00:09:12,541 --> 00:09:13,781 我只负责执行命令 87 00:09:15,501 --> 00:09:16,421 仅此而已 88 00:09:17,541 --> 00:09:18,781 我当年就不认同那次行动 89 00:09:19,741 --> 00:09:21,421 事情不应该就这样过去了 90 00:09:22,901 --> 00:09:24,741 曼提柯尔不应该是这样的 91 00:09:31,381 --> 00:09:35,421 2030年 92 00:09:43,981 --> 00:09:45,501 今天我们可是知道会发生什么 93 00:09:54,781 --> 00:09:55,781 沃尔夫冈 94 00:09:59,101 --> 00:10:00,181 塞西尔 你好吗? 95 00:10:04,781 --> 00:10:06,021 不太爱说话 96 00:10:07,021 --> 00:10:08,340 我们进去吧? 97 00:10:08,341 --> 00:10:10,381 今天要讨论的议题有很多 98 00:10:38,021 --> 00:10:41,101 希望这几周的沉默 对大家而言都是有益的 99 00:10:41,621 --> 00:10:43,061 能让局面平静下来 100 00:10:46,541 --> 00:10:49,061 那个武器的名字叫做“木星” 101 00:10:50,541 --> 00:10:52,020 武器已经制作完成 102 00:10:52,021 --> 00:10:54,061 木星就是曼提柯尔欧洲区的未来 103 00:10:54,501 --> 00:10:57,621 我们会用公共供水系统将其传播 104 00:10:58,181 --> 00:10:59,860 很快我们将启动初步测试 105 00:10:59,861 --> 00:11:02,781 计算弥散系数 106 00:11:03,141 --> 00:11:05,341 然后开始生产 107 00:11:05,701 --> 00:11:08,301 并连续多波次释放 108 00:11:09,621 --> 00:11:11,381 直至覆盖全部人口 109 00:11:12,061 --> 00:11:14,061 现在那个武器只属于你们 110 00:11:14,501 --> 00:11:17,060 你们想拿我们和我们的机构怎么样? 111 00:11:17,061 --> 00:11:19,981 爱德华多 你要不要告诉他们 我们的决定? 112 00:11:20,461 --> 00:11:24,901 我们决定欧洲理事会成员 均可共享木星 113 00:11:25,901 --> 00:11:27,101 但有一个条件 114 00:11:28,701 --> 00:11:31,061 曼提柯尔意大利分部 拥有率先分析的权利 115 00:11:31,501 --> 00:11:33,381 - 分析什么? - 数据 116 00:11:34,701 --> 00:11:37,141 我们每天都将能接触到数十亿条数据 117 00:11:37,661 --> 00:11:40,581 为了避免各机构 以自己的方式解读数据 118 00:11:41,381 --> 00:11:42,941 我们要率先进行筛选 119 00:11:46,061 --> 00:11:48,141 你肯定只会告诉我们 最符合你们利益的信息 120 00:11:48,581 --> 00:11:51,101 你们对“共享”的定义 真是让人叹为观止 121 00:11:51,621 --> 00:11:54,461 我们还将独占第三个元素的控制权 122 00:11:57,141 --> 00:11:58,221 第三个元素? 123 00:11:59,221 --> 00:12:00,701 也就是该武器的意大利部分 124 00:12:05,221 --> 00:12:06,661 我们已经开始运作了 对吧? 125 00:12:08,541 --> 00:12:10,300 当然 近乎运转了 126 00:12:10,301 --> 00:12:14,621 待时机成熟 你们会得到更多信息 现在先看看我们能否达成一致 127 00:12:15,101 --> 00:12:15,941 (德语)好吧... 128 00:12:17,461 --> 00:12:19,381 说得好像我们有得选似的 129 00:12:20,861 --> 00:12:22,861 (法语)曼提柯尔欧洲区的新结构 130 00:12:24,221 --> 00:12:26,981 各机构平等 但有一家机构权力更大 131 00:12:27,621 --> 00:12:30,221 这不就是民主的基础吗? 132 00:12:40,341 --> 00:12:43,740 看来不提前告知我你将要说什么 已经成为一种习惯了 133 00:12:43,741 --> 00:12:47,060 会议就像爵士乐 得跟着节奏走 134 00:12:47,061 --> 00:12:48,341 即兴发挥 135 00:12:48,861 --> 00:12:50,461 你只听古典音乐 136 00:12:50,861 --> 00:12:53,500 - 刚才正是告诉他们的好时机 - 那是你的看法 137 00:12:53,501 --> 00:12:55,020 不是我的 138 00:12:55,021 --> 00:12:57,700 你理所当然地认为这是可行的 139 00:12:57,701 --> 00:13:00,301 如果你事前跟我说过 就能明白事实并非如此 140 00:13:01,821 --> 00:13:02,900 并非如此? 141 00:13:02,901 --> 00:13:05,461 我们必须在堡垒的派生物中 142 00:13:06,461 --> 00:13:08,021 插入我们创建的元素 143 00:13:08,461 --> 00:13:11,220 你知道有多少个技术变量吗? 144 00:13:11,221 --> 00:13:15,021 这可不是移动房间里的某一件家具 145 00:13:15,421 --> 00:13:17,461 更像是拆开一整张拼图 146 00:13:17,901 --> 00:13:20,141 插入一百片另一张拼图 147 00:13:20,661 --> 00:13:23,420 而且还要指望 图片能跟原先那张拼图相符 148 00:13:23,421 --> 00:13:27,101 绝对不能因为技术困难就放弃 149 00:13:28,221 --> 00:13:29,981 跟我说说你有什么困扰 150 00:13:31,981 --> 00:13:33,101 第三个元素 151 00:13:34,261 --> 00:13:35,141 旨在杀戮 152 00:13:39,021 --> 00:13:40,061 是的 我知道 153 00:13:40,581 --> 00:13:43,581 我知道它的能力 也知道这会有多么危险 154 00:13:44,061 --> 00:13:45,061 你错了 155 00:13:46,421 --> 00:13:50,381 没有任何武器 能比得上这个武器的精确度 156 00:13:51,181 --> 00:13:53,861 不会造成连带伤害 精准消灭目标 157 00:13:54,621 --> 00:13:56,340 需要我提醒你一下 历史上有哪些时刻 158 00:13:56,341 --> 00:13:59,221 只需杀死一人 就能拯救数百万人的性命吗? 159 00:13:59,701 --> 00:14:01,581 不用 当然不用 160 00:14:02,741 --> 00:14:03,741 爱德华多... 161 00:14:06,421 --> 00:14:07,701 你现在有权力了 162 00:14:08,861 --> 00:14:10,741 你要搞清楚那意味着什么 163 00:14:37,341 --> 00:14:39,460 你的名字不在我们的数据库中 164 00:14:39,461 --> 00:14:41,861 没人能查到我们之间的合作 165 00:14:42,341 --> 00:14:45,420 唯一给我带来希望的事情就是 知道你还活着 166 00:14:45,421 --> 00:14:47,980 你是深入敌后的最后一人 167 00:14:47,981 --> 00:14:50,021 你一定要格外勇敢 168 00:14:51,541 --> 00:14:53,700 - 你的名字不在... - 对不起 169 00:14:53,701 --> 00:14:56,101 ...没人能查到我们之间的合作 170 00:15:27,261 --> 00:15:28,421 我们去办公室吧 171 00:15:29,981 --> 00:15:30,821 你确定吗? 172 00:15:38,701 --> 00:15:41,580 - 我的司机和特工在哪? - 别紧张 他们在睡觉 173 00:15:41,581 --> 00:15:43,260 爱德 抱歉 我刚才就是开了个玩笑 174 00:15:43,261 --> 00:15:45,021 你想要的我都给你了! 175 00:15:45,621 --> 00:15:48,861 你拿到了两千万 自由了 可以走了 你还想要什么? 176 00:15:49,261 --> 00:15:51,020 你为什么这么生我的气? 177 00:15:51,021 --> 00:15:52,781 因为你失踪了一个月 178 00:15:57,261 --> 00:15:58,461 但我回来了 179 00:15:59,661 --> 00:16:01,221 你为什么改主意了? 180 00:16:05,741 --> 00:16:07,821 我想了想我们说过的话 181 00:16:09,821 --> 00:16:12,301 我们可以假装很幸福 过着正常的生活 182 00:16:13,021 --> 00:16:17,621 有一份好工作 一栋漂亮的房子 但事实是 我们想要更多 183 00:16:20,581 --> 00:16:21,781 我想要更多 184 00:16:25,341 --> 00:16:27,061 “更多”对你来说是什么意思? 185 00:16:31,901 --> 00:16:32,901 意思是和你在一起 186 00:17:38,301 --> 00:17:40,261 法国那次任务之后 187 00:17:40,781 --> 00:17:42,821 我们就躺在这里 不是吗? 188 00:17:43,421 --> 00:17:44,941 你当时睡着了 但我却睡不着 189 00:17:46,781 --> 00:17:47,701 所以我起身 190 00:17:48,501 --> 00:17:51,301 看到了带有那个武器数据的设备 191 00:17:52,981 --> 00:17:54,021 我当时很确定... 192 00:17:54,661 --> 00:17:56,101 我现在也很确定 193 00:17:57,261 --> 00:17:58,581 它非常危险 194 00:17:59,741 --> 00:18:01,301 我本来可以将其拿走 195 00:18:02,221 --> 00:18:03,661 你当时是想毁掉它吗? 196 00:18:11,941 --> 00:18:15,341 我当时很清楚 我可能会让咱俩陷入大麻烦 197 00:18:16,181 --> 00:18:19,021 而且反正曼提柯尔也会发明出 其他厉害的武器 198 00:18:20,501 --> 00:18:23,101 所以我把它留在那里 走掉了 199 00:18:23,661 --> 00:18:24,981 你为什么要告诉我这个? 200 00:18:26,581 --> 00:18:28,581 因为你有权知道我的身份 201 00:18:30,741 --> 00:18:33,021 我停不下来 202 00:18:34,181 --> 00:18:37,221 我要一直为世界更安全而战 203 00:18:38,221 --> 00:18:41,581 但唯有你让我觉得 我可以和你一起去实现这个目标 204 00:18:42,901 --> 00:18:44,021 仅此而已 205 00:18:57,221 --> 00:18:59,181 曼提柯尔杀害了你的父母 206 00:19:04,661 --> 00:19:08,981 我们的特工击落了航班OT9732 当时有... 207 00:19:10,021 --> 00:19:11,261 飞机上有一名堡垒特工 208 00:19:14,581 --> 00:19:16,181 我在西西里岛的时候就想告诉你 209 00:19:17,901 --> 00:19:18,981 但我开不了口 210 00:19:21,981 --> 00:19:24,301 你也有权知道我的身份 211 00:19:32,581 --> 00:19:34,421 你当时参与了那个决定吗? 212 00:19:35,181 --> 00:19:36,461 怎么可能 213 00:19:41,181 --> 00:19:42,181 对不起 214 00:20:05,101 --> 00:20:08,181 八年前 215 00:20:34,021 --> 00:20:35,581 扎尼家族 216 00:21:28,741 --> 00:21:30,981 2030年 217 00:21:36,341 --> 00:21:38,300 别烦他了 他肯定忙着呢 218 00:21:38,301 --> 00:21:39,581 这不像他的作风 219 00:21:41,421 --> 00:21:43,581 有什么急事非得现在告诉他吗? 220 00:21:44,421 --> 00:21:45,341 这你很清楚 221 00:21:47,781 --> 00:21:51,420 我们将有能力随时控制任何人 222 00:21:51,421 --> 00:21:53,461 从他们一生的开始到结束 223 00:21:54,301 --> 00:21:55,300 怎么实现? 224 00:21:55,301 --> 00:21:58,341 法国那部分是一个微型拦截系统 225 00:21:58,861 --> 00:22:01,700 插入德国那部分的生物技术组件中 226 00:22:01,701 --> 00:22:04,060 用于嵌入人体 227 00:22:04,061 --> 00:22:05,421 像寄生虫一样? 228 00:22:06,861 --> 00:22:09,060 我们不需要窃听电话 不需要破解电脑 229 00:22:09,061 --> 00:22:11,341 人本身就将成为信息来源 230 00:22:12,381 --> 00:22:13,861 他们将成为信息传播者 231 00:22:14,261 --> 00:22:17,381 而我们将能控制他们的所有数据 232 00:22:19,861 --> 00:22:22,461 戴安娜 我知道这是一种巨大的力量 233 00:22:23,221 --> 00:22:24,461 但只要我们妥善利用 234 00:22:25,621 --> 00:22:28,180 就有机会确保和平与安全 235 00:22:28,181 --> 00:22:32,621 最重要的是 我们终于能够成为 一直想成为的那种机构 236 00:22:36,981 --> 00:22:39,180 但这对我父亲来说还不够 237 00:22:39,181 --> 00:22:42,181 所以我们正在考虑插入第三个元素 238 00:22:44,301 --> 00:22:46,141 是一个远程杀戮系统 239 00:22:53,421 --> 00:22:54,620 是你设计的吗? 240 00:22:54,621 --> 00:22:56,061 设计武器就是我的工作 241 00:22:57,461 --> 00:23:00,221 曼提柯尔将拥有 决定任何人生死的力量 242 00:23:00,781 --> 00:23:03,180 随时按一下按钮 243 00:23:03,181 --> 00:23:06,021 宿主对象立即因自然原因死亡 244 00:23:07,541 --> 00:23:09,261 那么就像原子弹一样 245 00:23:11,341 --> 00:23:14,381 这一切全都取决于按下按钮的那只手 246 00:23:17,421 --> 00:23:20,301 而且你父亲显然在催你插入第三元素 247 00:23:26,301 --> 00:23:28,501 这是什么?形状很奇怪 248 00:23:32,781 --> 00:23:35,261 这是我以前住过的房子里的 249 00:23:37,181 --> 00:23:38,461 能带来好运 250 00:23:39,661 --> 00:23:42,101 你身上还有很多事情有待我去了解 251 00:23:48,541 --> 00:23:51,620 起初 她带着所有那些承诺 以及一大堆钱离开 252 00:23:51,621 --> 00:23:53,661 如今她又想回来 253 00:23:55,381 --> 00:23:58,301 在巴黎冒了那么大的风险之后 她需要休息一下 254 00:23:59,221 --> 00:24:01,741 需不需要我提醒你 她为我们带来了什么? 255 00:24:03,261 --> 00:24:04,541 昨晚你和她在一起吗? 256 00:24:05,581 --> 00:24:06,461 是的 257 00:24:07,061 --> 00:24:08,061 你要尽快习惯 258 00:24:09,141 --> 00:24:10,221 她现在在哪儿? 259 00:24:10,941 --> 00:24:14,180 她正在准备 启动木星的第一次弥散测试 260 00:24:14,181 --> 00:24:16,221 昨天我把一切都告诉了她 261 00:24:18,061 --> 00:24:19,141 就这样草率吗? 262 00:24:19,501 --> 00:24:20,661 不征求我的意见? 263 00:24:21,621 --> 00:24:25,541 爸 有件事我们得说清楚 我不是在请求你的许可 264 00:24:26,581 --> 00:24:28,661 - 我是负责人 跟你一样 - 没错 265 00:24:29,381 --> 00:24:30,381 跟我一样 266 00:24:37,301 --> 00:24:38,901 现在所有的一切 你都是自行定夺 267 00:24:41,061 --> 00:24:42,301 第三个元素呢? 268 00:24:43,181 --> 00:24:44,261 快完成了 269 00:24:46,621 --> 00:24:48,300 我现在得打个电话 270 00:24:48,301 --> 00:24:49,900 武器法即将通过 271 00:24:49,901 --> 00:24:52,301 但我得推动一下那个白痴部长 272 00:25:32,941 --> 00:25:35,620 这里边包含一千万颗木星粒子 273 00:25:35,621 --> 00:25:37,501 量不大 用于初次测试 274 00:25:39,501 --> 00:25:40,460 量不大? 275 00:25:40,461 --> 00:25:42,860 其中只会有一小部分到达宿主对象 276 00:25:42,861 --> 00:25:44,981 至于多少?我们会看到结果的 277 00:25:45,581 --> 00:25:49,941 里面有激活它们的代码 用脑记住 然后销毁 278 00:25:51,061 --> 00:25:52,781 只有我们俩可以知道 279 00:25:57,981 --> 00:26:00,501 我觉得咱家很快就会发展壮大 280 00:26:01,901 --> 00:26:02,781 认真的吗? 281 00:26:03,381 --> 00:26:05,500 过去的事情 究竟是怎样让他俩走到一起的 282 00:26:05,501 --> 00:26:07,661 恐怕连他自己都无法预测 283 00:26:08,421 --> 00:26:10,380 如果你想跟他找到平衡点 284 00:26:10,381 --> 00:26:12,221 那你就得接受他们的情感关系 285 00:26:13,061 --> 00:26:14,901 我不喜欢那个姑娘 286 00:26:16,061 --> 00:26:17,381 她绝对没那么简单 287 00:26:18,501 --> 00:26:20,301 她在隐瞒什么 288 00:26:22,101 --> 00:26:23,101 她是间谍 289 00:26:23,781 --> 00:26:25,621 - 隐瞒就是她的本职工作 - 拜托 290 00:26:26,581 --> 00:26:28,021 你懂我的意思 朱莉娅 291 00:26:29,821 --> 00:26:32,061 我已经能预见到 她将来会在他耳边低语 292 00:26:33,421 --> 00:26:34,501 给他出谋划策 293 00:26:37,741 --> 00:26:39,061 (英语)我对你低语过吗? 294 00:26:40,221 --> 00:26:42,101 我一般都是用正常声音说话 295 00:26:42,461 --> 00:26:43,980 别拿你自己跟她作比较 296 00:26:43,981 --> 00:26:44,940 (意大利语)为什么? 297 00:26:44,941 --> 00:26:46,581 因为你是家里人 298 00:26:47,061 --> 00:26:47,981 没错 299 00:26:48,661 --> 00:26:51,621 但我之所以还是家人 是因为爱德从巴黎活着回来了 300 00:26:52,541 --> 00:26:53,781 (英语)我可以和你谈 301 00:26:54,701 --> 00:26:56,021 但你并不一定总听我的 302 00:26:56,901 --> 00:26:58,981 最近发生的事太能证明这一点了 303 00:27:01,061 --> 00:27:02,341 那么 你丝毫不怀疑吗? 304 00:27:04,301 --> 00:27:05,141 不怀疑? 305 00:27:05,941 --> 00:27:09,261 (意大利语)我只知道 爱德已经很多年没有这个样子了 306 00:27:09,901 --> 00:27:10,981 什么样子? 307 00:27:11,621 --> 00:27:12,501 幸福 308 00:27:23,821 --> 00:27:25,541 {\an8}第三阶段 309 00:27:31,981 --> 00:27:34,061 缺失组件 310 00:27:34,621 --> 00:27:39,061 完成 311 00:27:54,061 --> 00:27:56,540 第三个元素刚刚通过测试 312 00:27:56,541 --> 00:27:58,300 我已将其插入主副本中 313 00:27:58,301 --> 00:27:59,381 好样的! 314 00:28:00,061 --> 00:28:01,301 太棒了 爱德 315 00:28:02,061 --> 00:28:02,900 谢谢 316 00:28:02,901 --> 00:28:06,620 跟你不一样 我从来不怀疑你会成功 317 00:28:06,621 --> 00:28:08,301 而且我知道这并不容易 318 00:28:08,781 --> 00:28:10,741 我以你为荣 319 00:28:12,821 --> 00:28:14,340 我唯一感到抱歉的是 320 00:28:14,341 --> 00:28:16,341 我们最大的成功 321 00:28:17,781 --> 00:28:20,101 是在如此紧绷的今天取得的 322 00:28:20,501 --> 00:28:21,661 但没关系 323 00:28:22,261 --> 00:28:25,580 现在你跟特工3-0-8的关系 比跟我更近 324 00:28:25,581 --> 00:28:27,140 你肯定想和她一起庆祝 325 00:28:27,141 --> 00:28:31,061 既然她对你如此重要 那么我愿意接受她 326 00:28:32,181 --> 00:28:33,661 愿意称她为戴安娜 327 00:28:36,661 --> 00:28:37,501 谢谢 328 00:28:39,221 --> 00:28:40,341 至于我们 329 00:28:41,341 --> 00:28:43,141 我希望我们能找到一个平衡点 330 00:28:44,141 --> 00:28:47,621 我知道你会找到办法的 毕竟现在你也是负责人了 331 00:28:54,421 --> 00:28:56,660 我正准备把木星的代码发给你 332 00:28:56,661 --> 00:28:58,501 让你也拥有代码 这样才对 333 00:28:59,461 --> 00:29:00,501 但有一个前提条件 334 00:29:02,341 --> 00:29:03,461 你还真是永不放弃 335 00:29:04,981 --> 00:29:07,421 看来你妈妈说得对 你和我一样 你想要什么条件? 336 00:29:07,941 --> 00:29:10,021 戴安娜担任曼提柯尔意大利分部经理 337 00:29:12,301 --> 00:29:13,701 代替马泰奥? 338 00:29:14,181 --> 00:29:16,420 马泰奥已经管理意大利分部13年了 339 00:29:16,421 --> 00:29:17,621 是时候换一换了 340 00:29:22,941 --> 00:29:25,421 既然你们的关系如此重要 341 00:29:26,701 --> 00:29:28,421 或许可以让她管理意大利分部 342 00:29:29,541 --> 00:29:30,901 我会和马泰奥谈谈 343 00:29:31,301 --> 00:29:32,620 你保证吗? 344 00:29:32,621 --> 00:29:33,781 我保证 345 00:29:34,301 --> 00:29:36,341 我们今晚就正式宣布 346 00:29:45,181 --> 00:29:46,261 我刚把代码发给你了 347 00:29:47,101 --> 00:29:48,141 回头见 348 00:30:05,301 --> 00:30:06,500 马泰奥 349 00:30:06,501 --> 00:30:09,620 封锁特工3-0-8的通讯信号 350 00:30:09,621 --> 00:30:13,501 代码在我手上 但如果不记住程序 那它们毫无价值 351 00:30:14,781 --> 00:30:16,061 所以让她来办吧 352 00:30:17,181 --> 00:30:18,581 然后你就学会该怎么做了 353 00:30:21,621 --> 00:30:22,621 他该做什么? 354 00:30:25,621 --> 00:30:26,581 爱托雷 355 00:30:27,781 --> 00:30:30,141 你对儿子的爱影响了你的判断 356 00:30:30,621 --> 00:30:32,261 你没看清楚局势 357 00:30:45,701 --> 00:30:48,821 水塔 编号14 358 00:31:16,261 --> 00:31:17,381 在这里站岗 359 00:31:27,421 --> 00:31:29,421 妈 我和爸谈过了 360 00:31:30,581 --> 00:31:32,581 我们达成了协议 361 00:31:35,061 --> 00:31:36,421 (英语)我试图劝阻他了 爱德 362 00:31:38,541 --> 00:31:39,661 我真的尽力了 363 00:31:42,141 --> 00:31:43,221 抱歉 364 00:31:44,861 --> 00:31:46,181 你在说什么? 365 00:31:47,301 --> 00:31:49,661 (意大利语)你已经对她仁至义尽了 366 00:32:11,141 --> 00:32:12,021 马泰奥 367 00:32:13,701 --> 00:32:16,061 我想立即与戴安娜通话 368 00:32:21,741 --> 00:32:22,901 你在听我说吗? 369 00:32:24,581 --> 00:32:25,621 回答我 370 00:32:27,341 --> 00:32:29,941 这就是供水系统的入口 371 00:32:40,941 --> 00:32:42,181 回答我! 372 00:32:43,461 --> 00:32:44,941 马泰奥 回答我!妈的! 373 00:33:21,941 --> 00:33:24,501 - 遇水会溶解吗? - 是的 374 00:33:26,821 --> 00:33:29,180 我们目睹了一场激烈的 375 00:33:29,181 --> 00:33:31,340 几近上升到攻击彼此的 国会成员之间的讨论 376 00:33:31,341 --> 00:33:34,980 大多数领导人似乎并没有团结起来 377 00:33:34,981 --> 00:33:37,820 事实上 在通过放宽武器的法律后 378 00:33:37,821 --> 00:33:41,660 政府已经摇摇欲坠 379 00:33:41,661 --> 00:33:43,980 他们完成了自己的工作 但前途也到头了 380 00:33:43,981 --> 00:33:45,461 我们将解雇他们 381 00:33:46,381 --> 00:33:50,341 鉴于我们将对木星采取的行动 我们需要一个新政府 382 00:33:52,661 --> 00:33:53,741 没错 383 00:33:54,541 --> 00:33:56,261 我们需要后勤支持 384 00:33:59,301 --> 00:34:00,341 你母亲呢? 385 00:34:01,061 --> 00:34:02,301 我觉得她在花园 386 00:34:03,661 --> 00:34:04,701 测试有最新消息吗? 387 00:34:05,181 --> 00:34:06,021 还在进行中 388 00:34:08,101 --> 00:34:12,301 我很好奇在第一波里 我们能触及多少宿主对象 389 00:34:16,781 --> 00:34:17,621 我也好奇 390 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 我正在插入激活码 391 00:34:28,181 --> 00:34:29,021 好了 392 00:34:29,981 --> 00:34:32,181 粒子已被激活 正在扩散 393 00:35:02,381 --> 00:35:04,021 爸 我忘了一件事 394 00:35:06,661 --> 00:35:09,500 今天 我用第三元素 做出了第一个原型 395 00:35:09,501 --> 00:35:11,861 - 那就好 - 我就知道你会喜欢的 396 00:35:12,861 --> 00:35:14,861 简直是小菜一碟 397 00:35:33,101 --> 00:35:34,141 别这样做 398 00:35:35,021 --> 00:35:36,661 它会影响神经系统 399 00:35:37,661 --> 00:35:39,181 你应该不会感到任何疼痛 400 00:35:58,181 --> 00:35:59,661 我这么做是为了你好 401 00:36:01,061 --> 00:36:02,820 她有问题 402 00:36:02,821 --> 00:36:05,341 要不是她蒙蔽了你的双眼 你早就看出来了 403 00:36:15,701 --> 00:36:16,941 动动脑子 404 00:36:17,661 --> 00:36:19,501 给马泰奥打电话 马上 405 00:36:20,301 --> 00:36:21,340 爱德华多 406 00:36:21,341 --> 00:36:22,420 她有所隐瞒 407 00:36:22,421 --> 00:36:24,020 我不知道她在隐瞒什么 但我是对的 408 00:36:24,021 --> 00:36:24,941 给他打电话 409 00:36:26,301 --> 00:36:27,381 否则你死定了 410 00:36:34,021 --> 00:36:35,061 不行 411 00:36:36,541 --> 00:36:37,860 你是扎尼家族的 412 00:36:37,861 --> 00:36:40,101 你需要学着如何做出艰难的决定 413 00:36:45,061 --> 00:36:46,421 你就像我一样 爱德华多 414 00:36:46,901 --> 00:36:49,021 不 我跟你不一样 415 00:38:30,781 --> 00:38:31,821 嗨 戴安娜 416 00:40:11,781 --> 00:40:13,780 字幕翻译:腐哥 417 00:40:13,781 --> 00:40:15,861 创意监督 罗婷婷