1 00:00:14,440 --> 00:00:15,920 Sorry to keep you waiting. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 PREVIOUSLY ON 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,680 You'll pay for this. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,960 Today marks the rebirth of Manticore Italy. 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,120 What happened? 6 00:00:33,360 --> 00:00:36,440 If you're listening to this message, I'm dead. 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,680 Now that we have the weapon, 8 00:00:40,760 --> 00:00:41,920 things are going to change. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 I just want to disappear. 10 00:00:45,400 --> 00:00:47,960 This time we can truly change the world. 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,120 I'm Diana Cavalieri, Citadel agent 12 00:00:56,240 --> 00:00:59,400 and Manticore operative Agent 3-0-8. 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,280 Please, someone, answer. Tell me I'm not the only one left. 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 Day 19 after the attack against Citadel. 15 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 Manticore Italy is under heavy sanctions by their Sister agencies. 16 00:01:16,120 --> 00:01:19,280 They discovered that it was hiding tech stolen from Citadel. 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,840 Now, the tech is in the hands of Manticore France and Germany. 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,560 I did everything I could to destroy it. 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,080 I don't know if I managed, 20 00:01:29,160 --> 00:01:30,920 if they'll be able to rebuild it. 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,880 And I can't leave Manticore now. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,440 After the sanctions, they're controlling us even more. 23 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 Please, someone answer. 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 I can't imagine I'm the only one left. 25 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 Just keeping this device in my house is like a death sentence. 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,240 Please, someone, answer. 27 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 FOR SALE 28 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 And this? 29 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 I made a copy for myself. 30 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 We'll miss Mom and Dad's house. 31 00:04:19,480 --> 00:04:22,600 I found a shipping company, by the way. 32 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 I'll send you everything after you're settled. 33 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 -Thanks. -No problem. 34 00:04:26,920 --> 00:04:30,440 -Do you think the house will sell? -Yes. 35 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 I think so. 36 00:04:33,360 --> 00:04:34,240 And then? 37 00:04:37,160 --> 00:04:38,000 I don't know. 38 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 There's a room for you whenever you want. We'll be waiting. 39 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 -Have you heard from Edo? -No. 40 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 It would have never worked. 41 00:04:51,000 --> 00:04:52,240 Because of your job? 42 00:04:52,320 --> 00:04:53,200 Lots of reasons. 43 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 I'm proud of you. 44 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 Thank you for getting justice for our parents. 45 00:05:02,440 --> 00:05:03,640 I'm glad you're out now. 46 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 I'm proud of you, too. 47 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 I'm sorry that it came at such a high price. 48 00:05:13,360 --> 00:05:17,000 I get it. You'd have never stopped without finding the truth. 49 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 Let's go. 50 00:05:40,080 --> 00:05:41,120 Are we going to be okay? 51 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 We're going to be great. 52 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 Bye, Auntie. 53 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 Bye, sweetheart! 54 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 Day 32 55 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 after the attack against Citadel. 56 00:06:39,840 --> 00:06:44,000 It's clear that, after the sanctions, Ettore Zani's only objective 57 00:06:44,080 --> 00:06:47,320 is to completely destabilize the country. 58 00:06:47,640 --> 00:06:51,800 The agency is selling weapons to a number of criminal organizations. 59 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 He's blackmailing politicians from the opposition, 60 00:06:56,080 --> 00:06:59,440 and has been awarded contracts with the military and law enforcement. 61 00:07:01,280 --> 00:07:04,560 We agents no longer have any freedom. 62 00:07:05,040 --> 00:07:06,280 We are their armed branch. 63 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 I can't sleep anymore. 64 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 I still believe one of our people 65 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 will hear my messages. 66 00:07:22,760 --> 00:07:23,680 I'm scared. 67 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 And I'm alone. 68 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Hello. 69 00:08:11,600 --> 00:08:12,680 May I come in? 70 00:08:13,240 --> 00:08:14,080 Sure. 71 00:08:16,400 --> 00:08:17,360 Stay outside. 72 00:08:30,040 --> 00:08:31,000 Do you know who I am? 73 00:08:32,000 --> 00:08:32,800 Yes. 74 00:08:34,880 --> 00:08:37,040 I just want to ask you a few questions. 75 00:08:37,680 --> 00:08:39,240 To understand how things went. 76 00:08:42,840 --> 00:08:44,880 A Citadel agent shot him. 77 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 He took him by surprise. 78 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 Your brother was distracted. 79 00:08:53,000 --> 00:08:54,160 By what? 80 00:08:55,520 --> 00:08:57,440 By Citadel's technology. 81 00:09:00,320 --> 00:09:03,520 I didn't know him well, I only went on a few missions with him. 82 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 But he was a leader. 83 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 Did you agree with the attack? 84 00:09:12,520 --> 00:09:13,760 I execute orders. 85 00:09:15,480 --> 00:09:16,400 Nothing more. 86 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 I didn't agree with it. 87 00:09:19,720 --> 00:09:21,400 It shouldn't have gone like this. 88 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Manticore shouldn't be like this. 89 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 Today, we know what to expect. 90 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Wolfgang. 91 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 Cecile, how are you? 92 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 Not so talkative. 93 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 Shall we go in? 94 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 We have a lot to discuss today. 95 00:10:38,000 --> 00:10:41,080 We hope these weeks of silence have been useful for everyone. 96 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 To calm the waters. 97 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 "Jupiter" is the name of the weapon. 98 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 And it's been completed. 99 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 Jupiter is the future of Manticore Europe. 100 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 We'll spread it using the public water system. 101 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 We'll conduct an initial test soon 102 00:10:59,920 --> 00:11:02,760 to calculate the dispersion coefficient, 103 00:11:03,120 --> 00:11:05,320 then we'll begin production 104 00:11:05,680 --> 00:11:08,280 and continue to release more in successive waves 105 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 until we've reached the entire population. 106 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 Now that the weapon is only yours, 107 00:11:14,480 --> 00:11:17,040 what will become of us and our agencies? 108 00:11:17,120 --> 00:11:19,960 Edoardo, do you want to tell them our decision? 109 00:11:20,440 --> 00:11:24,880 We decided that access to Jupiter will be shared among the European Council. 110 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 But under one condition. 111 00:11:28,680 --> 00:11:31,040 Manticore Italy reserves the right of first analysis. 112 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 -Of what? -Of the data. 113 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 We'll have access to billions of pieces of data each day. 114 00:11:37,640 --> 00:11:40,560 To prevent every agency from interpreting them in their own way, 115 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 we'll do the first screening. 116 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 And you'll tell us whatever suits you best. 117 00:11:48,560 --> 00:11:51,080 Your idea of sharing is always fascinating. 118 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 We'll also have exclusive control over a third element. 119 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 A third element? 120 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 The Italian part of the weapon. 121 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 We're already operational, right? 122 00:12:08,520 --> 00:12:10,280 Of course. Almost. 123 00:12:10,360 --> 00:12:14,600 You'll have more details in due course. Now let's see if we all agree. 124 00:12:15,080 --> 00:12:15,920 [German] Right... 125 00:12:17,440 --> 00:12:19,360 As if we have a choice. 126 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 [French] The new Manticore Europe structure. 127 00:12:24,200 --> 00:12:26,960 All agencies are equal. Well, almost. 128 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 Isn't that the basis of democracy? 129 00:12:40,320 --> 00:12:43,720 Not giving me a heads-up about what you'll say is becoming a habit. 130 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 Meetings are like jazz, you have to go with the flow. 131 00:12:47,120 --> 00:12:48,320 Improvise. 132 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 You only listen to classical music. 133 00:12:50,840 --> 00:12:53,480 -It was the right time to tell them. -In your opinion. 134 00:12:53,560 --> 00:12:55,000 Not mine. 135 00:12:55,080 --> 00:12:57,680 You're taking for granted that it's doable. 136 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 If you'd spoken with me, you'd know that's not the case. 137 00:13:01,800 --> 00:13:02,880 No? 138 00:13:02,960 --> 00:13:05,440 We have to insert an element we've created 139 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 into a Citadel derivation. 140 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 Do you know how many technical variables there are? 141 00:13:11,280 --> 00:13:15,000 It's not like moving a piece of furniture in a room. 142 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 It's more like taking apart a puzzle, 143 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 inserting 100 pieces of another one, 144 00:13:20,640 --> 00:13:23,400 and expecting the picture to match the original. 145 00:13:23,480 --> 00:13:27,080 You never give up because of a technical difficulty. 146 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 Tell me what's bothering you. 147 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 The third element. 148 00:13:34,240 --> 00:13:35,120 It's meant to kill. 149 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 Yes, I know. 150 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 I know what it can do. I know how dangerous it can be. 151 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 And you're wrong. 152 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 No other weapon will be as precise as this one. 153 00:13:51,160 --> 00:13:53,840 No collateral damage, just the targets. 154 00:13:54,600 --> 00:13:56,320 Should I remind you of times in history 155 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 when killing one would have saved millions? 156 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 No. Of course not. 157 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Edoardo... 158 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 You have power now. 159 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 Start figuring out what that means. 160 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 Your name isn't in our database 161 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 and there's no trace of our collaboration. 162 00:14:42,320 --> 00:14:45,400 The one thing that brings me hope is knowing you're still there. 163 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 You're the last one left behind enemy lines 164 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 and you'll need to be very brave. 165 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 -Your name isn't... -Forgive me. 166 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 ...and there's no trace of our collaboration. 167 00:15:27,240 --> 00:15:28,400 Let's go to the office. 168 00:15:29,960 --> 00:15:30,800 Are you sure? 169 00:15:38,680 --> 00:15:41,560 -Where are my drivers and agents? -Relax. They're sleeping. 170 00:15:41,640 --> 00:15:43,240 Edo, I'm sorry, it was a joke. 171 00:15:43,320 --> 00:15:45,000 I gave you what you wanted! 172 00:15:45,600 --> 00:15:48,840 You have 20 million, you're free, you can leave. What else do you want? 173 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 Why are you so angry with me? 174 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 Because you disappeared for a month. 175 00:15:57,240 --> 00:15:58,440 I'm back, though. 176 00:15:59,640 --> 00:16:01,200 What made you change your mind? 177 00:16:05,720 --> 00:16:07,800 I thought about what we said. 178 00:16:09,800 --> 00:16:12,280 We can pretend we're happy with a normal life, 179 00:16:13,000 --> 00:16:17,600 a good job, a nice house, but the truth is we want more. 180 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 I want more. 181 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 What does "more" mean to you? 182 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 To be with you. 183 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 After the mission in France, 184 00:17:40,760 --> 00:17:42,800 we were lying here, weren't we? 185 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 You were sleeping, I couldn't. 186 00:17:46,760 --> 00:17:47,680 So I got up, 187 00:17:48,480 --> 00:17:51,280 and I saw the device with the data for the weapon. 188 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 And I was sure... 189 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 I mean, I'm sure 190 00:17:57,240 --> 00:17:58,560 that it's dangerous. 191 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 I could've taken it. 192 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 Did you want to destroy it? 193 00:18:11,920 --> 00:18:15,320 I knew I would've gotten us both in big trouble, 194 00:18:16,160 --> 00:18:19,000 and Manticore would've invented something else anyway. 195 00:18:20,480 --> 00:18:23,080 So I left it there and walked away. 196 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 Why are you telling me this? 197 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 Because you deserve to know who I am. 198 00:18:30,720 --> 00:18:33,000 And I can't stop trying 199 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 to fight for the world to be a safer place. 200 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 But you're the only one I feel like I can do that with. 201 00:18:42,880 --> 00:18:44,000 That's all. 202 00:18:57,200 --> 00:18:59,160 Manticore killed your parents. 203 00:19:04,640 --> 00:19:08,960 Our agency brought down flight OT9732, there was a... 204 00:19:10,000 --> 00:19:11,240 A Citadel agent on board. 205 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 I wanted to tell you in Sicily, 206 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 but I couldn't do it. 207 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 You also have the right to know who I am. 208 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 Did you take part in the decision? 209 00:19:35,160 --> 00:19:36,440 Don't even think that. 210 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 I'm sorry. 211 00:20:05,080 --> 00:20:08,160 8 YEARS EARLIER 212 00:20:34,000 --> 00:20:35,560 ZANI FAMILY 213 00:21:36,320 --> 00:21:38,280 Leave him alone, he must be busy. 214 00:21:38,320 --> 00:21:39,560 It's not like him. 215 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 What do you have to tell him that's so urgent? 216 00:21:44,400 --> 00:21:45,320 You know what. 217 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 We'll have the power to control anyone at any time, 218 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 from the beginning to the end of their life. 219 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 How? 220 00:21:55,360 --> 00:21:58,320 The French half is a microscopic interception system 221 00:21:58,840 --> 00:22:01,680 that's inserted into the German half, a biotechnology component 222 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 made to embed itself in the human body. 223 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 Like a parasite? 224 00:22:06,840 --> 00:22:09,040 We won't have to tap phones and hack computers, 225 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 people themselves will be the source of information. 226 00:22:12,360 --> 00:22:13,840 They'll be the transmitters. 227 00:22:14,240 --> 00:22:17,360 And we'll be in control of all their data. 228 00:22:19,840 --> 00:22:22,440 Diana, I know it's an enormous power. 229 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 But if we use it well, 230 00:22:25,600 --> 00:22:28,160 we have the chance to ensure peace and safety. 231 00:22:28,240 --> 00:22:32,600 Above all, we can become the agency we always should have been. 232 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 But that wasn't enough for my father. 233 00:22:39,240 --> 00:22:42,160 So we're considering inserting a third element. 234 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 It's a remote killing system. 235 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 Did you design it? 236 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 My job is designing weapons. 237 00:22:57,440 --> 00:23:00,200 Manticore would have the power of life or death over anyone. 238 00:23:00,760 --> 00:23:03,160 With the touch of a button at any moment, 239 00:23:03,240 --> 00:23:06,000 the host subject would die instantly of natural causes. 240 00:23:07,520 --> 00:23:09,240 It's like the atomic bomb, then. 241 00:23:11,320 --> 00:23:14,360 And it all depends on the hand that presses the button. 242 00:23:17,400 --> 00:23:20,280 And your father is clearly pushing you to include it. 243 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 What's this? It has a strange shape. 244 00:23:32,760 --> 00:23:35,240 It's from a house I lived in. 245 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 A good luck charm. 246 00:23:39,640 --> 00:23:42,080 I still have a lot of things to learn about you. 247 00:23:48,520 --> 00:23:51,600 First, she gets to leave with full assurances and a pile of money. 248 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 Now she wants to return. 249 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 She needed a break after risking so much in Paris. 250 00:23:59,200 --> 00:24:01,720 Should I remind you what we got thanks to her? 251 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 Were you with her last night? 252 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 Yes. 253 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 Get used to it. 254 00:24:09,120 --> 00:24:10,200 Where is she now? 255 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 She's preparing to launch Jupiter's first dispersion test. 256 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 Yesterday, I told her everything. 257 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 Just like that? 258 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 Without consulting me? 259 00:24:21,600 --> 00:24:25,520 Dad, let's get one thing straight. I'm not asking for your permission. 260 00:24:26,560 --> 00:24:28,640 -I'm in charge, the same as you. -Exactly. 261 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 The same as me. 262 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 You're doing everything on your own. 263 00:24:41,040 --> 00:24:42,280 What about the third element? 264 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 We're almost there. 265 00:24:46,600 --> 00:24:48,280 I need to make a call now. 266 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 The weapons law is about to pass, 267 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 but I've got to nudge that idiot minister. 268 00:25:32,920 --> 00:25:35,600 This contains 10 million Jupiter particles. 269 00:25:35,680 --> 00:25:37,480 A small amount for the first test. 270 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 Small? 271 00:25:40,520 --> 00:25:42,840 Only a portion will reach host subjects. 272 00:25:42,920 --> 00:25:44,960 How many? We'll find out. 273 00:25:45,560 --> 00:25:49,920 Inside there's the code to activate them. Memorize it and destroy it. 274 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 Only the two of us can know it. 275 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 I think the family could grow soon. 276 00:26:01,880 --> 00:26:02,760 Seriously? 277 00:26:03,360 --> 00:26:05,480 What happened brought them together in a way 278 00:26:05,560 --> 00:26:07,640 even he couldn't predict. 279 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 If you want to find a balance with him, 280 00:26:10,440 --> 00:26:12,200 you need to accept their relationship. 281 00:26:13,040 --> 00:26:14,880 I don't like that girl. 282 00:26:16,040 --> 00:26:17,360 There's something about her. 283 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 She's hiding something. 284 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 She's a spy. 285 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 -It's her job to hide things. -Come on. 286 00:26:26,560 --> 00:26:28,000 You know what I mean, Julia. 287 00:26:29,800 --> 00:26:32,040 I can already see her whispering in his ear, 288 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 advising. 289 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 Don't compare yourself to her. 290 00:26:44,040 --> 00:26:44,920 [Italian] Why not? 291 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 Because you're family. 292 00:26:47,040 --> 00:26:47,960 Yes. 293 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 And I still am, only because Edo came back alive from Paris. 294 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 So, you have no doubts? 295 00:27:04,280 --> 00:27:05,120 None? 296 00:27:05,920 --> 00:27:09,240 [Italian] All I know is I haven't seen Edo like this in years. 297 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 Like what? 298 00:27:11,600 --> 00:27:12,480 Happy. 299 00:27:23,800 --> 00:27:25,520 PHASE THREE 300 00:27:31,960 --> 00:27:34,040 MISSING COMPONENT 301 00:27:34,600 --> 00:27:36,960 COMPLETE 302 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 COMPLETE 303 00:27:54,040 --> 00:27:56,520 The third element just passed the test. 304 00:27:56,600 --> 00:27:58,280 I inserted it into the master copy. 305 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Good job! 306 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 That's amazing, Edo. 307 00:28:02,040 --> 00:28:02,880 Thanks. 308 00:28:02,960 --> 00:28:06,600 Unlike you, I've never doubted you'd succeed. 309 00:28:06,680 --> 00:28:08,280 And I know it wasn't easy. 310 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 I'm proud of you. 311 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 I'm only sorry 312 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 that our biggest success 313 00:28:17,760 --> 00:28:20,080 was achieved on such a tense day. 314 00:28:20,480 --> 00:28:21,640 But that's okay. 315 00:28:22,240 --> 00:28:25,560 Now you're closer to 3-0-8 than to me. 316 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 You'll want to celebrate with her. 317 00:28:27,200 --> 00:28:31,040 And if she's so important to you, then I'm willing to accept her. 318 00:28:32,160 --> 00:28:33,640 And to call her Diana. 319 00:28:36,640 --> 00:28:37,480 Thank you. 320 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 As for us, 321 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 I'd like us to find a balance. 322 00:28:44,120 --> 00:28:47,600 I know you'll find a way to do it now that you're in charge, too. 323 00:28:54,400 --> 00:28:56,640 I'm about to send you the code for Jupiter. 324 00:28:56,720 --> 00:28:58,480 It's only right that you have it, too. 325 00:28:59,440 --> 00:29:00,480 But under one condition. 326 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 You never quit. 327 00:29:04,960 --> 00:29:07,400 Your mother's right, you're like me. What do you want? 328 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 Diana as Manager of Manticore Italy. 329 00:29:12,280 --> 00:29:13,680 Replacing Matteo? 330 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 Matteo has been managing the agency for 13 years. 331 00:29:16,480 --> 00:29:17,600 It's time for a change. 332 00:29:22,920 --> 00:29:25,400 If your relationship is so important, 333 00:29:26,680 --> 00:29:28,400 she might as well manage the agency. 334 00:29:29,520 --> 00:29:30,880 I'll speak with Matteo. 335 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 Do I have your word? 336 00:29:32,680 --> 00:29:33,760 You have my word. 337 00:29:34,280 --> 00:29:36,320 We'll make it official tonight. 338 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 I just sent it to you. 339 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 See you later. 340 00:30:05,280 --> 00:30:06,480 Matteo. 341 00:30:06,560 --> 00:30:09,600 Block 3-0-8's communication signals. 342 00:30:09,680 --> 00:30:13,480 I have the codes, but they're worthless if you don't memorize the procedure. 343 00:30:14,760 --> 00:30:16,040 Let her do the job. 344 00:30:17,160 --> 00:30:18,560 Then you know what to do. 345 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 What does he have to do? 346 00:30:25,600 --> 00:30:26,560 Ettore. 347 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 Your love for your son has clouded your judgment. 348 00:30:30,600 --> 00:30:32,240 You're not seeing straight. 349 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 WATER TOWER NO. 14 350 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 Stand guard here. 351 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Mom, I spoke with Dad. 352 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 We made a deal. 353 00:31:44,840 --> 00:31:46,160 What are you saying? 354 00:31:47,280 --> 00:31:49,640 [Italian] There's nothing more you can do for her. 355 00:32:11,120 --> 00:32:12,000 Matteo. 356 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 I want to speak with Diana immediately. 357 00:32:21,720 --> 00:32:22,880 Are you listening to me? 358 00:32:24,560 --> 00:32:25,600 Answer. 359 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 That is the point of entry into the water supply. 360 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 Answer! 361 00:32:43,440 --> 00:32:44,920 Matteo, answer! Fuck! 362 00:33:21,920 --> 00:33:24,480 -It dissolves in contact with water? -Yes. 363 00:33:26,800 --> 00:33:29,160 We witnessed a heated discussion, 364 00:33:29,240 --> 00:33:31,320 almost aggressive, between members of Parliament. 365 00:33:31,400 --> 00:33:34,960 The majority of leaders didn't appear to be united. 366 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 In fact, the government is teetering 367 00:33:37,880 --> 00:33:41,640 after having voted on the law liberalizing weapons. 368 00:33:41,720 --> 00:33:43,960 They did their job, but they're finished. 369 00:33:44,040 --> 00:33:45,440 We'll give them the boot. 370 00:33:46,360 --> 00:33:50,320 We need a new government in light of what we'll do with Jupiter. 371 00:33:52,640 --> 00:33:53,720 Right. 372 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 We'll need logistical support. 373 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 Your mother? 374 00:34:01,040 --> 00:34:02,280 I think she's in the garden. 375 00:34:03,640 --> 00:34:04,680 News on the test? 376 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 It's underway. 377 00:34:08,080 --> 00:34:12,280 I'm curious to see how many subjects we'll reach with the first wave. 378 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 Me, too. 379 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 I'm inserting the activation code. 380 00:34:28,160 --> 00:34:29,000 Okay. 381 00:34:29,960 --> 00:34:32,160 The particles are activated and spreading. 382 00:35:02,360 --> 00:35:04,000 I forgot one thing, Dad. 383 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 Today, I had the first prototype made with the third element. 384 00:35:09,560 --> 00:35:11,840 -Good. -I knew you'd like that. 385 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 It was as easy as drinking a glass of water. 386 00:35:33,080 --> 00:35:34,120 Don't do it. 387 00:35:35,000 --> 00:35:36,640 It affects the nervous system. 388 00:35:37,640 --> 00:35:39,160 You shouldn't feel any pain. 389 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 I did it for your own good. 390 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 There's something wrong with her. 391 00:36:02,880 --> 00:36:05,320 You'd see it for yourself if she hadn't blinded you. 392 00:36:15,680 --> 00:36:16,920 Use your brain. 393 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 Call Matteo. Now. 394 00:36:20,280 --> 00:36:21,320 Edoardo. 395 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 She's hiding something. 396 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 I don't know what, but I'm right. 397 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 Call him. 398 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 Or you're dead. 399 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 No. 400 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 You're a Zani. 401 00:36:37,920 --> 00:36:40,080 You need to learn to make difficult decisions. 402 00:36:45,040 --> 00:36:46,400 You're like me, Edoardo. 403 00:36:46,880 --> 00:36:49,000 No, I'm not like you. 404 00:38:30,760 --> 00:38:31,800 Hi, Diana.