1 00:00:14,440 --> 00:00:15,920 ‫آسف على طول الانتظار. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 ‫"سابقاً" 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,680 ‫ستدفع ثمن هذا. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,960 ‫وُلدت "المردخوار" الإيطالية من جديد. 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,120 ‫ماذا حدث؟ 6 00:00:33,360 --> 00:00:36,440 ‫إن كنت تسمعين هذه الرسالة، فلقد مت. 7 00:00:38,680 --> 00:00:40,680 ‫الآن بما أننا نملك السلاح، 8 00:00:40,760 --> 00:00:41,920 ‫فسيتغير الوضع. 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 ‫أريد الاختفاء فحسب. 10 00:00:45,360 --> 00:00:47,960 ‫يمكننا تغيير العالم حقاً هذه المرة. 11 00:00:53,560 --> 00:00:56,120 ‫أنا "ديانا كافاليري"، عميلة "القلعة" 12 00:00:56,240 --> 00:00:59,400 ‫وأعمل في "المردخوار" ‫تحت اسم العميلة "308". 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,280 ‫رجاءً، ليرد عليّ أحدكم. ‫أخبروني أنني لست الوحيدة المتبقية. 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,040 ‫اليوم الـ19 بعد الهجوم على "القلعة". 15 00:01:12,120 --> 00:01:16,040 ‫تتعرّض "المردخوار" الإيطالية ‫إلى عقوبات قاسية من شركائها. 16 00:01:16,120 --> 00:01:19,280 ‫اكتشفوا أنها أخفت ‫تقنية مسروقة من "القلعة". 17 00:01:19,680 --> 00:01:22,840 ‫والآن، تملك "المردخوار" الفرنسية ‫والألمانية تلك التقنية. 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,560 ‫فعلت كل ما في وسعي لتدميرها. 19 00:01:27,680 --> 00:01:29,080 ‫لا أعلم إن أفلحت، 20 00:01:29,160 --> 00:01:30,920 ‫أو إن تمكنوا من إعادة صنعها. 21 00:01:32,760 --> 00:01:34,880 ‫ولا يمكنني ترك "المردخوار" الآن. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,440 ‫بعد فرض العقوبات، زادت السيطرة علينا. 23 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 ‫رجاءً، ليردّ أحدكم. 24 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 ‫لا أتخيّل أنه لم يتبق سواي. 25 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 ‫الاحتفاظ بهذه الآلة في منزلي ‫بمثابة حكم إعدام. 26 00:01:55,560 --> 00:01:57,240 ‫رجاءً، ليردّ أحدكم. 27 00:03:08,760 --> 00:03:13,880 ‫"سيتاديل" ‫"ديانا" 28 00:03:47,240 --> 00:03:49,320 ‫"للبيع" 29 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 ‫وهذه؟ 30 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 ‫صنعت لنفسي نسخة منها. 31 00:04:14,320 --> 00:04:16,000 ‫سنشتاق إلى منزل والدينا. 32 00:04:19,480 --> 00:04:22,600 ‫وجدت شركة شحن بالمناسبة. 33 00:04:23,000 --> 00:04:25,240 ‫سأرسل إليك كل شيء بمجرد أن تستقري. 34 00:04:25,360 --> 00:04:26,800 ‫- أشكرك. ‫- على الرحب. 35 00:04:26,920 --> 00:04:30,440 ‫- أتظنين أن المنزل سيُباع؟ ‫- أجل. 36 00:04:31,080 --> 00:04:32,080 ‫أظن ذلك. 37 00:04:33,360 --> 00:04:34,240 ‫وماذا بعد؟ 38 00:04:37,160 --> 00:04:38,000 ‫لا أعلم. 39 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 ‫سأجهّز غرفة لك في منزلنا متى تريدين. ‫سنظل في انتظارك. 40 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 ‫- هل سمعت من "إدو"؟ ‫- كلا. 41 00:04:48,240 --> 00:04:49,800 ‫ما كانت علاقتنا لتنجح. 42 00:04:51,000 --> 00:04:52,240 ‫بسبب وظيفتك؟ 43 00:04:52,320 --> 00:04:53,200 ‫هناك عدة أسباب. 44 00:04:56,720 --> 00:04:57,920 ‫أنا فخورة بك. 45 00:04:58,360 --> 00:05:01,520 ‫أشكرك على تحقيق العدالة لوالدينا. 46 00:05:02,440 --> 00:05:03,640 ‫يسرني أنك تركت هذا العمل. 47 00:05:05,080 --> 00:05:06,760 ‫وأنا فخورة بك أيضاً. 48 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 ‫وآسفة لأن تحقيق العدالة ‫تطلّب ثمناً باهظاً. 49 00:05:13,360 --> 00:05:17,000 ‫أفهم هذا. ‫ما كنت لتتوقفي قبل إيجاد الحقيقة. 50 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 ‫لنذهب. 51 00:05:40,080 --> 00:05:41,120 ‫هل سنكون بخير؟ 52 00:05:45,000 --> 00:05:46,400 ‫سنكون في أفضل حال. 53 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 ‫وداعاً يا خالتي. 54 00:05:56,960 --> 00:05:58,360 ‫وداعاً يا عزيزتي! 55 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 ‫اليوم الـ32 56 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 ‫بعد الهجوم على "القلعة". 57 00:06:39,840 --> 00:06:44,000 ‫{\an8}من الواضح بعد فرض العقوبات ‫أن هدف "إتوريه زاني" الوحيد 58 00:06:44,080 --> 00:06:47,320 ‫هو زعزعة استقرار البلاد بالكامل. 59 00:06:47,640 --> 00:06:51,800 ‫تبيع الوكالة الأسلحة لعدة منظمات إجرامية. 60 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 ‫إنه يبتز ساسة المعارضة، 61 00:06:56,080 --> 00:06:59,440 ‫{\an8}وفاز بتعاقدات مع الجيش ‫وقوات إنفاذ القانون. 62 00:07:01,280 --> 00:07:04,560 ‫نحن العملاء لم نعد نملك أي قدر من الحرية. 63 00:07:05,040 --> 00:07:06,280 ‫نحن جناحهم المسلّح. 64 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 ‫يجافيني النوم. 65 00:07:14,040 --> 00:07:16,480 ‫ما زلت أومن بأن أحد رفاقنا 66 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 ‫سيسمع رسائلي. 67 00:07:22,760 --> 00:07:23,680 ‫أنا خائفة. 68 00:07:26,760 --> 00:07:28,040 ‫ووحيدة. 69 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 ‫مرحباً. 70 00:08:11,600 --> 00:08:12,680 ‫أيمكنني الدخول؟ 71 00:08:13,240 --> 00:08:14,080 ‫بالطبع. 72 00:08:16,400 --> 00:08:17,360 ‫ابقيا في الخارج. 73 00:08:30,040 --> 00:08:31,000 ‫هل تعرفين من أكون؟ 74 00:08:32,000 --> 00:08:32,800 ‫أجل. 75 00:08:34,880 --> 00:08:37,040 ‫أود أن أسألك بعض الأسئلة فحسب. 76 00:08:37,680 --> 00:08:39,240 ‫لأفهم الأحداث التي وقعت. 77 00:08:42,840 --> 00:08:44,880 ‫أرداه عميل من "القلعة". 78 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 ‫لقد باغته. 79 00:08:50,280 --> 00:08:51,640 ‫ركّز أخوك على شيء آخر. 80 00:08:53,000 --> 00:08:54,160 ‫ما هو؟ 81 00:08:55,520 --> 00:08:57,440 ‫تقنيات "القلعة". 82 00:09:00,320 --> 00:09:03,520 ‫لم أعرفه جيداً، خضت مهاماً قليلة معه. 83 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 ‫لكنه كان خير قائد. 84 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 ‫هل توافقين على الهجوم؟ 85 00:09:12,520 --> 00:09:13,760 ‫أنفّذ الأوامر. 86 00:09:15,480 --> 00:09:16,400 ‫ليس إلا. 87 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 ‫لم أوافق عليه. 88 00:09:19,720 --> 00:09:21,400 ‫ما كان يجب أن يتم بهذه الطريقة. 89 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 ‫ما كان يجب أن تؤول "المردخوار" إلى هذا. 90 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 ‫يسهل توقّع أحداث اليوم. 91 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 ‫"ولفغانغ". 92 00:09:59,080 --> 00:10:00,160 ‫"سيسيل"، كيف حالك؟ 93 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 ‫لستما كثيري الكلام اليوم. 94 00:10:07,000 --> 00:10:08,320 ‫هلّا ندخل. 95 00:10:08,400 --> 00:10:10,360 ‫لدينا أمور عدة مطروحة للنقاش اليوم. 96 00:10:38,000 --> 00:10:41,080 ‫نأمل أن تكون أسابيع الصمت السابقة ‫قد عادت بالنفع على الجميع. 97 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 ‫لتصفية الأجواء. 98 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 ‫"جوبيتر" هو اسم السلاح. 99 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 ‫ولقد انتهيت منه. 100 00:10:52,080 --> 00:10:54,040 ‫"جوبيتر" هو مستقبل "المردخوار" الأوروبية. 101 00:10:54,480 --> 00:10:57,600 ‫سننشره عبر نظام توزيع المياه العمومي. 102 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 ‫سنجري اختباراً مبدئياً قريباً 103 00:10:59,920 --> 00:11:02,760 ‫لنحسب معامل التسرب، 104 00:11:03,120 --> 00:11:05,320 ‫ثم سنشرع في الإنتاج 105 00:11:05,680 --> 00:11:08,280 ‫وسنواصل إطلاق المزيد في موجات متعاقبة 106 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 ‫حتى نصل إلى كل سكان العالم. 107 00:11:12,040 --> 00:11:14,040 ‫والآن بعدما صار السلاح ملكاً لكم، 108 00:11:14,480 --> 00:11:17,040 ‫ما مصيرنا ومصير وكالتينا؟ 109 00:11:17,120 --> 00:11:19,960 ‫"إدواردو"، أتود أن تخبرهما بقرارنا؟ 110 00:11:20,440 --> 00:11:24,880 ‫قررنا أن نشارك استخدام "جوبيتر" ‫مع المجلس الأوروبي. 111 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 ‫لكن بشرط واحد. 112 00:11:28,680 --> 00:11:31,040 ‫"المردخوار" الإيطالية ‫ستحتفظ بحق التحليل الأول. 113 00:11:31,480 --> 00:11:33,360 ‫- أي تحليل؟ ‫- تحليل البيانات. 114 00:11:34,680 --> 00:11:37,120 ‫سنحصل على إمكانية التحكم ‫في مليارات البيانات يومياً. 115 00:11:37,640 --> 00:11:40,560 ‫وللحيلولة دون تدخّل أي وكالة في ذلك، 116 00:11:41,360 --> 00:11:42,920 ‫سنقوم بالمسح الأول. 117 00:11:46,040 --> 00:11:48,120 ‫وستخبرنا بما يحلو لك. 118 00:11:48,560 --> 00:11:51,080 ‫فكرتكم عن المشاركة مدهشة دائماً. 119 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 ‫ونملك أيضاً حصراً السيطرة على عنصر ثالث. 120 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 ‫عنصر ثالث؟ 121 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 ‫الجزء الإيطالي من السلاح. 122 00:12:05,200 --> 00:12:06,640 ‫إنه جاهز للعمل، صحيح؟ 123 00:12:08,520 --> 00:12:10,280 ‫بالطبع. تقريباً. 124 00:12:10,360 --> 00:12:14,600 ‫سنبلغكما بالتفاصيل في وقتها. ‫والآن دعونا نبرم الاتفاق. 125 00:12:15,080 --> 00:12:15,920 ‫[بالألمانية] صحيح... 126 00:12:17,440 --> 00:12:19,360 ‫كأن لدينا خياراً. 127 00:12:20,840 --> 00:12:22,840 ‫[بالفرنسية] ‫إنه نظام "المردخوار" الأوروبية الجديد. 128 00:12:24,200 --> 00:12:26,960 ‫كل الوكالات متكافئة القوى. ‫لكن إحداها أكثر تكافؤاً. 129 00:12:27,600 --> 00:12:30,200 ‫أليس ذلك أساس الديمقراطية؟ 130 00:12:40,320 --> 00:12:43,720 ‫صرت تعتاد عدم تنبيهي سلفاً بما ستقوله. 131 00:12:43,800 --> 00:12:47,040 ‫الاجتماعات أشبه بعزف موسيقى الجاز، ‫يجب أن تنساب مع الموسيقى. 132 00:12:47,120 --> 00:12:48,320 ‫يجب أن ترتجل. 133 00:12:48,840 --> 00:12:50,440 ‫لا تسمع إلا الموسيقى الكلاسيكية. 134 00:12:50,840 --> 00:12:53,480 ‫- كان الوقت مناسباً لإخبارهما. ‫- في رأيك. 135 00:12:53,560 --> 00:12:55,000 ‫ليس هذا رأيي. 136 00:12:55,080 --> 00:12:57,680 ‫تعتبر أن إمكانية صنعه مسلّماً بها. 137 00:12:57,760 --> 00:13:00,280 ‫لو استشرتني، لعلمت أن هذا غير صحيح. 138 00:13:01,800 --> 00:13:02,880 ‫حقاً؟ 139 00:13:02,960 --> 00:13:05,440 ‫يجب أن ندخل عنصراً صنعناه 140 00:13:06,440 --> 00:13:08,000 ‫إلى تقنية استخرجناها من "القلعة". 141 00:13:08,440 --> 00:13:11,200 ‫هل تعرف عدد المتغيرات الفنية ‫المتضمنة في هذه الفكرة؟ 142 00:13:11,280 --> 00:13:15,000 ‫هذا لا يشبه تحريك قطعة أثاث في غرفة. 143 00:13:15,400 --> 00:13:17,440 ‫بل أشبه بتفكيك أحجية 144 00:13:17,880 --> 00:13:20,120 ‫وتركيب 100 قطعة من أحجية أخرى 145 00:13:20,640 --> 00:13:23,400 ‫مع التوقع بأن تطابق الصورة الأصل. 146 00:13:23,480 --> 00:13:27,080 ‫لا توقفك أي صعوبات فنية أبداً. 147 00:13:28,200 --> 00:13:29,960 ‫أخبرني بما يعكّر مزاجك. 148 00:13:31,960 --> 00:13:33,080 ‫العنصر الثالث. 149 00:13:34,240 --> 00:13:35,120 ‫هدفه هو القتل. 150 00:13:39,000 --> 00:13:40,040 ‫أجل، أعلم. 151 00:13:40,560 --> 00:13:43,560 ‫أعلم ما يمكنه فعله. أعلم مدى خطورته. 152 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 ‫وأنت مخطئ. 153 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 ‫لن يُوجد سلاح يضاهي سلاحنا دقةً. 154 00:13:51,160 --> 00:13:53,840 ‫لن تقع أضرار جانبية، سيصيب الأهداف فقط. 155 00:13:54,600 --> 00:13:56,320 ‫أيجب عليّ أن أذكّرك بمواقف في التاريخ 156 00:13:56,400 --> 00:13:59,200 ‫كان قتل شخص واحد فيها لينقذ ملايين البشر؟ 157 00:13:59,680 --> 00:14:01,560 ‫كلا. ليس عليك ذلك. 158 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 ‫"إدواردو"... 159 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 ‫تملك السُلطة الآن. 160 00:14:08,840 --> 00:14:10,720 ‫ابدأ استيعاب مقتضياتها. 161 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 ‫اسمك ليس مدرجاً في قاعدة بياناتنا 162 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 ‫وليس هناك أثر لتعاوننا معاً. 163 00:14:42,320 --> 00:14:45,400 ‫الشيء الوحيد الذي يبثّ فيّ الأمل ‫هو معرفتي بأنك ما زلت حية. 164 00:14:45,480 --> 00:14:47,960 ‫أنت آخر واحدة خلف خطوط العدو 165 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 ‫ويجب أن تتحلي بأكبر قدر من الشجاعة. 166 00:14:51,520 --> 00:14:53,680 ‫- اسمك ليس... ‫- سامحني. 167 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 ‫...وليس هناك أثر لتعاوننا معاً. 168 00:15:27,240 --> 00:15:28,400 ‫لنذهب إلى المكتب. 169 00:15:29,960 --> 00:15:30,800 ‫هل أنت متأكد؟ 170 00:15:38,680 --> 00:15:41,560 ‫- أين السائقون والعملاء؟ ‫- اهدأ. إنهم نائمون. 171 00:15:41,640 --> 00:15:43,240 ‫"إدو"، أنا آسفة، كانت هذه مزحة. 172 00:15:43,320 --> 00:15:45,000 ‫أعطيتك ما أردت! 173 00:15:45,600 --> 00:15:48,840 ‫تملكين 20 مليوناً وحريتك، ‫يمكنك المغادرة. ماذا تريدين غير ذلك؟ 174 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 ‫ما سبب غضبك تجاهي؟ 175 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 ‫لأنك اختفيت لشهر كامل. 176 00:15:57,240 --> 00:15:58,440 ‫لكنني عدت. 177 00:15:59,640 --> 00:16:01,200 ‫ما الذي جعلك تغيّرين رأيك؟ 178 00:16:05,720 --> 00:16:07,800 ‫فكرت فيما قلناه. 179 00:16:09,800 --> 00:16:12,280 ‫يمكننا التظاهر بأننا سعداء ‫بالحياة الطبيعية 180 00:16:13,000 --> 00:16:17,600 ‫والوظائف الجيدة والمنازل الجميلة، ‫لكن الحقيقة هي أننا نرغب في المزيد. 181 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 ‫أرغب في المزيد. 182 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 ‫ماذا يعني المزيد في نظرك؟ 183 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 ‫أن أكون معك. 184 00:17:38,280 --> 00:17:40,240 ‫بعد المهمة في "فرنسا"، 185 00:17:40,760 --> 00:17:42,800 ‫كنا نستلقي هنا، صحيح؟ 186 00:17:43,400 --> 00:17:44,920 ‫كنت نائماً، لكن جافاني النوم. 187 00:17:46,760 --> 00:17:47,680 ‫لذلك نهضت، 188 00:17:48,480 --> 00:17:51,280 ‫ورأيت الآلة التي تحمل بيانات السلاح. 189 00:17:52,960 --> 00:17:54,000 ‫وكنت متأكدة... 190 00:17:54,640 --> 00:17:56,080 ‫أقصد أنني متأكدة 191 00:17:57,240 --> 00:17:58,560 ‫أنه بالغ الخطورة. 192 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 ‫كان يمكنني أن آخذه. 193 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 ‫هل أردت تدميره؟ 194 00:18:11,920 --> 00:18:15,320 ‫علمت أن هذا كان ليضعنا في ورطة كبيرة، 195 00:18:16,160 --> 00:18:19,000 ‫وأن "المردخوار" ‫كانت لتخترع سلاحاً آخر على أي حال. 196 00:18:20,480 --> 00:18:23,080 ‫لذلك تركته ورحلت. 197 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 ‫لماذا تخبرينني بذلك؟ 198 00:18:26,560 --> 00:18:28,560 ‫لأنك تستحق أن تعرف من أكون. 199 00:18:30,720 --> 00:18:33,000 ‫ولا أستطيع التوقف عن السعي 200 00:18:34,160 --> 00:18:37,200 ‫والقتال لأجل عالم أكثر أماناً. 201 00:18:38,200 --> 00:18:41,560 ‫لكنك الشخص الوحيد ‫الذي أشعر بأنه سيشاركني في هذا المسعى. 202 00:18:42,880 --> 00:18:44,000 ‫هذا كل شيء. 203 00:18:57,200 --> 00:18:59,160 ‫قتلت "المردخوار" والديك. 204 00:19:04,640 --> 00:19:08,960 ‫أسقطت وكالتنا طائرة الرحلة "أوه تي 9732"، ‫كان هناك... 205 00:19:10,000 --> 00:19:11,240 ‫عميل "القلعة" على متنها. 206 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 ‫أردت أن أخبرك بذلك في "صقلية"، 207 00:19:17,880 --> 00:19:18,960 ‫لكنني لم أستطع. 208 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 ‫تستحقين أيضاً أن تعرفي من أكون. 209 00:19:32,560 --> 00:19:34,400 ‫هل كان لك دور في اتخاذ القرار؟ 210 00:19:35,160 --> 00:19:36,440 ‫لا تظني هذا للحظة. 211 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 ‫أنا آسف. 212 00:20:05,080 --> 00:20:08,160 ‫"قبل 8 أعوام" 213 00:20:34,000 --> 00:20:35,560 ‫"عائلة (زاني)" 214 00:21:36,320 --> 00:21:38,280 ‫دعه وشأنه، لا بد أنه منشغل. 215 00:21:38,320 --> 00:21:39,560 ‫هذه ليست شيمته. 216 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 ‫ما الأمر الذي تود إخباره به ‫ولا يحتمل التأجيل؟ 217 00:21:44,400 --> 00:21:45,320 ‫تعرفينه. 218 00:21:47,760 --> 00:21:51,400 ‫سنكون قادرين ‫على التحكم في أي شخص في أي وقت، 219 00:21:51,480 --> 00:21:53,440 ‫من بداية حياتهم حتى نهايتها. 220 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 ‫كيف؟ 221 00:21:55,360 --> 00:21:58,320 ‫النصف الفرنسي عبارة عن نظام اعتراض مجهري 222 00:21:58,840 --> 00:22:01,680 ‫يُدخل إلى النصف الألماني ‫وهو عنصر تقني حيوي 223 00:22:01,760 --> 00:22:04,040 ‫مصنوع ليطمر نفسه في الجسد البشري. 224 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 ‫كالطفيليات؟ 225 00:22:06,840 --> 00:22:09,040 ‫لن نحتاج إلى التجسس على الهواتف ‫ولا اختراق الحواسيب، 226 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 ‫سيكون البشر أنفسهم مصدراً للمعلومات. 227 00:22:12,360 --> 00:22:13,840 ‫سيعملون جميعاً كنواقل. 228 00:22:14,240 --> 00:22:17,360 ‫وسنملك سيطرة تامة على كل بياناتهم. 229 00:22:19,840 --> 00:22:22,440 ‫"ديانا"، أعلم أن هذه قوة هائلة. 230 00:22:23,200 --> 00:22:24,440 ‫لكن إن وُفقنا في استغلالها، 231 00:22:25,600 --> 00:22:28,160 ‫فستكون لدينا فرصة لضمان السلام والأمن. 232 00:22:28,240 --> 00:22:32,600 ‫في النهاية، ستصبح وكالتنا ‫كما كان يُفترض لها أن تكون. 233 00:22:36,960 --> 00:22:39,160 ‫لكن لم يكن هذا كافياً في نظر أبي. 234 00:22:39,240 --> 00:22:42,160 ‫لذلك نفكّر في إدخال عنصر ثالث. 235 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 ‫إنه نظام قتل عن بُعد. 236 00:22:53,400 --> 00:22:54,600 ‫هل صممته؟ 237 00:22:54,680 --> 00:22:56,040 ‫وظيفتي هي تصميم الأسلحة. 238 00:22:57,440 --> 00:23:00,200 ‫ستملك "المردخوار" القدرة ‫على تقرير حياة الجميع أو موتهم. 239 00:23:00,760 --> 00:23:03,160 ‫بكبسة زر في أي وقت، 240 00:23:03,240 --> 00:23:06,000 ‫سيموت المستضيف فوراً لأسباب طبيعية. 241 00:23:07,520 --> 00:23:09,240 ‫إنه أشبه بقنبلة ذرية إذاً. 242 00:23:11,320 --> 00:23:14,360 ‫والأمر مرهون باليد التي تكبس الزر. 243 00:23:17,400 --> 00:23:20,280 ‫ومن الواضح أن أباك ‫يضغط عليك لتضمين ذلك العنصر الثالث. 244 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 ‫ما هذه؟ شكلها غريب. 245 00:23:32,760 --> 00:23:35,240 ‫إنها من منزل كنت أسكنه. 246 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 ‫أحتفظ بها كتميمة حظ. 247 00:23:39,640 --> 00:23:42,080 ‫هناك أمور كثيرة أجهلها عنك. 248 00:23:48,520 --> 00:23:51,600 ‫أولاً، سُمح لها بالمغادرة ‫بكافة الضمانات وبمبلغ هائل. 249 00:23:51,680 --> 00:23:53,640 ‫والآن تريد العودة. 250 00:23:55,360 --> 00:23:58,280 ‫كانت تحتاج إلى استراحة ‫بعد المجازفة الكبيرة في "باريس". 251 00:23:59,200 --> 00:24:01,720 ‫أيجب عليّ أن أذكّرك ‫أن ما نمتلكه هو بفضلها؟ 252 00:24:03,240 --> 00:24:04,520 ‫هل كنت معها ليلة أمس؟ 253 00:24:05,560 --> 00:24:06,440 ‫أجل. 254 00:24:07,040 --> 00:24:08,040 ‫اعتد وجودها. 255 00:24:09,120 --> 00:24:10,200 ‫أين هي الآن؟ 256 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 ‫إنها تتحضّر ‫لإجراء أول اختبار لنشر "جوبيتر". 257 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 ‫أخبرتها البارحة بكل شيء. 258 00:24:18,040 --> 00:24:19,120 ‫بهذه البساطة؟ 259 00:24:19,480 --> 00:24:20,640 ‫من دون استشارتي؟ 260 00:24:21,600 --> 00:24:25,520 ‫أبي، دعنا نستوضح مسألة واحدة، ‫أنا لا أطلب إذنك. 261 00:24:26,560 --> 00:24:28,640 ‫- أنا مسؤول، مثلك تماماً. ‫- بالضبط. 262 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 ‫مثلي تماماً. 263 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 ‫لكنك تقوم بكل شيء بمفردك. 264 00:24:41,040 --> 00:24:42,280 ‫ماذا عن العنصر الثالث؟ 265 00:24:43,160 --> 00:24:44,240 ‫أوشكت على الانتهاء منه. 266 00:24:46,600 --> 00:24:48,280 ‫أود إجراء مكالمة الآن. 267 00:24:48,360 --> 00:24:49,880 ‫سيوافقون على قانون السلاح، 268 00:24:49,960 --> 00:24:52,280 ‫لكن يجب أن ألحّ على ذلك الوزير الأحمق. 269 00:25:32,920 --> 00:25:35,600 ‫يحتوي هذا على 10 مليون جزيء "مشتري". 270 00:25:35,680 --> 00:25:37,480 ‫إنها كمية صغيرة لإجراء الاختبار الأول. 271 00:25:39,480 --> 00:25:40,440 ‫كمية صغيرة؟ 272 00:25:40,520 --> 00:25:42,840 ‫ستصل حصة صغيرة منها إلى الأجساد المستضيفة. 273 00:25:42,920 --> 00:25:44,960 ‫أما عن عددها، فسنكتشفه لاحقاً. 274 00:25:45,560 --> 00:25:49,920 ‫تُوجد في الداخل شفرة تفعيلها. ‫احفظيها ثم دمّريها. 275 00:25:51,040 --> 00:25:52,760 ‫لن يعرفها أحد سوانا. 276 00:25:57,960 --> 00:26:00,480 ‫أظن أن عائلتنا ستكبر قريباً. 277 00:26:01,880 --> 00:26:02,760 ‫حقاً؟ 278 00:26:03,360 --> 00:26:05,480 ‫ما حدث قرّب بينهما بطريقة 279 00:26:05,560 --> 00:26:07,640 ‫لم يكن ليتوقعها عن نفسه. 280 00:26:08,400 --> 00:26:10,360 ‫إن أردت التوصل إلى تفاهم معه، 281 00:26:10,440 --> 00:26:12,200 ‫فيجب أن تقبل بعلاقتهما. 282 00:26:13,040 --> 00:26:14,880 ‫لا أحب تلك الفتاة. 283 00:26:16,040 --> 00:26:17,360 ‫أشعر بريبة منها. 284 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 ‫إنها تخفي شيئاً ما. 285 00:26:22,080 --> 00:26:23,080 ‫إنها جاسوسة. 286 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 ‫- تقتضي وظيفتها إخفاء الأمور. ‫- بحقك. 287 00:26:26,560 --> 00:26:28,000 ‫تعرفين ما أقصده يا "جوليا". 288 00:26:29,800 --> 00:26:32,040 ‫أتخيلها تهمس في أذنيه 289 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 ‫وتشير عليه. 290 00:26:37,720 --> 00:26:39,040 ‫[بالإنجليزية] هل همست في أذنيك من قبل؟ 291 00:26:40,200 --> 00:26:42,080 ‫عادةً ما أتحدث بنبرة صوتي الطبيعية. 292 00:26:42,440 --> 00:26:43,960 ‫لا تقارني نفسك بها. 293 00:26:44,040 --> 00:26:44,920 ‫[بالإيطالية] لم لا؟ 294 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 ‫لأنك من العائلة. 295 00:26:47,040 --> 00:26:47,960 ‫أجل. 296 00:26:48,640 --> 00:26:51,600 ‫وما زلت من العائلة ‫لأن "إدو" عاد حياً من "باريس". 297 00:26:52,520 --> 00:26:53,760 ‫[بالإنجليزية] أنا أصارحك. 298 00:26:54,680 --> 00:26:56,000 ‫لكنك لا تنصت دائماً. 299 00:26:56,880 --> 00:26:58,960 ‫الأحداث الأخيرة وضّحت هذا دون لبس. 300 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 ‫ألا تشكين فيها إذاً؟ 301 00:27:04,280 --> 00:27:05,120 ‫مطلقاً؟ 302 00:27:05,920 --> 00:27:09,240 ‫[بالإيطالية] كل ما أعرفه هو ‫أنني لم أر "إدو" في هذه الحالة منذ سنوات. 303 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 ‫أي حالة؟ 304 00:27:11,600 --> 00:27:12,480 ‫حالة سعادة. 305 00:27:23,800 --> 00:27:25,520 ‫{\an8}"المرحلة الثالثة" 306 00:27:31,960 --> 00:27:34,040 ‫"عنصر ناقص" 307 00:27:34,600 --> 00:27:36,960 ‫"جاهز" 308 00:27:37,040 --> 00:27:39,040 ‫"جاهز" 309 00:27:54,040 --> 00:27:56,520 ‫العنصر الثالث اجتاز الاختبار. 310 00:27:56,600 --> 00:27:58,280 ‫أدخلته إلى النسخة الأصلية. 311 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 ‫أحسنت عملاً! 312 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 ‫هذا مذهل يا "إدو". 313 00:28:02,040 --> 00:28:02,880 ‫أشكرك. 314 00:28:02,960 --> 00:28:06,600 ‫على عكسك، لم أشك لحظة في نجاحك. 315 00:28:06,680 --> 00:28:08,280 ‫وأعلم أن هذا لم يكن سهلاً. 316 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 ‫أنا فخور بك. 317 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 ‫يؤسفني 318 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 ‫أن أكبر نجاحاتنا 319 00:28:17,760 --> 00:28:20,080 ‫تم في يوم مشوب بالتوتر. 320 00:28:20,480 --> 00:28:21,640 ‫لكن لا بأس. 321 00:28:22,240 --> 00:28:25,560 ‫بعدما صرت أقرب إلى "308" مني. 322 00:28:25,640 --> 00:28:27,120 ‫ستود أن تحتفل معها. 323 00:28:27,200 --> 00:28:31,040 ‫وإن كانت تهمك إلى هذا الحد، ‫فأنا مستعد لقبول وجودها. 324 00:28:32,160 --> 00:28:33,640 ‫ولمناداتها بـ"ديانا". 325 00:28:36,640 --> 00:28:37,480 ‫أشكرك. 326 00:28:39,200 --> 00:28:40,320 ‫وبخصوص علاقتنا، 327 00:28:41,320 --> 00:28:43,120 ‫أود أن نتوصل إلى تفاهم متبادل. 328 00:28:44,120 --> 00:28:47,600 ‫أعلم أنك ستجد طريقة لتحقيق ذلك ‫ما دمت مسؤولاً مثلي. 329 00:28:54,400 --> 00:28:56,640 ‫سأرسل إليك شفرة "جوبيتر". 330 00:28:56,720 --> 00:28:58,480 ‫يحق لك أن تملكها أيضاً. 331 00:28:59,440 --> 00:29:00,480 ‫لكن بشرط واحد. 332 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 ‫لا تنتهي شروطك. 333 00:29:04,960 --> 00:29:07,400 ‫أمك محقة، أنت مثلي فعلاً. ماذا تريد؟ 334 00:29:07,920 --> 00:29:10,000 ‫ستصبح "ديانا" مديرة "المردخوار" الإيطالية. 335 00:29:12,280 --> 00:29:13,680 ‫لتحل محل "ماتيو"؟ 336 00:29:14,160 --> 00:29:16,400 ‫يدير "ماتيو" الوكالة منذ 13 عاماً. 337 00:29:16,480 --> 00:29:17,600 ‫حان وقت التغيير. 338 00:29:22,920 --> 00:29:25,400 ‫إن كانت هذه العلاقة تهمك بهذا الشكل، 339 00:29:26,680 --> 00:29:28,400 ‫فلا بأس أن تدير الوكالة. 340 00:29:29,520 --> 00:29:30,880 ‫سأتحدث مع "ماتيو". 341 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 ‫هل تعدني؟ 342 00:29:32,680 --> 00:29:33,760 ‫أعدك. 343 00:29:34,280 --> 00:29:36,320 ‫سيبات القرار رسمياً الليلة. 344 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 ‫أرسلتها لك للتو. 345 00:29:47,080 --> 00:29:48,120 ‫أراك لاحقاً. 346 00:30:05,280 --> 00:30:06,480 ‫"ماتيو". 347 00:30:06,560 --> 00:30:09,600 ‫احجب إشارات اتصال "308". 348 00:30:09,680 --> 00:30:13,480 ‫لديّ الشفرات، لكن لا قيمة لها ‫إن كنت لا تحفظ الإجراءات. 349 00:30:14,760 --> 00:30:16,040 ‫لندعها تقوم بهذه المهمة. 350 00:30:17,160 --> 00:30:18,560 ‫وبعد ذلك تعلم مهمتك. 351 00:30:21,600 --> 00:30:22,600 ‫ما هي مهمته؟ 352 00:30:25,600 --> 00:30:26,560 ‫"إتوريه". 353 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 ‫حبك لابنك أثّر على رجاحة عقلك. 354 00:30:30,600 --> 00:30:32,240 ‫وضبّب بصيرتك. 355 00:30:45,680 --> 00:30:48,800 ‫"برج المياه رقم 14" 356 00:31:16,240 --> 00:31:17,360 ‫احرسا المكان. 357 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 ‫أمي، تحدثت مع أبي. 358 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 ‫لقد اتفقنا. 359 00:31:35,040 --> 00:31:36,400 ‫[بالإنجليزية] حاولت ردعه يا "إدو". 360 00:31:38,520 --> 00:31:39,640 ‫حاولت بصدق. 361 00:31:42,120 --> 00:31:43,200 ‫أنا آسفة. 362 00:31:44,840 --> 00:31:46,160 ‫ماذا تقولين؟ 363 00:31:47,280 --> 00:31:49,640 ‫[بالإيطالية] ‫لم يعد بمقدورك فعل شيء لأجلها. 364 00:32:11,120 --> 00:32:12,000 ‫"ماتيو". 365 00:32:13,680 --> 00:32:16,040 ‫أريد التحدث مع "ديانا" على الفور. 366 00:32:21,720 --> 00:32:22,880 ‫هل تسمعني؟ 367 00:32:24,560 --> 00:32:25,600 ‫أجب. 368 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 ‫هذه نقطة الدخول إلى مصدر المياه. 369 00:32:40,920 --> 00:32:42,160 ‫أجب! 370 00:32:43,440 --> 00:32:44,920 ‫"ماتيو"، أجب! اللعنة! 371 00:33:21,920 --> 00:33:24,480 ‫- أيذوب عند الخلط بالمياه؟ ‫- أجل. 372 00:33:26,800 --> 00:33:29,160 ‫شهدنا نقاشاً حاداً، 373 00:33:29,240 --> 00:33:31,320 ‫كاد أن يصبح عدائياً، بين أعضاء البرلمان. 374 00:33:31,400 --> 00:33:34,960 ‫يبدو أن أغلبية الزعماء غير متفقين. 375 00:33:35,040 --> 00:33:37,800 ‫في الواقع تبدو الحكومة مذبذبة 376 00:33:37,880 --> 00:33:41,640 ‫بعد التصويت على قانون تحرير تجارة السلاح. 377 00:33:41,720 --> 00:33:43,960 ‫لقد قاموا بعملهم، لكن لم يعودوا ذوي قيمة. 378 00:33:44,040 --> 00:33:45,440 ‫سنوقف التعامل معهم. 379 00:33:46,360 --> 00:33:50,320 ‫نحتاج إلى حكومة جديدة ‫على ضوء خطتنا لـ"جوبيتر". 380 00:33:52,640 --> 00:33:53,720 ‫صحيح. 381 00:33:54,520 --> 00:33:56,240 ‫سنحتاج إلى دعم لوجسيتي. 382 00:33:59,280 --> 00:34:00,320 ‫أين أمك؟ 383 00:34:01,040 --> 00:34:02,280 ‫أظن أنها في الحديقة. 384 00:34:03,640 --> 00:34:04,680 ‫أهناك أخبار عن الاختبار؟ 385 00:34:05,160 --> 00:34:06,000 ‫إنه جار الآن. 386 00:34:08,080 --> 00:34:12,280 ‫أشعر بالفضول لمعرفة كم مستضيفاً ‫سنصل إليه في الموجة الأولى. 387 00:34:16,760 --> 00:34:17,600 ‫وأنا أيضاً. 388 00:34:22,160 --> 00:34:24,200 ‫سأدخل شفرة التفعيل. 389 00:34:28,160 --> 00:34:29,000 ‫حسناً. 390 00:34:29,960 --> 00:34:32,160 ‫الجزيئات مفعّلة وآخذة في الانتشار. 391 00:35:02,360 --> 00:35:04,000 ‫نسيت شيئاً واحداً يا أبي. 392 00:35:06,640 --> 00:35:09,480 ‫صنعت اليوم أول نموذج بالعنصر الثالث. 393 00:35:09,560 --> 00:35:11,840 ‫- جيد. ‫- كنت أعلم أنك ستُسرّ بذلك. 394 00:35:12,840 --> 00:35:14,840 ‫كان الأمر ببساطة ‫شرب كوب من الماء. 395 00:35:33,080 --> 00:35:34,120 ‫لا تفعل ذلك. 396 00:35:35,000 --> 00:35:36,640 ‫إنه يؤثر في النظام العصبي. 397 00:35:37,640 --> 00:35:39,160 ‫لن تشعر بأي ألم. 398 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 ‫فعلت هذا لأجل مصلحتك. 399 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 ‫هناك خطب ما فيها. 400 00:36:02,880 --> 00:36:05,320 ‫كنت لترى هذا بنفسك لو لم تعم بصيرتك. 401 00:36:15,680 --> 00:36:16,920 ‫فكّر جيداً. 402 00:36:17,640 --> 00:36:19,480 ‫اتصل بـ"ماتيو". حالاً. 403 00:36:20,280 --> 00:36:21,320 ‫"إدواردو". 404 00:36:21,400 --> 00:36:22,400 ‫إنها تخفي شيئاً ما. 405 00:36:22,480 --> 00:36:24,000 ‫لا أعرف ماهيته، لكنني محق. 406 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 ‫اتصل به. 407 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 ‫وإلا فستموت. 408 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 ‫كلا. 409 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 ‫أنت من عائلة "زاني". 410 00:36:37,920 --> 00:36:40,080 ‫يجب أن تجيد اتخاذ القرارات الصعبة. 411 00:36:45,040 --> 00:36:46,400 ‫أنت مثلي يا "إدواردو". 412 00:36:46,880 --> 00:36:49,000 ‫كلا، لست مثلك. 413 00:38:30,760 --> 00:38:31,800 ‫مرحباً يا "ديانا". 414 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 ‫ترجمة "شيماء جاد" 415 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 ‫مشرف الجودة: وليد حماد